1
00:00:02,336 --> 00:00:05,470
[ theme music plays ]
2
00:00:05,472 --> 00:00:07,205
[ laughs ]
3
00:00:07,207 --> 00:00:12,544
♪♪
4
00:00:12,546 --> 00:00:17,816
♪♪
5
00:00:17,818 --> 00:00:19,284
Man: It's alive!
6
00:00:19,286 --> 00:00:27,359
♪♪
7
00:00:27,361 --> 00:00:29,361
[ laughs ]
8
00:00:29,363 --> 00:00:33,898
♪♪
9
00:00:33,900 --> 00:00:35,734
[ laughs ]
10
00:00:37,237 --> 00:00:39,103
Aah! Oh, no! Aah! Aah!
11
00:00:39,105 --> 00:00:40,973
[ roars ]
aah! Oh, god!
12
00:00:40,975 --> 00:00:43,108
[ screaming ]
13
00:00:43,110 --> 00:00:44,576
Aah! Aah! A [bleep] shark!
14
00:00:44,578 --> 00:00:45,778
[ screaming ]
15
00:00:45,780 --> 00:00:47,712
[ record scratching ]
16
00:00:47,714 --> 00:00:49,314
One on land.
17
00:00:49,316 --> 00:00:51,850
One at sea.
18
00:00:51,852 --> 00:00:54,653
Theirs was a forbidden love.
19
00:00:54,655 --> 00:00:56,455
Just kill me already!
20
00:00:56,457 --> 00:00:58,791
The world was against them.
21
00:00:58,793 --> 00:01:01,926
We have to separate them.
If they team up, we're dead.
22
00:01:01,928 --> 00:01:03,796
-No [bleep] way!
-No!
23
00:01:04,398 --> 00:01:06,865
Man: [ straining ]
they must not mate!
24
00:01:08,068 --> 00:01:10,602
[ dramatic music plays ]
25
00:01:10,604 --> 00:01:16,608
♪♪
26
00:01:16,610 --> 00:01:19,211
Can true love prevail?
27
00:01:19,213 --> 00:01:22,214
"surt<3turf."
28
00:01:22,216 --> 00:01:23,548
From universal.
29
00:01:23,550 --> 00:01:26,351
[ suspenseful music plays ]
30
00:01:26,353 --> 00:01:30,155
Kraken, feast your eyes
upon the terrible medusa.
31
00:01:32,893 --> 00:01:35,360
Throwing effort.
32
00:01:35,362 --> 00:01:38,163
There. That felt like
a safe way to get rid of that.
33
00:01:38,833 --> 00:01:42,767
Ow! Hey, who's playing chad
for a fool?
34
00:01:42,769 --> 00:01:45,170
[ yowls ]
35
00:01:45,172 --> 00:01:49,307
Oh, shit, with power like that,
it could finally be chad's time!
36
00:01:49,309 --> 00:01:51,043
Let's go, hon.
To the clubs!
37
00:01:51,045 --> 00:01:52,577
End of the line,
38
00:01:52,579 --> 00:01:54,446
Unless you got some
pretty girls with you.
39
00:01:54,448 --> 00:01:57,982
I got a girl that'll make you
rock hard, brah.
40
00:01:57,984 --> 00:01:59,784
Turn into stone!
41
00:01:59,786 --> 00:02:00,785
Yeah!
We're in.
42
00:02:00,787 --> 00:02:01,854
[ medusa shrieking ]
43
00:02:01,856 --> 00:02:03,388
-Oh!
-Oh!
44
00:02:03,390 --> 00:02:05,657
Yo, yo. Two cinnamon whiskeys
and red bulls, please.
45
00:02:05,659 --> 00:02:07,392
Aah!
46
00:02:07,394 --> 00:02:08,527
♪ oh, yeah, ah, ah ♪
47
00:02:08,529 --> 00:02:09,994
♪ oh, yeah ♪
48
00:02:09,996 --> 00:02:14,266
The kraken's brother
is here, and he is pissed!
49
00:02:14,268 --> 00:02:15,901
Guess it's up to chad.
Man: No!
50
00:02:17,271 --> 00:02:19,071
[ roars ]
51
00:02:19,073 --> 00:02:22,474
Feast your peepers
on this, bitch.
52
00:02:22,476 --> 00:02:24,142
Uh, babe...
Sorry, bro.
53
00:02:24,144 --> 00:02:25,944
I took some bad ketamine
at the club.
54
00:02:25,946 --> 00:02:27,546
I'm gonna keel.
55
00:02:27,548 --> 00:02:29,481
Whoa! Cha...
56
00:02:30,417 --> 00:02:32,417
Mario, I met someone new.
57
00:02:32,419 --> 00:02:34,352
I'm sorry,
but I'm leaving you.
58
00:02:34,354 --> 00:02:36,354
Huh? For who?
59
00:02:36,356 --> 00:02:38,223
Timothée chalamet?
60
00:02:38,225 --> 00:02:40,693
You gotta be shitting me.
-Ha ha. What's up?
61
00:02:40,695 --> 00:02:43,562
I'm timothée chalamet,
and I have a thing for peaches.
62
00:02:43,564 --> 00:02:46,565
Yeah, I know.
We all know, you freak.
Pitted peaches,
unpitted peaches.
63
00:02:47,033 --> 00:02:49,234
[ cellphone chimes ]
huh?
64
00:02:49,236 --> 00:02:51,904
Oh, god.
65
00:02:51,906 --> 00:02:53,605
[ cellphone chimes ]
huh?
66
00:02:55,375 --> 00:02:56,508
[ cellphone chimes ]
67
00:02:56,510 --> 00:02:57,842
[ thud ]
aah!
68
00:02:57,844 --> 00:03:00,579
[ speaking spanish ]
aah!
69
00:03:00,581 --> 00:03:02,147
Aah!
[ speaking french ]
70
00:03:04,651 --> 00:03:06,384
I only downloaded the app
to impress people
71
00:03:06,386 --> 00:03:08,186
With the idea of me
learning a new language.
72
00:03:08,188 --> 00:03:10,188
I don't actually have
the time or discipline.
73
00:03:10,190 --> 00:03:11,256
[ laughs ]
74
00:03:12,192 --> 00:03:13,792
Aah! Aah!
I promise.
75
00:03:13,794 --> 00:03:16,528
I will never miss another day
of language practice again.
76
00:03:16,530 --> 00:03:18,230
[ speaking german ]
77
00:03:22,002 --> 00:03:23,068
[ screaming ]
78
00:03:23,070 --> 00:03:26,939
[ shouting in spanish ]
79
00:03:26,941 --> 00:03:28,507
[ announcer speaking spanish ]
80
00:03:31,145 --> 00:03:32,410
[ knock on door ]
81
00:03:32,412 --> 00:03:34,746
Hi. We're the pirates
of dark water.
82
00:03:34,748 --> 00:03:37,282
We only found 8
of the 13 treasures of rule
83
00:03:37,284 --> 00:03:38,883
Before fox kids
canceled us,
84
00:03:38,885 --> 00:03:42,020
So now we're here to help you
with your dark water.
85
00:03:42,022 --> 00:03:44,022
You talking about
my runny stool?
86
00:03:44,024 --> 00:03:46,825
-[ clears throat ]
-your drinking water, ma'am.
87
00:03:46,827 --> 00:03:48,961
This water is disgusting.
88
00:03:48,963 --> 00:03:51,764
They rerouted the flint river
into our drinking water,
89
00:03:51,766 --> 00:03:53,231
And it ate up
the lead pipes.
90
00:03:53,233 --> 00:03:55,567
The children were
drinking liquid lead.
91
00:03:55,569 --> 00:03:57,636
This is great,
great stuff.
92
00:03:57,638 --> 00:04:00,505
What the hell are you
talking about, sunburn?
93
00:04:00,507 --> 00:04:04,576
So we'd call it "pirates of
dark water: Operation flint."
94
00:04:04,578 --> 00:04:06,378
Right.
And who's the bad guy?
95
00:04:06,380 --> 00:04:09,714
A squid in a pirate hat
named squinty flinty,
96
00:04:09,716 --> 00:04:12,584
Who also happens to be the head
of the michigan department
97
00:04:12,586 --> 00:04:14,453
Of environmental quality.
98
00:04:14,455 --> 00:04:16,388
I am loving this.
99
00:04:16,390 --> 00:04:19,591
You want the good news
or the bad news?
100
00:04:19,593 --> 00:04:20,859
Good news?
101
00:04:20,861 --> 00:04:23,462
I'm ordering 13 episodes
right now.
102
00:04:23,464 --> 00:04:25,664
-We're back!
-Good for us.
103
00:04:25,666 --> 00:04:27,532
Uh, and the bad news?
104
00:04:27,534 --> 00:04:29,668
Fox kids
folded 20 years ago.
105
00:04:29,670 --> 00:04:31,936
I rescued that logo out
of a dumpster on my last day
106
00:04:31,938 --> 00:04:33,672
And have been running
"fox kids"
107
00:04:33,674 --> 00:04:35,474
Here in my mom's
guesthouse ever since.
108
00:04:35,476 --> 00:04:38,877
We have zero budget
and make nothing.
109
00:04:38,879 --> 00:04:40,012
We'll take it.
110
00:04:40,014 --> 00:04:41,346
Great. Sign here.
111
00:04:41,348 --> 00:04:42,815
Click and sign.
112
00:04:42,817 --> 00:04:44,349
Oh, jesus christ.
113
00:04:44,618 --> 00:04:46,751
[ groans ]
mitch, where are we?
114
00:04:46,753 --> 00:04:48,487
What's this thing
on my head?
115
00:04:48,489 --> 00:04:49,621
Jigsaw: Mitch and maggie,
116
00:04:49,623 --> 00:04:52,024
Your selfish natures
led to your divorce,
117
00:04:52,026 --> 00:04:54,292
And now you'll test
whether your love
118
00:04:54,294 --> 00:04:56,161
Ever meant anything at all.
119
00:04:56,163 --> 00:04:58,163
Maggie has a reverse bear trap
120
00:04:58,165 --> 00:05:02,034
That will split open
her skull in one minute.
Aah!
121
00:05:02,036 --> 00:05:04,703
The key's hidden in the stomach
of this woman.
122
00:05:04,705 --> 00:05:08,507
Who lives, who dies --
make your choice.
123
00:05:08,509 --> 00:05:10,442
Oh, shit.
Oh, god, oh, god!
124
00:05:10,444 --> 00:05:12,845
Vicki!
My much younger fiancée?!
125
00:05:12,847 --> 00:05:14,446
I'm so sorry, vicki,
but I just realized
126
00:05:14,448 --> 00:05:15,714
I still have feelings
for my ex-wife.
127
00:05:15,716 --> 00:05:17,716
I mean, she's the mother
of my two girls.
128
00:05:17,718 --> 00:05:19,384
Stab!
Ow.
129
00:05:19,386 --> 00:05:20,652
Hurry!
Oh, my stomach!
130
00:05:20,654 --> 00:05:23,588
Stab from the middle.
You're doing it all wrong.
131
00:05:23,590 --> 00:05:25,990
Will you stop [bleep]
micromanaging me?!
132
00:05:25,992 --> 00:05:28,060
I know how to stab someone.
133
00:05:28,062 --> 00:05:29,261
I don't think our plan
134
00:05:29,263 --> 00:05:30,729
To get our parents
back together is working.
135
00:05:30,731 --> 00:05:32,531
[ bell dings ]
136
00:05:32,533 --> 00:05:33,732
Aah!
137
00:05:33,734 --> 00:05:35,401
Ah! There!
See? You happy now?
138
00:05:37,738 --> 00:05:40,472
This is billy the puppet
from "the parent death trap."
139
00:05:40,474 --> 00:05:43,742
And you're watching disney plus.
140
00:05:43,744 --> 00:05:45,811
[ twinkle! ]
141
00:05:47,147 --> 00:05:49,013
♪ I love my pogs ♪
142
00:05:49,015 --> 00:05:51,216
Here, hon.
I bought you some toys.
143
00:05:51,218 --> 00:05:52,885
Moon shoes!
Thanks, mom.
144
00:05:52,887 --> 00:05:54,352
You want
to watch me bounce?
145
00:05:54,354 --> 00:05:56,755
Oh, sorry, honey.
It's mommy's meth time.
146
00:05:56,757 --> 00:05:58,757
[ vehicle door opens, closes ]
lookit. These are so cool.
147
00:05:58,759 --> 00:06:00,759
Now, how do these shoes work?
148
00:06:00,761 --> 00:06:01,693
[ boing! ]
149
00:06:01,695 --> 00:06:03,428
Whooooa!
150
00:06:03,430 --> 00:06:04,563
Oh, shit!
151
00:06:04,565 --> 00:06:05,698
[ door opens ]
152
00:06:07,834 --> 00:06:10,168
What is happening?
[ laughs ]
153
00:06:10,170 --> 00:06:12,905
You stupid earthlings
equip your brood with shoes
154
00:06:12,907 --> 00:06:14,907
That catapult them
into the heavens.
155
00:06:14,909 --> 00:06:17,041
We track them to work
as captives
156
00:06:17,043 --> 00:06:19,912
On our diarrhea mines
of mazashi 12.
157
00:06:19,914 --> 00:06:22,414
Diarrhea mines? Not today.
158
00:06:23,317 --> 00:06:25,317
[ gasps ] soccer boppers!
159
00:06:25,319 --> 00:06:27,185
The masashs'
only weakness.
160
00:06:27,187 --> 00:06:28,453
Have a little sock!
161
00:06:28,455 --> 00:06:30,589
And the bopping!
No! No!
162
00:06:30,591 --> 00:06:32,190
I am defeated.
163
00:06:32,192 --> 00:06:34,593
But you will not survive.
164
00:06:34,595 --> 00:06:35,994
[ alarm blaring ]
165
00:06:35,996 --> 00:06:38,863
Whoooooo!
166
00:06:38,865 --> 00:06:40,799
Skip-it time!
167
00:06:44,204 --> 00:06:46,871
Mom, mom! The moon shoes
blasted me into outer space,
168
00:06:46,873 --> 00:06:48,140
But this skip-it saved me.
169
00:06:48,142 --> 00:06:49,874
Oh, no, sweetie.
The moon shoes broke
170
00:06:49,876 --> 00:06:51,543
Your ankles
almost immediately.
171
00:06:51,545 --> 00:06:54,079
You fell
and cracked your skull open.
172
00:06:54,081 --> 00:06:56,681
This whole adventure
is just the last of your neurons
173
00:06:56,683 --> 00:07:00,018
Firing randomly
before you die.
174
00:07:00,020 --> 00:07:01,553
Moon shoes!
175
00:07:01,555 --> 00:07:03,888
♪ '90 toys,
we were there for you ♪
176
00:07:03,890 --> 00:07:05,691
♪ when your parents
were on meth ♪
177
00:07:06,827 --> 00:07:09,694
Mirror, mirror on the wall,
178
00:07:09,696 --> 00:07:13,098
Who is
the fairest of them all?
179
00:07:13,100 --> 00:07:18,236
I shall have to say it's
big butt mary in river town.
180
00:07:18,238 --> 00:07:20,639
My god, it's magnificent.
181
00:07:21,375 --> 00:07:23,575
Past jedi, be with me.
182
00:07:23,577 --> 00:07:24,977
Please, I need your help.
183
00:07:24,979 --> 00:07:26,578
-We're here, rey.
-Use the force.
184
00:07:26,580 --> 00:07:29,714
Hey, hey, hey!
Don't forget me, yarael poof.
185
00:07:29,716 --> 00:07:31,583
Remember me?
From the jedi council.
186
00:07:31,585 --> 00:07:33,986
Oh, gosh,
it is dark and musty in here.
187
00:07:33,988 --> 00:07:35,854
I'm here for you, too,
rey.
188
00:07:35,856 --> 00:07:37,522
We're a dyad in the force.
189
00:07:37,524 --> 00:07:40,492
Dyad? Oh. So are we just,
like, making things up?
190
00:07:41,728 --> 00:07:43,328
Uhh!
So, hey, rey.
191
00:07:43,330 --> 00:07:44,997
I can tag in any time.
192
00:07:44,999 --> 00:07:47,265
You know, if you want the help
of an honest-to-goodness jedi,
193
00:07:47,267 --> 00:07:49,234
As opposed to captain
emo or...
194
00:07:52,406 --> 00:07:53,605
She's gonna die.
195
00:07:53,607 --> 00:07:56,074
Force, healing power.
[ grunts ]
196
00:07:56,076 --> 00:07:58,410
Could we always just heal people
with the force like that?
197
00:07:58,412 --> 00:07:59,878
It seems to me
that that would have been
198
00:07:59,880 --> 00:08:01,680
A useful thing to know.
199
00:08:04,018 --> 00:08:07,486
I think, you know, I and a lot
of other people assumed you two
200
00:08:07,488 --> 00:08:10,154
Were at the very least cousins.
All I'm saying is maybe
201
00:08:10,156 --> 00:08:12,424
Let's do a little
back-of-the-napkin family tree
202
00:08:12,426 --> 00:08:14,759
Before we lock
any lips, okay?
203
00:08:14,761 --> 00:08:16,361
Yarael poof, is it?
204
00:08:16,363 --> 00:08:19,631
Could you grab my spaceship and
bring it around to pick us up?
205
00:08:19,633 --> 00:08:21,700
Oh, yeah, great.
Once again,
206
00:08:21,702 --> 00:08:24,703
Yarael the jedi master
does the grunt work. Oy.
207
00:08:24,705 --> 00:08:27,372
[ weakly ]
giving you my life force.
208
00:08:27,374 --> 00:08:28,774
You're cousins!
209
00:08:30,377 --> 00:08:31,510
[ gasps ]
210
00:08:31,512 --> 00:08:32,845
[ crying ]
211
00:08:32,847 --> 00:08:34,379
Cousins!
212
00:08:34,381 --> 00:08:37,382
This holiday season
on the hallmark channel...
213
00:08:37,384 --> 00:08:39,852
I'm a recently divorced teacher
who needed a change.
214
00:08:39,854 --> 00:08:42,454
I left my phone, my laptop,
and my dignity at home
215
00:08:42,456 --> 00:08:43,788
For a week in the mountains,
216
00:08:43,790 --> 00:08:45,990
But I never thought
I'd find love amongst the trees.
217
00:08:45,992 --> 00:08:47,992
I'm a curmudgeonly
lodge rental owner
218
00:08:47,994 --> 00:08:49,928
Who's never given love
a chance...
219
00:08:49,930 --> 00:08:51,530
Until now.
[ gasps ]
220
00:08:51,532 --> 00:08:53,398
Oh, cameron, I --
221
00:08:53,400 --> 00:08:54,466
Hold on.
222
00:08:54,468 --> 00:08:57,202
Do you feel like the trees
just got closer?
223
00:08:57,204 --> 00:08:58,070
What do you mean?
224
00:08:58,072 --> 00:08:59,137
That!
225
00:08:59,139 --> 00:09:00,272
[ both scream ]
226
00:09:00,274 --> 00:09:01,707
We can hide out
in the lodge.
227
00:09:03,277 --> 00:09:05,077
Oh [bleep]
228
00:09:05,079 --> 00:09:06,945
Why are there so many trees
in here?
229
00:09:06,947 --> 00:09:09,614
How else will people know
it's christmas time?
230
00:09:09,616 --> 00:09:13,385
Ohh! This is
not love amongst the trees!
231
00:09:14,088 --> 00:09:16,354
[ slurps ] ahh!
232
00:09:16,356 --> 00:09:17,756
This is the life.
233
00:09:17,758 --> 00:09:19,357
I love you, doris.
234
00:09:19,359 --> 00:09:20,693
I love you, too, fred.
235
00:09:20,695 --> 00:09:24,429
"pining for tree love 3:
Sappily ever after."
236
00:09:24,431 --> 00:09:25,830
Only on the hallmark channel.
237
00:09:25,832 --> 00:09:28,767
Hallmark.
We cast more trees than people.
238
00:09:29,035 --> 00:09:31,103
Man: We did it.
We traveled through time
239
00:09:31,105 --> 00:09:33,105
And saved the world. Yeah.
240
00:09:33,107 --> 00:09:36,375
Dad, when I grow up,
I'm gonna invent time travel.
241
00:09:36,377 --> 00:09:37,642
Aah!
242
00:09:37,644 --> 00:09:38,977
We are in the past.
243
00:09:38,979 --> 00:09:40,378
Where is the child?
244
00:09:40,380 --> 00:09:43,982
He is the one who will
invent time travel. Kill him.
245
00:09:43,984 --> 00:09:45,250
What did you do?
246
00:09:45,252 --> 00:09:47,452
I just said,
"I want to invent time travel."
247
00:09:47,454 --> 00:09:49,922
Where is
the inventor of time travel?
248
00:09:49,924 --> 00:09:53,292
He must pay for what
the future has become.
249
00:09:55,462 --> 00:09:57,329
Death to the time child.
250
00:09:57,331 --> 00:09:59,998
Energy volts.
251
00:10:00,000 --> 00:10:02,601
Do not invent time travel,
young man!
252
00:10:02,603 --> 00:10:04,603
I won't. I promise.
253
00:10:04,605 --> 00:10:06,071
Oh, thank god.
254
00:10:06,073 --> 00:10:07,940
It's over.
Good.
255
00:10:07,942 --> 00:10:10,442
Because I totally want
to invent time travel.
256
00:10:11,612 --> 00:10:14,879
The future demands
the child's death!
257
00:10:14,881 --> 00:10:16,481
What's wrong with you?!
258
00:10:16,483 --> 00:10:17,716
[ wails ]
259
00:10:18,953 --> 00:10:20,152
Aah!
Aah!
260
00:10:20,154 --> 00:10:22,087
I am you,
but from the future.
261
00:10:22,089 --> 00:10:24,689
Inventing time travel disrupted
all of reality.
262
00:10:24,691 --> 00:10:27,759
You must give up your dream
of inventing time travel.
263
00:10:27,761 --> 00:10:30,228
Okay!
But it would have been cool.
264
00:10:30,230 --> 00:10:32,430
Actually it's totally cool.
265
00:10:32,432 --> 00:10:33,799
Ha! I knew it.
266
00:10:34,234 --> 00:10:36,568
Future me!
Oh, come on!
267
00:10:36,570 --> 00:10:39,171
Creature: Murder the time child!
Murder him!
268
00:10:39,173 --> 00:10:41,373
You just lost
your tv privileges, young man.
269
00:10:41,375 --> 00:10:43,308
Oh, dad!
270
00:10:43,310 --> 00:10:44,376
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
271
00:10:44,378 --> 00:10:45,644
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
272
00:10:45,646 --> 00:10:47,646
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
273
00:10:47,648 --> 00:10:48,781
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
274
00:10:48,783 --> 00:10:50,248
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
275
00:10:50,250 --> 00:10:52,116
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
276
00:10:52,118 --> 00:10:53,117
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
277
00:10:53,119 --> 00:10:54,386
♪ ba-bawk bawk bawk ♪
278
00:10:54,388 --> 00:10:56,388
♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
279
00:10:56,390 --> 00:10:58,457
Ba-gawk! Bawk.
280
00:11:01,261 --> 00:11:02,528
Stoopid monkey.