1 00:00:05,577 --> 00:00:12,389 Korean Subtitle : Mac 2 00:00:29,704 --> 00:00:33,621 "모든 숫처녀(총각)들이 천사는 아니다" 3 00:00:34,904 --> 00:00:38,723 "모든 천사들이 숫처녀(총각)도 아니다" 4 00:00:55,196 --> 00:00:57,041 돌아가신 아버님의 말씀을 따라... 5 00:00:57,263 --> 00:00:58,826 처음엔 도둑이 되었습니다 6 00:00:59,232 --> 00:01:02,019 하지만 도둑질은 손이 잘리거나... 7 00:01:02,490 --> 00:01:05,334 망치로 성기를 작살낸다더군요 8 00:01:05,664 --> 00:01:08,250 아니면 목을 매달죠 제 아버지 처럼요... 9 00:01:08,979 --> 00:01:12,586 그래서 도둑은 포기하고 두 번째로 좋은 걸 했죠 10 00:01:13,044 --> 00:01:15,069 성당에 들어갔어요 11 00:01:15,208 --> 00:01:18,628 출세하기 좋은 사제는 아니었구요 12 00:01:19,161 --> 00:01:21,635 미술가로서요 예술가죠 13 00:01:21,889 --> 00:01:28,229 다 그릴 수 있었어요 천사, 악마, 처녀, 수녀 14 00:01:28,785 --> 00:01:32,568 천사 그려서 먹고 사는 것도 나쁘지 않죠 15 00:01:33,260 --> 00:01:34,281 전 행복했어요 16 00:01:35,429 --> 00:01:37,335 그러다 모든 게 바뀌었죠 17 00:01:38,489 --> 00:01:40,491 저 뿐 아니라... 모두 다요 18 00:01:41,188 --> 00:01:44,845 부자, 가난뱅이... 전부요... 19 00:02:46,217 --> 00:02:50,842 이 친구, '로렌조'는 늘 위태롭게 살죠 20 00:02:52,293 --> 00:02:57,351 도박에서 잘 이겼지만 운이 다 했어요 21 00:02:57,491 --> 00:03:00,184 이긴 상대를 잘못 골랐죠 22 00:03:01,020 --> 00:03:02,793 저비노 델라 라타 23 00:03:03,083 --> 00:03:06,375 둘이 싸우게 됐는데 '저비노'는 잘 잃어요 24 00:03:06,515 --> 00:03:08,701 정말 많이 잃죠 25 00:03:09,153 --> 00:03:13,546 내기에서 양말을 잃어도 골을 내죠 26 00:03:14,102 --> 00:03:16,226 바로 그런 사람이에요 27 00:03:17,616 --> 00:03:19,234 내려와서 싸우자 28 00:03:19,527 --> 00:03:22,189 내 뺨에 그런 흉터 내려고? 29 00:03:22,953 --> 00:03:26,920 내가 성형시켜준 거야 난 잘 생겨서 됐고 30 00:03:39,853 --> 00:03:41,452 다음은 당신이야 31 00:03:43,168 --> 00:03:45,838 똥물에 넣어주지 32 00:03:47,302 --> 00:03:48,401 왜 아직도 살아있지? 33 00:03:48,953 --> 00:03:50,155 죽이라고 했잖아 34 00:04:02,123 --> 00:04:07,032 '팜파네아'를 흠모한 사람이 '로렌조'가 처음은 아니었죠 35 00:04:08,119 --> 00:04:10,738 마지막으로 인정하긴 했지만요 36 00:04:11,963 --> 00:04:14,011 가장 부유한 아가씨 37 00:04:14,395 --> 00:04:19,142 '팜파네아'는 그렇게 버릇없진 않았어요 38 00:04:19,455 --> 00:04:21,548 불쌍한 아가씨죠 39 00:04:23,385 --> 00:04:25,770 하지만 그건 역병이 돌기 전 얘기예요 40 00:04:26,021 --> 00:04:27,657 모든 게 변했어요 41 00:04:28,318 --> 00:04:30,697 '팜파네아'까지도요 42 00:04:40,073 --> 00:04:41,995 로렌조, 빨리! 43 00:04:42,239 --> 00:04:44,057 '저비노'가 자네 집에서 기다려 44 00:04:44,405 --> 00:04:46,473 자네가 죽을 때까지 그럴 걸 45 00:04:48,034 --> 00:04:50,351 여길 떠나게 당장! 46 00:05:06,241 --> 00:05:11,034 천사 열넷을 그렸는데 돈을 못 받았어요 47 00:05:12,361 --> 00:05:15,172 - 말씀 드렸니? - 아직 주무세요 48 00:05:15,907 --> 00:05:17,654 기다려 49 00:05:19,334 --> 00:05:21,086 저기요 50 00:05:24,774 --> 00:05:27,942 역병이군 내가 그렇지 51 00:05:28,165 --> 00:05:30,389 돈은 못 받을 거 같다 52 00:05:31,753 --> 00:05:34,998 집에 가라 일은 끝났어 53 00:05:36,442 --> 00:05:38,784 그때 음성을 들었죠 54 00:05:44,414 --> 00:05:48,447 '우리와 함께해요' 사제, 그거예요! 55 00:05:48,586 --> 00:05:49,944 전부 가졌죠! 56 00:05:50,083 --> 00:05:52,128 음식, 돈... 57 00:05:52,268 --> 00:05:55,478 물론... 수녀원 열쇠도요 58 00:05:55,618 --> 00:05:58,473 그 예쁜 수녀들... 59 00:06:04,348 --> 00:06:09,524 소문으로는 '저비노'의 물건이 좀 짧대요 60 00:06:10,184 --> 00:06:14,529 바지 아랫쪽이 별 볼일 없다는 거죠 61 00:06:15,294 --> 00:06:19,729 그 사람 물건이 가장 클 줄 알았는데요 62 00:06:34,708 --> 00:06:35,644 팜파네아... 63 00:06:39,192 --> 00:06:41,574 조의를 표합니다 64 00:06:42,345 --> 00:06:44,558 - 감사해요 - 비극이군요 65 00:06:45,619 --> 00:06:46,740 이 역병은... 66 00:06:47,956 --> 00:06:48,855 끔찍하고 67 00:06:49,884 --> 00:06:50,492 끔찍한... 68 00:06:50,932 --> 00:06:52,063 비극이에요 69 00:06:53,733 --> 00:06:56,310 이제 어쩌실 건가요? 70 00:06:57,871 --> 00:07:00,172 '디진스키' 백작과 결혼을 약속했어요 71 00:07:00,311 --> 00:07:02,815 러시아에서 여기로 오고 계세요 72 00:07:13,678 --> 00:07:15,622 조문 감사드려요 73 00:07:17,069 --> 00:07:18,383 팜파네아... 74 00:07:18,835 --> 00:07:22,870 아버님이 돌아가시기 전에 당신을 보호하라 하셨어요 75 00:07:23,530 --> 00:07:25,951 - 뭐로부터요? - 그 분의 실수죠 76 00:07:26,507 --> 00:07:31,346 사업이 기울면서 빚이 많으셨어요 77 00:07:34,681 --> 00:07:37,614 누구에게 빚이 있었죠? 78 00:07:38,899 --> 00:07:43,330 사업가, 상인들... 하지만 제가 갚았죠 79 00:07:44,061 --> 00:07:45,257 당신이요? 80 00:07:45,397 --> 00:07:47,623 담보 대출이라고 할 수 있죠 81 00:07:47,971 --> 00:07:50,319 빚을 갚기 위해 돈을 빌리시면서... 82 00:07:50,458 --> 00:07:53,067 이 집과 모든 재산을 담보로 하셨죠 83 00:07:53,315 --> 00:07:55,722 이 모든 건 아버님 것이 아니예요 84 00:07:56,209 --> 00:07:58,252 그럼 누구 것인가요? 85 00:07:59,284 --> 00:08:00,190 접니다 86 00:08:01,719 --> 00:08:04,465 당신이 돈을 갚지 않는다면요 87 00:08:04,917 --> 00:08:08,799 걱정할 필요는 없어요 제가 있잖아요 88 00:08:09,251 --> 00:08:12,818 돌아가시기 전에 저와 합의를 하셨어요 89 00:08:12,957 --> 00:08:14,928 뭘 합의해요? 90 00:08:15,632 --> 00:08:17,075 당신이 나와 결혼하는 거죠 91 00:08:17,215 --> 00:08:20,071 '디진스키' 백작과 정혼했어요! 92 00:08:20,210 --> 00:08:24,990 그건 잘못된 정혼이라고 말씀하셨어요 93 00:08:25,335 --> 00:08:26,938 저를 더 좋아하셨죠 94 00:08:29,827 --> 00:08:33,821 팜파네아, 당신을 연모해요 95 00:08:36,879 --> 00:08:38,605 결혼해주시오 96 00:08:39,161 --> 00:08:40,722 당신을 섬기겠어요 97 00:08:44,051 --> 00:08:46,826 손에 키스해도 될까요? 98 00:09:28,749 --> 00:09:32,839 그게 늘 문제죠? 신탁정치 말예요 99 00:09:37,884 --> 00:09:40,567 그 여자가 뭔가 했어야죠? 100 00:09:40,810 --> 00:09:43,319 이봐요! 이 길이 어디로 가죠? 101 00:09:44,888 --> 00:09:48,560 - 내가 뭐하나 궁금하죠? - 아뇨, 별로요 102 00:09:48,700 --> 00:09:50,885 - 내 친구예요 - 왜 그러죠? 취했나요? 103 00:09:51,338 --> 00:09:53,361 아뇨.... 맞춰보쇼 104 00:09:53,524 --> 00:09:54,823 죽었어요? 105 00:09:54,963 --> 00:09:56,629 맞아요! 잘 맞췄어요! 106 00:09:57,567 --> 00:09:59,752 "난 죽었어. 이거 봐" 107 00:09:59,892 --> 00:10:01,919 이 길이 어디로 가는지 알려주세요 108 00:10:02,163 --> 00:10:06,528 대답해드리죠. 안 그러면 온 종일 여기 있을테니까 109 00:10:06,668 --> 00:10:09,738 - 제 생각도 그래요 - 이 길로 가면... 110 00:10:09,877 --> 00:10:14,071 '자비심의 성스러운 자매들'로 가죠 111 00:10:14,210 --> 00:10:16,908 수녀원이군요. 이 남자는 거기서 뭘 했죠? 112 00:10:17,465 --> 00:10:20,611 수녀원에서 뭘 했냐구요? 113 00:10:20,759 --> 00:10:22,503 힌트를 드리죠 114 00:10:22,643 --> 00:10:24,927 뭘로 일했나 하면... 115 00:10:26,472 --> 00:10:27,558 정원사요? 116 00:10:28,123 --> 00:10:31,140 또 맞았네요! 아주 영리해 117 00:10:31,279 --> 00:10:33,939 - 새 정원사가 필요할까요? - 특별한 기술이 있나요? 118 00:10:34,078 --> 00:10:36,501 이 사람은 특별한 기술이 있었어요 119 00:10:36,641 --> 00:10:40,757 - 죽는 거요? - 아뇨, 맞춰봐요! 120 00:10:40,897 --> 00:10:45,248 - 내가 어떻게 알아요? - 열내지 말아요 121 00:10:45,388 --> 00:10:48,518 - 그럼 뭐냐구요?! - 포기하쇼 122 00:10:48,657 --> 00:10:51,066 어서 말해줘요! 123 00:10:51,228 --> 00:10:53,836 귀머거리에 벙어리예요 124 00:10:54,269 --> 00:10:56,240 귀머거리에 벙어리 125 00:10:56,429 --> 00:10:58,459 특별한 기술이 있다고 했잖아요 126 00:10:58,807 --> 00:11:02,270 그건 기술이 아니고 장애예요 127 00:11:02,409 --> 00:11:05,515 이 친구에겐 안 그랬어요. 잘 가쇼! 128 00:11:09,583 --> 00:11:12,519 여러분들... 아마 궁금하실 텐데... 129 00:12:35,928 --> 00:12:38,428 천국에서 떨어졌어 130 00:12:46,821 --> 00:12:48,884 아주 잘 생겼어 131 00:12:49,973 --> 00:12:50,882 강하고 132 00:12:53,054 --> 00:12:54,284 좀 봐... 133 00:12:55,922 --> 00:12:57,631 아름다워 134 00:13:03,689 --> 00:13:06,421 - 다쳤어? - 몰라 135 00:13:09,419 --> 00:13:12,270 뼈가 부러졌는지 옷을 벗겨봐야 할까? 136 00:13:15,015 --> 00:13:16,768 그래야 될 걸 137 00:13:17,497 --> 00:13:18,625 확실히 해야지 138 00:13:20,795 --> 00:13:22,447 어디서부터 하지? 139 00:13:55,385 --> 00:13:57,291 니 차례야 140 00:14:14,895 --> 00:14:17,238 입에다... 키스해 141 00:14:38,432 --> 00:14:40,017 자매님들? 142 00:14:50,335 --> 00:14:52,677 원장님, 살아있어요 143 00:14:53,766 --> 00:14:57,289 말을 안 했어요 귀머거리에 벙어린가 봐요 144 00:15:03,618 --> 00:15:06,748 들리나요? 145 00:15:14,390 --> 00:15:16,809 말 할 수... 있어요? 146 00:15:20,931 --> 00:15:22,880 기적이야 147 00:15:23,415 --> 00:15:25,639 천사예요 하늘에서 떨어진... 148 00:15:30,164 --> 00:15:32,031 욕실로 데려가세요 149 00:15:36,747 --> 00:15:38,064 닦아줘요 150 00:16:37,853 --> 00:16:39,529 평생 처음으로... 151 00:16:40,051 --> 00:16:43,258 '팜파네아'는 친구가 필요했어요 152 00:16:51,776 --> 00:16:52,330 필로미나! 153 00:16:55,327 --> 00:16:56,484 사람들한테 말했어? 154 00:16:56,635 --> 00:16:58,595 성당에서 만나기로 했어 155 00:17:18,463 --> 00:17:21,946 좋아, 여자들 나오고 남자는 뒤로 가 156 00:17:23,999 --> 00:17:27,636 지노, 여기서 볼 줄 몰랐네 157 00:17:27,845 --> 00:17:29,903 있어도 되지만 말하면 안 돼 158 00:17:30,326 --> 00:17:33,250 걱정마 너 할 말이 많겠지 159 00:17:36,868 --> 00:17:39,878 - 저 여자랑 결혼하고 싶다고? - 못 기다리겠어 160 00:17:40,285 --> 00:17:41,605 산 채로 먹고 싶어 161 00:17:42,701 --> 00:17:45,200 시골에 아버지 빌라가 있어 162 00:17:46,173 --> 00:17:48,549 모두들 역병을 피해서 가도 돼 163 00:17:48,793 --> 00:17:50,046 좋아. 가자 164 00:17:50,602 --> 00:17:53,396 부모님 유언은 백작과 결혼하는 거였어 165 00:17:53,848 --> 00:17:55,789 빌라에서 결혼식 할래 166 00:17:57,006 --> 00:17:58,041 너희들은 손님이 되고 167 00:17:58,265 --> 00:18:00,609 팜파네아, 그건 정혼이잖아 168 00:18:00,749 --> 00:18:03,974 먼저 좀 해보는 게 어때? 169 00:18:04,182 --> 00:18:05,133 멜리사! 170 00:18:05,342 --> 00:18:07,601 그건 '팜파네아'의 순결 서약을 모독하는 거야 171 00:18:07,741 --> 00:18:11,580 - 우리 모두 처녀잖아 - 누군 좀 더 심하지 172 00:18:11,720 --> 00:18:12,817 남말하고 있네 173 00:18:13,650 --> 00:18:17,058 혼전에 순결을 잃느니 차라리 죽겠어 174 00:18:17,406 --> 00:18:19,816 너 '로렌조'한테 마음 있었잖아 175 00:18:20,268 --> 00:18:21,603 이건 뭔가요? 176 00:18:29,221 --> 00:18:30,522 모두 여기서 뭘 하는 거죠? 177 00:18:31,045 --> 00:18:32,023 기도하죠 178 00:18:32,783 --> 00:18:34,438 죽은 이들을 위해서요 179 00:18:35,620 --> 00:18:39,995 누구든 도시를 떠날 생각이라면 대단히 위험한 짓이오 180 00:18:40,968 --> 00:18:45,091 다들 집에 가요 착한 애들처럼 181 00:18:53,926 --> 00:18:57,881 이 둘은 알아보겠군 '로렌조'의 친구지 182 00:18:59,602 --> 00:19:01,706 우리 같이 좀 걸을까 183 00:19:03,797 --> 00:19:05,146 저는 입을 다물고 있어야 했죠 184 00:19:05,404 --> 00:19:08,148 쟤들을 죽인대도 내 알 바 아니잖아요? 185 00:19:08,669 --> 00:19:10,863 그런데 다시 그 소리를 들었죠 186 00:19:11,002 --> 00:19:16,176 ♪ 그 입 다물라 그 입 다물라 ♪ 187 00:19:16,384 --> 00:19:19,573 ♪ 그 입 다물라 ♪ 188 00:19:21,051 --> 00:19:24,143 뭐 까짓 거... 이미 버린 몸 189 00:19:29,278 --> 00:19:31,222 당신들 모두 나가시오! 190 00:19:32,090 --> 00:19:34,458 칼을 거두고 성당을 떠나시오 191 00:19:35,652 --> 00:19:37,524 이분은 '저비노' 님이오 192 00:19:38,792 --> 00:19:40,196 그런 식으로 말하면 안 돼요 193 00:19:40,440 --> 00:19:44,426 여긴 하느님의 집이고 대신 말하는 것이오 194 00:19:56,932 --> 00:19:58,736 당신은 누구요? 195 00:19:58,876 --> 00:20:01,535 하느님의 사제로 그분 말씀을 대신하오 196 00:20:01,675 --> 00:20:05,750 신께 무례를 범하는데 고해는 언제 해봤나요? 197 00:20:05,890 --> 00:20:09,140 거리의 역병이 우리 영혼을 좀 먹고 있소 198 00:20:10,113 --> 00:20:11,349 이건 말세예요 199 00:20:12,949 --> 00:20:15,761 당신 얼굴을 또 보면... 200 00:20:15,901 --> 00:20:19,033 피를 보고 당신 신에게 보내주지 201 00:20:23,324 --> 00:20:24,915 저비노 202 00:20:27,463 --> 00:20:30,159 '로렌조'는 죽었나요? 203 00:20:30,507 --> 00:20:32,601 나 같으면 죽었다고 생각할 거요 204 00:20:39,209 --> 00:20:43,047 그런 베짱은 생전 못 부려봤어요 205 00:20:43,186 --> 00:20:45,528 사제인 게 다행이죠 206 00:20:51,348 --> 00:20:52,325 그거야? 207 00:20:53,591 --> 00:20:55,341 마차를 구해온다며? 208 00:20:56,211 --> 00:20:57,401 '브루노' 삼촌이셔 209 00:20:58,269 --> 00:21:00,227 좀 맹하시지만 힘은 세셔 210 00:21:00,604 --> 00:21:01,952 그렇죠, 삼촌? 211 00:21:04,039 --> 00:21:06,654 숫총각이셔 맞죠, '브루노' 삼촌? 212 00:21:07,286 --> 00:21:10,476 나 자신을 아껴두고 있지 213 00:21:13,236 --> 00:21:14,302 저 사람은? 214 00:21:15,594 --> 00:21:17,941 '틴대로' 신부님이야 215 00:21:18,497 --> 00:21:20,542 결혼식을 할 거면 사제가 필요하죠 216 00:21:22,736 --> 00:21:26,821 광장에서 두어시간 '팜파네아'를 기다렸는데... 217 00:21:27,575 --> 00:21:33,309 그녀는 '저비노'를 피해 수녀원으로 피신했다더군요 218 00:21:34,693 --> 00:21:38,859 순결을 지키는데 가장 좋은 장소잖아요? 219 00:21:40,170 --> 00:21:42,340 생각은 그랬죠 220 00:21:47,892 --> 00:21:49,604 저 남자는 누구죠? 221 00:21:49,982 --> 00:21:51,530 우리 정원사예요 222 00:21:53,824 --> 00:21:55,590 천국에서 왔죠 223 00:21:58,706 --> 00:22:00,574 귀머거리에 벙어리예요 224 00:22:01,501 --> 00:22:02,650 뭐라구요? 225 00:22:02,998 --> 00:22:04,835 듣지도 말하지도 못 해요 226 00:22:05,600 --> 00:22:09,131 안 됐어요. 할 말이 많아 보이는데요 227 00:22:11,478 --> 00:22:14,885 악한 것은 듣지도 말하지도 말아야죠 228 00:22:27,054 --> 00:22:28,847 이봐요! 이리 와요! 229 00:22:42,232 --> 00:22:44,107 질투란 묘한 것이죠 230 00:22:44,455 --> 00:22:47,122 몰래 다가와서는 당신을 놀라게 해요 231 00:22:47,366 --> 00:22:51,330 '팜파네아'도 러시아 백작을 잊게 되었어요 232 00:23:39,118 --> 00:23:40,967 그건 뭔가? 233 00:23:42,391 --> 00:23:47,007 저는 '디미트리 바이에치라 알렉산드로비치 디진스키'로 234 00:23:47,226 --> 00:23:49,025 '노브고로드'의 공작이신... 235 00:23:49,500 --> 00:23:56,289 '알렉산더 피트라 아브라모비치 디진스키'의 장남입니다 236 00:23:57,245 --> 00:23:59,349 여기 왔습니다 안녕하십니까? 237 00:24:01,194 --> 00:24:05,286 어른과 부인, 따님 선물을 가져왔습니다 238 00:24:06,643 --> 00:24:07,799 곧 제 아내가 되겠죠 239 00:24:07,939 --> 00:24:10,040 '팜파네아'의 아버님 맞으시죠? 240 00:24:10,697 --> 00:24:13,495 '팜파네아'의 아버지 아닐세 241 00:24:13,820 --> 00:24:14,839 아니라구요? 242 00:24:18,058 --> 00:24:19,796 아버지가 아니라는군 243 00:24:20,536 --> 00:24:22,242 할아버진가 보지 244 00:24:22,521 --> 00:24:25,642 난 '저비노', '팜파네아'의 예비 남편이지 245 00:24:25,919 --> 00:24:27,454 이 얼간이 뭐야? 246 00:24:28,152 --> 00:24:31,243 '팜파네아'와 결혼 한다는군 247 00:24:31,840 --> 00:24:35,338 개엉덩이 같은 얼굴을 가졌구만 248 00:24:37,104 --> 00:24:39,365 착오가 있는 것 같습니다 249 00:24:40,335 --> 00:24:43,939 '팜파네아'는 저와 결혼하게 돼있습니다 250 00:24:46,238 --> 00:24:47,197 백작 251 00:24:48,489 --> 00:24:50,401 백작이라고 불러도 되겠나? 252 00:24:52,279 --> 00:24:54,817 백작처럼 보이는데... 253 00:24:56,583 --> 00:24:59,744 '팜파네아'는 내 아내가 될 거야 254 00:24:59,883 --> 00:25:04,198 그걸 못 들은 게 착오지 255 00:25:08,084 --> 00:25:15,048 여기까지 오게 해서 한다는 말이... 256 00:25:15,292 --> 00:25:20,119 아버지 뻘과 결혼한다는 거라구요? 257 00:25:21,919 --> 00:25:25,243 내가 부른 건 아니지만 가줬으면 좋겠군 258 00:25:26,763 --> 00:25:30,249 요즘 '플로렌스'는 건강에 안 좋거든 259 00:25:34,944 --> 00:25:37,379 저비노 델라 라타... 260 00:25:38,889 --> 00:25:40,955 델라 랫(Rat)이요? 261 00:25:42,940 --> 00:25:46,959 쥐(rat)는 털 달린 작은 동물이죠? 262 00:25:48,127 --> 00:25:49,530 그렇네 263 00:25:50,745 --> 00:25:52,227 그렇다고 생각했어요 264 00:26:05,509 --> 00:26:06,603 백작님! 265 00:26:08,164 --> 00:26:12,130 '팜파네아' 아가씨의 종입니다 안전하게 잘 계십니다 266 00:26:12,538 --> 00:26:15,084 무슨 말을 들으셨든, 기다리고 계십니다 267 00:26:15,661 --> 00:26:19,635 이 편지에 빌라 가는 방법이 있습니다 268 00:26:19,863 --> 00:26:21,383 거기서 만나실 겁니다 269 00:26:22,167 --> 00:26:23,804 돌아가야겠다 270 00:26:24,410 --> 00:26:29,105 '저비노'에게 본때를 보여주고 271 00:26:29,828 --> 00:26:32,353 여기는 위험하니 바로 가셔야 합니다 272 00:26:32,679 --> 00:26:33,892 최대한 빨리 가십시오 273 00:26:34,502 --> 00:26:36,725 '팜파네아'를 위해서 그러지 274 00:27:13,597 --> 00:27:16,173 들을 수도 말할 수도 없는 거 알아요 275 00:27:16,590 --> 00:27:20,824 당신은 기쁨을 주기 위해 천국에서 보낸 천사예요 276 00:27:20,964 --> 00:27:27,168 하느님이 듣고 말하는 기적을 주시길 기도해요 277 00:27:27,307 --> 00:27:30,478 그래서 새소리도 듣고... 278 00:27:31,096 --> 00:27:33,239 - 제대로 해! - 하고 있어! 279 00:27:33,378 --> 00:27:35,802 - 무슨 말인지 모르잖아 - 그럼 니가 해! 280 00:27:40,021 --> 00:27:43,052 당신 과수원에서 '캐트리나' 수녀 만났죠 281 00:27:43,192 --> 00:27:45,733 창고에선 '멜리사' 수녀 만났구요 282 00:27:45,873 --> 00:27:48,610 우리도 같은 걸 해주세요 283 00:27:48,750 --> 00:27:50,700 지금 해줘요 284 00:27:51,867 --> 00:27:52,910 어서해 285 00:28:03,780 --> 00:28:07,590 '플로렌스'를 떠나고 나서 달구지를 타야했죠 286 00:28:08,243 --> 00:28:10,515 '브루노' 삼촌은 방귀만 뀌어댔어요 287 00:28:11,324 --> 00:28:14,121 잘난 여자들은 처녀라고 떠들어 대구요 288 00:28:15,219 --> 00:28:18,545 얘길 꺼낸다는 건 더 하고 싶다는 거죠 289 00:28:19,308 --> 00:28:21,771 하느님... 저 여자 또 시작이네요 290 00:28:22,307 --> 00:28:26,666 처녀인 게 자랑스러워 '디오네오'도 그렇구 291 00:28:27,430 --> 00:28:29,194 남자친구예요 292 00:28:29,715 --> 00:28:32,543 수다 때문에 죽을 지경이죠 293 00:28:33,733 --> 00:28:35,209 해본 적이 없어요 294 00:28:35,453 --> 00:28:36,345 디오네오! 295 00:28:37,595 --> 00:28:39,827 우린 섹스에 신경 안 쓰지? 296 00:28:40,071 --> 00:28:43,348 대낮에 길 위에서야 안 그러지 297 00:28:44,151 --> 00:28:47,142 우린 혼전순결을 믿잖아 298 00:28:47,350 --> 00:28:49,171 기다리는 게 좋지? 299 00:28:49,310 --> 00:28:50,934 영원토록 300 00:28:51,917 --> 00:28:53,071 거짓말쟁이 301 00:29:01,339 --> 00:29:02,765 저건 누구지? 302 00:29:03,973 --> 00:29:05,250 우리한테 손 흔드는데? 303 00:29:06,142 --> 00:29:08,221 아니, 나한테 흔드는 거야 304 00:29:11,676 --> 00:29:13,754 뭘 원하는지 알아봐 오기 전에 빨리! 305 00:29:13,963 --> 00:29:14,632 내가? 306 00:29:14,772 --> 00:29:16,854 달려! '필로미나' 오기 전에! 307 00:29:16,976 --> 00:29:18,007 아니... 안 돼 308 00:29:20,188 --> 00:29:21,492 니가 가라 309 00:29:37,697 --> 00:29:39,822 우리 빵이나 우유 필요한가? 310 00:29:40,795 --> 00:29:42,782 아주 신선하다는데... 311 00:29:43,080 --> 00:29:45,184 농장에 와서 시식을 해보래 312 00:29:51,854 --> 00:29:53,030 늦었네... 313 00:29:55,024 --> 00:29:56,500 잡을 수 있어 어서 와 314 00:29:57,589 --> 00:29:58,473 빨리! 315 00:30:12,474 --> 00:30:13,756 마음껏 드세요 316 00:30:14,566 --> 00:30:16,433 신선한 우유가 저기 있어요 317 00:30:17,284 --> 00:30:19,641 우유는 어떻게 짜죠? 318 00:30:21,361 --> 00:30:22,798 도시 남자들.... 319 00:30:24,397 --> 00:30:27,342 우리 동네에선 병에 들어있어요 320 00:30:27,585 --> 00:30:29,616 해보면 할 수 있어요 321 00:30:32,440 --> 00:30:33,488 보여줘요 322 00:30:39,595 --> 00:30:40,900 이렇게 해요 323 00:30:42,668 --> 00:30:44,930 손에 꽉 차는 거 보이죠? 324 00:30:45,903 --> 00:30:49,030 잡히는 느낌이 좋아요 그렇지, 시모나? 325 00:30:49,347 --> 00:30:50,675 멋지지 326 00:30:51,595 --> 00:30:54,972 더 딱딱하면 좋겠어요 327 00:30:55,747 --> 00:30:57,851 늦었어 멈출 수 없어 328 00:31:06,036 --> 00:31:10,423 손에 단단히 잡고 짜내요 329 00:31:12,615 --> 00:31:16,572 올렸다가 누르고 330 00:31:18,647 --> 00:31:20,077 당겨요 331 00:31:22,802 --> 00:31:24,800 올릴 때 좋아요 332 00:31:25,545 --> 00:31:27,570 나와요! 느껴져요! 333 00:31:28,225 --> 00:31:30,684 더 꽉 쥐고 더 빠르게... 334 00:31:31,499 --> 00:31:32,696 나와요! 335 00:31:33,092 --> 00:31:34,677 우유빛깔 뜨겁게 336 00:31:37,768 --> 00:31:38,559 제발! 시모나 337 00:31:39,788 --> 00:31:40,919 해줘요! 338 00:31:59,080 --> 00:32:03,154 디오네오, 그 젖소랑 뭐하는 거야? 339 00:32:05,114 --> 00:32:06,878 "시모나, 해줘요"? 340 00:32:08,818 --> 00:32:10,189 구역질 나 역겨워 341 00:32:10,619 --> 00:32:13,285 - 우유 때문에 간 거야 - 하녀들이고 342 00:32:13,635 --> 00:32:15,067 손 대지 말지어다 몰라? 343 00:32:15,511 --> 00:32:17,370 와양간 짐승 포함해서! 344 00:32:17,546 --> 00:32:19,971 젖가슴과 겨털 있는 것들은 더더욱! 345 00:32:20,453 --> 00:32:23,915 꺼져버려! 나하고 절대 섹스 못 할 거야! 346 00:32:27,328 --> 00:32:30,771 나중에 들었는데 젖소가 충격을 받아서... 347 00:32:31,015 --> 00:32:33,467 다시는 우유가 안 나왔대요 348 00:32:34,440 --> 00:32:35,791 불쌍한 젖소... 349 00:32:40,478 --> 00:32:43,251 그건 죄악이에요 다른 두사람도요 350 00:32:43,911 --> 00:32:45,032 그렇겠죠 351 00:32:45,772 --> 00:32:47,568 달콤한 죄악이죠 352 00:32:47,811 --> 00:32:50,228 하루에 4명이라니! 창피한 줄 아세요 353 00:32:50,368 --> 00:32:51,923 질투하나 봐요 354 00:32:52,529 --> 00:32:53,408 흥! 355 00:33:41,356 --> 00:33:42,800 빠져 죽어버려요 356 00:34:37,709 --> 00:34:38,553 지금이야! 357 00:34:40,066 --> 00:34:41,311 잡아! 358 00:35:22,874 --> 00:35:24,269 안드루치오 359 00:35:58,670 --> 00:35:59,936 저게 뭐지? 360 00:36:00,353 --> 00:36:01,408 봤어? 361 00:36:02,374 --> 00:36:03,482 대단하군 362 00:36:04,205 --> 00:36:05,241 저걸 원해! 363 00:36:06,156 --> 00:36:07,241 가져와! 364 00:36:18,272 --> 00:36:19,336 어림도 없다! 365 00:36:24,823 --> 00:36:26,300 떠나시나요, 신부님? 366 00:36:26,648 --> 00:36:28,903 성당에서... '저비노'가... 367 00:36:29,819 --> 00:36:31,103 날 무서워 했죠? 368 00:36:31,764 --> 00:36:34,101 걸고 있는 십자가를 무서워 한 거예요 369 00:36:35,533 --> 00:36:37,864 좀 지켜봤는데요... 370 00:36:38,316 --> 00:36:40,403 순결에 대한 얘기 말이에요 371 00:36:41,633 --> 00:36:42,331 왜요? 372 00:36:43,872 --> 00:36:46,533 키스 했다고 입이 시들진 않아요 373 00:36:47,666 --> 00:36:50,192 달 처럼 다시 떠오르는 거죠 374 00:36:52,646 --> 00:36:55,988 - 아주 시적이네요 - 그냥 충고예요 375 00:36:56,544 --> 00:36:58,213 내가 한 말도 아니예요 376 00:36:58,774 --> 00:36:59,891 결혼식은 어쩌구요? 377 00:37:00,030 --> 00:37:01,284 갈 거예요 378 00:37:03,006 --> 00:37:05,805 먼저 내 자신의 순례를 해야했죠 379 00:37:23,382 --> 00:37:25,018 시모나... 380 00:37:33,056 --> 00:37:34,395 시모나! 381 00:37:39,864 --> 00:37:42,598 시모나, 내 사랑 382 00:37:45,303 --> 00:37:48,984 사랑해요, 자기 383 00:37:49,798 --> 00:37:52,218 시모나, 석양으로 들어가자구요 384 00:37:54,490 --> 00:37:56,870 이 음탕하고 역겨운 자식! 385 00:40:06,258 --> 00:40:11,080 매일 당신을 보면 당신에게 빠져요 386 00:40:14,377 --> 00:40:19,514 매일밤 잠이 들면 당신을 그려요 387 00:40:33,101 --> 00:40:34,109 매일 낮... 388 00:40:39,969 --> 00:40:41,917 매일 밤 389 00:41:27,992 --> 00:41:31,644 필로미나, 저 친구 너한테 질렸나본데 390 00:41:32,714 --> 00:41:36,643 질리는 건 삼촌이 전문이시니까요 391 00:41:38,164 --> 00:41:39,372 디오네오... 392 00:41:44,372 --> 00:41:45,704 디오네오! 393 00:41:54,633 --> 00:41:56,425 그만 삐친 척 해! 394 00:41:57,550 --> 00:41:58,789 삐친 거 아냐 395 00:42:01,020 --> 00:42:06,395 왜 그래, 디오네오 나 좀 봐 396 00:42:07,645 --> 00:42:08,921 나 보라구 397 00:42:11,783 --> 00:42:14,322 음탕하다고 한 거 진심 아니야 398 00:42:15,620 --> 00:42:18,665 달콤한 자기 꿀맛 오이 399 00:42:19,399 --> 00:42:23,355 나 어린 애 아냐 오이도 아니고 400 00:42:24,590 --> 00:42:28,771 사랑해, 오이씨 401 00:42:30,076 --> 00:42:31,533 그냥 꿈이었어 402 00:42:32,974 --> 00:42:35,236 널 두고 바람피지 않아. 알잖아 403 00:42:36,602 --> 00:42:42,844 너 이러는 거 개가 핧는 거 같아 404 00:42:44,750 --> 00:42:50,098 들어봐. 자길 사랑하고 용서한다구 405 00:42:52,801 --> 00:42:56,482 키스로 용서해준다니까 406 00:43:00,581 --> 00:43:02,172 하나 더 407 00:43:07,059 --> 00:43:08,376 하나 더 408 00:43:13,801 --> 00:43:15,631 하나 더 409 00:43:23,517 --> 00:43:24,990 디오네오... 410 00:43:25,450 --> 00:43:27,000 그만해... 411 00:43:27,579 --> 00:43:28,815 나? 412 00:43:31,338 --> 00:43:33,779 디오네오... 키스해줘 413 00:43:35,129 --> 00:43:36,306 키스해줘 414 00:43:40,008 --> 00:43:42,620 세상에... 이게 뭐야? 415 00:43:45,326 --> 00:43:47,075 그게 뭐 같아? 416 00:43:51,632 --> 00:43:55,550 우리가 결혼하면 알게될 거야 417 00:43:56,323 --> 00:43:58,702 내가 어떤 보물을 가지고 있는지 418 00:44:02,860 --> 00:44:05,008 나한테 줘... 보물을 달라구! 419 00:44:06,100 --> 00:44:08,676 보물을 줘! 제발... 420 00:44:12,806 --> 00:44:15,894 무슨 일이야? 어떻게 된 거야? 421 00:44:21,992 --> 00:44:24,096 맙소사! 무슨 일이야? 422 00:44:25,069 --> 00:44:26,699 아무일... 아냐 423 00:44:28,309 --> 00:44:30,659 너한테는 아무일 아니겠지만... 424 00:44:30,917 --> 00:44:32,983 나한테는 수치야! 425 00:44:34,354 --> 00:44:36,159 키스 한 번에 무슨 일이야! 426 00:44:37,760 --> 00:44:40,234 니가 손을 넣었잖아 427 00:44:41,233 --> 00:44:44,140 아무것도 안 했거든 그건 니 문제지 428 00:44:44,665 --> 00:44:45,695 멈출 때를 모른다니까 429 00:44:46,097 --> 00:44:47,582 안녕, 이쁜이 430 00:44:50,153 --> 00:44:51,503 잘 봤어 431 00:45:14,547 --> 00:45:15,863 이쪽으로 432 00:45:18,200 --> 00:45:19,399 멜리사! 433 00:45:21,503 --> 00:45:23,021 난 '알레산드로'... 434 00:45:23,778 --> 00:45:24,777 여기 주인이지 435 00:45:25,346 --> 00:45:26,164 어서오시게 436 00:45:27,032 --> 00:45:29,671 당신은 주인이 아냐 우린 손님이 아니고 437 00:45:30,435 --> 00:45:32,092 우리는 포로야 438 00:45:33,341 --> 00:45:39,740 아주 아름다운 몸매군 세상이 기다리고 있지 439 00:45:40,632 --> 00:45:42,440 여행 해봤나? 440 00:45:44,690 --> 00:45:45,698 '시에나' 가봤어 441 00:45:46,506 --> 00:45:47,978 시에나? 442 00:45:52,639 --> 00:45:56,083 나랑 '튀니지아'에 가면 맘에 들 거야 443 00:45:57,463 --> 00:45:59,883 - '튀니지아'가 어디야? - 아프리카 444 00:46:02,127 --> 00:46:05,320 - 왜 아프리카를 가? - 못 들었어? 445 00:46:06,255 --> 00:46:08,752 물론 일하러 가지 446 00:46:09,683 --> 00:46:11,631 일이라니? 447 00:46:13,168 --> 00:46:14,869 쉬워. 긴장 푸는 일이야 448 00:46:16,392 --> 00:46:18,103 대부분 누워만 있으면 돼 449 00:46:18,639 --> 00:46:21,502 - 눈에 흙이 들어가기 전에는... - 그것도 해줄 수 있지 450 00:46:26,146 --> 00:46:29,196 맙소사... 그가 원하는 게... 451 00:46:30,798 --> 00:46:32,942 그 얘기 하는 거 맞지? 452 00:46:34,345 --> 00:46:35,741 우리 어떡하지? 453 00:46:38,180 --> 00:46:39,998 우릴 보는 눈길 봤어? 454 00:46:43,075 --> 00:46:46,124 잘 생겼어 섹시하고 455 00:46:47,804 --> 00:46:49,356 무슨 말이야? 456 00:46:50,525 --> 00:46:53,732 여기서 살아 나가려면 주도권을 잡아야 해 457 00:46:53,872 --> 00:46:56,649 이 얼간이들을 휘어잡자고 458 00:47:25,501 --> 00:47:30,246 여기가... 황궁이군요 459 00:47:32,833 --> 00:47:35,490 앉아서 착하게 굴어요 460 00:47:40,173 --> 00:47:41,064 이거 입어 461 00:47:43,976 --> 00:47:44,515 다음은 너야 462 00:47:48,592 --> 00:47:53,039 나는 포기하지 않을 거예요 463 00:47:53,386 --> 00:47:57,531 나의 소중한... 보물을 464 00:47:59,069 --> 00:48:05,747 '다이아나'가 '아폴로'를 만날 때까지는 465 00:48:07,306 --> 00:48:11,806 여신 '비너스'가 나를... 466 00:48:12,855 --> 00:48:14,941 이끌어주세요 467 00:48:15,861 --> 00:48:19,502 '주피터'의 집에 갈 수 있도록 468 00:48:21,342 --> 00:48:23,051 그게 뭐하는 놈들이야? 469 00:48:23,865 --> 00:48:25,969 당신 같은 남자요 470 00:48:30,409 --> 00:48:34,642 난 기다리고 바라왔지만... 471 00:48:34,781 --> 00:48:40,017 나의 '주피터'는 아직 안 왔어요 472 00:48:41,814 --> 00:48:43,997 와달라고 기도하죠 473 00:48:45,127 --> 00:48:47,681 와달라고 갈망하죠 474 00:48:49,753 --> 00:48:54,223 나의 달콤한 바보 475 00:48:55,156 --> 00:48:57,890 당신은 나의 '주피터'예요 476 00:49:10,923 --> 00:49:15,798 나 좀 데려가라고 해줘 오줌 눠야 돼 477 00:49:16,138 --> 00:49:17,808 닥쳐요! 방구쟁이 478 00:49:18,263 --> 00:49:19,190 참아요! 479 00:49:22,170 --> 00:49:24,195 - 어떻게 됐어? - 지루했어 480 00:49:24,919 --> 00:49:25,947 그냥 보기만 하더라구 481 00:49:26,452 --> 00:49:29,105 벗고 기둥을 돌며 춤만 추게 했어 482 00:49:31,563 --> 00:49:32,719 그건 어디서 났어? 483 00:49:34,833 --> 00:49:36,375 내가 다음이야 484 00:49:36,576 --> 00:49:39,341 따라와 나 하는대로만 해 485 00:49:42,600 --> 00:49:43,875 여러분 486 00:49:44,861 --> 00:49:45,959 여러분 487 00:49:46,326 --> 00:49:49,217 대장님이 여러분을 위해 보내셨어요 488 00:49:49,850 --> 00:49:51,130 즐겁게 해드리라구요 489 00:49:56,373 --> 00:49:58,598 여긴 사랑스런 필로미나! 490 00:49:59,373 --> 00:50:01,617 상당한 미인인 거 아시겠죠 491 00:50:02,443 --> 00:50:05,505 이렇게 화려한 가슴 보셨어요? 492 00:50:06,106 --> 00:50:07,383 보여줘 493 00:50:12,783 --> 00:50:13,714 좋아하는데! 494 00:50:14,077 --> 00:50:16,382 '필로미나' 가슴에 박수 좀 주세요! 495 00:50:19,205 --> 00:50:23,598 모든 여자들의 관심은 한가지 뿐이죠 496 00:50:24,715 --> 00:50:26,921 처음에 하는 사람과... 497 00:50:27,129 --> 00:50:28,840 마지막에 하는 사람 498 00:50:29,446 --> 00:50:31,853 누구 방망이가 제일 큰가요? 499 00:50:32,482 --> 00:50:35,509 - 저요, 저요! - 저요! 저요! 500 00:50:36,664 --> 00:50:39,684 한 가지 방법 밖에 없죠 꺼내보세요 501 00:50:40,623 --> 00:50:42,409 연장을 보자구요 502 00:50:43,278 --> 00:50:46,195 어서 오세요 줄을 서요 503 00:50:46,493 --> 00:50:48,876 남자분들 모이세요 창피할 거 없어요 504 00:50:49,399 --> 00:50:53,684 셋을 세면, 도둑 여러분 바지를 내려요 505 00:50:54,260 --> 00:50:55,113 하나 506 00:50:56,604 --> 00:50:57,447 둘! 507 00:50:58,890 --> 00:51:00,207 셋! 508 00:51:02,364 --> 00:51:04,819 훌륭해요 대단하군요! 509 00:51:05,425 --> 00:51:08,567 보세요... 영광스런 남성들을 510 00:51:09,379 --> 00:51:11,494 세상에, 이런 거 본 적 없는데... 511 00:51:12,050 --> 00:51:14,261 이젠 단체로 있네 512 00:51:14,580 --> 00:51:16,055 가까이 가서 보자 513 00:51:18,877 --> 00:51:22,678 질서를 지키세요 똑바로 서세요! 514 00:51:23,046 --> 00:51:24,142 어디 볼까요 515 00:51:24,336 --> 00:51:28,671 당신은 저 사람과 자리 바꾸세요 516 00:51:32,202 --> 00:51:34,583 당신은 이 사람하고 517 00:51:36,673 --> 00:51:37,950 더 낫네 518 00:51:40,576 --> 00:51:42,129 어딨어요? 519 00:51:44,047 --> 00:51:46,347 오... 거기 있네 520 00:51:47,164 --> 00:51:48,625 아주 작네... 521 00:51:49,146 --> 00:51:50,328 쪼그라들었고 522 00:51:54,064 --> 00:51:55,580 다 그런건 아니겠지? 523 00:51:55,780 --> 00:51:56,911 고맙구만 524 00:51:57,608 --> 00:51:59,869 끝으로 가야겠지, 멜리사? 525 00:52:01,353 --> 00:52:03,054 가보세요 빨리 빨리 526 00:52:04,888 --> 00:52:07,559 아주 장관이네요 수고하셨어요 527 00:52:08,005 --> 00:52:09,159 이제 됐어요 528 00:52:09,417 --> 00:52:10,943 여러분들이 기다리던 순간이에요 529 00:52:11,602 --> 00:52:14,616 누가... 먼저 할까요? 530 00:52:15,545 --> 00:52:18,320 큰 사람부터 시작해서 내려가자구 531 00:52:18,897 --> 00:52:21,711 안 돼! 작은 걸로 시작해서 올라가야지 532 00:52:22,765 --> 00:52:25,930 중간에서 시작해서 양끝으로 가면 되지 533 00:52:27,599 --> 00:52:29,185 내가 작으니 먼저 할래 534 00:52:29,357 --> 00:52:31,331 할 것도 없으면서 535 00:52:31,607 --> 00:52:33,296 니꺼나 빨아라! 536 00:52:34,016 --> 00:52:35,533 한 판 붙자는 거야? 537 00:52:35,755 --> 00:52:36,986 크기는 이거다! 538 00:52:38,942 --> 00:52:40,474 좋아, 못 참아! 539 00:52:49,952 --> 00:52:51,192 지노! 540 00:52:55,258 --> 00:52:58,723 다음 나야! 어서 지노, 서둘러! 541 00:53:01,674 --> 00:53:02,804 재미 좋은가? 542 00:53:03,686 --> 00:53:07,210 눈에 흙이 들어간다고 하지 않았나? 543 00:53:10,663 --> 00:53:12,205 못된 인간 544 00:53:28,089 --> 00:53:30,825 듣고 싶지 않았던 소식이 전해졌어요 545 00:53:31,128 --> 00:53:33,348 백작이 '플로렌스'에 도착했다는 거죠 546 00:53:37,041 --> 00:53:39,317 '팜파네아'는 갈등에 빠졌어요 547 00:53:39,665 --> 00:53:43,873 '로렌조'를 수녀들에게 놔두고 떠날까요? 548 00:53:44,013 --> 00:53:45,883 그걸 어떻게 알았죠? 549 00:53:46,127 --> 00:53:48,408 정원에서 노래하는 걸 들었어요 550 00:53:49,930 --> 00:53:51,957 - 확실한가요? - 그럼요 551 00:53:58,405 --> 00:53:59,930 목소리가 좋아요 552 00:54:01,769 --> 00:54:02,855 거부할 수 없죠 553 00:54:05,581 --> 00:54:08,475 안녕히 계세요 감사했습니다 554 00:54:27,572 --> 00:54:33,538 푸줏간 주인이 날카로운 칼을 가지고 왔어요 555 00:54:34,825 --> 00:54:37,654 그걸로 당신의... 556 00:54:38,106 --> 00:54:40,058 안 돼요! 제발! 557 00:54:48,006 --> 00:54:49,597 기적... 이에요! 558 00:54:51,273 --> 00:54:52,595 말이 돼요! 559 00:54:54,782 --> 00:54:55,721 나가! 560 00:55:02,620 --> 00:55:03,730 머저리! 561 00:55:47,759 --> 00:55:49,272 당신 사람인가요? 562 00:55:50,569 --> 00:55:53,285 아뇨, 호수의 요정이에요 563 00:55:54,146 --> 00:55:55,755 매력공주죠 564 00:55:56,105 --> 00:55:57,530 그런 것 같았어요 565 00:55:58,622 --> 00:56:02,464 내가... 마법에 걸린 건가요? 566 00:56:03,356 --> 00:56:06,085 네, 그 물을 마셨으니... 567 00:56:06,940 --> 00:56:08,111 저의 마법에 걸렸어요 568 00:56:09,297 --> 00:56:10,572 어디서 온 건가요? 569 00:56:11,315 --> 00:56:13,958 매력공주가 되기 전에요 570 00:56:14,380 --> 00:56:15,206 '플로렌스'요 571 00:56:16,542 --> 00:56:17,669 어디로 가세요? 572 00:56:18,020 --> 00:56:19,452 결혼식이요 573 00:56:23,904 --> 00:56:25,382 당신이 신부인가요? 574 00:56:26,061 --> 00:56:29,995 제가 결혼하러 가는 신부라면... 575 00:56:30,467 --> 00:56:32,120 신랑이 돼주실래요? 576 00:56:33,554 --> 00:56:36,999 나도 당신처럼 결혼식에 가는 중인데... 577 00:56:37,103 --> 00:56:38,143 혹시... 578 00:56:39,579 --> 00:56:41,317 당신이 이름을 말해줬는데... 579 00:56:41,611 --> 00:56:43,570 '팜파네아'라면... 580 00:56:43,814 --> 00:56:45,191 내 삶은 완성될 거예요 581 00:56:45,649 --> 00:56:47,392 당신은 두 말 할 나위없이... 582 00:56:48,276 --> 00:56:51,871 내가 본 가장 아름다운 여인이니까요 583 00:56:52,823 --> 00:56:56,881 내가 '팜파네아'라면 당신은... 584 00:56:57,048 --> 00:56:59,790 '디미트리 바이에치라 알렉산드로비치 디진스키' 백작... 585 00:57:00,025 --> 00:57:05,245 '알렉산더 피트라 아브라모비치 디진스키'의 장남이에요 586 00:57:05,730 --> 00:57:08,006 '노브그로드' 왕국에서 왔죠 587 00:57:10,157 --> 00:57:14,414 당신은 내 신부가 될 '팜파네아' 맞나요? 588 00:57:15,347 --> 00:57:18,022 아뇨. 저는 매력공주예요 589 00:57:19,288 --> 00:57:22,709 저의 요청에 응답을 주셨어요 590 00:57:23,376 --> 00:57:24,621 특별한 순간에... 591 00:57:24,918 --> 00:57:26,941 여자는 선물을 줘야하죠 592 00:57:28,245 --> 00:57:29,773 소중한 보물을요 593 00:57:30,619 --> 00:57:33,346 모든 여자들이 간직한 보물... 594 00:57:33,967 --> 00:57:36,486 남자에게 줄 수 있는 최고의 선물 말이에요 595 00:57:38,404 --> 00:57:40,373 기다릴 수 없죠 596 00:57:43,580 --> 00:57:46,038 우리 만남을 아무에게도 말하면 안 돼요 597 00:58:03,445 --> 00:58:05,618 그를 쫒아내는데 성공한 '팜파네아'는... 598 00:58:05,893 --> 00:58:08,959 수녀원을 지나가면서 좋아하는 '로렌조'를... 599 00:58:09,233 --> 00:58:13,088 수녀들이 건드리지 않나 확인을 했죠 600 00:58:19,302 --> 00:58:21,099 로렌조 드 람버티 601 00:58:21,900 --> 00:58:23,939 팜파네아 아나스타시 602 00:58:24,748 --> 00:58:25,711 여기서 뭐해요? 603 00:58:26,310 --> 00:58:27,054 그냥... 604 00:58:27,793 --> 00:58:29,151 하루를 즐기죠 605 00:58:30,873 --> 00:58:31,632 정원사로 일했어요 606 00:58:32,225 --> 00:58:33,132 도시를 벗어나서요 607 00:58:33,432 --> 00:58:34,594 정원사요? 608 00:58:34,733 --> 00:58:38,025 자연과 아주 친하거든요 609 00:58:38,477 --> 00:58:39,326 오... 610 00:58:41,445 --> 00:58:44,765 잘 됐네요 그럼 다음에 보죠 611 00:58:46,494 --> 00:58:47,970 아니, 기다려요 612 00:58:50,006 --> 00:58:52,908 - 어디로 가요? - 결혼하러 가는 길이에요 613 00:58:53,751 --> 00:58:55,870 네... 들었어요 614 00:58:56,563 --> 00:58:58,980 키 작고 뚱뚱한 러시아인이라구요 615 00:59:00,307 --> 00:59:03,867 당신 인기 있던대요 찾는 이가 많죠 616 00:59:04,875 --> 00:59:06,251 '저비노' 말이군요 617 00:59:06,932 --> 00:59:08,251 그 사람 똥덩어리죠 618 00:59:08,979 --> 00:59:11,950 당신 죽을 때까지 쫒는대요. 가요 619 00:59:14,552 --> 00:59:16,609 자연과 친구 잘 해요 620 00:59:18,370 --> 00:59:20,120 같이 가면 어떨까요 621 00:59:22,985 --> 00:59:24,498 호위를 해드릴게요 622 00:59:25,681 --> 00:59:28,715 뚱뚱한 러시아인에게 안전하게 모셔드리죠! 623 00:59:31,528 --> 00:59:34,157 모든 순례자가 그렇듯 행로를 따라서.... 624 00:59:34,505 --> 00:59:36,436 도착했어요.... 625 00:59:37,773 --> 00:59:38,939 천국에 626 00:59:52,236 --> 00:59:55,052 사람들 말로는 이 수녀원 원장이... 627 00:59:55,192 --> 00:59:58,323 비할 수 없는 욕정을 가졌다더군요 628 00:59:58,879 --> 01:00:01,439 - 누구세요? - 저는 사제인데... 629 01:00:01,578 --> 01:00:05,042 묵상과 기도를 할 장소를 찾고 있습니다 630 01:00:10,515 --> 01:00:12,913 원장수녀님께 안내해 드리죠 631 01:00:13,469 --> 01:00:17,705 - 기술이 있으신가요? - 어떤? 632 01:00:18,053 --> 01:00:19,827 정원일이요 633 01:00:20,024 --> 01:00:23,227 정원일? 조금이요 634 01:00:23,367 --> 01:00:24,213 잘 됐네요 635 01:00:25,233 --> 01:00:28,718 이곳의 침묵은 마치 우리가... 636 01:00:29,284 --> 01:00:30,801 귀머거리에 벙어리 같죠 637 01:00:31,110 --> 01:00:36,189 우린 많은 것을 보지만 말하지 않습니다 638 01:00:36,517 --> 01:00:37,705 이해 되시나요? 639 01:00:43,334 --> 01:00:45,328 침묵... 귀머거리에 벙어리... 640 01:00:47,179 --> 01:00:50,239 정원일... 제 의도는 아니었죠 641 01:00:59,098 --> 01:01:02,184 목욕... 하실래요? 642 01:01:03,027 --> 01:01:04,375 목욕...?! 643 01:01:06,618 --> 01:01:07,951 들어갔죠 644 01:01:40,008 --> 01:01:42,061 결혼식에 완벽한 장소군요 645 01:01:53,618 --> 01:01:55,284 아무도 안 왔어요 우리가 처음이에요 646 01:01:58,750 --> 01:01:59,752 로렌조! 647 01:02:04,503 --> 01:02:05,754 기다려요! 로렌조 648 01:02:08,722 --> 01:02:11,508 좀 더 있어도 돼요 649 01:02:22,413 --> 01:02:26,045 눈을 가려요? 정말이에요? 650 01:02:26,940 --> 01:02:28,736 그녀에게 키스할 때 눈을 가렸다구요? 651 01:02:29,314 --> 01:02:30,747 그녀가 키스했죠 652 01:02:33,415 --> 01:02:35,674 내 생각엔 곧 잊을 거예요 653 01:02:36,545 --> 01:02:37,750 그 여자와 키스요 654 01:02:39,415 --> 01:02:42,267 '로렌조'는 절대로 빠지지 않잖아요 655 01:02:43,554 --> 01:02:45,541 안 믿어도 돼요 656 01:02:46,972 --> 01:02:49,459 보지도 못한 여자와 어떻게 사랑에 빠져요? 657 01:02:50,746 --> 01:02:53,235 간단해요 그 키스예요 658 01:02:55,658 --> 01:02:57,173 모든 것이 키스에 담겨 있었죠 659 01:03:00,168 --> 01:03:01,842 어떻게 찾으려구요? 660 01:03:02,891 --> 01:03:05,694 보지도 못했고 수녀원에 있는데요? 661 01:03:10,071 --> 01:03:11,497 모르겠어요 662 01:03:13,036 --> 01:03:14,877 당신이 맞을 거예요 663 01:03:15,225 --> 01:03:17,688 수녀원에 들여보내주지 않을테니까요 664 01:03:23,222 --> 01:03:25,516 잊는 게 좋을 거예요 로렌조 665 01:03:28,669 --> 01:03:29,764 잊지 않아요 666 01:03:47,049 --> 01:03:48,761 그 여자를 찾으면요? 667 01:03:49,943 --> 01:03:53,648 찾아서 키스했는데 환상이 깨지면요? 668 01:03:54,463 --> 01:03:55,800 기분이 어떻겠어요? 669 01:03:56,256 --> 01:03:57,095 환상이 아니예요 670 01:03:58,225 --> 01:04:01,861 그 아름다운 키스의 기억은 사라질 거예요 671 01:04:02,497 --> 01:04:03,479 두고 봐요 672 01:04:03,816 --> 01:04:06,804 증명을 위해서 나라도 키스하겠어요 673 01:04:06,944 --> 01:04:09,300 - 도전 같은데요? - 그럴지도요 674 01:04:10,178 --> 01:04:13,164 당신은 모든 남자들이 키스하고픈 여자였어요 675 01:04:13,938 --> 01:04:15,017 그런데요? 676 01:04:15,910 --> 01:04:19,439 하지만 당신은 항상 너무... 677 01:04:20,561 --> 01:04:21,617 뭐요? 678 01:04:25,734 --> 01:04:28,148 너무 착하고 너무 현명하고... 679 01:04:31,326 --> 01:04:32,643 너무 아름다워요 680 01:04:33,906 --> 01:04:36,770 모든 것이 다요 접근하기 힘들죠 681 01:04:40,010 --> 01:04:41,680 나한테 키스해봐요 지금 682 01:04:43,113 --> 01:04:45,205 그 여자를 잊을 수 있나 보게요 683 01:04:48,270 --> 01:04:52,442 당신에게 키스하고 싶었지만 못 했던 순간들을 위해서요? 684 01:04:55,654 --> 01:04:58,902 그 순간들과 그 이상을 위해서요 685 01:05:05,376 --> 01:05:06,527 눈을 감아요 686 01:05:16,527 --> 01:05:18,195 저비노... 그럴 줄 알았어 687 01:05:20,009 --> 01:05:20,991 그 사람이에요! 688 01:05:21,753 --> 01:05:23,784 달아나요, 로렌조 당신을 죽일 거예요 689 01:05:25,338 --> 01:05:27,046 도망쳐요! 690 01:05:28,330 --> 01:05:29,448 저비노! 691 01:05:30,126 --> 01:05:31,233 이 똥덩어리! 692 01:05:32,164 --> 01:05:34,269 오는 냄새가 나더라! 693 01:05:35,746 --> 01:05:36,400 로렌조! 694 01:05:37,173 --> 01:05:39,868 와봐! 죽이고 싶어? 해보라구! 695 01:05:40,266 --> 01:05:41,238 어서 와! 696 01:05:47,621 --> 01:05:48,702 와보라구! 697 01:05:51,201 --> 01:05:52,385 검을 줘! 698 01:05:54,869 --> 01:05:56,986 빌어먹을... 달라구! 699 01:06:04,218 --> 01:06:05,714 저비노 델라 라타! 700 01:06:08,839 --> 01:06:10,318 그를 놔둬요! 701 01:06:11,886 --> 01:06:13,075 놔줘요! 702 01:06:18,300 --> 01:06:20,266 당신과 결혼 안해요! 절대로! 703 01:06:20,780 --> 01:06:21,993 그 사람을 죽이면! 704 01:06:24,709 --> 01:06:25,709 결혼을 해요? 705 01:06:28,967 --> 01:06:30,298 그렇게 된 거예요? 706 01:06:31,029 --> 01:06:32,363 이 사람과 결혼 한다고? 707 01:07:00,297 --> 01:07:02,204 실수하면 넌 죽어 708 01:07:03,190 --> 01:07:07,106 날 죽여도 넌 여전히 똥덩어리야 709 01:07:35,845 --> 01:07:37,518 놈은 곤경에 빠졌어요 710 01:07:38,527 --> 01:07:39,924 문제가 많죠 711 01:07:40,408 --> 01:07:42,074 무슨 문제요? 712 01:07:42,855 --> 01:07:43,464 도둑질 713 01:07:44,719 --> 01:07:46,114 살인 714 01:07:48,485 --> 01:07:51,234 믿어 드리죠. 처음 듣는 것도 아니니 715 01:07:51,741 --> 01:07:52,878 하지만 어리잖아요 716 01:07:55,442 --> 01:07:56,799 제발... 717 01:08:01,068 --> 01:08:01,878 부탁이오 718 01:08:02,935 --> 01:08:03,514 왜요? 719 01:08:05,001 --> 01:08:06,638 기대지 말아요 720 01:08:16,386 --> 01:08:18,847 뭐하는 거요? 그만해요 721 01:08:20,842 --> 01:08:22,159 여기... 들어보세요 722 01:08:30,686 --> 01:08:32,648 좀... 내려와요 723 01:08:33,447 --> 01:08:35,085 높은 곳이 무섭군요? 724 01:08:36,454 --> 01:08:37,365 아니오 725 01:08:39,926 --> 01:08:42,068 당신이 빠지는 게 싫소 726 01:08:42,806 --> 01:08:43,921 왜 떨어져요? 727 01:08:44,128 --> 01:08:45,702 어릴 때부터 이 우물에서 놀았는데요 728 01:08:45,879 --> 01:08:47,102 내려와요! 729 01:08:51,508 --> 01:08:54,963 '로렌조'를 풀어주고 신부를 불러오세요 730 01:08:56,044 --> 01:08:57,128 지금? 731 01:08:58,375 --> 01:08:59,963 지금 결혼하겠다구요? 732 01:09:02,586 --> 01:09:03,556 네 733 01:09:04,880 --> 01:09:07,531 결혼했는데 안 풀어주거나... 734 01:09:08,501 --> 01:09:09,891 당신 손에 피를 묻히면... 735 01:09:10,249 --> 01:09:12,475 평생 차가운 침대에서 자게 될 거예요 736 01:09:12,711 --> 01:09:13,851 알겠어요? 737 01:09:14,218 --> 01:09:16,206 당신에게 아무것도 안 주겠어요 738 01:09:19,826 --> 01:09:21,197 약속하리다 739 01:09:22,681 --> 01:09:23,996 신부를 부르겠소 740 01:09:25,951 --> 01:09:28,133 신부를 어떻게 찾으란 거야? 741 01:09:28,638 --> 01:09:30,977 못 찾으면 불알을 잘라버릴 걸 742 01:09:33,728 --> 01:09:36,401 - 어이, 이봐요! - 왜요? 743 01:09:36,957 --> 01:09:38,924 신부님, 어디 가시오? 744 01:09:39,584 --> 01:09:41,408 '팜파네아' 아가씨 집이요 745 01:09:42,814 --> 01:09:43,996 결혼식 하러요 746 01:09:45,855 --> 01:09:48,843 신부를 찾으러 가는 줄 어떻게 알았나요? 747 01:09:49,657 --> 01:09:51,288 하느님 말씀은 빨리 퍼지죠 748 01:09:52,677 --> 01:09:54,015 내가 당신 알든가? 749 01:09:54,584 --> 01:09:55,939 얼굴이 많이 익은데 750 01:09:56,752 --> 01:09:59,695 옷 때문이에요 사제는 다 똑같죠 751 01:10:14,459 --> 01:10:16,958 가요. 그 사람 마음 바뀌기 전에요 752 01:10:17,643 --> 01:10:19,116 정말 결혼할 거예요? 753 01:10:19,609 --> 01:10:20,761 상관하지 말아요 754 01:10:22,880 --> 01:10:24,105 신부가 왔오 755 01:10:25,601 --> 01:10:26,866 갈 수 있을 때 가요 756 01:10:34,759 --> 01:10:37,033 결혼 전에 우리 고해를 들어야 한대요 757 01:10:38,046 --> 01:10:39,008 제가 먼저 하죠 758 01:10:47,469 --> 01:10:51,309 확실히 해서, 지금 남편 후보가 몇 명이죠? 759 01:10:52,120 --> 01:10:53,833 - 셋이요 - 누굴 원해요? 760 01:10:54,057 --> 01:10:55,299 '로렌조'요 761 01:10:55,716 --> 01:10:57,470 '로렌조'만 사랑해요 762 01:10:57,996 --> 01:10:59,994 하지만 정혼한 백작은 못 만나봤잖아요 763 01:11:00,239 --> 01:11:01,236 사랑할 수도 있죠 764 01:11:01,480 --> 01:11:04,873 - 아뇨. '로렌조'만요 - 그도 사랑하나요? 765 01:11:05,134 --> 01:11:09,418 네, 아뇨... 사랑하지만 아직 자신은 몰라요 766 01:11:10,299 --> 01:11:12,642 사제 하기도 쉽지 않군 767 01:11:15,571 --> 01:11:17,765 최대한 지연시켜 주세요 768 01:11:53,115 --> 01:11:54,431 난 깨달았지... 769 01:11:54,841 --> 01:11:58,784 일하기 보다 돈 훔치는 게 훨씬 쉽다는 걸 770 01:11:59,254 --> 01:12:03,299 그 많은 살인은요? 몇 명인가요? 771 01:12:09,790 --> 01:12:12,684 - 기억도 못 해 - 엄청나군요 772 01:12:13,841 --> 01:12:15,443 자기 아버지한테 한 일도 있는데... 773 01:12:24,469 --> 01:12:25,865 내가 알든가? 774 01:12:27,809 --> 01:12:30,633 얼굴이 낮익은데 아는 것 같아 775 01:12:31,921 --> 01:12:34,956 옷 때문이에요 사제는 다 똑같아요 776 01:12:43,485 --> 01:12:44,393 자신을 돌아보면... 777 01:12:44,683 --> 01:12:48,841 그 죄악들로 부터 구원을 받아야 해요 778 01:12:49,316 --> 01:12:52,301 성적인 생각과 행동을 금해야 합니다 779 01:12:53,728 --> 01:12:54,942 30일 동안이요 780 01:12:57,177 --> 01:13:01,092 곧 결혼하는데 어떻게 30일 동안 금욕을 해? 781 01:13:02,022 --> 01:13:04,286 그거... 심하잖아! 782 01:13:05,589 --> 01:13:06,765 멍청하고 783 01:13:07,008 --> 01:13:10,816 당연히 정말 멍청한 짓을 하면... 784 01:13:11,193 --> 01:13:13,757 그 대가로 고통을 받아야죠 785 01:13:14,113 --> 01:13:17,569 얼마나 멍청했는지 알게 되는 거예요 786 01:13:17,917 --> 01:13:19,883 그걸 참회라고 하죠 787 01:13:21,273 --> 01:13:26,999 그거... 정말 아주 멍청하군 788 01:13:28,406 --> 01:13:30,414 하느님은 신비롭게 행하시죠 789 01:13:33,324 --> 01:13:36,149 제가 이 사람을 꽉 잡긴 했는데... 790 01:13:36,803 --> 01:13:40,408 얼마나 오래 잡아둘 수 있을까요? 791 01:13:44,799 --> 01:13:47,590 '저비노'님이 너 죽이라고 보낸 거 알지? 792 01:13:48,027 --> 01:13:49,302 짐작은 했지 793 01:13:50,431 --> 01:13:52,379 살인... 더러운 일이지 794 01:13:52,519 --> 01:13:55,847 - 차라리 정원사가 되겠어 - 좋은 곳 있는데... 795 01:13:57,653 --> 01:14:00,143 잘 들어 보내줄 수도 있어 796 01:14:00,699 --> 01:14:02,870 말 안 한다고 약속해야 돼 797 01:14:03,938 --> 01:14:04,965 정말? 798 01:14:12,034 --> 01:14:14,472 - 약속하지 - 좋아 799 01:14:21,315 --> 01:14:22,621 아프네... 800 01:14:25,215 --> 01:14:26,810 진짜 아파... 801 01:14:29,611 --> 01:14:32,424 이 길이 '팜파네아' 빌라로 가나요? 802 01:14:33,240 --> 01:14:35,225 - 저쪽이요 - 고마워요 803 01:14:36,627 --> 01:14:37,945 당신은 누구요? 804 01:14:38,342 --> 01:14:42,225 디미트리 바이에치라 알렉산드로비치 디진스키 백작이오 805 01:14:44,227 --> 01:14:45,875 키 작고 뚱뚱한 러시아 사람 806 01:15:05,547 --> 01:15:07,161 증인 여러분 807 01:15:09,236 --> 01:15:12,128 당신은 '저비노 델라 라타'입니까? 808 01:15:13,402 --> 01:15:14,611 내가 누군지 알잖아 809 01:15:14,770 --> 01:15:16,114 까다롭게 굴지 마세요 810 01:15:16,400 --> 01:15:18,830 대답을 안 하면 어떻게 결혼시켜요? 811 01:15:21,616 --> 01:15:23,602 당신은 '저비노 델라 라타'입니까? 812 01:15:24,966 --> 01:15:25,968 그렇소 813 01:15:27,847 --> 01:15:29,867 당신은 '팜파네아 아나스타시'입니까? 814 01:15:30,108 --> 01:15:31,524 그렇습니다, 신부님 815 01:15:31,855 --> 01:15:34,261 언제 마지막 고해를 했나요? 팜파네아? 816 01:15:35,921 --> 01:15:38,023 오늘 고해 했습니다 신부님 817 01:15:38,322 --> 01:15:40,753 - 모든 죄를 고백했나요? - 그랬습니다 818 01:15:42,578 --> 01:15:43,768 저비노 델라 라타 819 01:15:44,252 --> 01:15:45,572 언제 마지막 고해를 했나요? 820 01:15:46,417 --> 01:15:48,873 - 언제 했는지 알잖소 - 틀렸어요 821 01:15:49,364 --> 01:15:53,289 "오늘 고해 했습니다 신부님" 822 01:15:55,186 --> 01:15:58,427 - 오늘 고해 했습니다 - 신부님 823 01:16:00,507 --> 01:16:01,550 신부님 824 01:16:02,158 --> 01:16:06,354 두 분 모두 정결한 몸과 마음으로 왔습니까? 825 01:16:06,649 --> 01:16:09,071 - 그렇습니다 - 그렇소 826 01:16:09,822 --> 01:16:11,649 - 목욕했나요? - 뭐요?! 827 01:16:12,018 --> 01:16:12,877 팜파네아? 828 01:16:13,574 --> 01:16:16,609 오늘 결혼하는 날에 목욕했습니다 829 01:16:16,936 --> 01:16:21,858 증인 여러분, 이 여인은 정결한 몸과 마음으로 왔습니다 830 01:16:22,175 --> 01:16:23,977 저비노 델라 라타... 831 01:16:24,426 --> 01:16:27,504 오늘 결혼하는 날에 목욕했습니까? 832 01:16:28,617 --> 01:16:30,298 - 그래요 - 언제 목욕했죠? 833 01:16:30,496 --> 01:16:33,514 - 목욕했다고 했잖아 - 언제 정확히 했나요? 834 01:16:33,741 --> 01:16:35,039 목욕 했다니까! 835 01:16:35,381 --> 01:16:37,608 철저히? 구석구석 아랫도리... 836 01:16:37,794 --> 01:16:39,992 - 다리 사이도? - 뭐? 837 01:16:40,395 --> 01:16:41,939 손을 보여줘요 838 01:16:44,475 --> 01:16:47,138 - 손톱에 때 끼었잖아 - 어디? 839 01:16:47,377 --> 01:16:50,947 거기... 손톱 더러우면 결혼 못 시켜요 840 01:16:51,531 --> 01:16:55,404 황당하군... 그런 황당한 소리 처음 듣는군 841 01:16:55,666 --> 01:17:01,398 "증인 여러분, 이 남자는 정결한 몸과 마음으로 왔습니다" 하는데... 842 01:17:01,538 --> 01:17:04,433 손톱이 더러우면 못 하잖아요? 843 01:17:04,573 --> 01:17:06,050 손을 씻어야 돼요 844 01:17:12,161 --> 01:17:13,364 그 정돈 해야죠 845 01:17:26,038 --> 01:17:28,540 - 됐지 - 고맙습니다 846 01:17:34,346 --> 01:17:35,921 제대로 하시려는 거예요 847 01:17:36,165 --> 01:17:37,226 맞아요 848 01:17:39,021 --> 01:17:42,623 덧붙여서, 저 행사비 받아야 합니다 849 01:17:51,210 --> 01:17:52,860 이거 재밌는데 850 01:17:58,380 --> 01:18:00,131 이 와인을 따라서... 851 01:18:18,001 --> 01:18:21,969 좀 덜 익었지만 괜찮아요 신선한 과일과... 852 01:18:23,289 --> 01:18:25,378 곰팡내가 나는데... 853 01:18:27,345 --> 01:18:32,000 곰팡내 나는 건 맛이 간 거죠 854 01:18:32,420 --> 01:18:35,729 오늘 여기 두 사람의 조합 같네요 855 01:18:36,975 --> 01:18:38,570 당장 결혼시켜 이 자식아! 856 01:18:39,022 --> 01:18:41,448 남편과 아내임을 선언합니다. 됐어요 857 01:18:41,588 --> 01:18:45,193 결혼했으니 긴장 푸세요 즐기세요, 원하시는대로 858 01:18:45,332 --> 01:18:46,472 이봐! 859 01:18:56,405 --> 01:18:59,738 난 '디미트리 바이에치라 알렉산드로비치 디진스키' 백작이다 860 01:19:00,085 --> 01:19:04,534 '알렉산더 피트라 아브라모비치 디진스키'의 장남이다 861 01:19:04,778 --> 01:19:09,807 '노브고로도' 왕국에서 '팜파네아'와 결혼하려고 왔다 862 01:19:09,947 --> 01:19:13,000 날 막으려는 자는 죽일 것이다 863 01:19:13,348 --> 01:19:16,863 너무 늦었군. '팜파네아'는 이미 결혼했다 864 01:19:17,648 --> 01:19:19,103 이제 내 부인이다 865 01:19:19,664 --> 01:19:21,904 여긴 내 집이고 내 땅이다 866 01:19:22,044 --> 01:19:24,473 숨이 붙어있을 때 떠나길 바란다 867 01:19:25,133 --> 01:19:26,659 이 여인이 부인이라 해도... 868 01:19:26,876 --> 01:19:29,541 미안하지만 곧 미망인이 될 거다 869 01:19:30,959 --> 01:19:32,421 이 쥐새끼! 870 01:19:33,046 --> 01:19:35,874 나와 가까운 4명을 데려갔어 871 01:19:36,188 --> 01:19:37,540 그들의 목숨을 앗아갔지! 872 01:19:37,852 --> 01:19:39,492 이제 대가를 치룰 거다! 873 01:19:50,222 --> 01:19:51,500 로렌조! 874 01:20:02,206 --> 01:20:03,121 달아나요! 875 01:20:28,023 --> 01:20:29,972 - 어디로 갔죠? - 몰라요 876 01:20:31,299 --> 01:20:33,125 - 저리로 가요, 난 이리 가죠 - 당신 누구요? 877 01:20:33,785 --> 01:20:35,176 '로렌조 람버티'요 878 01:20:36,503 --> 01:20:39,593 길에 있던 강도군! 난 '디미트리 바이에치라.... 879 01:20:39,732 --> 01:20:41,524 알아요, 알아 880 01:20:42,839 --> 01:20:44,171 장남이오! 881 01:20:45,525 --> 01:20:48,043 독자예요 누나 9명에 882 01:20:54,333 --> 01:20:55,952 저비노 델라 라타! 883 01:21:28,084 --> 01:21:29,481 여자를 데려와 884 01:21:50,865 --> 01:21:52,535 죽여서 아래로 던져! 885 01:21:52,813 --> 01:21:53,803 안녕 886 01:21:55,261 --> 01:21:56,315 말해봐... 887 01:21:57,808 --> 01:21:59,469 죽을 준비 됐나? 888 01:22:20,561 --> 01:22:22,697 당신 검을 떨어뜨린 거 같은데 889 01:22:23,849 --> 01:22:24,697 집어 890 01:22:25,561 --> 01:22:26,739 덤벼봐 891 01:22:27,711 --> 01:22:29,672 덤비지 않아도 어차피 죽일 거야 892 01:22:30,507 --> 01:22:31,413 잠깐! 893 01:22:33,115 --> 01:22:34,879 우린 끝내지 못한 일이 있지 894 01:22:36,130 --> 01:22:37,724 그렇지 않나, 저비노? 895 01:22:39,313 --> 01:22:41,918 날 죽이고 싶나? 이리 올라와 덤벼봐 896 01:22:42,161 --> 01:22:44,292 미안하네만 친구 이 놈을 죽이기로 맹세했네 897 01:22:44,640 --> 01:22:47,620 먼저 죽이겠다면 자넬 죽일 지도 몰라 898 01:22:48,384 --> 01:22:50,734 이걸로 결정하지 899 01:22:59,644 --> 01:23:01,175 자네가 이긴 거 같군 900 01:23:03,109 --> 01:23:04,502 저 친구와 붙어봐 901 01:23:05,259 --> 01:23:06,518 싸워주지 902 01:23:08,477 --> 01:23:09,627 끼어들지 말라구 903 01:23:12,886 --> 01:23:15,026 끼어들지도 몰라 904 01:23:16,760 --> 01:23:18,033 빠질지도 모르고 905 01:23:19,864 --> 01:23:23,193 니 놈과 춤을 출 지도 모르지 906 01:23:25,027 --> 01:23:26,086 걱정말게 친구! 907 01:23:27,305 --> 01:23:29,533 놈이 자넬 죽이면 내가 놈을 죽이지 908 01:23:29,878 --> 01:23:31,550 어쨌든 넌 죽어 909 01:24:04,660 --> 01:24:06,336 올라가는데 도와 줄까? 910 01:24:57,067 --> 01:24:59,153 죽여... 죽이라고! 911 01:24:59,814 --> 01:25:01,598 칼을 심장에 박아버려! 912 01:25:04,408 --> 01:25:07,035 아직 도박하나? 내기를 해볼까? 913 01:25:07,488 --> 01:25:09,639 저리 가면 넌 죽어 914 01:25:10,195 --> 01:25:12,910 이리 오면 나한테 죽어 915 01:25:14,092 --> 01:25:16,774 저리 가면... 누가 알겠어? 916 01:25:36,629 --> 01:25:37,991 떨어진다 917 01:25:40,526 --> 01:25:41,910 젠장! 918 01:25:56,103 --> 01:25:58,891 친구, 내 충고를 듣게 919 01:25:59,759 --> 01:26:02,084 이 우물 마시지 말라구 920 01:26:08,094 --> 01:26:09,084 미안 921 01:26:15,560 --> 01:26:18,492 - 저 사람이 '로렌조'예요? - 네 922 01:26:18,631 --> 01:26:25,131 난 진짜 사제가 아니니까 정말 결혼한 게 아니예요 923 01:26:25,658 --> 01:26:26,923 알려드려야 할 거 같아서 924 01:26:35,067 --> 01:26:36,473 디진스키 백작님! 925 01:26:37,525 --> 01:26:39,029 팜파네아 아나스타시 926 01:26:40,553 --> 01:26:44,125 '노보그로드'에서 여기까지 왔습니다 927 01:26:44,729 --> 01:26:47,894 정혼의 약속을 지키고... 928 01:26:48,817 --> 01:26:50,855 당신을 부인으로 맞이하려구요 929 01:26:51,827 --> 01:26:53,390 여기 왔습니다 안녕하세요 930 01:26:53,946 --> 01:26:59,160 백작님은 가장 용감하고 잘 생기신 분입니다 931 01:26:59,300 --> 01:27:00,519 네, 알아요 932 01:27:01,075 --> 01:27:02,826 하지만 결혼할 수 없어요 933 01:27:10,736 --> 01:27:15,177 우리 사이의 일은 어쩌고 그런 말을 할 수 있나요? 934 01:27:16,211 --> 01:27:19,923 무슨 말이세요? 우리 사이의 일이라뇨? 935 01:27:20,796 --> 01:27:24,195 당신은 '팜파네아'가 아니네요... 936 01:27:26,401 --> 01:27:30,332 저기 '팜파네아'군요 937 01:27:30,496 --> 01:27:31,565 멜리사! 938 01:27:33,783 --> 01:27:36,083 - 저애 아세요? - 아냐구요? 939 01:27:38,214 --> 01:27:39,672 사랑에 빠졌어요 940 01:27:52,206 --> 01:27:54,668 멜리사, 낯선 사람과 키스를 하다니 941 01:27:57,098 --> 01:27:58,936 결혼식 같지 않은데 무슨 일이야? 942 01:27:59,402 --> 01:28:01,100 필로미나, 결혼식은 할 거야 943 01:28:01,672 --> 01:28:03,499 결혼식이 있기를 바라고 있지 944 01:28:05,042 --> 01:28:05,908 로렌조? 945 01:28:07,534 --> 01:28:08,342 어딨어요? 946 01:28:20,680 --> 01:28:22,076 로렌조! 947 01:28:28,496 --> 01:28:29,466 로렌조! 948 01:28:39,067 --> 01:28:39,975 로렌조! 949 01:28:40,981 --> 01:28:42,554 당신이 내 마음을 훔쳐갔어요 950 01:28:42,827 --> 01:28:43,793 사랑해요 951 01:28:49,692 --> 01:28:50,782 사랑해요 952 01:28:54,674 --> 01:28:55,740 팜파네아... 953 01:28:56,781 --> 01:28:59,141 당신은 제일... 아니... 954 01:29:02,409 --> 01:29:07,268 내가 본 가장 아름다운 여인이에요 955 01:29:07,632 --> 01:29:10,929 하지만 내 마음은 키스에 빠졌어요 956 01:29:12,964 --> 01:29:17,000 그녀를 잊을 수 있다면... 찾아야 해요 957 01:29:21,054 --> 01:29:24,541 로렌조, 눈을 감아봐요 부탁이에요 958 01:29:25,905 --> 01:29:28,011 눈을 감아요 959 01:29:37,550 --> 01:29:40,426 매일 당신을 보면 당신에게 빠져요 960 01:29:41,503 --> 01:29:44,171 매일밤 잠이 들면 당신을 그려요 961 01:29:46,461 --> 01:29:49,936 매일 낮... 매일 밤... 962 01:30:03,416 --> 01:30:04,616 당신... 963 01:30:08,261 --> 01:30:09,546 당신이었군요 964 01:30:12,502 --> 01:30:15,622 이제 키스한 여자 잊을 수 있어요? 965 01:30:17,961 --> 01:30:19,476 절대로 966 01:30:41,088 --> 01:30:43,990 이게 제 보상이죠 967 01:30:44,302 --> 01:30:46,325 나 혼자 저러고 서서... 968 01:30:46,803 --> 01:30:47,753 여기 사랑이... 969 01:30:48,278 --> 01:30:51,240 직접 보시면 되죠 970 01:30:53,174 --> 01:30:56,666 라라라... 라라라 헤딩! 우... 971 01:31:00,955 --> 01:31:02,361 연애... 972 01:31:02,814 --> 01:31:04,371 정열... 973 01:31:08,064 --> 01:31:11,745 좋아, 이건 됐고 수녀원으로 돌아가야죠 974 01:31:12,561 --> 01:31:16,091 천사의 엉덩이가 거기 있거든요 975 01:31:22,011 --> 01:31:23,345 다시 눈 감아봐요 976 01:31:24,526 --> 01:31:25,603 아뇨... 977 01:31:27,270 --> 01:31:28,691 당신이 감아요