1
00:01:48,000 --> 00:01:50,900
PRISION ESTATAL LONGVIEW
AÑO 2003
2
00:01:55,306 --> 00:01:56,297
Marcus.
3
00:02:04,248 --> 00:02:05,441
¿Cómo estás?
4
00:02:06,383 --> 00:02:07,682
Me queda una hora.
5
00:02:11,390 --> 00:02:15,381
Pensé intentarlo
por ultima vez.
6
00:02:16,862 --> 00:02:19,352
Debio quedarse en San
Francisco Dra. Kogan.
7
00:02:22,066 --> 00:02:26,059
Firmando este consentimiento
donarias tu cuerpo para una causa noble.
8
00:02:27,672 --> 00:02:31,665
Piensalo, como una
segunda oportunidad...
9
00:02:32,976 --> 00:02:35,310
...a través de mi investigación
para vivir nuevamente.
10
00:02:35,781 --> 00:02:37,907
Ud. sabe lo que hice.
11
00:02:38,984 --> 00:02:41,883
Mi hermano y 2 policías
están muertos por mi culpa.
12
00:02:42,687 --> 00:02:44,621
No busca darme una
segunda oportunidad.
13
00:02:48,792 --> 00:02:52,593
Y no soy el único que esta
sentenciado a morir no?
14
00:02:56,002 --> 00:02:58,299
Si con ello logra curar
el cancer, esta bien
15
00:03:00,439 --> 00:03:02,668
No me preocupo por mí misma.
16
00:03:03,174 --> 00:03:07,167
Me preocupo por el
futuro de la raza humana.
17
00:03:09,044 --> 00:03:10,842
Firmare para ti.
18
00:03:11,980 --> 00:03:13,643
A cambio de?
19
00:03:14,452 --> 00:03:15,477
Un beso.
20
00:03:31,867 --> 00:03:34,304
Así que a eso sabe el amor?
21
00:03:52,489 --> 00:03:56,481
- Estas haciendo algo muy noble.
- Soy culpable.
22
00:03:57,393 --> 00:03:59,123
Solo acompañame hasta el final.
23
00:04:03,967 --> 00:04:07,959
Aunque camine en el valle
de las sombras de la muerte.
24
00:04:08,839 --> 00:04:10,328
No temeré.
25
00:04:10,839 --> 00:04:14,832
Por que Dios esta conmigo,
acompaña mis pasos y me conforta
26
00:04:31,859 --> 00:04:33,555
¿Tienes algunas últimas palabras?
27
00:05:25,645 --> 00:05:29,636
SIGLO 21: SKYNET, UN SISTEMA DE DEFENSA MILITAR AUTÓNOMO, VIENDO AMENAZADA...
28
00:05:29,696 --> 00:05:33,590
...SU EXISTENCIA POR LA HUMANIDAD DECIDE ELIMINARLA Y ATACA PRIMERO
29
00:05:33,605 --> 00:05:37,572
DE ENTRE EL FUEGO NUCLEAR APARECIERON SOBREVIVIENTES...
30
00:05:37,674 --> 00:05:41,864
...PARA ENFRENTARSE UNA NUEVA
PESADILLA, LA GUERRA CONTRA LAS MAQUINAS
31
00:05:41,907 --> 00:05:45,867
SKYNET, CONSTRUYÓ EXTERMINADORES
PARA CAZAR Y MATARLOS
32
00:05:45,876 --> 00:05:49,359
LOS LIDERES DE LA RESISTENCIA LUCHABAN CONTRA ESTE DESTINO...
33
00:05:49,472 --> 00:05:52,766
CADA HOMBRE TIENE LA LLAVE PARA LA SALVACIÓN...
34
00:05:52,875 --> 00:05:58,867
...AUN SI ES UN FALSO PROFETA.
- JOHN CONNOR 2018
35
00:06:04,520 --> 00:06:08,015
ACERCÁNDOSE AL OBJETIVO: BASE DE
INVESTIGACION Y DESARROLLO DE SKYNET
36
00:06:08,556 --> 00:06:12,549
Acceso Negro, codificando el objetivo
de Skynet. PPO 11 segundos y acercándose.
37
00:06:47,695 --> 00:06:50,958
- ¡Muévanse, muévanse!
- ¡Andando, andando, muévanse!
38
00:07:02,710 --> 00:07:03,802
Connor ha aterrizado.
39
00:07:08,416 --> 00:07:12,408
Esta misión es de entrar y salir rápido.
Encontrar esas computadoras es la prioridad.
40
00:07:47,554 --> 00:07:51,546
Connor, no hay señal de máquinas,
se fueron, simple y sencillo.
41
00:07:52,660 --> 00:07:54,250
Casi como era antes.
42
00:08:14,445 --> 00:08:15,706
Sigamos.
43
00:08:18,749 --> 00:08:20,047
¿Vieron eso?
44
00:08:43,642 --> 00:08:46,236
Un segundo creo que lo localicé.
45
00:08:47,144 --> 00:08:49,375
Hay algo más que quiero ver.
46
00:09:08,699 --> 00:09:10,827
Busquen el objetivo, se acaba el tiempo!
47
00:09:11,535 --> 00:09:14,301
Dispersense, hagan un perímetro de
seguridad, hay mucho que cubrir aqui.
48
00:09:14,738 --> 00:09:16,502
¿Qué es lo que sabemos sobre esto?
49
00:09:18,109 --> 00:09:20,100
Sr. creo que esto era lo que
buscaba, la fuente del código.
50
00:09:20,445 --> 00:09:23,607
Estas personas iban a ser
transportadas a San Francisco.
51
00:09:24,214 --> 00:09:26,842
Algún tipo de proyecto
oculto, sobre un exterminador.
52
00:09:27,315 --> 00:09:28,306
Envíaselo al comandante.
53
00:09:29,218 --> 00:09:31,619
Se está descargando, necesito 2 minutos.
54
00:09:31,720 --> 00:09:33,517
Espera, espera, retrocede, allí.
55
00:09:33,518 --> 00:09:37,518
CELDA Nº 456 ORGANISMO
CIBERNETICO T-800 MODELO 101
56
00:09:39,728 --> 00:09:40,717
¿Que vemos?
57
00:09:41,063 --> 00:09:42,724
Un nuevo Exterminador.
58
00:09:44,067 --> 00:09:45,532
Un rastreador tal vez?.
59
00:09:46,334 --> 00:09:47,323
Es peor.
60
00:09:47,636 --> 00:09:51,129
Connor saca las narices de aquí, no
es tu asunto, no lideras esta misión.
61
00:09:51,373 --> 00:09:53,638
Muy bien terminemos esto, vamos, andando.
62
00:09:55,079 --> 00:09:58,242
Base responda, responda.
63
00:09:59,249 --> 00:10:03,242
Connor saca tu trasero de aquí, no
deben saber que estas en su zona.
64
00:10:03,651 --> 00:10:05,745
Aun si estuvieras muerto.
65
00:10:18,800 --> 00:10:20,664
Connor, retirate me oyes?.
66
00:10:21,268 --> 00:10:25,262
Afirmativo... algo anda mal.
67
00:10:33,781 --> 00:10:34,909
¡Base responda!
68
00:10:38,788 --> 00:10:41,223
Transporte enemigo en
el aire, voy en persecusion
69
00:10:43,526 --> 00:10:46,984
Hay prisioneros en esa cosa, alcancelo!
70
00:11:03,678 --> 00:11:05,736
¡Tenemos transportes en el
perimetro, Connor debes...!
71
00:11:49,937 --> 00:11:53,337
Oh Mierda!
72
00:12:48,682 --> 00:12:51,180
Equipo 10, Equipo 10,
¿Me copias?, Cambio.
73
00:12:56,221 --> 00:12:58,749
Equipo 10, Equipo 10,
¿Me copias?, Cambio.
74
00:13:02,550 --> 00:13:04,850
Equipo 10, Equipo 10,
¿Me copias?, Cambio.
75
00:13:09,135 --> 00:13:10,328
Aquí.
76
00:13:10,568 --> 00:13:12,126
Equipo 10 identifíquese.
77
00:13:13,238 --> 00:13:14,262
¡Connor!
78
00:13:15,042 --> 00:13:16,270
Enviaremos unidades
a su ubicación.
79
00:13:16,474 --> 00:13:19,171
- ¿Cuantos sobrevivientes hay?
- Uno.
80
00:13:20,648 --> 00:13:22,079
Copiado.
81
00:14:28,580 --> 00:14:30,276
¿Regreso a la bahia, Señor?
82
00:14:31,448 --> 00:14:34,938
Negativo, lleveme al comando.
83
00:14:35,550 --> 00:14:36,542
Sr.
84
00:14:37,654 --> 00:14:38,643
Al Comando!.
85
00:14:40,393 --> 00:14:44,386
Entendido, cambiando ruta.
86
00:15:00,912 --> 00:15:04,905
El pedido ha negado, el comando
no dara su posición, solo contacto radial
87
00:15:04,906 --> 00:15:06,706
¡Estan alli o no!
88
00:15:07,150 --> 00:15:09,211
El pedido ha sido denegando Sr.
89
00:15:09,354 --> 00:15:11,753
Debemos regresar,
es una orden directa.
90
00:15:14,925 --> 00:15:17,519
Yo te ordeno ir allá! , diselos!.
91
00:15:18,161 --> 00:15:21,325
Necesito hombres para la mision, ¡Ahora!
92
00:15:25,167 --> 00:15:26,636
Esto es una locura.
93
00:15:55,798 --> 00:15:58,459
John Connor, el profetizado
líder de la resistencia.
94
00:15:58,801 --> 00:16:02,395
Arriesgas cada hombre y mujer
en este submarino con tu llegada.
95
00:16:04,340 --> 00:16:06,206
¿Qué diablos estás haciendo aquí?
96
00:16:06,844 --> 00:16:09,005
¿Qué hallamos allá abajo?
97
00:16:09,046 --> 00:16:10,535
No necesitas saber los detalles.
98
00:16:10,715 --> 00:16:14,707
Bueno necesito saberlo, porque
mis hombres murieron en ese hoyo.
99
00:16:15,519 --> 00:16:17,213
¿Qué encontramos allá abajo?
100
00:16:17,352 --> 00:16:19,148
Encontramos la solución Connor.
101
00:16:19,722 --> 00:16:22,622
La que puede acabar esta
guerra de una vez por todas.
102
00:16:25,828 --> 00:16:29,127
Sabemos que las máquinas usan
ondas cortas para comunicarse.
103
00:16:29,634 --> 00:16:33,625
Hemos encontrado la señal
en el canal primario.
104
00:16:35,036 --> 00:16:38,336
Este permite el control
directo de las máquinas.
105
00:16:38,572 --> 00:16:41,337
Skynet y las máquinas,
todas las máquinas.
106
00:16:41,343 --> 00:16:43,169
Tienen interruptor
de apagado.
107
00:16:44,046 --> 00:16:45,171
¿Funcionará?
108
00:16:45,548 --> 00:16:46,535
Si.
109
00:16:47,350 --> 00:16:48,839
¿Se ha probado en cada campo?, no.
110
00:16:51,053 --> 00:16:54,352
Dámela. Yo lo haré.
111
00:16:55,658 --> 00:16:56,885
Yo la probaré.
112
00:16:59,795 --> 00:17:03,491
Tome una unidad de
reconocimiento y hagalo.
113
00:17:03,899 --> 00:17:06,731
Muy bien, bueno.
114
00:17:09,037 --> 00:17:11,800
Saldremos, prepárense.
115
00:17:16,312 --> 00:17:20,304
Connor haremos esto correctamente
para menos sufrimiento.
116
00:17:21,416 --> 00:17:23,906
Mandaremos nuestra ofensiva en 4 días.
117
00:17:27,120 --> 00:17:31,115
Connor, estos son los
códigos para la señal.
118
00:17:33,227 --> 00:17:34,422
Buena suerte.
119
00:17:34,933 --> 00:17:38,924
- Espera 4 días, - Los que lograron
esto estarán muertos entonces.
120
00:17:39,267 --> 00:17:42,929
Se dice que todos en este cuarto
estarán muertos para el Miércoles.
121
00:17:43,236 --> 00:17:44,828
Tú eres el número 2 de la lista.
122
00:17:46,141 --> 00:17:47,437
¿Quién es el número 1?
123
00:17:48,175 --> 00:17:51,735
Un desconocido, un civil. Kyle Reese.
124
00:18:36,459 --> 00:18:38,617
Mi hermano,
no sobrevivio?
125
00:19:28,040 --> 00:19:30,736
Esta es la cinta 28 para mi hijo John.
126
00:19:32,311 --> 00:19:35,610
Lo más difícil para mí es
decidir que decirte y que no.
127
00:19:37,317 --> 00:19:39,308
Debí hablarte sobre tu padre.
128
00:19:39,620 --> 00:19:43,613
Lo que afecto tu decisión y enviarlo
atrás en el tiempo y protegerme.
129
00:19:44,523 --> 00:19:45,616
Sin saber que sea tu padre.
130
00:19:45,857 --> 00:19:49,123
El será menor que tú, solo será
un adolescente cuando lo conozcas.
131
00:19:49,361 --> 00:19:51,763
Siempre he tenido pensamientos
locos sobre esto, es Kyle.
132
00:19:52,531 --> 00:19:56,525
Pero si no envías a Kyle tú nunca estarás
luchando contra Skynet en la guerra.
133
00:20:02,775 --> 00:20:04,435
¿Quieres hablar sobre él?
134
00:20:06,044 --> 00:20:09,445
Kyle está allá afuera solo
y yo sin poder hacer nada
135
00:20:11,549 --> 00:20:12,777
¿Qué hay de la señal?
136
00:20:14,452 --> 00:20:15,442
¿Qué opinas?
137
00:20:24,864 --> 00:20:27,389
- Funciona, es increíble.
- Claro.
138
00:20:27,699 --> 00:20:28,756
Tenemos que ser cuidadosos.
139
00:20:28,966 --> 00:20:31,593
Claro, pero tenemos que tratar.
140
00:20:31,770 --> 00:20:32,791
Cierto.
141
00:20:33,170 --> 00:20:36,605
Bueno empecemos con algo
pequeño, con algo familiar.
142
00:20:40,411 --> 00:20:43,074
Debemos tratar capturar
uno y traerlo para probar.
143
00:20:43,514 --> 00:20:45,380
Si.
144
00:20:46,685 --> 00:20:48,584
¿Qué pasa John?
145
00:20:50,621 --> 00:20:54,613
"Muerto Kyle Reese no hay
futuro, no hay John Connor"...
146
00:22:20,942 --> 00:22:22,377
Ven conmigo si quieres vivir.
147
00:23:27,174 --> 00:23:28,436
¿Qué es eso?
148
00:23:30,145 --> 00:23:32,477
Ella no habla y tú necesitas descansar.
149
00:23:33,447 --> 00:23:34,938
¿Donde conseguiste esa chaqueta?
150
00:23:35,584 --> 00:23:37,050
De alguien que no la necesitaba
151
00:23:38,185 --> 00:23:41,586
Ves esa banda roja?
significa nuestra sangre
152
00:23:42,055 --> 00:23:46,048
Simbolo de la resistencia, y tu no
eres de ellos, así que quítatela.
153
00:23:48,063 --> 00:23:49,255
¡Quítatela!
154
00:23:50,766 --> 00:23:54,667
Si vas a apuntar un arma a alguien,
debes estar listo para jalar el gatillo.
155
00:23:58,905 --> 00:24:01,033
Te lo voy a preguntar una vez más.
156
00:24:02,610 --> 00:24:03,906
¿Qué diablos fue esa cosa?
157
00:24:04,244 --> 00:24:05,440
Un exterminador.
158
00:24:05,713 --> 00:24:07,112
Un modelo T-600
159
00:24:11,118 --> 00:24:14,349
¿Qué día es este? ¿Qué año?
160
00:24:17,923 --> 00:24:20,553
2018.
161
00:24:21,227 --> 00:24:23,219
¿Qué paso aquí?
162
00:24:26,533 --> 00:24:28,435
El dia del juicio.
163
00:24:32,374 --> 00:24:33,738
Tengo que salir de aquí.
164
00:24:34,575 --> 00:24:37,737
No puedes ir a pie, las máquinas
te cortarán en pedacitos.
165
00:24:37,846 --> 00:24:39,243
Necesitas ir rápido.
166
00:24:39,679 --> 00:24:40,975
Necesito un auto.
167
00:24:41,247 --> 00:24:43,442
Hay algunos en el observatorio.
168
00:24:44,083 --> 00:24:46,246
Llévame.
169
00:24:48,355 --> 00:24:49,548
¡Abajo!
170
00:25:18,818 --> 00:25:20,410
Ese fue un Cazador Asesino
171
00:25:22,222 --> 00:25:25,019
Gracias al cielo que no
sabe que estamos aquí.
172
00:25:27,028 --> 00:25:28,014
¿Como te llamas chico?
173
00:25:29,562 --> 00:25:30,859
Kyle Reese.
174
00:25:35,366 --> 00:25:36,357
Vamos.
175
00:25:39,137 --> 00:25:42,038
Le hemos capturado pero no
podemos detenerlo.
176
00:25:43,073 --> 00:25:44,233
Y sigue resistiéndose.
177
00:25:45,076 --> 00:25:46,065
Enciendelo.
178
00:25:47,276 --> 00:25:48,974
Lo tengo.
179
00:25:50,348 --> 00:25:51,337
Dale más frecuencia.
180
00:26:06,999 --> 00:26:07,986
Funciono.
181
00:26:08,934 --> 00:26:09,924
Santa mierda.
182
00:26:12,604 --> 00:26:13,901
¿Qué tenemos?
183
00:26:14,304 --> 00:26:16,500
La señal tiene que ser continua,
si hay alguna interrupción...
184
00:26:26,917 --> 00:26:30,216
Preparen el todo terreno necesito hacer
pruebas con algo grande en el campo.
185
00:26:33,959 --> 00:26:35,221
Espero que funcione.
186
00:26:46,571 --> 00:26:47,868
Donde estan esos autos.
187
00:26:48,239 --> 00:26:50,332
No querrás continuar
en la noche.
188
00:26:50,841 --> 00:26:53,367
Los Cazadores ven en
infrarojo te hallarian rapido
189
00:26:54,578 --> 00:26:56,443
Iremos mañana en la mañana.
190
00:27:00,885 --> 00:27:01,976
¿Qué es eso?
191
00:27:02,487 --> 00:27:04,785
Un coyote baleado.
192
00:27:06,388 --> 00:27:09,119
Es mejor que coyote al carbon.
193
00:27:26,109 --> 00:27:28,100
- Quítamela.
- ¿Qué?
194
00:27:28,613 --> 00:27:29,600
Quítamela.
195
00:27:38,757 --> 00:27:40,312
Magia.
196
00:27:46,062 --> 00:27:47,051
Usalo.
197
00:27:49,265 --> 00:27:50,630
Gracias.
198
00:27:55,137 --> 00:27:56,263
¿Trabajas en esto?
199
00:27:56,973 --> 00:27:58,064
No.
200
00:27:58,976 --> 00:28:01,876
Mi papá trato de arreglarlo, pero...
201
00:28:01,978 --> 00:28:03,879
Nunca logro que funcione.
202
00:28:19,995 --> 00:28:21,987
Sostenlo.
203
00:28:26,903 --> 00:28:28,335
¿Donde están todos?
204
00:28:28,738 --> 00:28:29,794
Se fueron.
205
00:28:31,239 --> 00:28:32,729
¿Y por que sigues aquí?
206
00:28:33,107 --> 00:28:35,599
Porque somos la
resistencia de Los Angeles
207
00:28:36,044 --> 00:28:37,636
Bienvenido a mi base.
208
00:28:39,349 --> 00:28:40,509
¿Resistencia de qué?
209
00:28:42,218 --> 00:28:45,417
Contra las máquinas, Skynet.
210
00:28:45,723 --> 00:28:47,245
- ¿Solo los 2?
- Sí.
211
00:28:50,024 --> 00:28:51,719
¿Por qué no llevas
una de estas?
212
00:28:52,728 --> 00:28:55,425
Porque no me lo he ganado aun.
213
00:29:05,308 --> 00:29:07,366
Nadie está escuchando.
214
00:29:10,677 --> 00:29:16,471
Hemos luchado tanto ya, hemos
perdido tanto y a seres queridos.
215
00:29:16,484 --> 00:29:21,978
Pero no están solos, hay grupos
de resistencia en todo el planeta.
216
00:29:22,024 --> 00:29:23,887
El mundo esta en Juego
217
00:29:25,994 --> 00:29:28,189
Tratemos de usar esto, sostenlo.
218
00:29:32,935 --> 00:29:34,026
Presiona el botón.
219
00:29:38,905 --> 00:29:41,704
...distinguible a 100 metros.
220
00:29:42,708 --> 00:29:46,146
Tienen mucho poder de fuego,
pero los T-600 son pesados
221
00:29:46,315 --> 00:29:48,806
Y la lentitud de su diseño
puede ser aprovechado.
222
00:29:49,251 --> 00:29:50,238
¿Quién es ese?
223
00:29:50,652 --> 00:29:51,641
¿Ese?
224
00:29:53,021 --> 00:30:01,014
Su comando, está detrás del cuello, sin este
estara desorientado sin ordenes que seguir...
225
00:30:02,029 --> 00:30:04,863
...pero sobre todo esto,
mantengase vivos, no tienen idea...
226
00:30:05,232 --> 00:30:08,634
...cuán importante eres, y
cuan importantes se volveran...
227
00:30:09,638 --> 00:30:10,831
Las maquinas avanzan...
228
00:30:11,039 --> 00:30:13,167
Y lo hacen rapido,
como les dije que sería.
229
00:30:13,540 --> 00:30:17,340
Lo he visto con mis ojos, están
inventando nuevos exterminadores.
230
00:30:17,876 --> 00:30:19,138
Nuevas formas de eliminarnos...
231
00:30:19,446 --> 00:30:22,076
Skynet está planeando algo grande.
232
00:30:22,281 --> 00:30:24,750
Pero la resistencia
planea algo mayor.
233
00:30:26,154 --> 00:30:28,053
Este es John Connor.
234
00:30:28,991 --> 00:30:32,685
Si escuchas esto, eres la resistencia.
235
00:30:34,960 --> 00:30:36,359
John Connor.
236
00:30:37,496 --> 00:30:40,057
Tenemos que encontrar a este tipo.
237
00:31:12,733 --> 00:31:14,725
Entonces, ¿Hiciste que funcionara?
238
00:31:15,534 --> 00:31:16,522
Casi.
239
00:31:17,136 --> 00:31:20,936
Bien, mira creo que
debemos ir al Este, ok.
240
00:31:21,074 --> 00:31:23,963
por el desierto y contactaremos
con la resistencia.
241
00:31:25,042 --> 00:31:26,374
Ire al Norte.
242
00:31:26,945 --> 00:31:32,140
No, las máquinas controlan
todo el norte de San Francisco.
243
00:31:32,351 --> 00:31:33,651
Esa es la central de Skynet.
244
00:31:34,053 --> 00:31:35,021
Encuentra a alguien.
245
00:31:35,054 --> 00:31:37,182
Hay mucho que no
entiendes sobre Skynet.
246
00:31:37,392 --> 00:31:39,791
Es muy peligroso irnos allá.
247
00:31:40,359 --> 00:31:42,554
¿Y la base de Los Angeles?
248
00:31:48,802 --> 00:31:52,294
Vamos hombre, necesitamos salir de aquí.
249
00:32:13,024 --> 00:32:14,719
¿Qué es eso?
250
00:32:16,662 --> 00:32:18,824
Algo que mi hermano escuchaba.
251
00:32:24,868 --> 00:32:26,427
Estelle bajate
252
00:32:28,673 --> 00:32:30,471
Quieren que empiece... ok
253
00:32:31,644 --> 00:32:33,769
¡Bajate!
254
00:32:35,647 --> 00:32:37,171
¿Te vas?
255
00:32:37,651 --> 00:32:39,241
¿Nos ibas a dejar?
256
00:32:45,557 --> 00:32:48,788
¿Sabes la diferencia entre
las máquinas y nosotros?
257
00:32:49,460 --> 00:32:52,259
Nosotros enterramos
nuestros muertos.
258
00:32:53,298 --> 00:32:55,960
Pero nadie lo hara para ti.
259
00:33:07,043 --> 00:33:08,034
Una nave.
260
00:33:09,212 --> 00:33:10,703
Siempre viajan
con exterminadores.
261
00:33:11,214 --> 00:33:12,205
¡Vamos!
262
00:33:20,725 --> 00:33:22,418
Lo atrajo la música.
263
00:33:25,528 --> 00:33:26,517
¡Toma el timon!
264
00:33:26,828 --> 00:33:28,127
Nunca he manejado antes!
265
00:33:31,734 --> 00:33:33,133
Está al costado.
266
00:33:40,345 --> 00:33:41,971
Ya me enojaste.
267
00:33:52,391 --> 00:33:53,378
Sostente.
268
00:34:07,002 --> 00:34:10,995
La idea es sobrevivir,
yo conduciré.
269
00:34:16,013 --> 00:34:19,004
Parece haber movimiento
enemigo afuera.
270
00:34:20,215 --> 00:34:21,615
¿Alguna persona en el área?
271
00:34:22,319 --> 00:34:23,943
Nadie en tierra,
2 y 10 están en el aire
272
00:34:24,053 --> 00:34:25,885
Williams y Hemer.
273
00:34:26,723 --> 00:34:27,848
Manda los aviones
274
00:34:29,560 --> 00:34:31,027
Guialos a zona segura
275
00:34:32,726 --> 00:34:34,627
Copiado al área 26.
276
00:34:35,030 --> 00:34:37,225
Ordenando 125793.
277
00:34:38,267 --> 00:34:40,861
Copiado, entendido
águila. Copia completa.
278
00:35:40,129 --> 00:35:41,221
Hay alguien aquí.
279
00:35:42,898 --> 00:35:45,263
- ¡Arrojen sus armas!
- ¡No se muevan!
280
00:35:46,035 --> 00:35:47,763
¡No se muevan!
281
00:35:53,842 --> 00:35:55,241
¿Hay algún problema?
282
00:35:55,411 --> 00:35:57,242
Vimos su señal
de la resistencia.
283
00:35:57,412 --> 00:35:59,072
La anciana la
puso no yo.
284
00:36:00,080 --> 00:36:01,273
¿Qué quieren?
285
00:36:01,683 --> 00:36:03,081
Buscamos combustible
286
00:36:03,518 --> 00:36:05,487
La epoca fria se acerca.
287
00:36:05,853 --> 00:36:07,981
Y no tenemos suficiente
para nosotros mismos.
288
00:36:08,122 --> 00:36:11,284
Si apuntas un arma debes estar
listo para jalar del gatillo.
289
00:36:14,128 --> 00:36:15,594
Bajen todos sus armas.
290
00:36:20,001 --> 00:36:22,437
Mire solo vinimos a
buscar la resistencia.
291
00:36:23,103 --> 00:36:24,628
¿La resistencia?
292
00:36:24,806 --> 00:36:25,795
Que tal broma.
293
00:36:26,307 --> 00:36:28,105
Combatir esas máquinas
es imposible.
294
00:36:28,643 --> 00:36:30,541
Nos ocultamos
y nos ignoran.
295
00:36:30,811 --> 00:36:33,300
Sigan así y morirán
lo aseguro.
296
00:36:33,613 --> 00:36:35,013
Tal vez así sea.
297
00:36:35,516 --> 00:36:38,110
Estas personas no
ayudarán, vámonos.
298
00:36:38,217 --> 00:36:39,345
No irán a ningún lado.
299
00:36:40,021 --> 00:36:42,113
No, hasta que coman algo
300
00:36:52,730 --> 00:36:54,062
Tráeme comida.
301
00:36:56,135 --> 00:36:57,328
Aquí tienes.
302
00:36:59,872 --> 00:37:02,273
Vamos, vengan, coman.
303
00:37:10,717 --> 00:37:12,686
¿Estás bien hijo?
304
00:37:15,320 --> 00:37:16,617
Les darás comida...
305
00:37:17,392 --> 00:37:21,385
y nuestro combustible,
quien te puso a cargo?...
306
00:37:35,607 --> 00:37:38,042
¡Vamos, vamos!
307
00:37:41,112 --> 00:37:43,105
¡Disparen, disparen!
308
00:37:55,161 --> 00:37:56,355
¿Estás bien?
309
00:37:56,761 --> 00:37:58,252
- ¿Qué?
- ¿Estás bien?
310
00:37:58,629 --> 00:37:59,561
¡Detente! ¡Detente!
311
00:38:01,165 --> 00:38:04,763
No me sigas, no me sigas.
312
00:38:08,206 --> 00:38:09,503
Vamos, vamos.
313
00:38:13,612 --> 00:38:15,077
¡Cuidado!
314
00:38:18,515 --> 00:38:20,176
¿Ahora qué?
315
00:38:26,526 --> 00:38:27,892
Al camión.
316
00:38:42,107 --> 00:38:43,403
Funciona, funciona.
317
00:38:46,511 --> 00:38:47,944
Podemos hacerlo una vez más.
318
00:39:42,998 --> 00:39:44,592
¡Vamos, vamos, vamos!
319
00:39:46,201 --> 00:39:47,293
Vamos.
320
00:39:50,908 --> 00:39:51,897
Funciono.
321
00:39:53,912 --> 00:39:55,104
Maldición.
322
00:40:27,643 --> 00:40:29,042
Vaya que sí.
323
00:40:46,796 --> 00:40:47,785
Buscadores!
324
00:41:00,707 --> 00:41:01,733
Dispara a ese bastardo!
325
00:41:20,030 --> 00:41:21,621
Marcus voltea aquí!
326
00:41:33,274 --> 00:41:34,833
¡Sostente!
327
00:41:45,853 --> 00:41:47,285
¿Dónde está el otro?
328
00:42:03,805 --> 00:42:05,031
Sube!
329
00:42:06,206 --> 00:42:07,607
Vamos.
330
00:42:11,613 --> 00:42:12,602
Dame el arma.
331
00:42:12,715 --> 00:42:13,908
Dale.
332
00:42:30,231 --> 00:42:31,822
¡Sostente!
333
00:42:39,140 --> 00:42:40,538
Suelta la bola!
334
00:42:41,241 --> 00:42:42,539
ok.
335
00:43:21,414 --> 00:43:22,405
Cuidado.
336
00:44:11,998 --> 00:44:15,524
Kyle apartate!.
337
00:44:20,405 --> 00:44:22,498
Marcus Marcus!
338
00:44:27,513 --> 00:44:30,142
Tenemos 2 objetivos a 72 grados.
339
00:44:31,917 --> 00:44:34,315
Nunca habían venido en un
equipo así, buscan algo.
340
00:44:41,225 --> 00:44:42,659
Un cazador caido.
341
00:44:58,642 --> 00:45:00,167
Tenemos un cazador en nuestra espalda.
342
00:45:00,979 --> 00:45:02,605
Acelerando para liberarnos!
343
00:45:09,820 --> 00:45:11,286
Maniobras evasivas.
344
00:45:16,926 --> 00:45:19,589
Estoy fuera de control,
voy a salir maldición.
345
00:45:24,100 --> 00:45:26,897
Te tiene en la mira liberate!
346
00:45:30,208 --> 00:45:31,902
Eyéctate Williams, Eyéctate.
347
00:45:32,444 --> 00:45:34,103
Lo haré ahora.
348
00:45:50,826 --> 00:45:53,524
El transporte de prisioneros
va al Noroeste.
349
00:45:53,931 --> 00:45:57,021
Dirigiéndose a San Francisco.
350
00:45:59,668 --> 00:46:03,263
Sigan la señal,
recen que funcione.
351
00:47:00,063 --> 00:47:01,359
¿Estás bien?
352
00:47:02,497 --> 00:47:05,797
Dame mi cuchillo, está
en mi bota izquierda.
353
00:47:12,574 --> 00:47:13,563
¿Cuál es tu nombre?
354
00:47:14,411 --> 00:47:15,467
Blair Williams
355
00:47:17,979 --> 00:47:18,968
¿Cuál es el tuyo?
356
00:47:22,482 --> 00:47:24,473
Mi nombre es Marcus.
357
00:47:25,886 --> 00:47:27,788
Puedes dejarme bajar ahora Marcus.
358
00:47:36,700 --> 00:47:37,930
¿Esa cosa a donde fue?
359
00:47:38,300 --> 00:47:39,597
¿El transporte?
360
00:47:40,000 --> 00:47:41,330
Skynet.
361
00:47:41,603 --> 00:47:42,830
¿A dónde diablos vas tú?
362
00:47:43,004 --> 00:47:44,028
A seguirlo.
363
00:47:44,705 --> 00:47:47,939
Para ser franca contigo,
si tenias amigos ahi...
364
00:47:48,509 --> 00:47:49,805
...dalos por muertos.
365
00:47:50,345 --> 00:47:52,337
Será lo mismo para ti
si vas en esa dirección.
366
00:47:52,714 --> 00:47:54,614
Ya estuve muerto un tiempo,
puedo acostumbrarme.
367
00:47:55,217 --> 00:47:56,547
¿Por qué no vienes a mi base?
368
00:47:57,820 --> 00:47:58,944
Connor sabra alguna manera
369
00:48:03,156 --> 00:48:05,249
Escucha si tienes un
problema con las máquinas.
370
00:48:05,560 --> 00:48:07,357
Definitivamente es el
tipo con que debes hablar.
371
00:48:10,096 --> 00:48:11,462
¿Cuán lejos está tu base?
372
00:48:11,599 --> 00:48:14,090
Debe estar a 2 días
caminando hacia alla.
373
00:48:40,226 --> 00:48:42,525
¿Qué es lo que dices? Habla en inglés.
374
00:48:44,998 --> 00:48:48,991
Le estaba diciendo que no es cierto
sobre que las máquinas nos asesinan.
375
00:48:50,301 --> 00:48:52,895
Nos asesinarán, asesinarán a todos.
376
00:48:53,206 --> 00:48:55,436
Estamos con cuenta
regresiva, nos seguirán.
377
00:48:56,010 --> 00:48:57,102
Cálmate.
378
00:48:57,645 --> 00:49:01,579
Saben la cosa más importante
que podemos hacer ahora mismo es
379
00:49:02,847 --> 00:49:06,841
Mantenernos con vida,
aquí dentro y solo aquí.
380
00:49:07,453 --> 00:49:09,979
Ok, solo mantenernos vivos.
381
00:49:26,972 --> 00:49:28,563
Por allá.
382
00:49:33,711 --> 00:49:35,508
Encuentra algo que podamos quemar.
383
00:49:36,082 --> 00:49:37,572
Estaremos en mi base mañana.
384
00:49:40,989 --> 00:49:42,476
¿Estás herida?
385
00:49:44,523 --> 00:49:45,991
Estoy bien.
386
00:50:05,344 --> 00:50:06,899
¿Qué conseguiste?
387
00:50:10,215 --> 00:50:11,512
Es algo interesante.
388
00:50:12,115 --> 00:50:14,311
Eso es difícil de comprar estos días.
389
00:50:15,420 --> 00:50:18,447
Escucha no tengo mucho pero son
bienvenidos para lo que necesiten.
390
00:50:19,456 --> 00:50:21,120
Te hemos estado vigilando.
391
00:50:23,029 --> 00:50:24,221
¿Buscas esto?
392
00:50:25,730 --> 00:50:29,723
Vamos muchachos, las máquinas son el
enemigo, estamos en el mismo equipo.
393
00:50:31,070 --> 00:50:34,470
No, verás yo tengo un
par de amigos de mi lado.
394
00:50:34,940 --> 00:50:37,030
Tal vez ellos te puedan llevar
a casa cuando acabe contigo.
395
00:50:39,944 --> 00:50:42,241
Debiste rastrillarla.
396
00:50:48,284 --> 00:50:51,152
A ver qué decías...
397
00:51:23,621 --> 00:51:25,746
Matarme no ganara la guerra
398
00:51:28,826 --> 00:51:30,759
Dios.
399
00:52:18,840 --> 00:52:21,001
Tengo frío.
400
00:52:29,253 --> 00:52:30,810
Relájate.
401
00:52:33,922 --> 00:52:36,153
Solo quiero calentarme
402
00:52:42,531 --> 00:52:46,228
Tienes un corazon muy fuerte.
403
00:52:46,670 --> 00:52:49,832
Dios adoro ese sonido.
404
00:53:00,683 --> 00:53:03,777
Últimamente no se ven buenos hombres
405
00:53:04,488 --> 00:53:07,614
No soy un buen tipo
406
00:53:13,629 --> 00:53:15,219
Si lo eres...
407
00:53:16,198 --> 00:53:17,790
Simplemente no lo sabes aun
408
00:53:27,342 --> 00:53:30,607
¿Crees que la gente merece
una segunda oportunidad?
409
00:53:33,815 --> 00:53:35,907
Si, lo creo
410
00:53:40,021 --> 00:53:43,455
Aquí es, el valle de la muerte de Skynet
411
00:53:43,525 --> 00:53:45,492
Nunca estuve tan cerca
412
00:53:45,526 --> 00:53:49,520
Deben estar peor en su territorio
probablemente maquinas mas grandes
413
00:54:00,275 --> 00:54:01,798
Eso los atraerá
414
00:54:18,891 --> 00:54:20,722
Cazador aqui viene
415
00:54:43,050 --> 00:54:44,211
Súbele
416
00:55:06,607 --> 00:55:10,599
Funciona amigo, la señal
funciona, es hermoso
417
00:55:21,889 --> 00:55:25,516
- Debemos movernos
- Connor, dime que funciono
418
00:55:25,592 --> 00:55:28,319
Es afirmativo, la señal funciona
419
00:55:28,728 --> 00:55:31,926
Bien, el ataque comienza mañana
a las 0400 en todo el mundo
420
00:55:31,997 --> 00:55:35,435
Se iniciara un bombardeo
a el centro de Skynet
421
00:55:36,002 --> 00:55:38,562
¿Cuál es el plan para
rescatar a los prisioneros?
422
00:55:38,605 --> 00:55:42,539
No hay planes de rescate
volaremos todo el lugar
423
00:55:42,940 --> 00:55:46,934
Negativo, te lo dije la base de Skynet
está llena de prisioneros humanos
424
00:55:50,048 --> 00:55:54,041
Esto es guerra Connor,
ya sabes lo que cuesta
425
00:55:57,524 --> 00:55:59,080
Responda
426
00:55:59,858 --> 00:56:03,192
Responda, vámonos
427
00:56:16,875 --> 00:56:20,778
Háganse para atrás! Atrás!
428
00:56:27,385 --> 00:56:29,215
Tenemos que bajar ahora
429
00:56:43,902 --> 00:56:46,097
No lo hagas!
430
00:57:02,587 --> 00:57:04,680
- Blair
- ¿Qué?
431
00:57:08,358 --> 00:57:11,918
Son nuestras, las
minas son magnéticas
432
00:57:11,962 --> 00:57:14,658
Cruzamos esto y estamos
seguros en la entrada
433
00:57:17,269 --> 00:57:18,497
Yo iré primero
434
00:57:47,997 --> 00:57:50,226
Vamos Marcus me muero de hambre
435
00:57:59,074 --> 00:58:03,069
Marcus, eres el único
contigo lo lograremos
436
00:58:08,853 --> 00:58:12,845
Este es el comienzo de algo maravilloso
437
00:58:15,191 --> 00:58:18,558
- ¿Que paso?
- Piso una mina
438
00:58:18,994 --> 00:58:22,795
Injecte fluidos
manténga los ojos abiertos
439
00:58:22,863 --> 00:58:25,060
Se llama Marcus
440
00:58:27,770 --> 00:58:29,795
¿Tiene miembros ortopedicos?
441
00:58:31,574 --> 00:58:33,768
Está bien, veamos
como esta
442
00:58:39,780 --> 00:58:41,977
Barnes
443
00:58:47,024 --> 00:58:49,490
Las manos del diablo han estado ocupadas
444
00:58:50,692 --> 00:58:52,683
¿Qué es?
445
00:58:52,993 --> 00:58:56,989
Es de carne y sangre
real, pero no sana muy rápido
446
00:58:57,900 --> 00:59:01,460
El corazón es humano y muy poderoso
447
00:59:02,070 --> 00:59:04,767
El cerebro también pero
hay heridas internas
448
00:59:04,841 --> 00:59:10,034
Tiene sistema nervioso hibrido
un cortex humano y uno...
449
00:59:10,045 --> 00:59:12,741
- De maquina
- ¿Que me hicieron?
450
00:59:13,949 --> 00:59:15,745
¿Quién te construyo?
451
00:59:16,551 --> 00:59:20,247
Mi nombre es Marcus Wright
452
00:59:20,756 --> 00:59:23,055
¿Crees que eres humano?
453
00:59:23,593 --> 00:59:24,752
Soy humano
454
00:59:50,585 --> 00:59:51,574
No!
455
00:59:59,426 --> 01:00:03,092
No fui construido, yo naci
456
01:00:04,499 --> 01:00:07,695
En agosto 22 del 75
457
01:00:19,312 --> 01:00:20,803
Te conozco
458
01:00:22,114 --> 01:00:24,414
Reconocí tu voz en la radio
459
01:00:26,120 --> 01:00:28,818
- Tú eres John Connor
- Claro que me conoces
460
01:00:29,957 --> 01:00:32,017
Fuiste enviado a matarme
461
01:00:32,427 --> 01:00:34,518
A matar el liderazgo
462
01:00:35,227 --> 01:00:38,493
- No sé de que hablas
- ¿Y qué haces aquí?
463
01:00:38,530 --> 01:00:41,830
Blair dijo que me ayudarias
a encontrar a quien busco
464
01:00:44,839 --> 01:00:48,138
- No me decepciones
- Decepcionarte?
465
01:00:49,244 --> 01:00:51,642
Matarias a todos en esta habitación
466
01:00:51,679 --> 01:00:55,670
La maquina, Connor
no me interesas tu...
467
01:00:56,550 --> 01:00:59,279
No sabía tu nombre hasta hace dos días
468
01:01:02,889 --> 01:01:06,882
Me oyes?, estamos en guerra
469
01:01:07,292 --> 01:01:10,990
Incluso desde antes que
nosotros existiéramos
470
01:01:11,898 --> 01:01:15,890
Tu trataste de matar
a mi madre Sara Connor
471
01:01:17,003 --> 01:01:20,337
Mataste a mi padre Kyle Reese
472
01:01:20,806 --> 01:01:23,902
No me mataras a mi
473
01:01:25,444 --> 01:01:29,438
Kyle Reese estaba en un
transbordador hacia Skynet
474
01:01:32,318 --> 01:01:36,118
Si quisiera matarlo
ya lo hubiera hecho
475
01:01:43,163 --> 01:01:45,221
¿Donde encontraste esa cosa?
476
01:01:45,264 --> 01:01:48,631
Me enviaste a proteger
civiles él era uno de ellos
477
01:01:49,636 --> 01:01:52,662
- ¿Había un chico adolescente?
- No lo se
478
01:01:52,739 --> 01:01:55,606
Los transportaron el
era el único que quedaba
479
01:01:55,641 --> 01:01:57,871
No él, Blair eso
480
01:01:57,943 --> 01:02:00,411
Eso fue lo único que
quedo no seas ingenua
481
01:02:00,978 --> 01:02:02,502
Eso me salvo la vida
482
01:02:06,119 --> 01:02:08,313
¿Qué le pasara a él?
483
01:02:09,388 --> 01:02:12,416
- Sera desensamblado
- Querrás decir asesinado
484
01:02:12,892 --> 01:02:15,384
Quizá tenga información sobre Skynet
485
01:02:16,328 --> 01:02:20,320
Sé que no es el enemigo
Conozco al enemigo, el no lo es
486
01:02:21,934 --> 01:02:25,927
Esa máquina te salvo solo para
tener acceso a todos nosotros
487
01:03:06,211 --> 01:03:08,677
- Vamos a estar bien,
no te preocupes
488
01:03:25,695 --> 01:03:27,594
Por mi hermano
489
01:03:46,548 --> 01:03:50,417
- Connor quiere verte
- ¿Para qué?
490
01:03:51,023 --> 01:03:52,956
Como si él fuera a decírmelo
491
01:03:55,459 --> 01:03:57,016
Dame eso
492
01:04:03,799 --> 01:04:06,769
¿Quieres que le diga
a Connor que no iras?
493
01:04:11,474 --> 01:04:13,065
Vigílalo
494
01:04:40,936 --> 01:04:44,930
Te dije todo lo que se, John.
Skynet es despiadada e impredecible
495
01:04:47,008 --> 01:04:50,536
Usaran la mejor parte
de ti contra ti mismo
496
01:04:50,612 --> 01:04:54,047
Y tienen planes que no
imagino o puedo predecir
497
01:04:54,116 --> 01:04:57,916
no te puedo ayudar,
cuando estés inseguro
498
01:04:58,420 --> 01:05:01,414
solo escucha a tu corazón, John
499
01:05:01,457 --> 01:05:04,155
Te quiero, adiós
500
01:05:07,262 --> 01:05:09,890
No hay nada en las cintas
sobre maquinas con órganos
501
01:05:09,965 --> 01:05:11,796
Esa cosa allá
502
01:05:13,167 --> 01:05:16,763
Pensé que conocía a nuestro enemigo
503
01:05:16,805 --> 01:05:20,674
pero esa cosa me hace
pensar que no conozco nada
504
01:05:22,276 --> 01:05:27,669
Tiene sentimientos y cree
que es humano de verdad
505
01:05:28,081 --> 01:05:32,076
Cree en todo lo que dice y me dice que
506
01:05:33,821 --> 01:05:36,618
Kyle Reese está en Skynet
507
01:05:37,392 --> 01:05:42,888
Si eso es verdad, y el comando
va a bombardear a mi padre
508
01:05:42,997 --> 01:05:47,490
y al resto de los prisioneros,
y no los puedo detener...
509
01:05:54,109 --> 01:05:55,304
Gracias
510
01:05:56,911 --> 01:05:57,936
Pasa
511
01:06:00,181 --> 01:06:02,547
¿Qué pasó? Blair
dijo que me buscabas
512
01:06:23,604 --> 01:06:24,594
Entra
513
01:06:26,575 --> 01:06:27,768
Mátalo
514
01:06:33,112 --> 01:06:34,374
Háganlo!
515
01:06:35,383 --> 01:06:39,252
- ¿Qué hay de Blair?
- Ella tomo su decisión
516
01:06:39,286 --> 01:06:40,618
Abajo!
517
01:06:53,299 --> 01:06:54,324
Andando
518
01:07:06,850 --> 01:07:08,542
¿Quién anda allí?
519
01:07:08,582 --> 01:07:10,744
- Campo minado otra vez
- Tengo un plan
520
01:07:25,599 --> 01:07:26,586
Corre!
521
01:07:34,474 --> 01:07:36,771
- ¿Estás bien?
- Si
522
01:07:37,510 --> 01:07:39,000
Allá están!
523
01:07:39,812 --> 01:07:40,972
Corre!
524
01:07:52,593 --> 01:07:54,113
¿Ahora qué?
525
01:07:54,794 --> 01:07:56,784
Mi plan era llegar al Jeep
526
01:08:06,639 --> 01:08:10,631
Atraeré el fuego,
tu dispara a la luz
527
01:08:19,450 --> 01:08:20,850
Allá!
528
01:08:27,861 --> 01:08:31,854
Mantente agachada! corre, corre!
529
01:08:34,466 --> 01:08:36,193
Mi pierna!
530
01:08:39,537 --> 01:08:41,528
Vamos, vamos!
531
01:08:46,778 --> 01:08:49,680
- ¿Estás bien?
- Te sacare de aquí
532
01:09:15,840 --> 01:09:17,774
Quédate en el suelo!
533
01:09:21,377 --> 01:09:23,141
No te muevas!
534
01:10:07,892 --> 01:10:11,883
Tenemos a la maquina a
la vista iniciando ataque
535
01:10:26,241 --> 01:10:27,936
Toma el arma!
536
01:11:18,561 --> 01:11:19,893
Es el.
537
01:11:46,520 --> 01:11:47,954
Iremos al suelo!
538
01:11:57,098 --> 01:11:58,429
Bob!
539
01:12:00,200 --> 01:12:02,100
Dame tu mano! Dámela!
540
01:12:03,872 --> 01:12:04,861
Maldición!
541
01:12:51,349 --> 01:12:54,114
Ellos saben quien eres
aunque lo niegues
542
01:12:54,154 --> 01:12:57,316
Basta, esa arma no me detendrá
543
01:12:57,356 --> 01:12:59,690
Nadie te ha disparado en el corazón,
vamos a ver si vives sin el
544
01:12:59,761 --> 01:13:04,453
Connor!, Reese está en
Skynet hazlo y morirá!
545
01:13:05,867 --> 01:13:07,560
Te puedo hacer entrar
546
01:13:09,266 --> 01:13:10,291
¿Cómo?
547
01:13:16,575 --> 01:13:18,010
Mírame
548
01:13:20,280 --> 01:13:23,011
Por eso no confío en ti
549
01:13:24,586 --> 01:13:26,313
Esperaba que lo hicieras
550
01:13:29,922 --> 01:13:32,915
Necesito encontrar a quien me hizo esto
551
01:13:34,493 --> 01:13:35,984
Tu también
552
01:13:44,202 --> 01:13:46,433
Es tu decisión
553
01:13:52,445 --> 01:13:56,437
¿Me dirás donde puedo encontrar a Reese?
554
01:13:58,516 --> 01:14:01,145
Si, lo hare
555
01:14:07,761 --> 01:14:11,490
Contáctame con eso,
avísame si sigue vivo
556
01:14:18,471 --> 01:14:21,304
- ¿Quién eres?!
- No lo se
557
01:14:28,581 --> 01:14:30,710
Esta aquí
558
01:14:33,685 --> 01:14:35,275
¿Estás bien?
559
01:14:36,420 --> 01:14:39,787
¿Alguna señal de él? John...
560
01:14:48,302 --> 01:14:52,200
- ¿Por qué lo hiciste?
- Vi a un hombre
561
01:14:53,637 --> 01:14:55,198
No a una maquina
562
01:15:03,349 --> 01:15:06,341
- ¿Como está la pierna?
- Viviré
563
01:15:07,086 --> 01:15:08,143
Estamos bien entonces!
564
01:15:17,762 --> 01:15:20,094
Connor, es para ti
565
01:15:21,566 --> 01:15:23,033
Es Connor
566
01:15:23,067 --> 01:15:24,795
¿Están listos?
567
01:15:24,866 --> 01:15:28,431
Negativo, nadie está listo Y tu tampoco
568
01:15:28,473 --> 01:15:32,000
Debemos abortar el ataque
el juego ha cambiado
569
01:15:32,077 --> 01:15:35,377
¿De qué hablas? Todos nuestros
elementos están en el punto
570
01:15:35,412 --> 01:15:37,278
En posición de asalto
571
01:15:37,314 --> 01:15:41,307
Retrasa el ataque, tengo la
oportunidad de infiltrarme a Skynet
572
01:15:42,186 --> 01:15:45,019
y liberar a los prisioneros,
se merecen la oportunidad
573
01:15:45,088 --> 01:15:46,648
Absolutamente no
574
01:15:46,691 --> 01:15:48,783
No es el momento para
una misión de rescate
575
01:15:48,825 --> 01:15:51,695
Yo soy el que maneja toda la operación
576
01:15:51,729 --> 01:15:55,721
- Skynet tiene a Kyle Reese
- Eso es solo fe
577
01:15:56,100 --> 01:15:58,759
No, es nuestro destino debo salvarlo
578
01:15:58,836 --> 01:16:02,134
El es la llave del futuro, del pasado
579
01:16:02,171 --> 01:16:06,165
- Si él lo perderemos todo
- No! quédate en curso!
580
01:16:06,778 --> 01:16:09,769
Si seguimos en el curso, moriremos!
581
01:16:10,247 --> 01:16:11,839
Todos moriremos!
582
01:16:13,151 --> 01:16:16,743
En este momento soldado
esta liberado del comando
583
01:16:16,787 --> 01:16:19,583
Ya no es parte de esta resistencia
584
01:16:27,264 --> 01:16:30,961
- No escuche lo ultimo
- Yo tampoco
585
01:16:34,704 --> 01:16:38,697
Este es John Connor, si
escuchan esto, son la resistencia
586
01:16:40,207 --> 01:16:41,641
Escuchen con cuidado,
587
01:16:41,676 --> 01:16:45,671
Si atacamos esta noche
la humanidad está perdida
588
01:16:46,615 --> 01:16:52,110
El comando quiere que luchemos como
maquinas y tomemos decisiones frías y calculadas
589
01:16:52,120 --> 01:16:54,953
pero nosotros no somos maquinas
590
01:16:54,992 --> 01:16:57,856
y si nos comportamos como
ellas ¿cuál es el punto?
591
01:16:57,893 --> 01:16:59,418
En ganarles...
592
01:17:00,029 --> 01:17:04,022
El comando les pedirá que ataquen Skynet
593
01:17:05,135 --> 01:17:07,226
yo les pido que no lo hagan
594
01:17:09,638 --> 01:17:14,531
Si tiran una sola bomba en
Skynet antes del amanecer
595
01:17:14,578 --> 01:17:18,568
nuestro futuro
se perderá...
596
01:17:18,646 --> 01:17:25,742
...por favor no ataquen, denme el tiempo
para proteger el futuro por el...
597
01:17:25,855 --> 01:17:28,151
...que estamos luchando
598
01:17:29,659 --> 01:17:31,558
Habla John Connor
599
01:17:56,284 --> 01:17:59,014
¿Qué le digo a tus hombres
cuando sepan que te fuiste?
600
01:18:03,623 --> 01:18:05,251
Que regresare
601
01:19:57,705 --> 01:19:59,569
Voy por ti
602
01:20:46,019 --> 01:20:47,508
Vamos Marcus
603
01:21:47,210 --> 01:21:48,337
Kyle
604
01:21:58,756 --> 01:22:00,051
De acuerdo
605
01:22:08,052 --> 01:22:11,352
MARCUS WRIGHT DONA SU
CUERPO DESPUES DE EJECUTADO
606
01:22:14,053 --> 01:22:17,053
CIENTIFICA FALLECE DE CANCER
607
01:22:17,054 --> 01:22:21,054
CYBERDYNE INVESTIGA CIBERNETICA
EJERCITO COMPRA CYBERDYNE
608
01:23:36,918 --> 01:23:40,910
- Señal emitiendose al maximo, señor
- Bien
609
01:23:41,824 --> 01:23:44,917
- Comiencen a bombardear Skynet
- Luz verde al ataque
610
01:23:44,991 --> 01:23:48,585
- Este es Bakersfield,
negativo a la orden
611
01:23:48,986 --> 01:23:50,986
- Este es Reno, negativo a la orden
612
01:23:50,999 --> 01:23:54,200
Eugene, Bakersfield,
Reno todos están en espera
613
01:23:54,236 --> 01:23:56,897
No atacaran a menos
que Connor de la orden
614
01:24:23,364 --> 01:24:24,795
Salgan
615
01:24:25,200 --> 01:24:28,100
Kyle Reese? Vamos, fuera!
huyan al transporte!
616
01:24:28,270 --> 01:24:30,670
Vamos, esta Kyle Reese aqui?!
617
01:24:50,992 --> 01:24:52,982
Bienvenido a casa Marcus
618
01:24:53,425 --> 01:24:54,951
Te necesitábamos de vuelta
619
01:24:54,994 --> 01:24:57,930
Después de todo estaba
programado asi
620
01:24:58,664 --> 01:25:03,228
Y ejecutaste el programa
maravillosamente
621
01:25:03,869 --> 01:25:05,363
Dime ¿que soy?
622
01:25:05,438 --> 01:25:09,431
Eres un prototipo de infiltración
único en tu especie
623
01:25:09,543 --> 01:25:13,538
Te resucitamos eras
trabajo de Cyberdyne
624
01:25:14,447 --> 01:25:16,312
Estas muerta
625
01:25:16,350 --> 01:25:20,342
Calculamos que rostros son
mas fáciles para procesar...
626
01:25:21,655 --> 01:25:23,987
Podemos ser quien deseemos...
627
01:25:26,257 --> 01:25:29,659
Marcus, quien mas querrias ser?
628
01:25:31,767 --> 01:25:33,062
Un hombre
629
01:25:33,466 --> 01:25:36,061
La condición humana
ya no se aplica para ti
630
01:25:36,469 --> 01:25:40,463
Excepto en esto, fuiste hecho
para servir el propósito
631
01:25:42,307 --> 01:25:45,472
Para conseguir lo que otros no pueden
632
01:25:47,179 --> 01:25:51,171
Para infiltrarte encontrar el
objetivo y traerlo con nosotros
633
01:25:55,489 --> 01:25:59,255
Estábamos en guerra antes
de que cualquiera existiera
634
01:25:59,758 --> 01:26:02,851
Intentaste matar a mi madre Sara Connor
635
01:26:03,629 --> 01:26:05,426
Me lo dirás
636
01:26:05,930 --> 01:26:08,422
Me dirás donde encontrar a Kyle Reese
637
01:26:09,134 --> 01:26:10,726
Si, lo hare
638
01:26:17,542 --> 01:26:18,568
Muévanse
639
01:26:19,144 --> 01:26:20,441
Kyle Reese!!
640
01:26:21,545 --> 01:26:24,538
Vamos! donde
esta Kyle Reese!
641
01:26:32,190 --> 01:26:33,556
Tu muévete
642
01:26:33,893 --> 01:26:37,883
En tiempos de desesperación
la gente cree lo que quiere
643
01:26:38,097 --> 01:26:42,092
Así que les dimos lo que querían creer
644
01:26:42,266 --> 01:26:46,260
Con la señal la resistencia
creyó poder ganar la guerra
645
01:26:46,771 --> 01:26:50,332
y tenían razón, terminará
la guerra con la excepción
646
01:26:50,375 --> 01:26:54,367
de que los humanos
serán vencidos no Skynet
647
01:27:01,854 --> 01:27:05,152
Pon la central de ataque
a Skynet de vuelta en línea
648
01:27:05,223 --> 01:27:07,623
Quiero naves en el aire inmediatamente
649
01:27:08,026 --> 01:27:11,928
Señor, el radar indica que
se acercan a nuestra posición
650
01:27:23,241 --> 01:27:24,676
La señal!
651
01:27:29,946 --> 01:27:32,643
Nos destruimos a nosotros mismos
652
01:27:32,950 --> 01:27:36,578
Skynet rastreo nuestra señal
Los mando directo hacia nosotros
653
01:27:50,066 --> 01:27:53,663
Nuestras mejores maquinas
fallaron en cumplir la misión
654
01:27:54,103 --> 01:27:57,406
Algo faltaba, debíamos
pensar radicalmente
655
01:27:57,974 --> 01:28:01,911
así que te hicimos, creamos la
máquina perfecta de infiltración
656
01:28:04,316 --> 01:28:08,307
Tu Marcus, hiciste lo que
Skynet fallo en hacer muchos años
657
01:28:10,419 --> 01:28:12,911
Mataste a John Connor
658
01:29:12,514 --> 01:29:14,311
Kyle!
659
01:29:15,449 --> 01:29:16,543
Ayuda!
660
01:29:26,027 --> 01:29:30,021
No pelees, Marcus Recuerda lo que eres
661
01:29:31,232 --> 01:29:33,133
Se lo que soy
662
01:29:46,380 --> 01:29:48,212
Así estoy mejor
663
01:29:48,249 --> 01:29:52,241
No se te dará una segunda
oportunidad No puedes salvar a Connor
664
01:29:53,753 --> 01:29:55,382
Mírame
665
01:30:25,286 --> 01:30:27,379
Tengo un mensaje de Connor
666
01:30:27,423 --> 01:30:29,721
Esta en Skynet, necesita apoyo aéreo
667
01:30:31,491 --> 01:30:33,789
- Andando!
- Por el!
668
01:30:37,196 --> 01:30:39,688
No, no lo hagas!
669
01:30:48,144 --> 01:30:49,608
Muere!
670
01:30:50,310 --> 01:30:53,303
Muere, muere!
671
01:31:14,468 --> 01:31:17,493
- ¿Cómo te llamas?
- Kyle Reese
672
01:31:22,475 --> 01:31:24,068
Ven conmigo
673
01:31:44,698 --> 01:31:45,686
Atrás!
674
01:31:49,703 --> 01:31:50,690
Atrás!
675
01:32:00,844 --> 01:32:02,937
Vamos, muévete Kyle
676
01:32:30,477 --> 01:32:32,172
Dios mío!
677
01:32:33,412 --> 01:32:34,811
Hay demasiados
678
01:32:54,632 --> 01:32:56,497
Cuidado
679
01:33:00,338 --> 01:33:01,999
¿Que son estos?
680
01:33:02,039 --> 01:33:05,476
Celulas de energia, fuente
de poder de los T-800
681
01:33:08,180 --> 01:33:09,840
Nucleares
682
01:33:10,981 --> 01:33:12,643
Suficiente para derrumbar este lugar
683
01:33:15,054 --> 01:33:17,647
Cúbrenos, alístate
684
01:33:48,787 --> 01:33:50,311
Corre!
685
01:33:51,289 --> 01:33:52,516
Andando!
686
01:33:54,627 --> 01:33:55,614
Rápido!
687
01:33:59,632 --> 01:34:00,619
Vamos!
688
01:34:04,635 --> 01:34:06,158
Tenemos que llegar al transporte
689
01:34:11,543 --> 01:34:14,568
- ¿A dónde vas?
- Debo terminar esto
690
01:34:14,645 --> 01:34:16,409
No, no te dejaré!
691
01:34:16,447 --> 01:34:19,041
- Debes
- ¿Quién eres?
692
01:34:19,582 --> 01:34:21,174
John Connor
693
01:37:13,819 --> 01:37:15,253
Ayuda!
694
01:37:17,022 --> 01:37:18,514
Vamos Kyle huye!
695
01:38:19,000 --> 01:38:22,197
Eres un hijo de perra!
696
01:38:49,897 --> 01:38:51,990
Vamos!
697
01:38:56,938 --> 01:38:57,927
Vamos!
698
01:39:16,255 --> 01:39:17,244
Vamos!
699
01:40:08,206 --> 01:40:11,404
Solo salgamos de aquí
700
01:40:34,336 --> 01:40:38,325
No podemos regresar a la base,
desciende en la primera zona segura
701
01:40:45,344 --> 01:40:49,144
Evacuación medica urgente
necesitamos una unidad de trauma
702
01:40:49,181 --> 01:40:52,741
Llamando al equipo
quirúrgico... Es Connor
703
01:42:10,328 --> 01:42:12,297
No lo se
704
01:42:15,734 --> 01:42:19,727
- Su corazón no aguantará
- Estará bien
705
01:42:22,706 --> 01:42:24,731
Todo estará bien
706
01:42:39,424 --> 01:42:40,821
Tómala
707
01:43:00,311 --> 01:43:01,777
Te la ganaste
708
01:43:21,097 --> 01:43:22,395
Kate...
709
01:43:28,404 --> 01:43:30,304
Toma el mio
710
01:43:31,208 --> 01:43:32,435
Marcus
711
01:43:35,744 --> 01:43:39,111
Todos merecen una segunda oportunidad
712
01:43:42,018 --> 01:43:43,747
Esta es la mía
713
01:44:40,810 --> 01:44:43,404
¿Qué es lo que nos hace humanos?
714
01:44:45,615 --> 01:44:48,049
No es algo que puedas programar
715
01:44:49,517 --> 01:44:52,316
No lo puedes poner en un chip
716
01:44:53,921 --> 01:44:56,116
Es la fuerza del corazón humano
717
01:44:57,259 --> 01:45:00,353
La diferencia entre
nosotros y las maquinas
718
01:45:20,114 --> 01:45:24,107
Hay una tormenta en el
horizonte llena de dolor y muerte
719
01:45:25,286 --> 01:45:29,280
Esta batalla se gano pero la
guerra contra las maquinas sigue
720
01:45:30,792 --> 01:45:34,353
La red global de Skynet permanece fuerte
721
01:45:34,394 --> 01:45:38,386
Pero no nos rendiremos
hasta que todo este destruido
722
01:45:38,898 --> 01:45:40,456
Habla John Connor,
723
01:45:40,501 --> 01:45:43,732
Solo hay el destino que nosotros creamos