1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:14,000 --> 00:00:38,000 Subtitle diterjemahkan oleh : Awanx Valo aka Mohawkholic aenx6661@gmail.com 3 00:00:54,113 --> 00:00:56,946 Kau tahu perasaan itu. Dimana tak ada hal yang kau lakukan 4 00:00:56,983 --> 00:01:00,179 atau kemana kau pergi kau tak merasa nyaman ? 5 00:01:00,219 --> 00:01:02,050 Aku tak tahu kata itu. 6 00:01:02,087 --> 00:01:05,215 Keterasingan, keterasingan... 7 00:01:05,257 --> 00:01:09,159 ketidakcocokan? Tidak, itu semua tak benar. 8 00:01:09,194 --> 00:01:13,892 Tapi pasti ada kata untuk itu, karena itulah yang aku rasakan sepanjang waktu. 9 00:01:13,931 --> 00:01:17,389 Namaku Akeelah Anderson dan usia ku 11 tahun. 10 00:01:17,435 --> 00:01:20,666 Dan ini semua dimulai di Sekolah Menengah Atas Crenshaw 11 00:01:20,705 --> 00:01:23,002 di selatan Los Angeles. 12 00:01:36,719 --> 00:01:40,951 Kalian semua di kelas tujuh sekarang dan aku tahu kalian bisa melakukan yang lebih baik dari ini. 13 00:01:40,990 --> 00:01:44,823 Jadi ketika aku memberikan kau sebuah urutan kata-kata, pelajari itu. 14 00:01:44,859 --> 00:01:46,724 Akeelah! 15 00:01:46,761 --> 00:01:49,025 Berapa lama kau belajar untuk tes pengucapan ini ? 16 00:01:51,933 --> 00:01:53,491 Aku tidak belajar. 17 00:01:56,703 --> 00:02:00,503 Temui aku sesudah kelas selesai. Baik, kalian berdua harus berbalik. 18 00:02:00,541 --> 00:02:02,736 Cukup! 19 00:02:04,544 --> 00:02:07,604 Kau tahu, kau bisa jadi salah satu murid terbaik ku. 20 00:02:07,647 --> 00:02:09,774 Tapi kau tidak mengerjakan setengah PR mu. 21 00:02:09,815 --> 00:02:12,113 Kadang-kadang kau bahkan tak hadir di kelas. 22 00:02:12,151 --> 00:02:14,551 - Ada apa ? - Aku tak tahu. 23 00:02:19,424 --> 00:02:20,789 Apa kau pernah mendengar... 24 00:02:22,594 --> 00:02:24,721 kau mendengar minggu depan perlombaan mengeja? 25 00:02:24,763 --> 00:02:26,696 Tidak. 26 00:02:26,730 --> 00:02:28,721 Yah, aku pikir kau harus mendaftar untuk itu. 27 00:02:33,837 --> 00:02:36,169 Apa dia benar-benar berpikir aku akan berkeliling 28 00:02:36,206 --> 00:02:39,140 dengan seseorang dengan celana pendek seperti itu ? Dia gila! 29 00:02:39,175 --> 00:02:42,702 - Ooh, apa Devon kembali hari ini? - Yeah. Sudah cuti 2 minggu. 30 00:02:42,745 --> 00:02:46,579 Saudaramu baik-baik saja! Aku mengerti itu semua... lihat. 31 00:02:46,616 --> 00:02:49,209 Dia akan menjadi pilot pada sebuah pesawat komersial 32 00:02:49,251 --> 00:02:51,742 dan aku akan menjdai pramugari nya. 33 00:02:51,787 --> 00:02:54,347 Punya perubahan untuk seorang tua, gadis-gadis? 34 00:02:54,389 --> 00:02:56,289 Tidak ada perubahan untuk dirinya sendiri. 35 00:02:59,760 --> 00:03:02,422 Sial, kendaraan baru Derrick-T kuat! 36 00:03:04,332 --> 00:03:07,096 Dia sudah berusaha menempatkan Terrence dalam masalah. 37 00:03:07,134 --> 00:03:09,624 Gadis, saudaramu bisa mendapatkan kesulitan sendiri. 38 00:03:09,669 --> 00:03:12,331 - Jadi apa yang Ibu Cross mau? - Tak ada. 39 00:03:12,372 --> 00:03:14,897 Hanya membicarakan tentang beberapa hal bodoh perlombaan pengucapan. 40 00:03:14,941 --> 00:03:16,909 Kau akan lakukan itu? 41 00:03:16,943 --> 00:03:19,741 - Kau mungkin bisa. - Dan berdiri di depan orang-orang? 42 00:03:19,779 --> 00:03:22,008 Aku mungkin kencing di celana. 43 00:03:23,015 --> 00:03:25,848 Beritahu aku tentang anak laki-laki di kelas dengan celana pendek mungil. 44 00:03:25,884 --> 00:03:26,942 Aku pikir dia manis. 45 00:03:31,556 --> 00:03:32,887 Ya! 46 00:03:41,732 --> 00:03:43,563 Ya! 47 00:03:43,600 --> 00:03:46,535 - Keelie, Mama bilang pergi makan. - Aku mendapatkan nilai tertinggi. 48 00:03:46,570 --> 00:03:48,003 - Sebentar. - Aku tak peduli. 49 00:03:48,038 --> 00:03:49,505 Mama bilang pergi makan! 50 00:03:49,539 --> 00:03:52,735 Oh yeah! Aku sudah memimpikan masakan mu 5 bulan yang lalu. 51 00:03:52,775 --> 00:03:54,140 Biar aku ambil itu. 52 00:03:54,176 --> 00:03:56,736 Pada akhirnya aku mendapat 1 bayi menghargai apa yang aku lakukan disini. 53 00:03:56,779 --> 00:03:59,942 Kami semua menghargai kau. Hey... berikan aku gula. 54 00:03:59,982 --> 00:04:02,644 - Dimana Terrence? - Aku tak tahu. Mungkin dia masih latihan. 55 00:04:02,685 --> 00:04:04,845 Latihan sudah selesai 1 jam yang lalu. Aku tahu 1 hal... 56 00:04:04,886 --> 00:04:06,979 dia lebih baik tidak bepergian dengan Derrick-T. 57 00:04:07,022 --> 00:04:08,990 Derrick-T? Pembual itu masih hidup? 58 00:04:09,024 --> 00:04:11,356 - Tidak setelah kau selesai dengan nya. - Itu benar. 59 00:04:11,393 --> 00:04:13,224 - Hey, kau. - Jadi... 60 00:04:13,261 --> 00:04:15,285 berapa banyak rencana yang telah kau jalankan selama ini? 61 00:04:15,329 --> 00:04:17,957 Sejauh ini nol. Tapi kau jangan melakukannya terlalu banyak duduk di belakang 62 00:04:17,998 --> 00:04:20,091 - sebuah laya komputer di Nevada. - Oooh, bagus. 63 00:04:20,134 --> 00:04:22,432 Kau tetap diam saja. Biarkan anak-anak kulit putih yang pergi kesana. 64 00:04:22,469 --> 00:04:25,460 - Kau tinggal disini dimana kau tinggal. - Mama, aku akan memiliki sayap ku 65 00:04:25,505 --> 00:04:28,702 dan kuliah ku sebelum kau tahu itu... kecuali yang satu ini mengalahkan aku untuk itu. 66 00:04:28,741 --> 00:04:30,971 Tidak melewatkan kelas dengan Georgia Cavanaugh, dia tidak. 67 00:04:31,010 --> 00:04:33,570 - Melewatkan kelas? - Hanya PE. 68 00:04:33,613 --> 00:04:37,048 - Kau lebih baik tak melewatkan kelas. - Akeelah, ayo matikan TV itu. 69 00:04:37,082 --> 00:04:39,380 Hey, hey... operkan itu ke ESPN cepat 70 00:04:39,418 --> 00:04:41,750 dan biarkan aku melihat skor Laker itu, baik? 71 00:04:41,787 --> 00:04:43,778 Aku ingin kau bicara pada Terrence... 72 00:04:43,822 --> 00:04:46,256 ... tidak ada lagi semprotan peracun, tak ada lagi lem perangkap, 73 00:04:46,291 --> 00:04:49,521 dan tak ada lagi melempar uang. Desain ilmiah dari... 74 00:04:49,560 --> 00:04:53,223 jika kau mengucapkan kata selanjutnya dengan benar, kau akan menjadi juara. 75 00:04:53,264 --> 00:04:56,495 - Apa ini? - Akeelah, matikan TV nya sekarang. 76 00:04:56,534 --> 00:04:59,229 - "Brunneous." - B... 77 00:04:59,269 --> 00:05:02,466 R-U-N... 78 00:05:02,505 --> 00:05:05,872 N-E-O-U-S. 79 00:05:05,909 --> 00:05:07,968 - Brunneous. - Selamat. 80 00:05:08,011 --> 00:05:11,309 Kau adalah Pemenang Juara Perlombaan Pengejaan Nasional. 81 00:05:13,348 --> 00:05:15,373 Akeelah dengarkan! 82 00:05:15,417 --> 00:05:17,408 Matikan itu sekarang! 83 00:05:19,954 --> 00:05:21,546 Brunneous... 84 00:05:21,589 --> 00:05:24,080 Brunneous? 85 00:05:27,595 --> 00:05:30,290 "Brunneous: coklat gelap; 86 00:05:30,330 --> 00:05:33,026 digunakan secara ilmiah." 87 00:05:33,066 --> 00:05:35,626 Yah, mengapa tidak mengatakan saja coklat? 88 00:05:37,838 --> 00:05:40,670 Ayah, apa kau pernah mendengar kata ini? 89 00:05:45,444 --> 00:05:48,641 Yeah, mungkin pernah. 90 00:05:53,685 --> 00:05:56,620 Cauterize, C-A-U-T-E-R-I-Z-E. 91 00:05:56,654 --> 00:06:00,920 Fortification, F-O-R-T-I-F-I-C-A-T-I-O-N. 92 00:06:00,959 --> 00:06:05,156 Correspond, C-O-R-R-E-S-P-O-N-D... 93 00:06:16,472 --> 00:06:19,839 ... konstruksi di arah timur laut, 94 00:06:19,876 --> 00:06:22,709 lalu lintas akan diarahkan ke jalan kecil. 95 00:06:22,745 --> 00:06:26,805 Ini akan melewati 1 bulan. Pengurangan akan dari gerbang selatan. 96 00:06:28,717 --> 00:06:30,446 Hey, aneh. 97 00:06:31,453 --> 00:06:33,717 Kami ingin kau mengerjakan PR bahasa inggris kami. 98 00:06:33,755 --> 00:06:36,655 - Semua orang bilang kau seorang yang jenius. - Aku bukan jenius. 99 00:06:36,690 --> 00:06:41,093 Seperti neraka tidak! Selalu mendepatkan A, benar? 100 00:06:41,128 --> 00:06:42,857 Yeah, dia takut pada kita. 101 00:06:42,897 --> 00:06:44,091 Jangan kabur... 102 00:06:44,131 --> 00:06:47,099 Aku tak bisa cukup berterima kasih untuk datang kesini hari ini, Josh. 103 00:06:47,133 --> 00:06:49,465 Aku memiliki distrik bernafas di belakang ku. 104 00:06:49,502 --> 00:06:51,936 Nilai test sudah turun lagi tahun ini. 105 00:06:51,971 --> 00:06:54,940 Seperti yang aku katakan di awal, aku menghargai dilemma mu, Bob, 106 00:06:54,974 --> 00:06:58,704 tapi aku sungguh tak mengerti apa yang aku punya untuk ditawarkan. 107 00:06:58,744 --> 00:07:01,235 Tidak, tidak, tidak, semua yang ingin aku mau adalah kau melihat anak-anak ini 108 00:07:01,280 --> 00:07:03,612 dan beritahu aku jika kau pikir ide ku gila. 109 00:07:03,649 --> 00:07:05,844 Aku pikir beberapa dari mereka memiliki banyak potensi. 110 00:07:05,884 --> 00:07:07,612 Gadis-gadis! Mengapa kau tidak di dalam kelas? 111 00:07:07,652 --> 00:07:10,120 - Dia menahan kami. - Akeelah! 112 00:07:11,956 --> 00:07:14,550 Apa kau mendaftar untuk lomba pengejaan hari ini? 113 00:07:14,592 --> 00:07:15,957 Tidak. 114 00:07:15,993 --> 00:07:18,961 Aku ingin kau datang ke kantor ku, tolong. 115 00:07:21,531 --> 00:07:24,398 Jadi, Ibu Cross memberitahu aku 116 00:07:24,434 --> 00:07:27,062 kau tak pernah salah satu katapun pada tes pengejaan mu. 117 00:07:27,103 --> 00:07:30,196 Tapi catatan kehadiranmu meninggalkan sedikit hal yang diingini. 118 00:07:31,207 --> 00:07:34,802 - Kau kelas 11, apa kau melewatkan sebuah tingkatan? - Kedua. 119 00:07:36,846 --> 00:07:41,214 Akeelah, apa kau pernah mendengar Perlombaan Pengejaan Nasional ? 120 00:07:41,249 --> 00:07:44,616 - Aku pikir itu di TV minggu kemarin. - Ya! 121 00:07:44,652 --> 00:07:47,177 Ya, mereka menayangkan itu di ESPN setiap tahun. 122 00:07:47,222 --> 00:07:49,986 Murid SMP dari semua negara bagian 123 00:07:50,024 --> 00:07:54,084 bersaing di tingkat sekolah distrik dan tingkat regional perlombaan pengejaan 124 00:07:54,127 --> 00:07:57,893 mencoba untuk masuk ke tingkat nasional perlombaan pengejaan di Washington DC. 125 00:07:57,931 --> 00:08:00,695 Tahun depan, aku ingin salah satu dari murid disini. 126 00:08:00,734 --> 00:08:03,531 Jadi siapapun yang menang perlombaan sekolah hari ini 127 00:08:03,569 --> 00:08:06,800 akan mewakili Crenshaw pada perlombaan tingkat distrik 128 00:08:06,839 --> 00:08:09,171 - bulan depan. - Mengapa ada orang yang ingin 129 00:08:09,208 --> 00:08:12,734 untuk mewakili sebuah sekolah yang bahkan tak bisa memasang pintu toilet ? 130 00:08:16,014 --> 00:08:18,676 Akeelah, jika kita tak bisa menunjukkan murid kami bisa, 131 00:08:18,717 --> 00:08:21,743 Kita tak akan ada uang untuk buku, biarkan pintu kamar mandi. 132 00:08:21,786 --> 00:08:23,912 Sekarang, aku ingin kau ikut perlombaan hari ini, baik? 133 00:08:23,954 --> 00:08:26,616 Jadi semua orang memanggilku seorang yang aneh dan seorang yang jenius? 134 00:08:26,657 --> 00:08:29,558 Tidak, aku tak akan turun untuk tidak perlombaan pengejaan. 135 00:08:30,594 --> 00:08:34,529 Yah, kau akan "turun" untuk menghabiskan sisa semester 136 00:08:34,564 --> 00:08:37,465 dalam tahanan untuk semua absen mu. 137 00:08:37,500 --> 00:08:39,491 Aku ingin menyambut kalian semua 138 00:08:39,535 --> 00:08:42,732 ke Perlombaan Pengejaan sekolah Crenshaw pertama. 139 00:08:42,772 --> 00:08:46,468 Kita memiliki beberapa murid spesial yang berkompetisi hari ini, 140 00:08:46,508 --> 00:08:48,703 jadi mari berikan mereka semua beberapa tepuk tangan. 141 00:08:51,480 --> 00:08:53,471 Whoo! 142 00:08:54,783 --> 00:08:57,808 Baik, kita akan menarik nomor untuk melihat siap yang pertama, 143 00:08:57,852 --> 00:09:01,288 dan itu Chuckie Johnson dari kelas 8. 144 00:09:04,592 --> 00:09:06,991 Pak Welch, aku punya sebuah pertanyaan tentang jaring bola basket. 145 00:09:07,027 --> 00:09:10,121 Chuckie! Kau harus perhatikan. 146 00:09:10,163 --> 00:09:13,929 Sekarang, kita akan mulai dengan "grovel." 147 00:09:13,967 --> 00:09:15,992 "Gravel", seperti batu kecil? 148 00:09:17,202 --> 00:09:19,466 Tidak, "grovel" seperti 149 00:09:19,505 --> 00:09:21,837 berlutut dan "grovel". 150 00:09:21,874 --> 00:09:24,240 Berlutut? Apa?! 151 00:09:24,276 --> 00:09:26,176 Eja saja kata nya. 152 00:09:26,211 --> 00:09:29,008 Uh, G-R... 153 00:09:29,047 --> 00:09:31,845 A-V-E-L. 154 00:09:31,883 --> 00:09:34,215 Tidak, Chuckie, kau mengeja "gravel". 155 00:09:34,252 --> 00:09:38,018 Maksudku "grovel" : G-R-O-V-E-L. 156 00:09:38,056 --> 00:09:40,751 Kau tidak mendengarkannya. Maaf, Chuckie. 157 00:09:40,791 --> 00:09:43,419 - Siapa yang peduli? - Baik, yang selanjutnya, 158 00:09:43,460 --> 00:09:46,190 Akeelah Anderson. 159 00:09:46,229 --> 00:09:48,823 Oh, ayo, kau! 160 00:09:49,899 --> 00:09:53,494 Akeelah, kata mu adalah "doubt." 161 00:09:53,536 --> 00:09:56,994 - "Doubt". - D-O-U-B-T. 162 00:09:57,039 --> 00:09:59,530 Maaf, Akeelah, kau harus lebih keras. 163 00:09:59,575 --> 00:10:01,701 D-O-U-B-T. 164 00:10:01,743 --> 00:10:03,506 Sangat bagus. 165 00:10:06,681 --> 00:10:08,842 Selanjutnya, Calvin Baker... 166 00:10:08,883 --> 00:10:12,010 P-L-A-S-I-D. 167 00:10:12,052 --> 00:10:14,145 "Placid". 168 00:10:14,188 --> 00:10:17,954 Maaf, itu P-L-A-C-I-D. 169 00:10:21,861 --> 00:10:24,421 Baik, Akeelah, jika kau bisa kata ini 170 00:10:24,464 --> 00:10:27,126 kau akan jadi pemenang. "Fanciful." 171 00:10:27,166 --> 00:10:29,726 - "Fan... - F-A-N-C-I-F-U-L. 172 00:10:29,769 --> 00:10:31,703 - Whoa. - Itu benar, 173 00:10:31,738 --> 00:10:34,797 dan kau memenangkan perlombaan pengejaan Crenshaw. 174 00:10:34,840 --> 00:10:36,467 Whoo! 175 00:10:36,508 --> 00:10:37,839 Terserah. 176 00:10:42,381 --> 00:10:44,211 Permisi. 177 00:10:45,416 --> 00:10:47,475 Eja kan "prestidigitation." 178 00:10:49,053 --> 00:10:52,216 Maaf, pak, tapi dia hanya gadis berusia 11 tahun, 179 00:10:52,256 --> 00:10:55,520 dan dia sudah menang. Pak Welch, apa ini? 180 00:10:57,594 --> 00:11:01,257 "Prestidigitation", bisakah kau mengeja itu? 181 00:11:09,405 --> 00:11:15,037 P-R-E-S-T-I-D-I-G-I-T-A-T-I-O-N, 182 00:11:15,077 --> 00:11:17,874 "prestidigitation". 183 00:11:17,912 --> 00:11:19,971 Itu benar. 184 00:11:20,014 --> 00:11:22,005 Whoo! 185 00:11:24,085 --> 00:11:29,386 - "Ambidextrous". - A-M-B-I-D-E-X-T-R-O-U-S. 186 00:11:29,423 --> 00:11:34,053 - "Pterodactyl". - P-T-E-R-O-D-A-C-T-Y-L. 187 00:11:34,094 --> 00:11:37,654 - "Pulchritude". - P... 188 00:11:41,267 --> 00:11:43,861 P-U-L-C... 189 00:11:47,139 --> 00:11:48,833 R... 190 00:11:48,873 --> 00:11:51,967 I-T-U-D-E... 191 00:11:53,178 --> 00:11:55,738 "pulchritude"? 192 00:11:55,780 --> 00:11:59,715 Itu salah. Itu akar dari bahasa Latin "pulcher" 193 00:11:59,750 --> 00:12:03,186 dan ada "H" sesudah "C". 194 00:12:05,956 --> 00:12:08,220 Lihat? Dia tak terlalu pintar. 195 00:12:14,764 --> 00:12:17,426 - Larilah untuk itu! Sampai jumpa! - Bye, manis. 196 00:12:18,935 --> 00:12:21,061 Akeelah, tunggu! 197 00:12:21,103 --> 00:12:23,094 Kau mau pergi kemana? Kau hebat. 198 00:12:23,138 --> 00:12:25,538 Kau mengeja kata-kata yang aku tak tahu bagaimana mengeja nya. 199 00:12:25,574 --> 00:12:29,476 Pak Welch, aku beritahu anda aku tak ingin melakukan ini. Mereka menertawakan aku. 200 00:12:29,511 --> 00:12:32,240 Mereka tertawa karena kau mengintimidasi mereka. 201 00:12:32,279 --> 00:12:35,806 Tapi jika kau merendah, kau mungkin akan dihormati mereka. 202 00:12:35,850 --> 00:12:39,513 Bob, gadis itu memiliki potensi tapi dia harus dilatih. 203 00:12:42,056 --> 00:12:43,920 Kau tahu siapa itu? 204 00:12:43,957 --> 00:12:46,152 Itu Dr. Joshua Larabee. 205 00:12:46,192 --> 00:12:48,490 Dia ketua Departemen Bahasa Inggris di UCLA. 206 00:12:48,528 --> 00:12:51,156 Dia dan aku kuliah bersama. Tapi ini... 207 00:12:51,197 --> 00:12:54,359 ketika dia kecil, dia ingin segala cara untuk ke perlombaan mengeja nasional. 208 00:12:54,399 --> 00:12:57,334 Dan dia pikir kau punya sebuah kesempatan untuk kesana. 209 00:12:57,369 --> 00:12:59,360 Maaf, 210 00:12:59,404 --> 00:13:01,304 tapi aku tak akan mengikuti perlombaan mengeja lagi. 211 00:13:01,340 --> 00:13:03,365 Akeelah... 212 00:13:04,976 --> 00:13:07,968 Cewe, kau berhasil melakukan hal besar di acara itu tadi. 213 00:13:08,012 --> 00:13:10,640 Tapi aku tak bisa mengeja "pulchritude". 214 00:13:10,681 --> 00:13:13,479 Tapi kau berhasil dengan kata-kata yang lain disamping yang itu dari pria itu. 215 00:13:13,518 --> 00:13:17,419 Mereka hanya menipu kata. Semua orang tahu "pterodactyl" dimulai dengan huruf "P". 216 00:13:17,454 --> 00:13:21,481 Cewe, jika aku bisa mengeja seperti kau, aku tahu aku bisa jadi seorang pramugari. 217 00:13:24,361 --> 00:13:26,453 Keelie, hey, bangun. 218 00:13:28,597 --> 00:13:30,394 Hey. 219 00:13:31,500 --> 00:13:34,958 - Dev, apa kau akan pergi? - Yeah, harus kembali ke markas. 220 00:13:35,004 --> 00:13:37,801 Hey, kepala sekolah mu menghubungi Mama. 221 00:13:37,839 --> 00:13:40,603 Mengatakan bahwa kau sangat bagus dalam perlombaan mengeja minggu kemarin. 222 00:13:40,642 --> 00:13:43,509 - Aku meleset 1 kata. - Dia bilang kau banyak menjawab benar. 223 00:13:43,545 --> 00:13:45,570 Dia juga berkata kau punya sebuah kesempatan 224 00:13:45,613 --> 00:13:47,671 untuk menuju ke kontes yang lebih besar minggu depan. 225 00:13:47,714 --> 00:13:50,342 - Aku tak ingin melakukan itu. - Mengapa tidak? 226 00:13:50,384 --> 00:13:52,443 Semua orang akan melihat padaku 227 00:13:52,486 --> 00:13:54,750 dan akan ada banyak sekali kata-kata yang tak kuketahui. 228 00:13:54,788 --> 00:13:57,222 Jadi kau takut, huh? 229 00:13:57,257 --> 00:14:00,384 Bagaimana kau pikir perasaanku saat pertama kali aku lompat dari pesawat? 230 00:14:00,426 --> 00:14:03,054 Maksudku, seluruh tubuhku berkata "Jangan lakukan itu". 231 00:14:03,095 --> 00:14:06,690 Tapi kadang otak mu lebih pintar dari tubuh mu, kau tahu? 232 00:14:06,732 --> 00:14:08,632 Tapi aku tak suka sekolah ku. 233 00:14:08,668 --> 00:14:11,329 Aku tak melihat mengapa aku harus melakukannya untuk mereka. 234 00:14:13,805 --> 00:14:16,365 Lalu lakukan itu untuk ayah. 235 00:14:16,408 --> 00:14:18,433 Maksudku, kau tahu bagaimana ia dengan kata-kata. 236 00:14:18,476 --> 00:14:21,000 Dia akan suka ketika kau melakukan hal seperti itu. 237 00:14:21,045 --> 00:14:24,310 - Apa yang Mama katakan tentang itu? - Kau tahu lah Mama. 238 00:14:24,348 --> 00:14:26,680 Dia punya jutaan hal yang dikhawatirkan. 239 00:14:26,717 --> 00:14:28,912 Ku beritahu kau, 240 00:14:28,953 --> 00:14:30,886 ikuti saja kontes nya, 241 00:14:30,920 --> 00:14:33,081 dan jika itu semua jalan ke DC, 242 00:14:33,122 --> 00:14:35,283 Aku akan melompat parasut untuk melihat kau. 243 00:14:35,325 --> 00:14:37,088 Kau akan suka itu? 244 00:14:54,308 --> 00:14:58,074 Itu keputusan yang bagus, Akeelah, sebuah keputusan yang bagus. 245 00:14:58,112 --> 00:15:01,047 Kau pikir mungkin sekolah bisa membelikan aku pakaian baru, 246 00:15:01,082 --> 00:15:03,481 kau tahu, untuk perlombaan di distrik? 247 00:15:03,516 --> 00:15:06,508 Uh... aku tak tahu, mungkin. 248 00:15:06,553 --> 00:15:10,614 Jika kau berhasil ke tingkat regional, mungkin hal itu bisa diatur. 249 00:15:10,657 --> 00:15:14,524 Tapi kau harus selesai dalam posisi 10 terbaik di level distrik, sebelumnya. 250 00:15:14,560 --> 00:15:18,018 Dan, Akeelah, kau akan bertemu dengan anak-anak dari Santa Monica, 251 00:15:18,063 --> 00:15:19,997 Woodland Hills, Beverly Hills. 252 00:15:20,032 --> 00:15:23,593 Beberapa dari anak-anak ini sudah pernah melakukannya beberapa tahun dan tak pernah ke DC. 253 00:15:23,636 --> 00:15:26,365 - Yah, mungkin aku harus menyerah sekarang. - Tidak, tidak, tidak. 254 00:15:26,404 --> 00:15:30,306 Tidak, aku hanya berkata kau harus berlatih keras. 255 00:15:30,341 --> 00:15:33,139 - Dengan Dr. Larabee. - Apa? 256 00:15:33,177 --> 00:15:35,940 Aku tak butuh bantuannya. Aku bisa melakukannya sendiri. 257 00:15:35,979 --> 00:15:38,743 Akeelah, pengeja terbaik di dunia memiliki pelatih. 258 00:15:38,782 --> 00:15:40,977 Aku akhirnya mendapatkan dia untuk mempertimbangkan menghabiskan beberapa waktu 259 00:15:41,018 --> 00:15:43,077 selama cuti panjang nya untuk bekerja dengan kau. 260 00:15:43,120 --> 00:15:45,680 Tolong, bicaralah dengannya. 261 00:15:45,722 --> 00:15:48,189 Ini. Dia tinggal tak jauh dari sini. 262 00:15:48,224 --> 00:15:50,192 Dia tinggal di lingkungan ini? 263 00:15:50,226 --> 00:15:52,694 Aku kira kau pikir dia penting. 264 00:15:52,728 --> 00:15:55,492 Dan ambil ini, ini adalah salinan dari perlombaan mengeja tahun kemarin. 265 00:15:55,531 --> 00:15:58,624 - "Sacciform." - Bisakah aku memiliki definisi, tolong? 266 00:15:58,667 --> 00:16:00,066 Menyerupai sebuah kantung. 267 00:16:00,101 --> 00:16:02,092 Bisakah aku mendapatkan bahasa asli, tolong? 268 00:16:02,137 --> 00:16:03,900 - Latin. - Latin? 269 00:16:03,938 --> 00:16:06,998 Aku kira ini seharusnya bahasa inggris. 270 00:16:07,042 --> 00:16:09,134 ... I-F-O-R... 271 00:16:11,145 --> 00:16:14,205 "Scutellate"? Bisakah aku mendapat definisi? 272 00:16:15,849 --> 00:16:18,010 "Longicollis." 273 00:16:18,052 --> 00:16:20,315 - "Ginglymus." - "Empennage." 274 00:16:20,353 --> 00:16:22,344 - "Souchong." - "Intussusception." 275 00:16:22,388 --> 00:16:24,720 - Hey, apa itu? - Ada pengucapan alternatif? 276 00:16:24,757 --> 00:16:27,885 Darimana saja kau? Mama khawatir. 277 00:16:27,927 --> 00:16:29,951 Mama mungkin hanya ngeri, kan? 278 00:16:29,995 --> 00:16:33,123 - Apa yang kau lihat? - Perlombaan mengeja. 279 00:16:33,165 --> 00:16:35,633 Oh yeah, aku dengar tentang itu. 280 00:16:35,667 --> 00:16:38,295 Kau akan pergi melawan anak-anak kaya berkulit putih. 281 00:16:39,338 --> 00:16:41,328 Mereka akan mengejek kulit hitam mu. 282 00:16:43,240 --> 00:16:45,140 Intussusception adalah 283 00:16:45,176 --> 00:16:50,409 I-N-T-U-S-S-U-S-C-E-P-T-I-O-N. 284 00:17:23,877 --> 00:17:25,845 Kau telat. 285 00:17:25,879 --> 00:17:29,007 - Kau tidak menjawab bel itu. - Itu karena kau telat. 286 00:17:29,049 --> 00:17:31,017 Masuklah. 287 00:17:31,051 --> 00:17:33,212 Ayo, ayo, ayo. 288 00:17:37,490 --> 00:17:39,822 Jadi... 289 00:17:39,859 --> 00:17:42,692 - kau ingin belajar bagaimana mengeja. - Aku tahu bagaimana mengeja. 290 00:17:42,728 --> 00:17:45,719 - Eja "staphylococci." - Um... 291 00:17:45,764 --> 00:17:48,358 S-T-A-F... 292 00:17:48,400 --> 00:17:52,461 Tak ada F. Itu berasal dari bahasa yunani jadi tak ada huruf "F". 293 00:17:52,504 --> 00:17:55,371 Staphylococci: S-T-A... 294 00:17:55,407 --> 00:17:58,204 P-H-Y... 295 00:17:58,242 --> 00:18:00,574 L-O-C-O... 296 00:18:00,611 --> 00:18:02,306 C-C-I. 297 00:18:02,346 --> 00:18:04,280 Kata pemenang, perlombaan mengeja nasional 298 00:18:04,314 --> 00:18:05,941 1987. 299 00:18:05,983 --> 00:18:08,450 Hal pertama yang kebanyakan pengeja serius lakukan 300 00:18:08,484 --> 00:18:11,920 adalah mempelajari kata-kata pemenang dan asal mereka. 301 00:18:11,954 --> 00:18:14,081 Yah, mungkin aku bukan yang serius seperti itu. 302 00:18:15,124 --> 00:18:17,422 Mungkin aku juga. 303 00:18:17,460 --> 00:18:19,689 Jadi mengapa kau di rumah seharian? 304 00:18:19,728 --> 00:18:21,889 - Tak punya pekerjaan? - Tebaklah, 305 00:18:21,930 --> 00:18:24,057 tinggalkan minorita berbicara di luar, baik? 306 00:18:24,099 --> 00:18:25,964 Berbicara minoritas? Aku tak bicara minoritas. 307 00:18:26,001 --> 00:18:27,798 Hm, "tidak mendapat pekerjaan?" 308 00:18:27,836 --> 00:18:30,804 Kau gunakan bahasa itu untuk dekat dengan teman mu. 309 00:18:30,838 --> 00:18:33,636 Disini kau akan berbicara dengan benar atau kau tak akan berbicara sama sekali. 310 00:18:33,674 --> 00:18:35,733 - Mengerti? - Yeah. 311 00:18:36,744 --> 00:18:38,871 Terserah. 312 00:18:38,913 --> 00:18:41,312 - Kau bisa pergi sekarang. - Maaf? 313 00:18:41,347 --> 00:18:43,406 - Aku bilang kau boleh pergi. - Bagaimana bisa? 314 00:18:43,450 --> 00:18:47,648 Karena aku tak punya waktu untuk gadis kecil tak sopan sepertimu. 315 00:18:47,687 --> 00:18:50,849 Tak sopan? Aku bukan tid... 316 00:18:50,889 --> 00:18:52,618 Maksudku aku tidak tak sopan. 317 00:18:52,658 --> 00:18:55,491 Hanya saja hal pertama yang kau lakukan adalah mulai mengikuti pada... 318 00:18:56,495 --> 00:18:58,929 mengkritik aku berbicara. 319 00:19:00,865 --> 00:19:03,459 Aku pikir ini hanya tentang mengeja kata. 320 00:19:06,270 --> 00:19:08,397 Kalau begitu, baiklah. 321 00:19:15,245 --> 00:19:17,543 Kau tahu? 322 00:19:17,581 --> 00:19:21,642 Ketika aku menaruh pikiranku pada itu, aku bisa menghafal segalanya. 323 00:19:21,685 --> 00:19:25,381 Dan aku tak butuh bantuan dari seorang yang diktator, garang, 324 00:19:25,421 --> 00:19:28,151 tukang kebun sombong. 325 00:19:29,458 --> 00:19:31,824 Maafkan aku kurang sopan. 326 00:19:40,835 --> 00:19:45,032 Lymphomatotic: L-Y-M... Laboratory: L-A-B-O-R... 327 00:19:45,072 --> 00:19:47,404 Preglacial... 328 00:19:47,441 --> 00:19:49,375 Irreferable: I-R-R... 329 00:19:49,409 --> 00:19:51,570 Erythroplasia: E-R-Y-T-H... 330 00:19:51,612 --> 00:19:53,876 - Microzoospore... - Hey. 331 00:19:53,914 --> 00:19:55,813 Sayang, mengapa kamu masih bangun? 332 00:19:55,848 --> 00:19:57,645 Aku harus belajar lebih banyak kata. 333 00:19:57,683 --> 00:20:00,982 Ibu akan datang melihat aku dalam perlombaan pengejaan distrik sabtu ini? 334 00:20:01,020 --> 00:20:04,046 - Apa, apa itu di sekolah mu? - Naw. 335 00:20:04,090 --> 00:20:06,455 - Beverly Hills. - Beverly Hills? 336 00:20:07,859 --> 00:20:10,327 Lihat, kau masih punya PR lain. 337 00:20:10,362 --> 00:20:13,991 Kau harus fokus pada itu. Aku tak ingin kau menghabiskan semua waktu mu pada permainan itu. 338 00:20:14,032 --> 00:20:16,829 Itu bukan sebuah permainan! Apa ibu akan datang melihat aku? 339 00:20:18,269 --> 00:20:20,829 Kau tahu aku bekerja di rumah sakit pada hari sabtu. 340 00:20:20,871 --> 00:20:22,771 Mungkin Kiana bisa pergi bersama mu. 341 00:20:22,806 --> 00:20:25,604 Selama dia tak membawa bayi cengeng itu. 342 00:20:28,611 --> 00:20:31,876 Ayolah, mari pergi. Kita akan terlambat. 343 00:20:42,925 --> 00:20:44,620 Dang. 344 00:20:44,660 --> 00:20:47,128 Aku harap tidak semua dari mereka kesini untuk mengeja. 345 00:20:47,162 --> 00:20:49,186 Baik, ayo ambil nomor mu. 346 00:20:49,230 --> 00:20:52,063 - Kami akan duduk di belakang sini. - Semoga berhasil, Keelie. 347 00:21:11,283 --> 00:21:12,807 Hi. Nama? 348 00:21:12,851 --> 00:21:15,376 Akeelah Anderson. 349 00:21:15,421 --> 00:21:17,480 Sebelah sini paling atas. 350 00:21:17,523 --> 00:21:21,925 Aku pikir kau pengeja pertama yang pernah kami dapat dari SMP Crenshaw. 351 00:21:22,927 --> 00:21:25,225 Um... berapa banyak anak yang ikut? 352 00:21:25,263 --> 00:21:27,254 139. 353 00:21:28,266 --> 00:21:30,291 Selanjutnya. 354 00:21:34,605 --> 00:21:38,939 Butuh bantuan? Jangan khawatir, aku tak akan menusuk kau. 355 00:21:38,976 --> 00:21:41,536 - Ini yang pertama kali nya? - Yeah. 356 00:21:41,578 --> 00:21:43,636 - Kau? - Tahun kedua. 357 00:21:43,679 --> 00:21:47,240 Aku berhasil ke tingkat nasional tahun kemarin, selesai di urutan ke-13. 358 00:21:47,283 --> 00:21:48,807 Keberuntungan 13. 359 00:21:48,851 --> 00:21:51,285 Kau pergi ke DC? 360 00:21:51,320 --> 00:21:54,152 3 dari kami yang berhasil berasal dari sekolah ku di Woodland Hills. 361 00:21:54,189 --> 00:21:56,350 Lihat anak yang disana? 362 00:21:56,391 --> 00:21:58,291 Itu Dylan Chiu. 363 00:21:58,326 --> 00:22:01,523 Dia menjadi yang kedua di tingkat nasional 2 tahun berturut-turut. 364 00:22:01,563 --> 00:22:04,690 Ini tahun terakhir nya dan semua orang berpikir dia akan menang. 365 00:22:04,732 --> 00:22:07,667 Sayangnya, aku ingin mendorong dia jatuh dari tebing yang curam. 366 00:22:09,336 --> 00:22:10,997 Hey, namaku Javier. 367 00:22:11,038 --> 00:22:13,029 - Aku Akeelah. - Semoga kau bisa masuk 10 terbaik. 368 00:22:13,073 --> 00:22:15,064 Aku harap aku bukan yang pertama keluar. 369 00:22:15,109 --> 00:22:17,736 Apakah semua pengeje sudah mengambil posisi mereka di panggung, tolong? 370 00:22:17,777 --> 00:22:20,837 Ingat, jika kau tak tahu bagaimana mengeja sebuah kata, eja itu dengan suara mu. 371 00:22:20,880 --> 00:22:24,475 Anak-anak mengacau ketika mereka pikir mereka dilemparkan curveballs, 372 00:22:24,517 --> 00:22:26,643 - dan mereka tidak. Semoga berhasil. - Semoga berhasil untuk mu juga. 373 00:22:26,685 --> 00:22:29,381 - Terima kasih. - E... 374 00:22:29,421 --> 00:22:31,548 M... 375 00:22:31,590 --> 00:22:34,457 B-R... 376 00:22:34,493 --> 00:22:36,586 I... 377 00:22:36,628 --> 00:22:39,095 C-A... 378 00:22:40,097 --> 00:22:43,362 T-I-O-N, 379 00:22:43,401 --> 00:22:45,266 "embrocation". 380 00:22:54,577 --> 00:22:57,569 - "Rhesus." - Recess? 381 00:22:57,614 --> 00:22:59,478 Bolehkah aku mendapatkan definisi, tolong? 382 00:22:59,515 --> 00:23:03,178 Seekor monyet kuning kecoklatan dari India. 383 00:23:03,218 --> 00:23:05,618 Ah, rhesus. 384 00:23:05,654 --> 00:23:07,815 R-H-E-S-U-S, 385 00:23:07,856 --> 00:23:10,187 rhesus. 386 00:23:10,224 --> 00:23:12,419 Itu benar. 387 00:23:25,405 --> 00:23:27,270 Nomor 54? 388 00:23:36,348 --> 00:23:38,282 "Eminent." 389 00:23:42,053 --> 00:23:44,112 Apa kau dengar kata nya? 390 00:23:44,155 --> 00:23:49,252 Aku tak yakin yang anda katakan "imminent" atau "eminent". 391 00:23:49,294 --> 00:23:52,820 - Apa kau ingin sebuah definisi? - Itu akan bagus. 392 00:23:56,100 --> 00:24:00,537 "Eminent" : naik di atas hal atau benda lain. 393 00:24:00,571 --> 00:24:02,732 High; lofty... 394 00:24:02,773 --> 00:24:05,138 eminent. 395 00:24:05,174 --> 00:24:10,771 E-M-I-N-E-N-T, 396 00:24:10,813 --> 00:24:14,441 - eminent? - Itu benar. 397 00:24:25,659 --> 00:24:27,889 Itu benar. 398 00:24:33,601 --> 00:24:35,728 "Hypertrophic." 399 00:24:35,770 --> 00:24:38,670 H-Y-P-E-R-T-R-O-P-H-I-C, 400 00:24:38,705 --> 00:24:41,003 - hypertrophic. - Itu benar. 401 00:24:49,615 --> 00:24:52,106 Itu benar. 402 00:24:56,955 --> 00:24:59,115 "Concierge." 403 00:24:59,157 --> 00:25:01,523 Apa itu seperti seseorang yang berdiri di sekitar sebuah hotel? 404 00:25:01,559 --> 00:25:03,550 Berbicara pada mic, tolong. 405 00:25:03,594 --> 00:25:07,530 Dan ya, itu seorang kepala porter atau penjaga pintu. 406 00:25:07,565 --> 00:25:11,000 C-O-N-C... 407 00:25:11,034 --> 00:25:14,060 I-E-R-G-E. 408 00:25:14,104 --> 00:25:16,038 Itu benar. 409 00:25:19,642 --> 00:25:21,303 Kau hebat! 410 00:25:21,343 --> 00:25:23,334 Aku hanya beruntung. 411 00:25:23,379 --> 00:25:26,507 - Aku bisa mendapatkan kata seperti... - Polydactyly. 412 00:25:31,252 --> 00:25:33,846 Kita turun ke 11 pengeja. 413 00:25:33,888 --> 00:25:38,348 10 besar akan lolos ke final regional California Selatan. 414 00:25:38,393 --> 00:25:40,020 Dalam ronde selanjutnya... 415 00:25:43,864 --> 00:25:46,992 - jika kau salah 1 kata kau tidak meninggalkan panggung... 416 00:25:50,604 --> 00:25:55,040 - karena dapat memiliki kesempatan untuk bersaing untuk setiap tempat yang tersisa. 417 00:25:55,074 --> 00:25:57,167 Kiana, bawa bayinya keluar dari sini. 418 00:26:00,980 --> 00:26:03,004 Jadi... 419 00:26:05,183 --> 00:26:07,174 mari mulai. 420 00:26:07,219 --> 00:26:12,020 ...L-L-O-G-I-Z-E, syllogize. 421 00:26:12,057 --> 00:26:14,490 Itu benar. 422 00:26:25,068 --> 00:26:27,263 "Synecdoche." 423 00:26:30,607 --> 00:26:32,666 Si-neck-do-kee? 424 00:26:32,709 --> 00:26:34,768 Synecdoche. 425 00:26:36,545 --> 00:26:39,378 Kau ingin beritahu aku apa artinya itu? 426 00:26:39,414 --> 00:26:43,578 Sebuah kiasana dimana sebagian dipakai untuk keseluruhan; 427 00:26:43,619 --> 00:26:46,314 individu untuk kelas; 428 00:26:46,354 --> 00:26:50,256 bahan untuk sesuatu; atau kebalikan dari salah satu. 429 00:26:58,698 --> 00:27:01,292 Kami ingin kau mengeja kata nya. 430 00:27:02,669 --> 00:27:04,967 S... 431 00:27:06,873 --> 00:27:09,136 I... 432 00:27:11,010 --> 00:27:12,978 N... 433 00:27:13,012 --> 00:27:15,446 E... 434 00:27:16,448 --> 00:27:18,779 C... 435 00:27:18,816 --> 00:27:21,580 D-O... 436 00:27:26,491 --> 00:27:28,618 K-E-Y? 437 00:27:28,660 --> 00:27:30,923 Synecdoche? 438 00:27:35,132 --> 00:27:36,827 Pengejaan yang benar adalah 439 00:27:36,867 --> 00:27:39,597 S-Y-N-E-C... 440 00:27:39,636 --> 00:27:42,832 D-O-C-H-E. 441 00:27:49,645 --> 00:27:52,613 Jika kau mengeja ini dengan benar, 442 00:27:52,647 --> 00:27:55,138 Kau akan menjadi yang ke-10 dan finalis terakhir. 443 00:27:55,183 --> 00:27:57,583 "Carmagnole." 444 00:28:01,655 --> 00:28:03,953 Bolehkah aku mendapat definisi, tolong? 445 00:28:03,991 --> 00:28:06,459 Lagu yang hidup dan tarian jalanan. 446 00:28:07,695 --> 00:28:09,162 Um... 447 00:28:09,196 --> 00:28:12,323 C... A... 448 00:28:12,365 --> 00:28:14,697 R... 449 00:28:14,734 --> 00:28:18,135 M... A... 450 00:28:29,214 --> 00:28:34,014 G-N-O-L-E, carmagnole. 451 00:28:34,051 --> 00:28:38,283 Itu benar dan itu berarti kau yang ke 10 dan finalis terakhir 452 00:28:38,322 --> 00:28:40,620 untuk perlombaan tingkat distrik. 453 00:28:44,061 --> 00:28:46,290 Mereka curang! Mereka curang! 454 00:28:46,329 --> 00:28:49,560 Aku lihat mereka! Ibunya anak itu membantunya. 455 00:28:49,599 --> 00:28:52,033 Apa... maaf. 456 00:28:53,169 --> 00:28:55,194 - Siapa kau? - Aku kakak Keelie. 457 00:28:55,238 --> 00:28:58,866 Aku berdiri di belakang sana dan aku melihat ibu anak itu memberi isyarat. 458 00:28:58,907 --> 00:29:01,375 Dia berkata "geeeee." 459 00:29:01,410 --> 00:29:04,402 Dia tahu kata itu! Maksudku... itu satu yang kami pelajari. 460 00:29:04,446 --> 00:29:05,970 - Dia tahu itu. - Bu... 461 00:29:06,015 --> 00:29:09,142 apa kau membantu anak mu mengeja kata? 462 00:29:10,585 --> 00:29:13,053 Bu, ini urusan yang serius. 463 00:29:16,891 --> 00:29:21,088 Oh, kau benar ini serius! Kau akan memberi anak ini borok! 464 00:29:21,128 --> 00:29:23,722 Kau tahu berapa lama dia belajar untuk ini? 465 00:29:23,764 --> 00:29:26,198 - Dia tahu kata itu. - Tidak, 466 00:29:26,233 --> 00:29:27,928 Aku tidak. 467 00:29:31,570 --> 00:29:34,698 Maaf, nomor 62, 468 00:29:34,740 --> 00:29:37,265 kau di diskualifikasi dari kompetisi. 469 00:29:37,309 --> 00:29:40,004 Itu artinya, nomor 54, 470 00:29:40,045 --> 00:29:43,071 jika kau bisa mengeja 1 kata lagi dengan benar 471 00:29:43,114 --> 00:29:46,481 kau akan jadi yang ke-10 dan finalis terakhir. 472 00:29:56,060 --> 00:29:57,186 "Pastiche." 473 00:30:01,798 --> 00:30:06,792 P-A-S-T-I-C-H-E, 474 00:30:06,836 --> 00:30:08,701 pastiche. 475 00:30:08,738 --> 00:30:11,900 Itu benar. Itu artinya kau lolos 476 00:30:11,940 --> 00:30:14,670 untuk final regional Southern California California Selatan. 477 00:30:19,014 --> 00:30:22,039 Ini nomor ku. Kami memiliki sebuah klub mengeja di sekolah ku, mungkin kau 478 00:30:22,083 --> 00:30:24,813 - datang dan berlatih bersama kami kapan-kapan. - Kedengarannya menyenangkan. 479 00:30:24,852 --> 00:30:27,821 Yeah, itu keren. Hey, itu teman-teman ku. Aku akan hubungi kau nanti. 480 00:30:27,855 --> 00:30:30,653 - Baik. Bye. - Bye. 481 00:30:30,691 --> 00:30:34,786 Hey, perhatikan... lihat ini. Mereka akan ada di USC musim panas ini. 482 00:30:34,828 --> 00:30:38,594 Bayangkan, Akeelah, semua yang kau harus lakukan adalah tempat di 3 terbaik 483 00:30:38,631 --> 00:30:42,431 dari regional negara bagian, dan kau akan pergi ke Washington DC. 484 00:30:42,469 --> 00:30:45,301 Tidak jika aku tak bisa mengeja "synecdoche". 485 00:30:45,337 --> 00:30:47,601 Uh-oh, kalian semua, lihat. 486 00:30:47,639 --> 00:30:50,369 Aku sudah beritahu kau untuk memakai kaos dan dasi. Selama kau tinggal di rumah ku 487 00:30:50,409 --> 00:30:52,172 - kau lakukan apa yang ibu katakan. Apa yang aku katakan? - Bu... 488 00:30:52,211 --> 00:30:54,304 - Tak ada narkoba, tidak ada geng... - Mengapa ibu menekan aku? 489 00:30:54,346 --> 00:30:56,006 - dan tak ada jam $300. Lepaskan itu. 490 00:30:56,047 --> 00:30:57,742 - Derrick-T memberiku ini. Ya. - Dia melakukannya? 491 00:30:57,782 --> 00:30:59,579 - Lalu ibu akan mengembalikannya. - Bu? 492 00:30:59,617 --> 00:31:01,346 Apa?! Kau berdua masuk. 493 00:31:01,385 --> 00:31:03,910 - Lepaskan itu. - Tapi, Mama, aku berhasil. 494 00:31:03,955 --> 00:31:07,287 - Berhasil apa? - Melakukan itu. 495 00:31:07,324 --> 00:31:09,588 Aku akan ke perlombaan regional. 496 00:31:09,626 --> 00:31:13,858 Ketika kau lakukan itu, ibu akan mengidentifikasi kakak mu di kamar mayat. 497 00:31:13,897 --> 00:31:16,330 - Tidak, kau tidak akan. Bu... - Ya. Masuklah sebelum 498 00:31:16,365 --> 00:31:18,128 aku benar-benar mempermalukan kau di belakang. 499 00:31:18,167 --> 00:31:21,864 - Akeelah? - Akeelah, masuk kesini! 500 00:31:23,239 --> 00:31:25,173 Tak apa-apa, Pak Welch. 501 00:31:26,242 --> 00:31:28,539 Sampai jumpa nanti. 502 00:31:34,249 --> 00:31:36,342 Coba tebak. 503 00:31:38,285 --> 00:31:41,254 Aku akan ke perlombaan regional. 504 00:33:07,800 --> 00:33:09,927 Dylan? 505 00:33:13,172 --> 00:33:15,037 Aku Akeelah. 506 00:33:19,143 --> 00:33:21,737 Javier bilang aku bisa datang dan bergabung ke kelompok belajar hari ini. 507 00:33:21,779 --> 00:33:24,247 Semua orang menolak melakukan itu. 508 00:33:24,282 --> 00:33:26,511 Ayah ku melatih ku secara pribadi. 509 00:33:26,550 --> 00:33:28,643 Siapa pelatih mu? 510 00:33:29,886 --> 00:33:33,117 - Aku tak punya. - Berapa banyak perlombaan mengeja yang pernah kau menangkan? 511 00:33:33,156 --> 00:33:35,624 Hanya 1 di sekolah ku. 512 00:33:37,994 --> 00:33:40,462 Eja "xanthosis." 513 00:33:41,731 --> 00:33:44,598 - Z-A... - Itu dimulai dengan huruf "X". 514 00:33:44,634 --> 00:33:47,625 Jika idiot itu tidak tertangkap basah curang 515 00:33:47,669 --> 00:33:50,001 kau tidak akan lolos. 516 00:33:53,875 --> 00:33:57,572 - "Euphoric." - "Euphoric" adalah sebuah kata sifat. 517 00:33:57,612 --> 00:33:59,602 Asli Yunani. 518 00:33:59,647 --> 00:34:01,740 Itu berarti seperti merasa hebat dan segalanya. 519 00:34:01,782 --> 00:34:04,114 Entah mengeja kata nya atau menembak. 520 00:34:04,151 --> 00:34:07,951 Jika kau melewatkan 1 kata kau akan mendapatkan sebuah "strike". Tiga strikes, kau keluar. 521 00:34:09,255 --> 00:34:12,452 Euphoric, E-U... 522 00:34:12,492 --> 00:34:17,259 P-H-O-R-I-C... 523 00:34:18,331 --> 00:34:20,958 euphoric. "Psoriasis." 524 00:34:20,999 --> 00:34:25,698 Apa kau berbicara Latin di sekolah mu? Psoriasis adalah kata benda, asli yunani. 525 00:34:25,737 --> 00:34:29,571 Apa kau bercanda? Sekolah ku hampir tak memiliki cukup uang untuk bola tendang. 526 00:34:29,608 --> 00:34:33,338 - Tak ada kelas Latin. - Latin membantu kau mengerti kata. 527 00:34:33,377 --> 00:34:35,845 Psoriasis adalah seperti kulit gatal. 528 00:34:35,880 --> 00:34:38,314 Mungkin ibu mu bisa mengantar kau kesini untuk bergabung dengan kami. 529 00:34:38,349 --> 00:34:41,545 Aku tak tahu. Ini semua mulai terdengar berat. 530 00:34:41,584 --> 00:34:44,644 Ini berat. Perlombaan mengeja adalah hal serius. 531 00:34:44,688 --> 00:34:46,849 Aku pikir aku akan menembak. 532 00:34:54,697 --> 00:34:57,689 Setelah mempertimbangkan lagi, bisakah aku mengeja kata nya? 533 00:34:57,733 --> 00:34:59,860 Di Crenshaw mereka pikir aku orang aneh. 534 00:34:59,902 --> 00:35:02,962 Jangan khawatir. Mereka pikir kami aneh juga. 535 00:35:03,005 --> 00:35:04,835 Hey, itu ibu ku. Butuh tumpangan? 536 00:35:04,872 --> 00:35:08,865 Oh... tidak. Ibu ku akan menjemput ku. 537 00:35:08,910 --> 00:35:10,901 Dia akan segera kesini. 538 00:35:12,380 --> 00:35:14,711 Hey, aku ada pesta ulang tahun beberapa minggu lagi. 539 00:35:14,748 --> 00:35:16,978 Kau mau datang? 540 00:35:17,017 --> 00:35:20,180 Mungkin. Jika aku bisa. 541 00:35:20,220 --> 00:35:22,415 Itu keren jika bertemu kau disana lagi, Akeelah. Bye. 542 00:35:22,456 --> 00:35:24,651 Bye. 543 00:35:56,019 --> 00:35:58,748 Darimana saja kau? 544 00:35:58,788 --> 00:36:02,519 - Belajar. - Belajar dimana? 545 00:36:04,360 --> 00:36:06,794 - Woodland Hills. - Woodland Hills? 546 00:36:06,829 --> 00:36:08,591 Apa yang kau lakukan disana? 547 00:36:09,698 --> 00:36:11,427 Mereka punya klub mengeja. 548 00:36:11,466 --> 00:36:14,196 Apa Pak Welch membawa mu? Karena tak ada yang menghubungi ku. 549 00:36:18,740 --> 00:36:22,140 Aku pergi sendiri. Aku tak berpikir naik bus akan memakan waktu lama. 550 00:36:22,176 --> 00:36:25,441 - Maafkan aku. - Akeelah Anderson! 551 00:36:25,479 --> 00:36:28,243 Apa kau hilang akal? Kau baru 11 tahun. 552 00:36:28,282 --> 00:36:31,045 Kau tidak seharusnya naik bus ke Woodland Hills sendirian. 553 00:36:31,084 --> 00:36:34,781 - Tak ada orang yang memmbawa ku. - Itu karena aku bekerja. 554 00:36:34,821 --> 00:36:36,846 Itu yang ibu katakan saat akhir pekan. 555 00:36:36,890 --> 00:36:39,757 Semua anak lain orang tuanya hadir saat perlombaan di distrik. 556 00:36:39,793 --> 00:36:43,284 Mungkin anak-anak lain memiliki orang tua yang punya waktu lebih di tangan mereka. 557 00:36:43,328 --> 00:36:46,889 Lihat, ibu tak punya anak lain yang menghilang berjam-jam. 558 00:36:46,932 --> 00:36:50,163 Jadi jika pengejaan ini berarti menyelinap ke pinggiran kota sendirian, 559 00:36:50,202 --> 00:36:52,465 - Ibu ingin semua itu dibatalkan. - Kita tak bisa membatalkannya! 560 00:36:52,503 --> 00:36:55,961 - Aku akan ke perlombaan regional. - Tidak jika kau tak lulus dari sekolah. 561 00:36:56,007 --> 00:36:59,067 Aku baru saja mendapatkan surat yang mengatakan kau harus mengambil sekolah musim panas untuk membuat 562 00:36:59,110 --> 00:37:02,340 - untuk semua kelas-kelas yang diabaikan. - Tapi, Mama, aku benci Crenshaw! 563 00:37:02,379 --> 00:37:05,246 Itu sangat membosankan disana dan tak ada orang yang peduli. 564 00:37:05,282 --> 00:37:08,274 Tapi kau pikir apa mereka peduli di Woodland Hills? 565 00:37:08,318 --> 00:37:10,047 Setidaknya mereka punya kelas Latin 566 00:37:10,086 --> 00:37:12,179 dan anak-anak tidak perlu belajar di tangga mereka. 567 00:37:12,222 --> 00:37:15,987 Bagus untuk mereka. Tapi sampai kau menyelesaikan sekolah musim panas di Crenshaw 568 00:37:16,025 --> 00:37:19,290 - tidak akan ada perlombaan mengeja lagi. - Tapi, Mama, aku harus bersiap-siap 569 00:37:19,328 --> 00:37:21,455 untuk perlombaan negara bagian musim panas ini. 570 00:37:21,497 --> 00:37:24,260 Kau harus melakukannya tahun depan, sekarang, bukan? 571 00:37:24,299 --> 00:37:27,097 - Tapi itu tak adil! - Tidak hanya itu adil, 572 00:37:27,135 --> 00:37:28,864 itu keputusan akhir. 573 00:37:39,813 --> 00:37:42,976 Ibu akan membiarkan aku melakukannya. 574 00:38:09,907 --> 00:38:12,398 1979, maculature: 575 00:38:12,443 --> 00:38:15,469 M-A-C-U-L-A-T-U-R-E. Asal dari latin. 576 00:38:15,513 --> 00:38:19,573 1990, fibranne: F-I-B-R-A-N-N-E. Perancis. 577 00:38:19,616 --> 00:38:23,780 1996, vivisepulture: V-I-V-I-S-E-P-U-L-T-U-R-E. 578 00:38:24,821 --> 00:38:26,584 Latin. 579 00:38:26,623 --> 00:38:29,989 Aku mempelajari semua kata pemenang sejak 1925 580 00:38:30,025 --> 00:38:31,993 seperti yang kau perintahkan padaku. 581 00:38:33,228 --> 00:38:35,662 Maaf aku kurang sopan waktu itu. 582 00:38:35,697 --> 00:38:37,358 Itu tak akan terjadi lagi. 583 00:38:37,399 --> 00:38:39,390 La... gi. 584 00:38:39,433 --> 00:38:41,697 Aku berjanji. 585 00:38:41,736 --> 00:38:46,298 Aku ingin tahu apa anda bisa kembali melatih aku untuk perlombaan negara bagian. 586 00:38:48,609 --> 00:38:50,508 'Karena aku butuh pelatih. 587 00:38:52,045 --> 00:38:53,876 Buruk. 588 00:38:54,948 --> 00:38:57,940 Buruk. Kau butuh seorang pelatih buruk. 589 00:38:59,052 --> 00:39:01,349 Masuklah. 590 00:39:05,491 --> 00:39:07,391 Masuk, masuklah. 591 00:39:14,065 --> 00:39:17,364 Itu seorang gadis yang sangat manis. Apa dia istri anda? 592 00:39:17,402 --> 00:39:20,894 Dengarkan, kau sangat beruntung di perlombaan distrik. 593 00:39:20,939 --> 00:39:24,203 Kompetisi di level negara bagian lebih kuat. 594 00:39:24,241 --> 00:39:27,802 Jadi jika kau... dan aku bersiap untuk itu, 595 00:39:27,844 --> 00:39:30,039 kita harus melakukan itu sesuai jadwal ku. 596 00:39:30,080 --> 00:39:33,571 Jadi kita harus bekerja 3 jam setiap pagi dimulai jam 9:00. 597 00:39:33,616 --> 00:39:36,813 - Bisakah kau mengatasinya? - Yah, aku ada sekolah musim panas. 598 00:39:36,852 --> 00:39:40,117 Tapi Pak Welch berkata bekerja sama dengan anda bisa mengambil tempat itu. 599 00:39:40,156 --> 00:39:44,785 Bukankah itu bagi siswa yang tidak menunjukkan hasil memuaskan sepanjang tahun? 600 00:39:44,826 --> 00:39:49,627 Yah, kadang itu untuk anak-anak yang ingin maju 601 00:39:49,664 --> 00:39:52,098 - untuk tahun depan. - Ya, tolong simpan itu. 602 00:39:53,101 --> 00:39:54,898 Hanya... yeah. 603 00:39:58,505 --> 00:40:02,168 Apa kau... apa kau punya tujuan? 604 00:40:02,209 --> 00:40:04,040 - Hmm? - Tujuan... 605 00:40:04,078 --> 00:40:06,011 Kau akan jadi apa ketika dewasa? 606 00:40:06,045 --> 00:40:09,139 Seorang dokter, seorang pengacara, seorang penulis komik. 607 00:40:09,182 --> 00:40:13,619 Aku tak tahu. Satu-satunya keahlianku adalah mengeja. 608 00:40:17,556 --> 00:40:19,547 Pergi kesana 609 00:40:19,591 --> 00:40:22,617 dan baca kutipan itu di dinding. 610 00:40:26,231 --> 00:40:27,925 Baca itu dengan lantang. 611 00:40:29,600 --> 00:40:33,366 "Ketakutan kita yang paling dalam adalah bahwa kita tidak mampu." 612 00:40:34,405 --> 00:40:38,568 "Ketakutan kita yang paling dalam adalah kekuatan yang tak terkira." 613 00:40:38,608 --> 00:40:40,872 "Kita tanya diri kita sendiri" 614 00:40:40,910 --> 00:40:44,243 "Siapa aku menjadi brilian, cantik, 615 00:40:44,280 --> 00:40:46,840 berbakat dan hebat?" 616 00:40:46,883 --> 00:40:48,942 Sebenarnya, 617 00:40:48,985 --> 00:40:51,680 Apa yang kau tak bisa? 618 00:40:52,721 --> 00:40:54,916 Kita dilahirkan untuk membuat nyata 619 00:40:54,957 --> 00:40:57,687 kemuliaan Tuhan ada dalam diri kita. 620 00:40:57,726 --> 00:40:59,819 Dan kita membiarkan cahaya kita bersinar, 621 00:40:59,862 --> 00:41:03,627 kita secara tak sadar memberi kepada orang lain izin unutk melakukan hal yang sama." 622 00:41:06,734 --> 00:41:08,861 Apa itu berarti sesuatu untuk mu? 623 00:41:10,304 --> 00:41:13,500 - Aku tak tahu. - Itu ditulis di daratan Inggris. 624 00:41:14,508 --> 00:41:16,339 Apa artinya itu? 625 00:41:18,278 --> 00:41:21,304 - Bahwa aku tak seharusnya takut. - Takut pada apa? 626 00:41:24,083 --> 00:41:26,415 Takut pada... 627 00:41:28,454 --> 00:41:30,081 aku? 628 00:41:38,763 --> 00:41:41,254 Perlombaan mengeja nasional ini benar-benar sulit. 629 00:41:41,299 --> 00:41:43,562 Aku melihat anak-anak sampai mengunyah dan mengeluarkan ludah mereka. 630 00:41:43,600 --> 00:41:46,364 Jadi jika kau ingin sampai disana kau tak bisa jadi orang yang malu-malu. 631 00:41:46,403 --> 00:41:49,099 Kau harus berdiri tegak dan perlihatkan pada mereka apa yang kau bisa. 632 00:41:49,139 --> 00:41:51,300 Baik? 633 00:41:53,277 --> 00:41:56,439 Dan aku akan tidak beromong kosong. Kau datang tepat waktu 634 00:41:56,479 --> 00:41:59,448 dengan sikap tak ada atau seudah berakhir. 635 00:41:59,482 --> 00:42:01,575 Setuju? 636 00:42:03,820 --> 00:42:06,344 Setuju. 637 00:42:13,995 --> 00:42:17,122 Ini dia, ini dia. Berhenti, berhenti, berhenti, berhenti. 638 00:42:17,164 --> 00:42:20,463 Cewe, ibu akan pergi jika dia tahu kita meminjam mobil untuk ini. 639 00:42:20,501 --> 00:42:22,867 Itulah mengapa Mama ku tak boleh tahu. 640 00:42:24,772 --> 00:42:27,069 Ayolah, Georgia. 641 00:42:28,108 --> 00:42:30,201 Um... 642 00:42:31,811 --> 00:42:34,041 Aku akan pergi ke mall dengan Kiana. 643 00:42:34,080 --> 00:42:36,412 Tapi aku kira kau ingin pergi ke pesta ini. 644 00:42:38,851 --> 00:42:40,910 Hey, Akeelah! 645 00:42:44,456 --> 00:42:47,254 - Apa kau yakin? - Yeah. 646 00:42:48,693 --> 00:42:50,786 Ayo, mari. 647 00:42:50,828 --> 00:42:53,296 Apa kabar? Oh, terima kasih. 648 00:43:01,872 --> 00:43:04,932 - Mengapa kau undang dia? - Ayah ku berteman dengan ayah nya. 649 00:43:04,975 --> 00:43:08,570 Aku terkejut dia datang. Hey, kau ingin lihat rumah ku? 650 00:43:08,612 --> 00:43:10,806 - Yeah. - Ayo. 651 00:43:10,846 --> 00:43:13,644 Ini kantor ayah ku. 652 00:43:13,682 --> 00:43:17,118 Dia seorang jurnalis dan dia menulis beberapa kelompok buku. 653 00:43:18,354 --> 00:43:21,345 Apa yang ayah kau kerjakan? 654 00:43:21,389 --> 00:43:23,789 Ayah ku... 655 00:43:23,825 --> 00:43:26,123 dia bekerja untuk taman kota. 656 00:43:27,962 --> 00:43:30,692 Bung, kau punya banyak teman. 657 00:43:30,732 --> 00:43:32,995 Aku tak pernah mendapat sebuah pesta ulang tahun besar seperti ini. 658 00:43:33,033 --> 00:43:34,933 Aku pikir kau banyak teman. 659 00:43:40,908 --> 00:43:44,070 - Mengapa kau lakukan itu? - Aku memiliki sebuah dorongan. 660 00:43:45,344 --> 00:43:47,972 Apa kau akan menuntutku untuk gangguan seksual? 661 00:43:53,418 --> 00:43:56,114 Itu lucu. 662 00:43:56,154 --> 00:43:57,883 Apa yang mereka lakukan di bawah sana? 663 00:43:57,923 --> 00:44:00,790 Oh tidak, Dylan membawa permainan Scrabble nya. 664 00:44:00,826 --> 00:44:02,487 Scrabble? 665 00:44:02,527 --> 00:44:05,359 Aku dapatkan 30 detik untuk tiap papan. 666 00:44:05,396 --> 00:44:08,297 Kita butuh 1 lagi. Siapa yang ingin bermain? 667 00:44:08,332 --> 00:44:10,527 Aku. 668 00:44:16,072 --> 00:44:18,472 Dan langsung keluar gerbang, Roman menghasilkan 32 poin 669 00:44:18,508 --> 00:44:20,874 dengan "birch" pada skor dobel kata. 670 00:44:20,910 --> 00:44:25,142 Dylan menangkal dengan segera menggunakan "Z" untuk 39 yang besar. 671 00:44:26,148 --> 00:44:28,639 Polly tes air nya dengan "acorn." 672 00:44:29,751 --> 00:44:33,084 Dan Dylan menjawab nya dengan pukulan: "beacon" untuk 20. 673 00:44:34,790 --> 00:44:37,189 Holy cannoli. 674 00:44:39,060 --> 00:44:42,359 Segera memukul dengan tongkat, Akeelah memakai semua huruf nya 675 00:44:42,396 --> 00:44:44,387 mendapatkan 50 poin tambahan 676 00:44:44,432 --> 00:44:47,400 untuk sebuah kekalahan 82. 677 00:44:48,535 --> 00:44:50,503 Apa yang akan Dylan lakukan? 678 00:44:50,537 --> 00:44:52,903 Dia bertarung dengan waktu. 679 00:44:52,939 --> 00:44:55,430 Kau harus memotong tensi dengan sebuah pisau mentega. 680 00:44:55,475 --> 00:44:57,999 Diam. 681 00:45:05,451 --> 00:45:07,078 Shazam! 682 00:45:07,119 --> 00:45:10,554 Dylan mendapatkan "bingo" untuk 76 poin. 683 00:45:18,162 --> 00:45:21,892 Ini turun untuk ini. Sesudah menumbangkan 5 musuh nya, 684 00:45:21,932 --> 00:45:24,025 Dylan hanya punya Akeelah untuk dikalahkan. 685 00:45:24,067 --> 00:45:27,468 Tapi dia sudah meju dengan 21 dan hanya memiliki beberapa kata tersisa. 686 00:45:27,504 --> 00:45:29,699 Apa ini sebuah kekecewaan dalam permbuatan? 687 00:45:29,740 --> 00:45:31,934 Pesta ulang tahun apa ini? 688 00:45:41,017 --> 00:45:44,952 Yowza! Memakai kata skor triple, Dylan ke depan dengan 6 angka. 689 00:45:52,159 --> 00:45:54,127 Pergi saja. 690 00:46:04,304 --> 00:46:08,104 Booyah! Akeelah memimpin dengan 12 poin dan hanya memiliki 1 kata tersisa. 691 00:46:08,141 --> 00:46:10,735 Tapi ini akan jadi permainan final Dylan. 692 00:46:17,182 --> 00:46:19,446 Arrivederci, manis. 693 00:46:22,621 --> 00:46:24,952 12 poin mengikat permainan, 694 00:46:24,989 --> 00:46:27,287 tapi Dylan mendapatkan 2 poin terakhir Akeelah. 695 00:46:27,325 --> 00:46:30,590 Dia memenangkan sebuah patah hati. 696 00:46:32,830 --> 00:46:35,992 Wow, Akeelah. Tak ada orang yang pernah hampir sedekat itu mengalahkan Dylan. 697 00:46:36,032 --> 00:46:38,000 Tapi aku tak mengalahkan dia. 698 00:46:39,336 --> 00:46:42,635 Cewe, kau melewatkan pergi ke mall untuk bermain Scrabble? 699 00:46:46,075 --> 00:46:48,100 Dia hanya beruntung. 700 00:46:48,143 --> 00:46:52,079 Jika kau hampir tak bisa mengalahkan seorang gadis kecil berkulit hitam pada sebuah papan permainan bodoh, 701 00:46:52,114 --> 00:46:54,514 bagaimana harapan mu untuk memenangkan perlombaan nasional? 702 00:46:56,585 --> 00:46:58,643 Dengarkan! 703 00:46:58,686 --> 00:47:01,519 Kita tidak akan jadi yang kedua lagi tahun ini. 704 00:47:01,556 --> 00:47:04,354 Kita akan menang. 705 00:47:04,392 --> 00:47:06,758 Ayo pergi. 706 00:47:10,564 --> 00:47:12,361 "Dia mulai memiliki perasaan redup 707 00:47:12,399 --> 00:47:14,629 bahwa untuk mencapai tempat nya di dunia 708 00:47:14,668 --> 00:47:17,398 dia harus menjadi dirinya sendiri dan bukan yang lain." 709 00:47:17,437 --> 00:47:20,633 Dr. Larabee, buku ini terlalu berat. 710 00:47:20,673 --> 00:47:23,164 Bagus. Itu akan mengembangkan otot lengan mu. 711 00:47:23,209 --> 00:47:25,336 Aku kira kita akan mengembangkan kosakata aku. 712 00:47:25,378 --> 00:47:27,278 Iya benar. Tolong lanjutkan membaca nya. 713 00:47:27,313 --> 00:47:29,872 Tapi aku sudah tahu kebanyakan kata-kata dalam pidato ini. 714 00:47:29,914 --> 00:47:32,246 Itu bukan sebuah pidato. Itu sebuah skripsi. 715 00:47:32,283 --> 00:47:34,547 Oleh WEB DuBois, orang berkulit hitam pertama 716 00:47:34,586 --> 00:47:36,918 yang menerima PhD dari Universitas Harvard. 717 00:47:36,955 --> 00:47:39,082 Mungkin kita harus lebih sering mempelajari kata-kata besar. 718 00:47:39,124 --> 00:47:44,789 - Eja "cabalistic." - C-A-B-A-L-I-S-T-I-C, 719 00:47:44,828 --> 00:47:47,353 - cabalistic. - Dan kapan kau belajar yang satu itu? 720 00:47:47,398 --> 00:47:49,832 2 menit yang lalu di buku ini. 721 00:47:49,867 --> 00:47:52,562 Tetapi dalam waktu yang dibutukan untuk belajar 1 kata, 722 00:47:52,602 --> 00:47:54,729 Dylan mungkin pelajari 20. 723 00:47:54,771 --> 00:47:57,205 Dan 20 kata itu tak berarti apa-apa untuknya. 724 00:47:57,240 --> 00:48:01,199 Dia hanya robot kecil yang menghafal daftar kata. 725 00:48:01,244 --> 00:48:04,508 Orang yang kita pelajari : DuBois, Dr. King, JFK, 726 00:48:04,546 --> 00:48:07,071 orang-orang ini memakai kata-kata untuk mengubah dunia. 727 00:48:07,115 --> 00:48:09,811 ...dunia... - Dan mereka tidak mendapatkan 728 00:48:09,851 --> 00:48:12,683 kosakata mereka dengan menghafal hafalan. 729 00:48:13,821 --> 00:48:17,723 Baik. Tapi ketika aku di perlombaan, 730 00:48:17,758 --> 00:48:20,886 dan mereka meminta aku mengeja beberapa ikan kecil dari Australia 731 00:48:20,928 --> 00:48:23,328 atau beberapa bakteri aneh di bulan, 732 00:48:23,363 --> 00:48:26,799 Kita akan berharap kita sedikit menghafal hafalan 733 00:48:26,833 --> 00:48:28,926 dan tidak banyak membaca karangan... 734 00:48:29,969 --> 00:48:32,267 jika anda tak keberatan aku mengatakannya. 735 00:48:34,540 --> 00:48:37,407 Bakteri tak ada di bulan. 736 00:48:37,443 --> 00:48:39,911 Biar aku tanya sesuatu padamu. 737 00:48:39,945 --> 00:48:42,311 Menurutmu kata-kata besar berasal dari mana? 738 00:48:42,347 --> 00:48:44,974 Orang-orang dengan otak besar. 739 00:48:47,385 --> 00:48:50,946 Baiklah, apa yang kau lihat? 740 00:48:50,988 --> 00:48:52,922 Sekelompok kata-kata besar yang aku tak tahu. 741 00:48:52,957 --> 00:48:55,084 Ah, lihat lagi. 742 00:48:57,027 --> 00:48:59,052 Kekuatan apa yang kita dapat dari matahari? 743 00:48:59,096 --> 00:49:02,395 - Solar. - Jadi apa artinya "sol" ? 744 00:49:02,432 --> 00:49:05,629 - Matahari. - Terdengar seperti apa "terraneous" ? 745 00:49:05,669 --> 00:49:07,727 - Lahan. - Artinya bumi. 746 00:49:07,770 --> 00:49:11,672 "Soliterraneous" berarti matahari dan bumi 747 00:49:11,707 --> 00:49:15,074 Bekerja bersama. Jadi dari mana kata-kata besar berasal? 748 00:49:15,111 --> 00:49:18,045 - Kata-kata kecil. - Dan berapa banyak kata-kata kecil yang kau tahu? 749 00:49:18,079 --> 00:49:20,104 - Banyak. - Ya! 750 00:49:20,148 --> 00:49:22,275 Dan masih banyak yang kau harus pelajari. 751 00:49:22,317 --> 00:49:24,148 Ada bahasa yunani. 752 00:49:24,185 --> 00:49:26,983 Ada bahasa Latin. 753 00:49:27,021 --> 00:49:31,753 Ada bahasa perancis. Dan jika kau pelajari itu semua, 754 00:49:31,792 --> 00:49:34,454 kau bisa eja kata apapun, tak masalah seberapa besar. 755 00:49:37,831 --> 00:49:40,321 Mungkin kita harus kembali ke membaca karangan. 756 00:49:40,366 --> 00:49:43,358 Ada apa? Aku kira kau ingin untuk... 757 00:49:43,402 --> 00:49:45,996 memenangkan perlombaan nasional. 758 00:49:46,038 --> 00:49:49,166 Mungkin pergi kesana saat ini adalah waktu yang baik. 759 00:49:49,208 --> 00:49:52,108 Jangan berikan aku itu. 760 00:49:52,144 --> 00:49:54,704 Kau mau memenangkan itu sangat buruk 761 00:49:54,746 --> 00:49:57,112 itu menjaga mu saat malam. 762 00:49:57,149 --> 00:50:00,585 Sejak kau menemukan ada beberapa hal seperti perlombaan mengeja nasional 763 00:50:00,619 --> 00:50:02,950 kau lihat dirimu mengangkat piala itu, 764 00:50:02,987 --> 00:50:05,353 tapi jika kau tak bisa katakan itu, kau tak bisa memenangkan itu. Jadi katakan itu. 765 00:50:05,389 --> 00:50:08,153 - Aku ingin menang. - Tolong katakan dengan lantang. 766 00:50:08,192 --> 00:50:10,183 - Aku ingin menang. - Kau ingin menang apa? 767 00:50:10,227 --> 00:50:13,024 Aku ingin memenangkan lomba mengeja nsaional! 768 00:50:13,062 --> 00:50:16,498 Bagus. Bagus. 769 00:50:16,533 --> 00:50:19,161 Kau akan menang dengan memakai cara ku. 770 00:50:19,202 --> 00:50:22,035 Dengan pertama mengerti kekuatan bahasa, 771 00:50:22,071 --> 00:50:24,368 lalu dengan mendekonstruksi itu, 772 00:50:24,406 --> 00:50:27,432 memecah itu ke asalnya, ke akar-akar nya, 773 00:50:27,476 --> 00:50:29,967 kau akan mengkonsumsi itu. Kau akan memiliki itu. 774 00:50:30,012 --> 00:50:32,503 Dan kemudian kau tahu akan jadi apa dirimu? 775 00:50:32,548 --> 00:50:34,811 Mm-hmm. Lelah. 776 00:50:34,849 --> 00:50:37,010 Kau akan menjadi juara. 777 00:50:39,020 --> 00:50:41,045 - Apa kau siap? - Aku siap. 778 00:50:41,088 --> 00:50:42,919 Baiklah, mari mulai. 779 00:51:44,012 --> 00:51:46,071 Um, mengapa kau pulang lebih awal? 780 00:51:46,114 --> 00:51:48,378 Merasa tidak enak badan. 781 00:51:49,917 --> 00:51:51,885 Apa yang kau dapat disana? 782 00:51:52,886 --> 00:51:54,285 PR. 783 00:51:57,658 --> 00:51:59,989 Kau tahu, perlombaan regional akan segera hadir 784 00:52:00,026 --> 00:52:02,017 dan aku bertanya-tanya jika ibu mungkin ingin... 785 00:52:02,061 --> 00:52:04,052 itu akan dilaksanakan di Beverly Hills juga? 786 00:52:04,097 --> 00:52:06,725 - Aku tak tahu. - Ibu beritahu, 787 00:52:06,766 --> 00:52:10,031 kau lewati sekolah musim panas lalu kau bisa mengkhawatirkan tentang perlombaan itu. 788 00:52:10,069 --> 00:52:12,434 - Tapi jika kau akan... - Akeelah. 789 00:52:12,471 --> 00:52:15,065 Sayang, perasaanku sedang buruk, baik? 790 00:52:27,952 --> 00:52:30,113 Jadi mengapa anda tak mengajar lagi? 791 00:52:30,154 --> 00:52:33,145 Aku beritahu kau aku mengajar. Aku... 792 00:52:33,189 --> 00:52:35,657 aku mengelola kelas online. 793 00:52:35,692 --> 00:52:38,490 Mari kita lanjutkan. 794 00:52:38,528 --> 00:52:41,497 - "Effervescent." - E-F-F... 795 00:52:42,931 --> 00:52:45,024 E-R-V-E... 796 00:52:48,504 --> 00:52:49,732 S-E-N-T, 797 00:52:49,772 --> 00:52:51,865 - effervescent. - Ayolah, kau tahu kata ini. 798 00:52:51,907 --> 00:52:53,771 Anjing itu mengganggu ku. 799 00:52:53,808 --> 00:52:56,072 Kau akan mendapatkan gangguang yang jauh lebih besar 800 00:52:56,110 --> 00:52:58,135 ketika kau pergi ke perlombaan nasional di DC. 801 00:52:58,179 --> 00:53:00,374 Sekarang apa itu yang kau lakukan dengan tangan mu, hmm? 802 00:53:00,415 --> 00:53:02,246 Apa? 803 00:53:02,283 --> 00:53:04,444 Dengan tangan mu, tangan mu ? 804 00:53:04,484 --> 00:53:06,042 Kau... kau... kau... 805 00:53:06,086 --> 00:53:08,782 - kau ketukan, seperti itu. Apa itu? - Aku tak tahu. 806 00:53:19,198 --> 00:53:21,257 jadi, untuk apa kau punya semua mainan ini? 807 00:53:22,301 --> 00:53:24,565 Itu semua punya keponakan ku. 808 00:53:24,603 --> 00:53:27,264 Oh. Jadi kau ada anak kecil dari keluarga mu? 809 00:53:27,305 --> 00:53:29,705 Kau bertanya banyak sekali pertanyaan, kan? 810 00:53:29,741 --> 00:53:31,868 Aku secara alami ingin tahu. 811 00:53:31,910 --> 00:53:34,242 Yang juga kadang-kadang bingung 812 00:53:34,279 --> 00:53:37,577 dengan menjengkelkan yang alami. Disini. 813 00:53:37,614 --> 00:53:39,548 Biar aku lihat kau melompati tali. 814 00:53:39,583 --> 00:53:42,484 - Hanya lompat? - Ya, hanya lompat. 815 00:53:50,460 --> 00:53:52,690 Apa ada tujuannya? 816 00:53:57,700 --> 00:53:59,599 Ya, ada. Teruskan. 817 00:54:05,073 --> 00:54:07,405 Aku bilang teruskan. 818 00:54:07,442 --> 00:54:09,342 Konsentrasi. Tetap fokus. 819 00:54:09,377 --> 00:54:12,369 Eja "effervescent". Jangan pikir tentang apapun. Ayolah. 820 00:54:12,413 --> 00:54:13,778 Ayo. 821 00:54:13,814 --> 00:54:16,749 E-F-F-E... 822 00:54:16,784 --> 00:54:19,844 - R-V-E-S... - Bagus! 823 00:54:19,887 --> 00:54:22,980 C-E-N-T, 824 00:54:23,022 --> 00:54:26,082 - effervescent. - Kau lihat itu? Itu trik mu. 825 00:54:26,126 --> 00:54:29,027 - Itu perangkat mnemonic mu. - Melompat tali? 826 00:54:29,062 --> 00:54:31,086 Jaga waktu, jaga waktu. 827 00:54:31,130 --> 00:54:33,598 Kau lihat anak-anak di perlombaan... mereka melakukan segala cara. 828 00:54:33,632 --> 00:54:36,226 Mereka... mereka bergoyang ke depan dan belakang. Mereka... 829 00:54:36,268 --> 00:54:38,429 berbalik, berputar-putar. 830 00:54:38,470 --> 00:54:40,961 Semua yang mereka lakukan adalah untuk tetap fokus. 831 00:54:41,006 --> 00:54:43,803 Kau jaga waktu. Dan aku yakin kau 832 00:54:43,841 --> 00:54:46,275 jika kau mempelajari kata-kata sementara kau terus menjaga waktu 833 00:54:46,310 --> 00:54:50,246 kau akan mengingat itu lebih baik. 834 00:54:51,416 --> 00:54:54,680 ...L-U-N-I-Z-E. 835 00:54:54,718 --> 00:54:56,652 "Quamdiu." 836 00:54:56,686 --> 00:55:01,749 - Q-U-A-M-D-I-U. - Bagus. 837 00:55:01,792 --> 00:55:03,282 Cognizant. 838 00:55:03,326 --> 00:55:05,190 C-O-G- 839 00:55:05,227 --> 00:55:08,663 N-I-Z-A-N-T. 840 00:55:08,697 --> 00:55:10,255 Benar. "Tzigane." 841 00:55:10,299 --> 00:55:15,031 T-Z-I-G-A-N-E. 842 00:55:15,069 --> 00:55:16,331 Benar. 843 00:55:25,546 --> 00:55:28,071 Itu terlalu buruk ibu mu bekerja hari ini, Akeelah. 844 00:55:28,115 --> 00:55:29,878 Apa dia sudah melihat baju baru? 845 00:55:29,917 --> 00:55:33,353 Uh, yeah.Dia pikir itu keren. Oh, pergi ke Javier. 846 00:55:33,387 --> 00:55:35,617 Ini adalah hari yang sangat menarik bagi kita disini 847 00:55:35,656 --> 00:55:39,648 karena 3 pengeja terbaik kita akan mewakili California Selatan 848 00:55:39,692 --> 00:55:44,026 di lomba mengeja nasional di Washington DC. 849 00:55:44,063 --> 00:55:45,428 Ya! 850 00:55:47,432 --> 00:55:49,923 Jadi bagaimana menurutmu? Mari mengeja! 851 00:55:49,968 --> 00:55:52,801 Ya, Josh, kau pikir dia punya kesempatan itu? 852 00:55:52,838 --> 00:55:54,829 Kita akan lihat. 853 00:55:55,874 --> 00:55:59,934 - "Alfresco." - A-L-F-R-E-S-C-O, 854 00:55:59,977 --> 00:56:02,502 - alfresco. - Itu benar. 855 00:56:04,715 --> 00:56:07,149 Loquacious. 856 00:56:07,184 --> 00:56:09,014 Espadrille. 857 00:56:09,052 --> 00:56:11,418 Jambalaya. 858 00:56:12,689 --> 00:56:14,520 Bisakah anda mengulang kata nya, tolong? 859 00:56:14,557 --> 00:56:16,457 Malloseismic. 860 00:56:17,760 --> 00:56:19,659 M... 861 00:56:19,695 --> 00:56:21,993 A-I... 862 00:56:22,030 --> 00:56:24,157 O... 863 00:56:24,199 --> 00:56:26,326 S-E... 864 00:56:26,368 --> 00:56:28,529 I-S-M-I-C. 865 00:56:30,538 --> 00:56:32,699 Malloseismic adalah... 866 00:56:32,740 --> 00:56:34,640 M-A-L-I... 867 00:56:34,675 --> 00:56:38,736 O-S-E-I-S-M-I-C. 868 00:56:39,780 --> 00:56:41,838 Tak apa-apa. Tak apa-apa. 869 00:56:44,784 --> 00:56:49,050 D-O-U-B-L-U-R-E. 870 00:56:49,089 --> 00:56:51,579 Itu benar. 871 00:56:56,362 --> 00:56:58,262 "Psalmody." 872 00:56:58,297 --> 00:57:00,595 Definisi tolong. 873 00:57:00,633 --> 00:57:04,329 - Psalmody berarti latihan... - Bu Anderson. 874 00:57:04,369 --> 00:57:06,166 ... atau seni menyanyi dalam mazmur. 875 00:57:06,204 --> 00:57:08,365 Aku ingin anakku turun dari panggung sekarang juga. 876 00:57:09,440 --> 00:57:11,408 P-S-A... 877 00:57:11,442 --> 00:57:15,036 Aku tak peduli apa yang dia katakan. Aku ingin dia turun dari panggung. 878 00:57:15,078 --> 00:57:17,273 Aku tak tahu dia disini dan aku tak memberinya izin... 879 00:57:17,314 --> 00:57:20,078 - L-M-O... - Maaf, Bu Anderson. 880 00:57:20,117 --> 00:57:23,348 Tidak, Aku beritahu dia, dia jelas tidak seharusnya berada disini. 881 00:57:23,387 --> 00:57:26,378 Dan anda tidak membawa anakku kemanapun tanpa izin ku. 882 00:57:26,422 --> 00:57:28,913 - D-Y, psalmody. 883 00:57:30,126 --> 00:57:33,721 Itu benar. 884 00:57:33,763 --> 00:57:36,196 Baiklah, tolong selanjutnya. 885 00:57:36,231 --> 00:57:38,290 Permisi. Maaf. 886 00:57:38,333 --> 00:57:41,359 Ibu dari salah satu pengeja ingin berbicara dengannya. 887 00:57:41,403 --> 00:57:43,371 - Ini lebih mendesak. - Um... 888 00:57:43,405 --> 00:57:46,134 Baik, tapi dia harus kembali ke panggung 889 00:57:46,173 --> 00:57:48,698 sebelum putaran selanjutnya atau dia akan di diskualifikasi. 890 00:57:48,742 --> 00:57:51,233 Dia akan kembali. 891 00:58:06,159 --> 00:58:09,252 Aku bersumpah kami pikir anda setuju dengan ini, Bu Anderson. 892 00:58:09,294 --> 00:58:11,592 Kau ingin beritahu aku apa yang terjadi disini? 893 00:58:11,630 --> 00:58:13,894 Karena aku tak pernah menandatangani formulir persetujuan. 894 00:58:15,167 --> 00:58:18,067 - Aku menandatangani nama ayah. - Kau apa?! 895 00:58:21,138 --> 00:58:23,470 Bagaimana menurut mu, ketika ibu merasa 896 00:58:23,507 --> 00:58:26,908 ketika ibu Javier menelepon ku untuk mengetahui apa aku butuh tumpangan ke USC? 897 00:58:26,944 --> 00:58:29,537 Aku tak tahu dia atau apa yang dia bicarakan. 898 00:58:29,579 --> 00:58:32,742 Maaf, Mama. Aku hanya ingin mengikuti lomba nya. 899 00:58:32,782 --> 00:58:36,411 Dengan berbohong? Dengan pergi sembunyi-sembunyi 6 bulan terakhir ini? 900 00:58:36,453 --> 00:58:39,115 Kau mungkin mengucapkan selamat tinggal pada teman kecil mu, Akeelah, 901 00:58:39,155 --> 00:58:41,145 karena ini perlombaan mengeja terakhirmu. 902 00:58:41,190 --> 00:58:43,658 Saya mohon, Bu Anderson, untuk meninjau ini kembali. 903 00:58:43,692 --> 00:58:45,751 - Dia pantas... - Bob. 904 00:58:45,794 --> 00:58:48,456 Bu Anderson benar. 905 00:58:48,497 --> 00:58:51,329 Akeelah tak pantas untuk pergi ke perlombaan tahun ini. 906 00:58:51,366 --> 00:58:53,630 Apa? 907 00:58:53,668 --> 00:58:55,863 Pengeja selanjutnya tolong. 908 00:58:57,238 --> 00:59:00,105 Ayo silahkan ke mic. 909 00:59:04,511 --> 00:59:07,878 Sedikit cepat. Ayo. 910 00:59:11,251 --> 00:59:13,184 Aku minta maaf, Bu Anderson, 911 00:59:13,219 --> 00:59:16,279 jika kami telah memberikan kontribusi pada penderitaan apapun yang mungkin anda rasa. 912 00:59:16,322 --> 00:59:18,187 Dan siapa kau tepat nya? 913 00:59:18,224 --> 00:59:20,454 Nama saya Joshua Larabee, bu. 914 00:59:20,493 --> 00:59:23,188 Dan aku sudah... yah, aku membantu Akeelah 915 00:59:23,228 --> 00:59:25,788 mempersiapkan dirinya untuk perlombaan mengeja. 916 00:59:25,830 --> 00:59:30,096 Akeelah sudah mendapatkan mata ujian tambahan untuk bekerja sama dengan Dr. Larabee. 917 00:59:30,135 --> 00:59:33,593 Kami merancang seluruh program khusus untuk nya. 918 00:59:33,638 --> 00:59:35,969 Mengapa kau tidak memberitahuku tentang ini? 919 00:59:36,006 --> 00:59:38,702 Mama, aku benci pergi sembunyi-sembunyi, 920 00:59:38,742 --> 00:59:42,200 tapi setiap saat aku berbicara tentang perlombaan, kau tidak ingin mendengar itu. 921 00:59:43,614 --> 00:59:45,843 Aku tak tahu harus berbuat apa. 922 00:59:47,383 --> 00:59:49,317 Bisakah aku mendapat pengucapan lagi? 923 00:59:49,352 --> 00:59:53,914 Dia sudah memeberikan itu 5x padamu. Kau harus eja kata nya. 924 00:59:53,956 --> 00:59:56,185 Bisakah anda memakainya dalam sebuah kalimat? 925 00:59:56,224 --> 00:59:59,091 Dia sudah digunakan dalam kalimat. 926 00:59:59,127 --> 01:00:01,994 Maksudku sebuah kalimat berbeda dari yang anda ucapkan sebelumnya. 927 01:00:02,030 --> 01:00:05,932 - Kau hanya dapat 1 kalimat. - Ada apa dengan anak itu? 928 01:00:09,770 --> 01:00:12,295 Kau harus mau hal ini sangat buruk karena kau tidak 929 01:00:12,339 --> 01:00:14,933 tak pernah berbohong sebelumnya kepada ku sepanjang hidup mu. 930 01:00:14,975 --> 01:00:16,966 Jadi mungkin kau bisa beritahu aku apa yang kau pikirkan 931 01:00:17,010 --> 01:00:19,672 sebuah hukuman yang baik atas apa yang kau lakukan. 932 01:00:23,917 --> 01:00:27,250 - Aku kira aku akan melewatkan perlombaan nya. - Tapi itu tak hanya menghukum kau. 933 01:00:27,287 --> 01:00:30,585 Pak Welch and Dr. Larabee sudah menghabiskan banyak waktu untuk ini juga. 934 01:00:30,622 --> 01:00:32,988 Jadi kau pikirkan orang lain. 935 01:00:37,362 --> 01:00:39,352 Mungkin tugas ganda untukmu selama sebulan. 936 01:00:39,397 --> 01:00:42,195 Untuk 3 bulan ke depan. 937 01:00:43,801 --> 01:00:46,463 Dia masih punya waktu untuk kembali ke panggung? 938 01:00:48,673 --> 01:00:50,799 Jika kita bergerak cepat, ya. 939 01:00:50,841 --> 01:00:53,036 Yah, aku pikir kau lebih baik segera pergi. 940 01:00:57,347 --> 01:00:59,577 Kita tak punya banyak waktu. 941 01:00:59,616 --> 01:01:01,412 Ayo, ayo. 942 01:01:04,553 --> 01:01:06,384 Terima kasih, Mama. 943 01:01:07,423 --> 01:01:09,482 Baiklah. 944 01:01:12,360 --> 01:01:15,659 - Dr. Larabee, kan? - Ya. 945 01:01:15,697 --> 01:01:18,825 Jadi kau sebenarnya berpikir Akeelah punya sebuah kesempatan 946 01:01:18,867 --> 01:01:21,233 untuk memenangkan lomba mengeja nasional? 947 01:01:21,269 --> 01:01:23,065 Ya. 948 01:01:23,103 --> 01:01:25,003 Ya, aku pikir dia bisa. 949 01:01:27,207 --> 01:01:29,505 Yah... 950 01:01:29,543 --> 01:01:32,603 - bisakah anda memakai itu dalam sebuah lagu? - Apa? 951 01:01:35,615 --> 01:01:40,348 Jangan pikirkan. Ratatouille: R-A-T-A-T-O-U-I-L-L-E, ratatouille. 952 01:01:40,386 --> 01:01:42,445 Uh... itu benar. 953 01:01:42,488 --> 01:01:45,581 - Dimana nomor 73, tolong? - Dia disini, dia disini. 954 01:01:45,624 --> 01:01:47,558 Nomor 73. 955 01:01:51,863 --> 01:01:54,161 - Terima kasih. - Aku akan memulai ketukan tarian. 956 01:01:55,866 --> 01:01:59,267 Baik, "pluviosity." 957 01:01:59,303 --> 01:02:01,294 Bisakah aku mendapatkan definisi, tolong? 958 01:02:01,338 --> 01:02:05,967 Pluviosity berarti sebuah negara yang berkarakteristik sering hujan. 959 01:02:13,783 --> 01:02:15,751 Pluviosity: 960 01:02:15,785 --> 01:02:21,188 P-L-U-V-I-O-S-I-T-Y, 961 01:02:21,223 --> 01:02:23,817 - pluviosity. - Itu benar. 962 01:02:23,859 --> 01:02:25,292 Terima kasih. 963 01:02:42,909 --> 01:02:46,436 Aku ingin berterima kasih kalian semua sudah datang hari ini 964 01:02:46,479 --> 01:02:50,073 untuk menghormati murid kita Akeelah Anderson! 965 01:02:56,488 --> 01:02:58,922 Um... 966 01:02:58,958 --> 01:03:02,188 terima kasih... 967 01:03:02,227 --> 01:03:04,286 banyak. 968 01:03:08,399 --> 01:03:11,231 Oh cewe, kau seperti seorang bintang film sekarang. 969 01:03:11,268 --> 01:03:13,566 Aku tahu. Itu sedikit gila. 970 01:03:13,604 --> 01:03:16,539 Hey, ibuku bilang dia ingin mengajak kita keluar malam ini untuk meraykannya. 971 01:03:17,808 --> 01:03:20,106 Orang tua Javier mengajakku keluar. 972 01:03:20,143 --> 01:03:22,542 - Tapi mungkin kita bisa... - Akeelah, permisi. Maaf. 973 01:03:22,578 --> 01:03:24,876 Ada seorang reporter disini dan dia ingin berbicara padamu. 974 01:03:24,914 --> 01:03:27,576 - Aku tak ingin berbicara pada reporter. - Apa kau bercanda? 975 01:03:27,617 --> 01:03:30,677 Ini adalah tepatnya seperti publisitas baik yang Crenshaw butuhkan. 976 01:03:30,720 --> 01:03:33,279 Maafkan kami! Maaf. 977 01:03:34,589 --> 01:03:37,615 Hi, ini Lauren Sanchez melaporkan dari selatan Los Angeles. 978 01:03:37,659 --> 01:03:40,093 Aku disini dengan anak 11 tahun Akeelah Anderson. 979 01:03:40,128 --> 01:03:42,493 Dia kelas 7 dari SMP Crenshaw 980 01:03:42,529 --> 01:03:45,293 yang melaju ke perlombaan mengeja nasional. Bagaimana itu rasanya 981 01:03:45,332 --> 01:03:47,596 sekarang kau akan pergi ke Washington DC? 982 01:03:47,635 --> 01:03:49,262 - Itu sangat keren. - Apa kau gembira? 983 01:03:49,303 --> 01:03:51,965 Baiklah, mari periksa kata-kata yang Akeelah eja 984 01:03:52,006 --> 01:03:55,065 disini di final California Selatan yang membawa nya ke perlombaan nasional. 985 01:03:55,108 --> 01:03:58,771 Erythrocyte: E-R-Y... 986 01:04:09,454 --> 01:04:12,321 - Eja, "affenpinscher." - Affen-apa? 987 01:04:12,357 --> 01:04:13,949 "Grallatorial." 988 01:04:13,992 --> 01:04:17,358 - G-R-A-L-A-T... - Salah. 989 01:04:17,395 --> 01:04:20,193 - "Jacquard." - Dr. Larabee. 990 01:04:20,231 --> 01:04:21,960 Eja kata "jacquard". 991 01:04:23,367 --> 01:04:27,166 - J-A-Q-U... - Bagaimana dengan "C"? 992 01:04:27,203 --> 01:04:31,333 Ini semua adalah kata-kata yang kita lewatkan perlombaan mengeja nasional tahun lalu. 993 01:04:31,374 --> 01:04:34,138 - Dan kau tak bisa mengeja satupun dari itu. - Mungkin karena kita tidak 994 01:04:34,177 --> 01:04:36,441 - mempelajari itu. - Mengapa kau batalkan kemarin? 995 01:04:36,479 --> 01:04:38,378 Hmm? Ketika kau di wawancarai, 996 01:04:38,414 --> 01:04:40,644 memamerkan diri di depan kamera tv? 997 01:04:40,683 --> 01:04:43,413 Tidak, aku di mall. 998 01:04:43,452 --> 01:04:46,979 Lihat, Aku tidak mengacuhkan anda. Aku belanja natal. 999 01:04:47,022 --> 01:04:49,512 "Mengacuhkan"? Aku kira kita tidak memakai kata seperti itu. 1000 01:04:49,557 --> 01:04:52,822 Aku kira kita hanya memakai kata-kata dari kamus di sini. 1001 01:05:01,635 --> 01:05:04,536 "Dis, dissed, dissing: untuk memperlakukan dengan tidak hormat 1002 01:05:04,571 --> 01:05:06,505 atau penghinaan; untuk menemukan kesalahan." 1003 01:05:06,540 --> 01:05:09,804 Kata-kata baru ditambahkan ke dalam kamus tiap tahun. 1004 01:05:16,882 --> 01:05:19,850 Lihat, aku tak mendapatkan ke perlombaan nasional 1005 01:05:19,884 --> 01:05:22,182 sampai usiaku 14 tahun. 1006 01:05:22,220 --> 01:05:24,518 Aku tak ada bantuan. Aku tak ada latihan. 1007 01:05:24,556 --> 01:05:26,524 Aku tak punya apapun. 1008 01:05:26,558 --> 01:05:28,788 Ketika aku ke putaran ketiga, aku keluar. 1009 01:05:28,827 --> 01:05:32,387 Kau punya sebuah kesempatan 1010 01:05:32,429 --> 01:05:34,556 untuk memenangkan ini. 1011 01:05:36,834 --> 01:05:39,962 Tapi semua yang telah kita lakukan selama 8 bulan 1012 01:05:40,004 --> 01:05:43,336 adalah mempelajari kata-kata. Mengapa kita tak bisa beristirahat, 1013 01:05:43,373 --> 01:05:47,139 pergi ke bisokop, ke pertandingan basket? Mengapa kita tak bisa bersenang-senang? 1014 01:05:47,176 --> 01:05:50,441 Aku beritahu kau, Denise, kau bisa bersenang-senang setelah perlombaan. 1015 01:05:53,015 --> 01:05:54,915 Siapa Denise? 1016 01:05:54,950 --> 01:05:57,282 Apa? 1017 01:05:57,319 --> 01:05:59,378 Denise, kau panggil aku Denise. Siapa itu? 1018 01:06:03,391 --> 01:06:05,188 Dr. Larabee, apa kau baik-baik saja? 1019 01:06:07,995 --> 01:06:10,259 Ya. 1020 01:06:10,297 --> 01:06:12,731 Ya, aku baik-baik saja. 1021 01:06:16,036 --> 01:06:19,062 Dengarkan, aku menghabiskan semua akhir pekan 1022 01:06:19,105 --> 01:06:21,164 membuat ini untuk kau. 1023 01:06:21,207 --> 01:06:23,573 - Apa itu? - Itu semua kartu flash. 1024 01:06:23,610 --> 01:06:27,204 5,000 kata baru, tipe-tipe yang akan mengantarkan kau ke final. 1025 01:06:27,246 --> 01:06:30,511 5,000? Tapi kita hanya punya sisa waktu beberapa bulan. 1026 01:06:30,549 --> 01:06:33,143 - Apa, kau akan melatih ku 24-7? - Uh, tidak... 1027 01:06:33,185 --> 01:06:36,085 kau akan, um, mempelajari ini sendiri. 1028 01:06:37,355 --> 01:06:40,415 Tak ada yang tersisa bagi ku untuk mengajar kau. 1029 01:06:42,493 --> 01:06:44,893 Apa? 1030 01:06:45,897 --> 01:06:49,195 Kau... kau dapatkan itu semua, Akeelah. Kau punya kata konstruksi bawah 1031 01:06:49,232 --> 01:06:51,996 etimologi, teknik memori. 1032 01:06:52,035 --> 01:06:54,765 Apa yang harus kau lakukan adalah hanya 1033 01:06:54,805 --> 01:06:57,705 fokus pada kata-kata. 1034 01:06:57,740 --> 01:07:02,040 Aku tak bisa mempelajari 5,000 kata baru sendirian. 1035 01:07:02,078 --> 01:07:04,546 Oh, ya, kau bisa. Kau punya sebuah otak yang sepeerti spons. 1036 01:07:04,580 --> 01:07:08,379 - Kau hanya duduk dan mempelajari itu. - Dr. Larabee, aku bersumpah, aku berjanji... 1037 01:07:08,416 --> 01:07:12,216 aku tak akan melewatkan sesi ini lagi dan aku akan lakukan apapun yang kau katakan. 1038 01:07:12,253 --> 01:07:14,312 Kau tak bisa berhenti melatih ku sekarang. 1039 01:07:14,355 --> 01:07:18,121 Aku beritahu Pak Welch aku pergi ke tingkat regional dan aku berhasil. 1040 01:07:18,159 --> 01:07:20,592 Sekarang, aku tak punya apapun yang aku ajarkan padamu. 1041 01:07:20,627 --> 01:07:23,221 Yang kau butuhkan hanya bawa kata-kata itu 1042 01:07:23,263 --> 01:07:25,458 dan pelajari itu dan kau akan baik-baik saja. 1043 01:07:36,809 --> 01:07:39,243 Inilah mengapa aku waktu itu di mall. 1044 01:07:42,280 --> 01:07:44,840 Selamat Natal. 1045 01:08:03,933 --> 01:08:05,992 - Halo? - Hey, cewe. 1046 01:08:06,035 --> 01:08:09,869 - Sedang apa kau? - Menonton TV. 1047 01:08:09,906 --> 01:08:13,500 Kau ingin pergi main skate akhir pekan ini? 1048 01:08:13,542 --> 01:08:16,636 Mengapa kau tak pergi dengan teman mu dari Woodland Hills? 1049 01:08:16,678 --> 01:08:20,170 Apa? Cewe, apa yang salah dengan mu? 1050 01:08:20,215 --> 01:08:22,513 Tak ada. 1051 01:08:22,551 --> 01:08:25,246 Aku ada PR yang harus dikerjakan. Sampai jumpa nanti. 1052 01:08:30,591 --> 01:08:32,821 Hey, Keelie! 1053 01:08:32,860 --> 01:08:35,419 Keelie, ayo kesini! 1054 01:08:35,462 --> 01:08:37,396 Cewe, kau di dalam TV. 1055 01:08:37,430 --> 01:08:39,796 - Cepat. Ayo, lihat! - Kemunculan Akeelah Anderson 1056 01:08:39,833 --> 01:08:43,792 telah mempesona komunitasnya. Semua Los Angeles membicarakannnya. 1057 01:08:43,837 --> 01:08:46,168 Jika dia memenangkan lomba mengeja ini ini akan menjadi 1058 01:08:46,205 --> 01:08:49,971 - semua orang di lingkungan itu menang. - Aku pikir itu akan benar-benar positif. 1059 01:08:50,009 --> 01:08:52,603 Kau tahu... bagus untuk komunitas. 1060 01:08:52,645 --> 01:08:55,136 Aku sudah belajar untuk perlombaan tahun depan. 1061 01:08:59,717 --> 01:09:00,843 Apa yang salah dengan... 1062 01:09:00,885 --> 01:09:03,581 Akeelah, ada apa? 1063 01:09:03,621 --> 01:09:06,590 - Aku tak ingin pergi ke perlombaan lagi. - Kau tak ingin pergi ke perlombaan? 1064 01:09:06,624 --> 01:09:09,592 - Mengapa tidak? - Dr. Larabee tak ingin 1065 01:09:09,626 --> 01:09:13,027 melatih aku lagi, Georgia tak mau bepergian dengan ku lagi 1066 01:09:13,063 --> 01:09:16,692 dan semua orang itu mengharapkan aku menang. 1067 01:09:16,733 --> 01:09:21,101 Dan itu terlalu berat, Mama. Aku ingin itu semua berhenti. 1068 01:09:21,137 --> 01:09:23,071 - Sayang, kau berusaha... - Tolong. 1069 01:09:23,105 --> 01:09:25,869 - Tolong - Baik, baiklah. 1070 01:09:35,617 --> 01:09:38,677 Aku tentu tidak berkamsud membuat nya sedih. Aku... 1071 01:09:40,821 --> 01:09:43,085 Yah, aku pikir aku sudah jujur 1072 01:09:43,123 --> 01:09:45,683 lakukan yang terbaik bagi nya. 1073 01:09:55,735 --> 01:09:58,067 Anda tahu, Dr. Larabee, 1074 01:09:58,104 --> 01:10:01,266 anakku hanya berusia 11 tahun 1075 01:10:01,306 --> 01:10:05,299 dan dia sudah melalui ini begitu banyak. 1076 01:10:05,344 --> 01:10:07,369 Ayah nya wafat ketiks dia berusia 6 tahun. 1077 01:10:07,412 --> 01:10:10,813 Seseorang menembak nya ketika dia pulang bekerja. 1078 01:10:10,849 --> 01:10:14,409 Apa anda tahu bagimana rasanya untuk seorang gadis yang kehilangan ayah nya seperti itu? 1079 01:10:18,990 --> 01:10:21,117 Aku bisa bayangkan. 1080 01:10:21,158 --> 01:10:24,786 Lalu mengapa anda ingin anak ini memiliki lebih banyak kepedihan? 1081 01:10:24,828 --> 01:10:27,490 Itu tuduhan yang tak adil, Bu Anderson. 1082 01:10:27,530 --> 01:10:30,055 Seperti yang saya sudah bilang, saya... 1083 01:10:30,100 --> 01:10:32,534 Saya bukan di tempat yang seharusnya 1084 01:10:32,569 --> 01:10:35,435 memberi bantuan lebih pada Akeelah saat ini. 1085 01:10:35,471 --> 01:10:38,463 Tapi dia membutuhkan anda. Ya. 1086 01:10:38,507 --> 01:10:41,943 Saya memohon untuk berbeda, Bu Anderson. Itu bukan aku yang Akeelah butuhkan. 1087 01:10:45,580 --> 01:10:48,743 Aku ingat ketika dia mengajak kita ke pertandingan bola, 1088 01:10:48,783 --> 01:10:52,514 dan mengajak kita ke bioskop dan kami berebut popcorn. 1089 01:10:52,553 --> 01:10:55,214 Kita akan lakukan itu lagi. 1090 01:10:55,255 --> 01:10:57,485 Tentu. 1091 01:10:57,524 --> 01:11:00,152 Ibu ingin memberitahu kau sesuatu. 1092 01:11:03,630 --> 01:11:06,189 Kau ingin tahu mengapa aku tak ingin kau ikut lomba itu awal nya? 1093 01:11:08,134 --> 01:11:10,159 Karena aku melihat video itu 1094 01:11:10,202 --> 01:11:13,569 dan aku melihat 1 pemenang dan 200 yang kalah. 1095 01:11:13,606 --> 01:11:16,268 Dan aku tak ingin kau menjadi satu dari yang kalah itu. 1096 01:11:18,410 --> 01:11:20,310 Apa kau tahu mama mu 1097 01:11:20,345 --> 01:11:23,337 ingin kuliah sesudah SMA? 1098 01:11:23,381 --> 01:11:25,212 Tidak. 1099 01:11:25,250 --> 01:11:27,740 Ibu punya beasiswa. 1100 01:11:27,785 --> 01:11:30,185 Ibu akan menjadi seorang dokter. 1101 01:11:31,889 --> 01:11:33,618 Apa yang terjadi? 1102 01:11:36,660 --> 01:11:39,822 Aku hanya merasa begitu keluar dari sekolah itu. 1103 01:11:41,097 --> 01:11:43,588 Aku meyakinkan diriku 1104 01:11:43,633 --> 01:11:46,227 bahwa aku akan gagal. 1105 01:11:46,269 --> 01:11:49,704 Jadi sebelum itu terjadi, aku keluar. 1106 01:11:51,840 --> 01:11:54,832 Ibu tak ingin kau melakukan hal yang sama dengan perlombaan ini. 1107 01:12:07,254 --> 01:12:09,279 "Gabbro," 1108 01:12:09,323 --> 01:12:13,554 sebuah grup band cadas. 1109 01:12:15,428 --> 01:12:17,953 Bisakah kau eja itu untukku? 1110 01:12:19,232 --> 01:12:23,429 G-A-B-R-O, 1111 01:12:23,469 --> 01:12:25,096 gabbro? 1112 01:12:25,137 --> 01:12:27,901 Sebenarnya itu memiliki 2 huruf "B". 1113 01:12:31,343 --> 01:12:35,335 Kau tahu, Akeelah, kau jangan kasar pada orang-orang yang ingin membantu mu. 1114 01:12:35,380 --> 01:12:40,249 Ibu yakin jika kau melihat sekeliling, kau bisa dapat 50,000 pelatih. 1115 01:12:41,252 --> 01:12:43,776 Dimulai dengan ibu. 1116 01:12:46,523 --> 01:12:48,252 - Mama? - Hmm? 1117 01:12:48,291 --> 01:12:50,725 Ibu pikir mungkin 1118 01:12:50,761 --> 01:12:53,321 ibu harus kembali ke kampus? 1119 01:12:56,098 --> 01:12:58,566 Ibu hanya bisa. 1120 01:13:01,337 --> 01:13:03,805 - Aku sayang Ibu. - Ibu sayang kau juga. 1121 01:13:03,839 --> 01:13:05,533 Ibu sayang kau juga. 1122 01:13:05,573 --> 01:13:09,703 "Craquelure," C-R-A-Q-U-E-L-U... 1123 01:13:09,744 --> 01:13:12,872 Hey, yo, jadi mengapa kalian semua keluar di perlombaan mengeja, huh? 1124 01:13:12,914 --> 01:13:15,109 Apa, apa kau takut pada anak-anak pinggiran kota sekarang? 1125 01:13:15,150 --> 01:13:17,276 Tidak. 1126 01:13:18,385 --> 01:13:19,977 Hey! 1127 01:13:20,020 --> 01:13:21,954 Jadi bagaimana kau mengeja semua kata-kata ini? 1128 01:13:21,989 --> 01:13:24,685 - Aku mempelajari itu. - Terserah. 1129 01:13:24,725 --> 01:13:27,352 Itu dia tumpangan kku. 1130 01:13:27,393 --> 01:13:30,055 - Hey, apa kabar, Derrick-T? - Apa kabar, Terrence? 1131 01:13:30,096 --> 01:13:31,893 Siapa itu? 1132 01:13:31,931 --> 01:13:34,923 Itu bukan siapa-siapa, hanya adik ku. 1133 01:13:34,967 --> 01:13:36,867 Apa kabar, anak kecil? 1134 01:13:36,903 --> 01:13:41,066 Aku lihat kau di TV. Coba untuk memenangkan kontes besar, huh? 1135 01:13:41,106 --> 01:13:43,301 Jawab orang itu. 1136 01:13:43,341 --> 01:13:45,434 Kau tahu, aku memenangkan sesuatu saat... 1137 01:13:45,477 --> 01:13:48,741 kelas 5. Aku menulis sebuah puisi. 1138 01:13:48,779 --> 01:13:51,907 Bahkan diriku mendapat sebuah pita biru juga. 1139 01:13:52,983 --> 01:13:56,111 - Yeah, bagus. Kau menulis puisimu sendiri. - Diam, dawg. 1140 01:13:56,153 --> 01:13:59,144 Bagaimana menurut mu tentang rap? 1141 01:13:59,189 --> 01:14:03,216 - Apa itu di tangan mu? - Bukan apa-apa, hanya beberapa kata bodoh. 1142 01:14:03,259 --> 01:14:06,820 - Kau bantu dia? - Tidak, bung, aku denganmu , benar? 1143 01:14:11,667 --> 01:14:14,636 Tidak, bung. 1144 01:14:16,338 --> 01:14:18,806 - Diam disini dan bantu adik mu. - Mengapa? 1145 01:14:18,841 --> 01:14:20,808 Karena aku berkata begitu. 1146 01:14:20,842 --> 01:14:22,833 Mari kita pergi, bung. 1147 01:14:25,646 --> 01:14:28,809 - Derrick-T! - Ada apa? 1148 01:14:29,917 --> 01:14:32,384 Aku ingin baca puisi mu. 1149 01:14:32,419 --> 01:14:34,910 Sesudah kau memenangkan kontes itu. 1150 01:14:34,955 --> 01:14:36,855 Ayo pergi, bung. 1151 01:14:41,428 --> 01:14:43,952 Kau tak perlu membantu ku jika kau tak ingin. 1152 01:14:47,933 --> 01:14:49,798 "En-fran-chis-ment"? 1153 01:14:49,835 --> 01:14:53,497 - Maksudmu enfranchisement? - Hey, terserah. 1154 01:14:53,538 --> 01:14:56,371 Bisa kau eja itu? 1155 01:14:58,943 --> 01:15:02,811 50,000 pelatih. 1156 01:15:05,449 --> 01:15:07,417 E-N-F-R... 1157 01:15:22,331 --> 01:15:24,231 "Ap-teery-goat-ti." 1158 01:15:24,267 --> 01:15:26,234 - Apa? - Itu yang disini. 1159 01:15:26,268 --> 01:15:29,760 Apterygote. Mungkin kau tak harus memperlihatkan kartunya padaku. 1160 01:15:29,804 --> 01:15:31,465 Oh, yeah. Maaf. 1161 01:15:56,896 --> 01:15:59,261 ...R-E-S-A... 1162 01:15:59,298 --> 01:16:02,062 Pergilah, Akeelah, sayang! Buat kami bangga! 1163 01:16:28,024 --> 01:16:30,787 5,000, aku pelajari itu semua. 1164 01:16:30,826 --> 01:16:34,387 Tapi aku butuh beberapa bantuan. 1165 01:16:34,430 --> 01:16:37,297 Kau harus mempersiapkan dengan sangat baik. 1166 01:16:38,801 --> 01:16:41,234 Anda tahu, Dr. Larabee, 1167 01:16:41,269 --> 01:16:43,999 Ketika aku kecil... 1168 01:16:45,073 --> 01:16:47,701 ayah ku meninggal. 1169 01:16:51,778 --> 01:16:54,474 Aku menangis sepanjang waktu. 1170 01:16:56,516 --> 01:16:58,347 Tapi kemudian... 1171 01:16:59,653 --> 01:17:02,383 aku menemukan sesuatu yang bisa membantu. 1172 01:17:02,422 --> 01:17:04,616 Apa itu? 1173 01:17:04,657 --> 01:17:07,751 Aku mengeja... lagi dan lagi. 1174 01:17:07,793 --> 01:17:09,590 Dan aku merasa lebih baik. 1175 01:17:13,332 --> 01:17:15,993 Mungkin ketika anda memikirkan dia... 1176 01:17:17,569 --> 01:17:19,969 anda bisa mencoba mengeja. 1177 01:17:20,005 --> 01:17:22,473 Itu akan membantu. 1178 01:17:37,520 --> 01:17:39,613 Akeelah? 1179 01:17:42,792 --> 01:17:45,851 - Siapa yang memberitahumu? - Anda. 1180 01:17:47,062 --> 01:17:48,996 Anda memanggilku dengan nama : Denise. 1181 01:17:56,004 --> 01:17:58,801 Itu tali nya, kan? 1182 01:17:58,839 --> 01:18:01,467 Ya. 1183 01:18:03,511 --> 01:18:06,002 Apa anak anda? 1184 01:18:11,051 --> 01:18:13,076 Ya. 1185 01:18:15,155 --> 01:18:17,783 Apa yang terjadi padanya? 1186 01:18:26,465 --> 01:18:29,126 Dia sakit berat. 1187 01:18:30,134 --> 01:18:32,625 Dia hanya memiliki beberapa tahun 1188 01:18:32,670 --> 01:18:35,161 lebih muda darimu ketika dia pergi. 1189 01:18:40,477 --> 01:18:43,571 Dimana Mama nya? 1190 01:18:43,613 --> 01:18:47,413 Dia pindah ke kota lain dan... 1191 01:18:47,451 --> 01:18:51,511 sesudah itu terjadi 1192 01:18:51,554 --> 01:18:54,079 istriku... 1193 01:18:54,123 --> 01:18:56,990 Patricia dan aku 1194 01:18:57,026 --> 01:18:59,927 menemukan itu... 1195 01:19:01,763 --> 01:19:03,731 pelan-pelan 1196 01:19:03,765 --> 01:19:06,131 menjadi sangat 1197 01:19:06,167 --> 01:19:08,465 sulit untuk... 1198 01:19:17,644 --> 01:19:20,112 Ngomong-ngomong, ini... 1199 01:19:20,147 --> 01:19:22,411 ini taman Patricia. 1200 01:19:25,618 --> 01:19:29,748 Kau lihat, aku butuh... Aku butuh banyak perintah dalam hidupku. 1201 01:19:29,789 --> 01:19:33,350 Itulah mengapa aku tidak mengajar di dalam kelas lagi. 1202 01:19:33,392 --> 01:19:36,622 Itu sangat tak bisa di duga. 1203 01:19:37,763 --> 01:19:39,731 Seperti kau. 1204 01:19:39,765 --> 01:19:42,495 Semua urusan mengeja ini sekarang sudah menjadi... 1205 01:19:43,602 --> 01:19:46,502 agak tak terlalu terduga juga. 1206 01:19:51,275 --> 01:19:53,266 Dr. Larabee... 1207 01:19:54,945 --> 01:19:58,778 Aku... aku tak bisa pergi ke DC tanpa anda. 1208 01:19:58,815 --> 01:20:01,409 Ya, kau bisa, Akeelah. Kau bisa lakukan apapun yang kau mau. 1209 01:20:01,451 --> 01:20:04,011 - Aku tak bisa kalahkan Dylan. - Jangan katakan itu. 1210 01:20:04,053 --> 01:20:07,317 Itu benar. Tak masalah seberapa banyak kata yang aku pelajari. 1211 01:20:07,356 --> 01:20:09,324 Dia selalu lebih tahu. 1212 01:20:09,358 --> 01:20:12,054 Biar aku beritahu kau tentang Dylan. 1213 01:20:13,896 --> 01:20:16,865 Hanya ada 1 orang yang bisa menekan dia 1214 01:20:16,899 --> 01:20:20,163 untuk mengeja sebaik yang mungkin dia bisa. 1215 01:20:20,201 --> 01:20:24,035 Itu bukan ayah nya. Itu bukan penonton di perlombaan. 1216 01:20:24,071 --> 01:20:26,198 Bahkan itu bukan dirinya. 1217 01:20:26,240 --> 01:20:28,969 Orang itu adalah kau. 1218 01:20:30,010 --> 01:20:32,342 Jadi... 1219 01:20:32,379 --> 01:20:35,439 Ketika kau dan aku 1220 01:20:35,482 --> 01:20:37,780 pergi ke DC, 1221 01:20:37,818 --> 01:20:41,082 mari kita pastikan apakah kita memberikan kesempatan pada dia. 1222 01:20:41,120 --> 01:20:43,054 Baik? 1223 01:21:03,340 --> 01:21:04,864 Hey. 1224 01:21:06,343 --> 01:21:08,368 Hi. 1225 01:21:08,412 --> 01:21:10,175 Aku pergi ke DC besok. 1226 01:21:10,214 --> 01:21:14,479 - Yeah, nah, bersenang-senanglah. - Maaf aku sangat sibuk. 1227 01:21:14,517 --> 01:21:17,350 Hanya saja seluruh hal mengeja ini menjadi sangat intens. 1228 01:21:18,955 --> 01:21:20,786 Tapi kau tahu? 1229 01:21:22,390 --> 01:21:25,223 Aku berikan semuanya itu berarti kau dan aku bisa bertahan lagi. 1230 01:21:25,260 --> 01:21:27,751 - Itu bodoh. - Mengapa itu bodoh? 1231 01:21:27,796 --> 01:21:30,458 Karena orang-orang ingin melihat kau melakukannya dengan baik. 1232 01:21:32,367 --> 01:21:35,358 Aku ingin melihat kau melakukannya dengan baik. 1233 01:21:36,937 --> 01:21:40,395 Kau tahu? Georgia, kau adalah teman terbaik ku. 1234 01:21:40,441 --> 01:21:44,171 Dan kau selalu beritahu aku, aku bisa lakukan apapun bahkan ketika aku pikir tidak. 1235 01:21:45,378 --> 01:21:47,642 Tapi aku akan beritahu kau sesuatu. 1236 01:21:47,680 --> 01:21:51,844 Jika kau ingin menjadi seorang pramugari, pertama kau harus naik pesawat. 1237 01:21:51,885 --> 01:21:54,376 Suatu hari aku akan. 1238 01:21:54,420 --> 01:21:56,284 Bagaimana dengan besok? 1239 01:21:58,690 --> 01:22:00,317 Whoo! 1240 01:22:01,760 --> 01:22:04,524 Cewe, aku harus... aku harus berbicara ke kapten nya. 1241 01:22:04,563 --> 01:22:07,963 Oh, lupakan pramugari. Aku akan jadi seorang pilot. 1242 01:22:09,967 --> 01:22:12,993 - Ada apa dengannya? - Dia takut ketinggian. 1243 01:22:13,037 --> 01:22:16,767 Ini enggan untuk jatuh. Aku mungkin muntah. 1244 01:22:16,806 --> 01:22:20,469 Saudara ku di angkatan udara dan dia berkata ketakutan itu 1245 01:22:20,510 --> 01:22:22,876 ada di kepalamu. Ini. 1246 01:22:22,913 --> 01:22:27,406 Dia memberikan aku ini untuk keberuntungan. Jangan khawatir... Aku tak akan menusuk kau. 1247 01:22:27,449 --> 01:22:31,476 Kau tahu, aku tak pernah benar-benar berterima kasih untuk membantuku di perlombaan negara bagian. 1248 01:22:31,520 --> 01:22:33,784 - Tak masalah. - Sebenarnya, 1249 01:22:33,822 --> 01:22:36,290 itu sangat sopan. 1250 01:22:39,961 --> 01:22:41,724 Wow. 1251 01:22:41,763 --> 01:22:43,993 Aku tak memikirkan tentang pesawat mulai sekarang. 1252 01:22:44,032 --> 01:22:46,557 Yah, dalam kasus itu... 1253 01:23:30,040 --> 01:23:32,007 - Aku beritahu kau jangan goyang itu. - Maaf. 1254 01:23:32,041 --> 01:23:34,509 Akeelah, aku pikir kalian seharusnya belajar. 1255 01:23:34,544 --> 01:23:36,171 - Kami. - Huh-uh, 1256 01:23:36,212 --> 01:23:38,942 itu terdengar seperti pesta disini. Ayolah, kau ada hari besar esok. 1257 01:23:38,982 --> 01:23:40,973 - Lebih baik panggil itu sebuah malam. - Setengah jam lagi. 1258 01:23:41,017 --> 01:23:43,314 15 menit. 1259 01:23:43,352 --> 01:23:45,616 Apa menurutmu yang Dylan lakukan sekarang? 1260 01:23:45,654 --> 01:23:47,519 Mencoba mempelajari bahasa yunani. 1261 01:23:47,556 --> 01:23:50,957 - Mungkin kita harus mengundang dia. - Pesulap-kotoran itu? Lupakan. 1262 01:23:51,994 --> 01:23:53,222 Aku akan kembali. 1263 01:23:55,763 --> 01:23:57,890 - Yeah... - Apa Dylan disini? 1264 01:24:01,235 --> 01:24:04,931 - Dia sibuk. - Yah, um... 1265 01:24:04,971 --> 01:24:08,338 aku dan beberapa anak lain sedang berkumpul di kamar ku, 1266 01:24:08,375 --> 01:24:12,835 meminum soda dan menonton film. kami kira mungkin dia ingin datang. 1267 01:24:12,879 --> 01:24:15,642 Maaf, tapi besok adalah lomba mengeja. 1268 01:24:15,681 --> 01:24:18,582 Yah, anda tahu, kadang-kadang itu bagus untuk sedikit beristirahat 1269 01:24:18,617 --> 01:24:21,017 sebelum acara besar, bukan? 1270 01:24:21,053 --> 01:24:24,580 Yah, mungkin itu strategi mu, tapi bukan kami. 1271 01:24:25,691 --> 01:24:27,715 Tunggu, tunggu! 1272 01:24:27,759 --> 01:24:30,387 Ini untuk Dylan. 1273 01:24:36,267 --> 01:24:38,257 Baik. 1274 01:24:40,137 --> 01:24:43,937 "Ketakutan terdalam kita adalah bahwa kita tak memadai. 1275 01:24:43,974 --> 01:24:48,000 Ketakutan terdalam kita adalah bahwa kita cukup kuat 1276 01:24:48,044 --> 01:24:50,638 luar biasa. 1277 01:24:50,679 --> 01:24:54,080 Kita tanya diri kita sendiri 'Siapa aku 1278 01:24:54,116 --> 01:24:56,550 untuk jadi sangat pintar, sangat cantik, 1279 01:24:56,585 --> 01:24:59,144 bertalenta dan hebat?' 1280 01:25:00,522 --> 01:25:04,925 Sebenarnya, apa yang kau tak bisa?" 1281 01:25:40,792 --> 01:25:44,090 Tak apa-apa. Disana. 1282 01:25:58,508 --> 01:26:01,409 Aku Ted Saunders, disini dengan Katie Kerwin-McCrimmen, 1283 01:26:01,444 --> 01:26:05,607 siaran langsung dari ballroom utama dari Grand Hyatt, Washington. 1284 01:26:05,647 --> 01:26:08,741 Sekarang, Katie, sebagai seorang mantan peserta yang juara, bagaimana menurutu 1285 01:26:08,784 --> 01:26:11,776 Kita harus melihat dengan baik dalam kompetisi tahun ini? 1286 01:26:11,820 --> 01:26:14,617 Beberapa anak menempati posisi sangat tinggi di perlombaan tahun kemarin, 1287 01:26:14,655 --> 01:26:16,384 khusunya Dylan Chiu. 1288 01:26:16,424 --> 01:26:19,018 Dia menempati posisi kedua 2 tahun berturut-turut. 1289 01:26:19,060 --> 01:26:22,496 Tendang bokong nya, Akeelah! B-U-T-T, bokong. 1290 01:26:22,530 --> 01:26:26,158 ... tapi pengeja yang ada di pandangan ku adalah si kecil Akeelah Anderson 1291 01:26:26,199 --> 01:26:29,134 dari Los Angeles. Dia menjadi sedikit sensasi mendias 1292 01:26:29,169 --> 01:26:31,797 - karena dia hanya berusia 11 tahun... - Itu saudariku! 1293 01:26:31,838 --> 01:26:34,272 ... dan ini adalah percobaan pertama nya di arena perlombaan mengeja. 1294 01:27:40,900 --> 01:27:43,391 Bisakah anda ulang kata nya? 1295 01:27:43,436 --> 01:27:46,337 "Ratiocinate, ratiocinate." 1296 01:27:46,372 --> 01:27:48,704 Kata apa itu ? 1297 01:27:48,741 --> 01:27:51,369 R-A-T... 1298 01:27:51,410 --> 01:27:53,935 I-O-C... 1299 01:27:53,979 --> 01:27:57,415 I-N-A-T-E, 1300 01:27:57,449 --> 01:27:59,940 - ratiocinate. - Itu benar. 1301 01:27:59,985 --> 01:28:02,044 Ya. 1302 01:28:05,723 --> 01:28:07,918 Untuk seorang anak berusia 11 tahun, itu luar biasa. 1303 01:28:07,959 --> 01:28:11,895 Tapi perhatikan... satu huruf salah dan itu dia. 1304 01:28:13,897 --> 01:28:15,455 "Oersted." 1305 01:28:15,498 --> 01:28:18,433 - Darimana asal nya itu? - Itu dari denmark. 1306 01:28:18,468 --> 01:28:21,062 - Aku tak bisa melihat anak Korea ini. - Dia orang China. 1307 01:28:21,104 --> 01:28:24,197 - Dia sombong. - O-E-R-S-T-E-D. 1308 01:28:24,240 --> 01:28:26,470 Itu benar. 1309 01:28:33,282 --> 01:28:36,842 - Apa definisi nya? - Xylem adalah sebuah jaringan yang kompleks 1310 01:28:36,884 --> 01:28:39,250 dalam sistem vaskular dari tumbuhan yang tinggi. 1311 01:28:39,287 --> 01:28:43,155 Xylem. X-Y-L-E-M, xylem. 1312 01:28:43,191 --> 01:28:45,624 Itu benar. 1313 01:28:48,795 --> 01:28:51,229 Mereka pikir mereka memiliki aku, tapi aku terlalu banyak untuk mereka. 1314 01:28:52,666 --> 01:28:55,931 ...T-H-O-E-P-Y, 1315 01:28:55,969 --> 01:28:58,630 - orthoepy. - Itu benar. 1316 01:28:58,671 --> 01:29:01,936 - Flocculation berasal dari bahasa Latin. - Bisakah anda memakai nya dalah sebuah kalimat? 1317 01:29:01,974 --> 01:29:04,465 - Flocculation. - BIsakah aku mendapat definisi? 1318 01:29:04,510 --> 01:29:06,171 - Itu benar. - "Lobscouse." 1319 01:29:06,212 --> 01:29:09,442 - Asal bahasa, tolong. - Ada alternatif pengucapan? 1320 01:29:09,481 --> 01:29:12,006 - Gastromyth. - Bisakah aku mendapat definisi, tolong? 1321 01:29:14,519 --> 01:29:16,783 - Latin. - Escharotic. 1322 01:29:16,821 --> 01:29:18,754 - Madrigal. - Itu benar. 1323 01:29:18,789 --> 01:29:21,349 - Bisakah aku mendapatkan definisi? - Tahu dari awal. 1324 01:29:21,392 --> 01:29:23,019 - Aboriginally. - Benar. 1325 01:29:23,060 --> 01:29:25,119 - Asal bahasa? - Ya! 1326 01:29:25,162 --> 01:29:27,653 Empleomania. 1327 01:29:27,698 --> 01:29:30,325 Ada rasio tanpa pemisah dari 2 bentuk. 1328 01:29:30,366 --> 01:29:32,664 ...I-B-L-E, miscible. 1329 01:29:32,702 --> 01:29:35,899 Jika anda baru bergabung dengan kami, kita disini di ronde 8 1330 01:29:35,938 --> 01:29:39,771 dari lomba mengeja nasional dengan 30 pengeja tersisa. 1331 01:29:39,808 --> 01:29:42,800 ...U... R... 1332 01:29:42,844 --> 01:29:45,438 S-U-S, excursus. 1333 01:29:48,917 --> 01:29:51,043 "Argillaceous." 1334 01:29:51,085 --> 01:29:53,713 - Maaf? - Argillaceous. 1335 01:29:53,754 --> 01:29:56,450 Bisakah aku mendapat definisi, tolong? 1336 01:29:56,490 --> 01:29:59,323 Argillaceous berarti ke, berhubungan ke, 1337 01:29:59,360 --> 01:30:01,725 atau mengandung lempung atau mineral lempung. 1338 01:30:01,761 --> 01:30:04,229 - Bisakah aku tahu asal bahasa nya? - Latin. 1339 01:30:04,264 --> 01:30:07,563 Bung, itu sebuah kata putih yang pernah aku dengar. Itu sebuah trik... berhenti bermain. 1340 01:30:07,600 --> 01:30:10,467 Itu akhiran yang akan mengangkat kebanyakan orang. 1341 01:30:10,503 --> 01:30:12,333 Mereka akan cenderung untuk mengeja itu T-I-O-U-S, 1342 01:30:12,371 --> 01:30:13,861 atau C-I-O-U-S. 1343 01:30:13,906 --> 01:30:17,307 Apa itu berasal dari kata Latin argilla, berarti lempung? 1344 01:30:17,343 --> 01:30:18,833 Itu benar. 1345 01:30:22,980 --> 01:30:27,815 A-R-G... 1346 01:30:27,852 --> 01:30:30,821 I-I... 1347 01:30:30,855 --> 01:30:33,380 L-A... 1348 01:30:37,060 --> 01:30:38,493 Ayolah. 1349 01:30:51,941 --> 01:30:54,501 - Bisakah aku mulai lagi? - Bisa. 1350 01:30:54,543 --> 01:30:57,511 Tapi tak bisa mengubah kata-kata yang baru saja kau ucapkan. 1351 01:31:14,595 --> 01:31:20,191 A-R-G-I-L-L- 1352 01:31:20,233 --> 01:31:25,466 A-C-E-O-U-S, 1353 01:31:25,505 --> 01:31:28,439 - argillaceous. - Itu benar. 1354 01:31:35,680 --> 01:31:37,238 Dia berhasil! Itu adik ku! 1355 01:31:54,497 --> 01:31:57,796 Yah, ini ronde ke-12, saudara-saudara, dan tersisa 5 pengeja 1356 01:31:57,834 --> 01:32:00,358 ada Mary Calveretti, usia 12 tahun; 1357 01:32:00,402 --> 01:32:02,597 13 tahun, Rajeeve Subramonian; 1358 01:32:02,638 --> 01:32:06,074 12tahun, Javier Mendez; Dylan Chiu, juga dari Woodland Hills. 1359 01:32:06,108 --> 01:32:08,736 Wow, mereka benar-benar mengenkol yang lain diluar sana, bukan? 1360 01:32:08,777 --> 01:32:10,903 Tentu saja, Akeelah Anderson. 1361 01:32:13,147 --> 01:32:15,638 Bisakah anda memakai nya dalam sebuah kalimat, tolong? 1362 01:32:15,683 --> 01:32:20,143 Raja Merovingian sekarang diketahui memiliki rambut merah panjang. 1363 01:32:20,188 --> 01:32:22,553 Baik. Uh... 1364 01:32:22,589 --> 01:32:25,956 M... 1365 01:32:25,992 --> 01:32:29,155 A-R-O... 1366 01:32:29,196 --> 01:32:34,360 V-I-N-G-I-A-N, 1367 01:32:34,400 --> 01:32:36,493 Merovingian. 1368 01:32:40,239 --> 01:32:41,900 Merovingian dieja 1369 01:32:41,941 --> 01:32:46,274 M-E-R-O-V-I-N-G-I-A-N. 1370 01:32:55,486 --> 01:32:59,445 Aku lupa bagaimana mengeja kedengarannya. ke-13 tahun kemarin, ke-5 tahun ini, 1371 01:32:59,490 --> 01:33:02,482 tahun depan aku akan mengambil semuanya. Sekarang giliran mu. 1372 01:33:10,967 --> 01:33:13,868 ...I-S-M, mithridatism. 1373 01:33:15,338 --> 01:33:17,805 ...P-I-S-C-N-C-E, 1374 01:33:17,839 --> 01:33:19,500 - resipiscence. - Itu benar. 1375 01:33:19,541 --> 01:33:21,736 ...F-I-R-E? 1376 01:33:21,776 --> 01:33:24,370 Vitrophyre? 1377 01:33:24,412 --> 01:33:27,539 ...G-I-N-O-U-S, 1378 01:33:27,581 --> 01:33:29,708 - serpiginous. - Itu benar. 1379 01:33:29,750 --> 01:33:30,842 Ya! 1380 01:33:33,587 --> 01:33:35,521 Itu anak ku. 1381 01:33:42,996 --> 01:33:46,159 Kita akan ada iklan sebentar sebelum Akeelah dan Dylan 1382 01:33:46,199 --> 01:33:48,758 dimulai dengan kata level juara. 1383 01:34:05,583 --> 01:34:07,551 Cukup bagus, huh? 1384 01:34:15,158 --> 01:34:18,093 Pastikan kau tetap fokus, benar? 1385 01:34:18,128 --> 01:34:21,460 Ini lomba mengeja nasional terakhir mu. 1386 01:34:21,497 --> 01:34:25,433 Jika kau kalah pada gadis itu, kau akan menjadi yang ke-2 sepanjang hidup mu. 1387 01:34:25,467 --> 01:34:28,436 Tidak mungkin! Kau dengar aku? 1388 01:34:28,470 --> 01:34:31,303 - Tidak mungkin! - Mengintip seseorang? 1389 01:34:32,407 --> 01:34:34,466 Hanya mengucapkan semoga berhasil pada Dylan. 1390 01:34:34,509 --> 01:34:37,569 Kau melakukan pekerjaan yang super. Aku bangga padamu. 1391 01:34:37,612 --> 01:34:41,810 Sekarang dengarkan, mereka akan menerpa kau dengan setiap trik kata yang mereka punya. 1392 01:34:41,849 --> 01:34:44,248 Kau ingatlah hal-hal yang kita sudah pelajari. 1393 01:34:44,284 --> 01:34:47,481 Kau bisa mengambil selain kata-kata ini walau bahkan kau belum pernah melihat itu semua, benar? 1394 01:34:48,622 --> 01:34:51,989 Tapi jika aku tak bisa kalahkan Dylan, aku masih punya tahun depan, benar? 1395 01:34:52,025 --> 01:34:54,458 Yah, tentu saja. Meskipun aku tak tahu 1396 01:34:54,493 --> 01:34:56,961 berapa banyak waktu kita akan berlatih bersama. 1397 01:34:56,996 --> 01:35:00,898 Aku sudah meminta kembali dan mengajar di UCLA, dan aku berkata "ya". 1398 01:35:02,234 --> 01:35:04,997 - Sungguh? - Yah, bukan maksud ku untuk menyangkal 1399 01:35:05,036 --> 01:35:09,939 keuntungan WEB DuBois selanjutnya dari kecerdasan acerbic ku dan asam disposisi. 1400 01:35:19,984 --> 01:35:23,420 - Ada apa? - Tak ada apa-apa, Dr. Larabee. 1401 01:35:23,454 --> 01:35:25,785 Aku harus kembali. 1402 01:35:25,822 --> 01:35:28,689 Tak peduli apa yang terjadi... 1403 01:35:30,026 --> 01:35:34,156 Aku ingin anda tahu aku tak bisa sejauh ini jika tanpa anda. 1404 01:35:35,832 --> 01:35:37,958 Akeelah, sayang, itu dia. Ayo. 1405 01:35:38,000 --> 01:35:39,661 Aku harus pergi. 1406 01:35:41,169 --> 01:35:43,535 Mereka akan mulai lagi. 1407 01:35:54,849 --> 01:35:58,409 Jangan terlihat gugup. Aku dengan dia punya pelatih yang bagus. 1408 01:36:01,521 --> 01:36:05,252 Kau tahu, aku baru tahu bahwa perlombaan hanya memberikan tiap anak 2 tiket pesawat. 1409 01:36:05,291 --> 01:36:08,385 Aku bertanya-tanya bagaimana bisa kita ber enam. 1410 01:36:08,428 --> 01:36:10,987 Uh... 1411 01:36:11,030 --> 01:36:13,021 mungkin itu beberapa 1412 01:36:13,065 --> 01:36:16,125 hadiah tak terduga bagian dari perlombaan. 1413 01:36:17,903 --> 01:36:22,532 atau mungkin pelatih Akeelah juga cukup dermawan. 1414 01:36:26,444 --> 01:36:28,241 Terima kasih. 1415 01:36:28,279 --> 01:36:30,508 Untuk segalanya. 1416 01:36:31,548 --> 01:36:34,312 - Sama-sama. - Para hadirin, 1417 01:36:34,351 --> 01:36:37,787 mari sambut Akeelah dan Dylan kembali ke panggung. 1418 01:36:38,822 --> 01:36:41,483 Sekarang ingat, jika salah satu pengeja salah, 1419 01:36:41,524 --> 01:36:43,924 pengeja lain harus mengeja kata yang salah itu 1420 01:36:43,959 --> 01:36:46,689 - ditambah yang lain menang, benar? - Itu benar. 1421 01:36:46,729 --> 01:36:50,256 Dan kita bisamenyelesaikan semua 25 kata juara. 1422 01:36:50,299 --> 01:36:51,960 Tapi itu tak pernah terjadi. 1423 01:36:52,001 --> 01:36:54,525 Kata juara terlalu sulit. 1424 01:36:54,569 --> 01:36:57,834 - "Filiopietistic." - Bisakah aku mendapatkan definisi, tolong? 1425 01:36:57,872 --> 01:37:00,432 Dari, atau berhubungan ke, yang seringkali berlebihan 1426 01:37:00,475 --> 01:37:03,034 pemujaan dari nenek moyang atau tradisi. 1427 01:37:03,077 --> 01:37:04,840 Filiopietistic: 1428 01:37:04,878 --> 01:37:07,870 F-I... 1429 01:37:07,915 --> 01:37:11,112 L-I... 1430 01:37:29,568 --> 01:37:31,729 Akeelah, giliran mu. 1431 01:37:38,776 --> 01:37:40,437 "Xanthosis." 1432 01:37:40,478 --> 01:37:44,414 - Xanthosis? - Itu dimulai dengan huruf X. 1433 01:38:03,632 --> 01:38:05,429 Nona Anderson? 1434 01:38:13,608 --> 01:38:15,803 Xanthosis: 1435 01:38:15,843 --> 01:38:19,107 Z-A-N... 1436 01:38:19,146 --> 01:38:21,979 T-H-O... 1437 01:38:22,015 --> 01:38:24,347 S-I-S... 1438 01:38:25,385 --> 01:38:28,377 xanthosis. 1439 01:38:42,467 --> 01:38:44,560 Dylan, ini giliran mu. 1440 01:38:51,308 --> 01:38:53,139 "Xanthosis." 1441 01:39:07,123 --> 01:39:08,613 Xanthosis: 1442 01:39:08,658 --> 01:39:10,922 X-A-N... 1443 01:39:10,960 --> 01:39:14,952 T-H-O-S... 1444 01:39:18,099 --> 01:39:21,296 E-S, xanthosis. 1445 01:39:25,105 --> 01:39:26,766 Xanthosis dieja 1446 01:39:26,807 --> 01:39:28,297 X-A-N... 1447 01:39:28,342 --> 01:39:31,072 T-H-O-S-I-S. 1448 01:39:34,280 --> 01:39:36,305 Bisakah aku mendapatkan air, tolong? 1449 01:39:36,349 --> 01:39:38,681 Bisakah kita mempersilahkan kedua pengeja dapat air? 1450 01:39:44,858 --> 01:39:47,417 - Apa yang kau lakukan? - Apa yang kau lakukan? 1451 01:39:47,459 --> 01:39:49,757 - Kau baru saja membuang kata itu. - Kau juga. 1452 01:39:49,795 --> 01:39:51,990 Kau akan membiarkan semua ini pergi? 1453 01:39:52,030 --> 01:39:53,827 Ayah mu akan bahagia. 1454 01:39:55,167 --> 01:39:58,966 Siapa yang peduli ? Dia tak pernah memenangkan apapun selama hidup nya. 1455 01:39:59,003 --> 01:40:01,563 Aku memenangkan tingkat regional 3 kali berturut-turut. 1456 01:40:01,606 --> 01:40:04,268 Dan aku di posisi ke-2 di tingkat nasional 2 kali. 1457 01:40:04,308 --> 01:40:07,743 Dan sekarang kau bisa ke-1. Aku bisa lakukan itu tahun depan. 1458 01:40:07,777 --> 01:40:11,076 - Kau lakukan yang terbaik tahun ini. - Dylan... 1459 01:40:11,114 --> 01:40:12,706 Kau lakukan yang terbaik... 1460 01:40:12,749 --> 01:40:14,512 atau aku tidak. 1461 01:40:16,353 --> 01:40:18,047 Ini air mu. 1462 01:40:24,660 --> 01:40:28,221 Itu luar biasa, bukan, kedua pengeja luar biasa itu 1463 01:40:28,264 --> 01:40:29,958 tersandung pada kata itu? 1464 01:40:29,998 --> 01:40:32,592 Aku pikir kita mendapatkan anak-anak yang gugup disana. 1465 01:40:32,634 --> 01:40:36,570 "Effleurage" atau "effleurage." 1466 01:40:40,707 --> 01:40:44,575 E-F-F-L-E-U... 1467 01:40:44,611 --> 01:40:46,670 R-A-G-E, 1468 01:40:46,713 --> 01:40:49,409 - effleurage. - Itu benar. 1469 01:40:52,652 --> 01:40:55,450 Ini seperti menonton 2 pemain bintang tenis 1470 01:40:55,488 --> 01:40:59,083 di tembakan balasan yang baik. Maksudku, anaka-anak ini luar biasa. 1471 01:40:59,125 --> 01:41:03,060 Lagniappe: L-A-G-N-I-A-P-P-E, lagniappe. 1472 01:41:03,094 --> 01:41:05,062 - Sumpsimus. - Bisakah anda memakai nya dalam kalimat, tolong? 1473 01:41:05,096 --> 01:41:06,563 - Apa itu kata kerja? - Ophelimity. 1474 01:41:06,598 --> 01:41:08,259 - Tralatitious. - Itu benar. 1475 01:41:08,300 --> 01:41:09,995 - Sophrosyne. - Parrhesia. 1476 01:41:10,035 --> 01:41:11,763 - Apa itu bahasa yunani? - Apa itu bahasa Latin? 1477 01:41:11,802 --> 01:41:12,894 - Apa asal... ...bahasanya, tolong? 1478 01:41:12,937 --> 01:41:14,336 - Lyophilize. - Zarzuela. 1479 01:41:14,371 --> 01:41:15,895 - Vibrissae. - Craquelure. 1480 01:41:15,940 --> 01:41:17,271 Itu benar. 1481 01:41:17,308 --> 01:41:20,368 Anak-anak ini mengunyah melalui kata-kata super sulit ini 1482 01:41:20,411 --> 01:41:22,469 seperti mereka sarapan sereal. 1483 01:41:22,512 --> 01:41:24,946 Kau tahu, mereka bisa benar-benar pergi jauh, 1484 01:41:24,981 --> 01:41:27,779 dan kebanyakan orang mempertimbangkan bahwa tak terpikirkan. 1485 01:41:27,817 --> 01:41:31,116 Kita sekarang dalam 13 kata menuju level juara. 1486 01:41:31,154 --> 01:41:35,089 Jika kau berhasil dengan 12 kata tersisa, kau akan jadi juara bersama. 1487 01:41:35,123 --> 01:41:38,024 Itu tak pernah terjadi sebelumnya. 1488 01:41:38,060 --> 01:41:39,652 - Vinegarroon. - Ecdysis. 1489 01:41:39,695 --> 01:41:41,185 - Concitato. - Puerpera. 1490 01:41:41,229 --> 01:41:43,060 Itu benar. 1491 01:41:43,098 --> 01:41:45,622 Dylan dan Akeelah mencoba untuk mendapat sebuah kajaiban disini. 1492 01:41:45,666 --> 01:41:48,829 Dan menuju ke garis akhir mereka saling membutuhkan untuk sukses. 1493 01:41:48,869 --> 01:41:52,100 ...E-R-A-Z... 1494 01:41:58,345 --> 01:42:00,711 A-D-I-A-N, 1495 01:42:00,747 --> 01:42:02,942 - Scheherazadian. - Itu benar. 1496 01:42:06,952 --> 01:42:09,853 ... L-O-G-I... 1497 01:42:11,457 --> 01:42:15,826 C-A-L, palynological. 1498 01:42:15,861 --> 01:42:18,090 Itu benar. 1499 01:42:23,368 --> 01:42:25,529 Para hadirin, kita menuju 1500 01:42:25,570 --> 01:42:27,730 ke 2 kata juara terakhir. 1501 01:42:27,771 --> 01:42:30,069 Satu atau kedua pengeja kita 1502 01:42:30,107 --> 01:42:33,235 akan pulang dengan piala juara pertama. 1503 01:42:33,276 --> 01:42:34,800 Dylan, giliran mu. 1504 01:42:42,151 --> 01:42:45,314 - "Logorrhea." - Bisakah aku mendapat definisi, tolong? 1505 01:42:45,354 --> 01:42:48,187 Logorrhea adalah berlebihan 1506 01:42:48,224 --> 01:42:51,158 dan sering kacau banyak bicara. 1507 01:42:56,498 --> 01:42:58,966 Logorrhea: 1508 01:43:01,068 --> 01:43:04,094 L... 1509 01:43:04,138 --> 01:43:05,935 O... 1510 01:43:05,973 --> 01:43:08,840 G-O... 1511 01:43:10,543 --> 01:43:12,135 R... 1512 01:43:12,178 --> 01:43:15,011 R-H... 1513 01:43:15,048 --> 01:43:18,814 E-A, logorrhea? 1514 01:43:18,851 --> 01:43:21,341 Selamat, Dylan, 1515 01:43:21,386 --> 01:43:24,253 kau memenangkan Perlombaan Mengeja Nasional. 1516 01:43:24,289 --> 01:43:27,781 Ya! Ya! 1517 01:43:31,063 --> 01:43:33,030 Pergi padanya. 1518 01:43:39,236 --> 01:43:42,637 Para hadirin, tolong duduk untuk giliran Akeelah. 1519 01:43:48,912 --> 01:43:50,812 "Pulchritude." 1520 01:43:51,848 --> 01:43:53,906 Pulchritude. 1521 01:43:59,288 --> 01:44:02,883 Itu berasal dari kata Latin "pulcher," 1522 01:44:02,925 --> 01:44:05,757 yang berarti cantik, 1523 01:44:05,793 --> 01:44:07,886 - bukan? - Itu benar. 1524 01:44:08,896 --> 01:44:10,625 - P... - U... 1525 01:44:10,665 --> 01:44:12,155 - L... - C... 1526 01:44:12,200 --> 01:44:13,633 - H... - R... 1527 01:44:13,668 --> 01:44:15,101 - I... - T... 1528 01:44:15,136 --> 01:44:16,568 - U... - D... 1529 01:44:16,603 --> 01:44:18,867 - E. - Pulchritude. 1530 01:44:22,342 --> 01:44:24,333 Selamat, Akeelah. 1531 01:44:29,048 --> 01:44:31,482 Itulah yang aku bilang! 1532 01:44:33,819 --> 01:44:36,981 Kau tahu perasaan itu diamana semuanya merasa benar? 1533 01:44:37,021 --> 01:44:40,422 Dimana kau tak perlu khawatir tentang hari esok 1534 01:44:40,458 --> 01:44:42,255 atau kemarin, 1535 01:44:42,293 --> 01:44:45,785 tapi kau merasa aman dan tahu kau lakukan yang terbaik yang kau bisa? 1536 01:44:45,830 --> 01:44:48,525 Ada sebuah kata untuk perasaan itu. 1537 01:44:48,565 --> 01:44:51,056 Itu adalah "love". 1538 01:44:51,101 --> 01:44:54,468 L-O-V-E. 1539 01:44:54,505 --> 01:44:57,099 Dan itulah yang aku rasakan dari keluarga ku, 1540 01:44:57,141 --> 01:45:00,337 dan semua pelatih ku di lingkungan ku, 1541 01:45:00,376 --> 01:45:02,344 Dari tempat aku berasal, 1542 01:45:02,378 --> 01:45:06,314 Dari tempat aku belajar mengeja. 1543 01:45:25,633 --> 01:45:27,498 Kita berhasil.