1 00:00:40,048 --> 00:00:45,168 Terjemahan Manual Oleh: "Dhikaboyz" A.k.A "FlyBoy" dhikaboyz@yahoo.co.id 2 00:00:54,148 --> 00:00:56,018 Di atas nasihat almarhum ayahku... 3 00:00:56,132 --> 00:00:57,432 saya pertama menjadi pencuri. 4 00:00:58,023 --> 00:01:00,797 akan tetapi saya menemukan pencurian mendapatkan tangan anda terpotong. 5 00:01:01,550 --> 00:01:03,980 atau kaki anda menabrak dengan satu palu. 6 00:01:04,397 --> 00:01:06,779 atau menggantungkan... suka ayahanda. 7 00:01:07,380 --> 00:01:10,942 Demikian saya menyerahkan satu pencuri dan melakukan sesuatu kedua yang terbaik. 8 00:01:11,282 --> 00:01:13,325 Saya bergabung dalam gereja. 9 00:01:13,360 --> 00:01:15,505 Bukan satu imam, meskipun itu mempunyai prospek baik. 10 00:01:15,852 --> 00:01:16,742 Tidak. 11 00:01:17,155 --> 00:01:19,629 Sebagai seorang pelukis, seorang seniman. 12 00:01:19,773 --> 00:01:25,959 Saya bisa melakukan itu semua. Malaikat, selidik, perawan dan biarawati. 13 00:01:26,394 --> 00:01:30,124 Lukisan malaikat bukan satu jalan tidak baik mencari nafkah. 14 00:01:30,690 --> 00:01:31,769 Dan saya bahagia. 15 00:01:32,772 --> 00:01:34,701 Kemudian segalanya berubah. 16 00:01:35,709 --> 00:01:37,730 Tidak hanya bagi saya.... untuk semua orang. 17 00:01:38,300 --> 00:01:41,910 Si kaya, orang miskin, semua orang... 18 00:02:40,728 --> 00:02:45,267 Anak laki-laki ini, Lorenzo, dia selalu dalam masalah, selalu mendorong keberuntungannya. 19 00:02:46,561 --> 00:02:51,516 Satu penjudi Lorenzo, satu pemenang, tetapi keberuntungannya perputaran. 20 00:02:51,551 --> 00:02:54,236 Waktu ini dia menang melawan orang salah. 21 00:02:55,139 --> 00:02:56,640 Gerbino De la Ratta. 22 00:02:56,620 --> 00:03:00,179 Mereka mempunyai pertempuran ini, anda paham. Dan satu pecundang tidak baik Gerbino. 23 00:03:00,214 --> 00:03:02,712 Sebuah pecundang yang benar-benar tidak baik. 24 00:03:02,747 --> 00:03:07,063 Gerbino De la Ratta akan marah hilang satu kaos kaki kotor dalam satu taruhan. 25 00:03:07,098 --> 00:03:09,636 Itu jenis dari orang dia. 26 00:03:10,871 --> 00:03:15,360 -Diturunkan di sini dan melawan. -Demikian anda bisa meletakkan satu parut seperti itu pipi saya? 27 00:03:15,595 --> 00:03:19,902 Saya akan meningkatkan anda melihat, anda buruk shit, tetapi saya terlalu indah. 28 00:03:32,219 --> 00:03:33,853 Anda berikutnya. 29 00:03:35,401 --> 00:03:38,063 Ke shit, dimana anda menjadi anggota. 30 00:03:39,370 --> 00:03:40,524 Mengapa dia masih hidup, Andreuccio? 31 00:03:40,955 --> 00:03:42,208 Saya mengatakan anda, Saya ingin dia mati. 32 00:03:53,598 --> 00:03:58,410 Lorenzo De Lamberti bukan pertama untuk mempunyai satu hal untuk Pampinea Anastasi. 33 00:03:59,354 --> 00:04:01,967 Walaupun dia terakhir untuk mencandu. 34 00:04:03,044 --> 00:04:07,110 Anak perempuan paling kaya di kota, Pampinea bukan begitu banyak merusak... 35 00:04:07,379 --> 00:04:10,035 sebagai laviously sebagai overindulged. 36 00:04:10,337 --> 00:04:12,345 Miskin anak perempuan kaya yang kecil. 37 00:04:14,010 --> 00:04:16,398 Tetapi itu sebelum wabah. Tidak sekarang. 38 00:04:16,540 --> 00:04:18,210 Segalanya mengubah. 39 00:04:18,745 --> 00:04:21,128 Bahkan untuk Pampinea. 40 00:04:30,030 --> 00:04:31,974 Lorenzo, cepat! 41 00:04:32,109 --> 00:04:33,954 Penantian Gerbino anda di rumah anda. 42 00:04:34,189 --> 00:04:36,273 Dia tidak akan beristirahat sampai anda mati. 43 00:04:37,673 --> 00:04:39,996 Dapatkan neraka keluar. Sekarang! 44 00:04:55,651 --> 00:04:59,852 Setelah dicat 14 malaikat, Saya masih menunggu untuk dibayar. 45 00:05:01,027 --> 00:05:03,824 -Apakah anda katakan kepada dia? -Dia masih tertidur. 46 00:05:04,431 --> 00:05:06,207 Anda menunggu disana. 47 00:05:07,721 --> 00:05:09,502 Disana. 48 00:05:12,943 --> 00:05:16,083 Plague. Memang baru sial. 49 00:05:16,198 --> 00:05:18,432 Menyerupai kita tidak menjadi dibayar. 50 00:05:19,643 --> 00:05:22,857 Pulang. Anda dilakukan di sini. 51 00:05:24,144 --> 00:05:26,492 Kemudian saya mendengarkan suara. 52 00:05:31,797 --> 00:05:35,768 Datang dan bergabung dengan kami. Imam, benar! 53 00:05:35,803 --> 00:05:37,205 Mereka mengerti semua! 54 00:05:37,240 --> 00:05:39,302 Makanan, uang. 55 00:05:39,337 --> 00:05:42,518 Dan tentu saja, kunci kepada biara. 56 00:05:42,553 --> 00:05:45,393 Semua biarawati indah itu. 57 00:05:50,934 --> 00:05:56,002 Desas desus itu Gerbino De la Ratta sedikit peralatannya. 58 00:05:56,037 --> 00:06:00,807 Anda tahu, tidak banyak berlangsung menuju ke lantai bawah di Departemen trouser. 59 00:06:01,442 --> 00:06:05,799 lucu, menyebabkan saya selalu berpikir dia anu paling besar di kota. 60 00:06:20,080 --> 00:06:21,077 Pampinea. 61 00:06:24,384 --> 00:06:26,770 Saya menawarkan simpati saya. 62 00:06:27,411 --> 00:06:29,635 -Terima kasih. - satu tragedi. 63 00:06:30,554 --> 00:06:31,729 Wabah ini... 64 00:06:32,798 --> 00:06:33,760 mengerikan 65 00:06:34,649 --> 00:06:35,331 mengerikan... 66 00:06:35,655 --> 00:06:36,839 tragedi. 67 00:06:38,344 --> 00:06:40,917 Apa yang akan anda melakukan sekarang, Pampinea? 68 00:06:42,316 --> 00:06:44,624 Saya dijanjikan untuk menikah Menghitung Dzerzhinsky. 69 00:06:44,659 --> 00:06:47,161 Dia dalam perjalanan nya di sini dari Rusia untuk menikah saya. 70 00:06:57,491 --> 00:06:59,456 Terima kasih untuk bantuan anda. 71 00:07:00,746 --> 00:07:02,107 Pampinea. 72 00:07:02,142 --> 00:07:06,114 Sebelum dia meninggal, ayah anda meminta saya untuk melindungi anda. 73 00:07:06,149 --> 00:07:09,372 -Dari apa? -rumah Nya. 74 00:07:09,407 --> 00:07:14,551 Dia berhutang. Masif berhutang, dengan kekurangan bisnis nya. 75 00:07:17,654 --> 00:07:20,568 Untuk siapa? Untuk siapa dia berhutang? 76 00:07:21,703 --> 00:07:26,056 Pelaku bisnis. Pedagang. Tetapi saya membayar mereka terlepas dari. 77 00:07:26,659 --> 00:07:27,906 Anda? 78 00:07:27,941 --> 00:07:30,177 apa diketahui sebagai sebuah pinjaman menjamin aman. 79 00:07:30,412 --> 00:07:32,765 Ayah Anda menolong uang dari aku, untuk membayar hutang nya... 80 00:07:32,800 --> 00:07:35,403 melawan keamanan rumah ini dan semua harta lain nya. 81 00:07:35,542 --> 00:07:37,952 Semua hal ini. Tidak satupun dari hal ini rasa memiliki kepadanya lagi. 82 00:07:38,021 --> 00:07:41,841 -Siapa melakukan itu kepunyaan maka? -Ku. 83 00:07:43,810 --> 00:07:46,345 Kecuali jika anda membayar saya uang dia berhutang. 84 00:07:46,380 --> 00:07:50,506 Anda tidak mempunyai untuk cemas akan itu Pampinea, Saya di sini untuk anda. 85 00:07:50,841 --> 00:07:54,364 Ayah Anda dan saya diskusikan hal ini sebelum dia meninggal, dan dia menyetujui. 86 00:07:54,399 --> 00:07:58,451 -Menyetujui kepada apa? -Bahwa anda harus menikah saya. 87 00:07:58,486 --> 00:08:01,327 Saya dijanjikan untuk menikah Menghitung Dzerzhinsky! 88 00:08:01,362 --> 00:08:06,049 Hal ini satu perkawinan yang dengan sangat buruk disusun. Ayah Anda mengatakan saya sebelum dia meninggal... 89 00:08:06,282 --> 00:08:07,519 dia banyak prefered saya. 90 00:08:10,594 --> 00:08:14,527 Pampinea, Saya dipersembahkan kepada anda. 91 00:08:17,364 --> 00:08:19,520 Kawinkan saya. 92 00:08:19,555 --> 00:08:21,652 Saya milikmu untuk memerintahkan. 93 00:08:24,249 --> 00:08:27,012 Mei saya mencium tangan anda? 94 00:09:07,159 --> 00:09:11,184 Itu selalu satu masalah bukan itu. Anda tahu. Teokrasi. 95 00:09:15,929 --> 00:09:18,803 Dia akan sudah melakukan tentang sesuatu tentang itu, itu tidak memerlukan biaya apapun, melakukan itu? 96 00:09:19,038 --> 00:09:21,245 Hei anda! Dimana jalan ini memimpin? 97 00:09:22,652 --> 00:09:26,277 -Bertaruh anda ingin tahu apa saya sedang melakukan? -Tidak, tidak benar-benar. Tidak. 98 00:09:26,312 --> 00:09:28,509 -Teman Saya. -Apa materi dengan dia? Dia minum? 99 00:09:28,544 --> 00:09:31,989 -Tidak.... Terkaan. -Apa, dia mati? 100 00:09:32,024 --> 00:09:34,023 benar! Terkaan Baik! 101 00:09:34,824 --> 00:09:37,021 "Saya mati, check-out..." 102 00:09:37,056 --> 00:09:40,201 -Tolong ceritakan, dimana jalan ini mendorong ke arah? -Saya akan mengatakan kepada anda jawaban... 103 00:09:40,236 --> 00:09:43,526 kepada ini, karena anda tidak pernah akan terkaan dan kita akan sedang berdiri di sini sepanjang hari. 104 00:09:43,561 --> 00:09:46,607 -Itu apa [] saya berpikir. -Jalan ini memimpin ke arah... 105 00:09:46,642 --> 00:09:50,767 Nantikan itu... Sisters Kudus Bleedin' Hati. 106 00:09:50,802 --> 00:09:53,491 Biara. Apa dia merusak satu biara? 107 00:09:53,526 --> 00:09:58,862 Apa dia merusak satu biara? Kita akan memberi mu satu petunjuk. 108 00:09:58,897 --> 00:10:03,515 -Dia bekerja disana sebagai sebuah... - Sebuah tukang kebun? 109 00:10:04,658 --> 00:10:07,153 benar lagi! Pandai sekali. 110 00:10:07,188 --> 00:10:09,840 -Apakah mereka memerlukan satu tukang kebun baru? -Apakah anda mempunyai keterampilan khusus. 111 00:10:09,875 --> 00:10:12,300 Itu bukan satu pertanyaan muslihat, dia mempunyai keterampilan khusus. 112 00:10:12,335 --> 00:10:16,386 -Seperti apa, sekarat? -Tidak. Terkaan. Mari, Terkaan! 113 00:10:16,421 --> 00:10:20,697 -Saya tidak tahu. Bagaimana neraka harus saya tahu? -Jangan mendapatkan kotor. 114 00:10:20,732 --> 00:10:23,836 -Apa maka, apa?! -Ow, bersama-sama! 115 00:10:23,871 --> 00:10:28,642 -Mari, ceritakan! -Dia tuli dan bisu. 116 00:10:28,677 --> 00:10:33,180 Tuli, oleh karena itu bisu. Saya mengatakan anda, dia mempunyai keterampilan khusus. 117 00:10:33,215 --> 00:10:37,038 tuli dan bisu bukan satu keterampilan. satu rintangan. 118 00:10:37,073 --> 00:10:40,153 Untuk dia tidak. Kemenangan tanpa lawan! 119 00:10:43,960 --> 00:10:47,077 Salam disana! Saya bertaruh anda sedang ingin tahu apa saya ... 120 00:12:06,851 --> 00:12:09,350 langsung dari surga. 121 00:12:17,308 --> 00:12:19,388 Dia indah. 122 00:12:20,334 --> 00:12:21,306 Kuat. 123 00:12:23,292 --> 00:12:24,572 Perhatikan dia, dia's.... 124 00:12:26,045 --> 00:12:27,785 indah. 125 00:12:33,501 --> 00:12:36,223 -Dia menyakiti? -Saya tidak tahu. 126 00:12:39,002 --> 00:12:41,838 Apakah anda pikir kita harus membuka pakaian nya untuk melihat jika dia memecahkan tulang apapun? 127 00:12:44,374 --> 00:12:46,156 Saya kira kita harus... 128 00:12:46,757 --> 00:12:47,939 hanya untuk yakinkan. 129 00:12:49,923 --> 00:12:51,608 Dimana kita mulai? 130 00:13:23,130 --> 00:13:25,058 Putaran Anda. 131 00:13:41,859 --> 00:13:44,207 Mulut Nya. Mencium mulut nya. 132 00:14:03,955 --> 00:14:06,075 Saudara perempuan? 133 00:14:15,582 --> 00:14:18,229 Ibu, dia hidup. 134 00:14:19,175 --> 00:14:22,656 Dia mengatakan tidak ada apapun, Ibu. Kita percaya dia tuli dan bisu. 135 00:14:28,633 --> 00:14:31,737 Bisakah anda mendengarkan? 136 00:14:38,974 --> 00:14:41,396 Bisakah anda.... berbicara? 137 00:14:45,254 --> 00:14:47,224 Sebuah keajaiban. 138 00:14:47,638 --> 00:14:49,872 Satu malaikat. Dia jatuh dari heaven. 139 00:14:54,117 --> 00:14:56,009 Ambil dia kepada ruang mandi. 140 00:15:00,437 --> 00:15:01,800 Membersihkan dia. 141 00:15:59,399 --> 00:16:00,807 Untuk pertama waktu didalam hidupnya... 142 00:16:01,209 --> 00:16:04,387 Pampinea Anastasi merasakan teman kebutuhan akan. 143 00:16:12,465 --> 00:16:13,096 Filomena! 144 00:16:15,874 --> 00:16:17,084 Apakah anda katakan lainnya? 145 00:16:17,130 --> 00:16:19,810 Kita akan bertemu mereka dalam gereja. 146 00:16:38,084 --> 00:16:41,527 Baiklah anda bundel. Anak-anak perempuan di depan, anak-anak lelaki mundur. 147 00:16:43,399 --> 00:16:47,090 Quino, Saya tidak mengharapkan untuk melihat anda di sini, Saya harus mengatakan. 148 00:16:47,091 --> 00:16:49,166 Anda bisa mengatakan, tetapi anda tidak memungkinkan untuk berbicara. 149 00:16:49,473 --> 00:16:52,379 Tidak ada masalah, Saya merasa pasti anda mempunyai untuk mengatakan untuk semua orang, bagi saya. 150 00:16:55,753 --> 00:16:58,742 -Ini anak perempuan yang anda diinginkan untuk menikah? -tidak bisa menunggu. 151 00:16:59,234 --> 00:17:00,900 Saya bisa makan dia hidup. 152 00:17:01,353 --> 00:17:03,851 Ayahanda mempunyai suatu rumah di negara. Sebuah vila. 153 00:17:04,686 --> 00:17:07,066 Kita |Bisakah semua pergi ke sana untuk lepas wabah. 154 00:17:07,201 --> 00:17:08,503 Baik... membiarkan pergi. 155 00:17:08,538 --> 00:17:11,719 Orangtua Saya sekarat berharap bahwa saya harus menikah Count Dzerzhinsky. 156 00:17:12,054 --> 00:17:14,016 Perkawinan akan mengambil tempat di vila. 157 00:17:15,086 --> 00:17:16,178 Anda akan semua tamu. 158 00:17:16,294 --> 00:17:18,644 Pampinea. Hal ini satu perkawinan disusun, ya? 159 00:17:18,679 --> 00:17:21,974 Barangkali anda harus mencoba itu pertama. Sedikitnya meninjau/ memandang. 160 00:17:21,975 --> 00:17:22,987 Melissa! 161 00:17:23,188 --> 00:17:25,356 [yang] suatu penghinaan kepada Pampinea's berjanji kepada kesucian/kemurnian. 162 00:17:25,391 --> 00:17:29,176 -Kita semua perawan di sini. -Ya, tetapi beberapa lebih banyak perawan dibandingkan lain. 163 00:17:29,211 --> 00:17:30,363 Berbicara atas nama diri Anda sendiri. 164 00:17:31,064 --> 00:17:34,435 Saya lebih suka akan meninggal dibandingkan melepaskan keperawanan sebelum perkawinan saya. 165 00:17:34,670 --> 00:17:37,082 Saya selalu berpikir anda telah satu hal untuk Lorenzo. 166 00:17:37,117 --> 00:17:38,598 Apa hal ini? 167 00:17:46,012 --> 00:17:47,360 |apa anda melakukan di sini, anda semua? 168 00:17:47,863 --> 00:17:48,501 Berdoa. 169 00:17:48,732 --> 00:17:51,119 Kita sedang berdoa untuk mati. 170 00:17:52,555 --> 00:17:56,454 Masing-masing dari anda pemikiran tentang meninggalkan kota bisa membuktikan benar-benar berbahaya. 171 00:17:57,289 --> 00:18:01,046 Pulang. Anda semua, suka anak-anak baik. 172 00:18:09,729 --> 00:18:13,625 Saya mengenali ini dua. Mereka teman Di Lamberti's. 173 00:18:15,478 --> 00:18:17,297 Barangkali kita harus berjalan-jalan. 174 00:18:19,505 --> 00:18:20,599 Saya tahu saya harus mempunyai menahan mulut saya. 175 00:18:20,748 --> 00:18:21,570 Apa saya mempedulikan? 176 00:18:21,924 --> 00:18:23,381 Sekalipun dia akan membunuh mereka. 177 00:18:24,082 --> 00:18:26,087 Kemudian saya mendengarkan itu noise sialan lagi. 178 00:18:26,122 --> 00:18:31,388 Tahan mulut anda, tutup! Tahan mulut anda, tutup! Tahan mulut anda, tutup!... 179 00:18:31,489 --> 00:18:34,449 Tahan mulut anda, tutup! 180 00:18:35,769 --> 00:18:38,836 Oh, gerangan apa! Saya selalu silakan mempunyai satu perangkap besar. 181 00:18:43,667 --> 00:18:45,632 Anda! Anda semua, meninggalkan. 182 00:18:46,366 --> 00:18:48,739 Ambil pedang anda dan meninggalkan gereja! 183 00:18:49,786 --> 00:18:51,682 Hal ini Gerbino De la Ratta. 184 00:18:52,800 --> 00:18:54,247 Tak seorangpun berbicara kepadanya seperti itu. 185 00:18:54,382 --> 00:18:58,308 Ini rumah Tuhan, dan saya berbicara dengan suara nya. 186 00:19:10,215 --> 00:19:12,046 Siapakah anda? 187 00:19:12,081 --> 00:19:14,733 Saya pelayan Tuhan. Saya berbicara dengan suara nya. 188 00:19:14,768 --> 00:19:18,779 Anda memakai salib kita Lord. Kapan anda dapat digunakan mengambil pengakuan? 189 00:19:18,814 --> 00:19:22,033 Wabah dimana berjalan kita jalan, mencuri jiwa kita. 190 00:19:22,068 --> 00:19:24,154 Armageddon. 191 00:19:25,591 --> 00:19:28,390 Lihat wajah anda lagi, 192 00:19:28,425 --> 00:19:31,531 Saya akan mengambil darah anda dan mengirimkan itu ke pembuat anda. 193 00:19:35,551 --> 00:19:37,177 Gerbino! 194 00:19:39,524 --> 00:19:42,212 Dia mati? Lorenzo Di Lamberti? 195 00:19:42,247 --> 00:19:44,556 Jika saya anda, Saya akan mempertimbangkan dia mati 196 00:19:50,801 --> 00:19:54,584 Saya tidak pernah berbicara seperti bollocks dalam semua hidup saya. 197 00:19:54,619 --> 00:19:56,966 Tuhan terima kasih untuk satu imam.. 198 00:20:02,454 --> 00:20:03,491 Ini itu? 199 00:20:04,607 --> 00:20:06,386 Saya berpikir anda mengatakan anda bisa mendapatkan satu pembawa. 200 00:20:07,423 --> 00:20:08,364 Hal ini Paman Bruno. 201 00:20:09,098 --> 00:20:11,077 Dia tidak cemerlang tetapi dia sangat kuat. 202 00:20:11,340 --> 00:20:12,733 Tidak itu benar Paman Bruno? 203 00:20:14,637 --> 00:20:17,247 Dan dia satu perawan. Bukan anda, Paman Bruno? 204 00:20:17,755 --> 00:20:20,916 Saya . Saya sedang menyelamatkan diri sendiri. 205 00:20:23,467 --> 00:20:28,082 -Siapa itu? - imam, Bapa Tindaro. 206 00:20:28,117 --> 00:20:30,579 Jika ini sebagai perkawinan, anda akan memerlukan satu imam. 207 00:20:32,587 --> 00:20:36,607 Setelah berkeliaran di lapangan untuk beberapa jam menantikan Pampinea, 208 00:20:37,232 --> 00:20:39,617 kita menemukan dia akan pergi ke satu biara 209 00:20:39,618 --> 00:20:42,836 untuk lepas dari Gerbino dan menantikan dia menjadi Russia Count. 210 00:20:44,465 --> 00:20:48,364 Tempat lebih baik untuk memelihara keperawanan dibandingkan di antara perawan lain? 211 00:20:49,723 --> 00:20:51,805 Atau sekitar itu dia berpikir. 212 00:20:56,736 --> 00:21:00,328 -Siapa orang itu? -Oh, dia tukang kebun kita. 213 00:21:02,031 --> 00:21:04,225 Dikirim dari heaven. 214 00:21:06,618 --> 00:21:10,703 -Dia mati dan bisu. -Apa? 215 00:21:10,738 --> 00:21:13,201 Dia tidak bisa mendengarkan atau berbicara satu kata. 216 00:21:13,236 --> 00:21:17,225 Betapa sedih. Dia melihat seolah-olah dia akan mempunyai banyak untuk mengatakan untuk dirinya. 217 00:21:18,779 --> 00:21:22,749 Mendengarkan tidak ada setan, berbicara tidak ada setan. 218 00:21:34,732 --> 00:21:36,852 Hei! Datang kemari! 219 00:21:48,503 --> 00:21:51,002 Sekarang kecemburuan satu sesuatu lucu. 220 00:21:51,037 --> 00:21:53,196 Itu merayap berdasar pada anda, mengambil anda dengan cara kejutan. 221 00:21:53,231 --> 00:21:57,736 Dikacaukan, Pampinea Russia Gelar ningrat telah menyelipkan dari pikirannya. 222 00:22:44,213 --> 00:22:46,787 Apakah itu? 223 00:23:00,915 --> 00:23:03,034 Saya di sini, salam. 224 00:23:04,706 --> 00:23:08,734 Saya membawa hadiah untuk anda, isteri anda... dan putri anda... 225 00:23:09,937 --> 00:23:11,146 segera untuk menjadi isteri saya. 226 00:23:11,181 --> 00:23:13,297 Anda ayah Pampinea, ya? 227 00:23:13,829 --> 00:23:16,614 Saya ayah Pampinea, tidak ada 228 00:23:16,827 --> 00:23:17,804 Tidak? 229 00:23:25,180 --> 00:23:28,275 Saya Gerbino De la Ratta, Suami Pampinea. 230 00:23:39,180 --> 00:23:41,449 Tuan, disana satu kekeliruan. 231 00:23:42,282 --> 00:23:45,840 Pampinea Anastasi diharapkan untuk menikah kepada saya. 232 00:23:48,148 --> 00:23:52,044 Gelar ningrat. Anda tidak memikirkan saya memanggil anda satu Count, melakukan anda? 233 00:23:53,748 --> 00:23:56,283 Anda menyerupai satu besar Gelar ningrat kepada saya... 234 00:23:57,380 --> 00:24:01,013 Pampinea Anastasi's segera untuk [menjadi] isteri saya. 235 00:24:01,048 --> 00:24:05,289 Anda baru saja tidak mendengarkan tentang itu... Itu... kekeliruan. 236 00:24:08,921 --> 00:24:15,805 Demikian anda membawa saya di sepanjang jalan dari Novgorod untuk ceritakan Pampinea itu Anastasi... 237 00:24:15,840 --> 00:24:20,573 sedang menikah laki-laki tua untuk menjadi ayahnya, ya? 238 00:24:22,202 --> 00:24:25,492 Saya tidak membawa anda di sini, tetapi saya menyarankan anda meninggalkan. 239 00:24:26,552 --> 00:24:30,298 Florence sangat jelek untuk waktu ini kesehatan tahun. 240 00:24:33,706 --> 00:24:37,143 Gerbino De la Ratta. 241 00:24:38,493 --> 00:24:40,576 De la Rat...Oh? 242 00:24:42,382 --> 00:24:46,340 Sebuah sejenis tikus satu binatang berbulu lembut kecil, ya? 243 00:24:47,362 --> 00:24:48,808 Ya. 244 00:24:49,675 --> 00:24:51,397 Ya, Saya berpikir sebanyak mungkin. 245 00:25:04,249 --> 00:25:05,498 Tuan! 246 00:25:06,597 --> 00:25:10,304 Tuan, Saya Linguino, pelayan kepada Pampinea Anastasi. Dia sedang menyelamatkan dan dengan baik. 247 00:25:10,796 --> 00:25:13,340 Dan tidak perduli apapun anda mendengarkan, sedang menantikan kedatangan anda... 248 00:25:13,795 --> 00:25:17,709 Surat ini akan memberimu instruksi bagaimana untuk sampai vilanya. 249 00:25:17,828 --> 00:25:19,387 Dia akan bertemu anda disana untuk perkawinan. 250 00:25:27,795 --> 00:25:29,918 Tuan, anda dalam bahaya di sini. Anda mengendarai langsung kepada vila, 251 00:25:30,332 --> 00:25:31,395 adakah*apakah sebagai segera seperti anda bisa. 252 00:25:31,882 --> 00:25:34,115 Untuk Pampinea, Saya akan melakukan hal ini. 253 00:26:09,413 --> 00:26:11,985 Kita mengetahui anda tidak bisa mendengarkan atau berbicara sampai kami, 254 00:26:12,286 --> 00:26:16,450 tetapi sampai kami, anda indah seperti satu malaikat dikirim dari surga untuk membawa kami kegembiraan. 255 00:26:16,485 --> 00:26:22,540 Dan kita berdo'a dimana Tuhan mungkin membangun kembali mukjizat pidato kepada kamu dan anda mendengar, 256 00:26:22,575 --> 00:26:25,718 sedemikian rupa sehingga anda bisa mendengarkan nyanyian burung dan... 257 00:26:26,212 --> 00:26:28,368 -Merasa cocok dengan itu! -Saya ! 258 00:26:28,403 --> 00:26:30,829 -Dia tidak mempunyai ide apa anda sedang mengatakan. -Kemudian anda melakukan itu! 259 00:26:34,780 --> 00:26:37,789 Kita tahu itu pagi ini anda bertemu Saudara perempuan Catherina dalam kebun buah 260 00:26:37,824 --> 00:26:40,363 Sister Melissabeta dalam lumbung. 261 00:26:40,398 --> 00:26:43,125 Kita ingin apa anda memberikan mereka. 262 00:26:43,160 --> 00:26:45,131 Dan kita ingin itu sekarang. 263 00:26:46,152 --> 00:26:47,553 Mari. 264 00:26:57,789 --> 00:27:01,345 Disana kepada Florence, disana Saya, tertarik akan itu pedati, 265 00:27:01,873 --> 00:27:04,153 mendengarkan Paman Bruno kentut lebih dari kuda, 266 00:27:04,831 --> 00:27:07,615 dan Nona Randy Pants menggembar-gemborkan tentang satu perawan. 267 00:27:08,570 --> 00:27:11,862 Kebenaran, itu dimana berderik-derik, tidak bisa menunggu untuk melakukannya. 268 00:27:12,496 --> 00:27:15,259 Tuhan, disana dia pergi lagi. 269 00:27:15,375 --> 00:27:19,658 Saya sangat bangga akan keperawanan saya, Melissa. Dioneo. 270 00:27:20,593 --> 00:27:22,085 Kawan laki-laki, Dioneo. 271 00:27:22,486 --> 00:27:25,300 Dia menderita dari terminal randiness juga. 272 00:27:26,344 --> 00:27:27,860 Tidak pernah melakukan itu didalam hidupnya. 273 00:27:27,995 --> 00:27:28,850 Dioneo! 274 00:27:30,051 --> 00:27:32,293 Kita tidak menurut kesenangan diri seks melakukan kita? 275 00:27:32,428 --> 00:27:35,673 Tidak pada siang hari; cerah, dalam pertengahan jalan, kita tidak, tidak ada. 276 00:27:36,345 --> 00:27:39,415 Saya mengatakan, kita mempercayai akan tidak ada seks sebelum perkawinan. 277 00:27:39,416 --> 00:27:41,263 Kita bahagia untuk menunggu, bukan kita? 278 00:27:41,298 --> 00:27:42,956 [untuk] selamanya cinta saya. 279 00:27:43,900 --> 00:27:44,607 Pendusta. 280 00:27:52,345 --> 00:27:54,313 Siapa itu? 281 00:27:55,374 --> 00:27:56,699 Apakah mereka sedang melambai pada kami? 282 00:27:57,456 --> 00:27:59,551 Tidak, Saya kira mereka melambai pada saya. 283 00:28:03,069 --> 00:28:04,663 Lihat, cepat sebelum mereka meninggalkan! 284 00:28:04,964 --> 00:28:05,706 Ku? 285 00:28:05,741 --> 00:28:07,839 Dijalankan, sebelum mereka menumbuk Filomena! 286 00:28:08,257 --> 00:28:12,191 Tidak, tidak ada. Anda pergi. Anda pergi. 287 00:28:28,149 --> 00:28:29,888 Apakah kita ingin apapun susu atau roti? 288 00:28:30,723 --> 00:28:32,730 Mereka mengatakan mereka menghasilkan sangat segar... 289 00:28:32,917 --> 00:28:35,036 dan kita mungkin ingin mencicipi itu, punggung di ladang mereka. 290 00:28:40,940 --> 00:28:42,568 sudah terlambat. 291 00:28:44,083 --> 00:28:45,899 Kita bisa mendapatkan sampai mereka. Mari. 292 00:28:46,845 --> 00:28:47,793 Mari! 293 00:29:01,135 --> 00:29:02,765 Membantu diri sendiri. 294 00:29:03,443 --> 00:29:05,035 Susu Segar, disana. 295 00:29:05,753 --> 00:29:08,114 Bagaimana anda mendapatkan susu ke luar dari itu? 296 00:29:09,667 --> 00:29:11,445 Anak-anak lelaki Kota. 297 00:29:12,581 --> 00:29:15,607 Dimana kita datang dari, susu datang ke luar dari kendi. 298 00:29:15,642 --> 00:29:17,690 Saya bertaruh anda bisa melakukan itu jika anda mencoba. 299 00:29:20,302 --> 00:29:21,407 Perlihatkan kami. 300 00:29:27,471 --> 00:29:29,023 Hal ini bagaimana dilakukan. 301 00:29:30,121 --> 00:29:32,392 Lihat bagaimana itu cocok bagus ke dalam tangan saya? 302 00:29:33,527 --> 00:29:36,328 Saya mencintai hal ini didalam tangan saya. Jangan anda, Mira? 303 00:29:36,933 --> 00:29:38,407 Indah. 304 00:29:38,991 --> 00:29:42,032 Anda akan hampir mengatakan satu kecil lebih kokoh akan lebih baik. 305 00:29:42,677 --> 00:29:44,796 Sudah terlambat, tidak bisa stop sekarang. 306 00:29:52,855 --> 00:29:56,865 Ambil itu dengan kuat didalam tangan serta tekanan. 307 00:29:58,870 --> 00:30:02,768 Stroke atas. 308 00:30:04,661 --> 00:30:08,633 Dan menarik. 309 00:30:09,050 --> 00:30:10,867 Saya mencintai hal ini. 310 00:30:11,283 --> 00:30:13,326 datang. Bisa sepertinya merasakan itu. 311 00:30:13,856 --> 00:30:16,316 Sebuah kecil kuat? Sebuah kecil lebih cepat? 312 00:30:16,999 --> 00:30:18,247 datang! 313 00:30:18,828 --> 00:30:20,149 Seperti susu putih, panas. 314 00:30:23,017 --> 00:30:26,041 Tolong! Yesona, membiarkan melakukan itu! 315 00:30:43,477 --> 00:30:47,487 Dioneo. Hanyalah apa melakukan anda berpikir anda sedang mengatur sapi itu? 316 00:30:49,569 --> 00:30:51,062 "Yesona, membiarkan melakukan itu!" 317 00:30:52,825 --> 00:30:54,240 Menjijikkan. Menjijikkan. 318 00:30:54,754 --> 00:30:57,213 -Saya mengatakan anda, kita disana untuk susu. -Disana pelayan wanita. 319 00:30:57,450 --> 00:30:58,923 Itu tidak harus sentuh! Ingat? 320 00:30:59,351 --> 00:31:03,631 Bahwa meliputi binatang buas dan gudang, terutama orang-orang dengan pentil dan ketiak berbulu. 321 00:31:03,995 --> 00:31:07,417 Pergi! Anda tidak akan pernah mempunyai seks dengan daku selama anda hidup! 322 00:31:10,595 --> 00:31:13,999 Sekali waktu berikutnya, Saya mendengarkan bahwa sapi secara emosional diganggu... 323 00:31:14,034 --> 00:31:16,587 oleh kejadian ini, dan tidak pernah memberikan susu lagi. 324 00:31:16,622 --> 00:31:18,518 Sapi Lemah. 325 00:31:23,219 --> 00:31:25,980 satu dosa apa anda baru saja mengatakan. Dan lain dua. 326 00:31:26,015 --> 00:31:27,290 Ya, kamu betul. 327 00:31:28,301 --> 00:31:30,224 satu dosa. Sebuah dosa lezat. 328 00:31:30,259 --> 00:31:32,678 Empat anda didalam suatu hari! Anda harus malu. 329 00:31:32,713 --> 00:31:34,305 Saya kira anda cemburu. 330 00:31:34,788 --> 00:31:35,731 Oh. 331 00:31:35,745 --> 00:31:38,865 Terjemahan Manual Oleh: "Dhikaboyz" dhikaboyz@yahoo.co.id 332 00:32:21,662 --> 00:32:24,047 Saya berharap anda tenggelam. 333 00:33:15,761 --> 00:33:19,318 Dapatkan dia, sekarang! 334 00:33:59,119 --> 00:34:00,557 Andreuccio. 335 00:34:33,483 --> 00:34:34,798 Apa itu? 336 00:34:35,099 --> 00:34:36,211 Lihat itu? 337 00:34:37,039 --> 00:34:39,690 ajaib. Saya ingin itu! 338 00:34:40,370 --> 00:34:41,810 Menjadi saya menjadi itu! 339 00:34:52,301 --> 00:34:54,722 Atas lainnya anda! 340 00:34:58,590 --> 00:35:00,107 Apakah anda sedang meninggalkan, Bapa? 341 00:35:00,342 --> 00:35:02,606 Dalam gereja... Gerbino, 342 00:35:03,386 --> 00:35:04,718 dia takut akan saya, bukan dia? 343 00:35:04,753 --> 00:35:07,596 Dia takut akan salib anda memakai di sekitar leher anda. 344 00:35:08,872 --> 00:35:11,208 Ingin saya membuat satu observasi kecil. 345 00:35:11,543 --> 00:35:13,646 Semua pembicaraan ini dari keperawanan. 346 00:35:14,728 --> 00:35:15,497 Ya? 347 00:35:16,877 --> 00:35:19,231 Sebuah mulut mencium tidak kalah kesegarannya. 348 00:35:20,519 --> 00:35:23,043 Seperti bulan, itu naik lagi. 349 00:35:24,900 --> 00:35:28,607 -Sangat puitis saya merasa pasti. -Baru satu observasi. 350 00:35:28,642 --> 00:35:30,743 Itu bukan saya itu mengatakan itu. 351 00:35:31,183 --> 00:35:32,354 Bagaimana perkawinan? 352 00:35:32,389 --> 00:35:33,692 Saya akan disana. 353 00:35:35,246 --> 00:35:38,032 Tetapi pertama saya harus membuat satu ziarah ku sendiri. 354 00:35:54,807 --> 00:35:57,076 Yesona. 355 00:36:04,094 --> 00:36:06,478 Yesona! 356 00:36:10,629 --> 00:36:13,353 Yesona, Saya di sini. 357 00:36:15,851 --> 00:36:19,484 Saya mencintai anda, saya tuli. 358 00:36:20,166 --> 00:36:22,588 Yesona, membiarkan mengambil hal ini memasuki matahari terbenam. 359 00:36:24,670 --> 00:36:27,054 Anda dekil menjiijikkan binatang buas! 360 00:38:31,168 --> 00:38:35,896 Setiap hari yang saya lihat anda... Saya menarik menuju anda. 361 00:38:38,962 --> 00:38:43,992 Setiap malam saya tidur... Saya dengan anda. 362 00:38:56,037 --> 00:38:58,004 Setiap hari... 363 00:39:03,530 --> 00:39:05,499 Setiap malam. 364 00:39:49,332 --> 00:39:53,237 Saya kira kentut atas dengan anda, Filomena, itu kebenaran itu. 365 00:39:54,165 --> 00:39:58,036 Baik, ketika itu datang ke kentut, Paman Bruno, anda harus tahu. 366 00:39:59,397 --> 00:40:01,256 Dioneo... 367 00:40:05,357 --> 00:40:06,735 Dioneo! 368 00:40:15,208 --> 00:40:17,027 Perhentian ini rajukan! 369 00:40:18,008 --> 00:40:19,296 Saya tidak sedang merajuk. 370 00:40:21,339 --> 00:40:26,598 Tolong, Dioneo. Perhatikan saya. 371 00:40:27,699 --> 00:40:29,023 Perhatikan saya. 372 00:40:31,672 --> 00:40:34,208 Saya tidak berarti untuk memanggil anda satu binatang buas dekil. 373 00:40:35,355 --> 00:40:38,377 Sebuah buah per kekasih. Ketimun madu kecil. 374 00:40:38,983 --> 00:40:42,880 Tolong, Saya bukan [satu] anak, atau satu ketimun. 375 00:40:44,166 --> 00:40:48,079 Tetapi saya mencintai anda. Saya mencintai anda, ketimun. 376 00:40:48,533 --> 00:40:50,731 -Saya mencintai anda. -Itu hanya satu mimpi. 377 00:40:52,015 --> 00:40:54,286 Saya tidak pernah akan tak setia kepada kamu, anda tahu itu. 378 00:40:55,498 --> 00:41:01,589 seperti sedang dijilat oleh satu anjing ketika anda melakukan itu, itu benar-benar. 379 00:41:03,520 --> 00:41:08,553 Hei, mendengarkan saya. Saya mencintai anda dan saya memaafkan anda. 380 00:41:11,049 --> 00:41:14,682 Disana, melihat. Anda dimaafkan dengan satu ciuman sesuai. 381 00:41:18,518 --> 00:41:20,144 Dan lainnya. 382 00:41:24,737 --> 00:41:26,100 Dan lainnya. 383 00:41:31,209 --> 00:41:33,065 Dan lainnya. 384 00:41:40,536 --> 00:41:42,049 Dioneo. 385 00:41:42,392 --> 00:41:43,979 Perhentian ini sekarang. 386 00:41:44,436 --> 00:41:45,721 Ku? 387 00:41:47,044 --> 00:41:50,487 Dio, mencium saya. 388 00:41:51,284 --> 00:41:52,913 Mencium saya. 389 00:41:55,568 --> 00:41:58,974 Tuhan Saya. Apa itu? 390 00:42:01,473 --> 00:42:03,251 Apa anda berpikir? 391 00:42:07,527 --> 00:42:11,387 Ketika kita menikah. Segera. Anda akan melihat. 392 00:42:12,030 --> 00:42:14,413 Apa satu harta I mempunyai untuk anda. 393 00:42:17,706 --> 00:42:20,467 Berikan saya Give saya.. Berikan saya harta! 394 00:42:21,416 --> 00:42:23,988 Berikan saya harta! Tolong. 395 00:42:28,454 --> 00:42:31,517 Apa kejadian? Dioneo! Apa berlangsung? 396 00:42:36,672 --> 00:42:38,791 Tuhan Saya! Apa terjadi? 397 00:42:39,626 --> 00:42:41,290 Tidak ada apapun. Tidak ada apapun. 398 00:42:42,237 --> 00:42:45,092 Mungkin saja tidak ada apapun kepada kamu, Dioneo Dugalante, 399 00:42:45,240 --> 00:42:47,323 tetapi satu aib dan penghinaan kepada saya! 400 00:42:48,140 --> 00:42:50,372 Satu ciuman dan melihat apa anda telah melakukan! 401 00:42:51,810 --> 00:42:54,284 Anda mempunyai tangan anda... benar akar saya. 402 00:42:55,144 --> 00:42:57,833 Saya melakukan tidak ada apapun. Itu masalah dengan anda. 403 00:42:58,438 --> 00:42:59,526 Anda baru saja jangan tahu ketika untuk menghentikan. 404 00:43:00,113 --> 00:43:01,738 Salam, cinta. 405 00:43:03,707 --> 00:43:05,902 Pertunjukan Baik. 406 00:43:27,125 --> 00:43:29,887 Jalan tersebut mempersilakan. 407 00:43:30,832 --> 00:43:32,082 Melissa! 408 00:43:33,803 --> 00:43:35,359 Saya Alessandro Felice, 409 00:43:35,987 --> 00:43:37,045 dan saya tuan rumah anda. 410 00:43:37,492 --> 00:43:38,376 Sambutan selamat datang. 411 00:43:39,111 --> 00:43:41,543 Anda bukan tuan rumah kita dan kita bukan tamu anda. 412 00:43:41,878 --> 00:43:44,067 Kita tahanan anda. 413 00:43:45,167 --> 00:43:51,409 Perlihatkan kami anda badan. Indah. Dunia sedang menantikan anak-anak perempuan suka anda. 414 00:43:52,167 --> 00:43:54,001 Sudahkah anda bepergian? 415 00:43:56,462 --> 00:43:57,129 Saya kepada Sienna. 416 00:43:57,806 --> 00:43:59,318 Sienna? 417 00:44:03,293 --> 00:44:06,699 Kemudian anda harus datang dengan daku kepada Tunisia. Anda akan suka itu disana. 418 00:44:08,324 --> 00:44:10,747 -Dimana Tunisia? -Afrika. 419 00:44:12,802 --> 00:44:15,966 -Mengapa anda pergi ke Afrika? -Untuk menjual hamba, 420 00:44:16,765 --> 00:44:19,261 dan untuk bekerja, tentu saja. 421 00:44:20,056 --> 00:44:22,025 Apa maksud anda, pekerjaan? 422 00:44:23,401 --> 00:44:25,133 mudah. bersantai pekerjaan. 423 00:44:26,496 --> 00:44:28,238 Anda akan akan menghabiskan sebagian besar tanda waktu punggung anda. 424 00:44:28,853 --> 00:44:31,501 -Tak akan saya perbolehkan. -[yang] mungkin menjadi selalu disusun. 425 00:44:35,860 --> 00:44:38,887 Tuhan Saya... dia ingin kepada...? 426 00:44:40,326 --> 00:44:42,483 Itulah apa dia berarti, bukan itu? 427 00:44:43,731 --> 00:44:45,170 |apa kita akan melakukan? 428 00:44:46,913 --> 00:44:49,257 Apakah anda lihat jalan dia melihat kami? 429 00:44:52,112 --> 00:44:55,138 Dia tampan. Dia seksi. 430 00:44:56,652 --> 00:44:58,241 Apa maksud anda? 431 00:44:59,264 --> 00:45:02,442 Lihat, jika anda ingin lepas dari di sini hidup, kita baru saja harus mengambil alih kendali, 432 00:45:02,477 --> 00:45:05,242 memimpin ini dickheads oleh hidung. 433 00:45:32,841 --> 00:45:37,495 Hal ini pada umumnya diketahui... sebagai sebuah Show Palace. 434 00:45:39,880 --> 00:45:42,529 Duduk dan menjadi anak laki-laki baik. 435 00:45:46,926 --> 00:45:47,880 letakkan ini di atas. 436 00:45:50,577 --> 00:45:51,193 Anda berikutnya. 437 00:45:55,288 --> 00:45:59,376 Saya tidak akan... Saya tidak akan... lepaskan... 438 00:45:59,411 --> 00:46:03,689 saya mahal...mahal... permata. 439 00:46:05,066 --> 00:46:11,576 Tidak sampai saya Diana... bertemu saya Apollo... 440 00:46:12,974 --> 00:46:17,393 dan dewi Venus... membawa saya... 441 00:46:18,301 --> 00:46:20,402 oh, mempersilakan membawa saya... 442 00:46:21,187 --> 00:46:24,781 kepada ambang pintu... dari saya Jupiter. 443 00:46:26,448 --> 00:46:28,188 Siapakah orang ini? 444 00:46:28,870 --> 00:46:30,989 Dewa-dewa... suka anda... 445 00:46:35,153 --> 00:46:39,315 Saya telah menunggu... keinginan... 446 00:46:39,350 --> 00:46:44,475 tetapi masih, saya Jupiter tidak datang. 447 00:46:46,101 --> 00:46:48,296 Saya berdo'a untuk dia datang saya. 448 00:46:49,282 --> 00:46:51,833 Rindu akan dia untuk datang. 449 00:46:53,723 --> 00:46:58,113 Anda, saya lezat. 450 00:46:58,910 --> 00:47:01,633 Anda saya Jupiter. 451 00:47:14,246 --> 00:47:18,825 Filomena, silahkan jangan membiarkan mereka mengambil saya pergi. Saya perlu kepada kecil! 452 00:47:19,052 --> 00:47:20,755 Oh diam, anda dungu kentut! 453 00:47:21,492 --> 00:47:22,081 Anda harus menunggu! 454 00:47:24,843 --> 00:47:26,886 -Apa yang terjadi? -Itu membosankan. 455 00:47:27,482 --> 00:47:28,568 Semua dia ingin kepada apakah melihat. 456 00:47:28,954 --> 00:47:31,600 Membuat saya menari di sekitar kutub tanpa celana tanggung saya dan yang itu. 457 00:47:33,860 --> 00:47:35,069 Dimana jadinya anda dapatkan itu? 458 00:47:37,000 --> 00:47:41,426 -Saya berikutnya. -Ikuti saya, melakukan benar-benar seperti aku lakukan. Dimengerti? 459 00:47:44,456 --> 00:47:45,779 Tuan-tuan. 460 00:47:46,627 --> 00:47:48,180 Tuan-tuan! 461 00:47:48,333 --> 00:47:50,907 Kapten Anda telah diberikan kami kepada kamu, untuk kesenangan anda. 462 00:47:51,616 --> 00:47:52,544 Untuk kesenangan anda! 463 00:47:53,416 --> 00:47:53,841 Hurray! 464 00:47:57,678 --> 00:47:59,913 Ini menyenangkan Filomena. 465 00:48:00,858 --> 00:48:03,211 Sebuah kecantikan, Saya akan berpikir anda akan setuju. 466 00:48:03,705 --> 00:48:06,544 Sudahkah anda pernah melihat seperti dada agung? 467 00:48:07,022 --> 00:48:08,847 Perlihatkan mereka. 468 00:48:13,732 --> 00:48:14,455 -Mereka suka itu! 469 00:48:14,456 --> 00:48:16,986 -Tuan-tuan, membiarkan mendengarkan itu untuk dada Filomena. 470 00:48:19,597 --> 00:48:23,913 Sekarang, setiap orang tahu itu ada berbagai hal yang satu hal itu, 471 00:48:25,086 --> 00:48:27,103 satu yang mendapatkan untuk pergi pertama... 472 00:48:27,104 --> 00:48:28,945 dan siapa pergi terakhir. 473 00:48:29,628 --> 00:48:31,838 Siapa paling besar kucing jantan di kota? 474 00:48:32,343 --> 00:48:35,748 Ku, Ku, Ku, Ku! 475 00:48:36,357 --> 00:48:39,356 Terdapat hanya satu arah untuk melakukannya. Terlepas dari. Dapatkan mereka terlepas dari. 476 00:48:40,158 --> 00:48:41,972 Biarkan melihat di katrol. 477 00:48:42,707 --> 00:48:45,606 Datang sepanjang. Datang sepanjang, didalam satu baris, didalam satu baris. 478 00:48:45,793 --> 00:48:48,480 Semua anak-anak lelaki bersama-sama. Jangan malu. 479 00:48:48,583 --> 00:48:52,796 gelar ningrat kepada tiga, anda besar bandit butch, tetesan itu sejenis burung penyelam. 480 00:48:53,250 --> 00:48:54,167 Satu! 481 00:48:55,500 --> 00:48:56,408 Dua! 482 00:48:57,694 --> 00:48:59,058 Tiga! 483 00:49:01,329 --> 00:49:03,485 Indah... bagus. 484 00:49:04,168 --> 00:49:07,083 Lihat... kedewasaan dalam semua kemuliaan nya. 485 00:49:07,764 --> 00:49:09,693 Tuhan Saya, Saya tidak pernah melihat satu sebelumnya! 486 00:49:09,728 --> 00:49:14,272 -Sekarang, disana satu pasukan angkatan darat mereka! -Biarkan lebih dekat melihat. 487 00:49:16,882 --> 00:49:20,630 Perintah, silakan, perintah. Anda! Berdiri lurus! 488 00:49:21,084 --> 00:49:22,335 Biar saya pikir dulu. 489 00:49:22,523 --> 00:49:26,383 Saya kira anda harus menukar tempat dengan dia. 490 00:49:29,674 --> 00:49:32,059 Dan... anda dengan dia. 491 00:49:33,966 --> 00:49:35,291 Lebih baik. 492 00:49:37,713 --> 00:49:39,303 Dimana itu? 493 00:49:41,045 --> 00:49:43,352 Oh, ada itu. 494 00:49:44,337 --> 00:49:45,539 Itu sangat kecil... 495 00:49:45,940 --> 00:49:47,174 dan shrively. 496 00:49:50,961 --> 00:49:53,494 -Saya berharap mereka bukan semua seperti itu? -Terima kasih sangat banyak. 497 00:49:54,064 --> 00:49:56,333 Menyerupai akhir, tidak anda berpikir, Melissa? 498 00:49:57,659 --> 00:49:59,891 Terlepas dari anda pergi, penukaran. 499 00:50:01,752 --> 00:50:03,716 Display Indah, selesai dengan baik semua orang. 500 00:50:04,245 --> 00:50:04,752 Sekarang hal ini itu. 501 00:50:05,400 --> 00:50:06,964 Pada waktu anda mempunyai semua menantikan. 502 00:50:07,498 --> 00:50:10,490 Siapa... pergi pertama? 503 00:50:11,283 --> 00:50:14,046 Kita melakukan, mulai dengan yang paling besar dan bekerja cara anda menurun. 504 00:50:14,501 --> 00:50:17,302 Tidak!. Paling kecil... mulai yang kecil dan bekerja. 505 00:50:18,514 --> 00:50:21,352 Kita mulai kedua dalam pertengahan, dan bekerja jalan kita kepada akhir. 506 00:50:23,055 --> 00:50:26,537 -Saya yang paling kecil, Saya pergi pertama. -Anda ingin pertama, kemudian terakhir? 507 00:50:26,993 --> 00:50:28,823 Jam tangan anda mengatakan, tombol besar! 508 00:50:29,015 --> 00:50:31,966 -Anda sedang meminta satu gebukan. -Coba ini untuk ukuran. 509 00:50:33,744 --> 00:50:36,014 benar, itu itu. 510 00:50:44,314 --> 00:50:45,603 Gino! 511 00:50:49,408 --> 00:50:53,433 Ku berikutnya. Datang Gino, Datang satu. Mempercepat! 512 00:50:55,167 --> 00:50:56,751 Setelah kesenangan? 513 00:50:57,899 --> 00:51:00,981 Apa itu anda mengatakan, "di atas mayat anda?" 514 00:51:04,196 --> 00:51:05,976 Orang Nakal. 515 00:51:20,925 --> 00:51:23,651 Sekarang datang berita dia tidak ingin mendengarkan. 516 00:51:24,143 --> 00:51:26,073 Count telah tiba di Florence. 517 00:51:29,519 --> 00:51:32,203 Sekarang Pampinea mempunyai satu dilema. 518 00:51:32,238 --> 00:51:36,177 Bagaimana dia merasakan tentang meninggalkan Lorenzo sendiri dengan sepenuh biarawati itu? 519 00:51:36,212 --> 00:51:38,107 Bagaimana anda tahu hal ini? 520 00:51:38,142 --> 00:51:40,531 Saya mendengarkan dia, nyanyi di kebun. 521 00:51:41,893 --> 00:51:43,938 -Anda tertentu? -Sangat. 522 00:51:50,029 --> 00:51:51,592 Dia mempunyai satu suara indah. 523 00:51:53,258 --> 00:51:54,400 Itu akan baru saja dengan keras untuk menolak. 524 00:51:56,918 --> 00:51:59,795 Selamat jalan... dan terima kasih. 525 00:52:18,029 --> 00:52:23,855 Penjagal di sini. Dia membawa satu pisau. Sebuah pisau yang sangat tajam. 526 00:52:24,992 --> 00:52:27,807 Nya yang siap untuk cut off anda... 527 00:52:27,842 --> 00:52:30,115 Tolong! 528 00:52:37,646 --> 00:52:39,272 Sebuah keajaiban! 529 00:52:40,182 --> 00:52:42,150 Bisa sepertinya berbicara! 530 00:52:44,151 --> 00:52:45,151 Dapatkan keluar! 531 00:52:51,675 --> 00:52:53,240 Suara terengah-engah Anda. 532 00:53:35,309 --> 00:53:36,960 Anda manusia? 533 00:53:37,906 --> 00:53:40,413 Tidak, Saya roh kolam ini. 534 00:53:41,140 --> 00:53:42,784 Satu penyihir wanita. 535 00:53:43,021 --> 00:53:44,488 Saya berpikir itu banyak. 536 00:53:45,437 --> 00:53:49,224 Dan... I sekarang di bawah mantera anda? 537 00:53:49,982 --> 00:53:52,701 Ya. Sejak anda telah minum air. 538 00:53:53,422 --> 00:53:54,646 Anda di bawah mantera saya. 539 00:53:55,685 --> 00:53:57,008 Dimana anda datang dari? 540 00:53:58,022 --> 00:54:00,259 Sebelum anda menjadi... satu penyihir wanita. 541 00:54:00,565 --> 00:54:01,457 Florence. 542 00:54:02,640 --> 00:54:03,821 Dimana anda bepergian kepada? 543 00:54:04,059 --> 00:54:05,533 kepada satu perkawinan. 544 00:54:09,108 --> 00:54:12,954 -Anda pasangan pengantin perempuan? -Jika saya pasangan pengantin perempuan... 545 00:54:14,078 --> 00:54:17,494 cara saya untuk menikah... akan anda mempelai pria? 546 00:54:18,972 --> 00:54:22,378 Baik, suka anda, Saya sedang juga bepergian kepada satu perkawinan, tetapi jika... 547 00:54:22,379 --> 00:54:23,176 kebetulan... 548 00:54:24,756 --> 00:54:26,523 anda harus ceritakan nama Anda itu... 549 00:54:26,707 --> 00:54:28,686 Pampinea Anastasi maka... 550 00:54:28,821 --> 00:54:30,242 hidup saya akan melengkapi. 551 00:54:30,583 --> 00:54:32,355 Karena anda, tentu saja... 552 00:54:33,105 --> 00:54:36,655 perempuan paling indah Saya telah pernah melihat. 553 00:54:37,470 --> 00:54:41,565 Jika saya Pampinea Anastasi, kemudian anda harus... 554 00:54:41,726 --> 00:54:44,257 Dmitry Vyacheslav Alexandrovich Dzerzhinsky, 555 00:54:44,384 --> 00:54:49,494 putra pertama Alexander Pyotr Abramovich Dzerzhinsky, 556 00:54:49,861 --> 00:54:52,145 dari Kingdom Novgorod dan anda... 557 00:54:54,511 --> 00:54:58,296 anda Pampinea Anastasi, segera kepada pasangan pengantin perempuan saya. Ini tidak benar? 558 00:54:59,393 --> 00:55:01,760 Tidak. Saya satu penyihir wanita. 559 00:55:02,876 --> 00:55:06,260 Dan anda mempunyai mengurapi saya memanggil, 560 00:55:06,801 --> 00:55:08,095 pada/di itu khusus momen.... 561 00:55:08,281 --> 00:55:10,322 ketika seorang wanita harus membuat dia memberi 562 00:55:11,475 --> 00:55:13,041 dari nya mahal permata. 563 00:55:13,354 --> 00:55:16,471 Sebuah harta semua para wanita menghormati... 564 00:55:16,968 --> 00:55:19,486 seorang wanita hadiah terbesar bisa menganugerahkan kepada seorang pria, 565 00:55:21,228 --> 00:55:23,217 tetapi kadang-kadang anda tidak bisa menunggu. 566 00:55:26,197 --> 00:55:28,655 Anda harus mengatakan kepada tak seorangpun dari pertemuan kita. 567 00:55:45,767 --> 00:55:47,452 Setelah, berhasil menjadi dia membuang, 568 00:55:48,017 --> 00:55:50,360 Punggung Pampinea men-track masa lampau biara... 569 00:55:50,824 --> 00:55:54,623 hanya untuk yakin biarawati bukan menjadi apa dia mengkhayalkan untuk dirinya. 570 00:56:00,490 --> 00:56:02,314 Lorenzo De Lamberti. 571 00:56:03,184 --> 00:56:05,040 Pampinea Anastasi. 572 00:56:05,918 --> 00:56:06,742 |apa anda melakukan di sini? 573 00:56:07,218 --> 00:56:08,031 Anda tahu, baru... 574 00:56:08,641 --> 00:56:10,044 menikmati hari. 575 00:56:11,598 --> 00:56:12,426 Saya masih sedang bekerja di kebun, 576 00:56:12,896 --> 00:56:13,866 melepaskan hidup kota. 577 00:56:14,055 --> 00:56:15,269 Sebuah tukang kebun? 578 00:56:15,304 --> 00:56:18,563 Saya mempunyai satu kuat afinitas dengan alam. 579 00:56:18,598 --> 00:56:19,812 Oh. 580 00:56:20,747 --> 00:56:25,033 Baik baik, kita akan melihat anda. Barangkali. Minghino. 581 00:56:26,594 --> 00:56:28,110 Tidak, sampai jumpa, sampai jumpa, sampai jumpa. 582 00:56:29,966 --> 00:56:32,651 -Dimana anda pergi? -cara saya untuk menikah. 583 00:56:33,561 --> 00:56:35,694 Ah, Saya mendengar tentang itu. 584 00:56:36,260 --> 00:56:38,680 Beberapa pendek, gemuk Russia dari Novgorod? 585 00:56:39,655 --> 00:56:43,371 Saya mendengar anda sangat populer... sangat laris. 586 00:56:44,240 --> 00:56:45,660 Anda berarti Gerbino De la Ratta? 587 00:56:46,615 --> 00:56:47,380 Dia satu turd. 588 00:56:48,480 --> 00:56:51,131 Saya dengar anda membutuhkan hutang anda. Minghino. 589 00:56:53,030 --> 00:56:55,604 Menikmati afinitas anda dengan alam. 590 00:56:57,195 --> 00:56:58,974 Barangkali bisa sepertinya datang dengan anda dan, uh... 591 00:57:01,626 --> 00:57:03,177 untuk menjadi pengawal anda. 592 00:57:04,614 --> 00:57:07,225 Untuk mengirim anda dengan aman ke tangan Russia. 593 00:57:10,027 --> 00:57:12,450 Seperti semua peziarah baik, Saya telah mengikuti jalur. 594 00:57:12,485 --> 00:57:14,638 Saya telah tiba... 595 00:57:15,922 --> 00:57:16,640 Surga. 596 00:57:29,707 --> 00:57:32,509 Mereka mengatakan Mother Superior pada/di biara ini... 597 00:57:32,544 --> 00:57:35,649 seorang wanita tak ada bandingnya nafsu dan randiness. 598 00:57:35,684 --> 00:57:38,640 -Siapa disana? -Saya satu Bapa Suci... 599 00:57:38,675 --> 00:57:42,099 dalam mencari suatu tempat perenungan dan sembah. 600 00:57:47,254 --> 00:57:50,055 Saya akan mengambil anda kepada Mother Suci. 601 00:57:50,090 --> 00:57:54,256 -Bapa. Sudahkah anda apapun keterampilan? -Seperti? 602 00:57:54,291 --> 00:57:59,557 -Tanam-menanam, barangkali. -Tanam-menanam? Sebuah kecil. 603 00:57:59,592 --> 00:58:00,203 Baik. 604 00:58:01,384 --> 00:58:04,828 Semua kesunyian ini yang anda lihat, hampir seolah-olah kita.... 605 00:58:05,473 --> 00:58:06,328 tuli dan bisu. 606 00:58:06,626 --> 00:58:11,700 Kita dapat melihat banyak sesuatu, tetapi kita berbicara tidak ada apapun mereka di di sini. 607 00:58:12,216 --> 00:58:13,356 Memahami? 608 00:58:18,561 --> 00:58:20,774 Kesunyian... Tuli dan bisu. 609 00:58:22,452 --> 00:58:25,488 Dan tanam-menanam, tidak tidak lagi saya bermaksud. 610 00:58:33,894 --> 00:58:36,956 Akankah anda mempedulikan... untuk satu mandi? 611 00:58:37,866 --> 00:58:41,992 Sebuah mandi/rendaman? Saya di/dalam. 612 00:59:13,168 --> 00:59:16,138 Tempat sempurna untuk satu perkawinan. 613 00:59:26,533 --> 00:59:27,932 Tidak ada orang di sini, kita pertama. 614 00:59:31,160 --> 00:59:32,221 Lorenzo! 615 00:59:36,383 --> 00:59:37,983 Masa penantian... Lorenzo. 616 00:59:40,933 --> 00:59:43,507 Anda bisa tinggal... sekedar kecil lebih panjang. 617 00:59:53,876 --> 00:59:57,462 Dibutakan? Itu benar-benar benar-benar? 618 00:59:58,522 --> 01:00:00,046 Anda dibutakan ketika anda mencium dia? 619 01:00:00,501 --> 01:00:01,976 Ketika dia mencium saya. 620 01:00:04,438 --> 01:00:06,706 Anda akan segera melupakan dia, itu apa saya kira. 621 01:00:07,443 --> 01:00:08,699 Anda akan melupakan dia dan ciuman. 622 01:00:10,198 --> 01:00:13,035 Anda, Lorenzo Lamberti... untuk mengatakan kebenaran dan semua. 623 01:00:14,172 --> 01:00:16,178 Anda tidak mempunyai untuk percaya saya. 624 01:00:17,253 --> 01:00:19,940 Bagaimana anda sedang jatuh cinta dengan seorang wanita anda tidak pernah melihat? 625 01:00:21,076 --> 01:00:23,565 Sederhana. ciuman. 626 01:00:25,792 --> 01:00:27,245 Segalanya dalam ciuman itu. 627 01:00:30,121 --> 01:00:31,827 Bagaimana nantinya anda menemui dia? 628 01:00:32,735 --> 01:00:35,525 Perempuan ini anda tidak pernah melihat, dikunci di balik pintu biara? 629 01:00:39,128 --> 01:00:41,096 Saya tidak tahu. 630 01:00:42,875 --> 01:00:44,541 Saya tidak tahu, barangkali kamu betul. 631 01:00:44,576 --> 01:00:47,039 Maksud saya, mereka bukan akan biarkan saya dalam biara itu, itu dengan pasti. 632 01:00:51,553 --> 01:00:54,554 Saya kira terbaik anda melupakan dia, Lorenzo. 633 01:00:57,482 --> 01:00:58,632 Tidak, Saya tidak berpikir bisa sepertinya melupakan dia. 634 01:01:15,127 --> 01:01:16,870 Bagaimana jika anda menemukan dia? 635 01:01:16,905 --> 01:01:21,561 Bagaimana jika anda menemukan dia, mencium dia, dan 'die' mimpi anda? 636 01:01:22,544 --> 01:01:23,627 Bagaimana nantinya anda rasakan? 637 01:01:23,966 --> 01:01:24,870 tidak untuk bermimpi. 638 01:01:25,856 --> 01:01:29,246 Lorenzo, memori anda mahal ciuman akan memudar, dan godaan akan menguasai. 639 01:01:29,957 --> 01:01:30,699 Anda akan melihat. 640 01:01:31,623 --> 01:01:34,391 Sekalipun saya harus mencium anda diri sendiri untuk membuktikan itu. 641 01:01:34,426 --> 01:01:36,587 -Bunyi seperti satu tantangan? -Barangkali. 642 01:01:37,331 --> 01:01:40,296 Anda selalu anak perempuan setiap anak laki-laki diinginkan untuk mencium. 643 01:01:40,940 --> 01:01:41,775 Tetapi? 644 01:01:42,834 --> 01:01:46,320 Tetapi... anda selalu juga... 645 01:01:47,299 --> 01:01:48,511 Terlalu apa? 646 01:01:51,765 --> 01:01:54,681 Terlalu baik, pandai, juga... 647 01:01:57,633 --> 01:01:58,996 terlalu indah. 648 01:02:00,510 --> 01:02:02,858 Terlalu segalanya, selalu tidak terjangkau. 649 01:02:05,970 --> 01:02:07,672 Mengapa bukan anda mencium saya sekarang, Lorenzo? 650 01:02:08,748 --> 01:02:11,056 Lihat jika bisa sepertinya membuat anda lebih baik. 651 01:02:14,199 --> 01:02:17,603 Anda berarti untuk setiap saat bahwa saya ingin untuk mencium anda, tetapi tidak pernah bisa? 652 01:02:20,988 --> 01:02:24,205 Untuk semua zaman itu, dan lebih. 653 01:02:29,821 --> 01:02:31,525 Tutup mata anda. 654 01:02:41,026 --> 01:02:42,526 Gerbino, Saya mengetahui itu. 655 01:02:44,569 --> 01:02:45,410 dia! 656 01:02:46,043 --> 01:02:48,092 Lorenzo dijalankan. Tolong, dia akan membunuh anda dengan pasti. 657 01:02:49,784 --> 01:02:51,223 Dijalankan, Dijalankan! 658 01:02:52,357 --> 01:02:55,243 De la Ratta! Anda shit. 659 01:02:56,037 --> 01:02:58,157 Kita bisa mencium anda datang. 660 01:02:59,476 --> 01:03:00,203 Lorenzo! 661 01:03:00,846 --> 01:03:03,532 Mari! Anda ingin untuk membunuh saya? Apakah itu! 662 01:03:04,215 --> 01:03:05,047 Mari! 663 01:03:10,876 --> 01:03:12,013 Mari. 664 01:03:14,513 --> 01:03:15,649 Berikan saya satu pedang! 665 01:03:17,834 --> 01:03:19,966 Berikan saya satu tongkat dan saya akan memotong anda! 666 01:03:26,809 --> 01:03:29,344 Gerbino De la Ratta! Perhentian! 667 01:03:31,245 --> 01:03:33,064 Gerbino, meninggalkan dia! 668 01:03:34,171 --> 01:03:35,911 Meninggalkan dia! 669 01:03:40,528 --> 01:03:42,314 Saya tidak akan menikah anda. Tidak pernah! 670 01:03:43,009 --> 01:03:43,772 Tidak jika anda membunuh dia! 671 01:03:46,481 --> 01:03:47,540 Kawinkan dia? 672 01:03:50,568 --> 01:03:51,945 Itu apa ini sekitar? 673 01:03:52,648 --> 01:03:53,627 Anda menikah dia? 674 01:04:20,845 --> 01:04:22,775 Melakukan kesalahan, anda satu orang mati. 675 01:04:23,722 --> 01:04:27,281 Membunuh saya hari ini, anda akan masih menjadi shit buruk besok. 676 01:04:54,771 --> 01:04:56,476 Dia di/dalam masalah, Pampinea. 677 01:04:57,346 --> 01:04:58,786 Banyak masalah. 678 01:04:59,152 --> 01:05:00,850 Apakah macam masalah? 679 01:05:01,501 --> 01:05:02,184 Pencurian. 680 01:05:03,290 --> 01:05:04,728 Pembunuhan. 681 01:05:06,206 --> 01:05:09,644 Bisa sepertinya percaya apa anda mengatakan, anda tidak pertama mengatakan itu. 682 01:05:10,231 --> 01:05:11,122 Tetapi dia hanya anak laki-laki. 683 01:05:13,584 --> 01:05:14,986 Tolong. 684 01:05:18,985 --> 01:05:19,862 Tolong. 685 01:05:20,778 --> 01:05:21,432 Apa? 686 01:05:22,761 --> 01:05:25,031 Jangan membungkuk. 687 01:05:33,691 --> 01:05:36,152 |apa anda melakukan? Tolong. 688 01:05:37,968 --> 01:05:39,332 Dengarkan. 689 01:05:47,619 --> 01:05:51,741 -Baru... diturunkan. -Anda takut akan kemuliaan, bukan anda? 690 01:05:52,956 --> 01:05:53,829 Tidak. 691 01:05:56,289 --> 01:05:58,444 Baru saja jangan ingin anda untuk jatuh di/dalam. 692 01:05:59,054 --> 01:05:59,923 Bagaimana saya kejatuhan? 693 01:06:00,323 --> 01:06:02,660 Saya masih sedang mempermainkan hal ini baik sejak saya anak. 694 01:06:02,661 --> 01:06:03,277 Turunkan! 695 01:06:07,408 --> 01:06:10,823 lepaskan Lorenzo... dan anda bisa meminta imam. 696 01:06:11,762 --> 01:06:12,702 Sekarang? 697 01:06:14,200 --> 01:06:15,423 Anda akan menikah saya sekarang? 698 01:06:18,143 --> 01:06:19,073 Ya. 699 01:06:20,245 --> 01:06:22,889 Tetapi jika saya menikah anda, dan anda tidak melepaskan dia, 700 01:06:23,721 --> 01:06:25,154 dan anda mempunyai darah tangan anda... 701 01:06:25,399 --> 01:06:27,635 kemudian anda akan menghabiskan sisanya dari hidup anda dalam satu tempat tidur dingin. 702 01:06:27,663 --> 01:06:28,856 Apakah anda memahami? 703 01:06:29,709 --> 01:06:31,017 Saya akan memberi mu tidak ada apapun apa saya harus memberikan. 704 01:06:34,593 --> 01:06:36,008 Anda mempunyai kata saya. 705 01:06:37,334 --> 01:06:38,695 Saya akan meminta satu imam. 706 01:06:40,473 --> 01:06:42,367 Bagaimana neraka apakah anda temukan satu imam seperti halnya itu? 707 01:06:43,352 --> 01:06:45,397 Dia akan mempunyai bola kita di atas blok jika kita tidak. 708 01:06:47,939 --> 01:06:50,604 -Hei, Anda! -Apa? 709 01:06:50,639 --> 01:06:53,026 Bapa. Dimana anda pergi? 710 01:06:53,061 --> 01:06:55,411 kepada rumah ayah Pampinea... 711 01:06:56,661 --> 01:06:57,895 kepada perkawinan? 712 01:06:59,181 --> 01:07:02,548 Bagaimana anda tahu kita ingin satu imam ketika kita baru saja dikirim ke mendapat satu? 713 01:07:03,231 --> 01:07:04,895 Kata dari Tuhan melaksanakan perjalanan dengan cepat. 714 01:07:05,130 --> 01:07:07,313 Hei, tidak saya mengetahui anda? 715 01:07:07,961 --> 01:07:09,360 Wajah Anda sangat umum dikenal. 716 01:07:10,242 --> 01:07:12,966 pakaian, semua imam melihat sama. 717 01:07:27,041 --> 01:07:29,539 Anda harus pergi. Meninggalkan sebelumnya dia mengubah pikiran nya. 718 01:07:30,097 --> 01:07:31,610 Anda benar-benar akan menikah dia? 719 01:07:32,085 --> 01:07:33,090 Bukan perhatian anda. 720 01:07:35,225 --> 01:07:36,400 Imam di sini. 721 01:07:37,837 --> 01:07:39,050 Meninggalkan sementara anda bisa. 722 01:07:46,529 --> 01:07:48,511 Dia keinginan mendengarkan pengakuan kita sebelum perkawinan. 723 01:07:49,684 --> 01:07:50,707 Saya akan pergi pertama. 724 01:07:50,717 --> 01:07:55,837 Terjemahan Manual Oleh: "Dhikaboyz" dhikaboyz@yahoo.co.id 725 01:07:58,730 --> 01:08:00,143 Saya menyesal, hanya untuk harus jelas. 726 01:08:00,144 --> 01:08:02,516 Berapa banyak potensial suami anda mempunyai sekarang ini? 727 01:08:03,195 --> 01:08:04,939 -Tiga. -Dan [yang] satu apakah anda ingin? 728 01:08:05,355 --> 01:08:06,346 Lorenzo! 729 01:08:06,647 --> 01:08:08,430 Saya mencintai hanya Lorenzo. 730 01:08:08,836 --> 01:08:10,853 Tetapi anda tidak bertemu Count, satu yang anda dijanjikan untuk menikah. 731 01:08:10,989 --> 01:08:11,946 Anda bisa jatuh cinta dengan dia. 732 01:08:12,181 --> 01:08:15,537 -Tidak, Saya mencintai hanya Lorenzo. -Apakah dia mencintai anda? 733 01:08:15,689 --> 01:08:19,700 Ya. Tidak. Maksud saya dia mencintai saya tetapi dia baru saja tidak mengetahui itu. 734 01:08:20,647 --> 01:08:22,995 tidak mudah satu imam. 735 01:08:25,908 --> 01:08:27,913 Tolong menunda sebagai lama seperti anda bisa. 736 01:09:01,750 --> 01:09:03,113 dan saya menyadari bahwa... 737 01:09:03,407 --> 01:09:07,292 pencurian lain uang orang jauh lebih mudah bekerja untuk ku sendiri. 738 01:09:07,644 --> 01:09:11,626 Semua pembunuhan itu? Berapa banyak orang? 739 01:09:17,758 --> 01:09:20,636 -Bisa sepertinya tidak ingat. -Itu benar-benar daftar. 740 01:09:21,847 --> 01:09:23,284 Tentunya apa anda memerlukan untuk ayah anda. 741 01:09:31,850 --> 01:09:33,289 Apakah saya tahu anda? 742 01:09:35,257 --> 01:09:37,867 Wajah Anda umum dikenal, Saya merasa pasti saya mengetahui anda. 743 01:09:39,004 --> 01:09:41,817 pakaian. Semua imam melihat sama. 744 01:09:50,106 --> 01:09:51,076 Untuk membebaskan diri Anda sendiri... 745 01:09:51,256 --> 01:09:55,346 dari dosa mengerikan ini dan ke mempunyai apapun mengharapkan satu keselamatan abadi. 746 01:09:55,903 --> 01:09:58,668 anda harus berpantang semua seksual pemikiran dan semua perbuatan seksual.. 747 01:09:59,539 --> 01:10:01,203 untuk masa 30 hari. 748 01:10:03,250 --> 01:10:05,018 Tetapi saya kira-kira untuk dinikahi! 749 01:10:05,019 --> 01:10:07,107 Bagaimana saya menkal dari seks selama 30 hari? 750 01:10:07,901 --> 01:10:10,174 Itu's... berarti! 751 01:10:10,825 --> 01:10:12,453 Dan dungu. 752 01:10:12,688 --> 01:10:16,442 Baik tentu saja, jika anda melakukan sesuatu yang benar-benar dungu... 753 01:10:16,705 --> 01:10:19,266 kemudian anda harus mengharapkan untuk menderita sehingga kita bisakah sisa dungu sebagai balasan... 754 01:10:19,508 --> 01:10:23,125 hanya untuk menunjukkan anda betapa dungu anda pada pokoknya. 755 01:10:23,160 --> 01:10:25,547 disebut satu penebusan dosa. 756 01:10:25,582 --> 01:10:31,678 Itu... benar-benar, benar-benar dungu. 757 01:10:33,230 --> 01:10:36,256 Pekerjaan Tuhan di jalan misterius. 758 01:10:38,151 --> 01:10:40,762 Baik, Saya mempunyai dia ... itu dengan pasti. 759 01:10:41,291 --> 01:10:44,851 Tetapi |Bisakah saya menekan, sebelum dia tekan tambang? 760 01:10:48,567 --> 01:10:51,345 Anda mengetahui Gerbino mengirim kami untuk membunuh anda, bukan anda? 761 01:10:52,066 --> 01:10:53,389 saya jenis mengira itu. 762 01:10:54,374 --> 01:10:56,343 Bisnis Kotor, pembunuhan. 763 01:10:56,378 --> 01:10:59,672 -Saya lebih suka akan menjadi tukang kebun. -Saya tahu baru tempat. 764 01:10:59,707 --> 01:11:03,796 Dengarkan. Kita bisa membiarkan anda pergi. 765 01:11:03,831 --> 01:11:06,414 Tetapi anda harus janji tidak untuk mengatakan. 766 01:11:07,340 --> 01:11:08,125 Benar-benar? 767 01:11:14,713 --> 01:11:17,552 -Saya menjanjikan. -Baik. 768 01:11:24,022 --> 01:11:25,575 Ow! Tuhan dimana menyakiti! 769 01:11:27,466 --> 01:11:29,397 Itu benar, benar-benar menyakiti. 770 01:11:30,987 --> 01:11:34,786 Ini jalan kepada vila Pampinea Anastasi? 771 01:11:35,470 --> 01:11:37,475 - jalan itu. -terima kasih. 772 01:11:38,722 --> 01:11:40,086 Siapakah anda? 773 01:11:40,768 --> 01:11:45,595 Saya Count Dmitry Vyacheslav Alexandrovich Dzerzhinsky...! 774 01:11:46,618 --> 01:11:48,699 Ah! Pendek/singkat gemuk Russia 775 01:12:06,685 --> 01:12:08,534 Saksi, anda semua. 776 01:12:10,027 --> 01:12:12,902 Anda Gerbino De la Ratta? 777 01:12:14,226 --> 01:12:14,886 Anda tahu siapa saya . 778 01:12:15,239 --> 01:12:16,428 Tolong tidak sulit. 779 01:12:17,104 --> 01:12:19,336 Bagaimana saya menikah anda jika anda jangan menjawab pertanyaan? 780 01:12:21,911 --> 01:12:23,917 Anda Gerbino De la Ratta? 781 01:12:25,127 --> 01:12:26,188 Saya . 782 01:12:28,193 --> 01:12:31,222 -Anda Pampinea Anastasi? -Saya , Bapa. 783 01:12:31,941 --> 01:12:34,150 Dan anda keduanya terakhir mengambil pengakuan? Pampinea? 784 01:12:35,944 --> 01:12:37,761 Saya telah mengambil pengakuan satu hari ini, Bapa. 785 01:12:38,149 --> 01:12:40,382 -Apakah anda mengaku semua dosa anda? -Saya melakukan, Bapa. 786 01:12:42,235 --> 01:12:43,276 Gerbino De la Ratta. 787 01:12:43,642 --> 01:12:45,008 Kapan anda terakhir mengambil pengakuan? 788 01:12:45,720 --> 01:12:48,177 -Anda tahu ketika saya dapat gunakan pengakuan. -Tidak baik menjawab. 789 01:12:48,549 --> 01:12:52,416 "Saya telah mengambil pengakuan pada hari ini, Bapa." 790 01:12:54,539 --> 01:12:57,349 -Saya telah mengambil pengakuan pada hari ini. -Bapa. 791 01:12:58,747 --> 01:13:00,147 Bapa. 792 01:13:01,132 --> 01:13:04,959 Kemudian melakukan anda keduanya datang kepada saya, murni didalam jiwa raga. Jawab saya melakukan. 793 01:13:05,143 --> 01:13:07,567 - Saya melakukan. - Saya melakukan. 794 01:13:08,489 --> 01:13:10,042 - Sudahkah anda memperbincangkan? - Apa?! 795 01:13:10,297 --> 01:13:11,221 Pampinea? 796 01:13:11,791 --> 01:13:14,604 Saya telah memperbincangkan pada hari ini dari hari hari perkawinan saya. 797 01:13:15,419 --> 01:13:19,743 Anda semua saksi, perempuan ini datang sampai kami murni, dalam kedua jiwa raga. 798 01:13:20,048 --> 01:13:21,877 Gerbino De la Ratta. 799 01:13:22,209 --> 01:13:25,263 Sudahkah anda memperbincangkan pada hari ini dari hari, hari perkawinan anda? 800 01:13:25,332 --> 01:13:27,945 - Ya. - Kapan anda rendam? 801 01:13:28,436 --> 01:13:30,932 - Saya baru saja mengatakan anda saya perbincangkan! - Ketika persis, kapan anda dapat digunakan mandi? 802 01:13:31,151 --> 01:13:32,496 Saya telah memperbincangkan! 803 01:13:32,726 --> 01:13:34,963 Secara menyeluruh? Seluruh bit dan bagian, menuju ke lantai bawah.... 804 01:13:35,042 --> 01:13:37,251 -Di tengahnya kaki anda? -Apa? 805 01:13:37,839 --> 01:13:39,520 Perlihatkan saya anda tangan. 806 01:13:40,656 --> 01:13:43,911 -Anda mendapat kotoran di bawah paku anda. -Dimana? 807 01:13:44,442 --> 01:13:47,468 Disana. Saya tidak bisa menikah jika anda mempunyai kuku jari tangan kotor. 808 01:13:48,530 --> 01:13:51,747 Itu menggelikan... Saya tidak pernah mendengarkan apapun yang begitu menggelikan. 809 01:13:52,199 --> 01:13:54,638 Bisa sepertinya dengan susah mengatakan, anda semua saksi, 810 01:13:54,639 --> 01:13:57,801 orang ini datang sampai kami murni dalam kedua jiwa raga, 811 01:13:57,836 --> 01:14:00,715 tetapi dengan kuku jari tangan kotor. Sekarang bisa I? 812 01:14:00,750 --> 01:14:02,267 Anda harus pencucian tangan anda. 813 01:14:08,035 --> 01:14:09,588 Paling sedikit. 814 01:14:21,356 --> 01:14:24,057 -Disana. -Terima kasih. 815 01:14:29,732 --> 01:14:30,943 Dia hanya melakukan pekerjaan nya. 816 01:14:30,978 --> 01:14:32,496 Persis. 817 01:14:33,820 --> 01:14:37,377 Kebetulan, ada satu meminta biaya untuk layanan saya. 818 01:14:45,822 --> 01:14:48,205 Hal ini sangat gembira. 819 01:14:52,405 --> 01:14:54,185 Persilakan anggur baik yang ini... 820 01:15:11,441 --> 01:15:15,149 satu kecil muda barangkali, baik, buah segar, dengan satu... 821 01:15:15,317 --> 01:15:18,422 satu pengap, satu isyarat pengap... 822 01:15:20,011 --> 01:15:24,779 satu isyarat pengap apa bisa sepertinya benar-benar hanya menggambarkan sebagai satu kentut basi... 823 01:15:25,083 --> 01:15:27,959 cukup seperti kombinasi pasangan ini di sini di depan ku hari ini. 824 01:15:29,456 --> 01:15:31,086 Kawinkan kami sekarang, anda haram! 825 01:15:31,121 --> 01:15:33,849 Saya mengumumkan anda suami isteri. Disana, melakukan. 826 01:15:33,884 --> 01:15:37,444 Anda menikah. Relaks, menikmati. Sempurna, apapun juga anda ingin, benar-benar. 827 01:15:37,479 --> 01:15:39,072 Hei! 828 01:15:48,609 --> 01:15:51,407 Saya Count Dmitry Vyacheslav Alexandrovich Dzerzhinsky... 829 01:15:51,442 --> 01:15:55,812 putra pertama Alexander Pyotr Abramovich Dzerzhinsky... 830 01:15:55,847 --> 01:16:01,074 dari Kingdom Novgorod. Saya di sini untuk menikah Pampinea Anastasi. 831 01:16:01,109 --> 01:16:04,139 Saya akan membunuh orang apapun siapa mencoba untuk menghentikan saya. 832 01:16:04,174 --> 01:16:07,847 Anda sudah terlambat. Pampinea Anastasi telah dinikahi. 833 01:16:08,182 --> 01:16:09,698 Hal ini isteri saya. 834 01:16:10,437 --> 01:16:12,687 Hal ini menjadi rumah. Hal ini daratan saya. 835 01:16:12,722 --> 01:16:15,153 Dan saya menasihati anda untuk meninggalkan sementara anda masih telah mengudarakan untuk bernafas. 836 01:16:15,188 --> 01:16:16,952 Nyonya ini dapat isteri anda, 837 01:16:17,161 --> 01:16:20,018 tetapi saya menyesal untuk mengatakan kepada anda, dia mulai akan menjadi janda. 838 01:16:21,381 --> 01:16:22,783 Anda sejenis tikus. 839 01:16:23,084 --> 01:16:26,098 Anda membunuh empat orang dekat dengan jiwaku. 840 01:16:26,300 --> 01:16:27,397 Anda mencuri hidup mereka. 841 01:16:27,598 --> 01:16:29,571 Dan saat ini anda harus membayar! 842 01:16:39,773 --> 01:16:41,099 Lorenzo! 843 01:16:50,878 --> 01:16:52,355 Dijalankan! 844 01:17:16,062 --> 01:17:18,032 -Kemana dia pergi? -Saya tidak tahu. 845 01:17:19,207 --> 01:17:21,059 -Anda pergi jalan itu, Saya akan pergi dengan cara tersebut. -Siapakah anda? 846 01:17:21,594 --> 01:17:23,028 Lorenzo Lamberti. 847 01:17:24,203 --> 01:17:27,268 Perampok di jalan. Ya! Saya Count Dmitry Alexandro... 848 01:17:27,303 --> 01:17:29,122 Saya tahu, Saya tahu. 849 01:17:30,485 --> 01:17:32,063 Putra pertama! 850 01:17:32,864 --> 01:17:35,180 Satu-satunya putera, sembilan saudara perempuan. 851 01:17:41,120 --> 01:17:42,973 Gerbino De la Ratta. 852 01:18:13,721 --> 01:18:15,461 Dapatkan dia dan membawa nya kepada saya. 853 01:18:35,590 --> 01:18:37,293 Membunuh mereka dan lemparan mereka hingga menuju ke saya. 854 01:18:37,460 --> 01:18:38,510 Halo. 855 01:18:39,811 --> 01:18:43,949 Ceritakan... Anda siap mati? 856 01:19:04,599 --> 01:19:06,248 Betapa kejam. Anda menjatuhkan pedang kecil anda. 857 01:19:07,255 --> 01:19:07,968 Ambil itu atas. 858 01:19:09,199 --> 01:19:10,528 Melawan saya. 859 01:19:10,763 --> 01:19:12,944 Melawan saya atau saya akan membunuh anda bagaimanapun. 860 01:19:13,147 --> 01:19:14,615 Masa penantian. 861 01:19:16,150 --> 01:19:17,643 Disana beberapa bisnis belum selesai. 862 01:19:19,045 --> 01:19:20,674 Bahwa tidak benar, Gerbino? 863 01:19:22,300 --> 01:19:24,800 Anda ingin membunuh saya? Mengapa bukan anda muncul di sini dan bergabung dengan saya? 864 01:19:24,835 --> 01:19:26,879 Saya menyesal teman saya. Saya telah bersumpah untuk membunuh orang ini. 865 01:19:26,914 --> 01:19:30,174 Anda membunuh dia sebelum saya membunuh dia, Saya mungkin mempunyai untuk membunuh anda. 866 01:19:30,409 --> 01:19:33,164 Di sini, membiarkan ini memutuskan. 867 01:19:41,218 --> 01:19:43,187 Baiklah, jika anda ingin. 868 01:19:44,945 --> 01:19:46,381 Mengapa bergabung dengan dia. 869 01:19:47,289 --> 01:19:48,316 Saya akan melawan dia. 870 01:19:50,098 --> 01:19:51,101 Tetapi jangan melangkah di/dalam. 871 01:19:54,331 --> 01:19:56,484 Saya dapat melangkah di/dalam. 872 01:19:58,050 --> 01:19:59,371 Saya dapat pergi berfoya-foya. 873 01:20:01,029 --> 01:20:04,324 Saya bahkan dapat memutuskan ke mempunyai satu tarian kecil dengan anda. 874 01:20:05,986 --> 01:20:07,102 tetapi jangan risau teman saya. 875 01:20:08,273 --> 01:20:10,711 Jika dia membunuh anda, Saya akan membunuh dia, yang manapun, baik jalan, 876 01:20:11,243 --> 01:20:12,147 anda akan meninggal. 877 01:20:44,234 --> 01:20:46,542 Apakah anda memerlukan bantuan bangun? 878 01:21:33,644 --> 01:21:36,446 Membunuh dia... Membunuh dia! 879 01:21:36,481 --> 01:21:38,793 Meletakkan pedang anda ke dalam jantungnya! 880 01:21:41,592 --> 01:21:44,013 Masih satu penjudi, Gerbino. Ingin membuat satu taruhan? 881 01:21:44,048 --> 01:21:46,512 Pergi jalan itu, anda mati. 882 01:21:46,547 --> 01:21:49,653 Datang dengan cara tersebut kepada saya, mati. 883 01:21:49,688 --> 01:21:53,362 Pergi jalan itu... baik, yang tahu? 884 01:22:12,524 --> 01:22:14,530 [tenggelam]. 885 01:22:14,565 --> 01:22:17,293 Oh, sialan! 886 01:22:31,219 --> 01:22:33,794 Teman. Ambil nasihat saya. 887 01:22:33,829 --> 01:22:36,860 Jangan minum air dari ini dengan baik. 888 01:22:41,930 --> 01:22:43,480 Menyesal. 889 01:22:49,698 --> 01:22:52,611 -Sedemikian rupa Lorenzo? -Ya. 890 01:22:52,646 --> 01:22:58,785 Dengan jalan saya bukan benar-benar satu imam. Demikian anda bukan benar-benar dinikahi. 891 01:22:59,492 --> 01:23:00,305 Saya berpikir anda harus tahu. 892 01:23:07,824 --> 01:23:12,327 -Menghitung Dzerzhinsky! -Pampinea Anastasi. 893 01:23:13,691 --> 01:23:17,219 Saya telah bepergian di sini kepada kamu, dari saya terkasih Novogrod. 894 01:23:17,700 --> 01:23:20,837 Ke Menahan "keyakinan" untuk memenuhi janji saya, untuk menikah anda... 895 01:23:21,624 --> 01:23:23,680 dan untuk membuat anda saya isteri. 896 01:23:24,514 --> 01:23:26,113 Saya di sini. Salam. 897 01:23:26,148 --> 01:23:31,653 Menghitung Dzerzhinsky. Anda salah satu dari yang paling berani, para laki-laki yang paling tampan yang telah pernah saya temui. 898 01:23:31,688 --> 01:23:33,357 Ya, Saya tahu. 899 01:23:33,392 --> 01:23:35,172 Tetapi saya tidak bisa menikah dengan anda. 900 01:23:42,667 --> 01:23:46,729 Bagaimana anda mengatakan ini setelah segalanya telah terjadi diantara kita? 901 01:23:48,308 --> 01:23:51,185 Apa maksud anda? Saya tidak memahami. Apa yang terjadi diantara kita? 902 01:23:52,324 --> 01:23:55,386 Tetapi... anda tidak demikian Pampinea Anastasi. 903 01:23:57,705 --> 01:24:02,661 -Dia... Pampinea Anastasi.. -Melissa! 904 01:24:04,792 --> 01:24:07,099 -Anda mengetahui dia? -Tahu dia? 905 01:24:09,045 --> 01:24:10,344 Saya cinta akan nya. 906 01:24:22,178 --> 01:24:24,940 Melissa, benar-benar, mencium satu orang asing sempurna. 907 01:24:27,174 --> 01:24:28,838 Hal ini tidak melihat lebih seperti satu perkawinan, apa berlangsung? 908 01:24:29,386 --> 01:24:31,115 Filomena, ada perjalanan sebagai perkawinan! 909 01:24:31,565 --> 01:24:33,418 Saya berharap ada perjalanan sebagai perkawinan. 910 01:24:34,800 --> 01:24:35,731 Lorenzo? 911 01:24:37,193 --> 01:24:38,067 Dimana anda? 912 01:24:49,813 --> 01:24:51,252 Lorenzo! 913 01:24:57,316 --> 01:24:58,146 Lorenzo! 914 01:25:07,464 --> 01:25:08,435 Lorenzo! 915 01:25:09,602 --> 01:25:12,100 Anda telah dicuri jiwaku. Saya mencintai anda. 916 01:25:17,664 --> 01:25:18,810 Saya mencintai anda. 917 01:25:22,747 --> 01:25:23,769 Pampinea... 918 01:25:24,470 --> 01:25:26,834 Anda salah satu dari paling... tidak ada... 919 01:25:29,673 --> 01:25:34,636 anak perempuan paling indah, Saya telah pernah melihat. 920 01:25:34,887 --> 01:25:38,151 Tetapi saya memberikan jiwaku kepada satu ciuman, Bisa sepertinya tidak melepaskan. 921 01:25:40,005 --> 01:25:43,979 Seandainya saya bisa melupakan dia. Saya harus menemui dia. 922 01:25:47,772 --> 01:25:51,218 Lorenzo, menutup mata anda. Tolong. 923 01:25:52,429 --> 01:25:54,550 Baru saja tutup mata anda. 924 01:26:04,008 --> 01:26:06,468 Setiap hari yang saya lihat anda... Saya menarik menuju anda. 925 01:26:06,503 --> 01:26:10,063 Setiap malam sebagaimana saya datang di luar untuk anda. 926 01:26:12,563 --> 01:26:15,598 Setiap hari. Setiap malam. 927 01:26:28,439 --> 01:26:29,690 Kau. 928 01:26:33,091 --> 01:26:34,423 Kau. 929 01:26:36,862 --> 01:26:40,056 Sekarang akan anda melupakan dia? Anak perempuan ini yang anda cium? 930 01:26:42,403 --> 01:26:43,956 Tidak pernah. 931 01:27:05,104 --> 01:27:07,489 Jadi, hal ini penghargaan saya. 932 01:27:07,690 --> 01:27:09,731 Saya dapat menunda seperti satu bunga aster.... 933 01:27:10,091 --> 01:27:11,102 sementara bundel ini... 934 01:27:11,507 --> 01:27:14,449 baik... anda bisa melihat untuk diri kalian. 935 01:27:16,207 --> 01:27:20,658 Demikian tra la tra la, waspada...oohh 936 01:27:23,877 --> 01:27:25,426 Romans. 937 01:27:25,461 --> 01:27:27,055 Keinginan. 938 01:27:30,501 --> 01:27:34,134 Baiklah, kepada neraka dengan hal ini. Saya mengundurkan diri kepada biara. 939 01:27:35,119 --> 01:27:38,306 Disana satu malaikat disana dan alasnya mencapai nama saya diatasnya 940 01:27:43,491 --> 01:27:45,270 Tutup mata anda lagi. 941 01:27:46,305 --> 01:27:47,438 Tidak... 942 01:27:48,939 --> 01:27:50,702 Kau tutup punyamu. 943 01:31:17,232 --> 01:31:20,032 "Hargai Hasil karya Penerjemah dengan cara Rate GOOD Substitel ini di Subscene.com" 944 01:31:37,833 --> 01:31:40,833 Terjemahan Manual Oleh: "Dhikaboyz" A.k.A "FlyBoy" dhikaboyz@yahoo.co.id 945 01:31:40,843 --> 01:31:43,163 Terima kasih sudah menggunakan subtitel ini