1
00:00:05,577 --> 00:00:12,389
Korean Subtitle : Mac
2
00:00:29,704 --> 00:00:33,621
"모든 숫처녀(총각)들이
천사는 아니다"
3
00:00:34,904 --> 00:00:38,723
"모든 천사들이
숫처녀(총각)도 아니다"
4
00:00:55,196 --> 00:00:57,041
돌아가신 아버님의
말씀을 따라...
5
00:00:57,263 --> 00:00:58,826
처음엔 도둑이
되었습니다
6
00:00:59,232 --> 00:01:02,019
하지만 도둑질은
손이 잘리거나...
7
00:01:02,490 --> 00:01:05,334
망치로 성기를
작살낸다더군요
8
00:01:05,664 --> 00:01:08,250
아니면 목을 매달죠
제 아버지 처럼요...
9
00:01:08,979 --> 00:01:12,586
그래서 도둑은 포기하고
두 번째로 좋은 걸 했죠
10
00:01:13,044 --> 00:01:15,069
성당에 들어갔어요
11
00:01:15,208 --> 00:01:18,628
출세하기 좋은
사제는 아니었구요
12
00:01:19,161 --> 00:01:21,635
미술가로서요
예술가죠
13
00:01:21,889 --> 00:01:28,229
다 그릴 수 있었어요
천사, 악마, 처녀, 수녀
14
00:01:28,785 --> 00:01:32,568
천사 그려서 먹고
사는 것도 나쁘지 않죠
15
00:01:33,260 --> 00:01:34,281
전 행복했어요
16
00:01:35,429 --> 00:01:37,335
그러다 모든 게 바뀌었죠
17
00:01:38,489 --> 00:01:40,491
저 뿐 아니라...
모두 다요
18
00:01:41,188 --> 00:01:44,845
부자, 가난뱅이...
전부요...
19
00:02:46,217 --> 00:02:50,842
이 친구, '로렌조'는
늘 위태롭게 살죠
20
00:02:52,293 --> 00:02:57,351
도박에서 잘 이겼지만
운이 다 했어요
21
00:02:57,491 --> 00:03:00,184
이긴 상대를
잘못 골랐죠
22
00:03:01,020 --> 00:03:02,793
저비노 델라 라타
23
00:03:03,083 --> 00:03:06,375
둘이 싸우게 됐는데
'저비노'는 잘 잃어요
24
00:03:06,515 --> 00:03:08,701
정말 많이 잃죠
25
00:03:09,153 --> 00:03:13,546
내기에서 양말을
잃어도 골을 내죠
26
00:03:14,102 --> 00:03:16,226
바로 그런 사람이에요
27
00:03:17,616 --> 00:03:19,234
내려와서 싸우자
28
00:03:19,527 --> 00:03:22,189
내 뺨에 그런 흉터 내려고?
29
00:03:22,953 --> 00:03:26,920
내가 성형시켜준 거야
난 잘 생겨서 됐고
30
00:03:39,853 --> 00:03:41,452
다음은 당신이야
31
00:03:43,168 --> 00:03:45,838
똥물에 넣어주지
32
00:03:47,302 --> 00:03:48,401
왜 아직도 살아있지?
33
00:03:48,953 --> 00:03:50,155
죽이라고 했잖아
34
00:04:02,123 --> 00:04:07,032
'팜파네아'를 흠모한 사람이
'로렌조'가 처음은 아니었죠
35
00:04:08,119 --> 00:04:10,738
마지막으로 인정하긴
했지만요
36
00:04:11,963 --> 00:04:14,011
가장 부유한 아가씨
37
00:04:14,395 --> 00:04:19,142
'팜파네아'는 그렇게
버릇없진 않았어요
38
00:04:19,455 --> 00:04:21,548
불쌍한 아가씨죠
39
00:04:23,385 --> 00:04:25,770
하지만 그건 역병이
돌기 전 얘기예요
40
00:04:26,021 --> 00:04:27,657
모든 게 변했어요
41
00:04:28,318 --> 00:04:30,697
'팜파네아'까지도요
42
00:04:40,073 --> 00:04:41,995
로렌조, 빨리!
43
00:04:42,239 --> 00:04:44,057
'저비노'가 자네
집에서 기다려
44
00:04:44,405 --> 00:04:46,473
자네가 죽을 때까지
그럴 걸
45
00:04:48,034 --> 00:04:50,351
여길 떠나게
당장!
46
00:05:06,241 --> 00:05:11,034
천사 열넷을 그렸는데
돈을 못 받았어요
47
00:05:12,361 --> 00:05:15,172
- 말씀 드렸니?
- 아직 주무세요
48
00:05:15,907 --> 00:05:17,654
기다려
49
00:05:19,334 --> 00:05:21,086
저기요
50
00:05:24,774 --> 00:05:27,942
역병이군
내가 그렇지
51
00:05:28,165 --> 00:05:30,389
돈은 못 받을 거 같다
52
00:05:31,753 --> 00:05:34,998
집에 가라
일은 끝났어
53
00:05:36,442 --> 00:05:38,784
그때 음성을 들었죠
54
00:05:44,414 --> 00:05:48,447
'우리와 함께해요'
사제, 그거예요!
55
00:05:48,586 --> 00:05:49,944
전부 가졌죠!
56
00:05:50,083 --> 00:05:52,128
음식, 돈...
57
00:05:52,268 --> 00:05:55,478
물론... 수녀원 열쇠도요
58
00:05:55,618 --> 00:05:58,473
그 예쁜 수녀들...
59
00:06:04,348 --> 00:06:09,524
소문으로는 '저비노'의
물건이 좀 짧대요
60
00:06:10,184 --> 00:06:14,529
바지 아랫쪽이
별 볼일 없다는 거죠
61
00:06:15,294 --> 00:06:19,729
그 사람 물건이 가장
클 줄 알았는데요
62
00:06:34,708 --> 00:06:35,644
팜파네아...
63
00:06:39,192 --> 00:06:41,574
조의를 표합니다
64
00:06:42,345 --> 00:06:44,558
- 감사해요
- 비극이군요
65
00:06:45,619 --> 00:06:46,740
이 역병은...
66
00:06:47,956 --> 00:06:48,855
끔찍하고
67
00:06:49,884 --> 00:06:50,492
끔찍한...
68
00:06:50,932 --> 00:06:52,063
비극이에요
69
00:06:53,733 --> 00:06:56,310
이제 어쩌실 건가요?
70
00:06:57,871 --> 00:07:00,172
'디진스키' 백작과
결혼을 약속했어요
71
00:07:00,311 --> 00:07:02,815
러시아에서 여기로
오고 계세요
72
00:07:13,678 --> 00:07:15,622
조문 감사드려요
73
00:07:17,069 --> 00:07:18,383
팜파네아...
74
00:07:18,835 --> 00:07:22,870
아버님이 돌아가시기 전에
당신을 보호하라 하셨어요
75
00:07:23,530 --> 00:07:25,951
- 뭐로부터요?
- 그 분의 실수죠
76
00:07:26,507 --> 00:07:31,346
사업이 기울면서
빚이 많으셨어요
77
00:07:34,681 --> 00:07:37,614
누구에게 빚이 있었죠?
78
00:07:38,899 --> 00:07:43,330
사업가, 상인들...
하지만 제가 갚았죠
79
00:07:44,061 --> 00:07:45,257
당신이요?
80
00:07:45,397 --> 00:07:47,623
담보 대출이라고
할 수 있죠
81
00:07:47,971 --> 00:07:50,319
빚을 갚기 위해
돈을 빌리시면서...
82
00:07:50,458 --> 00:07:53,067
이 집과 모든 재산을
담보로 하셨죠
83
00:07:53,315 --> 00:07:55,722
이 모든 건
아버님 것이 아니예요
84
00:07:56,209 --> 00:07:58,252
그럼 누구 것인가요?
85
00:07:59,284 --> 00:08:00,190
접니다
86
00:08:01,719 --> 00:08:04,465
당신이 돈을 갚지
않는다면요
87
00:08:04,917 --> 00:08:08,799
걱정할 필요는 없어요
제가 있잖아요
88
00:08:09,251 --> 00:08:12,818
돌아가시기 전에
저와 합의를 하셨어요
89
00:08:12,957 --> 00:08:14,928
뭘 합의해요?
90
00:08:15,632 --> 00:08:17,075
당신이 나와 결혼하는 거죠
91
00:08:17,215 --> 00:08:20,071
'디진스키' 백작과
정혼했어요!
92
00:08:20,210 --> 00:08:24,990
그건 잘못된 정혼이라고
말씀하셨어요
93
00:08:25,335 --> 00:08:26,938
저를 더 좋아하셨죠
94
00:08:29,827 --> 00:08:33,821
팜파네아, 당신을
연모해요
95
00:08:36,879 --> 00:08:38,605
결혼해주시오
96
00:08:39,161 --> 00:08:40,722
당신을 섬기겠어요
97
00:08:44,051 --> 00:08:46,826
손에 키스해도 될까요?
98
00:09:28,749 --> 00:09:32,839
그게 늘 문제죠?
신탁정치 말예요
99
00:09:37,884 --> 00:09:40,567
그 여자가 뭔가
했어야죠?
100
00:09:40,810 --> 00:09:43,319
이봐요! 이 길이
어디로 가죠?
101
00:09:44,888 --> 00:09:48,560
- 내가 뭐하나 궁금하죠?
- 아뇨, 별로요
102
00:09:48,700 --> 00:09:50,885
- 내 친구예요
- 왜 그러죠? 취했나요?
103
00:09:51,338 --> 00:09:53,361
아뇨.... 맞춰보쇼
104
00:09:53,524 --> 00:09:54,823
죽었어요?
105
00:09:54,963 --> 00:09:56,629
맞아요!
잘 맞췄어요!
106
00:09:57,567 --> 00:09:59,752
"난 죽었어. 이거 봐"
107
00:09:59,892 --> 00:10:01,919
이 길이 어디로
가는지 알려주세요
108
00:10:02,163 --> 00:10:06,528
대답해드리죠. 안 그러면
온 종일 여기 있을테니까
109
00:10:06,668 --> 00:10:09,738
- 제 생각도 그래요
- 이 길로 가면...
110
00:10:09,877 --> 00:10:14,071
'자비심의 성스러운
자매들'로 가죠
111
00:10:14,210 --> 00:10:16,908
수녀원이군요. 이 남자는
거기서 뭘 했죠?
112
00:10:17,465 --> 00:10:20,611
수녀원에서 뭘 했냐구요?
113
00:10:20,759 --> 00:10:22,503
힌트를 드리죠
114
00:10:22,643 --> 00:10:24,927
뭘로 일했나 하면...
115
00:10:26,472 --> 00:10:27,558
정원사요?
116
00:10:28,123 --> 00:10:31,140
또 맞았네요!
아주 영리해
117
00:10:31,279 --> 00:10:33,939
- 새 정원사가 필요할까요?
- 특별한 기술이 있나요?
118
00:10:34,078 --> 00:10:36,501
이 사람은 특별한
기술이 있었어요
119
00:10:36,641 --> 00:10:40,757
- 죽는 거요?
- 아뇨, 맞춰봐요!
120
00:10:40,897 --> 00:10:45,248
- 내가 어떻게 알아요?
- 열내지 말아요
121
00:10:45,388 --> 00:10:48,518
- 그럼 뭐냐구요?!
- 포기하쇼
122
00:10:48,657 --> 00:10:51,066
어서 말해줘요!
123
00:10:51,228 --> 00:10:53,836
귀머거리에 벙어리예요
124
00:10:54,269 --> 00:10:56,240
귀머거리에 벙어리
125
00:10:56,429 --> 00:10:58,459
특별한 기술이
있다고 했잖아요
126
00:10:58,807 --> 00:11:02,270
그건 기술이 아니고
장애예요
127
00:11:02,409 --> 00:11:05,515
이 친구에겐
안 그랬어요. 잘 가쇼!
128
00:11:09,583 --> 00:11:12,519
여러분들...
아마 궁금하실 텐데...
129
00:12:35,928 --> 00:12:38,428
천국에서 떨어졌어
130
00:12:46,821 --> 00:12:48,884
아주 잘 생겼어
131
00:12:49,973 --> 00:12:50,882
강하고
132
00:12:53,054 --> 00:12:54,284
좀 봐...
133
00:12:55,922 --> 00:12:57,631
아름다워
134
00:13:03,689 --> 00:13:06,421
- 다쳤어?
- 몰라
135
00:13:09,419 --> 00:13:12,270
뼈가 부러졌는지 옷을
벗겨봐야 할까?
136
00:13:15,015 --> 00:13:16,768
그래야 될 걸
137
00:13:17,497 --> 00:13:18,625
확실히 해야지
138
00:13:20,795 --> 00:13:22,447
어디서부터 하지?
139
00:13:55,385 --> 00:13:57,291
니 차례야
140
00:14:14,895 --> 00:14:17,238
입에다...
키스해
141
00:14:38,432 --> 00:14:40,017
자매님들?
142
00:14:50,335 --> 00:14:52,677
원장님, 살아있어요
143
00:14:53,766 --> 00:14:57,289
말을 안 했어요
귀머거리에 벙어린가 봐요
144
00:15:03,618 --> 00:15:06,748
들리나요?
145
00:15:14,390 --> 00:15:16,809
말 할 수... 있어요?
146
00:15:20,931 --> 00:15:22,880
기적이야
147
00:15:23,415 --> 00:15:25,639
천사예요
하늘에서 떨어진...
148
00:15:30,164 --> 00:15:32,031
욕실로 데려가세요
149
00:15:36,747 --> 00:15:38,064
닦아줘요
150
00:16:37,853 --> 00:16:39,529
평생 처음으로...
151
00:16:40,051 --> 00:16:43,258
'팜파네아'는 친구가
필요했어요
152
00:16:51,776 --> 00:16:52,330
필로미나!
153
00:16:55,327 --> 00:16:56,484
사람들한테 말했어?
154
00:16:56,635 --> 00:16:58,595
성당에서 만나기로 했어
155
00:17:18,463 --> 00:17:21,946
좋아, 여자들 나오고
남자는 뒤로 가
156
00:17:23,999 --> 00:17:27,636
지노, 여기서
볼 줄 몰랐네
157
00:17:27,845 --> 00:17:29,903
있어도 되지만
말하면 안 돼
158
00:17:30,326 --> 00:17:33,250
걱정마
너 할 말이 많겠지
159
00:17:36,868 --> 00:17:39,878
- 저 여자랑 결혼하고 싶다고?
- 못 기다리겠어
160
00:17:40,285 --> 00:17:41,605
산 채로 먹고 싶어
161
00:17:42,701 --> 00:17:45,200
시골에 아버지 빌라가 있어
162
00:17:46,173 --> 00:17:48,549
모두들 역병을
피해서 가도 돼
163
00:17:48,793 --> 00:17:50,046
좋아. 가자
164
00:17:50,602 --> 00:17:53,396
부모님 유언은 백작과
결혼하는 거였어
165
00:17:53,848 --> 00:17:55,789
빌라에서 결혼식 할래
166
00:17:57,006 --> 00:17:58,041
너희들은 손님이 되고
167
00:17:58,265 --> 00:18:00,609
팜파네아, 그건
정혼이잖아
168
00:18:00,749 --> 00:18:03,974
먼저 좀 해보는 게 어때?
169
00:18:04,182 --> 00:18:05,133
멜리사!
170
00:18:05,342 --> 00:18:07,601
그건 '팜파네아'의 순결
서약을 모독하는 거야
171
00:18:07,741 --> 00:18:11,580
- 우리 모두 처녀잖아
- 누군 좀 더 심하지
172
00:18:11,720 --> 00:18:12,817
남말하고 있네
173
00:18:13,650 --> 00:18:17,058
혼전에 순결을 잃느니
차라리 죽겠어
174
00:18:17,406 --> 00:18:19,816
너 '로렌조'한테
마음 있었잖아
175
00:18:20,268 --> 00:18:21,603
이건 뭔가요?
176
00:18:29,221 --> 00:18:30,522
모두 여기서
뭘 하는 거죠?
177
00:18:31,045 --> 00:18:32,023
기도하죠
178
00:18:32,783 --> 00:18:34,438
죽은 이들을 위해서요
179
00:18:35,620 --> 00:18:39,995
누구든 도시를 떠날 생각이라면
대단히 위험한 짓이오
180
00:18:40,968 --> 00:18:45,091
다들 집에 가요
착한 애들처럼
181
00:18:53,926 --> 00:18:57,881
이 둘은 알아보겠군
'로렌조'의 친구지
182
00:18:59,602 --> 00:19:01,706
우리 같이 좀 걸을까
183
00:19:03,797 --> 00:19:05,146
저는 입을 다물고
있어야 했죠
184
00:19:05,404 --> 00:19:08,148
쟤들을 죽인대도
내 알 바 아니잖아요?
185
00:19:08,669 --> 00:19:10,863
그런데 다시
그 소리를 들었죠
186
00:19:11,002 --> 00:19:16,176
♪ 그 입 다물라
그 입 다물라 ♪
187
00:19:16,384 --> 00:19:19,573
♪ 그 입 다물라 ♪
188
00:19:21,051 --> 00:19:24,143
뭐 까짓 거...
이미 버린 몸
189
00:19:29,278 --> 00:19:31,222
당신들 모두
나가시오!
190
00:19:32,090 --> 00:19:34,458
칼을 거두고
성당을 떠나시오
191
00:19:35,652 --> 00:19:37,524
이분은 '저비노' 님이오
192
00:19:38,792 --> 00:19:40,196
그런 식으로
말하면 안 돼요
193
00:19:40,440 --> 00:19:44,426
여긴 하느님의 집이고
대신 말하는 것이오
194
00:19:56,932 --> 00:19:58,736
당신은 누구요?
195
00:19:58,876 --> 00:20:01,535
하느님의 사제로
그분 말씀을 대신하오
196
00:20:01,675 --> 00:20:05,750
신께 무례를 범하는데
고해는 언제 해봤나요?
197
00:20:05,890 --> 00:20:09,140
거리의 역병이 우리
영혼을 좀 먹고 있소
198
00:20:10,113 --> 00:20:11,349
이건 말세예요
199
00:20:12,949 --> 00:20:15,761
당신 얼굴을 또 보면...
200
00:20:15,901 --> 00:20:19,033
피를 보고 당신
신에게 보내주지
201
00:20:23,324 --> 00:20:24,915
저비노
202
00:20:27,463 --> 00:20:30,159
'로렌조'는 죽었나요?
203
00:20:30,507 --> 00:20:32,601
나 같으면 죽었다고
생각할 거요
204
00:20:39,209 --> 00:20:43,047
그런 베짱은 생전
못 부려봤어요
205
00:20:43,186 --> 00:20:45,528
사제인 게 다행이죠
206
00:20:51,348 --> 00:20:52,325
그거야?
207
00:20:53,591 --> 00:20:55,341
마차를 구해온다며?
208
00:20:56,211 --> 00:20:57,401
'브루노' 삼촌이셔
209
00:20:58,269 --> 00:21:00,227
좀 맹하시지만
힘은 세셔
210
00:21:00,604 --> 00:21:01,952
그렇죠, 삼촌?
211
00:21:04,039 --> 00:21:06,654
숫총각이셔
맞죠, '브루노' 삼촌?
212
00:21:07,286 --> 00:21:10,476
나 자신을 아껴두고 있지
213
00:21:13,236 --> 00:21:14,302
저 사람은?
214
00:21:15,594 --> 00:21:17,941
'틴대로' 신부님이야
215
00:21:18,497 --> 00:21:20,542
결혼식을 할 거면
사제가 필요하죠
216
00:21:22,736 --> 00:21:26,821
광장에서 두어시간
'팜파네아'를 기다렸는데...
217
00:21:27,575 --> 00:21:33,309
그녀는 '저비노'를 피해
수녀원으로 피신했다더군요
218
00:21:34,693 --> 00:21:38,859
순결을 지키는데
가장 좋은 장소잖아요?
219
00:21:40,170 --> 00:21:42,340
생각은 그랬죠
220
00:21:47,892 --> 00:21:49,604
저 남자는 누구죠?
221
00:21:49,982 --> 00:21:51,530
우리 정원사예요
222
00:21:53,824 --> 00:21:55,590
천국에서 왔죠
223
00:21:58,706 --> 00:22:00,574
귀머거리에 벙어리예요
224
00:22:01,501 --> 00:22:02,650
뭐라구요?
225
00:22:02,998 --> 00:22:04,835
듣지도 말하지도
못 해요
226
00:22:05,600 --> 00:22:09,131
안 됐어요. 할 말이
많아 보이는데요
227
00:22:11,478 --> 00:22:14,885
악한 것은 듣지도
말하지도 말아야죠
228
00:22:27,054 --> 00:22:28,847
이봐요!
이리 와요!
229
00:22:42,232 --> 00:22:44,107
질투란 묘한 것이죠
230
00:22:44,455 --> 00:22:47,122
몰래 다가와서는
당신을 놀라게 해요
231
00:22:47,366 --> 00:22:51,330
'팜파네아'도 러시아
백작을 잊게 되었어요
232
00:23:39,118 --> 00:23:40,967
그건 뭔가?
233
00:23:42,391 --> 00:23:47,007
저는 '디미트리 바이에치라
알렉산드로비치 디진스키'로
234
00:23:47,226 --> 00:23:49,025
'노브고로드'의 공작이신...
235
00:23:49,500 --> 00:23:56,289
'알렉산더 피트라 아브라모비치
디진스키'의 장남입니다
236
00:23:57,245 --> 00:23:59,349
여기 왔습니다
안녕하십니까?
237
00:24:01,194 --> 00:24:05,286
어른과 부인, 따님
선물을 가져왔습니다
238
00:24:06,643 --> 00:24:07,799
곧 제 아내가 되겠죠
239
00:24:07,939 --> 00:24:10,040
'팜파네아'의 아버님
맞으시죠?
240
00:24:10,697 --> 00:24:13,495
'팜파네아'의 아버지
아닐세
241
00:24:13,820 --> 00:24:14,839
아니라구요?
242
00:24:18,058 --> 00:24:19,796
아버지가 아니라는군
243
00:24:20,536 --> 00:24:22,242
할아버진가 보지
244
00:24:22,521 --> 00:24:25,642
난 '저비노', '팜파네아'의
예비 남편이지
245
00:24:25,919 --> 00:24:27,454
이 얼간이 뭐야?
246
00:24:28,152 --> 00:24:31,243
'팜파네아'와 결혼 한다는군
247
00:24:31,840 --> 00:24:35,338
개엉덩이 같은 얼굴을
가졌구만
248
00:24:37,104 --> 00:24:39,365
착오가 있는 것
같습니다
249
00:24:40,335 --> 00:24:43,939
'팜파네아'는 저와
결혼하게 돼있습니다
250
00:24:46,238 --> 00:24:47,197
백작
251
00:24:48,489 --> 00:24:50,401
백작이라고 불러도
되겠나?
252
00:24:52,279 --> 00:24:54,817
백작처럼 보이는데...
253
00:24:56,583 --> 00:24:59,744
'팜파네아'는 내
아내가 될 거야
254
00:24:59,883 --> 00:25:04,198
그걸 못 들은 게
착오지
255
00:25:08,084 --> 00:25:15,048
여기까지 오게 해서
한다는 말이...
256
00:25:15,292 --> 00:25:20,119
아버지 뻘과 결혼한다는
거라구요?
257
00:25:21,919 --> 00:25:25,243
내가 부른 건 아니지만
가줬으면 좋겠군
258
00:25:26,763 --> 00:25:30,249
요즘 '플로렌스'는
건강에 안 좋거든
259
00:25:34,944 --> 00:25:37,379
저비노 델라 라타...
260
00:25:38,889 --> 00:25:40,955
델라 랫(Rat)이요?
261
00:25:42,940 --> 00:25:46,959
쥐(rat)는 털 달린
작은 동물이죠?
262
00:25:48,127 --> 00:25:49,530
그렇네
263
00:25:50,745 --> 00:25:52,227
그렇다고 생각했어요
264
00:26:05,509 --> 00:26:06,603
백작님!
265
00:26:08,164 --> 00:26:12,130
'팜파네아' 아가씨의 종입니다
안전하게 잘 계십니다
266
00:26:12,538 --> 00:26:15,084
무슨 말을 들으셨든,
기다리고 계십니다
267
00:26:15,661 --> 00:26:19,635
이 편지에 빌라 가는
방법이 있습니다
268
00:26:19,863 --> 00:26:21,383
거기서 만나실 겁니다
269
00:26:22,167 --> 00:26:23,804
돌아가야겠다
270
00:26:24,410 --> 00:26:29,105
'저비노'에게 본때를
보여주고
271
00:26:29,828 --> 00:26:32,353
여기는 위험하니
바로 가셔야 합니다
272
00:26:32,679 --> 00:26:33,892
최대한 빨리
가십시오
273
00:26:34,502 --> 00:26:36,725
'팜파네아'를
위해서 그러지
274
00:27:13,597 --> 00:27:16,173
들을 수도 말할 수도
없는 거 알아요
275
00:27:16,590 --> 00:27:20,824
당신은 기쁨을 주기 위해
천국에서 보낸 천사예요
276
00:27:20,964 --> 00:27:27,168
하느님이 듣고 말하는
기적을 주시길 기도해요
277
00:27:27,307 --> 00:27:30,478
그래서 새소리도 듣고...
278
00:27:31,096 --> 00:27:33,239
- 제대로 해!
- 하고 있어!
279
00:27:33,378 --> 00:27:35,802
- 무슨 말인지 모르잖아
- 그럼 니가 해!
280
00:27:40,021 --> 00:27:43,052
당신 과수원에서
'캐트리나' 수녀 만났죠
281
00:27:43,192 --> 00:27:45,733
창고에선 '멜리사' 수녀
만났구요
282
00:27:45,873 --> 00:27:48,610
우리도 같은 걸
해주세요
283
00:27:48,750 --> 00:27:50,700
지금 해줘요
284
00:27:51,867 --> 00:27:52,910
어서해
285
00:28:03,780 --> 00:28:07,590
'플로렌스'를 떠나고 나서
달구지를 타야했죠
286
00:28:08,243 --> 00:28:10,515
'브루노' 삼촌은
방귀만 뀌어댔어요
287
00:28:11,324 --> 00:28:14,121
잘난 여자들은
처녀라고 떠들어 대구요
288
00:28:15,219 --> 00:28:18,545
얘길 꺼낸다는 건
더 하고 싶다는 거죠
289
00:28:19,308 --> 00:28:21,771
하느님... 저 여자
또 시작이네요
290
00:28:22,307 --> 00:28:26,666
처녀인 게 자랑스러워
'디오네오'도 그렇구
291
00:28:27,430 --> 00:28:29,194
남자친구예요
292
00:28:29,715 --> 00:28:32,543
수다 때문에
죽을 지경이죠
293
00:28:33,733 --> 00:28:35,209
해본 적이 없어요
294
00:28:35,453 --> 00:28:36,345
디오네오!
295
00:28:37,595 --> 00:28:39,827
우린 섹스에
신경 안 쓰지?
296
00:28:40,071 --> 00:28:43,348
대낮에 길 위에서야
안 그러지
297
00:28:44,151 --> 00:28:47,142
우린 혼전순결을
믿잖아
298
00:28:47,350 --> 00:28:49,171
기다리는 게 좋지?
299
00:28:49,310 --> 00:28:50,934
영원토록
300
00:28:51,917 --> 00:28:53,071
거짓말쟁이
301
00:29:01,339 --> 00:29:02,765
저건 누구지?
302
00:29:03,973 --> 00:29:05,250
우리한테 손 흔드는데?
303
00:29:06,142 --> 00:29:08,221
아니, 나한테
흔드는 거야
304
00:29:11,676 --> 00:29:13,754
뭘 원하는지 알아봐
오기 전에 빨리!
305
00:29:13,963 --> 00:29:14,632
내가?
306
00:29:14,772 --> 00:29:16,854
달려! '필로미나'
오기 전에!
307
00:29:16,976 --> 00:29:18,007
아니... 안 돼
308
00:29:20,188 --> 00:29:21,492
니가 가라
309
00:29:37,697 --> 00:29:39,822
우리 빵이나
우유 필요한가?
310
00:29:40,795 --> 00:29:42,782
아주 신선하다는데...
311
00:29:43,080 --> 00:29:45,184
농장에 와서
시식을 해보래
312
00:29:51,854 --> 00:29:53,030
늦었네...
313
00:29:55,024 --> 00:29:56,500
잡을 수 있어
어서 와
314
00:29:57,589 --> 00:29:58,473
빨리!
315
00:30:12,474 --> 00:30:13,756
마음껏 드세요
316
00:30:14,566 --> 00:30:16,433
신선한 우유가
저기 있어요
317
00:30:17,284 --> 00:30:19,641
우유는 어떻게 짜죠?
318
00:30:21,361 --> 00:30:22,798
도시 남자들....
319
00:30:24,397 --> 00:30:27,342
우리 동네에선
병에 들어있어요
320
00:30:27,585 --> 00:30:29,616
해보면 할 수 있어요
321
00:30:32,440 --> 00:30:33,488
보여줘요
322
00:30:39,595 --> 00:30:40,900
이렇게 해요
323
00:30:42,668 --> 00:30:44,930
손에 꽉 차는 거
보이죠?
324
00:30:45,903 --> 00:30:49,030
잡히는 느낌이 좋아요
그렇지, 시모나?
325
00:30:49,347 --> 00:30:50,675
멋지지
326
00:30:51,595 --> 00:30:54,972
더 딱딱하면 좋겠어요
327
00:30:55,747 --> 00:30:57,851
늦었어
멈출 수 없어
328
00:31:06,036 --> 00:31:10,423
손에 단단히 잡고
짜내요
329
00:31:12,615 --> 00:31:16,572
올렸다가 누르고
330
00:31:18,647 --> 00:31:20,077
당겨요
331
00:31:22,802 --> 00:31:24,800
올릴 때 좋아요
332
00:31:25,545 --> 00:31:27,570
나와요!
느껴져요!
333
00:31:28,225 --> 00:31:30,684
더 꽉 쥐고
더 빠르게...
334
00:31:31,499 --> 00:31:32,696
나와요!
335
00:31:33,092 --> 00:31:34,677
우유빛깔
뜨겁게
336
00:31:37,768 --> 00:31:38,559
제발! 시모나
337
00:31:39,788 --> 00:31:40,919
해줘요!
338
00:31:59,080 --> 00:32:03,154
디오네오, 그 젖소랑
뭐하는 거야?
339
00:32:05,114 --> 00:32:06,878
"시모나, 해줘요"?
340
00:32:08,818 --> 00:32:10,189
구역질 나
역겨워
341
00:32:10,619 --> 00:32:13,285
- 우유 때문에 간 거야
- 하녀들이고
342
00:32:13,635 --> 00:32:15,067
손 대지 말지어다
몰라?
343
00:32:15,511 --> 00:32:17,370
와양간 짐승 포함해서!
344
00:32:17,546 --> 00:32:19,971
젖가슴과 겨털
있는 것들은 더더욱!
345
00:32:20,453 --> 00:32:23,915
꺼져버려! 나하고 절대
섹스 못 할 거야!
346
00:32:27,328 --> 00:32:30,771
나중에 들었는데
젖소가 충격을 받아서...
347
00:32:31,015 --> 00:32:33,467
다시는 우유가
안 나왔대요
348
00:32:34,440 --> 00:32:35,791
불쌍한 젖소...
349
00:32:40,478 --> 00:32:43,251
그건 죄악이에요
다른 두사람도요
350
00:32:43,911 --> 00:32:45,032
그렇겠죠
351
00:32:45,772 --> 00:32:47,568
달콤한 죄악이죠
352
00:32:47,811 --> 00:32:50,228
하루에 4명이라니!
창피한 줄 아세요
353
00:32:50,368 --> 00:32:51,923
질투하나 봐요
354
00:32:52,529 --> 00:32:53,408
흥!
355
00:33:41,356 --> 00:33:42,800
빠져 죽어버려요
356
00:34:37,709 --> 00:34:38,553
지금이야!
357
00:34:40,066 --> 00:34:41,311
잡아!
358
00:35:22,874 --> 00:35:24,269
안드루치오
359
00:35:58,670 --> 00:35:59,936
저게 뭐지?
360
00:36:00,353 --> 00:36:01,408
봤어?
361
00:36:02,374 --> 00:36:03,482
대단하군
362
00:36:04,205 --> 00:36:05,241
저걸 원해!
363
00:36:06,156 --> 00:36:07,241
가져와!
364
00:36:18,272 --> 00:36:19,336
어림도 없다!
365
00:36:24,823 --> 00:36:26,300
떠나시나요, 신부님?
366
00:36:26,648 --> 00:36:28,903
성당에서...
'저비노'가...
367
00:36:29,819 --> 00:36:31,103
날 무서워 했죠?
368
00:36:31,764 --> 00:36:34,101
걸고 있는 십자가를
무서워 한 거예요
369
00:36:35,533 --> 00:36:37,864
좀 지켜봤는데요...
370
00:36:38,316 --> 00:36:40,403
순결에 대한
얘기 말이에요
371
00:36:41,633 --> 00:36:42,331
왜요?
372
00:36:43,872 --> 00:36:46,533
키스 했다고 입이
시들진 않아요
373
00:36:47,666 --> 00:36:50,192
달 처럼 다시
떠오르는 거죠
374
00:36:52,646 --> 00:36:55,988
- 아주 시적이네요
- 그냥 충고예요
375
00:36:56,544 --> 00:36:58,213
내가 한 말도
아니예요
376
00:36:58,774 --> 00:36:59,891
결혼식은 어쩌구요?
377
00:37:00,030 --> 00:37:01,284
갈 거예요
378
00:37:03,006 --> 00:37:05,805
먼저 내 자신의
순례를 해야했죠
379
00:37:23,382 --> 00:37:25,018
시모나...
380
00:37:33,056 --> 00:37:34,395
시모나!
381
00:37:39,864 --> 00:37:42,598
시모나, 내 사랑
382
00:37:45,303 --> 00:37:48,984
사랑해요, 자기
383
00:37:49,798 --> 00:37:52,218
시모나, 석양으로
들어가자구요
384
00:37:54,490 --> 00:37:56,870
이 음탕하고
역겨운 자식!
385
00:40:06,258 --> 00:40:11,080
매일 당신을 보면
당신에게 빠져요
386
00:40:14,377 --> 00:40:19,514
매일밤 잠이 들면
당신을 그려요
387
00:40:33,101 --> 00:40:34,109
매일 낮...
388
00:40:39,969 --> 00:40:41,917
매일 밤
389
00:41:27,992 --> 00:41:31,644
필로미나, 저 친구 너한테
질렸나본데
390
00:41:32,714 --> 00:41:36,643
질리는 건 삼촌이
전문이시니까요
391
00:41:38,164 --> 00:41:39,372
디오네오...
392
00:41:44,372 --> 00:41:45,704
디오네오!
393
00:41:54,633 --> 00:41:56,425
그만 삐친 척 해!
394
00:41:57,550 --> 00:41:58,789
삐친 거 아냐
395
00:42:01,020 --> 00:42:06,395
왜 그래, 디오네오
나 좀 봐
396
00:42:07,645 --> 00:42:08,921
나 보라구
397
00:42:11,783 --> 00:42:14,322
음탕하다고 한 거
진심 아니야
398
00:42:15,620 --> 00:42:18,665
달콤한 자기
꿀맛 오이
399
00:42:19,399 --> 00:42:23,355
나 어린 애 아냐
오이도 아니고
400
00:42:24,590 --> 00:42:28,771
사랑해, 오이씨
401
00:42:30,076 --> 00:42:31,533
그냥 꿈이었어
402
00:42:32,974 --> 00:42:35,236
널 두고 바람피지
않아. 알잖아
403
00:42:36,602 --> 00:42:42,844
너 이러는 거
개가 핧는 거 같아
404
00:42:44,750 --> 00:42:50,098
들어봐. 자길 사랑하고
용서한다구
405
00:42:52,801 --> 00:42:56,482
키스로 용서해준다니까
406
00:43:00,581 --> 00:43:02,172
하나 더
407
00:43:07,059 --> 00:43:08,376
하나 더
408
00:43:13,801 --> 00:43:15,631
하나 더
409
00:43:23,517 --> 00:43:24,990
디오네오...
410
00:43:25,450 --> 00:43:27,000
그만해...
411
00:43:27,579 --> 00:43:28,815
나?
412
00:43:31,338 --> 00:43:33,779
디오네오...
키스해줘
413
00:43:35,129 --> 00:43:36,306
키스해줘
414
00:43:40,008 --> 00:43:42,620
세상에...
이게 뭐야?
415
00:43:45,326 --> 00:43:47,075
그게 뭐 같아?
416
00:43:51,632 --> 00:43:55,550
우리가 결혼하면
알게될 거야
417
00:43:56,323 --> 00:43:58,702
내가 어떤 보물을
가지고 있는지
418
00:44:02,860 --> 00:44:05,008
나한테 줘...
보물을 달라구!
419
00:44:06,100 --> 00:44:08,676
보물을 줘!
제발...
420
00:44:12,806 --> 00:44:15,894
무슨 일이야?
어떻게 된 거야?
421
00:44:21,992 --> 00:44:24,096
맙소사!
무슨 일이야?
422
00:44:25,069 --> 00:44:26,699
아무일... 아냐
423
00:44:28,309 --> 00:44:30,659
너한테는 아무일
아니겠지만...
424
00:44:30,917 --> 00:44:32,983
나한테는 수치야!
425
00:44:34,354 --> 00:44:36,159
키스 한 번에
무슨 일이야!
426
00:44:37,760 --> 00:44:40,234
니가 손을 넣었잖아
427
00:44:41,233 --> 00:44:44,140
아무것도 안 했거든
그건 니 문제지
428
00:44:44,665 --> 00:44:45,695
멈출 때를 모른다니까
429
00:44:46,097 --> 00:44:47,582
안녕, 이쁜이
430
00:44:50,153 --> 00:44:51,503
잘 봤어
431
00:45:14,547 --> 00:45:15,863
이쪽으로
432
00:45:18,200 --> 00:45:19,399
멜리사!
433
00:45:21,503 --> 00:45:23,021
난 '알레산드로'...
434
00:45:23,778 --> 00:45:24,777
여기 주인이지
435
00:45:25,346 --> 00:45:26,164
어서오시게
436
00:45:27,032 --> 00:45:29,671
당신은 주인이 아냐
우린 손님이 아니고
437
00:45:30,435 --> 00:45:32,092
우리는 포로야
438
00:45:33,341 --> 00:45:39,740
아주 아름다운 몸매군
세상이 기다리고 있지
439
00:45:40,632 --> 00:45:42,440
여행 해봤나?
440
00:45:44,690 --> 00:45:45,698
'시에나' 가봤어
441
00:45:46,506 --> 00:45:47,978
시에나?
442
00:45:52,639 --> 00:45:56,083
나랑 '튀니지아'에 가면
맘에 들 거야
443
00:45:57,463 --> 00:45:59,883
- '튀니지아'가 어디야?
- 아프리카
444
00:46:02,127 --> 00:46:05,320
- 왜 아프리카를 가?
- 못 들었어?
445
00:46:06,255 --> 00:46:08,752
물론 일하러 가지
446
00:46:09,683 --> 00:46:11,631
일이라니?
447
00:46:13,168 --> 00:46:14,869
쉬워. 긴장 푸는 일이야
448
00:46:16,392 --> 00:46:18,103
대부분 누워만
있으면 돼
449
00:46:18,639 --> 00:46:21,502
- 눈에 흙이 들어가기 전에는...
- 그것도 해줄 수 있지
450
00:46:26,146 --> 00:46:29,196
맙소사...
그가 원하는 게...
451
00:46:30,798 --> 00:46:32,942
그 얘기 하는 거 맞지?
452
00:46:34,345 --> 00:46:35,741
우리 어떡하지?
453
00:46:38,180 --> 00:46:39,998
우릴 보는 눈길 봤어?
454
00:46:43,075 --> 00:46:46,124
잘 생겼어
섹시하고
455
00:46:47,804 --> 00:46:49,356
무슨 말이야?
456
00:46:50,525 --> 00:46:53,732
여기서 살아 나가려면
주도권을 잡아야 해
457
00:46:53,872 --> 00:46:56,649
이 얼간이들을
휘어잡자고
458
00:47:25,501 --> 00:47:30,246
여기가... 황궁이군요
459
00:47:32,833 --> 00:47:35,490
앉아서 착하게 굴어요
460
00:47:40,173 --> 00:47:41,064
이거 입어
461
00:47:43,976 --> 00:47:44,515
다음은 너야
462
00:47:48,592 --> 00:47:53,039
나는 포기하지
않을 거예요
463
00:47:53,386 --> 00:47:57,531
나의 소중한...
보물을
464
00:47:59,069 --> 00:48:05,747
'다이아나'가 '아폴로'를
만날 때까지는
465
00:48:07,306 --> 00:48:11,806
여신 '비너스'가
나를...
466
00:48:12,855 --> 00:48:14,941
이끌어주세요
467
00:48:15,861 --> 00:48:19,502
'주피터'의 집에
갈 수 있도록
468
00:48:21,342 --> 00:48:23,051
그게 뭐하는
놈들이야?
469
00:48:23,865 --> 00:48:25,969
당신 같은 남자요
470
00:48:30,409 --> 00:48:34,642
난 기다리고
바라왔지만...
471
00:48:34,781 --> 00:48:40,017
나의 '주피터'는
아직 안 왔어요
472
00:48:41,814 --> 00:48:43,997
와달라고 기도하죠
473
00:48:45,127 --> 00:48:47,681
와달라고 갈망하죠
474
00:48:49,753 --> 00:48:54,223
나의 달콤한 바보
475
00:48:55,156 --> 00:48:57,890
당신은 나의 '주피터'예요
476
00:49:10,923 --> 00:49:15,798
나 좀 데려가라고 해줘
오줌 눠야 돼
477
00:49:16,138 --> 00:49:17,808
닥쳐요!
방구쟁이
478
00:49:18,263 --> 00:49:19,190
참아요!
479
00:49:22,170 --> 00:49:24,195
- 어떻게 됐어?
- 지루했어
480
00:49:24,919 --> 00:49:25,947
그냥 보기만 하더라구
481
00:49:26,452 --> 00:49:29,105
벗고 기둥을 돌며
춤만 추게 했어
482
00:49:31,563 --> 00:49:32,719
그건 어디서 났어?
483
00:49:34,833 --> 00:49:36,375
내가 다음이야
484
00:49:36,576 --> 00:49:39,341
따라와
나 하는대로만 해
485
00:49:42,600 --> 00:49:43,875
여러분
486
00:49:44,861 --> 00:49:45,959
여러분
487
00:49:46,326 --> 00:49:49,217
대장님이 여러분을
위해 보내셨어요
488
00:49:49,850 --> 00:49:51,130
즐겁게 해드리라구요
489
00:49:56,373 --> 00:49:58,598
여긴 사랑스런
필로미나!
490
00:49:59,373 --> 00:50:01,617
상당한 미인인 거
아시겠죠
491
00:50:02,443 --> 00:50:05,505
이렇게 화려한
가슴 보셨어요?
492
00:50:06,106 --> 00:50:07,383
보여줘
493
00:50:12,783 --> 00:50:13,714
좋아하는데!
494
00:50:14,077 --> 00:50:16,382
'필로미나' 가슴에
박수 좀 주세요!
495
00:50:19,205 --> 00:50:23,598
모든 여자들의 관심은
한가지 뿐이죠
496
00:50:24,715 --> 00:50:26,921
처음에 하는 사람과...
497
00:50:27,129 --> 00:50:28,840
마지막에 하는 사람
498
00:50:29,446 --> 00:50:31,853
누구 방망이가
제일 큰가요?
499
00:50:32,482 --> 00:50:35,509
- 저요, 저요!
- 저요! 저요!
500
00:50:36,664 --> 00:50:39,684
한 가지 방법 밖에 없죠
꺼내보세요
501
00:50:40,623 --> 00:50:42,409
연장을 보자구요
502
00:50:43,278 --> 00:50:46,195
어서 오세요
줄을 서요
503
00:50:46,493 --> 00:50:48,876
남자분들 모이세요
창피할 거 없어요
504
00:50:49,399 --> 00:50:53,684
셋을 세면, 도둑 여러분
바지를 내려요
505
00:50:54,260 --> 00:50:55,113
하나
506
00:50:56,604 --> 00:50:57,447
둘!
507
00:50:58,890 --> 00:51:00,207
셋!
508
00:51:02,364 --> 00:51:04,819
훌륭해요
대단하군요!
509
00:51:05,425 --> 00:51:08,567
보세요... 영광스런
남성들을
510
00:51:09,379 --> 00:51:11,494
세상에, 이런 거
본 적 없는데...
511
00:51:12,050 --> 00:51:14,261
이젠 단체로 있네
512
00:51:14,580 --> 00:51:16,055
가까이 가서 보자
513
00:51:18,877 --> 00:51:22,678
질서를 지키세요
똑바로 서세요!
514
00:51:23,046 --> 00:51:24,142
어디 볼까요
515
00:51:24,336 --> 00:51:28,671
당신은 저 사람과
자리 바꾸세요
516
00:51:32,202 --> 00:51:34,583
당신은 이 사람하고
517
00:51:36,673 --> 00:51:37,950
더 낫네
518
00:51:40,576 --> 00:51:42,129
어딨어요?
519
00:51:44,047 --> 00:51:46,347
오... 거기 있네
520
00:51:47,164 --> 00:51:48,625
아주 작네...
521
00:51:49,146 --> 00:51:50,328
쪼그라들었고
522
00:51:54,064 --> 00:51:55,580
다 그런건 아니겠지?
523
00:51:55,780 --> 00:51:56,911
고맙구만
524
00:51:57,608 --> 00:51:59,869
끝으로 가야겠지, 멜리사?
525
00:52:01,353 --> 00:52:03,054
가보세요
빨리 빨리
526
00:52:04,888 --> 00:52:07,559
아주 장관이네요
수고하셨어요
527
00:52:08,005 --> 00:52:09,159
이제 됐어요
528
00:52:09,417 --> 00:52:10,943
여러분들이 기다리던
순간이에요
529
00:52:11,602 --> 00:52:14,616
누가...
먼저 할까요?
530
00:52:15,545 --> 00:52:18,320
큰 사람부터 시작해서
내려가자구
531
00:52:18,897 --> 00:52:21,711
안 돼! 작은 걸로
시작해서 올라가야지
532
00:52:22,765 --> 00:52:25,930
중간에서 시작해서
양끝으로 가면 되지
533
00:52:27,599 --> 00:52:29,185
내가 작으니 먼저 할래
534
00:52:29,357 --> 00:52:31,331
할 것도 없으면서
535
00:52:31,607 --> 00:52:33,296
니꺼나 빨아라!
536
00:52:34,016 --> 00:52:35,533
한 판 붙자는 거야?
537
00:52:35,755 --> 00:52:36,986
크기는 이거다!
538
00:52:38,942 --> 00:52:40,474
좋아, 못 참아!
539
00:52:49,952 --> 00:52:51,192
지노!
540
00:52:55,258 --> 00:52:58,723
다음 나야! 어서
지노, 서둘러!
541
00:53:01,674 --> 00:53:02,804
재미 좋은가?
542
00:53:03,686 --> 00:53:07,210
눈에 흙이 들어간다고
하지 않았나?
543
00:53:10,663 --> 00:53:12,205
못된 인간
544
00:53:28,089 --> 00:53:30,825
듣고 싶지 않았던
소식이 전해졌어요
545
00:53:31,128 --> 00:53:33,348
백작이 '플로렌스'에
도착했다는 거죠
546
00:53:37,041 --> 00:53:39,317
'팜파네아'는 갈등에
빠졌어요
547
00:53:39,665 --> 00:53:43,873
'로렌조'를 수녀들에게
놔두고 떠날까요?
548
00:53:44,013 --> 00:53:45,883
그걸 어떻게 알았죠?
549
00:53:46,127 --> 00:53:48,408
정원에서 노래하는 걸
들었어요
550
00:53:49,930 --> 00:53:51,957
- 확실한가요?
- 그럼요
551
00:53:58,405 --> 00:53:59,930
목소리가 좋아요
552
00:54:01,769 --> 00:54:02,855
거부할 수 없죠
553
00:54:05,581 --> 00:54:08,475
안녕히 계세요
감사했습니다
554
00:54:27,572 --> 00:54:33,538
푸줏간 주인이 날카로운
칼을 가지고 왔어요
555
00:54:34,825 --> 00:54:37,654
그걸로 당신의...
556
00:54:38,106 --> 00:54:40,058
안 돼요! 제발!
557
00:54:48,006 --> 00:54:49,597
기적... 이에요!
558
00:54:51,273 --> 00:54:52,595
말이 돼요!
559
00:54:54,782 --> 00:54:55,721
나가!
560
00:55:02,620 --> 00:55:03,730
머저리!
561
00:55:47,759 --> 00:55:49,272
당신 사람인가요?
562
00:55:50,569 --> 00:55:53,285
아뇨, 호수의
요정이에요
563
00:55:54,146 --> 00:55:55,755
매력공주죠
564
00:55:56,105 --> 00:55:57,530
그런 것 같았어요
565
00:55:58,622 --> 00:56:02,464
내가... 마법에
걸린 건가요?
566
00:56:03,356 --> 00:56:06,085
네, 그 물을 마셨으니...
567
00:56:06,940 --> 00:56:08,111
저의 마법에 걸렸어요
568
00:56:09,297 --> 00:56:10,572
어디서 온 건가요?
569
00:56:11,315 --> 00:56:13,958
매력공주가 되기
전에요
570
00:56:14,380 --> 00:56:15,206
'플로렌스'요
571
00:56:16,542 --> 00:56:17,669
어디로 가세요?
572
00:56:18,020 --> 00:56:19,452
결혼식이요
573
00:56:23,904 --> 00:56:25,382
당신이 신부인가요?
574
00:56:26,061 --> 00:56:29,995
제가 결혼하러 가는
신부라면...
575
00:56:30,467 --> 00:56:32,120
신랑이 돼주실래요?
576
00:56:33,554 --> 00:56:36,999
나도 당신처럼 결혼식에
가는 중인데...
577
00:56:37,103 --> 00:56:38,143
혹시...
578
00:56:39,579 --> 00:56:41,317
당신이 이름을
말해줬는데...
579
00:56:41,611 --> 00:56:43,570
'팜파네아'라면...
580
00:56:43,814 --> 00:56:45,191
내 삶은 완성될 거예요
581
00:56:45,649 --> 00:56:47,392
당신은 두 말 할
나위없이...
582
00:56:48,276 --> 00:56:51,871
내가 본 가장 아름다운
여인이니까요
583
00:56:52,823 --> 00:56:56,881
내가 '팜파네아'라면
당신은...
584
00:56:57,048 --> 00:56:59,790
'디미트리 바이에치라
알렉산드로비치 디진스키' 백작...
585
00:57:00,025 --> 00:57:05,245
'알렉산더 피트라 아브라모비치
디진스키'의 장남이에요
586
00:57:05,730 --> 00:57:08,006
'노브그로드' 왕국에서 왔죠
587
00:57:10,157 --> 00:57:14,414
당신은 내 신부가 될
'팜파네아' 맞나요?
588
00:57:15,347 --> 00:57:18,022
아뇨. 저는 매력공주예요
589
00:57:19,288 --> 00:57:22,709
저의 요청에
응답을 주셨어요
590
00:57:23,376 --> 00:57:24,621
특별한 순간에...
591
00:57:24,918 --> 00:57:26,941
여자는 선물을
줘야하죠
592
00:57:28,245 --> 00:57:29,773
소중한 보물을요
593
00:57:30,619 --> 00:57:33,346
모든 여자들이
간직한 보물...
594
00:57:33,967 --> 00:57:36,486
남자에게 줄 수 있는
최고의 선물 말이에요
595
00:57:38,404 --> 00:57:40,373
기다릴 수 없죠
596
00:57:43,580 --> 00:57:46,038
우리 만남을 아무에게도
말하면 안 돼요
597
00:58:03,445 --> 00:58:05,618
그를 쫒아내는데
성공한 '팜파네아'는...
598
00:58:05,893 --> 00:58:08,959
수녀원을 지나가면서
좋아하는 '로렌조'를...
599
00:58:09,233 --> 00:58:13,088
수녀들이 건드리지 않나
확인을 했죠
600
00:58:19,302 --> 00:58:21,099
로렌조 드 람버티
601
00:58:21,900 --> 00:58:23,939
팜파네아 아나스타시
602
00:58:24,748 --> 00:58:25,711
여기서 뭐해요?
603
00:58:26,310 --> 00:58:27,054
그냥...
604
00:58:27,793 --> 00:58:29,151
하루를 즐기죠
605
00:58:30,873 --> 00:58:31,632
정원사로 일했어요
606
00:58:32,225 --> 00:58:33,132
도시를 벗어나서요
607
00:58:33,432 --> 00:58:34,594
정원사요?
608
00:58:34,733 --> 00:58:38,025
자연과 아주
친하거든요
609
00:58:38,477 --> 00:58:39,326
오...
610
00:58:41,445 --> 00:58:44,765
잘 됐네요
그럼 다음에 보죠
611
00:58:46,494 --> 00:58:47,970
아니, 기다려요
612
00:58:50,006 --> 00:58:52,908
- 어디로 가요?
- 결혼하러 가는 길이에요
613
00:58:53,751 --> 00:58:55,870
네... 들었어요
614
00:58:56,563 --> 00:58:58,980
키 작고 뚱뚱한
러시아인이라구요
615
00:59:00,307 --> 00:59:03,867
당신 인기 있던대요
찾는 이가 많죠
616
00:59:04,875 --> 00:59:06,251
'저비노' 말이군요
617
00:59:06,932 --> 00:59:08,251
그 사람 똥덩어리죠
618
00:59:08,979 --> 00:59:11,950
당신 죽을 때까지
쫒는대요. 가요
619
00:59:14,552 --> 00:59:16,609
자연과 친구 잘 해요
620
00:59:18,370 --> 00:59:20,120
같이 가면 어떨까요
621
00:59:22,985 --> 00:59:24,498
호위를 해드릴게요
622
00:59:25,681 --> 00:59:28,715
뚱뚱한 러시아인에게
안전하게 모셔드리죠!
623
00:59:31,528 --> 00:59:34,157
모든 순례자가 그렇듯
행로를 따라서....
624
00:59:34,505 --> 00:59:36,436
도착했어요....
625
00:59:37,773 --> 00:59:38,939
천국에
626
00:59:52,236 --> 00:59:55,052
사람들 말로는
이 수녀원 원장이...
627
00:59:55,192 --> 00:59:58,323
비할 수 없는 욕정을
가졌다더군요
628
00:59:58,879 --> 01:00:01,439
- 누구세요?
- 저는 사제인데...
629
01:00:01,578 --> 01:00:05,042
묵상과 기도를 할
장소를 찾고 있습니다
630
01:00:10,515 --> 01:00:12,913
원장수녀님께
안내해 드리죠
631
01:00:13,469 --> 01:00:17,705
- 기술이 있으신가요?
- 어떤?
632
01:00:18,053 --> 01:00:19,827
정원일이요
633
01:00:20,024 --> 01:00:23,227
정원일? 조금이요
634
01:00:23,367 --> 01:00:24,213
잘 됐네요
635
01:00:25,233 --> 01:00:28,718
이곳의 침묵은
마치 우리가...
636
01:00:29,284 --> 01:00:30,801
귀머거리에 벙어리 같죠
637
01:00:31,110 --> 01:00:36,189
우린 많은 것을 보지만
말하지 않습니다
638
01:00:36,517 --> 01:00:37,705
이해 되시나요?
639
01:00:43,334 --> 01:00:45,328
침묵...
귀머거리에 벙어리...
640
01:00:47,179 --> 01:00:50,239
정원일... 제 의도는
아니었죠
641
01:00:59,098 --> 01:01:02,184
목욕... 하실래요?
642
01:01:03,027 --> 01:01:04,375
목욕...?!
643
01:01:06,618 --> 01:01:07,951
들어갔죠
644
01:01:40,008 --> 01:01:42,061
결혼식에 완벽한
장소군요
645
01:01:53,618 --> 01:01:55,284
아무도 안 왔어요
우리가 처음이에요
646
01:01:58,750 --> 01:01:59,752
로렌조!
647
01:02:04,503 --> 01:02:05,754
기다려요!
로렌조
648
01:02:08,722 --> 01:02:11,508
좀 더 있어도 돼요
649
01:02:22,413 --> 01:02:26,045
눈을 가려요?
정말이에요?
650
01:02:26,940 --> 01:02:28,736
그녀에게 키스할 때
눈을 가렸다구요?
651
01:02:29,314 --> 01:02:30,747
그녀가 키스했죠
652
01:02:33,415 --> 01:02:35,674
내 생각엔 곧
잊을 거예요
653
01:02:36,545 --> 01:02:37,750
그 여자와 키스요
654
01:02:39,415 --> 01:02:42,267
'로렌조'는 절대로
빠지지 않잖아요
655
01:02:43,554 --> 01:02:45,541
안 믿어도 돼요
656
01:02:46,972 --> 01:02:49,459
보지도 못한 여자와
어떻게 사랑에 빠져요?
657
01:02:50,746 --> 01:02:53,235
간단해요
그 키스예요
658
01:02:55,658 --> 01:02:57,173
모든 것이 키스에
담겨 있었죠
659
01:03:00,168 --> 01:03:01,842
어떻게 찾으려구요?
660
01:03:02,891 --> 01:03:05,694
보지도 못했고
수녀원에 있는데요?
661
01:03:10,071 --> 01:03:11,497
모르겠어요
662
01:03:13,036 --> 01:03:14,877
당신이 맞을 거예요
663
01:03:15,225 --> 01:03:17,688
수녀원에 들여보내주지
않을테니까요
664
01:03:23,222 --> 01:03:25,516
잊는 게 좋을 거예요
로렌조
665
01:03:28,669 --> 01:03:29,764
잊지 않아요
666
01:03:47,049 --> 01:03:48,761
그 여자를 찾으면요?
667
01:03:49,943 --> 01:03:53,648
찾아서 키스했는데
환상이 깨지면요?
668
01:03:54,463 --> 01:03:55,800
기분이 어떻겠어요?
669
01:03:56,256 --> 01:03:57,095
환상이 아니예요
670
01:03:58,225 --> 01:04:01,861
그 아름다운 키스의
기억은 사라질 거예요
671
01:04:02,497 --> 01:04:03,479
두고 봐요
672
01:04:03,816 --> 01:04:06,804
증명을 위해서
나라도 키스하겠어요
673
01:04:06,944 --> 01:04:09,300
- 도전 같은데요?
- 그럴지도요
674
01:04:10,178 --> 01:04:13,164
당신은 모든 남자들이
키스하고픈 여자였어요
675
01:04:13,938 --> 01:04:15,017
그런데요?
676
01:04:15,910 --> 01:04:19,439
하지만 당신은
항상 너무...
677
01:04:20,561 --> 01:04:21,617
뭐요?
678
01:04:25,734 --> 01:04:28,148
너무 착하고
너무 현명하고...
679
01:04:31,326 --> 01:04:32,643
너무 아름다워요
680
01:04:33,906 --> 01:04:36,770
모든 것이 다요
접근하기 힘들죠
681
01:04:40,010 --> 01:04:41,680
나한테 키스해봐요
지금
682
01:04:43,113 --> 01:04:45,205
그 여자를 잊을 수
있나 보게요
683
01:04:48,270 --> 01:04:52,442
당신에게 키스하고 싶었지만
못 했던 순간들을 위해서요?
684
01:04:55,654 --> 01:04:58,902
그 순간들과
그 이상을 위해서요
685
01:05:05,376 --> 01:05:06,527
눈을 감아요
686
01:05:16,527 --> 01:05:18,195
저비노...
그럴 줄 알았어
687
01:05:20,009 --> 01:05:20,991
그 사람이에요!
688
01:05:21,753 --> 01:05:23,784
달아나요, 로렌조
당신을 죽일 거예요
689
01:05:25,338 --> 01:05:27,046
도망쳐요!
690
01:05:28,330 --> 01:05:29,448
저비노!
691
01:05:30,126 --> 01:05:31,233
이 똥덩어리!
692
01:05:32,164 --> 01:05:34,269
오는 냄새가 나더라!
693
01:05:35,746 --> 01:05:36,400
로렌조!
694
01:05:37,173 --> 01:05:39,868
와봐! 죽이고 싶어?
해보라구!
695
01:05:40,266 --> 01:05:41,238
어서 와!
696
01:05:47,621 --> 01:05:48,702
와보라구!
697
01:05:51,201 --> 01:05:52,385
검을 줘!
698
01:05:54,869 --> 01:05:56,986
빌어먹을... 달라구!
699
01:06:04,218 --> 01:06:05,714
저비노 델라 라타!
700
01:06:08,839 --> 01:06:10,318
그를 놔둬요!
701
01:06:11,886 --> 01:06:13,075
놔줘요!
702
01:06:18,300 --> 01:06:20,266
당신과 결혼 안해요!
절대로!
703
01:06:20,780 --> 01:06:21,993
그 사람을 죽이면!
704
01:06:24,709 --> 01:06:25,709
결혼을 해요?
705
01:06:28,967 --> 01:06:30,298
그렇게 된 거예요?
706
01:06:31,029 --> 01:06:32,363
이 사람과 결혼 한다고?
707
01:07:00,297 --> 01:07:02,204
실수하면 넌 죽어
708
01:07:03,190 --> 01:07:07,106
날 죽여도 넌 여전히
똥덩어리야
709
01:07:35,845 --> 01:07:37,518
놈은 곤경에
빠졌어요
710
01:07:38,527 --> 01:07:39,924
문제가 많죠
711
01:07:40,408 --> 01:07:42,074
무슨 문제요?
712
01:07:42,855 --> 01:07:43,464
도둑질
713
01:07:44,719 --> 01:07:46,114
살인
714
01:07:48,485 --> 01:07:51,234
믿어 드리죠. 처음
듣는 것도 아니니
715
01:07:51,741 --> 01:07:52,878
하지만 어리잖아요
716
01:07:55,442 --> 01:07:56,799
제발...
717
01:08:01,068 --> 01:08:01,878
부탁이오
718
01:08:02,935 --> 01:08:03,514
왜요?
719
01:08:05,001 --> 01:08:06,638
기대지 말아요
720
01:08:16,386 --> 01:08:18,847
뭐하는 거요?
그만해요
721
01:08:20,842 --> 01:08:22,159
여기... 들어보세요
722
01:08:30,686 --> 01:08:32,648
좀... 내려와요
723
01:08:33,447 --> 01:08:35,085
높은 곳이 무섭군요?
724
01:08:36,454 --> 01:08:37,365
아니오
725
01:08:39,926 --> 01:08:42,068
당신이 빠지는 게 싫소
726
01:08:42,806 --> 01:08:43,921
왜 떨어져요?
727
01:08:44,128 --> 01:08:45,702
어릴 때부터 이 우물에서
놀았는데요
728
01:08:45,879 --> 01:08:47,102
내려와요!
729
01:08:51,508 --> 01:08:54,963
'로렌조'를 풀어주고
신부를 불러오세요
730
01:08:56,044 --> 01:08:57,128
지금?
731
01:08:58,375 --> 01:08:59,963
지금 결혼하겠다구요?
732
01:09:02,586 --> 01:09:03,556
네
733
01:09:04,880 --> 01:09:07,531
결혼했는데
안 풀어주거나...
734
01:09:08,501 --> 01:09:09,891
당신 손에
피를 묻히면...
735
01:09:10,249 --> 01:09:12,475
평생 차가운 침대에서
자게 될 거예요
736
01:09:12,711 --> 01:09:13,851
알겠어요?
737
01:09:14,218 --> 01:09:16,206
당신에게 아무것도
안 주겠어요
738
01:09:19,826 --> 01:09:21,197
약속하리다
739
01:09:22,681 --> 01:09:23,996
신부를 부르겠소
740
01:09:25,951 --> 01:09:28,133
신부를 어떻게
찾으란 거야?
741
01:09:28,638 --> 01:09:30,977
못 찾으면 불알을
잘라버릴 걸
742
01:09:33,728 --> 01:09:36,401
- 어이, 이봐요!
- 왜요?
743
01:09:36,957 --> 01:09:38,924
신부님, 어디 가시오?
744
01:09:39,584 --> 01:09:41,408
'팜파네아' 아가씨
집이요
745
01:09:42,814 --> 01:09:43,996
결혼식 하러요
746
01:09:45,855 --> 01:09:48,843
신부를 찾으러 가는 줄
어떻게 알았나요?
747
01:09:49,657 --> 01:09:51,288
하느님 말씀은
빨리 퍼지죠
748
01:09:52,677 --> 01:09:54,015
내가 당신 알든가?
749
01:09:54,584 --> 01:09:55,939
얼굴이 많이 익은데
750
01:09:56,752 --> 01:09:59,695
옷 때문이에요
사제는 다 똑같죠
751
01:10:14,459 --> 01:10:16,958
가요. 그 사람 마음
바뀌기 전에요
752
01:10:17,643 --> 01:10:19,116
정말 결혼할 거예요?
753
01:10:19,609 --> 01:10:20,761
상관하지 말아요
754
01:10:22,880 --> 01:10:24,105
신부가 왔오
755
01:10:25,601 --> 01:10:26,866
갈 수 있을 때 가요
756
01:10:34,759 --> 01:10:37,033
결혼 전에 우리 고해를
들어야 한대요
757
01:10:38,046 --> 01:10:39,008
제가 먼저 하죠
758
01:10:47,469 --> 01:10:51,309
확실히 해서, 지금 남편
후보가 몇 명이죠?
759
01:10:52,120 --> 01:10:53,833
- 셋이요
- 누굴 원해요?
760
01:10:54,057 --> 01:10:55,299
'로렌조'요
761
01:10:55,716 --> 01:10:57,470
'로렌조'만 사랑해요
762
01:10:57,996 --> 01:10:59,994
하지만 정혼한 백작은
못 만나봤잖아요
763
01:11:00,239 --> 01:11:01,236
사랑할 수도 있죠
764
01:11:01,480 --> 01:11:04,873
- 아뇨. '로렌조'만요
- 그도 사랑하나요?
765
01:11:05,134 --> 01:11:09,418
네, 아뇨... 사랑하지만
아직 자신은 몰라요
766
01:11:10,299 --> 01:11:12,642
사제 하기도 쉽지 않군
767
01:11:15,571 --> 01:11:17,765
최대한 지연시켜 주세요
768
01:11:53,115 --> 01:11:54,431
난 깨달았지...
769
01:11:54,841 --> 01:11:58,784
일하기 보다 돈 훔치는 게
훨씬 쉽다는 걸
770
01:11:59,254 --> 01:12:03,299
그 많은 살인은요?
몇 명인가요?
771
01:12:09,790 --> 01:12:12,684
- 기억도 못 해
- 엄청나군요
772
01:12:13,841 --> 01:12:15,443
자기 아버지한테
한 일도 있는데...
773
01:12:24,469 --> 01:12:25,865
내가 알든가?
774
01:12:27,809 --> 01:12:30,633
얼굴이 낮익은데
아는 것 같아
775
01:12:31,921 --> 01:12:34,956
옷 때문이에요
사제는 다 똑같아요
776
01:12:43,485 --> 01:12:44,393
자신을 돌아보면...
777
01:12:44,683 --> 01:12:48,841
그 죄악들로 부터
구원을 받아야 해요
778
01:12:49,316 --> 01:12:52,301
성적인 생각과 행동을
금해야 합니다
779
01:12:53,728 --> 01:12:54,942
30일 동안이요
780
01:12:57,177 --> 01:13:01,092
곧 결혼하는데 어떻게
30일 동안 금욕을 해?
781
01:13:02,022 --> 01:13:04,286
그거... 심하잖아!
782
01:13:05,589 --> 01:13:06,765
멍청하고
783
01:13:07,008 --> 01:13:10,816
당연히 정말 멍청한
짓을 하면...
784
01:13:11,193 --> 01:13:13,757
그 대가로 고통을
받아야죠
785
01:13:14,113 --> 01:13:17,569
얼마나 멍청했는지
알게 되는 거예요
786
01:13:17,917 --> 01:13:19,883
그걸 참회라고 하죠
787
01:13:21,273 --> 01:13:26,999
그거... 정말
아주 멍청하군
788
01:13:28,406 --> 01:13:30,414
하느님은 신비롭게
행하시죠
789
01:13:33,324 --> 01:13:36,149
제가 이 사람을
꽉 잡긴 했는데...
790
01:13:36,803 --> 01:13:40,408
얼마나 오래
잡아둘 수 있을까요?
791
01:13:44,799 --> 01:13:47,590
'저비노'님이 너 죽이라고
보낸 거 알지?
792
01:13:48,027 --> 01:13:49,302
짐작은 했지
793
01:13:50,431 --> 01:13:52,379
살인... 더러운 일이지
794
01:13:52,519 --> 01:13:55,847
- 차라리 정원사가 되겠어
- 좋은 곳 있는데...
795
01:13:57,653 --> 01:14:00,143
잘 들어
보내줄 수도 있어
796
01:14:00,699 --> 01:14:02,870
말 안 한다고
약속해야 돼
797
01:14:03,938 --> 01:14:04,965
정말?
798
01:14:12,034 --> 01:14:14,472
- 약속하지
- 좋아
799
01:14:21,315 --> 01:14:22,621
아프네...
800
01:14:25,215 --> 01:14:26,810
진짜 아파...
801
01:14:29,611 --> 01:14:32,424
이 길이 '팜파네아'
빌라로 가나요?
802
01:14:33,240 --> 01:14:35,225
- 저쪽이요
- 고마워요
803
01:14:36,627 --> 01:14:37,945
당신은 누구요?
804
01:14:38,342 --> 01:14:42,225
디미트리 바이에치라
알렉산드로비치 디진스키 백작이오
805
01:14:44,227 --> 01:14:45,875
키 작고 뚱뚱한
러시아 사람
806
01:15:05,547 --> 01:15:07,161
증인 여러분
807
01:15:09,236 --> 01:15:12,128
당신은 '저비노
델라 라타'입니까?
808
01:15:13,402 --> 01:15:14,611
내가 누군지 알잖아
809
01:15:14,770 --> 01:15:16,114
까다롭게 굴지 마세요
810
01:15:16,400 --> 01:15:18,830
대답을 안 하면
어떻게 결혼시켜요?
811
01:15:21,616 --> 01:15:23,602
당신은 '저비노
델라 라타'입니까?
812
01:15:24,966 --> 01:15:25,968
그렇소
813
01:15:27,847 --> 01:15:29,867
당신은 '팜파네아
아나스타시'입니까?
814
01:15:30,108 --> 01:15:31,524
그렇습니다, 신부님
815
01:15:31,855 --> 01:15:34,261
언제 마지막 고해를
했나요? 팜파네아?
816
01:15:35,921 --> 01:15:38,023
오늘 고해 했습니다
신부님
817
01:15:38,322 --> 01:15:40,753
- 모든 죄를 고백했나요?
- 그랬습니다
818
01:15:42,578 --> 01:15:43,768
저비노 델라 라타
819
01:15:44,252 --> 01:15:45,572
언제 마지막
고해를 했나요?
820
01:15:46,417 --> 01:15:48,873
- 언제 했는지 알잖소
- 틀렸어요
821
01:15:49,364 --> 01:15:53,289
"오늘 고해 했습니다
신부님"
822
01:15:55,186 --> 01:15:58,427
- 오늘 고해 했습니다
- 신부님
823
01:16:00,507 --> 01:16:01,550
신부님
824
01:16:02,158 --> 01:16:06,354
두 분 모두 정결한 몸과
마음으로 왔습니까?
825
01:16:06,649 --> 01:16:09,071
- 그렇습니다
- 그렇소
826
01:16:09,822 --> 01:16:11,649
- 목욕했나요?
- 뭐요?!
827
01:16:12,018 --> 01:16:12,877
팜파네아?
828
01:16:13,574 --> 01:16:16,609
오늘 결혼하는 날에
목욕했습니다
829
01:16:16,936 --> 01:16:21,858
증인 여러분, 이 여인은 정결한
몸과 마음으로 왔습니다
830
01:16:22,175 --> 01:16:23,977
저비노 델라 라타...
831
01:16:24,426 --> 01:16:27,504
오늘 결혼하는 날에
목욕했습니까?
832
01:16:28,617 --> 01:16:30,298
- 그래요
- 언제 목욕했죠?
833
01:16:30,496 --> 01:16:33,514
- 목욕했다고 했잖아
- 언제 정확히 했나요?
834
01:16:33,741 --> 01:16:35,039
목욕 했다니까!
835
01:16:35,381 --> 01:16:37,608
철저히? 구석구석
아랫도리...
836
01:16:37,794 --> 01:16:39,992
- 다리 사이도?
- 뭐?
837
01:16:40,395 --> 01:16:41,939
손을 보여줘요
838
01:16:44,475 --> 01:16:47,138
- 손톱에 때 끼었잖아
- 어디?
839
01:16:47,377 --> 01:16:50,947
거기... 손톱 더러우면
결혼 못 시켜요
840
01:16:51,531 --> 01:16:55,404
황당하군... 그런 황당한
소리 처음 듣는군
841
01:16:55,666 --> 01:17:01,398
"증인 여러분, 이 남자는 정결한
몸과 마음으로 왔습니다" 하는데...
842
01:17:01,538 --> 01:17:04,433
손톱이 더러우면
못 하잖아요?
843
01:17:04,573 --> 01:17:06,050
손을 씻어야 돼요
844
01:17:12,161 --> 01:17:13,364
그 정돈 해야죠
845
01:17:26,038 --> 01:17:28,540
- 됐지
- 고맙습니다
846
01:17:34,346 --> 01:17:35,921
제대로 하시려는 거예요
847
01:17:36,165 --> 01:17:37,226
맞아요
848
01:17:39,021 --> 01:17:42,623
덧붙여서, 저 행사비
받아야 합니다
849
01:17:51,210 --> 01:17:52,860
이거 재밌는데
850
01:17:58,380 --> 01:18:00,131
이 와인을 따라서...
851
01:18:18,001 --> 01:18:21,969
좀 덜 익었지만 괜찮아요
신선한 과일과...
852
01:18:23,289 --> 01:18:25,378
곰팡내가 나는데...
853
01:18:27,345 --> 01:18:32,000
곰팡내 나는 건
맛이 간 거죠
854
01:18:32,420 --> 01:18:35,729
오늘 여기 두 사람의
조합 같네요
855
01:18:36,975 --> 01:18:38,570
당장 결혼시켜
이 자식아!
856
01:18:39,022 --> 01:18:41,448
남편과 아내임을
선언합니다. 됐어요
857
01:18:41,588 --> 01:18:45,193
결혼했으니 긴장 푸세요
즐기세요, 원하시는대로
858
01:18:45,332 --> 01:18:46,472
이봐!
859
01:18:56,405 --> 01:18:59,738
난 '디미트리 바이에치라
알렉산드로비치 디진스키' 백작이다
860
01:19:00,085 --> 01:19:04,534
'알렉산더 피트라 아브라모비치
디진스키'의 장남이다
861
01:19:04,778 --> 01:19:09,807
'노브고로도' 왕국에서
'팜파네아'와 결혼하려고 왔다
862
01:19:09,947 --> 01:19:13,000
날 막으려는 자는
죽일 것이다
863
01:19:13,348 --> 01:19:16,863
너무 늦었군. '팜파네아'는
이미 결혼했다
864
01:19:17,648 --> 01:19:19,103
이제 내 부인이다
865
01:19:19,664 --> 01:19:21,904
여긴 내 집이고
내 땅이다
866
01:19:22,044 --> 01:19:24,473
숨이 붙어있을 때
떠나길 바란다
867
01:19:25,133 --> 01:19:26,659
이 여인이
부인이라 해도...
868
01:19:26,876 --> 01:19:29,541
미안하지만 곧
미망인이 될 거다
869
01:19:30,959 --> 01:19:32,421
이 쥐새끼!
870
01:19:33,046 --> 01:19:35,874
나와 가까운
4명을 데려갔어
871
01:19:36,188 --> 01:19:37,540
그들의 목숨을
앗아갔지!
872
01:19:37,852 --> 01:19:39,492
이제 대가를
치룰 거다!
873
01:19:50,222 --> 01:19:51,500
로렌조!
874
01:20:02,206 --> 01:20:03,121
달아나요!
875
01:20:28,023 --> 01:20:29,972
- 어디로 갔죠?
- 몰라요
876
01:20:31,299 --> 01:20:33,125
- 저리로 가요, 난 이리 가죠
- 당신 누구요?
877
01:20:33,785 --> 01:20:35,176
'로렌조 람버티'요
878
01:20:36,503 --> 01:20:39,593
길에 있던 강도군!
난 '디미트리 바이에치라....
879
01:20:39,732 --> 01:20:41,524
알아요, 알아
880
01:20:42,839 --> 01:20:44,171
장남이오!
881
01:20:45,525 --> 01:20:48,043
독자예요
누나 9명에
882
01:20:54,333 --> 01:20:55,952
저비노 델라 라타!
883
01:21:28,084 --> 01:21:29,481
여자를 데려와
884
01:21:50,865 --> 01:21:52,535
죽여서 아래로 던져!
885
01:21:52,813 --> 01:21:53,803
안녕
886
01:21:55,261 --> 01:21:56,315
말해봐...
887
01:21:57,808 --> 01:21:59,469
죽을 준비 됐나?
888
01:22:20,561 --> 01:22:22,697
당신 검을
떨어뜨린 거 같은데
889
01:22:23,849 --> 01:22:24,697
집어
890
01:22:25,561 --> 01:22:26,739
덤벼봐
891
01:22:27,711 --> 01:22:29,672
덤비지 않아도
어차피 죽일 거야
892
01:22:30,507 --> 01:22:31,413
잠깐!
893
01:22:33,115 --> 01:22:34,879
우린 끝내지 못한
일이 있지
894
01:22:36,130 --> 01:22:37,724
그렇지 않나, 저비노?
895
01:22:39,313 --> 01:22:41,918
날 죽이고 싶나?
이리 올라와 덤벼봐
896
01:22:42,161 --> 01:22:44,292
미안하네만 친구
이 놈을 죽이기로 맹세했네
897
01:22:44,640 --> 01:22:47,620
먼저 죽이겠다면
자넬 죽일 지도 몰라
898
01:22:48,384 --> 01:22:50,734
이걸로 결정하지
899
01:22:59,644 --> 01:23:01,175
자네가 이긴 거 같군
900
01:23:03,109 --> 01:23:04,502
저 친구와 붙어봐
901
01:23:05,259 --> 01:23:06,518
싸워주지
902
01:23:08,477 --> 01:23:09,627
끼어들지 말라구
903
01:23:12,886 --> 01:23:15,026
끼어들지도 몰라
904
01:23:16,760 --> 01:23:18,033
빠질지도 모르고
905
01:23:19,864 --> 01:23:23,193
니 놈과 춤을
출 지도 모르지
906
01:23:25,027 --> 01:23:26,086
걱정말게 친구!
907
01:23:27,305 --> 01:23:29,533
놈이 자넬 죽이면
내가 놈을 죽이지
908
01:23:29,878 --> 01:23:31,550
어쨌든 넌 죽어
909
01:24:04,660 --> 01:24:06,336
올라가는데 도와 줄까?
910
01:24:57,067 --> 01:24:59,153
죽여... 죽이라고!
911
01:24:59,814 --> 01:25:01,598
칼을 심장에 박아버려!
912
01:25:04,408 --> 01:25:07,035
아직 도박하나?
내기를 해볼까?
913
01:25:07,488 --> 01:25:09,639
저리 가면
넌 죽어
914
01:25:10,195 --> 01:25:12,910
이리 오면
나한테 죽어
915
01:25:14,092 --> 01:25:16,774
저리 가면...
누가 알겠어?
916
01:25:36,629 --> 01:25:37,991
떨어진다
917
01:25:40,526 --> 01:25:41,910
젠장!
918
01:25:56,103 --> 01:25:58,891
친구, 내 충고를 듣게
919
01:25:59,759 --> 01:26:02,084
이 우물 마시지
말라구
920
01:26:08,094 --> 01:26:09,084
미안
921
01:26:15,560 --> 01:26:18,492
- 저 사람이 '로렌조'예요?
- 네
922
01:26:18,631 --> 01:26:25,131
난 진짜 사제가 아니니까
정말 결혼한 게 아니예요
923
01:26:25,658 --> 01:26:26,923
알려드려야
할 거 같아서
924
01:26:35,067 --> 01:26:36,473
디진스키 백작님!
925
01:26:37,525 --> 01:26:39,029
팜파네아 아나스타시
926
01:26:40,553 --> 01:26:44,125
'노보그로드'에서
여기까지 왔습니다
927
01:26:44,729 --> 01:26:47,894
정혼의 약속을 지키고...
928
01:26:48,817 --> 01:26:50,855
당신을 부인으로
맞이하려구요
929
01:26:51,827 --> 01:26:53,390
여기 왔습니다
안녕하세요
930
01:26:53,946 --> 01:26:59,160
백작님은 가장 용감하고
잘 생기신 분입니다
931
01:26:59,300 --> 01:27:00,519
네, 알아요
932
01:27:01,075 --> 01:27:02,826
하지만 결혼할 수 없어요
933
01:27:10,736 --> 01:27:15,177
우리 사이의 일은 어쩌고
그런 말을 할 수 있나요?
934
01:27:16,211 --> 01:27:19,923
무슨 말이세요?
우리 사이의 일이라뇨?
935
01:27:20,796 --> 01:27:24,195
당신은 '팜파네아'가
아니네요...
936
01:27:26,401 --> 01:27:30,332
저기 '팜파네아'군요
937
01:27:30,496 --> 01:27:31,565
멜리사!
938
01:27:33,783 --> 01:27:36,083
- 저애 아세요?
- 아냐구요?
939
01:27:38,214 --> 01:27:39,672
사랑에 빠졌어요
940
01:27:52,206 --> 01:27:54,668
멜리사, 낯선 사람과
키스를 하다니
941
01:27:57,098 --> 01:27:58,936
결혼식 같지 않은데
무슨 일이야?
942
01:27:59,402 --> 01:28:01,100
필로미나, 결혼식은
할 거야
943
01:28:01,672 --> 01:28:03,499
결혼식이 있기를
바라고 있지
944
01:28:05,042 --> 01:28:05,908
로렌조?
945
01:28:07,534 --> 01:28:08,342
어딨어요?
946
01:28:20,680 --> 01:28:22,076
로렌조!
947
01:28:28,496 --> 01:28:29,466
로렌조!
948
01:28:39,067 --> 01:28:39,975
로렌조!
949
01:28:40,981 --> 01:28:42,554
당신이 내 마음을
훔쳐갔어요
950
01:28:42,827 --> 01:28:43,793
사랑해요
951
01:28:49,692 --> 01:28:50,782
사랑해요
952
01:28:54,674 --> 01:28:55,740
팜파네아...
953
01:28:56,781 --> 01:28:59,141
당신은 제일...
아니...
954
01:29:02,409 --> 01:29:07,268
내가 본 가장 아름다운
여인이에요
955
01:29:07,632 --> 01:29:10,929
하지만 내 마음은
키스에 빠졌어요
956
01:29:12,964 --> 01:29:17,000
그녀를 잊을 수 있다면...
찾아야 해요
957
01:29:21,054 --> 01:29:24,541
로렌조, 눈을 감아봐요
부탁이에요
958
01:29:25,905 --> 01:29:28,011
눈을 감아요
959
01:29:37,550 --> 01:29:40,426
매일 당신을 보면
당신에게 빠져요
960
01:29:41,503 --> 01:29:44,171
매일밤 잠이 들면
당신을 그려요
961
01:29:46,461 --> 01:29:49,936
매일 낮...
매일 밤...
962
01:30:03,416 --> 01:30:04,616
당신...
963
01:30:08,261 --> 01:30:09,546
당신이었군요
964
01:30:12,502 --> 01:30:15,622
이제 키스한 여자
잊을 수 있어요?
965
01:30:17,961 --> 01:30:19,476
절대로
966
01:30:41,088 --> 01:30:43,990
이게 제 보상이죠
967
01:30:44,302 --> 01:30:46,325
나 혼자 저러고 서서...
968
01:30:46,803 --> 01:30:47,753
여기 사랑이...
969
01:30:48,278 --> 01:30:51,240
직접 보시면 되죠
970
01:30:53,174 --> 01:30:56,666
라라라... 라라라
헤딩! 우...
971
01:31:00,955 --> 01:31:02,361
연애...
972
01:31:02,814 --> 01:31:04,371
정열...
973
01:31:08,064 --> 01:31:11,745
좋아, 이건 됐고
수녀원으로 돌아가야죠
974
01:31:12,561 --> 01:31:16,091
천사의 엉덩이가
거기 있거든요
975
01:31:22,011 --> 01:31:23,345
다시 눈 감아봐요
976
01:31:24,526 --> 01:31:25,603
아뇨...
977
01:31:27,270 --> 01:31:28,691
당신이 감아요