1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 الویس: سال های اول زیرنویس از مریم 2 00:00:34,800 --> 00:00:37,800 داره میاد. می خوام حسابی تشویقش کنید و بهش خوشامد بگید 3 00:00:38,800 --> 00:00:41,800 میاد. واقعا داره میاد 4 00:00:42,200 --> 00:00:45,200 پشت استیجه و میاد اینجا 5 00:00:46,880 --> 00:00:49,880 چی شده الویس؟ 6 00:00:50,840 --> 00:00:53,719 متاسفم، استیو 7 00:00:53,720 --> 00:00:56,720 - نمی تونم این کارو کنم. نمی تونم ادامه بدم - چی؟ 8 00:00:57,760 --> 00:01:00,760 اصلا فکر خوبی نبود 9 00:01:02,240 --> 00:01:05,240 بیشتر از هفت ساله که جلوی جمعیت اجرای زنده نداشتم 10 00:01:07,240 --> 00:01:10,240 نمی دونم بازم می تونم یا نه 11 00:01:11,120 --> 00:01:13,799 و اگه از من خوششون نیاد چی؟ 12 00:01:13,800 --> 00:01:16,800 خوششون نیاد؟ خدای من 13 00:01:17,320 --> 00:01:20,320 الویس ، تو راک اند رول رو درست کردی 14 00:01:22,200 --> 00:01:24,359 تو پادشاه بودی 15 00:01:24,360 --> 00:01:27,360 برو اون بیرون و اون وقت دوباره پادشاه میشی 16 00:01:29,680 --> 00:01:31,839 مثل دوچرخه سواریه، الویس 17 00:01:31,840 --> 00:01:34,840 وقتی دوباره بری روی استیج، دوباره مثل قدیما میشه 18 00:01:44,240 --> 00:01:47,240 [♪ Arthur "Big Boy" Crudup: That's Alright Mama] 19 00:01:47,600 --> 00:01:50,079 ♪ But that's alright 20 00:01:50,080 --> 00:01:52,359 ♪ That's alright 21 00:01:52,360 --> 00:01:55,360 ♪ That's alright now Mama 22 00:01:55,720 --> 00:01:58,720 ♪ Any way you do 23 00:02:00,960 --> 00:02:03,960 ♪ Well my Mama she done told me 24 00:02:04,720 --> 00:02:06,879 ♪ Papa told me too 25 00:02:06,880 --> 00:02:09,159 ♪ They like your livin' son 26 00:02:09,160 --> 00:02:10,959 ♪ Now women be the death of you 27 00:02:10,960 --> 00:02:13,159 ♪ But that's alright 28 00:02:13,160 --> 00:02:15,399 ♪ That's alright 29 00:02:15,400 --> 00:02:18,119 ♪ That's alright now Mama 30 00:02:18,120 --> 00:02:20,039 ♪ Any way you... 31 00:02:20,040 --> 00:02:21,799 !الویس 32 00:02:21,800 --> 00:02:23,919 ♪ Yeah man... 33 00:02:23,920 --> 00:02:26,920 ...دارم میگم فقط دو هفته. دو هفته. یالا دیگه 34 00:02:28,000 --> 00:02:30,599 الویس، مدرسه ات دیر میشه عزیزم 35 00:02:30,600 --> 00:02:33,319 ♪ Baby one and one is two 36 00:02:33,320 --> 00:02:35,879 ♪ Two and two is four 37 00:02:35,880 --> 00:02:37,479 ♪ I love that woman, man 38 00:02:37,480 --> 00:02:40,480 ♪ But I got to let her go... 39 00:02:42,880 --> 00:02:45,880 اوه عزیزم. واقعا خوشگلی 40 00:02:47,080 --> 00:02:50,080 تنها چیزی که می تونست منو خوشحال تر بکنه اینه که می تونستم هر دوی شما رو داشته باشم 41 00:02:51,840 --> 00:02:53,599 می دونم 42 00:02:53,600 --> 00:02:55,319 دوسِت دارم 43 00:02:55,320 --> 00:02:58,320 تا وقتی اجاره رو بدیم روزی یه دلار جریمه مون می کنه 44 00:02:58,480 --> 00:03:01,480 روزی یه دلار؟ خدایا چطور می تونیم از چنین چیزی قصر در بریم؟ 45 00:03:02,960 --> 00:03:05,399 پول این تیپ و سر و وضعتو از کجا میاری؟ 46 00:03:05,400 --> 00:03:08,400 از مالانسکی. 50 سنت دادم، باید هفته ای 25 سنت هم بدم 47 00:03:09,200 --> 00:03:11,519 ورنون، بهش سخت نگیر 48 00:03:11,520 --> 00:03:14,520 اگه واسه اون کار پول داره، شاید بتونه تو دادن اجاره هم کمکمون کنه 49 00:03:14,960 --> 00:03:17,960 - الویس برو. برو مدرسه عزیزم - خداحافظ مامان. خداحافظ بابا 50 00:03:19,280 --> 00:03:22,280 دعوا نکنید، باشه؟ یه روز خودم براتون یه خونه می خرم 51 00:03:23,280 --> 00:03:26,039 کادیلاک هم همین طور.خداحافظ 52 00:03:26,040 --> 00:03:28,319 جورج کلاین. ممنون که رای میدی 53 00:03:28,320 --> 00:03:30,999 جورج کلاین. نماینده ی کلاس ارشد 54 00:03:31,000 --> 00:03:32,719 - گیتار خوبیه - خیلی ممنون 55 00:03:32,720 --> 00:03:35,720 - اوه خدای من - سلام دوتی 56 00:03:36,160 --> 00:03:38,279 سلام پرسلی، چطوری؟ 57 00:03:38,280 --> 00:03:39,999 - سلام جورج - تیپ زدی 58 00:03:40,000 --> 00:03:42,839 - ممنون - جورج کلاین برای نمایندگی 59 00:03:42,840 --> 00:03:44,919 مدرسه چطوره الویس؟ 60 00:03:44,920 --> 00:03:47,920 خوبه. تو مدرسه زیاد از من خوششون نمیاد 61 00:03:48,080 --> 00:03:51,080 خب، من که در این مورد شکی ندارم با اون لباس هایی که می پوشی و با اون مو 62 00:03:51,600 --> 00:03:54,600 دوباره شروع نکن. این مدلشه 63 00:03:55,080 --> 00:03:58,080 هر کس باید یه مدلی داشته باشه خودتم یه زمانی داشتی ورنون 64 00:03:59,000 --> 00:04:01,959 بابات خیلی خوش قیافه بود الویس 65 00:04:01,960 --> 00:04:03,679 راست میگی 66 00:04:03,680 --> 00:04:06,680 هنوزم هست. فقط وقتی که بخواد عجب رقاصی هم بود 67 00:04:07,720 --> 00:04:10,720 گیتار بزن، شاید بابات باهام برقصه 68 00:04:10,760 --> 00:04:13,279 نه، نه، نه، نه. نمی رقصم. دارم غذا می خورم 69 00:04:13,280 --> 00:04:16,280 - بازم هست؟ - نه 70 00:04:17,640 --> 00:04:20,159 این همه ی چیزیه که تو آبدارخونه بهمون میدن 71 00:04:20,160 --> 00:04:23,160 اگه امشب بیشتر غذا بخوری برای بقیه هفته غذا کم میاریم 72 00:04:24,440 --> 00:04:27,440 نه، گرسنه ام نیست 73 00:04:27,640 --> 00:04:30,640 بذار سر جاش ورنون 74 00:04:31,120 --> 00:04:34,120 غذای من تموم شده مامان. جدی میگم. گرسنه ام نیست 75 00:04:36,000 --> 00:04:38,679 دارم با جین و جونیور میرم بیرون 76 00:04:38,680 --> 00:04:41,680 - مامان؟ - باشه 77 00:04:44,200 --> 00:04:45,559 شب بخیر مامان بزرگ 78 00:04:45,560 --> 00:04:48,279 به پسرعموهات بگو انتظار دارم یک شنبه تو کلیسا ببینمشون 79 00:04:48,280 --> 00:04:50,519 مامانشون یه مشت بی دین و ایمون بزرگ نکرده 80 00:04:50,520 --> 00:04:53,520 - باشه مامان بزرگ. منم میام - می دونم عزیزم 81 00:04:56,360 --> 00:04:58,759 شب بخیر مامان. بابا 82 00:04:58,760 --> 00:05:01,760 شب بخیر عزیزم 83 00:05:07,720 --> 00:05:09,799 چیه؟ 84 00:05:09,800 --> 00:05:12,119 هی، تیپ هاشونو نگاه کن 85 00:05:12,120 --> 00:05:13,719 چطور؟ 86 00:05:13,720 --> 00:05:16,720 اون یکی صورتیه.معرکه است 87 00:05:16,800 --> 00:05:19,800 الویس، حالت خوش نیست، مرد. دست بردار 88 00:05:22,480 --> 00:05:24,239 ♪ I heard the news 89 00:05:24,240 --> 00:05:27,240 ♪ There's good rockin' tonight 90 00:05:28,440 --> 00:05:31,440 ♪ Gonna hold my baby as tight as I can 91 00:05:32,000 --> 00:05:34,719 ♪ Tonight she'll know I'm a mighty man... 92 00:05:34,720 --> 00:05:37,319 پسر این وینونی هریس عجب صدایی داره 93 00:05:37,320 --> 00:05:39,679 هی پسر تو چطوری همه ی اینا رو می شناسی؟ 94 00:05:39,680 --> 00:05:42,680 تو رادیو گوش میدم گرگ های زوزه کش، آرتور کراداپ، بی بی کینگ 95 00:05:43,600 --> 00:05:44,759 کی؟ 96 00:05:44,760 --> 00:05:47,079 دابلیو دی آی اِی، ایستگاه مرکزی سیاه ها 97 00:05:47,080 --> 00:05:49,639 تو ممفیس و اون طرف تر هم پخش میشه 98 00:05:49,640 --> 00:05:52,640 الویس، حالت خوش نیست. می دونی؟ 99 00:06:02,840 --> 00:06:05,799 پسر یه جوریه که انگار همه اش یه مهمونی بزرگه 100 00:06:05,800 --> 00:06:08,359 اگه کاکا سیاه بودم فکر کنم خودمو دار میزدم 101 00:06:08,360 --> 00:06:10,719 فکر کردی برای چی بهش میگن بلوز؟ (بلوز:نام نوعی موسیقی مردمی امریکایی که ریتم تند دارد و راک اند رول از آن مشتق شده) 102 00:06:10,720 --> 00:06:13,039 منظور منم همینه 103 00:06:13,040 --> 00:06:15,719 هرکسی تحت فشار یکی دیگه است 104 00:06:15,720 --> 00:06:17,679 - هیچ کس منو تحت فشار نذاشته - نه؟ 105 00:06:17,680 --> 00:06:20,119 باباهای ما درصدی برای اون پیرمرده بین کار کردن 106 00:06:20,120 --> 00:06:22,599 خب، اونا با بابابزرگ زمین اجاره کرده بودن 107 00:06:22,600 --> 00:06:25,600 ازش بپرس باباش رو زمینای کی کار می کرده با چیزی که فکر می کنی زیاد فرقی نداره 108 00:06:26,840 --> 00:06:29,840 آخرش این شد که همه شون برای اونی که تو خونه ی بزرگ زندگی می کرد کار می کردن 109 00:06:30,040 --> 00:06:33,040 یه روزی من میشم آدم تو اون خونه بزرگه 110 00:06:35,600 --> 00:06:37,679 امیدوارم بشی 111 00:06:37,680 --> 00:06:40,439 [♪ Bill Monroe: Blue Moon of Kentucky] 112 00:06:40,440 --> 00:06:43,199 ♪ Blue moon of Kentucky 113 00:06:43,200 --> 00:06:45,679 ♪ Keep on shining... 114 00:06:45,680 --> 00:06:48,680 دیکسی 115 00:06:55,320 --> 00:06:57,599 متاسفم. ببخشید، دیکسی. ببخشید 116 00:06:57,600 --> 00:07:00,600 - از خط رد شدی الویس - می دونم. می دونم 117 00:07:01,040 --> 00:07:04,040 شیش اینچ بالای زانو و شیش اینچ زیر ناف نه. می دونم 118 00:07:05,480 --> 00:07:08,480 - سینه هم نه - گرفتم 119 00:07:08,920 --> 00:07:11,039 به هر حال نه تا وقتی که عروسی کنیم 120 00:07:11,040 --> 00:07:14,040 گرفتم. گرفتم. ببخشید 121 00:07:18,240 --> 00:07:21,240 داشتم فکر می کردم یه آهنگ ضبط کنم 122 00:07:21,480 --> 00:07:22,719 چطوری؟ 123 00:07:22,720 --> 00:07:25,720 توی سان رکوردز. اونا این کار می کنن 124 00:07:25,800 --> 00:07:28,800 داشتم برای تولد مامان بهش فکر می کردم 125 00:07:29,080 --> 00:07:31,399 تولد اون که آوریل گذشته بود 126 00:07:31,400 --> 00:07:33,879 خب؟ 127 00:07:33,880 --> 00:07:36,119 تو فقط می خوای یه آهنگ ضبط کنی 128 00:07:36,120 --> 00:07:39,120 خب؟ اون وقت یه عالمه آدم می تونن گوش بدن و شاید، می دونی...نمی دونم 129 00:07:41,760 --> 00:07:44,760 بعد تا بیای بفهمی چی شده، می بینی رفتی تو رادیو، مثل بیل مونرو 130 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 حالا بشین رو دستات 131 00:07:50,600 --> 00:07:53,600 - باشه - یالا، بذارشون زیر باسنت 132 00:07:58,960 --> 00:08:01,960 ♪ Blue moon of Kentucky 133 00:08:02,240 --> 00:08:05,240 ♪ Keep on shining 134 00:08:05,360 --> 00:08:08,360 ♪ Shine on the one that's gone and proved untrue... 135 00:08:15,880 --> 00:08:18,880 - می تونم کمکتون کنم؟ - بله، خانم 136 00:08:19,280 --> 00:08:22,280 می خوام برای تولد مامانم یه چیزی ضبط کنم 137 00:08:22,600 --> 00:08:24,919 - شما این کارو می کنید، درسته؟ - بله. این کارو می کنیم 138 00:08:24,920 --> 00:08:27,920 - دو رو میشه 3.98 - می دونم 139 00:08:30,960 --> 00:08:33,960 با 25 تا می تونی بری دابلیو تی گرانت و یه آهنگ تو اتاقک مخصوصشون ضبط کنی 140 00:08:34,520 --> 00:08:37,520 نه خانم. شنیده م چه جورین. حرفه ای نیستن 141 00:08:48,440 --> 00:08:51,440 خانم؟ اینجا همون جاییه که همه ی اون آهنگ های آر اند بی رو ضبط می کنن، درسته؟ 142 00:08:52,440 --> 00:08:55,440 - روفوس توماس، پریسونرز؟ - ودمونیم 143 00:08:55,480 --> 00:08:58,480 خانم من کشته مرده ی اون آهنگام 144 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 ...داشتم از خودم می پرسیدم، خانم،که 145 00:09:03,080 --> 00:09:05,319 کسی خواننده ای چیزی می خواد یا نه 146 00:09:05,320 --> 00:09:08,320 - خب، تو چه جور خواننده ای هستی؟ - من به هر سبکی می خونم 147 00:09:08,960 --> 00:09:11,359 - هیل بیلی می خونی؟ - هیل بیلی هم می خوانم (هیل بیلی به معنی دهاتیه اما در اینجا منظور سبک موسیقی هیل بیلیه که سبکی است شبیه کانتری) 148 00:09:11,360 --> 00:09:12,999 - کانتری؟ - کانتری هم می خونم 149 00:09:13,000 --> 00:09:15,879 باشه. شبیه کی می خونی؟ 150 00:09:15,880 --> 00:09:18,880 خب، من شبیه کسی نمی خونم خانم 151 00:09:23,880 --> 00:09:26,880 - برو وسط اتاق - چشم، خانم 152 00:09:27,200 --> 00:09:30,200 - اون آقای فیلیپسه؟ - خودشه 153 00:09:30,960 --> 00:09:33,799 حالا یه کم بخون تا اون بتونه تنظیماتو انجام بده 154 00:09:33,800 --> 00:09:36,800 بله خانم 155 00:09:37,200 --> 00:09:40,200 ♪ Evenin' shadows made me blue... 156 00:09:41,920 --> 00:09:44,920 خجالت نکش پسر. سرتو بیار بالا و بیا نزدیک میکروفون 157 00:09:46,040 --> 00:09:49,040 بله آقا. ببخشید آقا 158 00:09:51,880 --> 00:09:54,880 - آقای فیلیپس نمیان بیرون؟ - فکر نمی کنم 159 00:09:55,600 --> 00:09:58,519 امیدوار بودم بتونم باهاشون خداحافظی کنم 160 00:09:58,520 --> 00:10:00,879 - اینم از این - ممنون خانم 161 00:10:00,880 --> 00:10:03,359 ماریون. ماریون کیسکر 162 00:10:03,360 --> 00:10:06,360 الویس. الویس پرسلی 163 00:10:07,600 --> 00:10:10,600 خانم میشه من هر از گاهی سر بزنم 164 00:10:12,760 --> 00:10:14,519 ببینم کسی خواننده می خواد یا نه 165 00:10:14,520 --> 00:10:17,520 البته. ولی اگه خبری شد باهات تماس می گیریم 166 00:10:17,640 --> 00:10:20,599 - شاید ترانه مناسب پیدا بشه - ممنون خانم 167 00:10:20,600 --> 00:10:23,119 - یلی ممنون. خداحافظ - خداحافظ 168 00:10:23,120 --> 00:10:25,879 - ببخشید - اشکال نداره 169 00:10:25,880 --> 00:10:27,719 [♪ Elvis Presley: My Happiness] 170 00:10:27,720 --> 00:10:29,839 ♪ Always thinking how... 171 00:10:29,840 --> 00:10:32,840 !ووو 172 00:10:34,040 --> 00:10:37,040 ♪ My happiness... 173 00:10:37,240 --> 00:10:39,919 می دونستم دا تو رو به یه دلیلی نگه داشته عزیزم 174 00:10:39,920 --> 00:10:42,920 ♪ Million years it seems 175 00:10:44,800 --> 00:10:46,319 ♪ Have gone by 176 00:10:46,320 --> 00:10:49,320 ♪ Since we shared our dreams 177 00:10:50,680 --> 00:10:53,680 ♪ But I'll hold you again 178 00:10:56,360 --> 00:10:59,360 ♪ There'll be no blue memories then 179 00:11:03,040 --> 00:11:06,040 ♪ Whether skies are gray or blue 180 00:11:08,960 --> 00:11:11,960 ♪ Anyplace on earth will do 181 00:11:14,760 --> 00:11:17,760 ♪ Just as long as I'm with you 182 00:11:20,880 --> 00:11:23,880 ♪ My happiness 183 00:11:26,760 --> 00:11:28,999 ♪ A million... 184 00:11:30,800 --> 00:11:33,800 دبیست قیقه وقت داریم تا مامان بفهمه رفتیم 185 00:11:34,680 --> 00:11:37,680 - بدو می خوام آهنگشونو گوش کنم - دارم می دوئم 186 00:11:38,360 --> 00:11:41,360 یه دوستی رو دیدم که با ادی باند تو یه گروه حرفه ایه 187 00:11:41,880 --> 00:11:44,679 یه خواننده لازم دارن. یکشنبه شب تست میدم 188 00:11:44,680 --> 00:11:47,319 الویس، فوق العاده است 189 00:11:47,320 --> 00:11:49,679 توی های هته، تو سوم جنوبی 190 00:11:49,680 --> 00:11:52,559 های هت؟ مگه اونجا باشگاه شبانه نیست؟ 191 00:11:52,560 --> 00:11:55,560 آره، اما باهام بیا دیکسی. از جین هم می خوام باهامون بیاد 192 00:11:55,640 --> 00:11:58,559 بهت نیاز دارم. بدو، من عاشق اینام 193 00:11:58,560 --> 00:12:00,759 ♪ Stand up for the Lord... 194 00:12:00,760 --> 00:12:03,159 خوش اومدی برادر 195 00:12:03,160 --> 00:12:04,439 ♪ Stand up 196 00:12:04,440 --> 00:12:07,440 ♪ Stand up for the Lord... 197 00:12:19,400 --> 00:12:22,039 پس تو یه خواننده ای هان؟ 198 00:12:22,040 --> 00:12:24,599 بله آقا 199 00:12:24,600 --> 00:12:27,600 - روزا چی کار می کنی؟ - راننده کامیونم 200 00:12:28,520 --> 00:12:30,919 برای کراون الکتریک 201 00:12:30,920 --> 00:12:33,839 خب. بذار ببینیم چی بلدی 202 00:12:33,840 --> 00:12:36,840 بله آقا 203 00:12:39,880 --> 00:12:42,880 ♪ If you find your sweetheart 204 00:12:46,440 --> 00:12:49,440 ♪ In the arms of a friend 205 00:12:52,760 --> 00:12:55,760 ♪ That's when your heartaches begin... 206 00:13:01,120 --> 00:13:04,120 پسره به سبزی یه کرم گوجه فرنگی شده 207 00:13:05,280 --> 00:13:08,159 - عصبیه - ها! عصبی؟ 208 00:13:08,160 --> 00:13:11,160 الانه که سکته کنه 209 00:13:11,800 --> 00:13:14,679 ...بهتره بچسبه به راننده کامیون بودن عزیزم چون 210 00:13:14,680 --> 00:13:17,399 هیچ وقت خواننده نمیشه 211 00:13:17,400 --> 00:13:20,400 ♪ ...heartaches begin ♪ 212 00:13:23,960 --> 00:13:26,960 همه ی زندگیمون مردم به چشم تحقیر به ما نگاه کردن چیز جدیدی نیست 213 00:13:27,680 --> 00:13:30,479 برامون مهم نیست چون خانواده داریم 214 00:13:30,480 --> 00:13:33,480 تو یه مامان داری که عاشقته، بابات و دیکسی هم 215 00:13:33,960 --> 00:13:35,439 به نظر من الویس خوب بود 216 00:13:35,440 --> 00:13:38,199 من یه دونه گیتار زن هم نمی شناسم که سرسوزنی بیرزه 217 00:13:38,200 --> 00:13:40,759 شاید حالا دیگه بی خیال این چیز لعنتی بشی 218 00:13:40,760 --> 00:13:43,679 - به فکر یه کار باش و خونه و زندگی - بله آقا 219 00:13:43,680 --> 00:13:46,680 اونایی که تو کراون الکتریکن به اندازه کافی دوسِت دارن 220 00:13:46,880 --> 00:13:48,999 به عنوان تکنسین استخدامت می کنن 221 00:13:49,000 --> 00:13:51,679 پول خوبی هم در میارن. میری توی اتحادیه 222 00:13:51,680 --> 00:13:54,680 - اما باید کار کنی - الویس هیچ مشکلی پیدا نمی کنه 223 00:13:55,200 --> 00:13:58,200 اون پسر باهوشیه، اگه بواد هر کاری می تونه بکنه 224 00:13:58,880 --> 00:14:01,679 مواظب باش، نمیشه همه اش خیالبافی کنی 225 00:14:01,680 --> 00:14:04,680 اون وقت یه چیزی رو اشتبا سیم پیچی می کنی و خونه ی یکی رو می سوزونی 226 00:14:06,480 --> 00:14:09,480 - دیکسی کی میری فلوریدا؟ - پس فردا 227 00:14:10,360 --> 00:14:13,360 شما دو تا مرغ عشق سه هفته بدون هم می خواید چی کار کنید؟ 228 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 - تو رویاهامون همدیگه رو میبینیم - تو رو خدا. جلوی مامانم نه 229 00:14:19,760 --> 00:14:21,359 یو هو؟ 230 00:14:21,360 --> 00:14:24,360 - ببخشید مزاحم شدم - اشکال نداره خانم هیوز 231 00:14:24,440 --> 00:14:27,440 الویس یه تلفن داره. یه خانمیه 232 00:14:27,600 --> 00:14:30,079 گفت اسمش ماریون کیسکره 233 00:14:30,080 --> 00:14:32,999 - از سان رکوردز - ممنون خانم هیوز 234 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 ببخشید آقا. می تونم دوباره انجامش بدم 235 00:14:36,680 --> 00:14:39,680 وقتی این ترانه رو برام فرستادن فکر کردم شاید تو برای خوندنش خوب باشی 236 00:14:41,400 --> 00:14:44,400 اما بعضی وقتا یه ترانه و یه خواننده با هم جور در نمیان 237 00:14:48,040 --> 00:14:49,999 شاید دفه ی بعد 238 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 من کلی شعر بلدم آقا گاسپل، هیل بیلی، پاپ 239 00:14:54,080 --> 00:14:57,080 خب به جهنم. ما که اومدیم اینجا یه چند تا بخون 240 00:14:57,920 --> 00:15:00,039 - باشه اسکاتی؟ - بله آقا 241 00:15:00,040 --> 00:15:03,040 - بیل؟ - آره 242 00:15:03,440 --> 00:15:05,159 مرسی بچه ها 243 00:15:05,160 --> 00:15:08,160 ♪ Now I know lonely nights 244 00:15:11,040 --> 00:15:14,040 ♪ For all the while my heart keeps praying 245 00:15:17,640 --> 00:15:20,640 ♪ That someday harbor lights 246 00:15:23,040 --> 00:15:26,040 ♪ Will bring you back to me ♪ 247 00:15:35,160 --> 00:15:38,159 شبیه بینگ کرازبی بود 248 00:15:38,160 --> 00:15:40,599 مشکل اینجاست که یه بینگ کرازبی داریم 249 00:15:40,600 --> 00:15:43,600 یه ادی آرنولد و هنک اسنو هم داریم 250 00:15:43,960 --> 00:15:46,960 پسر، یه چیزی...یه چیزی از خودت برام بخون 251 00:15:47,680 --> 00:15:50,039 یه چیزی از الویس پرسلی 252 00:15:50,040 --> 00:15:51,679 آروم سم 253 00:15:51,680 --> 00:15:54,319 - آره اونم بلده بخونه - تو هم بلدی بزنی 254 00:15:54,320 --> 00:15:57,320 اما فقط دارید یه سری چت اتکینز (گیتاریست آمریکایی) دست دوم تحویلم می دید 255 00:15:58,600 --> 00:16:00,159 بیاید استراحت کنیم 256 00:16:00,160 --> 00:16:03,160 متاسفم آقای فلیپس. نمی خوام وقتتونو هدر بدم 257 00:16:03,600 --> 00:16:06,559 اشکال نداره الویس اشکال نداره 258 00:16:06,560 --> 00:16:09,560 چرا نمیری یه چیزی بخوری؟ 259 00:16:09,640 --> 00:16:11,799 به نظر سم هیچ چیز ایراد نداره 260 00:16:11,800 --> 00:16:14,800 اما به اندازه ی کافی هم خوب نیست 261 00:16:24,160 --> 00:16:26,239 ♪ That's alright Mama 262 00:16:26,240 --> 00:16:28,599 ♪ That's alright Mama 263 00:16:28,600 --> 00:16:30,559 ♪ That's alright with you 264 00:16:30,560 --> 00:16:32,399 ♪ That's alright Mama 265 00:16:32,400 --> 00:16:34,319 ♪ That's alright with you 266 00:16:34,320 --> 00:16:36,759 ♪ That's alright Mama 267 00:16:36,760 --> 00:16:38,359 ♪ Any way you do 268 00:16:38,360 --> 00:16:40,319 ♪ But that's alright 269 00:16:40,320 --> 00:16:42,159 ♪ Baby that's alright 270 00:16:42,160 --> 00:16:45,039 ♪ That's alright now Mama 271 00:16:45,040 --> 00:16:48,040 ♪ Any way you do 272 00:16:49,920 --> 00:16:52,159 ♪ Well Mama she done told me 273 00:16:52,160 --> 00:16:53,759 ♪ Papa done told me too 274 00:16:53,760 --> 00:16:55,879 ♪ That girl that you've been messin' with 275 00:16:55,880 --> 00:16:57,319 ♪ She ain't no good for you 276 00:16:57,320 --> 00:16:59,479 ♪ But that's alright 277 00:16:59,480 --> 00:17:01,439 ♪ That's alright 278 00:17:01,440 --> 00:17:04,359 ♪ That's alright now Mama 279 00:17:04,360 --> 00:17:07,279 ♪ Any way you do ♪ 280 00:17:07,280 --> 00:17:10,280 281 00:17:12,480 --> 00:17:15,480 وایسا ببینم. اون دیگه چی بود؟ 282 00:17:17,080 --> 00:17:19,239 نمی دونم آقا. داشتم مسخره بازی در می آوردم 283 00:17:19,240 --> 00:17:22,240 - منو سر کار گذاشته بودی پسر؟ - منظورتون چیه آقا؟ 284 00:17:23,120 --> 00:17:26,120 آرتور "بیگ بوی" کراداپ؟ بازم ازش بلدی؟ 285 00:17:27,080 --> 00:17:28,479 ...بله آقا. یه عالمه 286 00:17:28,480 --> 00:17:31,480 لعنت، برای چی داشتی وقتمو تلف می کردی؟ 287 00:17:31,640 --> 00:17:34,640 یالا، پشتشو بگیر، یه جا واسه شروع پیدا کن و دوباره انجامش بده 288 00:17:34,800 --> 00:17:36,559 دقیقا چی می خواد؟ 289 00:17:36,560 --> 00:17:38,879 فکر کنم می خواد کاری رو بکنی که الان کردی 290 00:17:38,880 --> 00:17:40,719 اون؟ 291 00:17:40,720 --> 00:17:43,720 ببین چرا شروع نمی کنی به زدن؟ شاید بتونی دوتا ضرب صبر کن 292 00:17:44,720 --> 00:17:46,839 سر اولین پنج کوچیک شروع کن 293 00:17:46,840 --> 00:17:49,840 باشه. چرا یه کم سریع تر انجامش ندیم؟ 294 00:17:54,480 --> 00:17:57,480 - [tape: ♪ That's Alright Mama] - صداش نخراشیده اشت 295 00:17:58,280 --> 00:17:59,719 آره 296 00:17:59,720 --> 00:18:01,999 آره اما فرق می کنه 297 00:18:02,000 --> 00:18:04,079 نمی دونم، یه چیز دیگه است 298 00:18:04,080 --> 00:18:06,239 این یه آهنگ موفقه 299 00:18:06,240 --> 00:18:07,959 یه آهنگ موفق 300 00:18:07,960 --> 00:18:10,960 اسکاتی راست میگه وقتی اینو بشنون بیرونمون می کنن 301 00:18:11,360 --> 00:18:14,360 پنبه رو از دهنتون در بیارید و بذارید تو گوشاتون 302 00:18:14,480 --> 00:18:17,439 دیکسی خودشو می کشه که اینو از دست داد 303 00:18:17,440 --> 00:18:19,799 - مطمئنی خودشه؟ - تو که شنیدی چی گفت 304 00:18:19,800 --> 00:18:22,079 - شبیه صدای اون نیست - فقط گوش کن 305 00:18:22,080 --> 00:18:24,879 باورم نمیشه الان سینماست 306 00:18:24,880 --> 00:18:26,679 - فقط خجالتیه - ...اون پسر 307 00:18:26,680 --> 00:18:29,399 هیس. هیس. ساکت 308 00:18:32,520 --> 00:18:35,520 داری همین جوری ول می چرخی یا داری میری پیک نیک؟ 309 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 پیک نیک؟ بابا تو خیلی اُمُلی I have to straighten you out. 310 00:18:43,360 --> 00:18:46,360 آدم هیچ وقت یه جای خاص نمیره. این جوری لوس و بی مه است 311 00:18:47,000 --> 00:18:48,959 فقط میری 312 00:18:48,960 --> 00:18:50,479 الویس؟ 313 00:18:50,480 --> 00:18:53,480 الویس عزیزم؟ 314 00:18:54,040 --> 00:18:55,999 الویس کدوم گوری هستی؟ 315 00:18:56,000 --> 00:18:58,679 چی کار می کنی؟ مامان؟ 316 00:18:58,680 --> 00:19:01,479 هفت بار پشت سر هم پخش کرد 317 00:19:01,480 --> 00:19:04,039 یازده بار. 47 تماس تلفنی داری 318 00:19:04,040 --> 00:19:06,999 - می خواد باهات مصاحبه کنه - تو رادیو. همین الان 319 00:19:07,000 --> 00:19:10,000 گفت :اون پسرتو بیار اینجا، اون یه آهنگ موفق داره 320 00:19:10,360 --> 00:19:13,079 !وووو 321 00:19:13,080 --> 00:19:15,479 ♪ I need your lovin' 322 00:19:15,480 --> 00:19:18,480 ♪ That's alright... 323 00:19:20,480 --> 00:19:23,279 - سلام - پسر اشتباه می کردیما 324 00:19:23,280 --> 00:19:25,719 ما اصلا نمی دونستیم چنین چیزی روی زمین وجود داره 325 00:19:25,720 --> 00:19:28,720 تو می دونستی. اوه مامان 326 00:19:29,040 --> 00:19:30,879 - بیل - اینو می دونم که 327 00:19:30,880 --> 00:19:33,880 نمیشه که طرف بی نداشته باشیم سریع به یه چیزی احتیاج داریم 328 00:19:35,080 --> 00:19:37,519 بیاید تا دیر نشده شروع کنیم 329 00:19:37,520 --> 00:19:40,520 الویس گیتارمو بیار دوباره می زنیم 330 00:19:41,160 --> 00:19:44,160 شاید دیگه نتونیم یکی دیگه بسازیم شاید تیری بود که اتفاقی به هدف خورد 331 00:19:44,600 --> 00:19:46,759 همون طور که گفتی قبلا چنین چیزی نبود 332 00:19:46,760 --> 00:19:49,760 حالا وجودداره. و من می دونم، می دونم اون بازم از اینا بلده 333 00:19:51,080 --> 00:19:54,080 بلو مون (ماه آبی) چطوره؟ من همیشه دوست داشتم اجراش کنم 334 00:19:54,480 --> 00:19:57,479 نه، نه، نه، من از اون آشغالای آروم نمی خوام 335 00:19:57,480 --> 00:19:59,999 از اون چیزای تند و گزنده می خوام 336 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 البته، البته، یه والتز سریع چطوره؟ 337 00:20:03,160 --> 00:20:05,319 ماه آبی کنتاکی چطوره؟ 338 00:20:05,320 --> 00:20:07,399 ♪ Blue moon of Kentucky 339 00:20:07,400 --> 00:20:09,959 ♪ Won't you keep on shinin'? 340 00:20:09,960 --> 00:20:11,439 ♪ Blue moon 341 00:20:11,440 --> 00:20:12,719 ♪ Blue moon 342 00:20:12,720 --> 00:20:14,599 ♪ Blue moon just a shinin'bright... 343 00:20:14,600 --> 00:20:15,959 این جوری باشه چطور؟ 344 00:20:15,960 --> 00:20:17,279 ♪ Blue moon of Kentucky 345 00:20:17,280 --> 00:20:19,359 ♪ Won't you keep on shinin'? 346 00:20:19,360 --> 00:20:22,360 ♪ Shine on the one that's gone and left me blue 347 00:20:22,520 --> 00:20:24,319 ♪ Blue moon of Kentucky 348 00:20:24,320 --> 00:20:26,279 ♪ Won't you keep on shinin'? 349 00:20:26,280 --> 00:20:29,280 ♪ Shine on the one that's gone and left me blue 350 00:20:29,560 --> 00:20:32,119 ♪ Well it was on a moonlit night... 351 00:20:32,120 --> 00:20:35,120 - سم، نه. این افتضاحه - نه این چیزیه که من میگم 352 00:20:36,360 --> 00:20:39,360 - بامزه است اصله - بیل مونرو ما رو می کشه 353 00:20:39,480 --> 00:20:42,480 اون داره پول میشمره !ماریون 354 00:20:45,160 --> 00:20:47,999 عزیزم، من کارم اینجا تموم شد بیا اینجا 355 00:20:48,000 --> 00:20:51,000 آقای فیلیپس. زانوهام داره می لرزه. نمی تونم جلوشو بگیرم 356 00:20:51,160 --> 00:20:54,039 - من تو جمع خوب نیستم - عاشقت میشن 357 00:20:54,040 --> 00:20:57,040 این آدما اومدن اسلیم ویتمن ببینن من که هیل بیلی نمی خونم 358 00:20:58,040 --> 00:21:01,040 الویس، به این میگن دست کم گرفتن 359 00:21:01,520 --> 00:21:03,559 بزن بریم 360 00:21:03,560 --> 00:21:06,560 حالا یه مرد جوان اینجاست با یه آهنگ که اینجا تو ممفیس خیلی پرطرفداره 361 00:21:07,560 --> 00:21:10,479 اینم اون مرد و آخرین آهنگش الویس پرسلی 362 00:21:10,480 --> 00:21:13,480 برو الویس 363 00:21:19,680 --> 00:21:21,839 ♪ Blue moon 364 00:21:21,840 --> 00:21:23,919 ♪ Blue moon 365 00:21:23,920 --> 00:21:25,399 ♪ Blue moon 366 00:21:25,400 --> 00:21:27,959 ♪ Keep a shinin'bright 367 00:21:27,960 --> 00:21:30,119 ♪ Blue moon keep on shinin'bright 368 00:21:30,120 --> 00:21:32,359 ♪ You're gonna bring me back my baby tonight 369 00:21:32,360 --> 00:21:33,639 ♪ Blue moon 370 00:21:33,640 --> 00:21:35,599 ♪ Keep shinin'bright 371 00:21:35,600 --> 00:21:38,079 ♪ I say blue moon of Kentucky 372 00:21:38,080 --> 00:21:40,199 ♪ Keep on shinin' 373 00:21:40,200 --> 00:21:43,200 ♪ Shine on the one that's gone and left me blue 374 00:21:43,840 --> 00:21:46,519 ♪ I say blue moon of Kentucky 375 00:21:46,520 --> 00:21:48,479 ♪ Keep on shinin' 376 00:21:48,480 --> 00:21:51,480 ♪ Shine on the one that's gone and left me blue 377 00:21:52,240 --> 00:21:55,039 ♪ Well it was on one moonlight night 378 00:21:55,040 --> 00:21:57,159 ♪ Stars shining bright 379 00:21:57,160 --> 00:21:59,239 ♪ Whispered on high 380 00:21:59,240 --> 00:22:01,079 ♪ Love said goodbye 381 00:22:01,080 --> 00:22:02,999 ♪ Blue moon of Kentucky 382 00:22:03,000 --> 00:22:05,159 ♪ Keep on shinin' 383 00:22:05,160 --> 00:22:08,160 ♪ Shine on the one that's gone and left me blue 384 00:22:11,160 --> 00:22:14,160 یه کم خوش بگذرون 385 00:22:25,320 --> 00:22:28,039 ♪ Well it was on one moonlight night 386 00:22:28,040 --> 00:22:29,959 ♪ Stars shining bright 387 00:22:29,960 --> 00:22:32,199 ♪ Whispered on high 388 00:22:32,200 --> 00:22:34,199 ♪ Love said goodbye 389 00:22:34,200 --> 00:22:36,199 ♪ Blue moon of Kentucky 390 00:22:36,200 --> 00:22:37,919 ♪ Keep on shinin' 391 00:22:37,920 --> 00:22:40,920 ♪ Shine on the one that's gone and left me blue ♪ 392 00:22:46,440 --> 00:22:49,440 چی فکر می کنی؟ شاید پسره بتونه یه مدت این طوری خرجشو دربیاره 393 00:22:50,120 --> 00:22:53,120 هر چی که خوشحالش می کنه 394 00:22:59,840 --> 00:23:02,839 - واسه چی سر و صدا می کردن؟ - پا تکون دادنت 395 00:23:02,840 --> 00:23:05,840 واقعا؟ 396 00:23:06,000 --> 00:23:09,000 Slim Whitman. How's he gonna follow that? 397 00:23:09,400 --> 00:23:12,400 - اون کی بود اون بالا؟ - نمی دونم آقا ولی ازش خوشم میاد 398 00:23:12,520 --> 00:23:15,520 آره؟ پس از اینم خوشت میاد مجله ی بیلبورد ما رو شماره سه کرده 399 00:23:16,960 --> 00:23:18,519 تو جدول ممفیس 400 00:23:18,520 --> 00:23:21,520 ...و به یکی از دوستام تلفن کردم که توی گرند اول اوپریه گرند اول اوپری: کنسرت کانتری در نشویل، تنسی 401 00:23:24,280 --> 00:23:27,280 آرایش کردی پسرم؟ ریمل؟ 402 00:23:28,120 --> 00:23:31,120 کمک می کنه روی استیج بهتر دیده بشم بازیگرا همیشه ازش استفاده می کنن 403 00:23:31,560 --> 00:23:34,560 - اونو ولش کن، اوپری چی؟ - ما هستیم 404 00:23:36,840 --> 00:23:39,840 بعدش میریم شروپورت و لوییزیانا هیراید لویزیانا هیرای یک شوی رادیویی و تلویزیونی کانتری بود 405 00:23:41,520 --> 00:23:44,520 !نونمون تو روغنه پسر 406 00:23:47,920 --> 00:23:50,439 ♪ Well I heard the news 407 00:23:50,440 --> 00:23:53,440 ♪ There's good rockin' tonight 408 00:23:54,240 --> 00:23:56,119 ♪ Well I heard the news 409 00:23:56,120 --> 00:23:59,120 ♪ There's good rockin' tonight 410 00:23:59,920 --> 00:24:02,919 ♪ I'm gonna hold my baby as tight as I can 411 00:24:02,920 --> 00:24:05,559 ♪ Tonight she'll know I'm a mighty, mighty man... 412 00:24:05,560 --> 00:24:07,199 ♪ I heard the news 413 00:24:07,200 --> 00:24:10,200 ♪ There's good rockin' tonight 414 00:24:10,840 --> 00:24:12,439 ♪ I say meet me in a hurry 415 00:24:12,440 --> 00:24:13,999 ♪ Behind the barn 416 00:24:14,000 --> 00:24:16,719 ♪ Don't you be afraid I'll do you no harm 417 00:24:16,720 --> 00:24:19,159 ♪ I want you to bring along my rockin'shoes 418 00:24:19,160 --> 00:24:22,119 ♪ Cos tonight I'm gonna rock away all my blues 419 00:24:22,120 --> 00:24:23,839 ♪ I heard the news 420 00:24:23,840 --> 00:24:26,840 ♪ There's good rockin' tonight 421 00:24:42,960 --> 00:24:45,960 ♪ Well we're gonna rock, rock, rock, 422 00:24:46,200 --> 00:24:49,079 ♪ Come on and rock, rock, rock, 423 00:24:49,080 --> 00:24:51,879 ♪ Well rock, rock, rock 424 00:24:51,880 --> 00:24:54,239 ♪ Let's rock, rock, rock, rock 425 00:24:54,240 --> 00:24:57,240 ♪ We're gonna rock all our blues away♪ 426 00:25:13,280 --> 00:25:16,039 حالا، حالا، آروم باشین 427 00:25:16,040 --> 00:25:18,799 باشه آروم باشین، الان، آروم بگیرین 428 00:25:18,800 --> 00:25:21,679 هنوزم کلی برنامه داریم 429 00:25:21,680 --> 00:25:24,680 باشه، پس آروم بگیرین، باشه؟ 430 00:25:24,720 --> 00:25:27,679 اون از ساختمون خارج شده، باشه؟ 431 00:25:27,680 --> 00:25:30,680 الویس از ساختمون رفته بیرون 432 00:25:34,240 --> 00:25:37,240 داریم با هنک اسنو و ارنست تاب تور می ذاریم، آدم خوبیه، مامان 433 00:25:37,960 --> 00:25:40,960 و برادران لوین. خواهران کارتر و مادر می بل 434 00:25:41,280 --> 00:25:44,280 - باید آنیتا کوچولوی بامزه رو ببینی - پسر خوبی هستی؟ 435 00:25:44,800 --> 00:25:47,599 - بله مامان - مشروب خوری و بازیگوشی ممنوع 436 00:25:47,600 --> 00:25:50,079 - نمی خوای بری جهنم - من بچه ی خوبی ام 437 00:25:50,080 --> 00:25:53,080 گلادیس، تو رو خدا بذار پسره بزرگ بشه 438 00:25:53,120 --> 00:25:55,399 فقط نگرانم همین 439 00:25:55,400 --> 00:25:58,359 این همه مسافرت 440 00:25:58,360 --> 00:26:01,360 هر دفه تو رادیو می شنوم تصادف شده دعا می کنم تو نباشی 441 00:26:06,720 --> 00:26:09,199 من کابوس میبینم الویس 442 00:26:09,200 --> 00:26:10,399 می بینم که داره بارون میاد 443 00:26:10,400 --> 00:26:13,400 تو و برادرت جسی دو طرف جاده افتادین 444 00:26:13,840 --> 00:26:16,719 - داره ازتون خون میره و این حرفا - مامان این کارو نکن 445 00:26:16,720 --> 00:26:19,720 چیزیم نمیسه. ببین، باید برم مامان ساعت 11 برنامه دارم 446 00:26:20,680 --> 00:26:23,680 - به دیکسی بگو بعد از برنامه بهش زنگ میزنم - باشه میگم 447 00:26:24,040 --> 00:26:27,040 - به مامانت هم زنگ بزن - خیلی دیر میشه مامان 448 00:26:27,720 --> 00:26:30,720 - منتظر می مونم. می دونی که منتظر می مونم - می دونم، می دونم 449 00:26:32,320 --> 00:26:35,320 خداحافظ عزیزم 450 00:26:37,560 --> 00:26:40,359 واقعا پسر خوبی هستی 451 00:26:40,360 --> 00:26:43,360 - معلومه که هستم - خب، این دختر کوچولوئه هم همین فکرو می کرد 452 00:26:45,480 --> 00:26:48,480 شماها بازم اون مرد چاق که کلاه داره رو اون عقب دیدین؟ 453 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 من دیدمش. توی شروپورت هم بود و هوستون 454 00:26:52,040 --> 00:26:55,039 سرهنگ تام پارکره. قبلا مدیر ادی آرنولد بود 455 00:26:55,040 --> 00:26:58,040 - فکر کنم الان با هننک اسنوئه - جدی. ادی آرنولد هان؟ 456 00:26:58,600 --> 00:27:00,199 اون سرهنگ پارکره؟ 457 00:27:00,200 --> 00:27:03,200 درموردش شنیدم. اون همون قدر سرهنگه که من ژنرال آیزنهاورم 458 00:27:03,640 --> 00:27:06,640 - I heard he's from the carny. - پس چرا میاد تو برنامه های ما؟ 459 00:27:06,840 --> 00:27:09,840 You know the carny, Elvis. Always looking for a freak show. 460 00:27:10,880 --> 00:27:13,880 فکر کردی کی هستی تام؟ 461 00:27:14,400 --> 00:27:17,400 بهم بگو سرهنگ 462 00:27:17,520 --> 00:27:20,279 من پسره رو کشف کردم. اون یه استعداد خامه 463 00:27:20,280 --> 00:27:23,280 اولین باری که اومد سان حتی نمی دونست چه استعدادی داره 464 00:27:23,640 --> 00:27:26,640 - ببین تا کجا اومده - تا کجا می تونی ببریش؟ 465 00:27:26,880 --> 00:27:29,880 می تونی با آر سی ای رقابت کنی، با کسی که من سالها باهاش رابطه داشتم؟ 466 00:27:30,680 --> 00:27:33,680 استطاعتشو داری که ملیش کنی؟ 467 00:27:33,880 --> 00:27:36,439 من تو نیویورک و لوس آنجلس رابط دارم 468 00:27:36,440 --> 00:27:39,440 موسیقی، فیلم، تلویزیون، هر چی بگی 469 00:27:40,240 --> 00:27:43,240 می دونم پسره رو دوست داری، پس می دونم که سر راه آرزوهاش قرار نمی گیری 470 00:27:47,160 --> 00:27:50,160 به پولش احتیاج داری سم 471 00:27:50,960 --> 00:27:53,960 قبلا چک کردم 472 00:27:58,680 --> 00:28:01,680 درباره ش فکر می کنم تام 473 00:28:14,360 --> 00:28:16,559 شنیدم ادی آرنولد رو برده توی سینما 474 00:28:16,560 --> 00:28:18,279 هیچ کدوم از اون فیلما رو دیدی؟ 475 00:28:18,280 --> 00:28:21,280 اون قدر افتضاحن که وقتی تموم میشن میبینی کف پات کبود شده (از بس فشار دادی به زمین) 476 00:28:29,360 --> 00:28:32,360 هرجا دوست دارید بشینید پسرا 477 00:28:32,560 --> 00:28:34,599 سرهنگ پارکر، اسکاتی مور هستم 478 00:28:34,600 --> 00:28:37,600 - ...مدیر الویس هستم - من و الویس می خوایم خلوت کنیم 479 00:28:38,800 --> 00:28:41,800 - باشه - بله آقا 480 00:28:44,520 --> 00:28:47,520 آقای پرسلی جوان 481 00:28:48,280 --> 00:28:51,280 چی می خوای...از همه ی اینا؟ چی می خوای؟ 482 00:28:53,760 --> 00:28:56,760 می خوام برای مامان بابام خونه بخرم و یه ماشین 483 00:28:57,000 --> 00:28:59,599 نه، رویای محرمانه ات 484 00:28:59,600 --> 00:29:01,999 هرکس یه رویای محرمانه ای داره 485 00:29:02,000 --> 00:29:05,000 ته ته دلت، بیشتر از همه چی می خوای؟ 486 00:29:07,280 --> 00:29:10,280 ...خب 487 00:29:10,400 --> 00:29:13,400 همیشه می خواستم یه بازیگر بشم. مثل جیمز دین 488 00:29:14,720 --> 00:29:16,679 یا مارلون براندو شاید 489 00:29:16,680 --> 00:29:19,680 می دونی که من ادی آرنولدو بردم تو چند تا فیلم مگه نه؟ 490 00:29:20,200 --> 00:29:21,919 شنیدم 491 00:29:21,920 --> 00:29:24,920 می خوای بری تو فیلما، من می برمت تو فیلما 492 00:29:26,280 --> 00:29:28,479 اما آیا آماده ی اون فرصت طلایی هستی پسرم؟ 493 00:29:28,480 --> 00:29:31,479 - به اندازه ی کافی می خوایش؟ - می خوامش آقا 494 00:29:31,480 --> 00:29:33,919 بهم بگو سرهنگ 495 00:29:33,920 --> 00:29:35,959 فکر کنم می خوای 496 00:29:35,960 --> 00:29:38,960 من برات فیلم جور می کنم آماده یه قرارداد ضبط بزرگ هستی؟ 497 00:29:40,440 --> 00:29:43,119 سم نیت خوبی داره 498 00:29:43,120 --> 00:29:46,120 اما اون محلیه. محلی فکر می کنه من در سطح ملی فکر می کنم 499 00:29:49,680 --> 00:29:51,519 در سطح جهانی فکر می کنم 500 00:29:51,520 --> 00:29:54,520 من تکنی کالر رویاپردازی می کنم 501 00:29:56,800 --> 00:29:59,319 I'm not gonna shine your brass, son. 502 00:29:59,320 --> 00:30:01,239 من موسیقی تو درک نمی کنم 503 00:30:01,240 --> 00:30:04,240 بیشتر سلیقه ام به لارنس ولک می خوره 504 00:30:04,840 --> 00:30:06,719 خوشتون نمیاد؟ 505 00:30:06,720 --> 00:30:09,720 خب، قضیه دوست داشتن یا نداشتن نیست فقط نمی فهمم این همه سر و صدا برای چیه 506 00:30:12,360 --> 00:30:15,360 اما یه سر و صدایی هست و منم مطمئنا می فهمم که هست 507 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 و می تونم بفروشمش 508 00:30:19,320 --> 00:30:21,279 من می تونم هر چیزی رو بفروشم 509 00:30:21,280 --> 00:30:24,199 من می تونم به یه الکلی عرق یه دونه انگور رو بفروشم 510 00:30:24,200 --> 00:30:27,200 و می دونم می تونم چه فروش خوبی از تو داشته باشم 511 00:30:28,960 --> 00:30:31,960 - الان چقدر در میاری پسرم؟ - خیلی خوب 512 00:30:32,880 --> 00:30:35,880 بعضی وقتا تا شبی 100 دلار در میارم 513 00:30:36,480 --> 00:30:39,480 ...خب، پسرم 514 00:30:39,600 --> 00:30:42,319 ت. یه استعداد یه میلیون دلاری داری 515 00:30:42,320 --> 00:30:44,679 یه میلیون دلار؟ 516 00:30:44,680 --> 00:30:47,559 Sounds like a lot of banana oil to me. 517 00:30:47,560 --> 00:30:50,560 الویس همین الانشم داره خیلی سخت کار می کنه ببین چقدر لاغره 518 00:30:50,720 --> 00:30:53,720 من هر چی بذارن جلوم می خورم 519 00:30:54,040 --> 00:30:57,040 و اینم که کار نیست. ازش خوشم میاد. خوش می گذره 520 00:30:58,000 --> 00:31:01,000 سیب رو باید وقتی فروخت که روی درخته نه روی زمین 521 00:31:02,240 --> 00:31:04,839 این پسر الان رسیده است 522 00:31:04,840 --> 00:31:07,719 برای همین باید یه چند سالی سخت کار کنه 523 00:31:07,720 --> 00:31:10,720 جوونه. از پسش بر میاد 524 00:31:10,880 --> 00:31:13,880 Then after a couple of years raking in the cash 525 00:31:14,480 --> 00:31:17,480 می تونه آروم پیش بره و هر کاری می خواد بکنه 526 00:31:18,080 --> 00:31:21,080 می تونی با یه میلیون دلار بازنشسته بشی 527 00:31:21,760 --> 00:31:24,359 همه ی این چرندیات تلویزیون و سینما 528 00:31:24,360 --> 00:31:26,919 همه اش توی نیو یورک و کالیفرنیاست 529 00:31:26,920 --> 00:31:29,439 کی میخواد اونجا مراقب پسرم باشه؟ 530 00:31:29,440 --> 00:31:31,879 من به اون جور آدما اعتماد ندارم 531 00:31:31,880 --> 00:31:33,199 دقیقا 532 00:31:33,200 --> 00:31:36,200 حالا سم فیلیپس آدم خوبیه 533 00:31:36,520 --> 00:31:39,520 اما اون آدمای توی شهرای بزرگ اونو برای ناهار می خورن 534 00:31:40,120 --> 00:31:42,039 من؟ منم یکی از شمام 535 00:31:42,040 --> 00:31:44,679 و اهل کجایید دقیقا؟ 536 00:31:44,680 --> 00:31:47,680 من همه جا رو گشتم. بیشتر مثل یه کولی 537 00:31:48,760 --> 00:31:51,319 خب، ممنون از اینکه به ما سر زدید آقای پارکر 538 00:31:51,320 --> 00:31:53,999 بهتون خبر میدیم 539 00:31:54,000 --> 00:31:56,519 اگه ممکنه سرهنگ صدام کنید خانم 540 00:31:56,520 --> 00:31:59,520 از حضورتون مرخص میشم 541 00:32:00,160 --> 00:32:03,160 اما اجازه بدید بهتون بگم که تصمیمتون هر چی باشه 542 00:32:04,480 --> 00:32:06,679 واقعا افتخاری بود 543 00:32:06,680 --> 00:32:09,680 که از مهمان نوازی پرفیض شما نصیب بردم 544 00:32:16,880 --> 00:32:19,880 میبینمت پسر 545 00:32:20,840 --> 00:32:23,840 دست بردار مامان. خواهش می کنم خیلی می خوامش 546 00:32:24,200 --> 00:32:26,759 و سرهنگ می تونه برام ممکنش کنه 547 00:32:26,760 --> 00:32:29,159 خواهش می کنم مامان 548 00:32:29,160 --> 00:32:31,039 بابا؟ 549 00:32:31,040 --> 00:32:34,040 من هیچی درباره ی این به اصطلاح سرهنگ نمی دونم الویس 550 00:32:34,760 --> 00:32:37,760 من فکر می کنم اون رنگ خونه ی مادر خودشم می فروشه 551 00:32:38,840 --> 00:32:41,840 بامزه حرف می زنه 552 00:32:45,920 --> 00:32:48,920 بیا اینجا می خوام یه چیزی نشونت بدم. یالا 553 00:32:49,600 --> 00:32:50,999 یالا 554 00:32:51,000 --> 00:32:53,879 یادته وقتی توی بیمارستان زمینو ضدعفونی می کردی 555 00:32:53,880 --> 00:32:56,880 و هر شب درباره ی چیزی حرف میزدی که تو پارکینگ دیده بودی 556 00:33:04,800 --> 00:33:07,800 خدای من 557 00:33:08,680 --> 00:33:10,839 عزیزم 558 00:33:10,840 --> 00:33:13,840 الویس تو به همون سرعتی که پول در میاری خرج می کنی 559 00:33:14,080 --> 00:33:16,599 خب فکر کنم باید به پول درآوردن ادامه بدم 560 00:33:16,600 --> 00:33:19,600 برای همینه که سرهنگُ می خوام شنیدید چی گفت، گفت من می تونم میلیونی پول دربیارم 561 00:33:21,040 --> 00:33:24,040 و چطور می خواد تور بعدی منو راه بندازه؟ 562 00:33:24,280 --> 00:33:26,479 بیا بهش یه شانسی بدیم باشه؟ 563 00:33:26,480 --> 00:33:28,719 بیا برای این یه تور امتحانش کنیم 564 00:33:28,720 --> 00:33:31,720 سم چطور الویس؟ من سمُ دوست دارم، می تونم باهاش حرف بزنم 565 00:33:32,160 --> 00:33:35,160 منم سمُ دوست دارم بابا من همه چیزمو بهش مدیونم 566 00:33:36,200 --> 00:33:38,479 اون ارتباطات لازمو نداره 567 00:33:38,480 --> 00:33:40,839 اون نمی تونه اونقدر که کلنل می تونه منو جلو ببره 568 00:33:40,840 --> 00:33:43,840 شاید ما فقط از این می ترسیم که نمی دونیم تا کجا می تونه باشه عزیزم 569 00:34:05,760 --> 00:34:08,760 دلم خیلی برات تنگ شد عزیزم 570 00:34:09,040 --> 00:34:12,040 اینکه این طوری بذاری بری خیلی برام سخته 571 00:34:14,160 --> 00:34:16,559 با بقیه میری بیرون؟ 572 00:34:16,560 --> 00:34:19,560 خب، با دوستام 573 00:34:19,760 --> 00:34:22,760 منظورم اون نبود. منظورم اینه که با پسرای دیگه که نمیری بیرون، میری؟ 574 00:34:24,080 --> 00:34:27,080 نمی خوام با پسرای دیگه بری بیرون 575 00:34:28,040 --> 00:34:30,199 بیا دعوا نکنیم 576 00:34:30,200 --> 00:34:32,399 البته که نمیرم 577 00:34:32,400 --> 00:34:35,400 عزیزم 578 00:34:39,720 --> 00:34:41,599 - اون پرسلیه - هی، الویس 579 00:34:41,600 --> 00:34:43,479 - هی بچه ها - هی دیکسی 580 00:34:43,480 --> 00:34:46,480 - هی رِد. هی جورج - عجب ماشین معرکه ایه 581 00:34:47,160 --> 00:34:50,119 - خوشت میاد؟ - Pepto-Bismobile? 582 00:34:50,120 --> 00:34:53,120 I hear you've been tearing it up all over. You're famous now. 583 00:34:53,480 --> 00:34:56,039 خب، نمی دونم، مطمئن نیستم 584 00:34:56,040 --> 00:34:59,040 - می خواید چی کار کنید؟ - فقط داریم دور دور می کنیم 585 00:35:00,240 --> 00:35:03,240 بیاید پیش ما 586 00:35:04,880 --> 00:35:07,880 رد تو باید با ما بزنی به جاده. پسرعموم جین هم داره میاد 587 00:35:08,720 --> 00:35:11,720 برای اینکه مواظب من باشی ممکنه یه گوریلی از اینکه دوست دخترش خوندن منو دوست داره عصبانی بشه 588 00:35:13,120 --> 00:35:16,120 واسه همین عصبانی میشن؟ 589 00:35:16,680 --> 00:35:19,680 ببخشید دیکسی، فقط شوخی کردم 590 00:35:20,200 --> 00:35:22,959 به نظر باحال میاد مرد فکر کنم خوشم بیاد 591 00:35:22,960 --> 00:35:24,399 خب باشه پس 592 00:35:24,400 --> 00:35:27,400 هنک اسنو رو می بیینی، برادرهای لوین و خواهر کارتر 593 00:35:28,000 --> 00:35:31,000 - جورج تو ام بیا - نمی تونم. تو دابلیو ام سی کار می کنم 594 00:35:32,360 --> 00:35:35,159 ...باشه پس اگه یه وقت شرایط عوض شد 595 00:35:35,160 --> 00:35:37,319 نمی دونم. چی کار باید بکنم؟ 596 00:35:37,320 --> 00:35:40,320 چی کار می تونی بکنی؟ 597 00:35:41,040 --> 00:35:44,040 - الویس - ببخشید عزیزم. یه بوس بهم بده 598 00:35:47,120 --> 00:35:49,999 حالا همه از ماشیب بکشین کنار 599 00:35:50,000 --> 00:35:53,000 پسرا و دخترا بیاید یه خوش آمگویی بزرگ به الویس پرسلی بگیم 600 00:35:57,640 --> 00:36:00,439 آر سی ای با ویلیام موریس آشنا شو 601 00:36:00,440 --> 00:36:03,440 پسرا با آینده مون آشنا بشید 602 00:36:03,840 --> 00:36:06,319 ♪ Oh, baby, baby, baby, baby, baby 603 00:36:06,320 --> 00:36:07,519 ♪ Baby, baby, baby 604 00:36:07,520 --> 00:36:10,359 ♪ B-b-b-b-b-b, baby, baby, baby 605 00:36:10,360 --> 00:36:12,559 ♪ Baby, baby, baby 606 00:36:12,560 --> 00:36:14,119 ♪ Come back baby 607 00:36:14,120 --> 00:36:16,799 ♪ I wanna play house with you 608 00:36:16,800 --> 00:36:19,439 ♪ Well you may go to college 609 00:36:19,440 --> 00:36:21,239 ♪ You may go to school 610 00:36:21,240 --> 00:36:23,359 ♪ You may have a pink Cadillac 611 00:36:23,360 --> 00:36:25,799 ♪ But don't you be nobody's fool. 612 00:36:25,800 --> 00:36:27,999 ♪ Now baby come back baby come 613 00:36:28,000 --> 00:36:30,199 ♪ Come back baby come 614 00:36:30,200 --> 00:36:31,799 ♪ Come back baby 615 00:36:31,800 --> 00:36:34,199 ♪ I wanna play house with you 616 00:36:34,200 --> 00:36:36,759 ♪ Now listen and I'll tell you baby 617 00:36:36,760 --> 00:36:38,799 ♪ What I'm talkin'about 618 00:36:38,800 --> 00:36:40,879 ♪ Come on back to me little girl 619 00:36:40,880 --> 00:36:43,479 ♪ So we can play some house 620 00:36:43,480 --> 00:36:45,759 ♪ Come back baby come 621 00:36:45,760 --> 00:36:47,959 ♪ Come back baby come 622 00:36:47,960 --> 00:36:50,960 ♪ Come back baby I want to play house with you 623 00:37:05,160 --> 00:37:07,479 ♪ Now this is one thing, baby 624 00:37:07,480 --> 00:37:09,679 ♪ That I want you to know 625 00:37:09,680 --> 00:37:11,959 ♪ Come on back and let's play a little house 626 00:37:11,960 --> 00:37:14,399 ♪ And we can act like we did before 627 00:37:14,400 --> 00:37:16,239 ♪ Come back baby come 628 00:37:16,240 --> 00:37:18,599 ♪ Come back baby come 629 00:37:18,600 --> 00:37:21,079 ♪ Come back baby I want to play house with you 630 00:37:21,080 --> 00:37:24,080 Hit it. 631 00:37:39,840 --> 00:37:42,199 ♪ Well listen to me baby 632 00:37:42,200 --> 00:37:44,279 ♪ Try to understand 633 00:37:44,280 --> 00:37:46,719 ♪ I'd rather see you dead little girl 634 00:37:46,720 --> 00:37:48,879 ♪ Than to be with another man 635 00:37:48,880 --> 00:37:51,039 ♪ Come back baby come 636 00:37:51,040 --> 00:37:53,399 ♪ Come back baby come 637 00:37:53,400 --> 00:37:56,400 ♪ Come back baby I want to play house with you 638 00:37:58,440 --> 00:38:00,199 ♪ Baby, baby, baby 639 00:38:00,200 --> 00:38:01,399 ♪ Baby, baby, baby 640 00:38:01,400 --> 00:38:04,400 ♪ B-b-b-b-b-b, baby, baby, baby 641 00:38:04,680 --> 00:38:06,719 ♪ Baby, baby, baby 642 00:38:06,720 --> 00:38:09,720 ♪ Come back, baby, I want to play house with you ♪ 643 00:38:31,880 --> 00:38:33,999 - صبر کنین - اشکال نداره 644 00:38:34,000 --> 00:38:37,000 سلام عزیز. خودکار داری؟ 645 00:38:40,680 --> 00:38:41,999 باشه 646 00:38:42,000 --> 00:38:45,000 میشه به منم یه امضا بدی؟ کاغذ ندارم 647 00:38:45,080 --> 00:38:48,080 - میشه اینجا رو امضا کنی؟ - حتما 648 00:38:51,960 --> 00:38:53,799 ببخشید 649 00:38:53,800 --> 00:38:56,800 بذارید رد بشه 650 00:38:58,320 --> 00:39:00,839 چیزی آوردی برات امضا کنم عسلم؟ 651 00:39:00,840 --> 00:39:03,759 من بیشتر از یه امضا لازم دارم 652 00:39:03,760 --> 00:39:06,760 خب، بیا اینجا عزیزم 653 00:39:10,560 --> 00:39:12,839 به خوبی اون بود؟ 654 00:39:12,840 --> 00:39:15,840 دست بردار، فقط داشتم خوش می گذروندم داشتم به دختره حال می دادم 655 00:39:16,360 --> 00:39:19,360 تازگیا که من زیاد حال نکردم 656 00:39:20,320 --> 00:39:23,159 فقط تلفنایی که می زنی و می گی با کسی نگردم 657 00:39:23,160 --> 00:39:25,199 نکن عزیزم 658 00:39:25,200 --> 00:39:28,079 لازم دارم باهات وقت بگذرونم 659 00:39:28,080 --> 00:39:30,239 الان نمی تونم دیکسی 660 00:39:30,240 --> 00:39:33,240 باید بریم جنوب. این گربه ها پشت سرهم واسه مون برنامه می ذارن 661 00:39:33,760 --> 00:39:35,919 گربه ها؟ 662 00:39:35,920 --> 00:39:37,839 از دست دادمت 663 00:39:37,840 --> 00:39:39,719 منو از دست ندادی 664 00:39:39,720 --> 00:39:42,720 شای سال دیگه با یه کامیون برگردم. باید تا می تونم جمع کنم 665 00:39:43,960 --> 00:39:45,999 برای خودمون 666 00:39:46,000 --> 00:39:48,719 برای خودمون نه الویس 667 00:39:48,720 --> 00:39:51,720 چیزی رو که همیشه می خواستی به دست آوردی 668 00:39:53,360 --> 00:39:56,360 موفق باشی 669 00:39:56,960 --> 00:39:59,960 دیکسی 670 00:40:01,680 --> 00:40:04,680 دوسِت دارم. همیشه اینجوری نمی مونه 671 00:40:07,440 --> 00:40:10,440 پس وقتی تموم شد بهم زنگ بزن 672 00:40:10,600 --> 00:40:13,600 اینجوری خیلی سته 673 00:40:17,800 --> 00:40:20,800 دیکسی 674 00:40:32,920 --> 00:40:35,920 متاسفم مرد 675 00:40:36,600 --> 00:40:38,319 همه چیز تموم میشه 676 00:40:38,320 --> 00:40:41,320 خب، فکر کنم واقعیته 677 00:40:44,480 --> 00:40:46,239 می دونستی من یه برادر دوقلو دارم؟ 678 00:40:46,240 --> 00:40:47,879 نه 679 00:40:47,880 --> 00:40:49,919 جسی آرون 680 00:40:49,920 --> 00:40:52,920 وقتی من به دنیا اومدم مرد 681 00:40:53,760 --> 00:40:56,760 هنوزم گاهی باهاش حرف میزنم فکر کنم برای همینه که ریتمم اینقدر خوبه 682 00:40:59,120 --> 00:41:02,120 You know, I had a back beat there in the womb. 683 00:41:05,360 --> 00:41:07,679 - دو تا قلب که با هم می تپید - آره 684 00:41:07,680 --> 00:41:10,680 منو جسی 685 00:41:12,880 --> 00:41:15,880 برای همینه که مامانم اینقدر می ترسه 686 00:41:15,920 --> 00:41:18,920 فقط می ترسه که منم از دست بده 687 00:41:21,040 --> 00:41:24,040 چنین اتفاقی نمی افته من به مامانت قول دادم مواظبت باشیم 688 00:41:28,800 --> 00:41:31,800 و این کارم کردی و من ازت ممنونم 689 00:41:32,600 --> 00:41:35,600 می دونم که هستی. بیا از اینجا بریم بیرون. یالا 690 00:41:36,240 --> 00:41:39,240 - بیا بریم - باشه 691 00:41:40,120 --> 00:41:43,120 بچه ام خسته است توی اغتشاش و شلوغی بوده 692 00:41:43,720 --> 00:41:46,720 دوست دخترشو از دست داده به این میگی مدیریت خوب؟ 693 00:41:47,360 --> 00:41:50,159 خب، در رابطه با دوست دختر 694 00:41:50,160 --> 00:41:53,160 فکر کنم خودش ترجیح داد من مسئولیتشو قبول نکردم 695 00:41:53,840 --> 00:41:56,840 در رابطه با اون یکی مساله نگرانی شما رو درک می کنم خانم پرسلی 696 00:41:57,720 --> 00:41:59,799 اگه قراردادش با من بود 697 00:41:59,800 --> 00:42:02,800 می تونستم کاری کنم که مجبور نباشه تو جاهای کوچیک اجرا داشته باشه 698 00:42:03,920 --> 00:42:06,920 where they can get at him. He wouldn't be driving so much. 699 00:42:07,600 --> 00:42:10,600 این پسر مثل پسر خودمه 700 00:42:10,880 --> 00:42:13,880 و تضمین می کنم، بهتون قول میدم تا زمانی که زنده ام 701 00:42:14,480 --> 00:42:17,480 نمی خوام چیزی مثل یه اغتشاش دیگه ببینم 702 00:42:22,080 --> 00:42:25,080 باشه 703 00:42:25,560 --> 00:42:28,560 قیمت رو دوبرابر چیزی کردم که تا حالا برای یه خواننده دادن 704 00:42:29,600 --> 00:42:32,600 گفتم میذاره میره 705 00:42:33,360 --> 00:42:36,239 فکر کنم اونا فکر می کنن تو ارزششو داری 706 00:42:36,240 --> 00:42:39,240 و تو هم ارزششو داری پسرم 707 00:42:41,600 --> 00:42:44,600 می دونی من این استوریو رو باز کردم تا سیاها بتونن آهنگ ضبط کنن 708 00:42:46,200 --> 00:42:49,200 چون واقعا باور دارم که موسیقی شون از اعماق روحه 709 00:42:50,560 --> 00:42:53,560 و باور دارم که اگه مردم به قدر کافی بهشون گوش کنن می تونه همه ی ما رو متصل کنه 710 00:42:56,120 --> 00:42:59,120 و همیشه می دونستم اگه یه مرد سفید پیدا کنم 711 00:42:59,680 --> 00:43:02,680 که بتونه بخونه می تونم یه میلیون دلار دربیارم 712 00:43:06,040 --> 00:43:09,040 به یکی دیگه میرسه نه من 713 00:43:11,560 --> 00:43:14,560 No, first they're gonna try and clean you up, son. 714 00:43:16,200 --> 00:43:19,200 Then they're gonna try and slick you up. 715 00:43:20,200 --> 00:43:23,200 با خودت روراست باش الان می دونی داری چی کار می کنی 716 00:43:25,160 --> 00:43:28,160 تا وقتی با خودت روراست باشی مشکلی برات پیش نمیاد 717 00:43:43,400 --> 00:43:46,400 قراره کارای برزگی با هم یکنیم من و تو 718 00:43:46,640 --> 00:43:48,719 بگو بعدش چی میشه 719 00:43:48,720 --> 00:43:51,720 - میریم تلویزیون - تلویزیون؟ 720 00:43:51,840 --> 00:43:54,719 استیج شوی برادران دورسی 721 00:43:54,720 --> 00:43:56,919 برات برنامه های بزرگی دارم پسر 722 00:43:56,920 --> 00:43:59,920 And they all hinge on the whole country seeing you, body and flesh, on the TV. 723 00:44:03,600 --> 00:44:06,600 بعدش باید یه تست بازیگری تو هالیوود بدی 724 00:44:07,600 --> 00:44:08,759 واقعا؟ 725 00:44:08,760 --> 00:44:11,760 می بینی که وقتی من بگم کاری رو انجام میدم، انجام میشه 726 00:44:13,160 --> 00:44:16,160 سرهنگ نمی دونم چطور ازت تشکر کنم 727 00:44:16,240 --> 00:44:19,240 فقط یه راه هست. وفاداری 728 00:44:19,560 --> 00:44:22,560 من دارم کلی زمان و تلاش روی تو سرمایه گذاری می کنم الویس 729 00:44:22,600 --> 00:44:25,600 امیدوارم وقتی مشهور شدی منو تنها نذاری، مثل ادی آرنولد 730 00:44:27,520 --> 00:44:30,520 سرهنگ ما پرسلی ها سر حرفمون می مونیم 731 00:44:33,240 --> 00:44:36,240 تو کاری که گفتی داری می کنی انجام میدی منم هیچ وقت تنها نمی ذارم 732 00:44:37,120 --> 00:44:39,159 هیچ وقت؟ 733 00:44:39,160 --> 00:44:42,160 بهت قول میدم 734 00:44:44,840 --> 00:44:47,840 خوبه 735 00:44:54,120 --> 00:44:56,879 الویس به آر سی ای خوش اومدی 736 00:44:56,880 --> 00:44:59,880 سرهنگ.الویس می خوام با بری شولتز، رییس آر سی ای رکوردز آشنا بشی 737 00:45:02,200 --> 00:45:04,799 اینم آن فولچینو رییس تبلیغاته 738 00:45:04,800 --> 00:45:07,239 خانم. آقا 739 00:45:11,160 --> 00:45:14,160 خیلی خنده داره. شاید تو ممفیس کار بزرگی باشه پسرا ولی تو نیویورک هیچ وقت جواب نمیده 740 00:45:17,280 --> 00:45:19,679 تو نیویورک هیچ وقت جواب نمیده 741 00:45:19,680 --> 00:45:22,680 الویس این چت اتکینسه، تهیه کننده ست 742 00:45:23,320 --> 00:45:25,999 خیلی تحسینتون می کنم آقای اتکینس 743 00:45:26,000 --> 00:45:29,000 خب، ممنون پسرم. ممنون 744 00:45:29,040 --> 00:45:31,999 این اسکاتیه. خب دی جی 745 00:45:32,000 --> 00:45:34,959 - بیلی - وقت داره میگذره 746 00:45:34,960 --> 00:45:37,960 اوه آره درسته 747 00:45:38,120 --> 00:45:41,120 لعنت، اینا جنبه ی شوخی ندارن 748 00:45:42,360 --> 00:45:45,360 الویس برات چندتا نمونه می فرستم ببینی 749 00:45:45,920 --> 00:45:47,999 750 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 راستش من می خوام یه کار دیگه بکنم که مال مایی اکستون و تامی داردنه 751 00:45:52,280 --> 00:45:55,280 اسمش هتل دلشکستگیه 752 00:45:55,560 --> 00:45:58,279 اه الویس اون یه آهنگ حال گیره افتضاحه 753 00:45:58,280 --> 00:46:01,280 ما بیشتر داشتیم به کارایی که قبلا کردی فکر می کردیم 754 00:46:02,160 --> 00:46:05,160 اوه آره ولی این یکی خیلی آهنگ خوبیه آقای شولز. خیلی خوب 755 00:46:10,920 --> 00:46:13,920 آقای اتکینس کار خاصی هست که بخواید ما براتون انجام بدیم؟ 756 00:46:13,960 --> 00:46:15,679 ...بعضی وقتا سم 757 00:46:15,680 --> 00:46:18,680 شما فقط همون کاری رو بکنید که قبلا داشتید می کردید 758 00:46:20,200 --> 00:46:23,200 خب، اینجا که سان رکوردز نیست پس این باید همون شانس بزرگمون باشه 759 00:46:25,000 --> 00:46:28,000 چی بهت گفتن؟ هرکس پرسلی رو بخره گیر میفته 760 00:46:32,080 --> 00:46:34,959 خودمونو تصور کن روی استیج شوی برادران دورسی 761 00:46:34,960 --> 00:46:37,879 ودمونو تو تلویزیون تصور کن اونم هم زمان با پری کومو 762 00:46:37,880 --> 00:46:40,039 پری کومو اُمله بابا 763 00:46:40,040 --> 00:46:43,040 ...چی میگی؟ من پری کومو رو دوست دارم، مادر 764 00:46:43,320 --> 00:46:45,879 - نوبت شماست آقای پرسلی - باشه عزیز 765 00:46:45,880 --> 00:46:48,399 خودشه بچه ها. تلویزیونه 766 00:46:48,400 --> 00:46:51,400 باشه 767 00:46:51,440 --> 00:46:53,759 ♪ Well since my baby left me 768 00:46:53,760 --> 00:46:56,199 ♪ Well I found a new place to dwell 769 00:46:56,200 --> 00:46:58,879 ♪ It's down at the end of lonely street 770 00:46:58,880 --> 00:47:01,880 ♪ At Heartbreak Hotel 771 00:47:01,920 --> 00:47:04,679 ♪ I've been so lonely baby 772 00:47:04,680 --> 00:47:07,079 ♪ Well I'm so lonely 773 00:47:07,080 --> 00:47:10,080 ♪ I'm so lonely I could die 774 00:47:11,120 --> 00:47:13,679 ♪ Now the bellhop's tears keep flowin' 775 00:47:13,680 --> 00:47:16,159 ♪ And the desk clerk's dressed in black 776 00:47:16,160 --> 00:47:18,599 ♪ Well they been so long on lonely street 777 00:47:18,600 --> 00:47:21,559 ♪ They never ever look back 778 00:47:21,560 --> 00:47:23,959 ♪ Well they're so lonely, baby 779 00:47:23,960 --> 00:47:26,479 ♪ Well they're so lonely 780 00:47:26,480 --> 00:47:29,480 ♪ Well they're so lonely they could die 781 00:47:50,280 --> 00:47:53,199 ♪ Oh if your baby leaves you 782 00:47:53,200 --> 00:47:55,639 ♪ And you've got a tale to tell 783 00:47:55,640 --> 00:47:58,239 ♪ Well just take a walk down lonely street 784 00:47:58,240 --> 00:48:00,039 ♪ To Heartbreak Hotel 785 00:48:00,040 --> 00:48:01,399 ♪ Where you will be 786 00:48:01,400 --> 00:48:03,439 ♪ Feelin'so lonely, baby 787 00:48:03,440 --> 00:48:06,319 ♪ Well they're so lonely 788 00:48:06,320 --> 00:48:09,320 ♪ They'll be so lonely they could die ♪ 789 00:48:11,760 --> 00:48:13,879 زنده باد ملکه 790 00:48:13,880 --> 00:48:16,359 - شوخیت گرفته - درسته 791 00:48:17,680 --> 00:48:20,680 قسم می خورم تقلب می کنی، مرد 792 00:48:21,800 --> 00:48:23,879 - هی،مرد - الویس کجاست 793 00:48:23,880 --> 00:48:26,799 طرفداراشو سرگرم می کنه 794 00:48:26,800 --> 00:48:28,759 !الویس 795 00:48:28,760 --> 00:48:31,679 پاشو برو بشاش دنیا آتیش گرفته 796 00:48:31,680 --> 00:48:34,680 می دونید، واقعا ازتون ممنونم پسرا که الویسُ از دردسر دور نگه می دارید 797 00:48:35,440 --> 00:48:38,440 اون دوست نداره تنها باشه اگه متوجه منظورم میشی 798 00:48:40,360 --> 00:48:43,360 می بینید، پول مفت گیرتون میاد 799 00:48:43,800 --> 00:48:46,800 می خواید هر کاری می تونید بکنید تا ادامه داشته باشه 800 00:48:47,040 --> 00:48:49,959 پسرا من و سرهنگُ تنها بذارید 801 00:48:49,960 --> 00:48:52,960 - خیلی داغونی - خیلی خسته ام سرهنگ 802 00:48:53,160 --> 00:48:55,999 از تامپا تا تولسا تور گذاشتم 803 00:48:56,000 --> 00:48:57,999 همه خسته اند 804 00:48:58,000 --> 00:49:00,999 You oversell the shows, then we get double-booked. 805 00:49:01,000 --> 00:49:03,759 اصلا واسه چی ما داریم تو این تئاترای کوچیک برنامه میذاریم؟ 806 00:49:03,760 --> 00:49:06,760 انگار همیشه پُره و آخرشم یه اجرای بزرگتر در پیشه 807 00:49:08,320 --> 00:49:11,320 این همون چیزیه که دنبالشیم That's what we're after, that line around the block. 808 00:49:11,520 --> 00:49:13,439 واسه همینه که درباره مون می نویسن 809 00:49:13,440 --> 00:49:16,440 تو به مامانم قول دادی مسافرت و اجرای کمتر 810 00:49:16,920 --> 00:49:19,920 الویس من مراقب کسب و کارمونم تو حواست به آهنگا باشه 811 00:49:20,880 --> 00:49:23,199 فکر می کنی نمی دونم دارم چی کار می کنم؟ 812 00:49:23,200 --> 00:49:24,719 نه آقا 813 00:49:24,720 --> 00:49:27,559 نگفتم تو یه میلیون دلار درمیاری؟ 814 00:49:27,560 --> 00:49:30,560 - اممم - خب الان داری به همون سمت میری دیگه 815 00:49:30,840 --> 00:49:33,840 "هتل دلشکستگی "یه میلیون نسخه فروش کرد 816 00:49:33,920 --> 00:49:36,920 اینم از اولین آهنگ طلایی 817 00:49:38,680 --> 00:49:41,680 - باید به مامان زنگ بزنم - صبر کن 818 00:49:42,880 --> 00:49:45,880 نگفتم باید از تلویزیون شروع کرد؟ 819 00:49:46,320 --> 00:49:47,999 بله آقا 820 00:49:48,000 --> 00:49:51,000 و به خاطر اینکه طرف از اجرات که روی استیج برنامه دید خوشش اومد 821 00:49:52,560 --> 00:49:55,560 یه تهیه کننده سینما رو میگم، آقای هال والیس، همون که کازابلانکا رو ساخت 822 00:49:57,040 --> 00:50:00,040 می خواد تو بری هالیوود تست بدی 823 00:50:00,240 --> 00:50:02,959 !وووو 824 00:50:02,960 --> 00:50:05,960 وقتی بریم تو برنامه ی میلتون برل اجرا می کنیم 825 00:50:06,880 --> 00:50:09,719 - چی شد؟ - یه دقیقه ای برمی گردم عزیزم 826 00:50:09,720 --> 00:50:12,720 نه، نه، نه، نه 827 00:50:16,400 --> 00:50:19,400 پسرم ما سرمایه گذاری کردیم و باید مواظبش باشیم 828 00:50:22,480 --> 00:50:25,480 من نباید تو زندگی شخصیت دخالت کنم 829 00:50:25,760 --> 00:50:28,760 اما کاری که اون طرف در می کنی می تونه دردسر بزرگی درست کنه 830 00:50:30,240 --> 00:50:33,240 No. More than one showboat's been sunk by a pretty face with a ready cooch. 831 00:50:34,800 --> 00:50:37,800 ای بابا سرهنگ. من فقط داشتم یه کم خوش میگذروندم 832 00:50:38,240 --> 00:50:41,240 اون جور خوش گذرونی می تونه به زندان ختم بشه و دخل یه حرفه رو بیاره 833 00:50:42,080 --> 00:50:44,519 بابات یه مدت زندان بود مگه نه؟ 834 00:50:44,520 --> 00:50:47,239 بله آقا. ولی اون به خاطر یه چک بود 835 00:50:47,240 --> 00:50:50,240 بابات گفت زندان چیز خوبیه؟ 836 00:50:50,800 --> 00:50:52,439 نه آقا 837 00:50:52,440 --> 00:50:55,440 پسر اگه کاری کنی که من شرمنده بشم، دیگه باهم کاری نداریم 838 00:50:58,480 --> 00:51:01,480 ستاره ها میان و میرن اما یه مدیر تا ابد می تونه کار کنه 839 00:51:20,640 --> 00:51:23,640 Cut. Print. That's a wrap. Great job, Elvis. 840 00:51:25,080 --> 00:51:26,919 مطمئنه؟ می تونم دوباره انجام بدم 841 00:51:26,920 --> 00:51:29,920 نه خوب بود بچه جون بهم اعتماد کن، تست خوبی بود 842 00:51:30,720 --> 00:51:33,720 عالی بود. راستش مطمئنی که تا حالا آموزش ندیدی؟ 843 00:51:34,600 --> 00:51:37,600 من کل زندگیم برای چنین چیزی آموزش دیدم تو ردیف هفت ممفیان 844 00:51:38,880 --> 00:51:41,880 هر فیلمی اونجاست دیدم. سرکشی بدون ریگ رو هفت بار دیدم 845 00:51:43,560 --> 00:51:46,399 سرکش بی دلیل. شوخی بود آقا 846 00:51:46,400 --> 00:51:49,400 هرکاری که داری می کنی جواب میده تو ذاتا بازیگری بچه جون 847 00:51:49,800 --> 00:51:52,800 مامان، فیلمش با کاترین هپبورن و برت لنکستره 848 00:51:53,160 --> 00:51:56,160 من برای نقش برادره عالی ام می دونم که عالی ام 849 00:51:57,200 --> 00:52:00,200 تازه بگو چی مامان، مجبور نیستم بخونم 850 00:52:00,640 --> 00:52:03,599 اوه مرد، خیلی هیجان زده ام 851 00:52:03,600 --> 00:52:06,600 به بابا و مادربزرگ مینی هم بگو، باشه؟ 852 00:52:07,120 --> 00:52:09,399 گوش کن، من باید برم، سرهنگ اینجاست 853 00:52:09,400 --> 00:52:11,959 باشه. منم دوسِت دارم مامان 854 00:52:11,960 --> 00:52:14,960 فردا باهات حرف می زنم باشه، خداحافظ 855 00:52:16,640 --> 00:52:19,399 حتی اگه نقشُ بهت بدن هم ما نمی خوایم 856 00:52:19,400 --> 00:52:21,239 چی؟ 857 00:52:21,240 --> 00:52:24,240 چرا نه؟ برت لنکستر و کاترین هپبورن قبول کردن 858 00:52:24,960 --> 00:52:27,960 دقیقا. واسه همین هیچ کس به تو توجهی نمی کنه 859 00:52:28,160 --> 00:52:31,160 منتظر یه چیز بهتر میشیم یه چیزی که تو ستاره اش باشی 860 00:52:32,880 --> 00:52:35,880 ستاره؟ آخه کی منو ستاره ی فیلمش می کنه سرهنگ؟ 861 00:52:37,080 --> 00:52:40,080 تا حالا ناامیدت کردم الویس؟ 862 00:52:41,120 --> 00:52:42,439 نه آقا 863 00:52:42,440 --> 00:52:45,440 پس بذار این بازی هالیوودی رو من به جات بازی کنم 864 00:52:45,960 --> 00:52:48,279 کارگردان گفت من ذاتا بازیگرم 865 00:52:48,280 --> 00:52:51,280 ذاتا؟ آخه مگه این کار چقدر سخت می تونه باشه؟ 866 00:52:51,560 --> 00:52:54,560 شرلی تمپل وقتی چهار سالش بود این کارو کرد 867 00:52:54,760 --> 00:52:57,760 من شرط می بندم آدمای بیشتری این برنامه ی یه شبه میلتون برل رو 868 00:52:58,880 --> 00:53:01,880 می بینن تا اون فیلم برت لنکسترو 869 00:53:02,400 --> 00:53:05,119 یالا. عمو میلتی منتظره 870 00:53:05,120 --> 00:53:07,999 ♪ You ain't nothin, but a hound dog 871 00:53:08,000 --> 00:53:10,239 ♪ Cryin, all the time 872 00:53:10,240 --> 00:53:13,240 ♪ You ain't nothin, but a hound dog 873 00:53:13,400 --> 00:53:15,999 ♪ Cryin, all the time 874 00:53:16,000 --> 00:53:17,959 ♪ Well you ain't never caught a rabbit 875 00:53:17,960 --> 00:53:20,519 ♪ And you ain't no friend of mine 876 00:53:20,520 --> 00:53:23,520 ♪ When they said you was high classed 877 00:53:23,840 --> 00:53:26,399 ♪ Well that was just a lie 878 00:53:26,400 --> 00:53:29,079 ♪ Yeah they said you was high classed 879 00:53:29,080 --> 00:53:31,479 ♪ Well that was just a lie 880 00:53:31,480 --> 00:53:33,839 ♪ Yeah you ain't never caught a rabbit 881 00:53:33,840 --> 00:53:36,719 ♪ And you ain't no friend of mine 882 00:53:36,720 --> 00:53:39,720 ♪ You ain't nothin, but a hound dog 883 00:53:39,800 --> 00:53:42,079 ♪ Cryin, all the time 884 00:53:42,080 --> 00:53:44,959 ♪ You ain't nothin, but a hound dog 885 00:53:44,960 --> 00:53:47,559 ♪ Cryin, all the time 886 00:53:47,560 --> 00:53:49,439 ♪ Yeah you ain't never caught a rabbit 887 00:53:49,440 --> 00:53:52,440 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 888 00:53:56,160 --> 00:53:59,039 موسیقی پاپ به پایین ترین سطح خود رسیده "Popular music has reached its lowest depths 889 00:53:59,040 --> 00:54:02,040 آن هم با in the grunt and groin antics of Elvis Presley, 890 00:54:02,400 --> 00:54:05,400 who put on a suggestive and vulgar exhibition 891 00:54:05,520 --> 00:54:08,319 که نشان از نوعی حیوان گرایی داشت 892 00:54:08,320 --> 00:54:11,320 که باید به میخانه ها و فاحشه خانه ها محدود شود 893 00:54:11,960 --> 00:54:14,960 آن چه من را متعجب می کند این است که چطور برل و ان بی سی اجازه ی چنین آبروریزی ای را دادند 894 00:54:18,120 --> 00:54:19,999 دیلی نیوز 895 00:54:20,000 --> 00:54:22,039 اون یارو اصلا برنامه رو دید؟ 896 00:54:22,040 --> 00:54:25,040 دبرا پگت تو اون برنامه بود با اون پر کوچیک روی کونش 897 00:54:26,240 --> 00:54:29,159 Bumping and grinding all over the damn place. 898 00:54:29,160 --> 00:54:31,999 - I'm like Little Boy Blue out there. - Here's one. 899 00:54:32,000 --> 00:54:35,000 "The sight of Presley caterwauling his unintelligible lyrics..." 900 00:54:36,120 --> 00:54:39,120 Gene. Cool it. 901 00:54:52,240 --> 00:54:54,839 دارن منو از کار بی کار می کنن 902 00:54:54,840 --> 00:54:57,840 شوخی می کنی؟ با تبلیغات مجانی ای مثل این؟ 903 00:54:59,720 --> 00:55:02,720 فقط به کاری که می کنی ادامه بده و ببین فروشت چطور بالا میره 904 00:55:03,080 --> 00:55:06,080 This is gonna be like cowpies on clover. 905 00:55:06,480 --> 00:55:09,480 - بهت گفتم تلویزیون مارو می سازه - نمی دونم سرهنگ 906 00:55:10,200 --> 00:55:13,200 منو که می ترسونه It scares me. I'm the one in the crosshairs here. 907 00:55:13,520 --> 00:55:15,679 می تونن کارمونو تموم کنن 908 00:55:15,680 --> 00:55:18,680 هیچ کس کار یه ماشین پولسازی مثل اینو تموم نمی کنه نه توی امریکا، چنین کاری نمی کنن 909 00:55:19,720 --> 00:55:22,720 همه می خوان ازت سهم داشته باشن 910 00:55:24,680 --> 00:55:27,680 اد سالیوان گفته با یه چوب ده فوتی هم به من دست نمی زنه 911 00:55:28,040 --> 00:55:31,040 مردم خوب جکسون ویل جدا نگرانند 912 00:55:31,920 --> 00:55:34,039 برای اجرایی که امشب اینجا داری 913 00:55:34,040 --> 00:55:37,040 عالیجناب، من واقعا نمی فهمم مشکل کارم کجاست 914 00:55:38,440 --> 00:55:41,440 من یه مسیحی خوبم مشروب نمی خورم، سیگار نمی کشم 915 00:55:41,560 --> 00:55:44,560 بیخودی اسم خدا رو نمیارم 916 00:55:44,880 --> 00:55:47,880 موسیقی یه جورایی تکونم میده 917 00:55:48,280 --> 00:55:51,280 می دونم که مامانم کاری رو که می کنم تایید می کنه 918 00:55:51,520 --> 00:55:54,520 خب پسرم من نمی تونم از طرف مادرت حرف بزنم 919 00:55:55,080 --> 00:55:58,080 اما می تونم از طرف مادرهای جکسون ویل حرف بزنم 920 00:55:58,320 --> 00:56:01,320 اونا اون حرکات هرزه ای که میقع اجراهات انجام میدی نمی خوان 921 00:56:03,040 --> 00:56:06,040 وگرنه حکم بازداشتتو میدن مرد جوون 922 00:56:07,400 --> 00:56:10,400 تکون نخور 923 00:56:11,280 --> 00:56:13,839 ♪ Don't be cruel 924 00:56:13,840 --> 00:56:16,840 ♪ To a heart that's true 925 00:56:17,520 --> 00:56:20,520 ♪ I don't want no other love 926 00:56:20,720 --> 00:56:23,720 ♪ Baby it's just you I'm thinking of♪ 927 00:56:25,600 --> 00:56:28,600 این هفته تو کی دابلیو کی هفته ی شکستن رکوردهاست 928 00:56:30,800 --> 00:56:33,800 بعد از این هفته دیگه هیچ راک ان رولی پخش نمیشه 929 00:56:37,160 --> 00:56:40,160 نظرتون درباره ی وقاحت راک ان رول پرسلی چیه؟ 930 00:56:40,840 --> 00:56:43,840 این وقاحت به روشنی وسیله ایه که می تونه بشر سفیدپوست رو 931 00:56:45,680 --> 00:56:48,680 در حد کاکا سیاهها پایین بیاره واضحه که این موسیقی کاکا سیاهه 932 00:56:52,520 --> 00:56:55,520 به نظر من این یکی از دلایل بزهکاری نوجوونای امروزه 933 00:56:57,760 --> 00:57:00,760 می دونم وقتی می خونیش چه حسی داره می دونم باهات چی کار می کنه 934 00:57:01,320 --> 00:57:04,320 و اون حس شیطانی رو که موقع خوندنش داری می دونم چیه 935 00:57:04,440 --> 00:57:07,239 و می دونم که چطور گمراه میشی 936 00:57:07,240 --> 00:57:09,519 و اون ضرب، اون ضرب، اون ضرب 937 00:57:09,520 --> 00:57:12,520 ♪ Baby it's just you I'm thinking of 938 00:57:14,600 --> 00:57:17,119 ♪ Don't be cruel 939 00:57:17,120 --> 00:57:19,959 ♪ To a heart that's true 940 00:57:19,960 --> 00:57:22,439 ♪ Don't be cruel 941 00:57:22,440 --> 00:57:25,440 ♪ To a heart that's true 942 00:57:25,920 --> 00:57:28,920 ♪ I don't want no other love 943 00:57:29,000 --> 00:57:32,000 ♪ Baby it's just you I'm thinking of♪ 944 00:57:37,920 --> 00:57:40,920 دخترا پشت استیج می بینمتون 945 00:57:46,560 --> 00:57:49,560 - بیاید دوباره امتحانش کنیم - تا حالا 25 بار گرفتیم الویس 946 00:57:49,800 --> 00:57:52,800 - ساعت چهار صبحه - واسم مهم نیست چند بار 947 00:57:53,240 --> 00:57:56,240 اون قدر می گیریم تا همون جوری بشه که من توی سرم می شنوم 948 00:57:58,280 --> 00:58:01,239 سرهنگ 949 00:58:01,240 --> 00:58:03,439 Why don't I bring in some session boys? 950 00:58:03,440 --> 00:58:06,439 ما آدمایی رو داریم که می تونن هرچیزی به هر سبکی بزنن 951 00:58:06,440 --> 00:58:09,440 بهترن ها توی دنیا کسایی که آموزش دیده اند 952 00:58:09,680 --> 00:58:12,680 آره چند تا حرفه ای بیار این کلی واسه آر سی ای خرج بر می داره 953 00:58:13,120 --> 00:58:16,120 شاید آدمای من آموزش ندیده باشن ولی بااحساس می زنن 954 00:58:16,800 --> 00:58:19,800 I don't care if it's note-perfect, if it's flat or the timing's off. 955 00:58:20,760 --> 00:58:23,760 باید حس کنی درسته و با برداشت 25 بازم این طوری نیست 956 00:58:24,040 --> 00:58:27,040 پس به این کار ادامه میدیم تا حس کنم درسته 957 00:58:27,120 --> 00:58:29,399 حله آقای شولز؟ 958 00:58:29,400 --> 00:58:32,400 - رئیس تویی الویس - بله آقا 959 00:58:36,040 --> 00:58:39,040 If I'm the boss, get the world off my back. 960 00:58:49,760 --> 00:58:52,519 هی آقا 961 00:58:52,520 --> 00:58:54,479 آقا میشه باک منو چک کنید؟ 962 00:58:54,480 --> 00:58:57,480 فکر کنم نشتی داره I think I might have a leak. I've been smelling fumes through the AC. 963 00:58:59,720 --> 00:59:02,199 - فکر کنم خودشه - بیاید بریم. بیاید بریم 964 00:59:02,200 --> 00:59:05,119 - شما الویس پرسلی هستین؟ - آره فکر کنم 965 00:59:05,120 --> 00:59:07,279 - میشه بهم امضا بدین؟ - البته 966 00:59:07,280 --> 00:59:09,759 خواهرمم می رفت مدرسه ی شما سال پایینی تون بود 967 00:59:09,760 --> 00:59:12,679 - به خوشگلی تو بود؟ تو چطوری؟ - خوب 968 00:59:12,680 --> 00:59:15,680 - چه دخترای خوشگلی - تکونش بده 969 00:59:15,920 --> 00:59:17,639 مشتری دارم 970 00:59:17,640 --> 00:59:19,719 من که کسی ُ نمی بینم آقا 971 00:59:19,720 --> 00:59:22,359 زبون درازی نکن. فقط اون قایقتو تکون بده 972 00:59:22,360 --> 00:59:25,360 - ما اینجا از امثال تو خوشمون نمیاد - ولم کن بابا 973 00:59:29,560 --> 00:59:31,919 !مراقب باش الویس 974 00:59:31,920 --> 00:59:33,879 - !ولم کن - !چاقو داره 975 00:59:33,880 --> 00:59:36,880 آروم باش، آروم باش 976 00:59:37,480 --> 00:59:40,480 خودت آروم باش 977 00:59:54,440 --> 00:59:56,799 پسرم تو بیگناهی 978 00:59:56,800 --> 00:59:59,800 باید بفهمی که الان هر جا بری عده ی زیادی دورت جمع میشن 979 01:00:01,440 --> 01:00:04,440 باید از شلوغی هایی که کار بقیه رو مختل می کنه دوری کنی 980 01:00:05,680 --> 01:00:08,680 می فهمم آقا. اما برای منم همچین آسون نیست 981 01:00:09,520 --> 01:00:12,520 داره جوری میشه که دیگه از خونه ام هم نمی تونم بیام بیرون 982 01:00:19,120 --> 01:00:22,120 - شما پسرا خبری از رد ندارید؟ - No. He's gettin' shot at, probably. 983 01:00:23,000 --> 01:00:24,519 من که هیچی نمی شنوم 984 01:00:24,520 --> 01:00:27,279 حتما خالش خوبه رد آدم سرسختیه 985 01:00:27,280 --> 01:00:29,999 احتمالا به پای خودش تیر زده 986 01:00:30,000 --> 01:00:32,679 شک دارم 987 01:00:32,680 --> 01:00:35,239 اوه مامان. صاف میری جهنم 988 01:00:35,240 --> 01:00:38,240 الویس، من و جین با هم یه آبجو میزنیم 989 01:00:38,560 --> 01:00:40,959 یکی دوتاش ضرری نداره 990 01:00:40,960 --> 01:00:43,439 یه چیزی لازم دارم تا اعصابمو آروم کنه 991 01:00:43,440 --> 01:00:46,440 مامان چیزی نشد که. خود قاض هم گفت من بی گناهم 992 01:00:46,960 --> 01:00:49,960 آدمای بی گناه همیشه آسیب می بینن، الویس این یه معجزه است که برای تو اتفاقی نیفتاد 993 01:00:51,160 --> 01:00:54,159 اگه یه دیوونه با یه تفنگ دنبالت کنه چی؟ 994 01:00:54,160 --> 01:00:57,160 - جین جلوی گلوله رو می گیره مگه نه؟ - اکه هی، نه 995 01:00:59,080 --> 01:01:02,080 اگه اتفاقی برات می افتاد می مردم 996 01:01:02,600 --> 01:01:05,600 اوه، مامان. هیچی نمیشه 997 01:01:12,720 --> 01:01:14,919 تو اصلا واسه چی میری بیرون پسرم؟ 998 01:01:14,920 --> 01:01:17,920 دیگه بسه. چرا این قدر برات مهمه؟ 999 01:01:21,040 --> 01:01:24,040 بر و بچ؟ 1000 01:01:27,720 --> 01:01:30,720 عزیزم چرا همین الان همه چیزو ول نمی کنی؟ 1001 01:01:31,840 --> 01:01:34,840 ما که یه خونه ی خوب داریم. ماشین داریم 1002 01:01:35,160 --> 01:01:38,160 می تونی یه زندگی خوب برای خودت درست کنی یه مبلمان فروشی راه بندازی 1003 01:01:39,200 --> 01:01:42,200 می تونی با یه دختر خوب ازدواج کنی، بچه داشته باشی، و منم میام دیدنتون 1004 01:01:42,720 --> 01:01:45,720 می تونم کمکتون کنم بزرگش کنید 1005 01:01:46,040 --> 01:01:49,040 اون وقت منو خوشبخت ترین زن دنیا می کنی 1006 01:01:50,280 --> 01:01:53,199 خواهش می کنم عسلم 1007 01:01:53,200 --> 01:01:56,200 Look at me, Satinin'. Look at me. 1008 01:01:57,200 --> 01:01:59,719 وقتی روی استیجم یه آدم دیگه ام 1009 01:01:59,720 --> 01:02:02,479 هستم. توضیحش سخته 1010 01:02:02,480 --> 01:02:05,480 I've got goose bumps all over my body, only it's not goose bumps. 1011 01:02:06,240 --> 01:02:08,079 There's not a chill either. 1012 01:02:08,080 --> 01:02:11,080 مثل جریان برق می مونه ولی قوی تر 1013 01:02:12,360 --> 01:02:15,360 بعضی وقتا اون قدر قویه که احساس می کنم قلبم داره منفجر میشه 1014 01:02:16,520 --> 01:02:19,520 نه، مامان، نه. چیز خوبیه 1015 01:02:20,240 --> 01:02:22,359 واقعا چیز خوبیه 1016 01:02:22,360 --> 01:02:25,360 و نمی دونم اگه مجبور بودم ادامه ندم چی کار می کردم 1017 01:02:26,680 --> 01:02:29,680 تازه ستاره ی سینما هم میشم مامان یه ستاره ی سینمای واقعی 1018 01:02:32,600 --> 01:02:35,599 I can't stop now, Satinin'. I can't. 1019 01:02:35,600 --> 01:02:38,600 ولی دیگه بیرون هم نمی تونی بری نه مثل مردم عادی 1020 01:02:40,360 --> 01:02:43,360 خب که چی؟ من جین و رد و جونیورُ دارم کلی آدم هست که بخوام باهاشون بگردم 1021 01:02:45,360 --> 01:02:47,919 رد رفته تو نیروی دریایی الویس 1022 01:02:47,920 --> 01:02:50,920 باشه. اون یارو لامار فایکُ یادته؟ اون مرده که چاق و گنده و بامزه است؟ 1023 01:02:53,320 --> 01:02:56,279 و جورج کلاین از دبیرستان؟ تو که عاشقشی 1024 01:02:56,280 --> 01:02:58,199 - آره -اونم می خواد بیاد پیش من 1025 01:02:58,200 --> 01:03:00,279 و دوستش گوش خوکی 1026 01:03:00,280 --> 01:03:03,280 !الویس!الویس!الویس 1027 01:03:04,840 --> 01:03:07,679 بدون اونا ما اینجا نبودیم مامان 1028 01:03:07,680 --> 01:03:10,680 یالا. بیا بریم چند تا امضا کنیم و یه حالی بهشون بدیم 1029 01:03:13,720 --> 01:03:16,720 بیا. چندتا کلوچه هم بیار 1030 01:03:20,800 --> 01:03:23,039 شاید وقتی رفتم سر فیلم 1031 01:03:23,040 --> 01:03:25,919 بتونی یه جایی یه کم خلوت تر پیدا کنی 1032 01:03:25,920 --> 01:03:28,599 بیا عزیزم 1033 01:03:34,720 --> 01:03:37,599 خب، یالا. بکشید عقب. چون مامانم اینجاست 1034 01:03:37,600 --> 01:03:40,600 باشه، باشه، باشه 1035 01:03:43,160 --> 01:03:46,160 !یالا لامار. بجنب 1036 01:03:46,760 --> 01:03:49,760 یالا پسر! یالا پسر 1037 01:03:52,320 --> 01:03:55,320 - !بپا - ببخشید. ببخشید 1038 01:03:57,080 --> 01:04:00,080 - پس الویس پرسلی تویی؟ - Guilty as charged, ma'am. 1039 01:04:01,160 --> 01:04:04,160 - I'm sorry for bumpin' into ya'll... - خیلی شبیه توی تلویزیونی 1040 01:04:06,200 --> 01:04:09,200 خب، ممنون. خب، فکر کنم گوش کنید، من و دوستام 1041 01:04:10,720 --> 01:04:13,720 we're real sorry for bumpin' into you and roughin' you up. 1042 01:04:14,320 --> 01:04:17,320 We'd like to make it up to you ladies. Would ya'll like to join us later? 1043 01:04:18,720 --> 01:04:21,720 Ya'll? Where ya'll goin'? 1044 01:04:22,320 --> 01:04:25,320 Oh, you know, just go. The idea is to have a ball. 1045 01:04:26,400 --> 01:04:29,400 If you wanna be cool, you gotta put somethin' down. 1046 01:04:29,440 --> 01:04:32,440 You gotta make somethin' jive. Oh, you know what I'm talking about. 1047 01:04:33,320 --> 01:04:36,320 I know a five-and-dime Brando when I see one. 1048 01:04:37,320 --> 01:04:40,320 مگه ننوشته بودن قراره امسال یه میلیون دلار دربیاری؟ 1049 01:04:41,960 --> 01:04:44,319 بله خانم 1050 01:04:44,320 --> 01:04:46,359 اون همه پول 1051 01:04:46,360 --> 01:04:49,360 باید بری پول بدی یه کم بازیگری یادت بدن 1052 01:04:49,720 --> 01:04:52,720 و به یکی پول بدی تا پشت گردنتو بشوره (منظورش اینه که الویس دهاتیه ) 1053 01:04:56,160 --> 01:04:59,160 - خب شماره شونو گرفتی؟ - آره 1054 01:05:00,400 --> 01:05:03,400 دخترای خوشگلی بودن من لباس بنفشه رو دوست داشتم 1055 01:05:04,760 --> 01:05:07,760 فکر کنم اونم منو دوست داشت تو چی فکر می کنی؟ 1056 01:05:08,120 --> 01:05:11,120 آره. فکر می کنم واقعا دوسِت داشت جین 1057 01:05:11,240 --> 01:05:13,279 - واقعا؟ - اما دوست پسر داشت 1058 01:05:13,280 --> 01:05:16,280 - راستش، جفتشون داشتن - اه، لعنت 1059 01:05:16,640 --> 01:05:19,640 بیاید 1060 01:05:23,200 --> 01:05:26,200 - Wow. - Here it is. 1061 01:05:26,440 --> 01:05:29,440 Elvis, the movie star. Who'd a thunk it? 1062 01:05:29,520 --> 01:05:32,520 الویس، هال والیس بازم از دیدنت خوشحالم 1063 01:05:33,120 --> 01:05:35,639 - خوشحالم می بینمتون آقا - دوستاتو آوردی؟ 1064 01:05:35,640 --> 01:05:37,599 - We're his posse. - خب پسرا 1065 01:05:37,600 --> 01:05:40,600 - برای اولین فیلمت حاضری؟ - همه ی زندگیم اماده بودم 1066 01:05:41,040 --> 01:05:44,040 همه ی فیلمنامه رو حفظه هم نقش خودشو هم مال بقیه رو 1067 01:05:44,800 --> 01:05:47,800 راست میگه؟ می دونی که ما فقط برای گفتن متن خودت روت حساب می کنیم 1068 01:05:48,640 --> 01:05:51,640 و البته متن آهنگا 1069 01:05:52,720 --> 01:05:55,720 به اون ایرلندی نیویورکی بگو میشه پنجاه هزارتا نقد می خوای بخواه نمی خوای نخواه 1070 01:05:57,000 --> 01:06:00,000 Yes, cash. I don't want to end up with warm spit in my ear. 1071 01:06:04,160 --> 01:06:07,160 انگار آقای اِد سالیوان دیگه ازت بدش نمیاد قراره بریم تو برنامه اش 1072 01:06:08,800 --> 01:06:11,800 چی شده الویس؟ What's the matter, Elvis? Why aren't you out there emoting? 1073 01:06:12,360 --> 01:06:15,360 بهم گفتن تو این فیلمه باید بخونم "خیلی عاشقم باش" 1074 01:06:15,640 --> 01:06:18,640 حتی دارن اسم فیلم هم عوض می کنن تو در این مورد چی می دونستی؟ 1075 01:06:20,200 --> 01:06:23,200 خب، ما قرارداد امضا کردیم پسرم ما همون کاری رو می کنیم که اونا بهمون میگن 1076 01:06:25,480 --> 01:06:28,319 اما بازیگری واسه من مهمه سرهنگ 1077 01:06:28,320 --> 01:06:31,320 می خوام منو جدی بگیرن و هیچ کس یه بازیگر موزیکالُ جدی نمی گیره 1078 01:06:32,680 --> 01:06:35,680 بزرگترین بازیگر خواننده ی دنیا رو بذارن تو یه فیلم و اون نخونه؟ 1079 01:06:36,440 --> 01:06:39,440 - آخه مگه میشه؟ - آخه این که ی وسترن کوفتیه 1080 01:06:39,760 --> 01:06:42,639 می خوان سعی کنن منو تبدیل به جین آتری کنن 1081 01:06:42,640 --> 01:06:45,640 الویس این جریان فیلمُ بسپر به من هان؟ 1082 01:06:46,600 --> 01:06:49,600 پس تو خوانندگی تو بکن. یه کم آهنگ ضبط کن یه کم پول دربیار. همینو می خوای مگه نه؟ 1083 01:06:51,880 --> 01:06:54,880 پول؟ سینما، اد سالیوان و حالا اینو ببین، هان؟ 1084 01:06:57,360 --> 01:07:00,359 Seventy-two different items. 1085 01:07:00,360 --> 01:07:02,679 The same fella does 'em for Roy Rogers, 1086 01:07:02,680 --> 01:07:04,799 Lone Ranger, he's doing 'em for us! 1087 01:07:04,800 --> 01:07:07,800 تا قبل از کریسمس میلیونر میشی !مثل یه شاه زندگی می کنی 1088 01:07:08,840 --> 01:07:11,840 فروشنده به خاطر عمه اش اسمشو گذاشته گریس 1089 01:07:12,720 --> 01:07:15,720 - می تونی هر اسمی میخوای روش بذاری - گریس لند. ازش خوشم میاد مامان 1090 01:07:16,480 --> 01:07:19,480 مرغدونی و خوکدونی رو می ذاریم اون پشت 1091 01:07:19,520 --> 01:07:22,520 مامان باغشو درست می کنه اتاق خوابشو کاغذ دیواری صورتی می کنیم 1092 01:07:24,320 --> 01:07:27,320 گفتن می تونن تا سپتامبر آماده اش کنن 1093 01:07:27,400 --> 01:07:30,400 شبیه تارا توی برباد رفته نیست عزیزم؟ 1094 01:07:31,640 --> 01:07:34,640 مامان یادته گفتم برات خونه می خرم؟ خب حالا یه خونه دارید 1095 01:07:39,200 --> 01:07:41,839 بیاید 1096 01:07:41,840 --> 01:07:44,840 وای خیلی قشنگه مامان. مگه نه؟ 1097 01:07:47,040 --> 01:07:50,040 مامان؟ 1098 01:07:53,360 --> 01:07:56,360 مامان؟ 1099 01:08:01,360 --> 01:08:04,360 مامان؟ 1100 01:08:05,880 --> 01:08:08,880 مامان؟ 1101 01:08:23,200 --> 01:08:25,519 Give it here, Elvis. 1102 01:08:25,520 --> 01:08:28,520 می خورم تا قرصای رژیمی که دکتر بهم داده شسته بشه و بره پایین 1103 01:08:30,520 --> 01:08:33,520 - باعث میشن دلشوره بگیرم - مامان، چی شده؟ 1104 01:08:36,760 --> 01:08:39,279 نمی دونم 1105 01:08:39,280 --> 01:08:42,280 دلم برای همسایه هام تنگ شده 1106 01:08:42,360 --> 01:08:45,360 برای کسایی که میومدن شکر قرض بگیرن، غیبت کنن 1107 01:08:45,920 --> 01:08:48,920 Those bastards at Audubon? They wanted to run you off for hangin' out laundry. 1108 01:08:50,440 --> 01:08:53,440 نه عزیزم، مردم لادردیل کورت رو میگم 1109 01:08:54,280 --> 01:08:57,280 اون خونه های ارزون؟ The projects? Oh, Satinin', we can't go back there. It'd be a circus. 1110 01:09:01,800 --> 01:09:04,800 - اما قبلا خوب بود - قبل از چی مامان؟ 1111 01:09:05,880 --> 01:09:08,880 قبل از اینکه پول داشته باشیم؟ سر یه تیکه گوشت خوک به جون هم بیفتیم؟ 1112 01:09:09,680 --> 01:09:12,680 اما اون وقت همیشه می دونستم شام میای خونه 1113 01:09:13,200 --> 01:09:16,200 و دیکسی اونجا بود و همه با هم می رفتیم کلیسا 1114 01:09:16,760 --> 01:09:19,760 و مجبور نبودن نگران باشم که بلایی سرت نیاد 1115 01:09:20,880 --> 01:09:23,799 یا اینکه ظاهرم جلوی خبرنگارا مناسبه یا نه 1116 01:09:23,800 --> 01:09:26,800 مامان. ظاهرت خوبه 1117 01:09:29,680 --> 01:09:32,680 من فقط می خوام بهم افتخار کنی الویس 1118 01:09:32,960 --> 01:09:35,960 بهت افتخار کنم؟ 1119 01:09:36,960 --> 01:09:39,960 Satinin', you are so beautiful. 1120 01:09:40,000 --> 01:09:43,000 دست بردار، اینا رو ببین مگه این چیزی نبود که همیشه می خواستیم؟ 1121 01:09:45,240 --> 01:09:48,240 اوه مامان این باید بهترین دوران زندگی مون باشه 1122 01:09:48,840 --> 01:09:51,840 بعضی وقتا فکر می کنم قسمت نبوده آدمایی مثل ما خوشبخت بشن 1123 01:09:53,800 --> 01:09:56,679 خوشی های زندگی واسه بقیه است 1124 01:09:56,680 --> 01:09:59,679 ما برای بدبختی و درد به دنیا اومدیم 1125 01:09:59,680 --> 01:10:02,680 این چیزیه که خدا می خواد 1126 01:10:04,000 --> 01:10:07,000 پس من می خوام خوشحالت کنم چی خوشحالت می کنه مامان؟ 1127 01:10:12,120 --> 01:10:15,120 من وقتی خوشحال میشم که تو خوشحال باشی پسرم 1128 01:10:15,840 --> 01:10:18,840 واقعا خوشحال و خوشبختی الویس؟ 1129 01:10:20,200 --> 01:10:23,200 مامان من تو آسمونا سیر می کنم 1130 01:10:28,720 --> 01:10:31,399 Rock 'n'roll smells phoney. 1131 01:10:31,400 --> 01:10:34,400 Sung, played and written, for the most part, by cretinist goons. 1132 01:10:35,040 --> 01:10:38,040 And by means of its almost imbecilic reiteration, 1133 01:10:38,520 --> 01:10:41,479 with sly, lewd, dirty lyrics, 1134 01:10:41,480 --> 01:10:44,480 it's the martial music of every sideburned delinquent 1135 01:10:44,760 --> 01:10:47,760 on the face of the earth. It is the most brutal, ugly, desperate, vicious form... 1136 01:10:50,200 --> 01:10:53,200 - اون آشغالَ خاموش کن - سیناترا، پسر، باورت میشه؟ 1137 01:10:55,640 --> 01:10:58,640 لعنت. لعنت. لعنت! 1138 01:10:59,240 --> 01:11:00,839 چی؟ 1139 01:11:00,840 --> 01:11:03,840 خب چرا نیومدن سراغ من؟ وفاداری کوفتی شون کجا رفته پس؟ 1140 01:11:04,960 --> 01:11:07,960 اگه اومده بودن سراغ من درستش می کردم 1141 01:11:08,200 --> 01:11:11,200 اسکاتی و بیل رفتن 1142 01:11:11,560 --> 01:11:14,559 - سخته الویس - بهشون زنگ بزن 1143 01:11:14,560 --> 01:11:17,359 - شاید هنوزم بتونی درستش کنی - عمرا 1144 01:11:17,360 --> 01:11:20,360 اوه، حتما تا الان رفتن دارن برای ریکی نلسون کار می کنن 1145 01:11:21,560 --> 01:11:24,560 پول. همیشه پای پول وسطه 1146 01:11:24,760 --> 01:11:27,760 چرا باید با من چنین کاری بکنن؟ من از اول با اونا بودم 1147 01:11:28,760 --> 01:11:31,760 - بدون اونا نمی تونم - البته که می تونی عزیزم 1148 01:11:31,880 --> 01:11:34,880 با سرهنگ حرف بزن اون باید این مسایلو حل کنه 1149 01:11:35,840 --> 01:11:38,840 - من باهاش در مورد کار حرف نمی زنم - تو الویس پرسلی هستی عزیزم 1150 01:11:39,760 --> 01:11:42,760 بدون تو، این آدما هیچن 1151 01:11:42,880 --> 01:11:45,880 برو باهاش درباره ی هر چیز کوفتی ای که می خوای حرف بزن 1152 01:11:46,560 --> 01:11:49,560 بله مامان 1153 01:11:50,200 --> 01:11:53,199 اون قدرها هم بد نیست الویس 1154 01:11:53,200 --> 01:11:56,079 چطور اون قدر بد نیست؟ 1155 01:11:56,080 --> 01:11:59,080 افتضاح بود. دست بردار 1156 01:11:59,400 --> 01:12:02,400 باشه یارو گیتاریست خوبیه اینو قبول دارم 1157 01:12:03,040 --> 01:12:06,040 اما اون طوری که اسکاتی گل می کاشت نبود 1158 01:12:06,200 --> 01:12:09,200 آدم حس خوبی نداشت. هیچی دیگه حس خوبی نداره 1159 01:12:40,640 --> 01:12:43,640 سم 1160 01:12:44,920 --> 01:12:47,039 ماریون کجاست؟ 1161 01:12:47,040 --> 01:12:50,040 اوه، منو ول کرد الویس 1162 01:12:50,520 --> 01:12:53,520 چند وقت پیش دعوامون شد و اون رفت نیروهوایی 1163 01:12:55,520 --> 01:12:58,520 متاسفم مرد.آدم اذیت میشه 1164 01:13:00,080 --> 01:13:03,080 خب، جفتمون داریم به این جور چیزا عادت می کنیم، هان؟ 1165 01:13:04,160 --> 01:13:07,160 آره 1166 01:13:11,920 --> 01:13:14,920 پس، سم، همه چیز این جوری تموم میشه؟ 1167 01:13:16,160 --> 01:13:19,160 نه پسرم 1168 01:13:19,640 --> 01:13:22,640 نه. برو باهاشون حرف بزن 1169 01:13:22,880 --> 01:13:25,880 اونا هر کاری واست می کنن تو فقط بخواه 1170 01:13:26,680 --> 01:13:29,680 انگار هر چی بالاتر میرم، تنهاتر میشم 1171 01:13:31,800 --> 01:13:34,800 آخرین باری که اینجا بودم یادته؟ 1172 01:13:35,160 --> 01:13:38,160 گفتی برای موسیقی وارد این کار شدی، نه برای پول 1173 01:13:45,000 --> 01:13:48,000 یه معنویت عمیقی توی موسیقی هست. و توی تو 1174 01:13:51,760 --> 01:13:54,760 با خودت روراستی پسرم؟ داری کاری رو می کنی که دوست داری 1175 01:13:55,760 --> 01:13:58,079 باید قوی باشی الویس. گوش به زنگ 1176 01:13:58,080 --> 01:14:01,080 You can't compromise what your heart knows. No, sir. 1177 01:14:04,720 --> 01:14:07,720 - کاش اومده بودید پیش خودم - می دونستیم سرهنگ مسئول کاره 1178 01:14:08,360 --> 01:14:11,360 We talked to him. He told us to stick it where the sun don't shine. 1179 01:14:11,760 --> 01:14:14,760 هفته ای 200 دلار واسه تو جاده و صد دلار واسه تو خونه کافی نیست 1180 01:14:15,080 --> 01:14:17,919 نه وقتی که باید هزینه هامونو خودمون بدیم 1181 01:14:17,920 --> 01:14:20,920 No outside work. No cuttin' our own instrumental records. 1182 01:14:21,400 --> 01:14:24,359 We can't tour on our own. He had us locked in, Elvis. 1183 01:14:24,360 --> 01:14:26,799 And I'm in debt up the wazoo. 1184 01:14:26,800 --> 01:14:29,800 - من این چیزا حالیم نیست - It's somethin' you could look into. 1185 01:14:30,800 --> 01:14:33,800 - باید خودت رییس خودت باشی - نمی دونم 1186 01:14:35,240 --> 01:14:38,240 سرهنگ منو تا اینجا آورده همه چیزو بهش مدیونم 1187 01:14:38,440 --> 01:14:41,440 نخیر. خودت خودتو تا اینجا آوردی 1188 01:14:43,120 --> 01:14:45,519 من فقط می دونم می خوام شماها برگردین 1189 01:14:45,520 --> 01:14:48,520 داری از خط رد میشی، نه پسرم؟ 1190 01:14:48,800 --> 01:14:51,800 It has a lot to do with the music, sir. 1191 01:14:52,320 --> 01:14:55,320 Those guys are second-rate musicians who hold up the recording sessions. 1192 01:14:57,280 --> 01:15:00,280 I've seen the bills. That goes against our take. Well, to hell with them. 1193 01:15:02,800 --> 01:15:05,319 یه میلیون گیتاریست هست، الویس 1194 01:15:05,320 --> 01:15:07,879 آر سی ای اونا رو نمی خواد منم نمی خوامشون 1195 01:15:07,880 --> 01:15:10,880 اونا از اولش باهام بودن بهشون مدیونم 1196 01:15:16,440 --> 01:15:19,440 یالا جین همه ی زورت همینه کوچولو؟ 1197 01:15:19,880 --> 01:15:22,639 مث بابات می زنمت عزیزم 1198 01:15:22,640 --> 01:15:25,640 اوه، الان موهاشو میریزم بهم هی لامار بگیرش 1199 01:15:26,640 --> 01:15:28,879 هی سرهنگ 1200 01:15:28,880 --> 01:15:31,880 دادم نودی کوهن اینو برات دوخته It's like the Liberace outfit. 1201 01:15:36,720 --> 01:15:39,720 - اوه عجب کت شلواریه سرهنگ - صد درصد لَمه ی طلاییه پسرم 1202 01:15:41,440 --> 01:15:44,439 2500 دلاره 1203 01:15:44,440 --> 01:15:47,440 باهاش خوب تا کن دوست من 1204 01:15:47,640 --> 01:15:50,640 امشب ژیمناستیک بازی نکن 1205 01:15:55,400 --> 01:15:58,279 خوشحالی؟ 1206 01:15:58,280 --> 01:16:00,479 آره. خوشحالم 1207 01:16:00,480 --> 01:16:03,480 Good. Knock 'em dead. 1208 01:16:04,240 --> 01:16:05,799 ♪ Well it's one for the money 1209 01:16:05,800 --> 01:16:07,119 ♪ Two for the show 1210 01:16:07,120 --> 01:16:09,359 ♪ Three to get ready now go cat go 1211 01:16:09,360 --> 01:16:10,799 ♪ But don't you 1212 01:16:10,800 --> 01:16:13,800 ♪ Step on my blue suede shoes 1213 01:16:14,120 --> 01:16:17,120 ♪ Well you can do anything but stay off my blue suede shoes 1214 01:16:19,120 --> 01:16:20,519 ♪ Well you can knock me down 1215 01:16:20,520 --> 01:16:21,719 ♪ Step on my face 1216 01:16:21,720 --> 01:16:24,319 ♪ Slandermy name all over the place 1217 01:16:24,320 --> 01:16:26,759 ♪ Well do anything that you want to do 1218 01:16:26,760 --> 01:16:29,319 ♪ But uh-uh honey lay off of them shoes 1219 01:16:29,320 --> 01:16:30,479 ♪ And don't you 1220 01:16:30,480 --> 01:16:33,480 ♪ Step on my blue suede shoes 1221 01:16:33,720 --> 01:16:36,720 ♪ Well you can do anything but stay off my blue suede shoes 1222 01:16:37,160 --> 01:16:40,160 Let's go, cats! 1223 01:16:42,400 --> 01:16:45,400 Walk the dog! 1224 01:16:53,200 --> 01:16:54,679 ♪ Well you can burn my house 1225 01:16:54,680 --> 01:16:55,919 ♪ Steal my car 1226 01:16:55,920 --> 01:16:58,199 ♪ Drink my liquor from an old fruit jar 1227 01:16:58,200 --> 01:17:00,959 ♪ Well do anything that you want to do 1228 01:17:00,960 --> 01:17:02,999 ♪ But uh-uh honey lay off of my shoes 1229 01:17:03,000 --> 01:17:04,439 ♪ And don't you 1230 01:17:04,440 --> 01:17:07,440 ♪ Step on my blue suede shoes 1231 01:17:07,840 --> 01:17:10,840 ♪ Well you can do anything but stay off my blue suede shoes 1232 01:17:13,080 --> 01:17:15,599 ♪ Well it's blue, blue, blue suede shoes 1233 01:17:15,600 --> 01:17:17,839 ♪ Blue, blue, blue suede shoes 1234 01:17:17,840 --> 01:17:20,519 ♪ Blue, blue, blue suede shoes baby 1235 01:17:20,520 --> 01:17:22,399 ♪ Blue, blue, blue suede shoes 1236 01:17:22,400 --> 01:17:25,400 ♪ Well you can do anything but stay off my blue suede shoes ♪ 1237 01:17:44,840 --> 01:17:47,840 Oh, man, we killed, Scotty, we killed! 1238 01:17:49,560 --> 01:17:52,560 وقتی روی زانوهات نشستی گفتم الانه که سرهنگ دق کنه 1239 01:17:53,520 --> 01:17:56,039 احتمالا 50 دلاری طلا ریختی روی استیج 1240 01:17:56,040 --> 01:17:59,040 پسرا خوشحالم برگشتین دلم براتون تنگ شده بود بچه ها 1241 01:17:59,800 --> 01:18:01,759 ما همه مون کله شقیم 1242 01:18:01,760 --> 01:18:04,519 اگه بیشتر کله شق بمونی پول بیشتری گیرت میاد 1243 01:18:04,520 --> 01:18:06,559 خب الان آره. هفته ای پنجاه تا 1244 01:18:06,560 --> 01:18:09,159 We're struttin' in high cotton like you now. 1245 01:18:09,160 --> 01:18:11,879 That there's all just water under the bridge. 1246 01:18:11,880 --> 01:18:14,880 دوباره با همیم درسته؟ چهار تفنگدار 1247 01:18:15,520 --> 01:18:18,520 هی سرهنگ، نوشیدنی می خوای؟ لامار برای سرهنگ یه نوشیدنی درست کن 1248 01:18:19,320 --> 01:18:22,320 خیالت راحت سرهنگ من و اسکاتی هر چی فلس طلایی ریخته بود جمع کردیم 1249 01:18:22,920 --> 01:18:25,920 !میشه پاداشمون 1250 01:18:28,000 --> 01:18:31,000 دخترا 1251 01:18:36,960 --> 01:18:39,960 چیه؟ 1252 01:18:40,760 --> 01:18:43,760 اداره ی نظام وظیفه ی ممفیس تو رو گذاشته تو گروه آ-1 می خوان مشمولت کنن (!قابل توجه آقایون فراری از خدمت: الویس هم با اون الویس بودنش رفت سربازی) 1253 01:19:01,760 --> 01:19:03,919 عمو سم (منظورش آمریکاست) از الویس چی می خواد؟ 1254 01:19:03,920 --> 01:19:06,920 چرا باید مرغی که تخم طلا میذاره کشت؟ اون که کلی پول تو تگزاس میده 1255 01:19:08,560 --> 01:19:11,560 اصلا واسه چی دارن مردمو واسه خدمت می خوان؟ الان که جنگی نیست 1256 01:19:13,800 --> 01:19:16,800 - خدایا اگه جنگ بشه چی؟ - یه وکیل خوب می گیریم 1257 01:19:17,880 --> 01:19:20,880 الویس تو که با فرماندار آشنایی اون می تونه یه کاری بکنه 1258 01:19:21,320 --> 01:19:24,199 Now's time for you to earn your money, Colonel. 1259 01:19:24,200 --> 01:19:27,200 یه دقیقه وایسید شایدم چیز بدی نباشه 1260 01:19:27,880 --> 01:19:30,479 چی شده؟ نکنه خُل شدی سرهنگ؟ 1261 01:19:30,480 --> 01:19:33,480 اوضاع ناجوره We're up to our hip boots in bad press. 1262 01:19:33,960 --> 01:19:36,960 حتی دیگه کلیسای کاتولیک هم داره سربه سر الویس می ذاره 1263 01:19:37,040 --> 01:19:39,119 گفتی واسه کارمون خوبه 1264 01:19:39,120 --> 01:19:42,120 That was when we thought this was going to be a flash in the pan. 1265 01:19:42,680 --> 01:19:45,680 Now we're learning that this music and you have some legs. 1266 01:19:46,160 --> 01:19:49,160 Maybe we can use this cooling off period to our advantage. Clean up the image. 1267 01:19:50,600 --> 01:19:53,600 جذابیتشو بیشتر کن جذابیت بیشتر یعنی مخاطب بیشتر 1268 01:19:54,320 --> 01:19:57,079 و این یعنی پول بیشتر برای همه 1269 01:19:57,080 --> 01:20:00,080 دو سال باید برم آروم نمیشم. می میرم 1270 01:20:02,560 --> 01:20:05,560 نه لزوما. نه، ببین، بهش فکر کردم 1271 01:20:05,920 --> 01:20:08,920 حالا می تونیم چند تا چیز ضبط کنیم و کم کم بدیم بیرون 1272 01:20:10,480 --> 01:20:12,639 این جوری فروش آهنگا ادامه پیدا می کنه 1273 01:20:12,640 --> 01:20:15,640 یه فیلم دیگه بازی کن That could tide us over for a year. 1274 01:20:17,680 --> 01:20:20,680 مامان؟ تو چی فکر می کنی؟ 1275 01:20:21,760 --> 01:20:24,760 می تونه تو رو از همه ی این دیوونه ها دور کنه 1276 01:20:25,800 --> 01:20:28,800 Maybe all that would die down. 1277 01:20:36,080 --> 01:20:38,479 معروف ترین شهروند آمریکا 1278 01:20:38,480 --> 01:20:40,999 کفش های جیر آبی شو (اشاره به آهنگی از الویس) با پوتین های سربازی عوض می کنه 1279 01:20:41,000 --> 01:20:44,000 الویس پرسلی میشه سرجوخه پرسلی 1280 01:20:53,360 --> 01:20:56,199 من، الویس پرسلی سوگند می خورم 1281 01:20:56,200 --> 01:20:59,200 که از قانون اساسی ایلات متحده پشتیبانی و دفاع کنم 1282 01:21:12,480 --> 01:21:15,480 امروز مو، فردا فرار Hair today, gone tomorrow. شوخی با ضرب المثل here today, gone tomorrow امروز اینجا، فردا فرار اشاره به کسی که مدام در میره 1283 01:21:45,840 --> 01:21:48,840 - I miss you, Satinin'. - دلم برات تنگ شده 1284 01:21:51,080 --> 01:21:54,080 - همه ی شب منتظر بودم زنگ بزنی - شب رفتیم پاس دادیم 1285 01:21:57,200 --> 01:21:59,639 I just got back a while ago and cleaned up. 1286 01:21:59,640 --> 01:22:01,959 باهات خوب رفتار می کنن؟ 1287 01:22:01,960 --> 01:22:04,960 اگه باهات خوب رفتار نکنن زنگ می زنم به رییس جمهور 1288 01:22:06,680 --> 01:22:09,680 باهام خوب رفتار می کنن مامان 1289 01:22:10,640 --> 01:22:12,999 بعضیا بهم غر زدن 1290 01:22:13,000 --> 01:22:16,000 وقتی می بینن منم مثل بقیه ام آروم میشن 1291 01:22:18,200 --> 01:22:21,200 دیگه تموم شد مامان 1292 01:22:21,320 --> 01:22:24,039 وقتی برگردم دیگه کسی منو یادش نمیاد 1293 01:22:24,040 --> 01:22:25,879 البته که یادشون میاد عزیزم 1294 01:22:25,880 --> 01:22:28,880 فقط به سرهنگ اعتماد کن 1295 01:22:30,800 --> 01:22:33,800 دلم برات تنگ شده الویس 1296 01:22:34,720 --> 01:22:37,720 دلم برات تنگ شده مامان 1297 01:22:40,360 --> 01:22:43,079 مامان دیگه باید برم 1298 01:22:43,080 --> 01:22:46,080 افسره وقتی بیدارم می کنه که قبلا می خوابیدم 1299 01:22:48,440 --> 01:22:51,440 واقعا باید بری؟ 1300 01:22:53,000 --> 01:22:56,000 فکر نکنم 1301 01:22:57,040 --> 01:22:59,199 ولی حرف زیادی برای گفتن ندارم مامان 1302 01:22:59,200 --> 01:23:02,200 مجبور نیستی چیزی بگی عزیزم 1303 01:23:02,720 --> 01:23:05,720 فقط قطع نکن 1304 01:23:24,120 --> 01:23:25,399 هی پرسلی 1305 01:23:25,400 --> 01:23:28,199 یه قانونی هست که افسر وظیفه ها 1306 01:23:28,200 --> 01:23:31,200 می تونن با خونواده هاشون خارج از پایگاه زندگی کنن اگه خونواده شون نزدیک باشن 1307 01:23:34,440 --> 01:23:36,679 همین خونه خوبه 1308 01:23:36,680 --> 01:23:39,680 خوششون میاد. یکی هم تو آلمان ردیف می کنیم آره؟ 1309 01:23:40,280 --> 01:23:42,919 - می خوام اونجام باشن - درست میشه 1310 01:23:42,920 --> 01:23:44,279 خوبه 1311 01:23:44,280 --> 01:23:47,280 یه ژنراله ازم پرسید می خوام تو یو اِس اُ کار کنم یا نه 1312 01:23:47,360 --> 01:23:50,199 - سربازا رو سرگرم کنم - مجانی؟ 1313 01:23:50,200 --> 01:23:52,839 منم یه همچین تماسی داشتم از کاخ سفید 1314 01:23:52,840 --> 01:23:55,840 الویس دوست داره بره برای رییس جمهور بونه؟ گفتم چقدر می دید 1315 01:23:56,360 --> 01:23:59,360 مگه رییس جمهور خودش مجانی کار می کنه؟ نه، باید به اصولمون بچسبیم 1316 01:24:00,400 --> 01:24:02,639 Meanwhile, I piddle away my career. 1317 01:24:02,640 --> 01:24:05,640 شغل مون. من ساختمش، چه تو باشی یا نه می تونم ادامه اش بدم 1318 01:24:06,960 --> 01:24:09,960 هر هفته اسمت توی روزنامه میاد هر ماه هم توی مجله ها 1319 01:24:11,040 --> 01:24:13,559 به محض اینکه آهنگاتو میدیم بیرون فروش میرن 1320 01:24:13,560 --> 01:24:16,560 کینگ کریول داره خوب می فروشه و منم دارم قرارداد چندتا فیلم دیگه رو می بندم 1321 01:24:17,240 --> 01:24:20,240 دیگه جای شکایت نداری 1322 01:24:23,120 --> 01:24:24,519 سلام 1323 01:24:24,520 --> 01:24:27,359 سلام بابا 1324 01:24:27,360 --> 01:24:29,279 چی شده؟ 1325 01:24:29,280 --> 01:24:31,719 کِی؟ 1326 01:24:31,720 --> 01:24:34,359 اوه خدایا. دارم راه می افتم 1327 01:24:34,360 --> 01:24:37,360 - چی شده؟ - مامان بیمارستانه. از کبدشه 1328 01:24:37,520 --> 01:24:40,520 - باید جمع کنم برم ممفیس - الان؟ نمی تونی این کارو بکنی 1329 01:24:40,760 --> 01:24:42,559 برای چی نه؟ 1330 01:24:42,560 --> 01:24:45,560 فکر می کنی چون الویس پرسلی هستی بهت مرخصی میدن؟ 1331 01:24:46,440 --> 01:24:49,279 - راستش برعکسه - من دارم میرم 1332 01:24:49,280 --> 01:24:52,280 - بدون اجازه غیبت کنی پدرتو درمیارن - این مزخرفاتُ تحویل من نده 1333 01:24:52,640 --> 01:24:55,239 You say you're the great snowman, go snow 'em. 1334 01:24:55,240 --> 01:24:58,240 تو لاف میزنی که می تونی همه رو سر انگشت کوچیکت بچرخونی 1335 01:24:59,120 --> 01:25:02,120 you work your magic, Colonel, and do it now, or, by God, we're through. 1336 01:25:19,200 --> 01:25:22,200 مامان؟ 1337 01:25:29,120 --> 01:25:32,120 مامان 1338 01:25:34,760 --> 01:25:37,760 یالا بذار اون صورت قشنگتو ببینم عزیزم 1339 01:25:49,480 --> 01:25:52,480 چیزی نمیشه 1340 01:26:09,520 --> 01:26:12,520 !مامان 1341 01:26:22,040 --> 01:26:24,879 اون مرده بابا 1342 01:26:24,880 --> 01:26:27,880 Our Satinin' is gone forever. 1343 01:26:29,040 --> 01:26:31,519 چرا خدا اونو ازمون گرفت؟ 1344 01:26:31,520 --> 01:26:34,520 - [♪ Elvis Presley: Loving You] - ♪ Winter, summer, springtime too 1345 01:26:39,760 --> 01:26:42,760 ♪ Loving you 1346 01:26:43,480 --> 01:26:46,480 ♪ Loving you 1347 01:26:47,000 --> 01:26:50,000 ♪ Makes no difference where I go 1348 01:26:52,680 --> 01:26:55,680 ♪ Or what I do 1349 01:26:57,280 --> 01:27:00,280 خوشگل نشده؟ 1350 01:27:01,200 --> 01:27:04,200 شماهارو خیلی دوست داشت 1351 01:27:10,520 --> 01:27:12,199 اوه رِد 1352 01:27:12,200 --> 01:27:15,039 متاسفم مرد 1353 01:27:15,040 --> 01:27:17,199 - خیلی متاسفم - می دونم 1354 01:27:17,200 --> 01:27:20,200 ببین، من الان از نیرو دریایی اومدم بیرون 1355 01:27:21,440 --> 01:27:24,440 اگه لازمم داشتی هستم، باشه؟ 1356 01:27:25,360 --> 01:27:28,360 ممنون مرد 1357 01:27:30,720 --> 01:27:33,720 ببین جلودر کیو دیدم 1358 01:27:41,480 --> 01:27:44,480 اوه اون عاشقت بود دیکسی 1359 01:27:44,760 --> 01:27:47,760 همه مون دوسِش داشتیم الویس 1360 01:27:48,800 --> 01:27:50,959 من کشتمش 1361 01:27:50,960 --> 01:27:53,960 همه ش نگران مسافرتای من بود 1362 01:27:54,680 --> 01:27:57,680 می خواست بذارم کنار و هِی ازم می خواست و من قبول نمی کردم 1363 01:28:05,600 --> 01:28:08,600 اون مرده، مرد 1364 01:28:20,560 --> 01:28:23,560 آخرین صادرات آمریکا به اروپا حلقه ی بازی یا کوکاکولا نیست 1365 01:28:24,320 --> 01:28:25,999 بلکه پادشاه راک اِن روله 1366 01:28:26,000 --> 01:28:29,000 الویس پرسلی لیموزین هالیوودی شو با یه تانک عوض کرده 1367 01:28:29,480 --> 01:28:32,480 و با لشگر سوم زره پوش رفته آلمان خدمت کنه 1368 01:28:32,640 --> 01:28:34,479 آمریکا به تو ادای احترام می کنه 1369 01:28:42,720 --> 01:28:45,720 الویس 1370 01:28:55,160 --> 01:28:57,479 Just keep your hands away from his mouth. 1371 01:28:57,480 --> 01:29:00,480 امشب مهمونی داریم بعضی از رفقای ارتشی ام میان 1372 01:29:01,080 --> 01:29:03,839 کوری گرانت، اسپوزیتو و چارلی هاج 1373 01:29:03,840 --> 01:29:06,840 چارلی هاج اون یه جوری رفتار نمی کنه که انگار خیلی حالیشه؟ 1374 01:29:06,920 --> 01:29:09,920 - ممنون مامان بزرگ - بامزه نیست 1375 01:29:13,320 --> 01:29:15,999 شب کجا بودی بابا؟ 1376 01:29:16,000 --> 01:29:18,599 بیرون با دوستام 1377 01:29:18,600 --> 01:29:20,599 Friends my ass. 1378 01:29:20,600 --> 01:29:22,719 رفته بودی پیش اون زنه، استنلی 1379 01:29:22,720 --> 01:29:25,720 - می دونم چه خبره. اون متاهله - به تو مربوط نیست 1380 01:29:27,280 --> 01:29:29,479 همه اش سه ماهه 1381 01:29:29,480 --> 01:29:32,480 - داری به دو نفر خیانت می کنی - ببین، الویس 1382 01:29:33,280 --> 01:29:36,280 من عاشق مامانت بودم اون قدر که یه مرد می تونه یه زنو دوست داشته باشه 1383 01:29:36,640 --> 01:29:39,640 اما از گریه کردن خسته شدم من مرد تنهایی ام 1384 01:29:40,280 --> 01:29:42,439 این توهینیه به یادش 1385 01:29:42,440 --> 01:29:44,359 مراقب باش چی می گی پسر 1386 01:29:44,360 --> 01:29:47,360 می دونم با اون رقاصه ها تو پاریس چی کار می کردی 1387 01:29:48,200 --> 01:29:49,919 اگه مامانت می فهمید چی می گفت؟ 1388 01:29:49,920 --> 01:29:52,799 اونی که صورتحسابا رو میده منم یادت نره 1389 01:29:52,800 --> 01:29:55,519 چطور ممکنه یادمون بره وقتی هِی بهمون یادآوری می کنی 1390 01:29:55,520 --> 01:29:58,520 every time you don't get your way? 1391 01:30:10,280 --> 01:30:12,399 ممنون عزیزم 1392 01:30:12,400 --> 01:30:14,759 - الویس تاحالا اُپرا گوش کردی؟ - چی؟ 1393 01:30:14,760 --> 01:30:16,799 البته. آره، کاروسو دوست دارم 1394 01:30:16,800 --> 01:30:19,800 و اون یکی کیه؟ شیر. تیتا روفو 1395 01:30:21,280 --> 01:30:24,280 اینو گوش کن 1396 01:30:32,160 --> 01:30:35,160 - آره، اینو دوست دارم - می دونی تو هم می تونی این طوری بخونی 1397 01:30:35,240 --> 01:30:38,240 You got the register and the range. You love gospel. 1398 01:30:38,720 --> 01:30:41,720 زیاد فرقی نداره 1399 01:30:55,640 --> 01:30:57,839 خب، اینجا چی داریم؟ 1400 01:30:57,840 --> 01:31:00,840 This is Priscilla Beaulieu. This is the girl I've been telling you about. 1401 01:31:02,120 --> 01:31:05,120 سلام. من الویس پرسلی ام 1402 01:31:05,160 --> 01:31:08,160 سلام 1403 01:31:08,880 --> 01:31:11,880 بیا بشین پیش من 1404 01:31:18,320 --> 01:31:20,399 - پس درس می خونی؟ - آره 1405 01:31:20,400 --> 01:31:23,199 تو چه دوره ای؟ سال اولی؟ سال آخری؟ 1406 01:31:23,200 --> 01:31:25,479 - نهم - نهم چی؟ 1407 01:31:25,480 --> 01:31:28,480 - کلاس - کلاس نهم (معادل سوم راهنمایی)؟ 1408 01:31:29,320 --> 01:31:32,320 - بابا تو که بچه ای - دست شما درد نکنه 1409 01:31:33,280 --> 01:31:36,280 دختره جیگر داره 1410 01:31:40,480 --> 01:31:43,399 - مجبوری بری؟ - خیلی وقته از خاموش باش من گذشته 1411 01:31:43,400 --> 01:31:45,559 بابام منو می کشه 1412 01:31:45,560 --> 01:31:48,560 متاسفم اینو می شنوم 1413 01:31:50,240 --> 01:31:53,240 - شب بخیر پرسیلا - شب بخیر 1414 01:31:57,160 --> 01:32:00,160 شب بخیر کوری تو پایگاه می بینمت 1415 01:32:07,040 --> 01:32:10,040 صورتشو دیدی؟ چشماشو؟ 1416 01:32:10,120 --> 01:32:12,719 همه ی زندگیم دنبال چنین زنی بودم 1417 01:32:12,720 --> 01:32:15,720 - خیلی کم سن و ساله - عیب نداره 1418 01:32:16,080 --> 01:32:19,080 این یعنی می تونم اون جوری که دوست دارم بارش بیارم 1419 01:32:19,640 --> 01:32:22,640 وای خدایا خیلی جذابه اما فقط 14 سالشه 1420 01:32:25,840 --> 01:32:28,840 ممکنه بری حبس ابد 1421 01:32:30,440 --> 01:32:33,440 ممکنه ارزششو داشته باشه بابا 1422 01:32:37,720 --> 01:32:40,720 ♪ Love me tender 1423 01:32:41,320 --> 01:32:43,879 ♪ Love me dear 1424 01:32:43,880 --> 01:32:46,880 ♪ Tell me you are mine 1425 01:32:49,880 --> 01:32:52,880 ♪ I'll be yours through all the years 1426 01:32:55,720 --> 01:32:58,720 ♪ Till the end of time 1427 01:33:01,640 --> 01:33:04,640 ♪ Love me tender 1428 01:33:05,000 --> 01:33:07,559 ♪ Love me true 1429 01:33:07,560 --> 01:33:10,560 ♪ All my dreams fulfill 1430 01:33:14,040 --> 01:33:17,040 ♪ For my darling I love you 1431 01:33:20,120 --> 01:33:23,120 ♪ And I always will♪ 1432 01:33:31,040 --> 01:33:34,040 خیلی خوشحالم که برگشتی نمی دونستم میای یا نه 1433 01:33:34,400 --> 01:33:37,400 - فکر نمی کردم ازم بخوای - اوه عزیزم 1434 01:33:39,480 --> 01:33:42,480 می خوام باهات تنها باشم 1435 01:33:42,640 --> 01:33:45,640 - خب ما که تنهاییم - نه 1436 01:33:45,880 --> 01:33:48,880 منظورم تنهای تنهاست 1437 01:33:50,640 --> 01:33:53,239 میای بالا تو اتاقم؟ 1438 01:33:53,240 --> 01:33:55,479 نترس 1439 01:33:55,480 --> 01:33:58,480 بهت صدمه ای نمی زنم پرسیلا. هیچ وقت 1440 01:34:00,480 --> 01:34:03,319 مثل خواهرم باهات رفتار می کنم 1441 01:34:03,320 --> 01:34:06,320 خواهش می کنم 1442 01:34:07,120 --> 01:34:10,120 - باشه - باشه 1443 01:34:10,360 --> 01:34:13,360 اول تو برو، یه دقیقه دیگه منم میام این جوری بهتره 1444 01:34:14,400 --> 01:34:17,400 باشه 1445 01:34:22,680 --> 01:34:24,839 خیلی خوب بود که با یکی حرف زدم 1446 01:34:24,840 --> 01:34:27,840 دلم تنگ شده بود 1447 01:34:28,280 --> 01:34:31,280 - آدم اینجا احساس تنهایی می کنه - قراره به زودی بری خونه؟ 1448 01:34:32,000 --> 01:34:34,239 شیش ماه دیگه، آره 1449 01:34:34,240 --> 01:34:36,559 اما ما اون موقع نمی ریم 1450 01:34:36,560 --> 01:34:39,560 احساس می کنم به هم نزیدکیم 1451 01:34:41,120 --> 01:34:44,120 طوری که آرزو می کنم کاش مامان اینجا بود و تو رو میدید 1452 01:34:44,560 --> 01:34:46,919 اونم به اندازه ی من از تو خوشش میومد 1453 01:34:46,920 --> 01:34:49,719 منم دوست داشتم میدیدمش 1454 01:34:49,720 --> 01:34:52,720 یه عکسی ازش هست از اون موقع که هم سن تو بود 1455 01:34:52,880 --> 01:34:55,880 اوه پسر تو خیلی شبیهشی 1456 01:34:58,000 --> 01:35:01,000 همون چشما 1457 01:35:02,920 --> 01:35:05,920 گونه های قشنگ 1458 01:35:09,200 --> 01:35:12,200 بابام میگه اگه می خوای دوباره منو ببینی باید ببیندت 1459 01:35:13,600 --> 01:35:16,600 برای نگه داشتن تو حاضرم هر مردی رو ببینم 1460 01:35:23,960 --> 01:35:26,119 یواش تر برو 1461 01:35:26,120 --> 01:35:28,999 کلی وقت داریم کوچولو 1462 01:35:29,000 --> 01:35:32,000 آقا، من الان راننده ی یه جیپ برای لشگر سوم زره پوشم 1463 01:35:33,600 --> 01:35:36,600 فکر کنم عصبی هستی که برگردی خونه هان؟ 1464 01:35:37,800 --> 01:35:40,800 بله آقا. الان فقط شیش ماه دیگه مونده 1465 01:35:41,440 --> 01:35:43,879 از اینجا موندن خوشتون میاد؟ 1466 01:35:43,880 --> 01:35:45,639 اینجا رو دوست داریم 1467 01:35:45,640 --> 01:35:48,640 از این بهتر نمیشد سه سال دیگه هم اینجا می مونیم 1468 01:35:51,160 --> 01:35:53,799 بیا بریم سر اصل مطلب الویس 1469 01:35:53,800 --> 01:35:56,800 زنها از همه طرف از سر و کله ات بالا میرن 1470 01:35:58,400 --> 01:36:00,559 چرا می خوای با دختر من قرار بذاری؟ 1471 01:36:00,560 --> 01:36:03,560 خب، آقا، من خیلی به دخترتون علاقه دارم 1472 01:36:04,240 --> 01:36:07,240 اون خیلی عاقل تر از سنشه و من از بودن باهاش لذت می برم 1473 01:36:08,360 --> 01:36:11,360 دوری از خونه و این حرفا برای من آسون نبوده 1474 01:36:11,480 --> 01:36:14,480 فکر کنم میشه گفت به یکی احتیاج داشتم تا باهاش حرف بزنم 1475 01:36:14,640 --> 01:36:17,640 لازم نیست نگران باشید کاپیتان Mrs Beaulieu, 1476 01:36:19,320 --> 01:36:22,320 خیلی خوب ازش مراقبت می کنم 1477 01:36:30,480 --> 01:36:33,480 نه، خواهش می کنم. خواهش می کنم.من دوست دارم 1478 01:36:35,520 --> 01:36:37,279 من یاد گرفتم دوسِت داشته باشم 1479 01:36:37,280 --> 01:36:40,280 اما بابام همه اش سن و سالتو یادم میندازه 1480 01:36:40,360 --> 01:36:43,360 اگه این کارو بکنم تو کلی دردسر میفتم سیلا 1481 01:36:45,120 --> 01:36:48,120 - ...شاید وقتی رفتم خونه - نمی خوام بری 1482 01:36:49,000 --> 01:36:51,879 من هنوز یه جورایی درمورد خودمون سردرگُمم 1483 01:36:51,880 --> 01:36:54,880 منظورم اینه که شاید دور بودن کمکم کنه بفهمم 1484 01:36:55,920 --> 01:36:58,559 این یعنی دلیل بیشتر برای ما که این کارو بکنیم 1485 01:36:58,560 --> 01:37:01,560 حداقل اون طوری یه چیزی دارم که باهاش یادت بیفتم 1486 01:37:05,160 --> 01:37:07,199 نه 1487 01:37:07,200 --> 01:37:10,200 یه روزی ولی نه حالا 1488 01:37:11,120 --> 01:37:14,120 آخه تو خیلی جوونی 1489 01:37:17,200 --> 01:37:20,200 یالا وقت رفتنه به بابات قول دادم 1490 01:37:23,480 --> 01:37:25,319 خسته ای؟ 1491 01:37:25,320 --> 01:37:27,239 نه خوبم 1492 01:37:27,240 --> 01:37:30,240 من خسته ام چون من و تو شبا تا دیروقت بیدار می مونیم و منم قبل از هفت باید برم مدرسه 1493 01:37:31,760 --> 01:37:33,999 اوضاعت تو مدرسه چطوره؟ 1494 01:37:34,000 --> 01:37:37,000 بیدار موندن تو بعضی کلاسا سخته. مثل جبر 1495 01:37:37,920 --> 01:37:39,399 نمره ام بد شد 1496 01:37:39,400 --> 01:37:42,400 اگه بابام بفهمه منو می کشه 1497 01:37:43,440 --> 01:37:46,440 بیا 1498 01:37:48,440 --> 01:37:51,440 هروقت خسته شدی از اینا بخور بیدار نگهت می دارن 1499 01:37:52,440 --> 01:37:55,199 از یکی بیشتر نه وگرنه کله پا میشی 1500 01:37:55,200 --> 01:37:57,759 - اینا چین؟ - نگران نباش. خطری ندارن 1501 01:37:57,760 --> 01:37:59,879 توی مانوورها بهمون میدن 1502 01:37:59,880 --> 01:38:02,399 بذار تو جیبت به کسی نگو 1503 01:38:02,400 --> 01:38:05,400 هر روز نخورشون فقط وقتی انرژی لازم داری 1504 01:38:05,440 --> 01:38:08,440 دوست دارم که مراقبمی 1505 01:38:10,320 --> 01:38:12,839 نمی خوام بعد از اینکه رفتم I don't want you moping after I've left. 1506 01:38:12,840 --> 01:38:15,679 - I don't... - برو و خوش بگذرون 1507 01:38:15,680 --> 01:38:18,680 - و هر وقت تونستی برام نامه بنویس - هر روز برات نامه می نویسم 1508 01:38:18,920 --> 01:38:21,920 با صورتی بنویس و برای جو بفرست که بدونم تو فرستادی 1509 01:38:25,080 --> 01:38:27,879 می خوام همین طوری که هستی بمونی 1510 01:38:27,880 --> 01:38:29,479 دست نخورده 1511 01:38:29,480 --> 01:38:31,719 همین طوری که می ذارمت و میرم 1512 01:38:31,720 --> 01:38:34,119 باشه 1513 01:38:34,120 --> 01:38:36,959 و نمی خوام دیگه اون صورت کوچولوی غمگینو ببینم 1514 01:38:36,960 --> 01:38:38,759 حالا یه لبخند بزن 1515 01:38:38,760 --> 01:38:41,760 با خودم می برمش 1516 01:38:42,840 --> 01:38:45,840 می خوام اینو داشته باشی تا همه بدونن مال منی 1517 01:38:46,560 --> 01:38:49,560 اوه خدایا، الویس 1518 01:38:55,880 --> 01:38:58,880 رسیدیم عزیزم 1519 01:39:03,040 --> 01:39:05,559 یالا.یالا عزیزم 1520 01:39:05,560 --> 01:39:08,560 نگران نباش به محض اینکه بتونم بهت زنگ می زنم 1521 01:39:12,000 --> 01:39:15,000 خداحافظ سیلا 1522 01:39:16,200 --> 01:39:19,200 الویس 1523 01:39:19,800 --> 01:39:22,199 !الویس 1524 01:39:22,200 --> 01:39:25,200 دوسِت دارم 1525 01:39:30,000 --> 01:39:33,000 زندگی هشیارکننده ی ارتشی نظرتو درباره ی راک ان رول عوض نکرده؟ 1526 01:39:35,040 --> 01:39:37,519 زندگی هشیارکننده ی ارتشی؟ 1527 01:39:37,520 --> 01:39:40,520 نه. من زمان زیادی توی تانک ها بودم 1528 01:39:41,800 --> 01:39:44,800 و اونام که همه اش در حال راک ان رول اند 1529 01:39:45,000 --> 01:39:47,319 تو آلمان دل کسی رو نشکستی؟ 1530 01:39:47,320 --> 01:39:50,320 کَس خاصی رو نه. اونجا یه دختر کوچولویی بود که خیلی می دیدمش 1531 01:39:53,720 --> 01:39:56,720 و یه داستانایی هم پیش اومد 1532 01:39:57,120 --> 01:40:00,120 "دختری که گذاشتش و رفت" 1533 01:40:00,240 --> 01:40:02,519 آره اما داستان عشقی بزرگی هم نبود 1534 01:40:02,520 --> 01:40:05,520 باید مراقب باشم که چطور جواب این سوالُ میدم 1535 01:40:06,240 --> 01:40:08,599 هیچ برنامه یا جزییاتی هست که بخوای به ما بگی؟ 1536 01:40:08,600 --> 01:40:10,919 I guess I got to cut some more records. 1537 01:40:10,920 --> 01:40:13,920 بعد باید با قطار برم میامی. دارم یه برنامه ی تلویزیونی با فرانک سیناترا کار می کنم 1538 01:40:15,480 --> 01:40:17,999 و واقعا مشتاقشم 1539 01:40:18,000 --> 01:40:20,159 فکر کنم یه طرفدار جدید دارم 1540 01:40:20,160 --> 01:40:22,399 همون طور که همه می دونید 1541 01:40:22,400 --> 01:40:25,400 قبل از اینکه برم ارتش فرانک زیاد طرفدار راک ان رول نبود 1542 01:40:28,680 --> 01:40:31,680 - خیلی ممنون - ممنون 1543 01:40:35,000 --> 01:40:37,599 هی، مرد 1544 01:40:37,600 --> 01:40:38,919 Ten-hut. 1545 01:40:38,920 --> 01:40:41,159 - چطوری؟ - پسر، دلم واسه تون تنگ شده بود بچه ها 1546 01:40:41,160 --> 01:40:44,119 - خوشحالم میبینمتون - ما هم خوشحالیم میبینیمت الویس 1547 01:40:44,120 --> 01:40:46,839 - بیل بلک چطوره؟ - داره چندتا آلبوم می فروشه 1548 01:40:46,840 --> 01:40:49,639 - خوش به حالش. استیو، چطوری؟ - خوبم. تو چطوری؟ 1549 01:40:49,640 --> 01:40:51,439 - واقعا خوب - خوب 1550 01:40:51,440 --> 01:40:54,440 یه چندتا دمو برات دارم چندتا آهنگ خیلی خوب توش هست 1551 01:40:54,920 --> 01:40:57,920 - I got Stuck on You... - Skip the rockin', I ain't into that. 1552 01:40:59,160 --> 01:41:01,319 اپرا کار می کنیم 1553 01:41:01,320 --> 01:41:03,519 اپرا؟ 1554 01:41:03,520 --> 01:41:05,839 شوخی می کنی نه؟ 1555 01:41:05,840 --> 01:41:07,999 [♪ Elvis Presley: It's Now or Never] 1556 01:41:08,000 --> 01:41:10,359 ♪ It's now or never 1557 01:41:10,360 --> 01:41:13,360 ♪ Come hold me tight 1558 01:41:14,280 --> 01:41:17,280 ♪ Kiss me my darling 1559 01:41:17,360 --> 01:41:20,360 ♪ Be mine tonight 1560 01:41:21,640 --> 01:41:24,640 ♪ Tomorrow will be too late 1561 01:41:28,200 --> 01:41:31,200 ♪ It's now or never 1562 01:41:31,840 --> 01:41:34,840 ♪ My love won't wait 1563 01:41:35,240 --> 01:41:38,240 ♪ It's now or never 1564 01:41:39,080 --> 01:41:42,080 ♪ Come hold me tight 1565 01:41:42,800 --> 01:41:45,800 ♪ Kiss me my darling 1566 01:41:46,760 --> 01:41:49,760 ♪ Be mine tonight 1567 01:41:50,960 --> 01:41:53,960 ♪ Tomorrow will be too late 1568 01:41:57,200 --> 01:42:00,200 ♪ It's now or never 1569 01:42:01,080 --> 01:42:04,080 ♪ My love won't wait 1570 01:42:04,800 --> 01:42:07,800 ♪ It's now or never 1571 01:42:09,600 --> 01:42:12,600 ♪ My love won't wait 1572 01:42:15,880 --> 01:42:18,880 ♪ It's now or never 1573 01:42:19,520 --> 01:42:22,520 ♪ My love won't wait♪ 1574 01:42:23,680 --> 01:42:26,680 سرهنگ می خوام درباره ی وست ساید استوری باهات حرف بزنم 1575 01:42:27,400 --> 01:42:29,079 بشین 1576 01:42:29,080 --> 01:42:31,959 یه فیلم بزرگ باکلاسه و می خوان من نقش اولش باشم 1577 01:42:31,960 --> 01:42:33,759 می تونم خیلی خوب بازیش کنم 1578 01:42:33,760 --> 01:42:36,760 برنامه ی فیلمبرداری رو دیدی؟ شیش ماهه 1579 01:42:37,160 --> 01:42:39,079 تو این مدت ما می تونیم پنج تا فیلم بسازیم 1580 01:42:39,080 --> 01:42:42,080 اما این فرصت خوبیه که یه کار خاص انجام بدم، یه چیز خیلی خوب 1581 01:42:42,720 --> 01:42:45,720 الویس بذار یه درس تو اقتصاد بهت بدم 1582 01:42:47,560 --> 01:42:50,399 جی آی بلوز اولین فیلمت بعد از برگشتنت 1583 01:42:50,400 --> 01:42:53,239 One of them blame musicals you always gripe about. 1584 01:42:53,240 --> 01:42:56,199 یه فیلم خیلی موفق. برامون میلیونها درآمد داشت 1585 01:42:56,200 --> 01:42:59,199 فیلم دومت 1586 01:42:59,200 --> 01:43:01,519 ستاره ی شعله ور 1587 01:43:01,520 --> 01:43:03,839 یه درام جاه طلبانه. ازش خوب گفتن 1588 01:43:03,840 --> 01:43:06,840 هیچی درنیاورد. از این چی می فهمی؟ 1589 01:43:07,760 --> 01:43:10,519 چرا تو بهم نمی گی؟ You're chomping at the bit. 1590 01:43:10,520 --> 01:43:12,759 مردم زندگی غم انگیزی دارن 1591 01:43:12,760 --> 01:43:15,760 کارتو اینه که باعث بشی برای 90 دقیقه بدبختی شون یادشون بره 1592 01:43:17,000 --> 01:43:20,000 not rub their faces in some phoney, righteous misery. 1593 01:43:20,560 --> 01:43:23,560 اونا می خوان بهشتی رو ببینن که هیچ وقت پولشو ندارن که برن اونجا 1594 01:43:26,320 --> 01:43:29,320 کلی دختر قشنگ و الویس پرسلی که می جنگه و کلی شعر می خونه 1595 01:43:32,280 --> 01:43:35,280 چیزی که بعدش بتونیم آهنگاشو آلبوم کنیم و بدیم بیرون 1596 01:43:35,440 --> 01:43:37,719 این نون و کره ی ماست پسرم 1597 01:43:37,720 --> 01:43:39,879 به چیزی بچسب که بفروش باشه 1598 01:43:39,880 --> 01:43:42,880 You don't see the snow-cone man switch from cherry juice to prune juice 1599 01:43:44,040 --> 01:43:47,040 just because he's got some blockage in the poop chute. 1600 01:43:47,440 --> 01:43:50,440 مگه همه چیز همون طوری نشد که من گفتم؟ 1601 01:43:50,560 --> 01:43:52,759 وقتی نبودی و داشتی نقش سربازو بازی می کردی؟ 1602 01:43:52,760 --> 01:43:55,760 مگه همه چیز دقیقا همون طوری نشد که گفتم میشه؟ 1603 01:43:57,240 --> 01:43:58,959 بله آقا 1604 01:43:58,960 --> 01:44:00,679 باشه 1605 01:44:00,680 --> 01:44:03,680 تو پولسازی، منم پول یاب 1606 01:44:03,880 --> 01:44:06,719 بیا کارمونو بکنیم 1607 01:44:06,720 --> 01:44:09,720 بله آقا 1608 01:44:36,760 --> 01:44:39,760 من کیفاتو میارم 1609 01:44:40,360 --> 01:44:43,360 I got another shot. I got another shot. What you got on me here, Red, man? 1610 01:44:45,640 --> 01:44:48,640 - Twenty bucks you choke. - Twenty bucks I choke you. 1611 01:44:52,040 --> 01:44:55,040 اینجاست. پرسیلاست 1612 01:44:55,640 --> 01:44:58,640 Oh, baby. It's about time. Where you been all my life? 1613 01:44:59,560 --> 01:45:01,879 دلم برات تنگ شد 1614 01:45:01,880 --> 01:45:04,479 - نگاش کن - خوشت میاد؟ 1615 01:45:04,480 --> 01:45:07,480 آره عزیزم خوشگل شدی خیلی بزرگ تر به نظر میای 1616 01:45:08,320 --> 01:45:09,719 خیلی خوشگل شدی 1617 01:45:09,720 --> 01:45:12,079 بچه ها این پرسیلاست 1618 01:45:12,080 --> 01:45:14,719 دو ساله ندیدمش این جینه 1619 01:45:14,720 --> 01:45:17,079 چه دختری، معلومه که قشنگه 1620 01:45:17,080 --> 01:45:20,080 اسمیت، عقب وایسا 1621 01:45:21,560 --> 01:45:24,560 خدایا چقدر دلم برات تنگ شده بود 1622 01:45:24,680 --> 01:45:27,680 نمی تونستم تو رو از سرم بیرون کنم 1623 01:45:29,320 --> 01:45:32,320 - منتظرم شدی؟ - گفتم که میشم 1624 01:45:33,560 --> 01:45:36,560 خیلی برام ارزش داره 1625 01:45:50,680 --> 01:45:53,159 صبر کن 1626 01:45:53,160 --> 01:45:54,599 صبر کن عزیزم 1627 01:45:54,600 --> 01:45:57,600 - داره از کنترل خارج میشه - منو نمی خوای؟ 1628 01:45:57,840 --> 01:46:00,840 آره ولی نه هنوز 1629 01:46:01,400 --> 01:46:03,639 نمی خوام حیف بشی 1630 01:46:03,640 --> 01:46:06,640 باید تو زمان و مکان مناسب باشه 1631 01:46:11,040 --> 01:46:14,040 - وقت رفتنه - چی؟ 1632 01:46:14,440 --> 01:46:16,919 به بابات گفتم این کارو از راه درستش انجام میدیم 1633 01:46:16,920 --> 01:46:19,839 وگرنه مجبورت می کنه بری خونه 1634 01:46:19,840 --> 01:46:21,959 پیش خونواده ی بریسی می مونی 1635 01:46:21,960 --> 01:46:24,960 آدمای خوبین 1636 01:46:27,800 --> 01:46:30,800 دوست داری فردا با من بیای وگاس؟ 1637 01:46:32,040 --> 01:46:35,040 می تونیم نیمه شب بریم، همه ی روزَ بخوابیم و شب بریم برنامه ها رو ببینیم 1638 01:46:37,200 --> 01:46:39,279 اسمیت 1639 01:46:39,280 --> 01:46:42,280 - خب نظرت درمورد ترانه جی بود؟ - خوشم اومد. واقعا دوست داشتنیه 1640 01:46:43,000 --> 01:46:45,599 من آهنگای تندَ دوست دارم مثل جیل هاوس راک 1641 01:46:45,600 --> 01:46:47,719 چرا آهنگای بیشتری مثل این نمی سازی؟ 1642 01:46:47,720 --> 01:46:50,720 !ازت نخواستم بهم بگی چطور بخونم !فقط پرسیدم خوشت میاد یا نه 1643 01:46:51,720 --> 01:46:54,720 به اندازه کافی نظر آماتورها رو میشنوم دیگه نظر تو رو نمی خوام 1644 01:46:58,760 --> 01:47:01,760 I'm sorry, Satinin', come here. Come here. 1645 01:47:02,480 --> 01:47:05,480 دست بردار 1646 01:47:06,560 --> 01:47:09,560 ببخشید. من تازه اون جلسه ی ضبطَ تموم کردم 1647 01:47:09,600 --> 01:47:11,879 و واقعا هم بهش افتخار می کنم، همین 1648 01:47:11,880 --> 01:47:14,880 That was better than the hogwash they give me to sing in them movies. 1649 01:47:15,680 --> 01:47:18,439 فیلمای احمقانه. آهنگای احمقانه 1650 01:47:18,440 --> 01:47:21,440 یکی از یکی بیشتر پول درمیارن واسه همین حتی یه تور نمی تونم برم 1651 01:47:22,880 --> 01:47:25,719 متاسفم 1652 01:47:25,720 --> 01:47:27,959 جبران می کنم، قول میدم 1653 01:47:27,960 --> 01:47:30,960 وقتی بریم وگاس برات بهترین لباسایی رو می خرم که میشه خرید 1654 01:47:36,520 --> 01:47:39,520 لامار. رِد 1655 01:47:39,560 --> 01:47:42,560 چارلی. جین. جو 1656 01:47:44,760 --> 01:47:47,760 - خیلی شیکه - بد نیست الویس 1657 01:47:47,880 --> 01:47:50,239 عجیب نیست که همه مون یه شکل لباس بپوشیم؟ 1658 01:47:50,240 --> 01:47:53,240 معلومه که نه شما همه مثل یه سازمان هستین 1659 01:47:55,720 --> 01:47:58,720 خب دیگه برید لباس بپوشید 1660 01:48:01,840 --> 01:48:04,840 الان، یالا، الان، بچه ها. برید 1661 01:48:05,320 --> 01:48:08,320 جین، گفتم برید 1662 01:48:10,280 --> 01:48:13,280 تو باعث میشی این لباس یه میلیون دلار بیرزه. بچرخ 1663 01:48:13,760 --> 01:48:16,760 چارلی برای رد اسکلتون بلیت بگیر 1664 01:48:16,880 --> 01:48:19,880 ببین می تونی کسی رو پیدا کنی که موها و آرایش سیلا رو درست کنه 1665 01:48:20,400 --> 01:48:22,679 مگه موها و آرایشم چه عیبی داره؟ 1666 01:48:22,680 --> 01:48:25,680 هیچ عیبی نداره اینجا وگاسه 1667 01:48:26,080 --> 01:48:29,080 باید چشماتو بیشتر آرایش کنی تا بیشتر خودشونو نشون بدن 1668 01:48:29,360 --> 01:48:32,360 نمی خوام ساده به نظر برسی منم آرایش دوست دارم 1669 01:48:40,120 --> 01:48:43,120 فوق العاده شدی عزیزم 1670 01:48:49,960 --> 01:48:52,359 چرا همیشه تلویزیونَ روشن میذاری؟ 1671 01:48:52,360 --> 01:48:55,360 ...that resulted in new pledges to China by the United States. 1672 01:48:55,880 --> 01:48:57,679 It keeps me company. 1673 01:48:57,680 --> 01:49:00,039 ...Mr. Eisenhower made to Taiwan... 1674 01:49:00,040 --> 01:49:02,239 اما من که هستم 1675 01:49:02,240 --> 01:49:04,239 ...provides shelter for his host. 1676 01:49:04,240 --> 01:49:07,240 A warm, candid vignette of two world figures in a friendly... 1677 01:49:07,840 --> 01:49:08,999 بذار روشن باشه 1678 01:49:09,000 --> 01:49:11,639 President Eisenhower's office in Gettysburg 1679 01:49:11,640 --> 01:49:14,640 is becoming a must-stop for distinguished visitors to the country. 1680 01:49:15,440 --> 01:49:18,399 Chen Cheng, Vice President and Premier of China... 1681 01:49:18,400 --> 01:49:21,400 باورت میشه عزیزم؟ 1682 01:49:23,320 --> 01:49:26,320 Who'd ever thought we'd pull this off? 1683 01:49:28,640 --> 01:49:31,640 من نمی خوام تموم بشه 1684 01:49:32,520 --> 01:49:35,520 دوست ندارم به رفتنت فکر کنم 1685 01:49:38,400 --> 01:49:41,400 بهمون خوش می گذره 1686 01:49:42,800 --> 01:49:45,800 وقتش که برسه بهش فکر می کنیم 1687 01:50:10,920 --> 01:50:13,920 تبریک میگم. سه تا فیلم پرفروش امسالَ گرفتی 1688 01:50:16,920 --> 01:50:19,920 می بینی وقتی به حرف سرهنگ گوش کنی چی میشه؟ 1689 01:50:20,080 --> 01:50:21,479 آره 1690 01:50:21,480 --> 01:50:24,480 ولی میبینم که وست ساید استوری هم ده تا اسکار گرفته 1691 01:50:24,680 --> 01:50:26,999 برو یکی شو بده بانک نقدش کن 1692 01:50:27,000 --> 01:50:29,199 اما مردم یادشون می مونه کی بَرد سرهنگ 1693 01:50:29,200 --> 01:50:32,200 - فکر می کنی مردم تورو یادشون میره؟ - اگه بازم از این فیلما بازی کنم آره 1694 01:50:32,920 --> 01:50:35,759 تا وقتی من زنده ام تورو یادشون نمیره 1695 01:50:35,760 --> 01:50:38,559 الویس، باید باهات حرف بزنم 1696 01:50:38,560 --> 01:50:41,560 بله مامان بزرگ 1697 01:50:42,520 --> 01:50:45,520 - دو روزه - خسته است. خوابیده 1698 01:50:46,200 --> 01:50:48,319 - دو روز؟ - اشکال نداره بابا 1699 01:50:48,320 --> 01:50:50,959 - به این سبک زندگی عادت نداره - سبک زندگی؟ 1700 01:50:50,960 --> 01:50:53,960 پرسیلا؟ عزیزم، مامان بزرگم 1701 01:50:54,360 --> 01:50:56,319 تو خوبی؟ 1702 01:50:56,320 --> 01:50:58,519 پرسیلا عزیزم؟ 1703 01:50:58,520 --> 01:51:01,520 - بهش چی دادی؟ - باید دکتر خبر کنیم 1704 01:51:01,760 --> 01:51:04,760 اصلا! هیچ دکتری خبر نمی کنیم 1705 01:51:05,120 --> 01:51:08,120 ببین داره خوب میشه 1706 01:51:08,920 --> 01:51:11,920 حالش خوب میشه 1707 01:51:12,200 --> 01:51:15,200 الویس؟ 1708 01:51:15,640 --> 01:51:18,640 - چی شده؟ - عزیزم مارو ترسوندی 1709 01:51:19,400 --> 01:51:22,400 You been out for two days on those Placidyls I gave you. 1710 01:51:22,720 --> 01:51:25,720 دو روز؟ اما این جوری که دو روز از مسافرتم رفته 1711 01:51:28,520 --> 01:51:31,279 امروز چندمه؟ 1712 01:51:31,280 --> 01:51:33,839 - بیست و هشتم - !الویس 1713 01:51:33,840 --> 01:51:35,879 من سه روز دیگه باید برم 1714 01:51:35,880 --> 01:51:38,880 عزیزم ما هنوز کلی وقت داریم 1715 01:51:38,920 --> 01:51:41,199 قول میدم جبران کنم 1716 01:51:41,200 --> 01:51:44,200 One huckleberry, two huckleberry, three huckleberry. 1717 01:51:44,320 --> 01:51:46,519 می دونی که دوسش دارم 1718 01:51:46,520 --> 01:51:49,520 باباش نگرانه که برگرده مدرسه 1719 01:51:49,920 --> 01:51:52,159 What do I care about school? 1720 01:51:52,160 --> 01:51:54,799 چرا همین جا نمی فرستیش مدرسه؟ 1721 01:51:54,800 --> 01:51:57,800 پسرم اون مجبوره برگرده تو توافق کردی 1722 01:51:58,560 --> 01:52:01,359 - !گوربابای توافق - خودت بهتر میدونی 1723 01:52:01,360 --> 01:52:04,199 پرسلی ها زیر حرفشون نمی زنن 1724 01:52:04,200 --> 01:52:07,200 اون بر می گرده آلمان ما هم بر می گردیم گریس لند 1725 01:52:07,640 --> 01:52:10,640 ...بپا! اوه، گرفتمش، اوه 1726 01:52:12,560 --> 01:52:15,560 اسمیت، اینا رو از اینجا ببر بیرون 1727 01:52:15,720 --> 01:52:18,720 من و پرسیلا می خوایم خلوت کنیم هانی رو هم با خودت ببر 1728 01:52:19,560 --> 01:52:22,479 توپَ بگیر 1729 01:52:22,480 --> 01:52:24,999 یه بنفش گاو، درست کن برای من و سیلا 1730 01:52:25,000 --> 01:52:28,000 الان 1731 01:52:28,360 --> 01:52:30,639 اون چیه؟ 1732 01:52:30,640 --> 01:52:33,640 گاو بنفش بستنی وانیلیه با سودای انگور خوشت میاد 1733 01:52:34,400 --> 01:52:37,400 نه منظورم حرف زدنته 1734 01:52:38,560 --> 01:52:40,719 خب، این زبون مخفی ماست 1735 01:52:40,720 --> 01:52:42,999 از وقتی بچه بودیم این جوری با هم حرف می زدیم 1736 01:52:43,000 --> 01:52:46,000 آخرین کلمه رو بیار اول و اولین کلمه رو بیار آخر 1737 01:52:47,520 --> 01:52:50,520 مثل...دوست داره سیلا رو الویس 1738 01:52:52,520 --> 01:52:55,520 - یه جورایی بچه گونه است - آره؟ 1739 01:52:55,560 --> 01:52:58,560 چرا امتحانش نمی کنی؟ 1740 01:53:00,200 --> 01:53:02,879 خیلی سیلا دوست داره الویسَ 1741 01:53:02,880 --> 01:53:05,880 همینه. حالا همه فکر می کنن داریم چرت و پرت میگیم 1742 01:53:07,240 --> 01:53:09,679 و این میشه زبون مخفی خودمون 1743 01:53:09,680 --> 01:53:12,399 کد شخصی. میشه واسه خود خودمون 1744 01:53:12,400 --> 01:53:14,759 رازی برای دنیای ما 1745 01:53:14,760 --> 01:53:17,760 - من و تو؟ - تو و من 1746 01:53:19,200 --> 01:53:21,599 برم نمی خوام 1747 01:53:21,600 --> 01:53:24,600 نمی خوام منم 1748 01:53:24,960 --> 01:53:27,960 گریه می خوام بکنم 1749 01:53:41,800 --> 01:53:44,519 چی شده؟ 1750 01:53:44,520 --> 01:53:47,520 داشتم به مامان می گفتم اگه بود چقدر از پرسیلا خوشش میومد ازش خوشش میومد بابا 1751 01:53:48,960 --> 01:53:50,679 آره خوشش میومد 1752 01:53:50,680 --> 01:53:53,239 باید کمکم کنی برای همیشه بیارمش اینجا 1753 01:53:53,240 --> 01:53:55,079 کمکت کنم؟ 1754 01:53:55,080 --> 01:53:58,080 پسرم به نظر من فکر خوبی نیست 1755 01:53:58,840 --> 01:54:01,759 They buried Jerry Lee Lewis for these shenanigans. 1756 01:54:01,760 --> 01:54:04,039 باید کمکم کنی یه راهی پیدا کنم بابا 1757 01:54:04,040 --> 01:54:07,040 برام مهمه اون برام مهمه 1758 01:54:07,800 --> 01:54:10,800 - اونم مثل من احساس بدبختی می کنه - آره می دونم 1759 01:54:12,240 --> 01:54:13,919 شاید باباش قبول کنه 1760 01:54:13,920 --> 01:54:16,920 اگه یه مدرسه ی کاتولیک خوب تو اینجا براش پیدا کنیم تا سال آخرشو بخونه 1761 01:54:18,280 --> 01:54:21,280 و یه جا به جز گریس لند براش بگیریم 1762 01:54:21,560 --> 01:54:24,560 فکر خیلی خوبیه بابا مدرسه ی کاتولیک 1763 01:54:24,880 --> 01:54:27,880 اوه من عاشق یونیفرم هاشونم 1764 01:54:30,160 --> 01:54:33,160 الویس بیدار شو. من از مدرسه برگشتم 1765 01:54:35,600 --> 01:54:37,479 گفتم برات صبونه درست کنن 1766 01:54:37,480 --> 01:54:40,279 Orange juice, home fries, a pound of bacon, burnt, 1767 01:54:40,280 --> 01:54:43,280 و املت اسپانیایی درسته؟ 1768 01:54:43,400 --> 01:54:46,400 قهوه. اول قهوه 1769 01:54:48,800 --> 01:54:51,679 عزیزم تو واقعا به این همه قرص نیاز داری؟ 1770 01:54:51,680 --> 01:54:54,680 Placidyls, Seconals, Guinals, Dexedrines, Quaaludes. 1771 01:54:58,600 --> 01:55:00,639 می دونم دارم چی کار می کنم 1772 01:55:00,640 --> 01:55:03,519 بیا 1773 01:55:03,520 --> 01:55:06,520 تو این درمورد همه چیزایی که مصرف می کنم نوشته 1774 01:55:07,160 --> 01:55:10,160 مخلفاتشون، عوارض جانبی شون، همه چیز 1775 01:55:12,000 --> 01:55:14,279 چیزی درموردشون نیست که من ندونم 1776 01:55:14,280 --> 01:55:16,439 و بهشون وابسته هم نیستم 1777 01:55:16,440 --> 01:55:19,119 من مثل یه دکتر ازشون استفاده می کنم 1778 01:55:19,120 --> 01:55:22,120 می تونی چند تا دکسی بخوری کمکت می کنه یه کم وزن کم کنی 1779 01:55:23,080 --> 01:55:26,080 قوز نکن پیشونیتو هم چروک ننداز 1780 01:55:26,360 --> 01:55:29,360 اینم عادت بدیه 1781 01:55:31,120 --> 01:55:33,239 - مدرسه چطوره عزیزم؟ - خوبه 1782 01:55:33,240 --> 01:55:36,240 برای کتابا پول لازم دارم پول گرفتن از بابات مثل این می مونه که بخوای دندون بکشی 1783 01:55:37,960 --> 01:55:40,919 بابائه دیگه. خیلی خسیسه 1784 01:55:40,920 --> 01:55:43,359 واسه همینه که میدم صورتحسابارو بده 1785 01:55:43,360 --> 01:55:46,360 به هیچ کس دیگه اعتماد ندارم 1786 01:55:48,560 --> 01:55:51,560 باید درک کنی، بابا سخت بزرگ شده 1787 01:55:52,160 --> 01:55:55,160 ولی باهاش حرف می زنم بهت پول توجیبی بده 1788 01:55:58,040 --> 01:56:01,040 باید برم لوس آنجلس این فیلمه رو بازی کنم Satinin'. 1789 01:56:04,640 --> 01:56:06,679 کی باهات توش بازی می کنه؟ 1790 01:56:06,680 --> 01:56:09,680 خب حالا حسود نشو یه ستاره ی هالیوودیه دیگه 1791 01:56:10,760 --> 01:56:12,999 این دفه موقرمزه 1792 01:56:13,000 --> 01:56:16,000 تو همون فیلمه بود که ارتش رفتن منو مسخره کرده بود 1793 01:56:17,560 --> 01:56:19,119 بای بای جوجو 1794 01:56:19,120 --> 01:56:22,120 - اسمش چیه؟ - ان مارگرت 1795 01:56:25,040 --> 01:56:27,119 و پا. و پا 1796 01:56:27,120 --> 01:56:30,120 خودشه. حالا بچرخونش 1797 01:56:33,800 --> 01:56:35,999 عالیه. عالیه 1798 01:56:36,000 --> 01:56:39,000 فوق العاده میشه. ناهار بخورید 1799 01:56:40,080 --> 01:56:43,080 - خوش گذشت - خیلی خوش گذشت 1800 01:56:43,560 --> 01:56:46,560 - بلدی تکون بخوری ها عزیزم - تو هم بلدی بخونی ها عزیزم 1801 01:56:55,560 --> 01:56:58,560 این تنها فیلمیه که از ساختنش لذت می برم 1802 01:56:59,200 --> 01:57:02,200 انگار اون نسخه ی مونث توئه 1803 01:57:03,440 --> 01:57:06,440 Now Odetta's Tomorrow Is a Long Time is a great song. 1804 01:57:07,880 --> 01:57:10,880 - باید ضبطش کنی - سعی کردیم اما نتونستیم حق انجامشو بگیریم 1805 01:57:11,920 --> 01:57:14,479 الویس پرسلی؟ چرا نه؟ 1806 01:57:14,480 --> 01:57:17,480 اونا قرارداد سرهنگَ قبول نمی کردن هر ترانه ای که من ضبط کنم 1807 01:57:18,520 --> 01:57:21,520 ترانه سرا باید 50 درصد حق التالیفشو بده به من 1808 01:57:21,880 --> 01:57:24,880 - سرهنگ کارش خوبه مگه نه؟ - نه این کار خیلی وحشتناکیه 1809 01:57:26,800 --> 01:57:28,559 چرا؟ 1810 01:57:28,560 --> 01:57:31,560 - We give them a big hit all the time. - پول کافی درنمیاری 1811 01:57:32,120 --> 01:57:34,359 باید بری جیب چندتا ترانه سرای بدبختو خالی کنی؟ 1812 01:57:34,360 --> 01:57:37,199 تعجبی نداره که چرا فیلمات ترانه های خوبی ندارن 1813 01:57:37,200 --> 01:57:40,200 اوه، دست بردار موقرمزی چرا این قدر بهم سخت میگیری؟ 1814 01:57:41,120 --> 01:57:44,120 بهت سخت می گیرم چون یکی باید این کارو بکنه 1815 01:57:44,640 --> 01:57:47,640 الویس تو یه خواننده ی عالی هستی 1816 01:57:47,960 --> 01:57:50,960 تو لیاقت ترانه های عالی رو داری 1817 01:57:54,920 --> 01:57:56,839 برای منه؟ 1818 01:57:56,840 --> 01:57:59,840 - به چه مناسبت؟ - با هم بودنمون 1819 01:58:00,120 --> 01:58:03,120 این خودش به اندازه کافی مناسبت نیست؟ 1820 01:58:03,240 --> 01:58:06,240 اوه، چرا هست 1821 01:58:07,080 --> 01:58:09,759 بازش کن 1822 01:58:09,760 --> 01:58:12,760 باشه 1823 01:58:17,640 --> 01:58:20,640 - باب دیلن - آره 1824 01:58:20,680 --> 01:58:23,680 - می دونی کیه نه؟ - البته 1825 01:58:24,920 --> 01:58:27,799 ببین، شاید اگه قراردادتو عوض کنی 1826 01:58:27,800 --> 01:58:30,800 بتونی چندتا از این چیزای جدید ضبط کنی 1827 01:58:31,320 --> 01:58:34,320 - می دونی مثل بیتلز - نمی خوام درموردشون بشنوم 1828 01:58:38,440 --> 01:58:41,199 نی نی کوچولو حسودیش شده؟ 1829 01:58:41,200 --> 01:58:43,479 شنیدم با طرفداراشون خیلی بد برخورد می کنن 1830 01:58:43,480 --> 01:58:45,839 به نظر تو باید باهاشون با عشق برخورد کرد 1831 01:58:45,840 --> 01:58:48,840 - درسته - خب، عزیزم 1832 01:58:49,480 --> 01:58:52,480 من فکر می کنم تو باید یه کم از اون عشقو به من نشون بدی 1833 01:58:52,560 --> 01:58:55,560 چون من بزرگترین طرفدارتم 1834 01:59:02,760 --> 01:59:05,760 الویس! چی باعث این افتخار نادر شده؟ 1835 01:59:06,240 --> 01:59:09,240 ان مارگرت بیرونه می خوام مدیرش بشی 1836 01:59:11,560 --> 01:59:13,399 ...خب 1837 01:59:13,400 --> 01:59:16,400 اون استعداد فوق العاده ای داره. مطمئنا می تونم یه کارایی باهاش بکنم... 1838 01:59:18,080 --> 01:59:21,080 البته، یه کم وقت می بره، و یه کم کار 1839 01:59:21,160 --> 01:59:24,160 ولی فکر می کنم بدون غافل شدن از کار تو می تونم انجامش بدم 1840 01:59:26,000 --> 01:59:28,199 - غافل شدن؟ - مسلما 1841 01:59:28,200 --> 01:59:31,200 باید نصف وقتمو بذارم برای اون حداقل تو اوایلش 1842 01:59:32,960 --> 01:59:34,519 این قدر زیاد؟ 1843 01:59:34,520 --> 01:59:37,520 برای اینکه انصاف در حقش رعایت بشه، آره 1844 01:59:38,920 --> 01:59:41,920 ببین، پسرم، تو میدونی من به کی وفادارم 1845 01:59:44,560 --> 01:59:47,560 همین الان داشتم با کارگردان این شاهکار حرف می زدم 1846 01:59:47,920 --> 01:59:50,719 دیدی چقدر اونو گذاشته توی فیلم؟ 1847 01:59:50,720 --> 01:59:53,720 همه اش ازش کلوزآپ می گیرن؟ عاشق دختره است، قسم می خورم 1848 01:59:55,760 --> 01:59:58,760 مگه نمی فهمه که این یه فیلم از الویس پرسلیه 1849 01:59:59,040 --> 02:00:02,040 و اون همه فیلمبرداری اضافه ما رو از برنامه مون عقب میندازه 1850 02:00:02,120 --> 02:00:05,120 و این یعنی کمبود بودجه؟ با این کارش داره جیبمونو می زنه 1851 02:00:05,840 --> 02:00:08,639 - من نگران پول نیستم - نبایدم باشی 1852 02:00:08,640 --> 02:00:10,759 این کار تو نیست، کار منه 1853 02:00:10,760 --> 02:00:13,760 رابطه ات باهاش تا کجا پیش رفته الویس؟ 1854 02:00:15,320 --> 02:00:18,039 این یه سوال شخصیه، می دونم 1855 02:00:18,040 --> 02:00:21,040 اما تو خودت وقتی ازم خواستی مدیرش بشم از خط رد شدی 1856 02:00:21,800 --> 02:00:24,800 عاشقشی؟ 1857 02:00:25,000 --> 02:00:28,000 ازش خوشم میاد. خیلی 1858 02:00:28,200 --> 02:00:30,719 خب مگه تو ممفیس یه مسئولیت هایی نداری 1859 02:00:30,720 --> 02:00:33,519 که الان یادت رفته؟ 1860 02:00:33,520 --> 02:00:36,520 اونجا یه قول هایی دادی و من می دونم که تو به حرفت عمل می کنی 1861 02:00:37,720 --> 02:00:40,720 آره. آره 1862 02:00:41,840 --> 02:00:43,999 اون وقت این چطوری به نظر میاد؟ 1863 02:00:44,000 --> 02:00:47,000 تو این بچه ی 16 ساله ای رو که آوردی تو خونه ات 1864 02:00:49,440 --> 02:00:52,399 اونم با قول ازدواج میندازی کنار؟ 1865 02:00:52,400 --> 02:00:55,400 ممکنه بد گَندی بالا بیاد طوری که شغلتو تهدید کنه 1866 02:00:55,880 --> 02:00:58,880 شونزده سالش نیست، هیفده سالشه 1867 02:00:59,160 --> 02:01:01,559 آره 1868 02:01:01,560 --> 02:01:04,279 باید برم سر صحنه 1869 02:01:04,280 --> 02:01:06,759 الویس 1870 02:01:06,760 --> 02:01:09,399 در مورد کار کردن برای ان مارگرت 1871 02:01:09,400 --> 02:01:12,400 اگه می خوای انجامش بدم خیلی فکر کن 1872 02:01:12,560 --> 02:01:15,560 اوه فراموشش کن 1873 02:01:36,040 --> 02:01:39,040 هیچ وقت فکر نمی کردم رابطه ام با یه بازیگر این قدر جدی بشه 1874 02:01:39,880 --> 02:01:42,879 اونا فقط به کارشون اهمیت میدن 1875 02:01:42,880 --> 02:01:45,839 بعد به مردشون 1876 02:01:45,840 --> 02:01:48,840 من نمی تونم برای کسی یا چیزی در درجه ی دوم اهمیت باشم 1877 02:01:50,680 --> 02:01:53,680 شاید هنوز زنی رو پیدا نکردی که بتونه هر دوتا رو انجام بده 1878 02:02:00,640 --> 02:02:03,640 عزیزم، من باعث نمیشم فکر کنی که اولین هستی؟ 1879 02:02:06,520 --> 02:02:09,520 چرا موقرمزی. چرا 1880 02:02:11,320 --> 02:02:14,159 بگو ببینم 1881 02:02:14,160 --> 02:02:16,999 تا حالا روی موتر تا کجا پیش رفتی؟ 1882 02:02:17,000 --> 02:02:20,000 آقایون، موتورهاتون رو روشن کنید 1883 02:02:29,680 --> 02:02:31,999 واقعا دلم می خواد ببینمت 1884 02:02:32,000 --> 02:02:35,000 الان وقتش نیست یه مشکلی تو فیلم پیش اومده 1885 02:02:35,400 --> 02:02:38,400 - چه مشکلی؟ - All hell's broken loose. 1886 02:02:38,680 --> 02:02:41,439 این کارگردان دیوونه عاشق ان مارگرت شده 1887 02:02:41,440 --> 02:02:44,440 همه اش ازش کلوزآپ می گیره و ازش می خواد با من بخونه 1888 02:02:44,960 --> 02:02:46,639 آدم فکر می کنه انگار فیلم اونه 1889 02:02:46,640 --> 02:02:49,399 The Colonel almost crapped cubes of blue marble. 1890 02:02:49,400 --> 02:02:51,599 رتبطه تو و اون چطوره؟ 1891 02:02:51,600 --> 02:02:54,600 خوبه. یه ستاره ی هالیووید عادیه دیگه 1892 02:02:55,560 --> 02:02:57,719 درموردتون یه چیزایی خوندم 1893 02:02:57,720 --> 02:03:00,239 من که در مورد خوندن اون چرت و پرت های خاله زنکی روزنامه ها بهت گفتم 1894 02:03:00,240 --> 02:03:02,719 - واقعا چیزی هست؟ - معلومه که نه 1895 02:03:02,720 --> 02:03:04,559 می خوام همین الان بیام اونجا 1896 02:03:04,560 --> 02:03:07,560 نه، الان نه. زود تموم میشه تا دو هفته ی دیگه خونه ام 1897 02:03:10,480 --> 02:03:13,480 تو فقط همون جا بمون و چراغ خونه رو روشن نگه دار 1898 02:03:14,440 --> 02:03:17,440 چراغ نورش کم شده. بهتره یکی بیاد خونه درستش کنه 1899 02:03:20,000 --> 02:03:23,000 حرف زدنت داره شبیه من میشه بهتره مراقبش باشم 1900 02:03:23,480 --> 02:03:26,480 ببین، من زود میام خونه همه چیزو آماده کن باشه؟ 1901 02:03:27,840 --> 02:03:30,840 خدافظ 1902 02:03:45,960 --> 02:03:48,639 !چه دروغ وحشتناکی 1903 02:03:48,640 --> 02:03:50,919 !باورم نمیشه چنین حرفی بزنه 1904 02:03:50,920 --> 02:03:53,920 - پس حقیقت داره - نه. ما نامزد نکردیم 1905 02:03:55,200 --> 02:03:58,200 اما تو باهاش در ارتباطی اون چرت و پرتای خاله زنکی روزنامه ها درست بودن 1906 02:03:59,400 --> 02:04:02,400 چرا بر نمی گرده همون جا که بود، سوئد؟ 1907 02:04:05,000 --> 02:04:06,919 !ببین، لعنت 1908 02:04:06,920 --> 02:04:09,559 نمی دونستم قراره همه چیز از کنترل خارج بشه 1909 02:04:09,560 --> 02:04:12,560 من یه زنی می خوام که بفهمه ممکنه چنین اتفاقایی بیفته 1910 02:04:13,560 --> 02:04:16,560 تو اون زن میشی یا نه؟ 1911 02:04:16,920 --> 02:04:19,119 تموم شده، سیلا 1912 02:04:19,120 --> 02:04:22,120 قسم می خورم، تموم شده 1913 02:04:23,240 --> 02:04:25,199 منو ببخش 1914 02:04:25,200 --> 02:04:28,200 خواهش می کنم؟ 1915 02:04:34,280 --> 02:04:37,280 میرم لوس آنجلس تا همه چیزو روبراه کنم 1916 02:04:41,240 --> 02:04:44,240 خانم کندی، کرولاین، جان کوچولو 1917 02:04:45,600 --> 02:04:48,600 به تابون رییس جمهور ادای احترام می کنن 1918 02:04:49,360 --> 02:04:52,360 The caissons, followed by a black-jacketed riderless horse. 1919 02:04:55,760 --> 02:04:58,760 A pair of boots strapped backwards in the stirrups 1920 02:05:00,120 --> 02:05:02,519 signifies a fallen leader... 1921 02:05:02,520 --> 02:05:04,479 الویس 1922 02:05:04,480 --> 02:05:06,639 خبرو تو لندن شنیدم 1923 02:05:06,640 --> 02:05:09,640 خیلی غم انگیزه 1924 02:05:17,320 --> 02:05:20,320 باید بدونی که من هیچی به اون گزارشگرا نگفتم 1925 02:05:23,040 --> 02:05:26,040 نگفتم. نمی دونم از کجا ماجرا رو فهمیدن 1926 02:05:28,960 --> 02:05:31,960 اون حرومزاده سرهنگ پارکر برام پاپوش درست کرد 1927 02:05:35,000 --> 02:05:38,000 به هر حال رابطه مون به جایی نمی رسید 1928 02:05:38,360 --> 02:05:41,360 تو کارتو داری، منم کار خودمو 1929 02:05:41,520 --> 02:05:44,520 من یه تعهداتی دارم 1930 02:06:05,960 --> 02:06:08,960 دسامبر 1956 بود که اون هنرمند 9 تا ترانه ی پرطرفدار تو 100 تا آهنگ برتر داشت 1931 02:06:10,200 --> 02:06:12,359 اون هنرمند الویس پرسلی بود 1932 02:06:12,360 --> 02:06:15,360 رکورد اون این هفته شکسته شد وقتی که بیتلز 1933 02:06:16,120 --> 02:06:19,120 چهارده تا آهنگ تو 100 آهنگ برتر داره و ترانه ی "نمی تونی عشقمو بخری" اش شماره یکه 1934 02:06:19,440 --> 02:06:22,440 ...و اینم از اون، نمی تونی 1935 02:06:23,240 --> 02:06:26,240 Thanks. Oh, Red, go put that up. 1936 02:06:27,440 --> 02:06:29,159 بچه ها اون چاخانو خوندید؟ 1937 02:06:29,160 --> 02:06:31,599 هال والیس میگه منو فقط برای این میذاره تو فیلما 1938 02:06:31,600 --> 02:06:34,600 که بتونه فیلمای سطح بالا بسازه، با پیتر اُتول و ریچارد برتون 1939 02:06:35,880 --> 02:06:38,880 مرتیکه ی دورو سرهنگ هم بهتر از اون نیست 1940 02:06:39,520 --> 02:06:42,039 چرا منو نمی ذارن تو یه فیلم سطح بالا؟ 1941 02:06:42,040 --> 02:06:45,040 اون حرومزاده ها دارن کار منو نابود می کنن. یالا، جو 1942 02:06:48,080 --> 02:06:51,080 رِد، اگه جای تو بودم تکون می خوردم 1943 02:06:55,960 --> 02:06:58,960 - سیلا کجاست؟ - داره موهاشو درست می کنه 1944 02:07:00,160 --> 02:07:02,199 I'm bored out of my gourd. 1945 02:07:02,200 --> 02:07:05,200 یالا، بیا بریم خرید یالا رِد 1946 02:07:08,480 --> 02:07:11,399 من اینو برمی دارم و میذارم هرکی هرچی می خواد برداره 1947 02:07:11,400 --> 02:07:14,079 - هر چی تو بگی - مجبور نیستی این کارو بکنی ای 1948 02:07:14,080 --> 02:07:16,959 شاید بتونیم بریم چند تا برگر بگیریم ...بابات به من گفت 1949 02:07:16,960 --> 02:07:19,399 - می خوای بهم بگی چی کار کنم؟ - ...نه، ای 1950 02:07:19,400 --> 02:07:22,400 پس خفه شو برو واسه خودت یه ماشین بگیر، لعنت 1951 02:07:23,560 --> 02:07:24,919 حالا 1952 02:07:24,920 --> 02:07:26,319 ...همه شونو برداشتیم 1953 02:07:26,320 --> 02:07:28,319 ورنون عصبانی میشه 1954 02:07:28,320 --> 02:07:31,320 لامار این یکی صندلیاش اون قدر بزرگه که میشه روی صندلی های عقبی...کرد 1955 02:07:33,320 --> 02:07:35,879 حالتون چطوره خانم؟ اسم من الویس پرسلیه 1956 02:07:35,880 --> 02:07:38,479 اوه می دونم! منم کیتی دی هستم 1957 02:07:38,480 --> 02:07:41,480 حالتون چطوره کیتی دی؟ 1958 02:07:41,520 --> 02:07:44,399 - دنبال یه کادیلاک می گردید؟ - تو رویاهام بله 1959 02:07:44,400 --> 02:07:46,479 نه، فقط دارم نگاه می کنم 1960 02:07:46,480 --> 02:07:49,479 منم قبلا که چیزی جز رویا نداشتم همین کارو می کردم 1961 02:07:49,480 --> 02:07:52,480 هاوارد، می خوام یه ربان صورتی بگیری و دور ماشین بپیچی 1962 02:07:52,880 --> 02:07:54,879 و کلیداشم بده به کیتی دی که اینجاست 1963 02:07:54,880 --> 02:07:57,880 چی؟ آه 1964 02:07:58,600 --> 02:08:01,479 - ممنونم - با احتیاط برونید 1965 02:08:01,480 --> 02:08:03,319 - مراقب خودتون باشید - باشه 1966 02:08:03,320 --> 02:08:06,119 - خدا حفظت کنه عزیزم - اوه نه خدا شما رو حفظ کنه 1967 02:08:06,120 --> 02:08:09,120 !خدا حفظت کنه الویس 1968 02:08:09,480 --> 02:08:12,199 می دونی ماه گذشته چقدر خرج کردی؟ 1969 02:08:12,200 --> 02:08:14,479 بیشتر از $500,000. 1970 02:08:14,480 --> 02:08:16,639 و ماه قبلشم بیشتر از این 1971 02:08:16,640 --> 02:08:19,599 ورشکسته مون می کنی میندازیمون گداخونه 1972 02:08:19,600 --> 02:08:22,600 - همیشه می تونم پول بیشتری در بیارم - چرا نمی تونی دست از خرید کردن برداری؟ 1973 02:08:23,880 --> 02:08:26,880 چون از قیافه ی بقیه وقتی چیزی براشون می خرم خوشم میاد بابا 1974 02:08:28,640 --> 02:08:30,879 وقتی فقیر بودیم یادته 1975 02:08:30,880 --> 02:08:33,880 چقدر خوب بود اگه کسی واسه منم یه ماشین می خرید 1976 02:08:34,120 --> 02:08:36,439 من نمیگم این چیز خوبی نیست 1977 02:08:36,440 --> 02:08:39,440 but you keep this up, and we're gonna be livin' in a Tupelo shotgun shack again. 1978 02:08:43,160 --> 02:08:46,160 الویس؟ 1979 02:08:48,200 --> 02:08:51,200 باید یه چرت بزنم بابا 1980 02:08:51,480 --> 02:08:53,999 قرص خوابم کجاست؟ 1981 02:08:54,000 --> 02:08:57,000 تو خودت داره خوابت می بره بهشون احتیاج داری؟ 1982 02:09:02,800 --> 02:09:04,479 - خوب بود - !آره 1983 02:09:04,480 --> 02:09:07,480 - جین عزیزم من می خوام برم خونه - وقتی کارمون تموم شد 1984 02:09:08,880 --> 02:09:11,880 - ...جین - لعنت! اون آشغالو خاموش کن 1985 02:09:13,480 --> 02:09:15,719 من از این چرت و پرتای مزاحم انگلیسی حالم به هم می خوره 1986 02:09:15,720 --> 02:09:18,720 چرا به اصلیاش گوش نمی دید؟ مثل مادی واترز؟ 1987 02:09:19,280 --> 02:09:21,399 این شد خواننده 1988 02:09:21,400 --> 02:09:24,400 !گور بابای این سوسکا (منظورش بیتلزه) و رولینگ راکز (منظورش رولینگ استونزه).جونورای انگلیسی 1989 02:09:27,440 --> 02:09:29,999 ولش کن به خاطر قرصایی که می خوره این حرفا رو میزنه 1990 02:09:30,000 --> 02:09:33,000 اشکال نداره، منم عصبانی میشدم اگه اون انگلیسیا از کار بی کارم می کردن 1991 02:09:33,760 --> 02:09:36,119 آخرین باری که یه آهنگ پرطرفدار داشتی کی بود الویس؟ 1992 02:09:36,120 --> 02:09:39,039 !هیچ کس با من اینجوری حرف نمی زنه، ج...ده 1993 02:09:39,040 --> 02:09:42,040 - چه غلطی داری می کنی؟ - !اوه خدایا 1994 02:09:44,400 --> 02:09:47,400 فک کنم مچ پاشو شکوندی ای 1995 02:09:50,080 --> 02:09:52,239 بهترین دکتری که می تونی پیدا کنی براش بیار 1996 02:09:52,240 --> 02:09:54,999 و براش یه ماشین بخر. یه کادیلاک، تی برد 1997 02:09:55,000 --> 02:09:57,239 هرچی تو بگی ای 1998 02:09:57,240 --> 02:09:59,479 ضد افسردگی هامو پیدا کن چارلی 1999 02:09:59,480 --> 02:10:02,480 همه جارو گشتم و نمی تونم پیداشون کنم 2000 02:10:04,640 --> 02:10:07,640 - هیچ کدوم از شما حرومزاده ها اونا رو قایم نکرده که، کرده؟ - می رم پیداشون کنم 2001 02:10:23,840 --> 02:10:26,840 - من نگرانتم پسرم - چرا؟ 2002 02:10:27,640 --> 02:10:30,640 چرا اینجوری بهم نگاه می کنی؟ جوش درآوردم؟ 2003 02:10:30,800 --> 02:10:32,359 به خاطر قرصاست ای 2004 02:10:32,360 --> 02:10:35,360 ما نگران سلامتیت هستیم 2005 02:10:35,560 --> 02:10:37,719 خودم می دونم دارم چی کار می کنم 2006 02:10:37,720 --> 02:10:40,720 - من فقط دارم سعی می کنم کمکت کنم پسرم - من به نصیحتت نیازی ندارم 2007 02:10:42,160 --> 02:10:44,479 تو برای من کار می کنی، همین. فهمیدی؟ 2008 02:10:44,480 --> 02:10:47,480 - من باباتم - And I'm of age, old man. 2009 02:10:47,520 --> 02:10:50,520 دیگه بابا لازم ندارم 2010 02:11:04,040 --> 02:11:06,879 - خب لری تو چی دوست داری؟ - منظورت چیه؟ 2011 02:11:06,880 --> 02:11:09,439 You know, man, what rocks your boat? 2012 02:11:09,440 --> 02:11:12,440 مثل من، من...، گندش بزنن، حتی دیگه نمی دونم چی دوست دارم 2013 02:11:15,000 --> 02:11:18,000 موسیقی، مشخصه خب 2014 02:11:18,040 --> 02:11:20,879 کاراته. تو ارتش کاراته کار کردم 2015 02:11:20,880 --> 02:11:23,880 آره، کاراته دوست دارم. تو چی؟ 2016 02:11:24,760 --> 02:11:27,760 خدایا، وایسا ببینم. خب معلومه که منم مو دوست دارم 2017 02:11:30,920 --> 02:11:33,920 اما، می دونی، تو چند سال گذشته درباره ی سوالای بزرگ فکر کردم 2018 02:11:35,440 --> 02:11:38,399 مثل اینکه از کجا اومدیم؟ 2019 02:11:38,400 --> 02:11:41,400 چرا اینجاییم؟ کجا داریم میریم؟ 2020 02:11:41,600 --> 02:11:44,600 اوه، مرد، ادامه بده،مرد. ادامه بده 2021 02:11:45,280 --> 02:11:48,280 - منظورت چیه سه ساعته؟ - همین که گفتم 2022 02:11:48,920 --> 02:11:51,279 واسه یه مو کوتاه کردن؟ 2023 02:11:51,280 --> 02:11:54,280 به خدا 2024 02:11:54,600 --> 02:11:57,600 هیچ کس نمی دونه من چقدر احساس پوچی می کنم 2025 02:11:58,960 --> 02:12:01,960 منظورم اینه که هیچ کس هیچی درباره ی من نمی دونه man, least of all me. 2026 02:12:04,960 --> 02:12:07,960 و این پوچی چیه؟ 2027 02:12:09,760 --> 02:12:12,639 من حق ندارم چنین حسی داشته باشم 2028 02:12:12,640 --> 02:12:15,199 - چی می خوای؟ - ای، خوبی اونجا؟ 2029 02:12:15,200 --> 02:12:18,200 - همه چیز خوبه - چهار ساعته اون تویی 2030 02:12:18,800 --> 02:12:21,800 گفتم همه چی خوبه، لعنت! تنهامون بذار 2031 02:12:22,680 --> 02:12:25,680 - ...شوت می کنه - همینه. برو، عزیزم، برو، برو،برو،برو 2032 02:12:26,800 --> 02:12:28,399 !گرفتش 2033 02:12:28,400 --> 02:12:31,400 - He's gone, he's gone. - Twenty, 15, ten... 2034 02:12:31,520 --> 02:12:34,199 - الویس داری چی کار می کنی؟ - اینو گوش کنید 2035 02:12:34,200 --> 02:12:36,359 خدا این جوریه 2036 02:12:36,360 --> 02:12:39,360 من خودم را از طریق سمفونی های زیبای صداها، رنگ و زبان می نمایانم "I may be expressin' through you beautiful symphonies of sound, 2037 02:12:39,920 --> 02:12:42,920 color and language, که این خودش را به شکل موسیقی آشکار می کند that manifests itself as music. 2038 02:12:44,200 --> 02:12:47,200 چیزی که آن طور روی دیگران اثر می گذارد که باعث می شود 2039 02:12:47,560 --> 02:12:50,079 به عنوان یکی از بزرگان روزگار تحسینت کنند 2040 02:12:50,080 --> 02:12:53,080 و تو را به عنوان معلم و موعظه گری شگفت انگیز گرامی دارند 2041 02:12:54,480 --> 02:12:56,119 هان؟ 2042 02:12:56,120 --> 02:12:57,839 نمی فهمید؟ 2043 02:12:57,840 --> 02:13:00,840 از وقتی مامان مرد من داشتم سعی می کردم این چیزا رو بفهمم 2044 02:13:01,400 --> 02:13:03,799 اینکه چرا خدا اونو ازم گرفت 2045 02:13:03,800 --> 02:13:06,279 چرا این موفقیت و شهرتو بهم داد 2046 02:13:06,280 --> 02:13:09,280 چرا از بین میلیون ها نفر منو انتخاب کرد تا الویس پرسلی باشم 2047 02:13:10,680 --> 02:13:13,159 این کتابا این چیزا رو بهم میگن 2048 02:13:13,160 --> 02:13:15,599 که چرا اینقدر بدبختی توی دنیا هست؟ 2049 02:13:15,600 --> 02:13:18,159 چرا با وجود چیزایی که بهم داده خوشبخت نیستم؟ 2050 02:13:18,160 --> 02:13:20,319 ما تو رو خوشحال نمی کنیم؟ 2051 02:13:20,320 --> 02:13:23,320 نه لامار، نمی کنید. هیچ کدوم از این چیزا نمی کنه. نکته اینجاست 2052 02:13:24,720 --> 02:13:26,359 باید این کتابا رو بخونید 2053 02:13:26,360 --> 02:13:29,239 اگه توش بتمن نباشه تو کتابخونه ام نیست 2054 02:13:29,240 --> 02:13:31,719 - یا زنای لخت - آمین 2055 02:13:31,720 --> 02:13:34,720 اوه، گور بابای همه تون 2056 02:13:39,760 --> 02:13:41,359 سیلا؟ 2057 02:13:41,360 --> 02:13:44,360 پاشو، پاشو می خوام یه چیزی برات بخونم 2058 02:13:44,760 --> 02:13:47,760 اوه عزیزم 2 صبحه 2059 02:13:49,320 --> 02:13:52,320 باشه لری. من فقط حقیقت لعنتی رو می خوام مرد 2060 02:13:53,480 --> 02:13:56,480 منظورم اینه که...من چه اشتباهی دارم می کنم؟ 2061 02:13:59,040 --> 02:14:01,359 - یا شاید خدا منو دوست نداره - !دست بردار 2062 02:14:01,360 --> 02:14:04,360 !هی، تو یکی خفه شو یا از ماشین برو بیرون 2063 02:14:06,640 --> 02:14:08,839 فقط حقیقتو می خوام 2064 02:14:08,840 --> 02:14:11,759 که خدا رو بشناسم و تجربه اش کنم 2065 02:14:11,760 --> 02:14:14,760 اما از وقتی شروع کردیم، یه تجربه هم نداشتم 2066 02:14:15,520 --> 02:14:18,279 هیچی. ولی باور می کنم،مرد 2067 02:14:18,280 --> 02:14:21,280 واقعا باور می کنم. و می خوامش، لری. خیلی بد می خوامش مرد 2068 02:14:23,680 --> 02:14:25,679 آخه من چه مرگمه؟ 2069 02:14:25,680 --> 02:14:28,680 این که یه جایزه نیست الویس به دست آوردنی نیست 2070 02:14:30,640 --> 02:14:33,640 هیچ کس نمی دونه اون لحظه ی شهود کی ممکنه از راه برسه 2071 02:14:34,880 --> 02:14:37,880 ممکنه همه ی عمرت طول بکشه برای بعضیا اصلا اتفاق نمی افته 2072 02:14:42,800 --> 02:14:45,800 این کار می کنه یا نه؟ بزرگراه داره تموم میشه ها 2073 02:14:46,200 --> 02:14:49,200 چه بامزه. یه دقیقه دیگه درست میشه 2074 02:14:49,480 --> 02:14:52,480 Can we start that playback, please? 2075 02:14:52,680 --> 02:14:55,559 کات! کات! ببخشید 2076 02:14:55,560 --> 02:14:58,560 فقط اون لعنتی رو به کار بنداز، این کارو می کنی یا نه؟ 2077 02:15:02,600 --> 02:15:05,600 Man, that bites, huh? 2078 02:15:07,840 --> 02:15:10,840 ادامه بدید بچه ها 2079 02:15:14,960 --> 02:15:16,319 چیه؟ 2080 02:15:16,320 --> 02:15:18,879 You're startin' to look like a kettle of crap. 2081 02:15:18,880 --> 02:15:21,879 - به تو مربوط نیست - ولی هست 2082 02:15:21,880 --> 02:15:24,880 No one's gonna pay to see a burned-out Elvis. 2083 02:15:25,080 --> 02:15:28,080 سر صحنه هم که دیر اومدی. بیشتر از یه بار 2084 02:15:28,760 --> 02:15:30,919 تو اینجوری نیستی 2085 02:15:30,920 --> 02:15:33,159 اصلا این آشغالو خوندی؟ 2086 02:15:33,160 --> 02:15:35,639 دیالوگای منو می دونی؟ 2087 02:15:35,640 --> 02:15:37,999 اگه تو هم بودی برای رسیدن به اینجا عجله نمی کردی 2088 02:15:38,000 --> 02:15:39,959 این کار حرفه ای نیست پسرم 2089 02:15:39,960 --> 02:15:42,599 تو قبول کردی که این کارو بکنی باید بهترین کارتو بهشون بدی 2090 02:15:42,600 --> 02:15:45,600 من قبول کردم این فیلمو بازی کنم چون تو بهم گفتی 2091 02:15:45,800 --> 02:15:48,399 - پولشو لازم دارم - آره 2092 02:15:48,400 --> 02:15:51,400 مثل یه جاشوی مست پول خرج می کنی، ب اینکه به من مربوط نیست 2093 02:15:52,040 --> 02:15:55,040 اما این که سروقت بیای، دیالوگاتو بگی، احمقانه یا نه، این به من مربوطه 2094 02:15:57,680 --> 02:16:00,680 بله آقا 2095 02:16:02,240 --> 02:16:05,240 Now what's this about some religious kick you're on? 2096 02:16:09,600 --> 02:16:11,719 اون مادر...چطور جرات می کنه؟ 2097 02:16:11,720 --> 02:16:14,279 اون هیچی از زندگی من نمی دونه 2098 02:16:14,280 --> 02:16:17,280 It's not a kick, it's my life. It's real. 2099 02:16:17,840 --> 02:16:20,840 و هر اتفاقی که تو این خونه می افته به خودم مربوطه 2100 02:16:21,160 --> 02:16:24,160 به سرهنگ یا بقیه مربوط نیست 2101 02:16:25,120 --> 02:16:28,120 My God, if I ever catch the traitor in my own house! 2102 02:16:28,320 --> 02:16:31,239 - دنبال چی می گردی؟ - My Dexies. 2103 02:16:31,240 --> 02:16:33,759 He's bitchin' because he thinks I look beat. 2104 02:16:33,760 --> 02:16:36,760 - کجان؟ - You've already had a fistful... 2105 02:16:37,320 --> 02:16:40,320 شاید تو دستشویی باشن 2106 02:16:43,840 --> 02:16:45,399 الویس؟ 2107 02:16:45,400 --> 02:16:48,400 عزیزم. عزیزم، خوبی 2108 02:16:49,480 --> 02:16:52,480 !نه، بهش نگاه نکن عزیزم. پاشو. ورنون 2109 02:16:54,160 --> 02:16:57,160 شما پسرا چتونه؟ فکر می کنین کارتون چیه؟ 2110 02:16:58,120 --> 02:17:00,759 یکی باید 24 ساعته پیشش باشه 2111 02:17:00,760 --> 02:17:03,760 I don't care if you have to go into the donica with him. 2112 02:17:03,920 --> 02:17:06,920 نگاش کنین. اگه مجبور بشن به خاطر این فیلمو ادامه ندن 2113 02:17:07,360 --> 02:17:10,360 همه اش تقصیر شماست 2114 02:17:10,920 --> 02:17:13,920 قراره اینجا یه تغییراتی اتفاق بیفته 2115 02:17:14,280 --> 02:17:17,280 اول اینکه همه ی اون کتابای مذهبی 2116 02:17:18,400 --> 02:17:21,119 باید از اینجا بیرون برده بشن و سوزونده بشن 2117 02:17:21,120 --> 02:17:24,120 بعضیاتون فکر می کنین الویس مسیحه 2118 02:17:24,760 --> 02:17:27,760 که باید ردا بپوشه و تو خیابون راه بر و دنیا رو نجات بده 2119 02:17:29,040 --> 02:17:32,040 - اما الویس این طوری نیست - اون که نمی خواد دنیا رو نجات بده 2120 02:17:33,040 --> 02:17:35,799 می خواد خودشو نجات بده 2121 02:17:35,800 --> 02:17:38,800 دوم اینکه از حالا به بعد Second, from now on, everything goes through Joe, 2122 02:17:40,160 --> 02:17:43,160 که تو هر مو کوتاه کردن حضور خواهد داشت 2123 02:17:43,200 --> 02:17:46,200 که نباید بیشتر از نیم ساعت طول بکشه 2124 02:17:46,760 --> 02:17:49,639 الویس بید روی کارش تمرکز کنه 2125 02:17:49,640 --> 02:17:52,079 دیگه نمی خوام کتاب بخونه 2126 02:17:52,080 --> 02:17:55,080 یا کارایی بکنه که ذهنشو بهم می ریزه 2127 02:17:57,520 --> 02:18:00,520 باید مراقب کار و بارمون باشیم 2128 02:18:00,920 --> 02:18:03,920 حالا از اینجا گم شید بیرون 2129 02:18:28,720 --> 02:18:31,720 چرا داری این کارو با خودت می کنی؟ This religious kick, the drugs? 2130 02:18:34,120 --> 02:18:37,120 چی می خوای؟ 2131 02:18:37,360 --> 02:18:40,239 اولین باری که همدیگه رو دیدیم همین حرفو بهم زدی 2132 02:18:40,240 --> 02:18:42,199 یادمه 2133 02:18:42,200 --> 02:18:45,200 پولدار و مشهور می خواستی ستاره ی سینما بشی 2134 02:18:46,040 --> 02:18:49,040 خب تو رو به خواسته ات رسوندم، برای همین دوباره دارم ازت می پرسم 2135 02:18:50,360 --> 02:18:53,360 2136 02:18:54,760 --> 02:18:57,479 نمی دونم 2137 02:18:57,480 --> 02:19:00,480 حوصله ات سر رفته، آره همینه؟ 2138 02:19:00,800 --> 02:19:03,800 اینم هست 2139 02:19:04,400 --> 02:19:06,359 خیلی احساس تنهایی می کنم 2140 02:19:06,360 --> 02:19:09,360 پس اون دختر کوچولویی که اینجا تو قفس کردی چی؟ 2141 02:19:09,600 --> 02:19:12,319 خوشحالت می کنه؟ 2142 02:19:12,320 --> 02:19:15,159 - بعضی وقتا - خب پس، پسرم 2143 02:19:15,160 --> 02:19:18,160 خیلی از مردم همینم گیرشون نمیاد 2144 02:19:18,680 --> 02:19:21,680 Why don't you latch on to her before she wises up? 2145 02:19:22,600 --> 02:19:25,600 The whole scene is starting to get unseemly. 2146 02:19:27,040 --> 02:19:28,959 میشنوی چی میگم؟ 2147 02:19:28,960 --> 02:19:31,960 الان دیگه به سن قانونی رسیده پس منتظر چی هستی؟ 2148 02:19:34,680 --> 02:19:37,680 زمان مناسب 2149 02:19:37,880 --> 02:19:40,399 اگه مساله همینه If that's the case, I'd check my watch, 2150 02:19:40,400 --> 02:19:43,400 چون اگه زمان مناسبی برای راست و ریس کردن کارا باشه الانه 2151 02:19:47,920 --> 02:19:50,439 - تبریک میگم پسرم - ممنون بابا 2152 02:19:50,440 --> 02:19:53,440 - از عروسیت همچین تصوری نداشتم - می دونم منظورت چیه مامان 2153 02:19:54,400 --> 02:19:57,400 وقتی سرهنگ گفت خودش ترتیب کارا رو میده فکر کردم قراره عروسی بزرگی بشه 2154 02:19:58,760 --> 02:20:00,919 Yeah, it got out of hand with him. 2155 02:20:00,920 --> 02:20:03,920 نمی خواست اتفاق خبری بزرگی بشه و واسه همین نصف دوستامونو دعوت نکرد 2156 02:20:05,040 --> 02:20:08,040 رِد خیلی عصبانی رفت خونه 2157 02:20:08,840 --> 02:20:10,399 متاسفم مامان 2158 02:20:10,400 --> 02:20:13,119 زود باش. برای کنفرانس خبری دیرمون میشه 2159 02:20:13,120 --> 02:20:15,879 زود باش عزیزم. متاسفم مامان 2160 02:20:15,880 --> 02:20:18,880 کنفرانس خبری؟ That's a real low-key event, yeah. 2161 02:20:18,960 --> 02:20:21,960 اگه میذاشتیم سرهنگ برای ماه عسل هم بلیت می فروخت 2162 02:20:56,040 --> 02:20:58,559 سیلا، زنم 2163 02:20:58,560 --> 02:21:01,560 دوسِت دارم 2164 02:21:15,280 --> 02:21:18,119 They got me singin' to a dog. 2165 02:21:18,120 --> 02:21:21,120 At least it's a talkin' dog. بیرون یه سری هوادار منتظرن 2166 02:21:21,800 --> 02:21:24,800 We best fly below the radar so we get you to the airport pronto. 2167 02:21:25,240 --> 02:21:27,639 - باورتون میش من دارم بابا میشم؟ - آره 2168 02:21:27,640 --> 02:21:30,479 باورمون نمیشه پرسیلا داره مامان میشه 2169 02:21:30,480 --> 02:21:31,719 بزن بریم جو 2170 02:21:31,720 --> 02:21:33,879 چند ثانیه ی دیگه ای 2171 02:21:33,880 --> 02:21:36,880 داریم از بین یه گروه از طرفدارای دم در رد میشیم 2172 02:21:42,320 --> 02:21:45,320 لیسا ماری کوچولو 2173 02:21:45,560 --> 02:21:48,560 - قشنگ ترین نیست؟ - می دونم 2174 02:21:55,880 --> 02:21:58,880 اوه، اون یه معجزه است 2175 02:22:00,160 --> 02:22:03,160 باورم نمیشه من بخشی از این بچه ی خوشگلم 2176 02:22:04,880 --> 02:22:07,880 خیلی عالیه 2177 02:22:08,600 --> 02:22:11,600 بیا باهاش روبرو بشیم الویس. فیلما دیگه مثل سابق نیستن 2178 02:22:12,200 --> 02:22:15,039 وضع آهنگا هم بهتر نیست 2179 02:22:15,040 --> 02:22:18,040 It's the material you shove down my throat. You can't polish a turd. 2180 02:22:19,040 --> 02:22:22,040 حالا دنبال مقصر نگرد اون جوری که تو پول خرج می کنی 2181 02:22:22,560 --> 02:22:25,560 نمی تونیم بشینیم و منتظر چیزای خوب بشیم 2182 02:22:25,840 --> 02:22:28,840 You bought a ranch, couple dozen pickup trucks for your pals, 2183 02:22:29,800 --> 02:22:32,800 نمی دونم چندتا اسب و حالا هم که یه خونه 2184 02:22:34,120 --> 02:22:37,120 - پول لازم داری پسر - باشه. باشه 2185 02:22:37,840 --> 02:22:39,679 قرار چیه؟ 2186 02:22:39,680 --> 02:22:42,680 الویس باید به کارت یه شروع تازه بدیم 2187 02:22:43,920 --> 02:22:46,920 ما تو تلویزیون خوب شروع کردیم و الانم می تونیم دوباره با تلویزیون خوب شروع کنیم 2188 02:22:48,000 --> 02:22:51,000 I done made this deal with Singer sewing machines for a Christmas special. 2189 02:22:52,000 --> 02:22:55,000 نه، این حالا یه فرصت مهمه، پسرم 2190 02:22:55,080 --> 02:22:57,479 و اگه خرابش کنم، کارمون تمومه 2191 02:22:57,480 --> 02:22:59,999 - خرابش نمی کنی - اوه دست بردار سرهنگ 2192 02:23:00,000 --> 02:23:03,000 It's one thing to flop in a film that's been done. 2193 02:23:03,440 --> 02:23:06,199 It's another to fall on your face in front of... 2194 02:23:06,200 --> 02:23:09,200 - چند نفر برنامه ی اد سالیوان رو دیدن؟ - پنجاه و دو میلیون 2195 02:23:11,520 --> 02:23:13,279 برو کارگردانو ببین 2196 02:23:13,280 --> 02:23:16,280 He's a young hotshot that's done a couple of rock 'n' roll shows. 2197 02:23:17,760 --> 02:23:20,760 خوشت نیومد یکی دیگه میاریم 2198 02:23:22,960 --> 02:23:25,519 باشه. میبینمش 2199 02:23:25,520 --> 02:23:28,520 بیا روراست باشیم. فکر نمی کنم بیشتر بچه ها دیگه حتی تو رو بشناسن 2200 02:23:31,360 --> 02:23:34,360 الان دهه ی شصته مرد. می شنوی تو رادیو چی پخش می کنن؟ 2201 02:23:35,200 --> 02:23:38,200 The Mamas and the Papas(یکی از گروه های راک آمریکایی دهه 60) The Stones(گروه راک انگلیسی دهه 60), Marvin Gaye(خواننده ی آمریکایی)... 2202 02:23:38,520 --> 02:23:41,520 می دونم. می دونم. همه چیز گوش میدم 2203 02:23:43,000 --> 02:23:45,719 The Rascals(گروه موسیقی آمریکایی که در دهه 60 فعالیت داشت), Aretha Franklin(خواننده ی زن آمریکایی). 2204 02:23:45,720 --> 02:23:48,720 الان یه آهنگی هست، مک آرتور پارک. خواننده اش ریچارد هریسه 2205 02:23:50,800 --> 02:23:53,800 - تو بودی اون سبکی می خوندی؟ - درسته. آهنگ خیلی خوبیه 2206 02:23:54,920 --> 02:23:57,920 Jimmy Webb, he can flat-out write. 2207 02:23:59,320 --> 02:24:02,320 این چیزیه که تو فکرم دارم سه روزه ضبطش می کنیم 2208 02:24:02,440 --> 02:24:05,440 اولین روزش جلوی جمعیت، زنده اجرا میشه. بازگشت بزرگ الویس 2209 02:24:07,640 --> 02:24:10,640 می دونم که استرس می گیری so we'll just get that out of the way. 2210 02:24:11,600 --> 02:24:14,600 The next two days, we tape several staged numbers, 2211 02:24:15,400 --> 02:24:18,400 drawing on your own personal and musical life. 2212 02:24:19,720 --> 02:24:22,720 - خوشم اومد - یه مشکلی هست الویس 2213 02:24:24,640 --> 02:24:27,640 سرهنگ و ان بی سی می خوان تو آهنگای کریسمسُ بخونی 2214 02:24:29,000 --> 02:24:30,719 به نظر من خیلی محدودکننده است 2215 02:24:30,720 --> 02:24:33,720 دقیقا برخلاف کاری که باید بکنی 2216 02:24:34,560 --> 02:24:37,560 تو چی فکر می کنی؟ 2217 02:24:38,680 --> 02:24:41,680 من فکر می کنم بیا این کارو بکنیم خیلی خوب میشه استیو 2218 02:24:42,880 --> 02:24:45,199 - باشه، مرد - باشه 2219 02:24:45,200 --> 02:24:48,200 اون پشت استیجه، میاد اینجا 2220 02:24:48,240 --> 02:24:51,240 چی شده الویس؟ 2221 02:24:52,920 --> 02:24:55,920 متاسفم، استیو. نمی تونم این کارو بکنم، مرد. نمی تونم ادامه بدم 2222 02:24:58,040 --> 02:25:01,040 - چی؟ - اصلا فکر خوبی نبود 2223 02:25:04,360 --> 02:25:07,360 بیشتر از هفت ساله که جلوی جمعیت اجرای زنده نداشتم 2224 02:25:09,720 --> 02:25:12,720 نمی دونم می تونم انجامش بدم یا نه اگه از من خوششون نیاد چی؟ 2225 02:25:15,840 --> 02:25:18,840 ازت خوششون نیاد؟ اوه خدای من 2226 02:25:19,400 --> 02:25:22,400 الویس تو راک ان رول رو آوردی 2227 02:25:24,120 --> 02:25:26,079 تو پادشاه بودی 2228 02:25:26,080 --> 02:25:29,080 برو اون بیرون و دوباره پادشاه میشی 2229 02:25:31,600 --> 02:25:33,679 مثل دوچرخه سواری می مونه 2230 02:25:33,680 --> 02:25:36,680 وقتی دوباره بری روی استیج دوباره مثل قدیما میشه 2231 02:25:36,880 --> 02:25:39,880 من همین الان بیرون بودم اونا طرفداراتن الویس 2232 02:25:40,000 --> 02:25:43,000 نباید ناامیدشون کنی هیچ وقت ناامیدشون نکردی 2233 02:25:43,480 --> 02:25:46,319 - واقعیته - بعضیاشونم خوشگلن 2234 02:25:46,320 --> 02:25:48,439 بهت دروغ نمی گم 2235 02:25:48,440 --> 02:25:51,039 برای هیچی هم که نه، به خاطر منم شده این کارو بکن 2236 02:25:51,040 --> 02:25:54,040 میشه یکی از اون دفه های خیلی کمی که به جای اینکه رو به باسنت ساز بزنم رو به صورتت می زنم 2237 02:26:05,760 --> 02:26:08,759 نگران هیچی نباش فقط یه دورهمیه 2238 02:26:08,760 --> 02:26:11,760 فقط میشی کنار گروه 2239 02:26:12,920 --> 02:26:15,920 - یالا ای - پسر خوب، پسر خوب 2240 02:26:17,720 --> 02:26:20,720 - اوه بچه ها. خیلی وقت گذشته - خیلی وقته. آره 2241 02:26:21,600 --> 02:26:24,399 - خیلی گذشته - قیافه ت یادم رفته بود 2242 02:26:24,400 --> 02:26:27,400 اوه، نه بابا؟ 2243 02:26:27,640 --> 02:26:30,640 - خیلی خب دیگه، شب بخیر 2244 02:26:34,920 --> 02:26:37,199 خب، الان چی کار کنم؟ 2245 02:26:37,200 --> 02:26:40,200 - یه چیزی واسه مون بزن - خب باشه 2246 02:26:41,840 --> 02:26:44,840 اوه، یه دقیقه وایسا، یه دقیقه وایسا لبم یه چیزیش شده 2247 02:26:46,560 --> 02:26:49,560 یادته اینو عزیز؟ بیست و نه تا عکس این مدلی انداختم 2248 02:26:50,360 --> 02:26:53,360 - و ماجرای انگشت، الویس؟ - انگشت، راست میگی، انگشت 2249 02:26:54,320 --> 02:26:57,320 تو فلوریدا که بودم پلیس ایالتی اومد از برنامه ام فیلم بگیره 2250 02:26:59,920 --> 02:27:02,920 مجبور بودم بی حرکت وایسم و فقط می تونستم این انگشت کوچیکه مو تکون بدم 2251 02:27:08,920 --> 02:27:11,199 It got more applause than I did. 2252 02:27:11,200 --> 02:27:14,200 هی الویس،، اون آهنگ لاودی میس کلادی رو برام بخون 2253 02:27:15,600 --> 02:27:18,239 دوازده سال با این مرد روی استیج بودم 2254 02:27:18,240 --> 02:27:21,240 و این اولین حرفیه که تو این مدت بهم زده. اولین حرف 2255 02:27:21,640 --> 02:27:24,640 و واسه همین الان گیتارشو ازش می گیرم. یالا اسکاتی، ردش کن بیاد 2256 02:27:26,120 --> 02:27:29,120 That's all I got to say. 2257 02:27:35,720 --> 02:27:38,720 ♪ Well lawdy, lawdy, lawdy Miss Clawdy 2258 02:27:41,080 --> 02:27:44,080 ♪ Well you sure look good to me 2259 02:27:46,720 --> 02:27:49,720 ♪ Well please don't excite me baby 2260 02:27:49,880 --> 02:27:52,880 ♪ I know it can't be me 2261 02:27:55,880 --> 02:27:58,880 ♪ Well I give you all my money gal 2262 02:28:01,240 --> 02:28:04,240 ♪ But you just don't treat me right 2263 02:28:05,760 --> 02:28:08,760 ♪ You like to ball every morning 2264 02:28:08,960 --> 02:28:11,960 ♪ Don't come home till late at night 2265 02:28:16,160 --> 02:28:19,160 ♪ I will tell, tell my mama 2266 02:28:19,640 --> 02:28:21,719 ♪ Lord I swear to God 2267 02:28:21,720 --> 02:28:24,720 ♪ What you've been doing to me 2268 02:28:25,240 --> 02:28:28,240 ♪ I'm gonna tell everybody that 2269 02:28:28,800 --> 02:28:31,800 ♪ I am in misery 2270 02:28:34,600 --> 02:28:36,959 ♪ I said bye 2271 02:28:36,960 --> 02:28:38,919 ♪ Bye bye baby 2272 02:28:38,920 --> 02:28:41,920 ♪ Girl I won't be calling no more 2273 02:28:44,360 --> 02:28:47,359 ♪ Goodbye to little darlin' 2274 02:28:47,360 --> 02:28:50,360 ♪ Down the road I go 2275 02:28:50,520 --> 02:28:53,520 ♪ Da-da-da da da da-da ♪ 2276 02:28:57,640 --> 02:28:59,799 خیلی ممنون 2277 02:28:59,800 --> 02:29:02,800 خیلی خوشگل بود، مرد صداشونو شنیدی؟ 2278 02:29:02,880 --> 02:29:04,559 گوشام هنوز داره زنگ میزنه 2279 02:29:04,560 --> 02:29:07,560 - مثل قدیما - قدیما؟ فقط گوش کن 2280 02:29:07,680 --> 02:29:10,680 جوونیم. روزای زیادی در پیش داریم من میرم نشویل 2281 02:29:11,440 --> 02:29:13,279 - هنوز اون استودیو رو داری؟ - آره 2282 02:29:13,280 --> 02:29:16,280 دوباره مثل قبل تمرین می کنیم Come up with stuff and cut records. 2283 02:29:17,520 --> 02:29:20,520 - عاشق این فکرم - وقتی تموم شد دوباره تور می ذاریم 2284 02:29:21,200 --> 02:29:24,200 - منظورم اروپا، ژاپن و استرالیاست - سرهنگ چی؟ 2285 02:29:24,920 --> 02:29:27,920 فکر کردم تو هیچ وقت تور نمیری چون اون یه فضایی غیرقانونیه 2286 02:29:28,200 --> 02:29:31,200 نمی دونم. گور باباش. این کارو می کنیم داداش 2287 02:29:31,240 --> 02:29:34,239 We'll be waitin'. Ready, willin' and half able. 2288 02:29:34,240 --> 02:29:37,240 برو دی جی. بعدا میبنمتون رد! بیا اینجا مرد 2289 02:29:39,240 --> 02:29:42,240 ماشینو آماده کن. امشب دیگ کاری نداریم 2290 02:29:43,040 --> 02:29:46,040 - استیو، عالی بود - تبریک میگم. عالی بودی 2291 02:29:46,520 --> 02:29:49,520 - ممنون برادر - هی، اونو نگاه کن 2292 02:29:50,840 --> 02:29:53,840 - شروع تازه - آره. یه شروع تازه 2293 02:29:57,640 --> 02:30:00,640 بذار بپرسم، تا حالا به این فکر کردی که از دست همراهات خلاص بشی؟ 2294 02:30:02,360 --> 02:30:04,719 همراهام نیستن. یکی راننده مه 2295 02:30:04,720 --> 02:30:07,720 یکی مسئول قرار ملاقاتاست، و محافظا 2296 02:30:08,000 --> 02:30:10,199 به نظرت به محافظا نیاز داری؟ 2297 02:30:10,200 --> 02:30:13,079 هر دفه میرم بیرون به دردسر میفتم پس، آره 2298 02:30:13,080 --> 02:30:16,080 واقعا؟ قصد توهین ندارم ولی آخرین باری که تنها بیرون رفتی کی بود؟ 2299 02:30:16,840 --> 02:30:19,840 آه...یه مدتی میشه. یه مدتی میشه 2300 02:30:22,680 --> 02:30:25,680 شرط می بندم اگه همین الان بری سانست استریپ 2301 02:30:26,680 --> 02:30:29,680 کسی مزاحمت نمیسه 2302 02:30:31,440 --> 02:30:34,440 - این طور فکر می کنی؟ - این طور فکر می کنم 2303 02:30:36,480 --> 02:30:39,480 شرطو قبول می کنم. باشه 2304 02:30:40,400 --> 02:30:43,400 - راه پله امنه. آماده باش ای - من با استیو میرم پایین 2305 02:30:44,280 --> 02:30:47,280 - پسرا رو میارم - نه، فقط من و استیو. اشکالی نداره 2306 02:30:51,160 --> 02:30:54,160 یالا. من میرم لباس عوض کنم 2307 02:30:54,960 --> 02:30:57,960 هی چطوری؟ 2308 02:30:59,480 --> 02:31:02,480 - هی چطوری مرد؟ - آروم مرد 2309 02:31:03,480 --> 02:31:06,480 هی چطوری؟ 2310 02:31:13,160 --> 02:31:16,160 سال هزار و نهصد و شصت و هشته عصر تغییره مرد 2311 02:31:18,360 --> 02:31:21,360 تو هم می تونی تغییر کنی 2312 02:31:24,080 --> 02:31:27,080 هنوز لباس تنشه 2313 02:31:27,600 --> 02:31:30,600 اشکال نداره. دوست دارم کادوهامو باز کنم 2314 02:31:36,840 --> 02:31:39,319 چی شده؟ 2315 02:31:39,320 --> 02:31:42,320 - یه مشکلاتی دارم - نگران اون برنامه ی تلویزیونی هستی؟ 2316 02:31:44,000 --> 02:31:47,000 - آره - سخت ترین قسمتش تموم شده، نشده؟ 2317 02:31:47,920 --> 02:31:50,879 مردم که عاشقت بودن 2318 02:31:50,880 --> 02:31:53,880 فقط دو روز ضبط، مثل فیلم ساختن 2319 02:31:56,280 --> 02:31:59,280 چرا ما فیلم خودمونو نسازیم؟ 2320 02:32:03,240 --> 02:32:06,240 نمی تونیم این کارو بکنیم. خیلی زوده 2321 02:32:07,040 --> 02:32:10,040 - اوه اشکال نداره. دکتر میگه اشکال نداره - موضوع این نیست سیلا 2322 02:32:12,760 --> 02:32:15,760 ...مساله اینه که 2323 02:32:16,880 --> 02:32:19,880 من هیچ وقت نتونستم با زنی که بچه داره بخوابم 2324 02:32:20,360 --> 02:32:22,999 چی؟ 2325 02:32:23,000 --> 02:32:26,000 - باورم نمیشه - حقیقت داره 2326 02:32:26,800 --> 02:32:29,800 چون من یه مامانم نمی تونی باهام بخوابی؟ 2327 02:32:29,840 --> 02:32:32,159 من مامان تو که نیستم الویس 2328 02:32:32,160 --> 02:32:35,160 Satinin', I love you. And we'll be OK, I promise. 2329 02:32:38,000 --> 02:32:41,000 فقط...فقط یه کم زمان بیشتری لازم دارم 2330 02:32:41,800 --> 02:32:44,800 الان خیلی مشغله دارم 2331 02:32:49,640 --> 02:32:51,839 می دونم عزیزم 2332 02:32:51,840 --> 02:32:54,840 اینجا ستون سرگرمیه و صحنه ی فاحشه خونه We have the amusement pier and the bordello set. 2333 02:32:56,040 --> 02:32:58,919 اینجا جاده ی هیچ کجا رو می سازیم 2334 02:32:58,920 --> 02:33:01,920 - مرد، من قبلا تو اون جاده بودم - I hear that. 2335 02:33:02,000 --> 02:33:05,000 شما دوتا! بیاید اینجا 2336 02:33:12,400 --> 02:33:14,959 این قراره یه برنامه ی ویژه ی کریسمس باشه 2337 02:33:14,960 --> 02:33:16,959 این چیزیه که به اسپانسر فروختیم 2338 02:33:16,960 --> 02:33:19,960 الویس احساس می کنه نمی تونیم برنامه ویژه کریسمس داشته باشیم 2339 02:33:20,200 --> 02:33:23,200 مگر اینکه حداقل یه آهنگ کریسمس داشته باشیم. درسته، الویس؟ 2340 02:33:25,200 --> 02:33:26,959 بله آقا 2341 02:33:26,960 --> 02:33:29,759 یه چیزی واسه قسمت آخر داریم 2342 02:33:29,760 --> 02:33:32,639 - یه آهنگ کریسمس؟ - یه چیز مخصوص 2343 02:33:32,640 --> 02:33:35,640 - الویس اصرار داره که یه آهنگ کریسمس هم باشه - من ازش چنین چیزی نشنیدم 2344 02:33:38,040 --> 02:33:41,040 دارم بهت می گم که الویس یه آهنگ کریسمس لعنتی می خواد 2345 02:33:41,360 --> 02:33:43,759 مگه همینو نمی خوای الویس؟ 2346 02:33:43,760 --> 02:33:46,760 - بله آقا - خیلی خب. خوشحالم که حل شد 2347 02:33:58,280 --> 02:34:01,280 چرا می ذایر بهت زور بگه؟ مثل یه بچه باهات رفتار کنه؟ 2348 02:34:03,560 --> 02:34:06,399 توی این سالها خیلی بهش فکر کردم 2349 02:34:06,400 --> 02:34:09,400 اگه میشد سعی می کردم برات توضیح بدم ولی بازم نمی فهمیدی 2350 02:34:09,880 --> 02:34:12,880 - فکر می کنم می فهمم - چطوری؟ 2351 02:34:13,320 --> 02:34:16,320 تو از دنیای که من ازش اومدم هیچی نمی دونی 2352 02:34:18,640 --> 02:34:21,640 راستش من خیلی در موردت می دونم الویس 2353 02:34:22,240 --> 02:34:25,079 این شغلمه 2354 02:34:25,080 --> 02:34:28,080 تو دیگه اون بچه ی فقیر محله ی توپلو نیستی تو اونی هستی که تو خونه ی بزرگ زندگی می کنی 2355 02:34:30,400 --> 02:34:32,919 می تونی رییس خودت باشی مرد 2356 02:34:32,920 --> 02:34:35,920 And you've certainly outgrown that old carny. 2357 02:34:38,840 --> 02:34:41,799 من بهش قول دادم 2358 02:34:41,800 --> 02:34:44,800 Besides, before me there was no such thing as a rock star. 2359 02:34:48,760 --> 02:34:51,760 اون کتاب درست کردن یه راک استارو نوشته He wrote the book on how to make one. 2360 02:34:52,360 --> 02:34:55,360 هر کس دیگه ای رو به جاش استخدام کنم اونم این کتابُ خونده Anyone else I'll hire will just have read it. 2361 02:34:58,000 --> 02:35:00,839 خب، شاید وقت نوشتن یه کتاب جدیده 2362 02:35:00,840 --> 02:35:03,840 کتاب خودت 2363 02:35:06,160 --> 02:35:08,519 ♪ I'm gonna get me a boss man 2364 02:35:08,520 --> 02:35:10,879 ♪ One who's gonna treat me right 2365 02:35:10,880 --> 02:35:13,239 ♪ I work hard in the day time 2366 02:35:13,240 --> 02:35:15,039 ♪ Rest easy at night 2367 02:35:15,040 --> 02:35:18,040 ♪ Big boss man 2368 02:35:18,640 --> 02:35:21,159 ♪ Can't you hear me when I call? 2369 02:35:21,160 --> 02:35:24,160 ♪ Can't you hear me when I call? 2370 02:35:24,440 --> 02:35:27,440 ♪ I said you ain't so big 2371 02:35:28,000 --> 02:35:31,000 ♪ You're just tall that's all... 2372 02:35:32,320 --> 02:35:34,759 - !کات،کات،کات - خوب بود؟ 2373 02:35:34,760 --> 02:35:37,760 - خوب؟ عالی بود مرد - باشه 2374 02:35:38,000 --> 02:35:41,000 We're gonna go into the Guitar Man sequence after that. 2375 02:35:41,160 --> 02:35:42,879 - ازش خوشم میاد - عالیه 2376 02:35:42,880 --> 02:35:45,880 خیلی خب، خیلی خب 2377 02:36:01,640 --> 02:36:04,640 حالا چیه؟ 2378 02:36:07,200 --> 02:36:08,759 این چیه؟ 2379 02:36:08,760 --> 02:36:11,719 این دموی قسمت آخره از کجا گرفتیش؟ 2380 02:36:11,720 --> 02:36:14,159 آهنگ کریسمس نیست یکی از اون آهنگای 2381 02:36:14,160 --> 02:36:17,160 هیپی، کمونیست و متنفر از آمریکا و اعتراضیه 2382 02:36:17,280 --> 02:36:19,759 در واقع، سبکش بیشتر شبیه گاسپله 2383 02:36:19,760 --> 02:36:22,760 این یه روش جدیده سرهنگ من ازش خوشم میاد و انجامش میدم 2384 02:36:23,880 --> 02:36:26,359 اینجا چه خبره الویس؟ 2385 02:36:26,360 --> 02:36:29,159 اوه، چند تا روش جدید دیگه، سرهنگ 2386 02:36:29,160 --> 02:36:31,919 من دوباره تور میذارم این دفه اروپا 2387 02:36:31,920 --> 02:36:34,920 برام مهم نیست که مشکل شناسنامه داری 2388 02:36:35,200 --> 02:36:37,719 یا همون طور که بعضیا میگن یه فضایی غیرقانونی هستی 2389 02:36:37,720 --> 02:36:40,720 و بعد از اروپا هم، نمی دونم. ژاپن. کی می دونه؟ 2390 02:36:41,960 --> 02:36:44,319 چرا این جوری می کنی؟ 2391 02:36:44,320 --> 02:36:47,199 چون دیگه نمی خوام کسل بشم سرهنگ 2392 02:36:47,200 --> 02:36:50,039 نمی خوام دوباره آهنگی بخونم که بهش اعتقاد ندارم 2393 02:36:50,040 --> 02:36:52,479 یا یه فیلم دیگه ای بسازم که برام مهم نیست 2394 02:36:52,480 --> 02:36:55,480 این برنامه ی تلویزیونی منو هیجان زده کرده، اونم برای اولین بار بعد از سال ها 2395 02:36:55,880 --> 02:36:58,880 داره بهم خوش می گذره و نمی خوام این حسُ از دست بدم 2396 02:36:59,080 --> 02:37:02,080 یه حس؟ من تو رو به خاطر یه حس 2397 02:37:02,520 --> 02:37:04,519 نمی فرستم یه تور مزخرف 2398 02:37:04,520 --> 02:37:07,520 پس کسی رو پیدا می کنم که این کارو می کنه 2399 02:37:08,800 --> 02:37:11,800 ...پسرم، بذار یه چیزایی رو برات توضیح بدم. ما قرارداد داریم 2400 02:37:13,400 --> 02:37:16,400 همیشه بهم می گفتی میشه سر یه قرارداد دوباره مذاکره کرد یا حتی اگه لازم باشه لغوش کرد 2401 02:37:17,360 --> 02:37:20,039 شاید وقتشه که این قرارداد رو پاره کنیم 2402 02:37:20,040 --> 02:37:22,399 این چیزیه که می خوای؟ 2403 02:37:22,400 --> 02:37:25,400 بعد از این همه سالی که صرف تو و حرفه ات کردم؟ همه ی کارم؟ 2404 02:37:26,720 --> 02:37:29,639 - !ای دهاتی نمک نشناس - !مراقب حرف زدنت باش 2405 02:37:29,640 --> 02:37:32,640 - !از دفترم برو بیرون - !پول این دفترو من دادم 2406 02:37:33,040 --> 02:37:36,040 - تو اخراجی - نمی تونی اخراجم کنی. خودم استعفا میدم 2407 02:37:36,280 --> 02:37:39,280 یه کنفرانس خبری می ذارم که اعلام کنم اخراجی 2408 02:37:40,040 --> 02:37:42,039 !برو بذار 2409 02:37:42,040 --> 02:37:45,040 اما اگه می خوای رابطه ی تجاریمون رو تموم کنی 2410 02:37:45,400 --> 02:37:47,679 باید چیزی که بهم بدهکاری بدی 2411 02:37:47,680 --> 02:37:50,039 باشه. برام یه صورتحساب بنویس 2412 02:37:50,040 --> 02:37:53,040 اوه من منتظر چنین روزی بودم، برای همین یه سری مدارک آماده کردم 2413 02:37:56,160 --> 02:37:59,160 یه سری مساعده بهت دادم 2414 02:38:00,600 --> 02:38:03,600 قرارداداهایی که حق کمیسیونمُ کامل ازشون نگرفتم 2415 02:38:04,680 --> 02:38:07,680 هزینه، Then there's expenses, future monies to deal with, movie profits, 2416 02:38:09,640 --> 02:38:12,640 من از باقی مونده شون هم درصد می برم و از آلبوم ها I get a percentage of the residuals on them too, and the records. 2417 02:38:13,440 --> 02:38:16,440 بعدشم موارد دیگه ی Then there's other items of mutual interest. 2418 02:38:17,520 --> 02:38:20,520 So you wanna be free of me, you're going to have to pay for the privilege. 2419 02:38:39,120 --> 02:38:41,479 از کجا چندین میلیون پول بیاریم؟ 2420 02:38:41,480 --> 02:38:42,999 I'll talk to my agents. 2421 02:38:43,000 --> 02:38:45,679 اونام با سرهنگ دستشون تو یه کاسه است 2422 02:38:45,680 --> 02:38:48,119 یه وکیل می گیرم، یه کاریش می کنم 2423 02:38:48,120 --> 02:38:50,839 وکیل زودتر از یه مرد با اسلحه ازت پولاتو می دزده 2424 02:38:50,840 --> 02:38:53,359 ممکنه همه چیزو از دست بدیم ای 2425 02:38:53,360 --> 02:38:56,360 پس قولت چی؟ تو قول دادی What about your word? You made a promise. He kept up his end. 2426 02:38:56,800 --> 02:38:59,800 Lately his end's been draggin', and I been doin' all the heavy liftin'. 2427 02:39:00,880 --> 02:39:03,880 یه کاریش می کنم. تو رو خدا، من دارم اینجا می میرم 2428 02:39:06,280 --> 02:39:09,280 - خودم از پسش یرمیام - اما من فقط دارم می پرسم چطوری 2429 02:39:10,160 --> 02:39:13,160 تو نمی تونی از پس پول بربیای صورتحسابا اینو نشون میده 2430 02:39:13,200 --> 02:39:15,039 تو حتی هیچ پولی تو جیبت نمی ذاری 2431 02:39:15,040 --> 02:39:18,040 شماره تلفنت هم بلد نیستی چطور می خوای خودتو اداره کنی؟ 2432 02:39:18,840 --> 02:39:21,840 - یکی دیگه رو استخدام می کنم - کی؟ کی الویس؟ 2433 02:39:33,360 --> 02:39:36,360 داشتم به حرفای دیروزمون فکر می کردم 2434 02:39:36,840 --> 02:39:39,840 و اگه می خوای بری تور، خب، من ردیفش می کنم. می ریم تور 2435 02:39:41,960 --> 02:39:43,599 فیلما چطور؟ 2436 02:39:43,600 --> 02:39:46,319 این یکی یه کم سخت تره 2437 02:39:46,320 --> 02:39:49,320 سه تا فیلمو مجبوریم انجام بدیم و بعدی هم ردیف شده 2438 02:39:49,760 --> 02:39:52,760 اسمش "دردسر با دخترا و نجات از دردسر"ه 2439 02:39:53,120 --> 02:39:56,120 Sounds like a winner. What about this? 2440 02:39:57,400 --> 02:40:00,400 Oh, that. Trifle. 2441 02:40:03,560 --> 02:40:06,560 - پس میریم تور؟ - Las Vegas. I cut us a hell of a deal. 2442 02:40:07,800 --> 02:40:10,800 آقای پرسلی روی صحنه لازمتون داریم 2443 02:40:11,080 --> 02:40:14,080 درباره اش فکر کن پسرم. وگاس 2444 02:40:14,360 --> 02:40:17,360 حدس بزن چی شده استیو؟ دارم تور میرم وگاس 2445 02:40:19,120 --> 02:40:22,120 Can I get a marker ready, please? 2446 02:40:22,800 --> 02:40:25,800 و حاضریم 2447 02:40:28,840 --> 02:40:31,840 روی صحنه ساکت لطفا 2448 02:40:33,320 --> 02:40:36,320 - حاضری الویس؟ - آره. آره 2449 02:40:36,480 --> 02:40:39,480 اگه بتونم خیالبافی کنم، صحنه ی 18. علامت بزن 2450 02:40:59,800 --> 02:41:02,800 ♪ There must be lights burning brighter somewhere 2451 02:41:06,840 --> 02:41:09,840 ♪ Got to be birds flying higher in a sky more blue 2452 02:41:13,920 --> 02:41:16,920 ♪ If I can dream of a better land 2453 02:41:18,120 --> 02:41:21,120 ♪ Where all my brothers walk hand in hand 2454 02:41:21,200 --> 02:41:23,279 ♪ Tell me why? 2455 02:41:23,280 --> 02:41:25,079 ♪ Oh why? 2456 02:41:25,080 --> 02:41:28,080 ♪ Oh why can't my dream come true? 2457 02:41:32,080 --> 02:41:35,080 ♪ Oh why? 2458 02:41:35,360 --> 02:41:38,360 ♪ There must be peace and understanding sometime 2459 02:41:42,520 --> 02:41:44,999 ♪ Strong winds of promise 2460 02:41:45,000 --> 02:41:48,000 ♪ That will blow away all the doubt and fear 2461 02:41:50,040 --> 02:41:53,040 ♪ If I can dream of a warmer sun 2462 02:41:54,120 --> 02:41:57,120 ♪ Where hope keeps shining on everyone 2463 02:41:57,680 --> 02:41:59,559 ♪ Tell me why? 2464 02:41:59,560 --> 02:42:01,399 ♪ Oh why? 2465 02:42:01,400 --> 02:42:04,400 ♪ Oh why won't that sun appear? 2466 02:42:13,480 --> 02:42:16,480 ♪ We're lost in a cloud 2467 02:42:17,160 --> 02:42:20,160 ♪ With too much rain 2468 02:42:20,880 --> 02:42:23,880 ♪ We're trapped in a world 2469 02:42:24,480 --> 02:42:27,480 ♪ That's troubled with pain 2470 02:42:28,240 --> 02:42:31,240 ♪ But as long as a man has the strength to dream 2471 02:42:34,160 --> 02:42:37,160 ♪ He can redeem his soul and fly 2472 02:42:45,240 --> 02:42:48,240 ♪ Deep in my heart there's a trembling question 2473 02:42:52,440 --> 02:42:55,440 ♪ Still I am sure that the answer 2474 02:42:56,320 --> 02:42:59,320 ♪ Answer's gonna come somehow 2475 02:42:59,600 --> 02:43:02,600 ♪ Out there in the dark 2476 02:43:03,080 --> 02:43:06,080 ♪ There's a beckoning candle Oh, yeah 2477 02:43:07,320 --> 02:43:09,479 ♪ And while I can think 2478 02:43:09,480 --> 02:43:11,199 ♪ While I can walk 2479 02:43:11,200 --> 02:43:13,079 ♪ While I can stand 2480 02:43:13,080 --> 02:43:14,839 ♪ While I can talk 2481 02:43:14,840 --> 02:43:17,840 ♪ While I can dream 2482 02:43:18,520 --> 02:43:21,520 ♪ Please let my dream 2483 02:43:22,080 --> 02:43:25,080 ♪ Come true Whoa 2484 02:43:29,200 --> 02:43:32,200 ♪ Right now 2485 02:43:33,080 --> 02:43:36,080 ♪ Let it come true right now 2486 02:43:37,000 --> 02:43:40,129