1
00:00:40,048 --> 00:00:45,168
Terjemahan Manual Oleh: "Dhikaboyz" A.k.A "FlyBoy"
dhikaboyz@yahoo.co.id
2
00:00:54,148 --> 00:00:56,018
Di atas nasihat almarhum ayahku...
3
00:00:56,132 --> 00:00:57,432
saya pertama menjadi pencuri.
4
00:00:58,023 --> 00:01:00,797
akan tetapi saya menemukan pencurian
mendapatkan tangan anda terpotong.
5
00:01:01,550 --> 00:01:03,980
atau kaki anda menabrak
dengan satu palu.
6
00:01:04,397 --> 00:01:06,779
atau menggantungkan...
suka ayahanda.
7
00:01:07,380 --> 00:01:10,942
Demikian saya menyerahkan satu pencuri
dan melakukan sesuatu kedua yang terbaik.
8
00:01:11,282 --> 00:01:13,325
Saya bergabung dalam gereja.
9
00:01:13,360 --> 00:01:15,505
Bukan satu imam,
meskipun itu mempunyai prospek baik.
10
00:01:15,852 --> 00:01:16,742
Tidak.
11
00:01:17,155 --> 00:01:19,629
Sebagai seorang pelukis,
seorang seniman.
12
00:01:19,773 --> 00:01:25,959
Saya bisa melakukan itu semua.
Malaikat, selidik, perawan dan biarawati.
13
00:01:26,394 --> 00:01:30,124
Lukisan malaikat bukan
satu jalan tidak baik mencari nafkah.
14
00:01:30,690 --> 00:01:31,769
Dan saya bahagia.
15
00:01:32,772 --> 00:01:34,701
Kemudian segalanya berubah.
16
00:01:35,709 --> 00:01:37,730
Tidak hanya bagi saya....
untuk semua orang.
17
00:01:38,300 --> 00:01:41,910
Si kaya, orang miskin,
semua orang...
18
00:02:40,728 --> 00:02:45,267
Anak laki-laki ini, Lorenzo, dia selalu dalam masalah,
selalu mendorong keberuntungannya.
19
00:02:46,561 --> 00:02:51,516
Satu penjudi Lorenzo, satu pemenang,
tetapi keberuntungannya perputaran.
20
00:02:51,551 --> 00:02:54,236
Waktu ini dia menang
melawan orang salah.
21
00:02:55,139 --> 00:02:56,640
Gerbino De la Ratta.
22
00:02:56,620 --> 00:03:00,179
Mereka mempunyai pertempuran ini, anda paham.
Dan satu pecundang tidak baik Gerbino.
23
00:03:00,214 --> 00:03:02,712
Sebuah pecundang yang benar-benar tidak baik.
24
00:03:02,747 --> 00:03:07,063
Gerbino De la Ratta akan marah
hilang satu kaos kaki kotor dalam satu taruhan.
25
00:03:07,098 --> 00:03:09,636
Itu jenis
dari orang dia.
26
00:03:10,871 --> 00:03:15,360
-Diturunkan di sini dan melawan.
-Demikian anda bisa meletakkan satu parut seperti itu pipi saya?
27
00:03:15,595 --> 00:03:19,902
Saya akan meningkatkan anda melihat, anda buruk shit,
tetapi saya terlalu indah.
28
00:03:32,219 --> 00:03:33,853
Anda berikutnya.
29
00:03:35,401 --> 00:03:38,063
Ke shit,
dimana anda menjadi anggota.
30
00:03:39,370 --> 00:03:40,524
Mengapa dia masih hidup,
Andreuccio?
31
00:03:40,955 --> 00:03:42,208
Saya mengatakan anda,
Saya ingin dia mati.
32
00:03:53,598 --> 00:03:58,410
Lorenzo De Lamberti bukan
pertama untuk mempunyai satu hal untuk Pampinea Anastasi.
33
00:03:59,354 --> 00:04:01,967
Walaupun dia
terakhir untuk mencandu.
34
00:04:03,044 --> 00:04:07,110
Anak perempuan paling kaya di kota,
Pampinea bukan begitu banyak merusak...
35
00:04:07,379 --> 00:04:10,035
sebagai laviously sebagai
overindulged.
36
00:04:10,337 --> 00:04:12,345
Miskin anak perempuan kaya yang kecil.
37
00:04:14,010 --> 00:04:16,398
Tetapi itu sebelum wabah.
Tidak sekarang.
38
00:04:16,540 --> 00:04:18,210
Segalanya mengubah.
39
00:04:18,745 --> 00:04:21,128
Bahkan untuk Pampinea.
40
00:04:30,030 --> 00:04:31,974
Lorenzo, cepat!
41
00:04:32,109 --> 00:04:33,954
Penantian Gerbino
anda di rumah anda.
42
00:04:34,189 --> 00:04:36,273
Dia tidak akan beristirahat sampai
anda mati.
43
00:04:37,673 --> 00:04:39,996
Dapatkan neraka keluar.
Sekarang!
44
00:04:55,651 --> 00:04:59,852
Setelah dicat 14 malaikat,
Saya masih menunggu untuk dibayar.
45
00:05:01,027 --> 00:05:03,824
-Apakah anda katakan kepada dia?
-Dia masih tertidur.
46
00:05:04,431 --> 00:05:06,207
Anda menunggu disana.
47
00:05:07,721 --> 00:05:09,502
Disana.
48
00:05:12,943 --> 00:05:16,083
Plague.
Memang baru sial.
49
00:05:16,198 --> 00:05:18,432
Menyerupai kita
tidak menjadi dibayar.
50
00:05:19,643 --> 00:05:22,857
Pulang.
Anda dilakukan di sini.
51
00:05:24,144 --> 00:05:26,492
Kemudian saya mendengarkan suara.
52
00:05:31,797 --> 00:05:35,768
Datang dan bergabung dengan kami.
Imam, benar!
53
00:05:35,803 --> 00:05:37,205
Mereka mengerti semua!
54
00:05:37,240 --> 00:05:39,302
Makanan, uang.
55
00:05:39,337 --> 00:05:42,518
Dan tentu saja,
kunci kepada biara.
56
00:05:42,553 --> 00:05:45,393
Semua biarawati indah itu.
57
00:05:50,934 --> 00:05:56,002
Desas desus itu Gerbino De la Ratta
sedikit peralatannya.
58
00:05:56,037 --> 00:06:00,807
Anda tahu, tidak banyak berlangsung
menuju ke lantai bawah di Departemen trouser.
59
00:06:01,442 --> 00:06:05,799
lucu, menyebabkan saya selalu berpikir
dia anu paling besar di kota.
60
00:06:20,080 --> 00:06:21,077
Pampinea.
61
00:06:24,384 --> 00:06:26,770
Saya menawarkan simpati saya.
62
00:06:27,411 --> 00:06:29,635
-Terima kasih.
- satu tragedi.
63
00:06:30,554 --> 00:06:31,729
Wabah ini...
64
00:06:32,798 --> 00:06:33,760
mengerikan
65
00:06:34,649 --> 00:06:35,331
mengerikan...
66
00:06:35,655 --> 00:06:36,839
tragedi.
67
00:06:38,344 --> 00:06:40,917
Apa yang akan anda melakukan sekarang,
Pampinea?
68
00:06:42,316 --> 00:06:44,624
Saya dijanjikan untuk menikah
Menghitung Dzerzhinsky.
69
00:06:44,659 --> 00:06:47,161
Dia dalam perjalanan nya di sini
dari Rusia untuk menikah saya.
70
00:06:57,491 --> 00:06:59,456
Terima kasih untuk
bantuan anda.
71
00:07:00,746 --> 00:07:02,107
Pampinea.
72
00:07:02,142 --> 00:07:06,114
Sebelum dia meninggal, ayah anda
meminta saya untuk melindungi anda.
73
00:07:06,149 --> 00:07:09,372
-Dari apa?
-rumah Nya.
74
00:07:09,407 --> 00:07:14,551
Dia berhutang.
Masif berhutang, dengan kekurangan bisnis nya.
75
00:07:17,654 --> 00:07:20,568
Untuk siapa?
Untuk siapa dia berhutang?
76
00:07:21,703 --> 00:07:26,056
Pelaku bisnis.
Pedagang. Tetapi saya membayar mereka terlepas dari.
77
00:07:26,659 --> 00:07:27,906
Anda?
78
00:07:27,941 --> 00:07:30,177
apa diketahui
sebagai sebuah pinjaman menjamin aman.
79
00:07:30,412 --> 00:07:32,765
Ayah Anda menolong uang
dari aku, untuk membayar hutang nya...
80
00:07:32,800 --> 00:07:35,403
melawan keamanan rumah ini
dan semua harta lain nya.
81
00:07:35,542 --> 00:07:37,952
Semua hal ini. Tidak satupun dari hal ini
rasa memiliki kepadanya lagi.
82
00:07:38,021 --> 00:07:41,841
-Siapa melakukan itu kepunyaan maka?
-Ku.
83
00:07:43,810 --> 00:07:46,345
Kecuali jika anda membayar saya
uang dia berhutang.
84
00:07:46,380 --> 00:07:50,506
Anda tidak mempunyai untuk cemas akan itu
Pampinea, Saya di sini untuk anda.
85
00:07:50,841 --> 00:07:54,364
Ayah Anda dan saya diskusikan hal ini
sebelum dia meninggal, dan dia menyetujui.
86
00:07:54,399 --> 00:07:58,451
-Menyetujui kepada apa?
-Bahwa anda harus menikah saya.
87
00:07:58,486 --> 00:08:01,327
Saya dijanjikan untuk menikah
Menghitung Dzerzhinsky!
88
00:08:01,362 --> 00:08:06,049
Hal ini satu perkawinan yang dengan sangat buruk disusun.
Ayah Anda mengatakan saya sebelum dia meninggal...
89
00:08:06,282 --> 00:08:07,519
dia banyak prefered saya.
90
00:08:10,594 --> 00:08:14,527
Pampinea, Saya
dipersembahkan kepada anda.
91
00:08:17,364 --> 00:08:19,520
Kawinkan saya.
92
00:08:19,555 --> 00:08:21,652
Saya milikmu untuk memerintahkan.
93
00:08:24,249 --> 00:08:27,012
Mei saya mencium tangan anda?
94
00:09:07,159 --> 00:09:11,184
Itu selalu satu masalah bukan itu.
Anda tahu. Teokrasi.
95
00:09:15,929 --> 00:09:18,803
Dia akan sudah melakukan tentang sesuatu
tentang itu, itu tidak memerlukan biaya apapun, melakukan itu?
96
00:09:19,038 --> 00:09:21,245
Hei anda!
Dimana jalan ini memimpin?
97
00:09:22,652 --> 00:09:26,277
-Bertaruh anda ingin tahu apa saya sedang melakukan?
-Tidak, tidak benar-benar. Tidak.
98
00:09:26,312 --> 00:09:28,509
-Teman Saya.
-Apa materi dengan dia? Dia minum?
99
00:09:28,544 --> 00:09:31,989
-Tidak.... Terkaan.
-Apa, dia mati?
100
00:09:32,024 --> 00:09:34,023
benar!
Terkaan Baik!
101
00:09:34,824 --> 00:09:37,021
"Saya mati, check-out..."
102
00:09:37,056 --> 00:09:40,201
-Tolong ceritakan, dimana jalan ini mendorong ke arah?
-Saya akan mengatakan kepada anda jawaban...
103
00:09:40,236 --> 00:09:43,526
kepada ini, karena anda tidak pernah akan
terkaan dan kita akan sedang berdiri di sini sepanjang hari.
104
00:09:43,561 --> 00:09:46,607
-Itu apa [] saya berpikir.
-Jalan ini memimpin ke arah...
105
00:09:46,642 --> 00:09:50,767
Nantikan itu... Sisters Kudus
Bleedin' Hati.
106
00:09:50,802 --> 00:09:53,491
Biara.
Apa dia merusak satu biara?
107
00:09:53,526 --> 00:09:58,862
Apa dia merusak satu biara?
Kita akan memberi mu satu petunjuk.
108
00:09:58,897 --> 00:10:03,515
-Dia bekerja disana sebagai sebuah...
- Sebuah tukang kebun?
109
00:10:04,658 --> 00:10:07,153
benar lagi!
Pandai sekali.
110
00:10:07,188 --> 00:10:09,840
-Apakah mereka memerlukan satu tukang kebun baru?
-Apakah anda mempunyai keterampilan khusus.
111
00:10:09,875 --> 00:10:12,300
Itu bukan satu pertanyaan muslihat,
dia mempunyai keterampilan khusus.
112
00:10:12,335 --> 00:10:16,386
-Seperti apa, sekarat?
-Tidak. Terkaan. Mari, Terkaan!
113
00:10:16,421 --> 00:10:20,697
-Saya tidak tahu. Bagaimana neraka harus saya tahu?
-Jangan mendapatkan kotor.
114
00:10:20,732 --> 00:10:23,836
-Apa maka, apa?!
-Ow, bersama-sama!
115
00:10:23,871 --> 00:10:28,642
-Mari, ceritakan!
-Dia tuli dan bisu.
116
00:10:28,677 --> 00:10:33,180
Tuli, oleh karena itu bisu.
Saya mengatakan anda, dia mempunyai keterampilan khusus.
117
00:10:33,215 --> 00:10:37,038
tuli dan bisu bukan satu keterampilan.
satu rintangan.
118
00:10:37,073 --> 00:10:40,153
Untuk dia tidak.
Kemenangan tanpa lawan!
119
00:10:43,960 --> 00:10:47,077
Salam disana!
Saya bertaruh anda sedang ingin tahu apa saya ...
120
00:12:06,851 --> 00:12:09,350
langsung dari surga.
121
00:12:17,308 --> 00:12:19,388
Dia indah.
122
00:12:20,334 --> 00:12:21,306
Kuat.
123
00:12:23,292 --> 00:12:24,572
Perhatikan dia,
dia's....
124
00:12:26,045 --> 00:12:27,785
indah.
125
00:12:33,501 --> 00:12:36,223
-Dia menyakiti?
-Saya tidak tahu.
126
00:12:39,002 --> 00:12:41,838
Apakah anda pikir kita harus membuka pakaian nya
untuk melihat jika dia memecahkan tulang apapun?
127
00:12:44,374 --> 00:12:46,156
Saya kira kita harus...
128
00:12:46,757 --> 00:12:47,939
hanya untuk yakinkan.
129
00:12:49,923 --> 00:12:51,608
Dimana kita mulai?
130
00:13:23,130 --> 00:13:25,058
Putaran Anda.
131
00:13:41,859 --> 00:13:44,207
Mulut Nya.
Mencium mulut nya.
132
00:14:03,955 --> 00:14:06,075
Saudara perempuan?
133
00:14:15,582 --> 00:14:18,229
Ibu,
dia hidup.
134
00:14:19,175 --> 00:14:22,656
Dia mengatakan tidak ada apapun, Ibu.
Kita percaya dia tuli dan bisu.
135
00:14:28,633 --> 00:14:31,737
Bisakah anda mendengarkan?
136
00:14:38,974 --> 00:14:41,396
Bisakah anda....
berbicara?
137
00:14:45,254 --> 00:14:47,224
Sebuah keajaiban.
138
00:14:47,638 --> 00:14:49,872
Satu malaikat.
Dia jatuh dari heaven.
139
00:14:54,117 --> 00:14:56,009
Ambil dia kepada
ruang mandi.
140
00:15:00,437 --> 00:15:01,800
Membersihkan dia.
141
00:15:59,399 --> 00:16:00,807
Untuk pertama
waktu didalam hidupnya...
142
00:16:01,209 --> 00:16:04,387
Pampinea Anastasi merasakan
teman kebutuhan akan.
143
00:16:12,465 --> 00:16:13,096
Filomena!
144
00:16:15,874 --> 00:16:17,084
Apakah anda katakan lainnya?
145
00:16:17,130 --> 00:16:19,810
Kita akan bertemu mereka
dalam gereja.
146
00:16:38,084 --> 00:16:41,527
Baiklah anda bundel.
Anak-anak perempuan di depan, anak-anak lelaki mundur.
147
00:16:43,399 --> 00:16:47,090
Quino, Saya tidak mengharapkan untuk melihat
anda di sini, Saya harus mengatakan.
148
00:16:47,091 --> 00:16:49,166
Anda bisa mengatakan, tetapi anda
tidak memungkinkan untuk berbicara.
149
00:16:49,473 --> 00:16:52,379
Tidak ada masalah, Saya merasa pasti anda mempunyai
untuk mengatakan untuk semua orang, bagi saya.
150
00:16:55,753 --> 00:16:58,742
-Ini anak perempuan yang anda diinginkan untuk menikah?
-tidak bisa menunggu.
151
00:16:59,234 --> 00:17:00,900
Saya bisa makan dia hidup.
152
00:17:01,353 --> 00:17:03,851
Ayahanda mempunyai suatu rumah di negara.
Sebuah vila.
153
00:17:04,686 --> 00:17:07,066
Kita |Bisakah semua pergi ke sana
untuk lepas wabah.
154
00:17:07,201 --> 00:17:08,503
Baik...
membiarkan pergi.
155
00:17:08,538 --> 00:17:11,719
Orangtua Saya sekarat berharap bahwa saya
harus menikah Count Dzerzhinsky.
156
00:17:12,054 --> 00:17:14,016
Perkawinan akan mengambil
tempat di vila.
157
00:17:15,086 --> 00:17:16,178
Anda akan semua tamu.
158
00:17:16,294 --> 00:17:18,644
Pampinea.
Hal ini satu perkawinan disusun, ya?
159
00:17:18,679 --> 00:17:21,974
Barangkali anda harus mencoba itu pertama.
Sedikitnya meninjau/ memandang.
160
00:17:21,975 --> 00:17:22,987
Melissa!
161
00:17:23,188 --> 00:17:25,356
[yang] suatu penghinaan kepada Pampinea's
berjanji kepada kesucian/kemurnian.
162
00:17:25,391 --> 00:17:29,176
-Kita semua perawan di sini.
-Ya, tetapi beberapa lebih banyak perawan dibandingkan lain.
163
00:17:29,211 --> 00:17:30,363
Berbicara atas nama diri Anda sendiri.
164
00:17:31,064 --> 00:17:34,435
Saya lebih suka akan meninggal dibandingkan melepaskan
keperawanan sebelum perkawinan saya.
165
00:17:34,670 --> 00:17:37,082
Saya selalu berpikir anda telah
satu hal untuk Lorenzo.
166
00:17:37,117 --> 00:17:38,598
Apa hal ini?
167
00:17:46,012 --> 00:17:47,360
|apa anda melakukan di sini,
anda semua?
168
00:17:47,863 --> 00:17:48,501
Berdoa.
169
00:17:48,732 --> 00:17:51,119
Kita sedang berdoa untuk mati.
170
00:17:52,555 --> 00:17:56,454
Masing-masing dari anda pemikiran tentang meninggalkan
kota bisa membuktikan benar-benar berbahaya.
171
00:17:57,289 --> 00:18:01,046
Pulang.
Anda semua, suka anak-anak baik.
172
00:18:09,729 --> 00:18:13,625
Saya mengenali ini dua.
Mereka teman Di Lamberti's.
173
00:18:15,478 --> 00:18:17,297
Barangkali kita harus
berjalan-jalan.
174
00:18:19,505 --> 00:18:20,599
Saya tahu saya harus mempunyai
menahan mulut saya.
175
00:18:20,748 --> 00:18:21,570
Apa saya mempedulikan?
176
00:18:21,924 --> 00:18:23,381
Sekalipun dia
akan membunuh mereka.
177
00:18:24,082 --> 00:18:26,087
Kemudian saya mendengarkan itu
noise sialan lagi.
178
00:18:26,122 --> 00:18:31,388
Tahan mulut anda, tutup! Tahan mulut anda, tutup!
Tahan mulut anda, tutup!...
179
00:18:31,489 --> 00:18:34,449
Tahan mulut anda, tutup!
180
00:18:35,769 --> 00:18:38,836
Oh, gerangan apa!
Saya selalu silakan mempunyai satu perangkap besar.
181
00:18:43,667 --> 00:18:45,632
Anda! Anda semua, meninggalkan.
182
00:18:46,366 --> 00:18:48,739
Ambil pedang anda dan
meninggalkan gereja!
183
00:18:49,786 --> 00:18:51,682
Hal ini Gerbino De la Ratta.
184
00:18:52,800 --> 00:18:54,247
Tak seorangpun berbicara
kepadanya seperti itu.
185
00:18:54,382 --> 00:18:58,308
Ini rumah Tuhan,
dan saya berbicara dengan suara nya.
186
00:19:10,215 --> 00:19:12,046
Siapakah anda?
187
00:19:12,081 --> 00:19:14,733
Saya pelayan Tuhan.
Saya berbicara dengan suara nya.
188
00:19:14,768 --> 00:19:18,779
Anda memakai salib kita Lord.
Kapan anda dapat digunakan mengambil pengakuan?
189
00:19:18,814 --> 00:19:22,033
Wabah dimana berjalan kita
jalan, mencuri jiwa kita.
190
00:19:22,068 --> 00:19:24,154
Armageddon.
191
00:19:25,591 --> 00:19:28,390
Lihat wajah anda lagi,
192
00:19:28,425 --> 00:19:31,531
Saya akan mengambil darah anda dan
mengirimkan itu ke pembuat anda.
193
00:19:35,551 --> 00:19:37,177
Gerbino!
194
00:19:39,524 --> 00:19:42,212
Dia mati?
Lorenzo Di Lamberti?
195
00:19:42,247 --> 00:19:44,556
Jika saya anda,
Saya akan mempertimbangkan dia mati
196
00:19:50,801 --> 00:19:54,584
Saya tidak pernah berbicara seperti
bollocks dalam semua hidup saya.
197
00:19:54,619 --> 00:19:56,966
Tuhan terima kasih untuk
satu imam..
198
00:20:02,454 --> 00:20:03,491
Ini itu?
199
00:20:04,607 --> 00:20:06,386
Saya berpikir anda mengatakan anda
bisa mendapatkan satu pembawa.
200
00:20:07,423 --> 00:20:08,364
Hal ini Paman Bruno.
201
00:20:09,098 --> 00:20:11,077
Dia tidak cemerlang
tetapi dia sangat kuat.
202
00:20:11,340 --> 00:20:12,733
Tidak itu benar
Paman Bruno?
203
00:20:14,637 --> 00:20:17,247
Dan dia satu perawan.
Bukan anda, Paman Bruno?
204
00:20:17,755 --> 00:20:20,916
Saya .
Saya sedang menyelamatkan diri sendiri.
205
00:20:23,467 --> 00:20:28,082
-Siapa itu?
- imam, Bapa Tindaro.
206
00:20:28,117 --> 00:20:30,579
Jika ini sebagai perkawinan,
anda akan memerlukan satu imam.
207
00:20:32,587 --> 00:20:36,607
Setelah berkeliaran di lapangan untuk
beberapa jam menantikan Pampinea,
208
00:20:37,232 --> 00:20:39,617
kita menemukan dia akan pergi ke satu biara
209
00:20:39,618 --> 00:20:42,836
untuk lepas dari Gerbino dan
menantikan dia menjadi Russia Count.
210
00:20:44,465 --> 00:20:48,364
Tempat lebih baik untuk memelihara keperawanan
dibandingkan di antara perawan lain?
211
00:20:49,723 --> 00:20:51,805
Atau sekitar itu dia berpikir.
212
00:20:56,736 --> 00:21:00,328
-Siapa orang itu?
-Oh, dia tukang kebun kita.
213
00:21:02,031 --> 00:21:04,225
Dikirim dari heaven.
214
00:21:06,618 --> 00:21:10,703
-Dia mati dan bisu.
-Apa?
215
00:21:10,738 --> 00:21:13,201
Dia tidak bisa mendengarkan atau
berbicara satu kata.
216
00:21:13,236 --> 00:21:17,225
Betapa sedih. Dia melihat seolah-olah dia akan mempunyai
banyak untuk mengatakan untuk dirinya.
217
00:21:18,779 --> 00:21:22,749
Mendengarkan tidak ada setan,
berbicara tidak ada setan.
218
00:21:34,732 --> 00:21:36,852
Hei!
Datang kemari!
219
00:21:48,503 --> 00:21:51,002
Sekarang kecemburuan
satu sesuatu lucu.
220
00:21:51,037 --> 00:21:53,196
Itu merayap berdasar pada anda,
mengambil anda dengan cara kejutan.
221
00:21:53,231 --> 00:21:57,736
Dikacaukan, Pampinea Russia
Gelar ningrat telah menyelipkan dari pikirannya.
222
00:22:44,213 --> 00:22:46,787
Apakah itu?
223
00:23:00,915 --> 00:23:03,034
Saya di sini,
salam.
224
00:23:04,706 --> 00:23:08,734
Saya membawa hadiah untuk anda, isteri anda...
dan putri anda...
225
00:23:09,937 --> 00:23:11,146
segera untuk menjadi isteri saya.
226
00:23:11,181 --> 00:23:13,297
Anda ayah Pampinea,
ya?
227
00:23:13,829 --> 00:23:16,614
Saya ayah Pampinea,
tidak ada
228
00:23:16,827 --> 00:23:17,804
Tidak?
229
00:23:25,180 --> 00:23:28,275
Saya Gerbino De la Ratta,
Suami Pampinea.
230
00:23:39,180 --> 00:23:41,449
Tuan, disana satu kekeliruan.
231
00:23:42,282 --> 00:23:45,840
Pampinea Anastasi diharapkan
untuk menikah kepada saya.
232
00:23:48,148 --> 00:23:52,044
Gelar ningrat. Anda tidak memikirkan
saya memanggil anda satu Count, melakukan anda?
233
00:23:53,748 --> 00:23:56,283
Anda menyerupai satu besar
Gelar ningrat kepada saya...
234
00:23:57,380 --> 00:24:01,013
Pampinea Anastasi's
segera untuk [menjadi] isteri saya.
235
00:24:01,048 --> 00:24:05,289
Anda baru saja tidak mendengarkan tentang itu...
Itu... kekeliruan.
236
00:24:08,921 --> 00:24:15,805
Demikian anda membawa saya di sepanjang jalan dari Novgorod
untuk ceritakan Pampinea itu Anastasi...
237
00:24:15,840 --> 00:24:20,573
sedang menikah laki-laki
tua untuk menjadi ayahnya, ya?
238
00:24:22,202 --> 00:24:25,492
Saya tidak membawa anda di sini,
tetapi saya menyarankan anda meninggalkan.
239
00:24:26,552 --> 00:24:30,298
Florence sangat jelek untuk
waktu ini kesehatan tahun.
240
00:24:33,706 --> 00:24:37,143
Gerbino De la Ratta.
241
00:24:38,493 --> 00:24:40,576
De la Rat...Oh?
242
00:24:42,382 --> 00:24:46,340
Sebuah sejenis tikus satu binatang berbulu lembut kecil,
ya?
243
00:24:47,362 --> 00:24:48,808
Ya.
244
00:24:49,675 --> 00:24:51,397
Ya, Saya berpikir sebanyak mungkin.
245
00:25:04,249 --> 00:25:05,498
Tuan!
246
00:25:06,597 --> 00:25:10,304
Tuan, Saya Linguino, pelayan kepada Pampinea
Anastasi. Dia sedang menyelamatkan dan dengan baik.
247
00:25:10,796 --> 00:25:13,340
Dan tidak perduli apapun anda mendengarkan,
sedang menantikan kedatangan anda...
248
00:25:13,795 --> 00:25:17,709
Surat ini akan memberimu instruksi
bagaimana untuk sampai vilanya.
249
00:25:17,828 --> 00:25:19,387
Dia akan bertemu anda disana
untuk perkawinan.
250
00:25:27,795 --> 00:25:29,918
Tuan, anda dalam bahaya di sini.
Anda mengendarai langsung kepada vila,
251
00:25:30,332 --> 00:25:31,395
adakah*apakah sebagai segera
seperti anda bisa.
252
00:25:31,882 --> 00:25:34,115
Untuk Pampinea,
Saya akan melakukan hal ini.
253
00:26:09,413 --> 00:26:11,985
Kita mengetahui anda tidak bisa mendengarkan
atau berbicara sampai kami,
254
00:26:12,286 --> 00:26:16,450
tetapi sampai kami, anda indah seperti satu malaikat
dikirim dari surga untuk membawa kami kegembiraan.
255
00:26:16,485 --> 00:26:22,540
Dan kita berdo'a dimana Tuhan mungkin membangun kembali
mukjizat pidato kepada kamu dan anda mendengar,
256
00:26:22,575 --> 00:26:25,718
sedemikian rupa sehingga anda bisa mendengarkan
nyanyian burung dan...
257
00:26:26,212 --> 00:26:28,368
-Merasa cocok dengan itu!
-Saya !
258
00:26:28,403 --> 00:26:30,829
-Dia tidak mempunyai ide apa anda sedang mengatakan.
-Kemudian anda melakukan itu!
259
00:26:34,780 --> 00:26:37,789
Kita tahu itu pagi ini anda bertemu
Saudara perempuan Catherina dalam kebun buah
260
00:26:37,824 --> 00:26:40,363
Sister
Melissabeta dalam lumbung.
261
00:26:40,398 --> 00:26:43,125
Kita ingin apa
anda memberikan mereka.
262
00:26:43,160 --> 00:26:45,131
Dan kita ingin itu sekarang.
263
00:26:46,152 --> 00:26:47,553
Mari.
264
00:26:57,789 --> 00:27:01,345
Disana kepada Florence, disana
Saya, tertarik akan itu pedati,
265
00:27:01,873 --> 00:27:04,153
mendengarkan Paman Bruno kentut
lebih dari kuda,
266
00:27:04,831 --> 00:27:07,615
dan Nona Randy Pants menggembar-gemborkan
tentang satu perawan.
267
00:27:08,570 --> 00:27:11,862
Kebenaran, itu dimana berderik-derik,
tidak bisa menunggu untuk melakukannya.
268
00:27:12,496 --> 00:27:15,259
Tuhan, disana dia
pergi lagi.
269
00:27:15,375 --> 00:27:19,658
Saya sangat bangga akan keperawanan saya,
Melissa. Dioneo.
270
00:27:20,593 --> 00:27:22,085
Kawan laki-laki, Dioneo.
271
00:27:22,486 --> 00:27:25,300
Dia menderita dari terminal
randiness juga.
272
00:27:26,344 --> 00:27:27,860
Tidak pernah melakukan itu didalam hidupnya.
273
00:27:27,995 --> 00:27:28,850
Dioneo!
274
00:27:30,051 --> 00:27:32,293
Kita tidak menurut kesenangan diri seks
melakukan kita?
275
00:27:32,428 --> 00:27:35,673
Tidak pada siang hari; cerah, dalam pertengahan
jalan, kita tidak, tidak ada.
276
00:27:36,345 --> 00:27:39,415
Saya mengatakan, kita mempercayai akan tidak ada
seks sebelum perkawinan.
277
00:27:39,416 --> 00:27:41,263
Kita bahagia untuk menunggu,
bukan kita?
278
00:27:41,298 --> 00:27:42,956
[untuk] selamanya cinta saya.
279
00:27:43,900 --> 00:27:44,607
Pendusta.
280
00:27:52,345 --> 00:27:54,313
Siapa itu?
281
00:27:55,374 --> 00:27:56,699
Apakah mereka sedang melambai pada kami?
282
00:27:57,456 --> 00:27:59,551
Tidak, Saya kira mereka
melambai pada saya.
283
00:28:03,069 --> 00:28:04,663
Lihat,
cepat sebelum mereka meninggalkan!
284
00:28:04,964 --> 00:28:05,706
Ku?
285
00:28:05,741 --> 00:28:07,839
Dijalankan, sebelum mereka
menumbuk Filomena!
286
00:28:08,257 --> 00:28:12,191
Tidak, tidak ada.
Anda pergi. Anda pergi.
287
00:28:28,149 --> 00:28:29,888
Apakah kita ingin apapun
susu atau roti?
288
00:28:30,723 --> 00:28:32,730
Mereka mengatakan mereka menghasilkan
sangat segar...
289
00:28:32,917 --> 00:28:35,036
dan kita mungkin ingin mencicipi itu,
punggung di ladang mereka.
290
00:28:40,940 --> 00:28:42,568
sudah terlambat.
291
00:28:44,083 --> 00:28:45,899
Kita bisa mendapatkan sampai mereka.
Mari.
292
00:28:46,845 --> 00:28:47,793
Mari!
293
00:29:01,135 --> 00:29:02,765
Membantu diri sendiri.
294
00:29:03,443 --> 00:29:05,035
Susu Segar,
disana.
295
00:29:05,753 --> 00:29:08,114
Bagaimana anda mendapatkan
susu ke luar dari itu?
296
00:29:09,667 --> 00:29:11,445
Anak-anak lelaki Kota.
297
00:29:12,581 --> 00:29:15,607
Dimana kita datang dari,
susu datang ke luar dari kendi.
298
00:29:15,642 --> 00:29:17,690
Saya bertaruh anda bisa melakukan itu
jika anda mencoba.
299
00:29:20,302 --> 00:29:21,407
Perlihatkan kami.
300
00:29:27,471 --> 00:29:29,023
Hal ini bagaimana dilakukan.
301
00:29:30,121 --> 00:29:32,392
Lihat bagaimana itu cocok bagus
ke dalam tangan saya?
302
00:29:33,527 --> 00:29:36,328
Saya mencintai hal ini didalam tangan saya.
Jangan anda, Mira?
303
00:29:36,933 --> 00:29:38,407
Indah.
304
00:29:38,991 --> 00:29:42,032
Anda akan hampir mengatakan satu kecil
lebih kokoh akan lebih baik.
305
00:29:42,677 --> 00:29:44,796
Sudah terlambat,
tidak bisa stop sekarang.
306
00:29:52,855 --> 00:29:56,865
Ambil itu dengan kuat didalam
tangan serta tekanan.
307
00:29:58,870 --> 00:30:02,768
Stroke atas.
308
00:30:04,661 --> 00:30:08,633
Dan menarik.
309
00:30:09,050 --> 00:30:10,867
Saya mencintai hal ini.
310
00:30:11,283 --> 00:30:13,326
datang.
Bisa sepertinya merasakan itu.
311
00:30:13,856 --> 00:30:16,316
Sebuah kecil kuat?
Sebuah kecil lebih cepat?
312
00:30:16,999 --> 00:30:18,247
datang!
313
00:30:18,828 --> 00:30:20,149
Seperti susu putih, panas.
314
00:30:23,017 --> 00:30:26,041
Tolong! Yesona,
membiarkan melakukan itu!
315
00:30:43,477 --> 00:30:47,487
Dioneo. Hanyalah apa melakukan
anda berpikir anda sedang mengatur sapi itu?
316
00:30:49,569 --> 00:30:51,062
"Yesona, membiarkan melakukan itu!"
317
00:30:52,825 --> 00:30:54,240
Menjijikkan.
Menjijikkan.
318
00:30:54,754 --> 00:30:57,213
-Saya mengatakan anda, kita disana untuk susu.
-Disana pelayan wanita.
319
00:30:57,450 --> 00:30:58,923
Itu tidak harus sentuh!
Ingat?
320
00:30:59,351 --> 00:31:03,631
Bahwa meliputi binatang buas dan gudang,
terutama orang-orang dengan pentil dan ketiak berbulu.
321
00:31:03,995 --> 00:31:07,417
Pergi! Anda tidak akan pernah mempunyai
seks dengan daku selama anda hidup!
322
00:31:10,595 --> 00:31:13,999
Sekali waktu berikutnya, Saya mendengarkan bahwa
sapi secara emosional diganggu...
323
00:31:14,034 --> 00:31:16,587
oleh kejadian ini, dan
tidak pernah memberikan susu lagi.
324
00:31:16,622 --> 00:31:18,518
Sapi Lemah.
325
00:31:23,219 --> 00:31:25,980
satu dosa apa anda baru saja mengatakan.
Dan lain dua.
326
00:31:26,015 --> 00:31:27,290
Ya, kamu betul.
327
00:31:28,301 --> 00:31:30,224
satu dosa.
Sebuah dosa lezat.
328
00:31:30,259 --> 00:31:32,678
Empat anda didalam suatu hari!
Anda harus malu.
329
00:31:32,713 --> 00:31:34,305
Saya kira anda cemburu.
330
00:31:34,788 --> 00:31:35,731
Oh.
331
00:31:35,745 --> 00:31:38,865
Terjemahan Manual Oleh: "Dhikaboyz"
dhikaboyz@yahoo.co.id
332
00:32:21,662 --> 00:32:24,047
Saya berharap anda tenggelam.
333
00:33:15,761 --> 00:33:19,318
Dapatkan dia, sekarang!
334
00:33:59,119 --> 00:34:00,557
Andreuccio.
335
00:34:33,483 --> 00:34:34,798
Apa itu?
336
00:34:35,099 --> 00:34:36,211
Lihat itu?
337
00:34:37,039 --> 00:34:39,690
ajaib.
Saya ingin itu!
338
00:34:40,370 --> 00:34:41,810
Menjadi saya menjadi itu!
339
00:34:52,301 --> 00:34:54,722
Atas lainnya anda!
340
00:34:58,590 --> 00:35:00,107
Apakah anda sedang meninggalkan, Bapa?
341
00:35:00,342 --> 00:35:02,606
Dalam gereja...
Gerbino,
342
00:35:03,386 --> 00:35:04,718
dia takut akan saya,
bukan dia?
343
00:35:04,753 --> 00:35:07,596
Dia takut akan salib
anda memakai di sekitar leher anda.
344
00:35:08,872 --> 00:35:11,208
Ingin saya membuat satu
observasi kecil.
345
00:35:11,543 --> 00:35:13,646
Semua pembicaraan ini
dari keperawanan.
346
00:35:14,728 --> 00:35:15,497
Ya?
347
00:35:16,877 --> 00:35:19,231
Sebuah mulut mencium tidak
kalah kesegarannya.
348
00:35:20,519 --> 00:35:23,043
Seperti bulan,
itu naik lagi.
349
00:35:24,900 --> 00:35:28,607
-Sangat puitis saya merasa pasti.
-Baru satu observasi.
350
00:35:28,642 --> 00:35:30,743
Itu bukan saya
itu mengatakan itu.
351
00:35:31,183 --> 00:35:32,354
Bagaimana
perkawinan?
352
00:35:32,389 --> 00:35:33,692
Saya akan disana.
353
00:35:35,246 --> 00:35:38,032
Tetapi pertama saya harus membuat
satu ziarah ku sendiri.
354
00:35:54,807 --> 00:35:57,076
Yesona.
355
00:36:04,094 --> 00:36:06,478
Yesona!
356
00:36:10,629 --> 00:36:13,353
Yesona, Saya di sini.
357
00:36:15,851 --> 00:36:19,484
Saya mencintai anda,
saya tuli.
358
00:36:20,166 --> 00:36:22,588
Yesona, membiarkan mengambil hal ini
memasuki matahari terbenam.
359
00:36:24,670 --> 00:36:27,054
Anda dekil menjiijikkan
binatang buas!
360
00:38:31,168 --> 00:38:35,896
Setiap hari yang saya lihat anda...
Saya menarik menuju anda.
361
00:38:38,962 --> 00:38:43,992
Setiap malam saya tidur...
Saya dengan anda.
362
00:38:56,037 --> 00:38:58,004
Setiap hari...
363
00:39:03,530 --> 00:39:05,499
Setiap malam.
364
00:39:49,332 --> 00:39:53,237
Saya kira kentut atas dengan anda,
Filomena, itu kebenaran itu.
365
00:39:54,165 --> 00:39:58,036
Baik, ketika itu datang ke kentut,
Paman Bruno, anda harus tahu.
366
00:39:59,397 --> 00:40:01,256
Dioneo...
367
00:40:05,357 --> 00:40:06,735
Dioneo!
368
00:40:15,208 --> 00:40:17,027
Perhentian ini rajukan!
369
00:40:18,008 --> 00:40:19,296
Saya tidak sedang merajuk.
370
00:40:21,339 --> 00:40:26,598
Tolong, Dioneo.
Perhatikan saya.
371
00:40:27,699 --> 00:40:29,023
Perhatikan saya.
372
00:40:31,672 --> 00:40:34,208
Saya tidak berarti untuk memanggil
anda satu binatang buas dekil.
373
00:40:35,355 --> 00:40:38,377
Sebuah buah per kekasih.
Ketimun madu kecil.
374
00:40:38,983 --> 00:40:42,880
Tolong, Saya bukan [satu] anak,
atau satu ketimun.
375
00:40:44,166 --> 00:40:48,079
Tetapi saya mencintai anda.
Saya mencintai anda, ketimun.
376
00:40:48,533 --> 00:40:50,731
-Saya mencintai anda.
-Itu hanya satu mimpi.
377
00:40:52,015 --> 00:40:54,286
Saya tidak pernah akan tak setia
kepada kamu, anda tahu itu.
378
00:40:55,498 --> 00:41:01,589
seperti sedang dijilat oleh satu anjing
ketika anda melakukan itu, itu benar-benar.
379
00:41:03,520 --> 00:41:08,553
Hei, mendengarkan saya.
Saya mencintai anda dan saya memaafkan anda.
380
00:41:11,049 --> 00:41:14,682
Disana, melihat. Anda dimaafkan
dengan satu ciuman sesuai.
381
00:41:18,518 --> 00:41:20,144
Dan lainnya.
382
00:41:24,737 --> 00:41:26,100
Dan lainnya.
383
00:41:31,209 --> 00:41:33,065
Dan lainnya.
384
00:41:40,536 --> 00:41:42,049
Dioneo.
385
00:41:42,392 --> 00:41:43,979
Perhentian ini sekarang.
386
00:41:44,436 --> 00:41:45,721
Ku?
387
00:41:47,044 --> 00:41:50,487
Dio, mencium saya.
388
00:41:51,284 --> 00:41:52,913
Mencium saya.
389
00:41:55,568 --> 00:41:58,974
Tuhan Saya.
Apa itu?
390
00:42:01,473 --> 00:42:03,251
Apa anda
berpikir?
391
00:42:07,527 --> 00:42:11,387
Ketika kita menikah.
Segera. Anda akan melihat.
392
00:42:12,030 --> 00:42:14,413
Apa satu harta I
mempunyai untuk anda.
393
00:42:17,706 --> 00:42:20,467
Berikan saya Give saya..
Berikan saya harta!
394
00:42:21,416 --> 00:42:23,988
Berikan saya harta!
Tolong.
395
00:42:28,454 --> 00:42:31,517
Apa kejadian? Dioneo!
Apa berlangsung?
396
00:42:36,672 --> 00:42:38,791
Tuhan Saya!
Apa terjadi?
397
00:42:39,626 --> 00:42:41,290
Tidak ada apapun. Tidak ada apapun.
398
00:42:42,237 --> 00:42:45,092
Mungkin saja tidak ada apapun kepada kamu,
Dioneo Dugalante,
399
00:42:45,240 --> 00:42:47,323
tetapi satu aib dan
penghinaan kepada saya!
400
00:42:48,140 --> 00:42:50,372
Satu ciuman dan melihat
apa anda telah melakukan!
401
00:42:51,810 --> 00:42:54,284
Anda mempunyai tangan anda...
benar akar saya.
402
00:42:55,144 --> 00:42:57,833
Saya melakukan tidak ada apapun.
Itu masalah dengan anda.
403
00:42:58,438 --> 00:42:59,526
Anda baru saja jangan tahu
ketika untuk menghentikan.
404
00:43:00,113 --> 00:43:01,738
Salam, cinta.
405
00:43:03,707 --> 00:43:05,902
Pertunjukan Baik.
406
00:43:27,125 --> 00:43:29,887
Jalan tersebut mempersilakan.
407
00:43:30,832 --> 00:43:32,082
Melissa!
408
00:43:33,803 --> 00:43:35,359
Saya Alessandro Felice,
409
00:43:35,987 --> 00:43:37,045
dan saya tuan rumah anda.
410
00:43:37,492 --> 00:43:38,376
Sambutan selamat datang.
411
00:43:39,111 --> 00:43:41,543
Anda bukan tuan rumah kita dan
kita bukan tamu anda.
412
00:43:41,878 --> 00:43:44,067
Kita tahanan anda.
413
00:43:45,167 --> 00:43:51,409
Perlihatkan kami anda badan. Indah.
Dunia sedang menantikan anak-anak perempuan suka anda.
414
00:43:52,167 --> 00:43:54,001
Sudahkah anda bepergian?
415
00:43:56,462 --> 00:43:57,129
Saya kepada Sienna.
416
00:43:57,806 --> 00:43:59,318
Sienna?
417
00:44:03,293 --> 00:44:06,699
Kemudian anda harus datang dengan daku
kepada Tunisia. Anda akan suka itu disana.
418
00:44:08,324 --> 00:44:10,747
-Dimana Tunisia?
-Afrika.
419
00:44:12,802 --> 00:44:15,966
-Mengapa anda pergi ke Afrika?
-Untuk menjual hamba,
420
00:44:16,765 --> 00:44:19,261
dan untuk bekerja,
tentu saja.
421
00:44:20,056 --> 00:44:22,025
Apa maksud anda, pekerjaan?
422
00:44:23,401 --> 00:44:25,133
mudah.
bersantai pekerjaan.
423
00:44:26,496 --> 00:44:28,238
Anda akan akan menghabiskan sebagian besar
tanda waktu punggung anda.
424
00:44:28,853 --> 00:44:31,501
-Tak akan saya perbolehkan.
-[yang] mungkin menjadi selalu disusun.
425
00:44:35,860 --> 00:44:38,887
Tuhan Saya... dia ingin kepada...?
426
00:44:40,326 --> 00:44:42,483
Itulah apa dia
berarti, bukan itu?
427
00:44:43,731 --> 00:44:45,170
|apa kita
akan melakukan?
428
00:44:46,913 --> 00:44:49,257
Apakah anda lihat
jalan dia melihat kami?
429
00:44:52,112 --> 00:44:55,138
Dia tampan.
Dia seksi.
430
00:44:56,652 --> 00:44:58,241
Apa maksud anda?
431
00:44:59,264 --> 00:45:02,442
Lihat, jika anda ingin lepas dari di sini hidup,
kita baru saja harus mengambil alih kendali,
432
00:45:02,477 --> 00:45:05,242
memimpin ini dickheads
oleh hidung.
433
00:45:32,841 --> 00:45:37,495
Hal ini pada umumnya diketahui...
sebagai sebuah Show Palace.
434
00:45:39,880 --> 00:45:42,529
Duduk dan
menjadi anak laki-laki baik.
435
00:45:46,926 --> 00:45:47,880
letakkan ini di atas.
436
00:45:50,577 --> 00:45:51,193
Anda berikutnya.
437
00:45:55,288 --> 00:45:59,376
Saya tidak akan... Saya tidak akan...
lepaskan...
438
00:45:59,411 --> 00:46:03,689
saya mahal...mahal...
permata.
439
00:46:05,066 --> 00:46:11,576
Tidak sampai saya Diana...
bertemu saya Apollo...
440
00:46:12,974 --> 00:46:17,393
dan dewi
Venus... membawa saya...
441
00:46:18,301 --> 00:46:20,402
oh, mempersilakan membawa saya...
442
00:46:21,187 --> 00:46:24,781
kepada ambang pintu...
dari saya Jupiter.
443
00:46:26,448 --> 00:46:28,188
Siapakah orang ini?
444
00:46:28,870 --> 00:46:30,989
Dewa-dewa... suka anda...
445
00:46:35,153 --> 00:46:39,315
Saya telah menunggu...
keinginan...
446
00:46:39,350 --> 00:46:44,475
tetapi masih, saya Jupiter
tidak datang.
447
00:46:46,101 --> 00:46:48,296
Saya berdo'a untuk dia datang saya.
448
00:46:49,282 --> 00:46:51,833
Rindu akan dia untuk datang.
449
00:46:53,723 --> 00:46:58,113
Anda, saya lezat.
450
00:46:58,910 --> 00:47:01,633
Anda saya Jupiter.
451
00:47:14,246 --> 00:47:18,825
Filomena, silahkan jangan membiarkan mereka
mengambil saya pergi. Saya perlu kepada kecil!
452
00:47:19,052 --> 00:47:20,755
Oh diam,
anda dungu kentut!
453
00:47:21,492 --> 00:47:22,081
Anda harus menunggu!
454
00:47:24,843 --> 00:47:26,886
-Apa yang terjadi?
-Itu membosankan.
455
00:47:27,482 --> 00:47:28,568
Semua dia ingin kepada
apakah melihat.
456
00:47:28,954 --> 00:47:31,600
Membuat saya menari di sekitar kutub
tanpa celana tanggung saya dan yang itu.
457
00:47:33,860 --> 00:47:35,069
Dimana jadinya anda dapatkan itu?
458
00:47:37,000 --> 00:47:41,426
-Saya berikutnya.
-Ikuti saya, melakukan benar-benar seperti aku lakukan. Dimengerti?
459
00:47:44,456 --> 00:47:45,779
Tuan-tuan.
460
00:47:46,627 --> 00:47:48,180
Tuan-tuan!
461
00:47:48,333 --> 00:47:50,907
Kapten Anda telah diberikan kami kepada kamu,
untuk kesenangan anda.
462
00:47:51,616 --> 00:47:52,544
Untuk kesenangan anda!
463
00:47:53,416 --> 00:47:53,841
Hurray!
464
00:47:57,678 --> 00:47:59,913
Ini menyenangkan
Filomena.
465
00:48:00,858 --> 00:48:03,211
Sebuah kecantikan,
Saya akan berpikir anda akan setuju.
466
00:48:03,705 --> 00:48:06,544
Sudahkah anda pernah melihat
seperti dada agung?
467
00:48:07,022 --> 00:48:08,847
Perlihatkan mereka.
468
00:48:13,732 --> 00:48:14,455
-Mereka suka itu!
469
00:48:14,456 --> 00:48:16,986
-Tuan-tuan, membiarkan mendengarkan
itu untuk dada Filomena.
470
00:48:19,597 --> 00:48:23,913
Sekarang, setiap orang tahu itu
ada berbagai hal yang satu hal itu,
471
00:48:25,086 --> 00:48:27,103
satu yang mendapatkan untuk pergi pertama...
472
00:48:27,104 --> 00:48:28,945
dan siapa pergi terakhir.
473
00:48:29,628 --> 00:48:31,838
Siapa paling besar
kucing jantan di kota?
474
00:48:32,343 --> 00:48:35,748
Ku, Ku, Ku, Ku!
475
00:48:36,357 --> 00:48:39,356
Terdapat hanya satu arah untuk melakukannya.
Terlepas dari. Dapatkan mereka terlepas dari.
476
00:48:40,158 --> 00:48:41,972
Biarkan melihat
di katrol.
477
00:48:42,707 --> 00:48:45,606
Datang sepanjang. Datang sepanjang,
didalam satu baris, didalam satu baris.
478
00:48:45,793 --> 00:48:48,480
Semua anak-anak lelaki bersama-sama.
Jangan malu.
479
00:48:48,583 --> 00:48:52,796
gelar ningrat kepada tiga, anda besar bandit butch,
tetesan itu sejenis burung penyelam.
480
00:48:53,250 --> 00:48:54,167
Satu!
481
00:48:55,500 --> 00:48:56,408
Dua!
482
00:48:57,694 --> 00:48:59,058
Tiga!
483
00:49:01,329 --> 00:49:03,485
Indah...
bagus.
484
00:49:04,168 --> 00:49:07,083
Lihat... kedewasaan
dalam semua kemuliaan nya.
485
00:49:07,764 --> 00:49:09,693
Tuhan Saya, Saya tidak pernah melihat
satu sebelumnya!
486
00:49:09,728 --> 00:49:14,272
-Sekarang, disana satu pasukan angkatan darat mereka!
-Biarkan lebih dekat melihat.
487
00:49:16,882 --> 00:49:20,630
Perintah, silakan, perintah.
Anda! Berdiri lurus!
488
00:49:21,084 --> 00:49:22,335
Biar saya pikir dulu.
489
00:49:22,523 --> 00:49:26,383
Saya kira anda harus menukar
tempat dengan dia.
490
00:49:29,674 --> 00:49:32,059
Dan... anda dengan dia.
491
00:49:33,966 --> 00:49:35,291
Lebih baik.
492
00:49:37,713 --> 00:49:39,303
Dimana itu?
493
00:49:41,045 --> 00:49:43,352
Oh, ada itu.
494
00:49:44,337 --> 00:49:45,539
Itu sangat kecil...
495
00:49:45,940 --> 00:49:47,174
dan shrively.
496
00:49:50,961 --> 00:49:53,494
-Saya berharap mereka bukan semua seperti itu?
-Terima kasih sangat banyak.
497
00:49:54,064 --> 00:49:56,333
Menyerupai akhir,
tidak anda berpikir, Melissa?
498
00:49:57,659 --> 00:49:59,891
Terlepas dari anda pergi,
penukaran.
499
00:50:01,752 --> 00:50:03,716
Display Indah,
selesai dengan baik semua orang.
500
00:50:04,245 --> 00:50:04,752
Sekarang hal ini itu.
501
00:50:05,400 --> 00:50:06,964
Pada waktu anda mempunyai
semua menantikan.
502
00:50:07,498 --> 00:50:10,490
Siapa...
pergi pertama?
503
00:50:11,283 --> 00:50:14,046
Kita melakukan, mulai dengan yang paling besar
dan bekerja cara anda menurun.
504
00:50:14,501 --> 00:50:17,302
Tidak!. Paling kecil... mulai yang kecil
dan bekerja.
505
00:50:18,514 --> 00:50:21,352
Kita mulai kedua dalam pertengahan,
dan bekerja jalan kita kepada akhir.
506
00:50:23,055 --> 00:50:26,537
-Saya yang paling kecil, Saya pergi pertama.
-Anda ingin pertama, kemudian terakhir?
507
00:50:26,993 --> 00:50:28,823
Jam tangan anda
mengatakan, tombol besar!
508
00:50:29,015 --> 00:50:31,966
-Anda sedang meminta satu gebukan.
-Coba ini untuk ukuran.
509
00:50:33,744 --> 00:50:36,014
benar, itu itu.
510
00:50:44,314 --> 00:50:45,603
Gino!
511
00:50:49,408 --> 00:50:53,433
Ku berikutnya. Datang Gino,
Datang satu. Mempercepat!
512
00:50:55,167 --> 00:50:56,751
Setelah kesenangan?
513
00:50:57,899 --> 00:51:00,981
Apa itu anda mengatakan,
"di atas mayat anda?"
514
00:51:04,196 --> 00:51:05,976
Orang Nakal.
515
00:51:20,925 --> 00:51:23,651
Sekarang datang berita
dia tidak ingin mendengarkan.
516
00:51:24,143 --> 00:51:26,073
Count telah
tiba di Florence.
517
00:51:29,519 --> 00:51:32,203
Sekarang Pampinea
mempunyai satu dilema.
518
00:51:32,238 --> 00:51:36,177
Bagaimana dia merasakan tentang meninggalkan
Lorenzo sendiri dengan sepenuh biarawati itu?
519
00:51:36,212 --> 00:51:38,107
Bagaimana anda tahu hal ini?
520
00:51:38,142 --> 00:51:40,531
Saya mendengarkan dia,
nyanyi di kebun.
521
00:51:41,893 --> 00:51:43,938
-Anda tertentu?
-Sangat.
522
00:51:50,029 --> 00:51:51,592
Dia mempunyai satu suara indah.
523
00:51:53,258 --> 00:51:54,400
Itu akan baru saja
dengan keras untuk menolak.
524
00:51:56,918 --> 00:51:59,795
Selamat jalan...
dan terima kasih.
525
00:52:18,029 --> 00:52:23,855
Penjagal di sini. Dia membawa satu pisau.
Sebuah pisau yang sangat tajam.
526
00:52:24,992 --> 00:52:27,807
Nya yang siap untuk cut off anda...
527
00:52:27,842 --> 00:52:30,115
Tolong!
528
00:52:37,646 --> 00:52:39,272
Sebuah keajaiban!
529
00:52:40,182 --> 00:52:42,150
Bisa sepertinya berbicara!
530
00:52:44,151 --> 00:52:45,151
Dapatkan keluar!
531
00:52:51,675 --> 00:52:53,240
Suara terengah-engah Anda.
532
00:53:35,309 --> 00:53:36,960
Anda manusia?
533
00:53:37,906 --> 00:53:40,413
Tidak, Saya roh
kolam ini.
534
00:53:41,140 --> 00:53:42,784
Satu penyihir wanita.
535
00:53:43,021 --> 00:53:44,488
Saya berpikir itu banyak.
536
00:53:45,437 --> 00:53:49,224
Dan... I sekarang
di bawah mantera anda?
537
00:53:49,982 --> 00:53:52,701
Ya. Sejak anda
telah minum air.
538
00:53:53,422 --> 00:53:54,646
Anda di bawah mantera saya.
539
00:53:55,685 --> 00:53:57,008
Dimana anda
datang dari?
540
00:53:58,022 --> 00:54:00,259
Sebelum anda menjadi...
satu penyihir wanita.
541
00:54:00,565 --> 00:54:01,457
Florence.
542
00:54:02,640 --> 00:54:03,821
Dimana anda
bepergian kepada?
543
00:54:04,059 --> 00:54:05,533
kepada satu perkawinan.
544
00:54:09,108 --> 00:54:12,954
-Anda pasangan pengantin perempuan?
-Jika saya pasangan pengantin perempuan...
545
00:54:14,078 --> 00:54:17,494
cara saya untuk menikah...
akan anda mempelai pria?
546
00:54:18,972 --> 00:54:22,378
Baik, suka anda, Saya sedang juga bepergian
kepada satu perkawinan, tetapi jika...
547
00:54:22,379 --> 00:54:23,176
kebetulan...
548
00:54:24,756 --> 00:54:26,523
anda harus ceritakan
nama Anda itu...
549
00:54:26,707 --> 00:54:28,686
Pampinea Anastasi maka...
550
00:54:28,821 --> 00:54:30,242
hidup saya akan
melengkapi.
551
00:54:30,583 --> 00:54:32,355
Karena anda,
tentu saja...
552
00:54:33,105 --> 00:54:36,655
perempuan paling indah
Saya telah pernah melihat.
553
00:54:37,470 --> 00:54:41,565
Jika saya Pampinea Anastasi,
kemudian anda harus...
554
00:54:41,726 --> 00:54:44,257
Dmitry Vyacheslav
Alexandrovich Dzerzhinsky,
555
00:54:44,384 --> 00:54:49,494
putra pertama Alexander
Pyotr Abramovich Dzerzhinsky,
556
00:54:49,861 --> 00:54:52,145
dari Kingdom
Novgorod dan anda...
557
00:54:54,511 --> 00:54:58,296
anda Pampinea Anastasi, segera kepada
pasangan pengantin perempuan saya. Ini tidak benar?
558
00:54:59,393 --> 00:55:01,760
Tidak. Saya satu
penyihir wanita.
559
00:55:02,876 --> 00:55:06,260
Dan anda mempunyai
mengurapi saya memanggil,
560
00:55:06,801 --> 00:55:08,095
pada/di itu khusus
momen....
561
00:55:08,281 --> 00:55:10,322
ketika seorang wanita harus
membuat dia memberi
562
00:55:11,475 --> 00:55:13,041
dari nya mahal
permata.
563
00:55:13,354 --> 00:55:16,471
Sebuah harta semua para wanita
menghormati...
564
00:55:16,968 --> 00:55:19,486
seorang wanita hadiah terbesar
bisa menganugerahkan kepada seorang pria,
565
00:55:21,228 --> 00:55:23,217
tetapi kadang-kadang anda
tidak bisa menunggu.
566
00:55:26,197 --> 00:55:28,655
Anda harus mengatakan kepada tak seorangpun
dari pertemuan kita.
567
00:55:45,767 --> 00:55:47,452
Setelah, berhasil
menjadi dia membuang,
568
00:55:48,017 --> 00:55:50,360
Punggung Pampinea men-track
masa lampau biara...
569
00:55:50,824 --> 00:55:54,623
hanya untuk yakin biarawati bukan
menjadi apa dia mengkhayalkan untuk dirinya.
570
00:56:00,490 --> 00:56:02,314
Lorenzo De Lamberti.
571
00:56:03,184 --> 00:56:05,040
Pampinea Anastasi.
572
00:56:05,918 --> 00:56:06,742
|apa anda melakukan di sini?
573
00:56:07,218 --> 00:56:08,031
Anda tahu, baru...
574
00:56:08,641 --> 00:56:10,044
menikmati hari.
575
00:56:11,598 --> 00:56:12,426
Saya masih sedang bekerja
di kebun,
576
00:56:12,896 --> 00:56:13,866
melepaskan
hidup kota.
577
00:56:14,055 --> 00:56:15,269
Sebuah tukang kebun?
578
00:56:15,304 --> 00:56:18,563
Saya mempunyai satu kuat
afinitas dengan alam.
579
00:56:18,598 --> 00:56:19,812
Oh.
580
00:56:20,747 --> 00:56:25,033
Baik baik, kita akan melihat anda.
Barangkali. Minghino.
581
00:56:26,594 --> 00:56:28,110
Tidak, sampai jumpa, sampai jumpa, sampai jumpa.
582
00:56:29,966 --> 00:56:32,651
-Dimana anda pergi?
-cara saya untuk menikah.
583
00:56:33,561 --> 00:56:35,694
Ah, Saya mendengar tentang itu.
584
00:56:36,260 --> 00:56:38,680
Beberapa pendek, gemuk Russia
dari Novgorod?
585
00:56:39,655 --> 00:56:43,371
Saya mendengar anda sangat populer...
sangat laris.
586
00:56:44,240 --> 00:56:45,660
Anda berarti
Gerbino De la Ratta?
587
00:56:46,615 --> 00:56:47,380
Dia satu turd.
588
00:56:48,480 --> 00:56:51,131
Saya dengar anda membutuhkan hutang anda.
Minghino.
589
00:56:53,030 --> 00:56:55,604
Menikmati afinitas anda
dengan alam.
590
00:56:57,195 --> 00:56:58,974
Barangkali bisa sepertinya
datang dengan anda dan, uh...
591
00:57:01,626 --> 00:57:03,177
untuk menjadi pengawal anda.
592
00:57:04,614 --> 00:57:07,225
Untuk mengirim anda dengan aman
ke tangan Russia.
593
00:57:10,027 --> 00:57:12,450
Seperti semua peziarah baik,
Saya telah mengikuti jalur.
594
00:57:12,485 --> 00:57:14,638
Saya telah tiba...
595
00:57:15,922 --> 00:57:16,640
Surga.
596
00:57:29,707 --> 00:57:32,509
Mereka mengatakan Mother
Superior pada/di biara ini...
597
00:57:32,544 --> 00:57:35,649
seorang wanita tak ada bandingnya
nafsu dan randiness.
598
00:57:35,684 --> 00:57:38,640
-Siapa disana?
-Saya satu Bapa Suci...
599
00:57:38,675 --> 00:57:42,099
dalam mencari suatu tempat
perenungan dan sembah.
600
00:57:47,254 --> 00:57:50,055
Saya akan mengambil anda kepada
Mother Suci.
601
00:57:50,090 --> 00:57:54,256
-Bapa. Sudahkah anda apapun keterampilan?
-Seperti?
602
00:57:54,291 --> 00:57:59,557
-Tanam-menanam, barangkali.
-Tanam-menanam? Sebuah kecil.
603
00:57:59,592 --> 00:58:00,203
Baik.
604
00:58:01,384 --> 00:58:04,828
Semua kesunyian ini yang anda lihat,
hampir seolah-olah kita....
605
00:58:05,473 --> 00:58:06,328
tuli dan bisu.
606
00:58:06,626 --> 00:58:11,700
Kita dapat melihat banyak sesuatu, tetapi kita
berbicara tidak ada apapun mereka di di sini.
607
00:58:12,216 --> 00:58:13,356
Memahami?
608
00:58:18,561 --> 00:58:20,774
Kesunyian...
Tuli dan bisu.
609
00:58:22,452 --> 00:58:25,488
Dan tanam-menanam,
tidak tidak lagi saya bermaksud.
610
00:58:33,894 --> 00:58:36,956
Akankah anda mempedulikan...
untuk satu mandi?
611
00:58:37,866 --> 00:58:41,992
Sebuah mandi/rendaman?
Saya di/dalam.
612
00:59:13,168 --> 00:59:16,138
Tempat sempurna
untuk satu perkawinan.
613
00:59:26,533 --> 00:59:27,932
Tidak ada orang di sini,
kita pertama.
614
00:59:31,160 --> 00:59:32,221
Lorenzo!
615
00:59:36,383 --> 00:59:37,983
Masa penantian...
Lorenzo.
616
00:59:40,933 --> 00:59:43,507
Anda bisa tinggal...
sekedar kecil lebih panjang.
617
00:59:53,876 --> 00:59:57,462
Dibutakan?
Itu benar-benar benar-benar?
618
00:59:58,522 --> 01:00:00,046
Anda dibutakan
ketika anda mencium dia?
619
01:00:00,501 --> 01:00:01,976
Ketika dia mencium saya.
620
01:00:04,438 --> 01:00:06,706
Anda akan segera melupakan dia,
itu apa saya kira.
621
01:00:07,443 --> 01:00:08,699
Anda akan melupakan dia
dan ciuman.
622
01:00:10,198 --> 01:00:13,035
Anda, Lorenzo Lamberti...
untuk mengatakan kebenaran dan semua.
623
01:00:14,172 --> 01:00:16,178
Anda tidak mempunyai
untuk percaya saya.
624
01:00:17,253 --> 01:00:19,940
Bagaimana anda sedang jatuh cinta dengan
seorang wanita anda tidak pernah melihat?
625
01:00:21,076 --> 01:00:23,565
Sederhana.
ciuman.
626
01:00:25,792 --> 01:00:27,245
Segalanya dalam ciuman itu.
627
01:00:30,121 --> 01:00:31,827
Bagaimana nantinya anda menemui dia?
628
01:00:32,735 --> 01:00:35,525
Perempuan ini anda tidak pernah melihat,
dikunci di balik pintu biara?
629
01:00:39,128 --> 01:00:41,096
Saya tidak tahu.
630
01:00:42,875 --> 01:00:44,541
Saya tidak tahu,
barangkali kamu betul.
631
01:00:44,576 --> 01:00:47,039
Maksud saya, mereka bukan akan biarkan saya
dalam biara itu, itu dengan pasti.
632
01:00:51,553 --> 01:00:54,554
Saya kira terbaik anda
melupakan dia, Lorenzo.
633
01:00:57,482 --> 01:00:58,632
Tidak, Saya tidak berpikir bisa sepertinya melupakan dia.
634
01:01:15,127 --> 01:01:16,870
Bagaimana jika anda
menemukan dia?
635
01:01:16,905 --> 01:01:21,561
Bagaimana jika anda menemukan dia, mencium dia,
dan 'die' mimpi anda?
636
01:01:22,544 --> 01:01:23,627
Bagaimana nantinya anda rasakan?
637
01:01:23,966 --> 01:01:24,870
tidak untuk bermimpi.
638
01:01:25,856 --> 01:01:29,246
Lorenzo, memori anda mahal
ciuman akan memudar, dan godaan akan menguasai.
639
01:01:29,957 --> 01:01:30,699
Anda akan melihat.
640
01:01:31,623 --> 01:01:34,391
Sekalipun saya harus mencium
anda diri sendiri untuk membuktikan itu.
641
01:01:34,426 --> 01:01:36,587
-Bunyi seperti satu tantangan?
-Barangkali.
642
01:01:37,331 --> 01:01:40,296
Anda selalu anak perempuan
setiap anak laki-laki diinginkan untuk mencium.
643
01:01:40,940 --> 01:01:41,775
Tetapi?
644
01:01:42,834 --> 01:01:46,320
Tetapi... anda
selalu juga...
645
01:01:47,299 --> 01:01:48,511
Terlalu apa?
646
01:01:51,765 --> 01:01:54,681
Terlalu baik,
pandai, juga...
647
01:01:57,633 --> 01:01:58,996
terlalu indah.
648
01:02:00,510 --> 01:02:02,858
Terlalu segalanya,
selalu tidak terjangkau.
649
01:02:05,970 --> 01:02:07,672
Mengapa bukan anda mencium
saya sekarang, Lorenzo?
650
01:02:08,748 --> 01:02:11,056
Lihat jika bisa sepertinya membuat
anda lebih baik.
651
01:02:14,199 --> 01:02:17,603
Anda berarti untuk setiap saat bahwa saya ingin
untuk mencium anda, tetapi tidak pernah bisa?
652
01:02:20,988 --> 01:02:24,205
Untuk semua zaman itu,
dan lebih.
653
01:02:29,821 --> 01:02:31,525
Tutup mata anda.
654
01:02:41,026 --> 01:02:42,526
Gerbino, Saya mengetahui itu.
655
01:02:44,569 --> 01:02:45,410
dia!
656
01:02:46,043 --> 01:02:48,092
Lorenzo dijalankan. Tolong,
dia akan membunuh anda dengan pasti.
657
01:02:49,784 --> 01:02:51,223
Dijalankan, Dijalankan!
658
01:02:52,357 --> 01:02:55,243
De la Ratta!
Anda shit.
659
01:02:56,037 --> 01:02:58,157
Kita bisa mencium
anda datang.
660
01:02:59,476 --> 01:03:00,203
Lorenzo!
661
01:03:00,846 --> 01:03:03,532
Mari! Anda ingin
untuk membunuh saya? Apakah itu!
662
01:03:04,215 --> 01:03:05,047
Mari!
663
01:03:10,876 --> 01:03:12,013
Mari.
664
01:03:14,513 --> 01:03:15,649
Berikan saya satu pedang!
665
01:03:17,834 --> 01:03:19,966
Berikan saya satu tongkat dan saya akan memotong anda!
666
01:03:26,809 --> 01:03:29,344
Gerbino De la Ratta!
Perhentian!
667
01:03:31,245 --> 01:03:33,064
Gerbino, meninggalkan dia!
668
01:03:34,171 --> 01:03:35,911
Meninggalkan dia!
669
01:03:40,528 --> 01:03:42,314
Saya tidak akan menikah anda.
Tidak pernah!
670
01:03:43,009 --> 01:03:43,772
Tidak jika anda membunuh dia!
671
01:03:46,481 --> 01:03:47,540
Kawinkan dia?
672
01:03:50,568 --> 01:03:51,945
Itu apa
ini sekitar?
673
01:03:52,648 --> 01:03:53,627
Anda menikah dia?
674
01:04:20,845 --> 01:04:22,775
Melakukan kesalahan,
anda satu orang mati.
675
01:04:23,722 --> 01:04:27,281
Membunuh saya hari ini, anda akan masih
menjadi shit buruk besok.
676
01:04:54,771 --> 01:04:56,476
Dia di/dalam masalah,
Pampinea.
677
01:04:57,346 --> 01:04:58,786
Banyak masalah.
678
01:04:59,152 --> 01:05:00,850
Apakah macam masalah?
679
01:05:01,501 --> 01:05:02,184
Pencurian.
680
01:05:03,290 --> 01:05:04,728
Pembunuhan.
681
01:05:06,206 --> 01:05:09,644
Bisa sepertinya percaya apa anda mengatakan,
anda tidak pertama mengatakan itu.
682
01:05:10,231 --> 01:05:11,122
Tetapi dia hanya anak laki-laki.
683
01:05:13,584 --> 01:05:14,986
Tolong.
684
01:05:18,985 --> 01:05:19,862
Tolong.
685
01:05:20,778 --> 01:05:21,432
Apa?
686
01:05:22,761 --> 01:05:25,031
Jangan membungkuk.
687
01:05:33,691 --> 01:05:36,152
|apa anda melakukan?
Tolong.
688
01:05:37,968 --> 01:05:39,332
Dengarkan.
689
01:05:47,619 --> 01:05:51,741
-Baru... diturunkan.
-Anda takut akan kemuliaan, bukan anda?
690
01:05:52,956 --> 01:05:53,829
Tidak.
691
01:05:56,289 --> 01:05:58,444
Baru saja jangan ingin
anda untuk jatuh di/dalam.
692
01:05:59,054 --> 01:05:59,923
Bagaimana saya kejatuhan?
693
01:06:00,323 --> 01:06:02,660
Saya masih sedang mempermainkan hal ini
baik sejak saya anak.
694
01:06:02,661 --> 01:06:03,277
Turunkan!
695
01:06:07,408 --> 01:06:10,823
lepaskan Lorenzo...
dan anda bisa meminta imam.
696
01:06:11,762 --> 01:06:12,702
Sekarang?
697
01:06:14,200 --> 01:06:15,423
Anda akan menikah saya sekarang?
698
01:06:18,143 --> 01:06:19,073
Ya.
699
01:06:20,245 --> 01:06:22,889
Tetapi jika saya menikah anda,
dan anda tidak melepaskan dia,
700
01:06:23,721 --> 01:06:25,154
dan anda mempunyai darah
tangan anda...
701
01:06:25,399 --> 01:06:27,635
kemudian anda akan menghabiskan sisanya
dari hidup anda dalam satu tempat tidur dingin.
702
01:06:27,663 --> 01:06:28,856
Apakah anda memahami?
703
01:06:29,709 --> 01:06:31,017
Saya akan memberi mu tidak ada apapun
apa saya harus memberikan.
704
01:06:34,593 --> 01:06:36,008
Anda mempunyai kata saya.
705
01:06:37,334 --> 01:06:38,695
Saya akan meminta satu imam.
706
01:06:40,473 --> 01:06:42,367
Bagaimana neraka apakah anda temukan
satu imam seperti halnya itu?
707
01:06:43,352 --> 01:06:45,397
Dia akan mempunyai bola kita di atas
blok jika kita tidak.
708
01:06:47,939 --> 01:06:50,604
-Hei, Anda!
-Apa?
709
01:06:50,639 --> 01:06:53,026
Bapa.
Dimana anda pergi?
710
01:06:53,061 --> 01:06:55,411
kepada rumah ayah Pampinea...
711
01:06:56,661 --> 01:06:57,895
kepada perkawinan?
712
01:06:59,181 --> 01:07:02,548
Bagaimana anda tahu kita ingin satu imam
ketika kita baru saja dikirim ke mendapat satu?
713
01:07:03,231 --> 01:07:04,895
Kata dari Tuhan
melaksanakan perjalanan dengan cepat.
714
01:07:05,130 --> 01:07:07,313
Hei, tidak saya mengetahui anda?
715
01:07:07,961 --> 01:07:09,360
Wajah Anda
sangat umum dikenal.
716
01:07:10,242 --> 01:07:12,966
pakaian,
semua imam melihat sama.
717
01:07:27,041 --> 01:07:29,539
Anda harus pergi. Meninggalkan sebelumnya
dia mengubah pikiran nya.
718
01:07:30,097 --> 01:07:31,610
Anda benar-benar
akan menikah dia?
719
01:07:32,085 --> 01:07:33,090
Bukan perhatian anda.
720
01:07:35,225 --> 01:07:36,400
Imam di sini.
721
01:07:37,837 --> 01:07:39,050
Meninggalkan sementara anda bisa.
722
01:07:46,529 --> 01:07:48,511
Dia keinginan mendengarkan pengakuan kita
sebelum perkawinan.
723
01:07:49,684 --> 01:07:50,707
Saya akan pergi pertama.
724
01:07:50,717 --> 01:07:55,837
Terjemahan Manual Oleh: "Dhikaboyz"
dhikaboyz@yahoo.co.id
725
01:07:58,730 --> 01:08:00,143
Saya menyesal, hanya untuk harus jelas.
726
01:08:00,144 --> 01:08:02,516
Berapa banyak potensial
suami anda mempunyai sekarang ini?
727
01:08:03,195 --> 01:08:04,939
-Tiga.
-Dan [yang] satu apakah anda ingin?
728
01:08:05,355 --> 01:08:06,346
Lorenzo!
729
01:08:06,647 --> 01:08:08,430
Saya mencintai hanya Lorenzo.
730
01:08:08,836 --> 01:08:10,853
Tetapi anda tidak bertemu Count,
satu yang anda dijanjikan untuk menikah.
731
01:08:10,989 --> 01:08:11,946
Anda bisa jatuh
cinta dengan dia.
732
01:08:12,181 --> 01:08:15,537
-Tidak, Saya mencintai hanya Lorenzo.
-Apakah dia mencintai anda?
733
01:08:15,689 --> 01:08:19,700
Ya. Tidak. Maksud saya dia mencintai saya tetapi
dia baru saja tidak mengetahui itu.
734
01:08:20,647 --> 01:08:22,995
tidak mudah
satu imam.
735
01:08:25,908 --> 01:08:27,913
Tolong menunda sebagai
lama seperti anda bisa.
736
01:09:01,750 --> 01:09:03,113
dan saya menyadari bahwa...
737
01:09:03,407 --> 01:09:07,292
pencurian lain uang orang jauh
lebih mudah bekerja untuk ku sendiri.
738
01:09:07,644 --> 01:09:11,626
Semua pembunuhan itu?
Berapa banyak orang?
739
01:09:17,758 --> 01:09:20,636
-Bisa sepertinya tidak ingat.
-Itu benar-benar daftar.
740
01:09:21,847 --> 01:09:23,284
Tentunya apa anda
memerlukan untuk ayah anda.
741
01:09:31,850 --> 01:09:33,289
Apakah saya tahu anda?
742
01:09:35,257 --> 01:09:37,867
Wajah Anda umum dikenal,
Saya merasa pasti saya mengetahui anda.
743
01:09:39,004 --> 01:09:41,817
pakaian.
Semua imam melihat sama.
744
01:09:50,106 --> 01:09:51,076
Untuk membebaskan diri Anda sendiri...
745
01:09:51,256 --> 01:09:55,346
dari dosa mengerikan ini dan
ke mempunyai apapun mengharapkan satu keselamatan abadi.
746
01:09:55,903 --> 01:09:58,668
anda harus berpantang semua seksual
pemikiran dan semua perbuatan seksual..
747
01:09:59,539 --> 01:10:01,203
untuk masa 30 hari.
748
01:10:03,250 --> 01:10:05,018
Tetapi saya kira-kira untuk dinikahi!
749
01:10:05,019 --> 01:10:07,107
Bagaimana saya menkal
dari seks selama 30 hari?
750
01:10:07,901 --> 01:10:10,174
Itu's... berarti!
751
01:10:10,825 --> 01:10:12,453
Dan dungu.
752
01:10:12,688 --> 01:10:16,442
Baik tentu saja, jika anda
melakukan sesuatu yang benar-benar dungu...
753
01:10:16,705 --> 01:10:19,266
kemudian anda harus mengharapkan untuk menderita sehingga kita
bisakah sisa dungu sebagai balasan...
754
01:10:19,508 --> 01:10:23,125
hanya untuk menunjukkan anda betapa dungu
anda pada pokoknya.
755
01:10:23,160 --> 01:10:25,547
disebut satu penebusan dosa.
756
01:10:25,582 --> 01:10:31,678
Itu... benar-benar,
benar-benar dungu.
757
01:10:33,230 --> 01:10:36,256
Pekerjaan Tuhan di
jalan misterius.
758
01:10:38,151 --> 01:10:40,762
Baik, Saya mempunyai dia ...
itu dengan pasti.
759
01:10:41,291 --> 01:10:44,851
Tetapi |Bisakah saya menekan,
sebelum dia tekan tambang?
760
01:10:48,567 --> 01:10:51,345
Anda mengetahui Gerbino mengirim kami
untuk membunuh anda, bukan anda?
761
01:10:52,066 --> 01:10:53,389
saya jenis mengira itu.
762
01:10:54,374 --> 01:10:56,343
Bisnis Kotor, pembunuhan.
763
01:10:56,378 --> 01:10:59,672
-Saya lebih suka akan menjadi tukang kebun.
-Saya tahu baru tempat.
764
01:10:59,707 --> 01:11:03,796
Dengarkan.
Kita bisa membiarkan anda pergi.
765
01:11:03,831 --> 01:11:06,414
Tetapi anda harus
janji tidak untuk mengatakan.
766
01:11:07,340 --> 01:11:08,125
Benar-benar?
767
01:11:14,713 --> 01:11:17,552
-Saya menjanjikan.
-Baik.
768
01:11:24,022 --> 01:11:25,575
Ow! Tuhan dimana menyakiti!
769
01:11:27,466 --> 01:11:29,397
Itu benar, benar-benar menyakiti.
770
01:11:30,987 --> 01:11:34,786
Ini jalan kepada vila
Pampinea Anastasi?
771
01:11:35,470 --> 01:11:37,475
- jalan itu.
-terima kasih.
772
01:11:38,722 --> 01:11:40,086
Siapakah anda?
773
01:11:40,768 --> 01:11:45,595
Saya Count Dmitry Vyacheslav
Alexandrovich Dzerzhinsky...!
774
01:11:46,618 --> 01:11:48,699
Ah!
Pendek/singkat gemuk Russia
775
01:12:06,685 --> 01:12:08,534
Saksi, anda semua.
776
01:12:10,027 --> 01:12:12,902
Anda Gerbino De la Ratta?
777
01:12:14,226 --> 01:12:14,886
Anda tahu siapa saya .
778
01:12:15,239 --> 01:12:16,428
Tolong tidak sulit.
779
01:12:17,104 --> 01:12:19,336
Bagaimana saya menikah anda jika anda
jangan menjawab pertanyaan?
780
01:12:21,911 --> 01:12:23,917
Anda Gerbino De la Ratta?
781
01:12:25,127 --> 01:12:26,188
Saya .
782
01:12:28,193 --> 01:12:31,222
-Anda Pampinea Anastasi?
-Saya , Bapa.
783
01:12:31,941 --> 01:12:34,150
Dan anda keduanya terakhir
mengambil pengakuan? Pampinea?
784
01:12:35,944 --> 01:12:37,761
Saya telah mengambil pengakuan
satu hari ini, Bapa.
785
01:12:38,149 --> 01:12:40,382
-Apakah anda mengaku semua dosa anda?
-Saya melakukan, Bapa.
786
01:12:42,235 --> 01:12:43,276
Gerbino De la Ratta.
787
01:12:43,642 --> 01:12:45,008
Kapan anda terakhir
mengambil pengakuan?
788
01:12:45,720 --> 01:12:48,177
-Anda tahu ketika saya dapat gunakan pengakuan.
-Tidak baik menjawab.
789
01:12:48,549 --> 01:12:52,416
"Saya telah mengambil pengakuan
pada hari ini, Bapa."
790
01:12:54,539 --> 01:12:57,349
-Saya telah mengambil pengakuan pada hari ini.
-Bapa.
791
01:12:58,747 --> 01:13:00,147
Bapa.
792
01:13:01,132 --> 01:13:04,959
Kemudian melakukan anda keduanya datang kepada saya,
murni didalam jiwa raga. Jawab saya melakukan.
793
01:13:05,143 --> 01:13:07,567
- Saya melakukan.
- Saya melakukan.
794
01:13:08,489 --> 01:13:10,042
- Sudahkah anda memperbincangkan?
- Apa?!
795
01:13:10,297 --> 01:13:11,221
Pampinea?
796
01:13:11,791 --> 01:13:14,604
Saya telah memperbincangkan pada hari ini dari hari
hari perkawinan saya.
797
01:13:15,419 --> 01:13:19,743
Anda semua saksi, perempuan ini datang
sampai kami murni, dalam kedua jiwa raga.
798
01:13:20,048 --> 01:13:21,877
Gerbino De la Ratta.
799
01:13:22,209 --> 01:13:25,263
Sudahkah anda memperbincangkan pada hari ini
dari hari, hari perkawinan anda?
800
01:13:25,332 --> 01:13:27,945
- Ya.
- Kapan anda rendam?
801
01:13:28,436 --> 01:13:30,932
- Saya baru saja mengatakan anda saya perbincangkan!
- Ketika persis, kapan anda dapat digunakan mandi?
802
01:13:31,151 --> 01:13:32,496
Saya telah memperbincangkan!
803
01:13:32,726 --> 01:13:34,963
Secara menyeluruh? Seluruh bit
dan bagian, menuju ke lantai bawah....
804
01:13:35,042 --> 01:13:37,251
-Di tengahnya kaki anda?
-Apa?
805
01:13:37,839 --> 01:13:39,520
Perlihatkan saya anda tangan.
806
01:13:40,656 --> 01:13:43,911
-Anda mendapat kotoran di bawah paku anda.
-Dimana?
807
01:13:44,442 --> 01:13:47,468
Disana. Saya tidak bisa menikah jika
anda mempunyai kuku jari tangan kotor.
808
01:13:48,530 --> 01:13:51,747
Itu menggelikan...
Saya tidak pernah mendengarkan apapun yang begitu menggelikan.
809
01:13:52,199 --> 01:13:54,638
Bisa sepertinya dengan susah mengatakan, anda semua saksi,
810
01:13:54,639 --> 01:13:57,801
orang ini datang sampai kami murni
dalam kedua jiwa raga,
811
01:13:57,836 --> 01:14:00,715
tetapi dengan kuku jari tangan kotor.
Sekarang bisa I?
812
01:14:00,750 --> 01:14:02,267
Anda harus pencucian tangan anda.
813
01:14:08,035 --> 01:14:09,588
Paling sedikit.
814
01:14:21,356 --> 01:14:24,057
-Disana.
-Terima kasih.
815
01:14:29,732 --> 01:14:30,943
Dia hanya melakukan pekerjaan nya.
816
01:14:30,978 --> 01:14:32,496
Persis.
817
01:14:33,820 --> 01:14:37,377
Kebetulan, ada satu
meminta biaya untuk layanan saya.
818
01:14:45,822 --> 01:14:48,205
Hal ini sangat gembira.
819
01:14:52,405 --> 01:14:54,185
Persilakan anggur baik yang ini...
820
01:15:11,441 --> 01:15:15,149
satu kecil muda barangkali, baik,
buah segar, dengan satu...
821
01:15:15,317 --> 01:15:18,422
satu pengap, satu
isyarat pengap...
822
01:15:20,011 --> 01:15:24,779
satu isyarat pengap apa bisa sepertinya
benar-benar hanya menggambarkan sebagai satu kentut basi...
823
01:15:25,083 --> 01:15:27,959
cukup seperti kombinasi
pasangan ini di sini di depan ku hari ini.
824
01:15:29,456 --> 01:15:31,086
Kawinkan kami sekarang,
anda haram!
825
01:15:31,121 --> 01:15:33,849
Saya mengumumkan anda suami isteri.
Disana, melakukan.
826
01:15:33,884 --> 01:15:37,444
Anda menikah. Relaks, menikmati.
Sempurna, apapun juga anda ingin, benar-benar.
827
01:15:37,479 --> 01:15:39,072
Hei!
828
01:15:48,609 --> 01:15:51,407
Saya Count Dmitry Vyacheslav
Alexandrovich Dzerzhinsky...
829
01:15:51,442 --> 01:15:55,812
putra pertama Alexander
Pyotr Abramovich Dzerzhinsky...
830
01:15:55,847 --> 01:16:01,074
dari Kingdom Novgorod.
Saya di sini untuk menikah Pampinea Anastasi.
831
01:16:01,109 --> 01:16:04,139
Saya akan membunuh orang apapun siapa
mencoba untuk menghentikan saya.
832
01:16:04,174 --> 01:16:07,847
Anda sudah terlambat.
Pampinea Anastasi telah dinikahi.
833
01:16:08,182 --> 01:16:09,698
Hal ini isteri saya.
834
01:16:10,437 --> 01:16:12,687
Hal ini menjadi rumah.
Hal ini daratan saya.
835
01:16:12,722 --> 01:16:15,153
Dan saya menasihati anda untuk meninggalkan sementara anda
masih telah mengudarakan untuk bernafas.
836
01:16:15,188 --> 01:16:16,952
Nyonya ini dapat
isteri anda,
837
01:16:17,161 --> 01:16:20,018
tetapi saya menyesal untuk mengatakan kepada anda,
dia mulai akan menjadi janda.
838
01:16:21,381 --> 01:16:22,783
Anda sejenis tikus.
839
01:16:23,084 --> 01:16:26,098
Anda membunuh empat orang
dekat dengan jiwaku.
840
01:16:26,300 --> 01:16:27,397
Anda mencuri hidup mereka.
841
01:16:27,598 --> 01:16:29,571
Dan saat ini anda harus membayar!
842
01:16:39,773 --> 01:16:41,099
Lorenzo!
843
01:16:50,878 --> 01:16:52,355
Dijalankan!
844
01:17:16,062 --> 01:17:18,032
-Kemana dia pergi?
-Saya tidak tahu.
845
01:17:19,207 --> 01:17:21,059
-Anda pergi jalan itu, Saya akan pergi dengan cara tersebut.
-Siapakah anda?
846
01:17:21,594 --> 01:17:23,028
Lorenzo Lamberti.
847
01:17:24,203 --> 01:17:27,268
Perampok di jalan. Ya!
Saya Count Dmitry Alexandro...
848
01:17:27,303 --> 01:17:29,122
Saya tahu, Saya tahu.
849
01:17:30,485 --> 01:17:32,063
Putra pertama!
850
01:17:32,864 --> 01:17:35,180
Satu-satunya putera,
sembilan saudara perempuan.
851
01:17:41,120 --> 01:17:42,973
Gerbino De la Ratta.
852
01:18:13,721 --> 01:18:15,461
Dapatkan dia dan membawa
nya kepada saya.
853
01:18:35,590 --> 01:18:37,293
Membunuh mereka dan lemparan
mereka hingga menuju ke saya.
854
01:18:37,460 --> 01:18:38,510
Halo.
855
01:18:39,811 --> 01:18:43,949
Ceritakan...
Anda siap mati?
856
01:19:04,599 --> 01:19:06,248
Betapa kejam.
Anda menjatuhkan pedang kecil anda.
857
01:19:07,255 --> 01:19:07,968
Ambil itu atas.
858
01:19:09,199 --> 01:19:10,528
Melawan saya.
859
01:19:10,763 --> 01:19:12,944
Melawan saya atau saya akan membunuh
anda bagaimanapun.
860
01:19:13,147 --> 01:19:14,615
Masa penantian.
861
01:19:16,150 --> 01:19:17,643
Disana beberapa bisnis belum selesai.
862
01:19:19,045 --> 01:19:20,674
Bahwa tidak benar,
Gerbino?
863
01:19:22,300 --> 01:19:24,800
Anda ingin membunuh saya?
Mengapa bukan anda muncul di sini dan bergabung dengan saya?
864
01:19:24,835 --> 01:19:26,879
Saya menyesal teman saya.
Saya telah bersumpah untuk membunuh orang ini.
865
01:19:26,914 --> 01:19:30,174
Anda membunuh dia sebelum saya membunuh dia,
Saya mungkin mempunyai untuk membunuh anda.
866
01:19:30,409 --> 01:19:33,164
Di sini, membiarkan ini memutuskan.
867
01:19:41,218 --> 01:19:43,187
Baiklah, jika anda ingin.
868
01:19:44,945 --> 01:19:46,381
Mengapa bergabung dengan dia.
869
01:19:47,289 --> 01:19:48,316
Saya akan melawan dia.
870
01:19:50,098 --> 01:19:51,101
Tetapi jangan melangkah di/dalam.
871
01:19:54,331 --> 01:19:56,484
Saya dapat melangkah di/dalam.
872
01:19:58,050 --> 01:19:59,371
Saya dapat pergi berfoya-foya.
873
01:20:01,029 --> 01:20:04,324
Saya bahkan dapat memutuskan ke mempunyai
satu tarian kecil dengan anda.
874
01:20:05,986 --> 01:20:07,102
tetapi jangan risau teman saya.
875
01:20:08,273 --> 01:20:10,711
Jika dia membunuh anda,
Saya akan membunuh dia, yang manapun, baik jalan,
876
01:20:11,243 --> 01:20:12,147
anda akan meninggal.
877
01:20:44,234 --> 01:20:46,542
Apakah anda memerlukan bantuan
bangun?
878
01:21:33,644 --> 01:21:36,446
Membunuh dia... Membunuh dia!
879
01:21:36,481 --> 01:21:38,793
Meletakkan pedang anda
ke dalam jantungnya!
880
01:21:41,592 --> 01:21:44,013
Masih satu penjudi, Gerbino.
Ingin membuat satu taruhan?
881
01:21:44,048 --> 01:21:46,512
Pergi jalan itu,
anda mati.
882
01:21:46,547 --> 01:21:49,653
Datang dengan cara tersebut
kepada saya, mati.
883
01:21:49,688 --> 01:21:53,362
Pergi jalan itu...
baik, yang tahu?
884
01:22:12,524 --> 01:22:14,530
[tenggelam].
885
01:22:14,565 --> 01:22:17,293
Oh, sialan!
886
01:22:31,219 --> 01:22:33,794
Teman.
Ambil nasihat saya.
887
01:22:33,829 --> 01:22:36,860
Jangan minum air
dari ini dengan baik.
888
01:22:41,930 --> 01:22:43,480
Menyesal.
889
01:22:49,698 --> 01:22:52,611
-Sedemikian rupa Lorenzo?
-Ya.
890
01:22:52,646 --> 01:22:58,785
Dengan jalan saya bukan benar-benar satu imam.
Demikian anda bukan benar-benar dinikahi.
891
01:22:59,492 --> 01:23:00,305
Saya berpikir anda harus tahu.
892
01:23:07,824 --> 01:23:12,327
-Menghitung Dzerzhinsky!
-Pampinea Anastasi.
893
01:23:13,691 --> 01:23:17,219
Saya telah bepergian di sini kepada kamu,
dari saya terkasih Novogrod.
894
01:23:17,700 --> 01:23:20,837
Ke Menahan "keyakinan" untuk memenuhi
janji saya, untuk menikah anda...
895
01:23:21,624 --> 01:23:23,680
dan untuk membuat anda saya isteri.
896
01:23:24,514 --> 01:23:26,113
Saya di sini.
Salam.
897
01:23:26,148 --> 01:23:31,653
Menghitung Dzerzhinsky. Anda salah satu dari yang paling berani,
para laki-laki yang paling tampan yang telah pernah saya temui.
898
01:23:31,688 --> 01:23:33,357
Ya, Saya tahu.
899
01:23:33,392 --> 01:23:35,172
Tetapi saya tidak bisa
menikah dengan anda.
900
01:23:42,667 --> 01:23:46,729
Bagaimana anda mengatakan ini setelah segalanya
telah terjadi diantara kita?
901
01:23:48,308 --> 01:23:51,185
Apa maksud anda? Saya tidak memahami.
Apa yang terjadi diantara kita?
902
01:23:52,324 --> 01:23:55,386
Tetapi... anda tidak demikian
Pampinea Anastasi.
903
01:23:57,705 --> 01:24:02,661
-Dia... Pampinea Anastasi..
-Melissa!
904
01:24:04,792 --> 01:24:07,099
-Anda mengetahui dia?
-Tahu dia?
905
01:24:09,045 --> 01:24:10,344
Saya cinta akan nya.
906
01:24:22,178 --> 01:24:24,940
Melissa, benar-benar,
mencium satu orang asing sempurna.
907
01:24:27,174 --> 01:24:28,838
Hal ini tidak melihat lebih seperti
satu perkawinan, apa berlangsung?
908
01:24:29,386 --> 01:24:31,115
Filomena, ada perjalanan
sebagai perkawinan!
909
01:24:31,565 --> 01:24:33,418
Saya berharap ada perjalanan
sebagai perkawinan.
910
01:24:34,800 --> 01:24:35,731
Lorenzo?
911
01:24:37,193 --> 01:24:38,067
Dimana anda?
912
01:24:49,813 --> 01:24:51,252
Lorenzo!
913
01:24:57,316 --> 01:24:58,146
Lorenzo!
914
01:25:07,464 --> 01:25:08,435
Lorenzo!
915
01:25:09,602 --> 01:25:12,100
Anda telah dicuri jiwaku.
Saya mencintai anda.
916
01:25:17,664 --> 01:25:18,810
Saya mencintai anda.
917
01:25:22,747 --> 01:25:23,769
Pampinea...
918
01:25:24,470 --> 01:25:26,834
Anda salah satu dari paling...
tidak ada...
919
01:25:29,673 --> 01:25:34,636
anak perempuan paling indah,
Saya telah pernah melihat.
920
01:25:34,887 --> 01:25:38,151
Tetapi saya memberikan jiwaku kepada satu ciuman,
Bisa sepertinya tidak melepaskan.
921
01:25:40,005 --> 01:25:43,979
Seandainya saya bisa melupakan dia.
Saya harus menemui dia.
922
01:25:47,772 --> 01:25:51,218
Lorenzo, menutup mata anda.
Tolong.
923
01:25:52,429 --> 01:25:54,550
Baru saja tutup mata anda.
924
01:26:04,008 --> 01:26:06,468
Setiap hari yang saya lihat anda...
Saya menarik menuju anda.
925
01:26:06,503 --> 01:26:10,063
Setiap malam sebagaimana saya datang
di luar untuk anda.
926
01:26:12,563 --> 01:26:15,598
Setiap hari.
Setiap malam.
927
01:26:28,439 --> 01:26:29,690
Kau.
928
01:26:33,091 --> 01:26:34,423
Kau.
929
01:26:36,862 --> 01:26:40,056
Sekarang akan anda melupakan dia?
Anak perempuan ini yang anda cium?
930
01:26:42,403 --> 01:26:43,956
Tidak pernah.
931
01:27:05,104 --> 01:27:07,489
Jadi, hal ini penghargaan saya.
932
01:27:07,690 --> 01:27:09,731
Saya dapat menunda
seperti satu bunga aster....
933
01:27:10,091 --> 01:27:11,102
sementara bundel ini...
934
01:27:11,507 --> 01:27:14,449
baik... anda bisa melihat
untuk diri kalian.
935
01:27:16,207 --> 01:27:20,658
Demikian tra la tra la,
waspada...oohh
936
01:27:23,877 --> 01:27:25,426
Romans.
937
01:27:25,461 --> 01:27:27,055
Keinginan.
938
01:27:30,501 --> 01:27:34,134
Baiklah, kepada neraka dengan hal ini.
Saya mengundurkan diri kepada biara.
939
01:27:35,119 --> 01:27:38,306
Disana satu malaikat disana dan
alasnya mencapai nama saya diatasnya
940
01:27:43,491 --> 01:27:45,270
Tutup mata anda lagi.
941
01:27:46,305 --> 01:27:47,438
Tidak...
942
01:27:48,939 --> 01:27:50,702
Kau tutup punyamu.
943
01:31:17,232 --> 01:31:20,032
"Hargai Hasil karya Penerjemah dengan cara Rate GOOD Substitel ini di Subscene.com"
944
01:31:37,833 --> 01:31:40,833
Terjemahan Manual Oleh: "Dhikaboyz" A.k.A "FlyBoy"
dhikaboyz@yahoo.co.id
945
01:31:40,843 --> 01:31:43,163
Terima kasih sudah menggunakan subtitel ini