1 00:00:30,782 --> 00:00:35,042 DRIEHONDERD JAAR NA DE VAL 2 00:02:00,995 --> 00:02:02,416 Leef jij nog? 3 00:02:56,342 --> 00:02:58,762 Waar droom je over, kleine engel? 4 00:05:21,777 --> 00:05:23,567 Probeer het nog eens. 5 00:05:24,446 --> 00:05:26,240 Meer kan ik nu niet doen. 6 00:05:26,365 --> 00:05:29,702 Bedankt, Doc. Volgende week heb ik weer geld. 7 00:05:29,827 --> 00:05:33,581 Het komt wel. - Deze zijn voor u. 8 00:05:33,706 --> 00:05:37,085 M'n vrouw werkt bij Farm 22. - Dank je. 9 00:05:38,084 --> 00:05:39,504 Tot de volgende keer. 10 00:05:40,713 --> 00:05:44,423 Als we alleen fruit krijgen, moeten we straks zelf plukken. 11 00:05:47,219 --> 00:05:49,099 Hallo, slaapkop. 12 00:05:53,225 --> 00:05:54,685 Hoe voel je je? 13 00:05:56,478 --> 00:05:57,646 Goed. 14 00:05:57,771 --> 00:06:01,775 Heb je ergens pijn? - Nee. 15 00:06:01,900 --> 00:06:03,700 Een doof gevoel? 16 00:06:05,069 --> 00:06:07,447 Motorische problemen? 17 00:06:07,572 --> 00:06:09,652 Ik heb wel trek. 18 00:06:10,200 --> 00:06:13,830 Eet deze maar. Daar krijg je energie van. 19 00:06:20,878 --> 00:06:23,717 Haar smaakreceptoren werken goed. 20 00:06:25,882 --> 00:06:29,172 Hij is lekkerder als je de schil eraf haalt. 21 00:06:30,678 --> 00:06:35,308 Ik hoop dat dit niet bot overkomt, maar zou ik jullie moeten kennen? 22 00:06:35,433 --> 00:06:38,269 Eigenlijk kennen we elkaar nog niet. 23 00:06:38,394 --> 00:06:42,234 Ik ben dr. Dyson Ido, dit is zuster Gerhad. 24 00:06:43,858 --> 00:06:46,618 En weten jullie wie ik ben? 25 00:06:47,861 --> 00:06:51,907 We hoopten dat jij ons dat kon vertellen. 26 00:06:52,032 --> 00:06:57,122 Je bent een cyborg en het grootste deel van je cyberlichaam was verwoest. 27 00:06:57,247 --> 00:06:58,998 We konden geen data vinden. 28 00:06:59,123 --> 00:07:04,671 Maar je menselijk brein was nog wonderbaarlijk intact. 29 00:07:04,796 --> 00:07:08,426 Je zou je nog dingen moeten herinneren. 30 00:07:11,343 --> 00:07:13,013 Ik herinner me weinig. 31 00:07:14,763 --> 00:07:17,433 Niks, eigenlijk. 32 00:07:21,687 --> 00:07:23,897 Ik weet niet eens hoe ik heet. 33 00:07:28,485 --> 00:07:31,281 Er zijn ook positieve kanten. 34 00:07:31,406 --> 00:07:33,866 Je tranen functioneren. 35 00:07:48,130 --> 00:07:49,750 Lekker, zeg. 36 00:07:50,632 --> 00:07:52,032 Hoe heet dit? 37 00:08:19,119 --> 00:08:22,289 Wat is dat? - Zalem. 38 00:08:22,414 --> 00:08:25,043 De laatste grote luchtstad. 39 00:08:26,876 --> 00:08:30,088 Hoe blijft hij in de lucht? Door magie? - Nee. 40 00:08:30,213 --> 00:08:33,133 Iets veel krachtigers, techniek. 41 00:08:40,139 --> 00:08:43,811 En dit is Iron City. In al zijn glorie. 42 00:08:43,936 --> 00:08:47,356 Dr. Dyson Ido. Dat bent u. 43 00:08:47,481 --> 00:08:50,350 Ik ken uw naam. Hebt u er ook een voor mij? 44 00:08:51,484 --> 00:08:53,024 Alita. 45 00:08:57,031 --> 00:08:58,651 Dat is een mooie naam. 46 00:08:59,367 --> 00:09:00,785 Geweldig. 47 00:09:00,910 --> 00:09:05,330 Mag ik die gebruiken? Tot ik me m'n echte naam herinner. 48 00:09:09,669 --> 00:09:11,459 Wil je rondkijken? 49 00:09:17,092 --> 00:09:19,470 Waarom zijn er zo veel talen? 50 00:09:19,595 --> 00:09:22,223 Na de grote oorlog... - De Val. 51 00:09:22,348 --> 00:09:24,892 Daarna was alleen Zalem nog over. 52 00:09:25,017 --> 00:09:28,527 Ze kwamen van over de hele wereld hierheen. 53 00:09:29,188 --> 00:09:31,315 Iedereen hier werkt voor Zalem. 54 00:09:31,440 --> 00:09:33,609 Bij de Factory of de Farms. 55 00:09:33,734 --> 00:09:36,237 Gaat er weleens iemand naar Zalem? 56 00:09:36,362 --> 00:09:40,361 Niemand van hier gaat naar boven. Dat is tegen de regels. 57 00:09:46,746 --> 00:09:49,291 Hij slaat hem tegen de grond. 58 00:09:49,416 --> 00:09:51,046 Wat is dat? 59 00:09:52,002 --> 00:09:54,171 Dat is motorball. 60 00:09:54,296 --> 00:09:55,673 Wat cool, zeg. 61 00:09:55,798 --> 00:09:58,958 Het is zonde van je tijd om daarnaar te kijken. 62 00:10:18,987 --> 00:10:20,407 Eén momentje. 63 00:10:31,791 --> 00:10:34,381 Wil je ook wat? Hier. 64 00:10:37,839 --> 00:10:39,459 Mag ik je knuffelen? 65 00:10:52,937 --> 00:10:55,773 GEZOCHT VOOR MOORD 6 MENSELIJKE VROUWEN 66 00:10:55,898 --> 00:10:57,858 BELONING 20.000 67 00:11:01,987 --> 00:11:05,407 Aan de kant. Uit de weg. 68 00:11:19,588 --> 00:11:21,208 Geweldig. 69 00:11:24,635 --> 00:11:26,475 Kijk uit je doppen. 70 00:11:29,223 --> 00:11:33,853 Ik heb nog nooit iemand een Centurion zien uitdagen. 71 00:11:36,605 --> 00:11:38,773 Wat ben je zwaar. 72 00:11:38,898 --> 00:11:40,318 Ik bedoel... 73 00:11:42,151 --> 00:11:43,551 Je bent een cyborg. 74 00:11:45,739 --> 00:11:48,409 Sorry, ik was je hand aan het bewonderen. 75 00:11:48,534 --> 00:11:49,954 Mag ik eens kijken? 76 00:11:58,919 --> 00:12:00,339 Heel knap gedaan. 77 00:12:02,047 --> 00:12:05,467 Is het Doc Ido's werk? - Hij heeft me gemaakt. 78 00:12:05,592 --> 00:12:08,595 Alleen m'n core niet. Die had ik al. 79 00:12:08,720 --> 00:12:11,140 Dat heeft hij mooi gedaan. 80 00:12:13,892 --> 00:12:16,892 Wat zijn dat voor dingen? - Centurions? 81 00:12:18,271 --> 00:12:21,776 Van welke planeet kom jij? - Ik kom van de vuilnisbelt. 82 00:12:21,901 --> 00:12:23,736 De vuilnisbelt? 83 00:12:23,861 --> 00:12:25,780 Maar dan... 84 00:12:25,905 --> 00:12:29,324 Ha, Doc. Ik heb die printplaten die u zocht. 85 00:12:30,658 --> 00:12:33,661 Alita is nieuw. Ze moet nog veel leren. 86 00:12:33,786 --> 00:12:38,666 Ik moet gaan. Ik breng ze wel langs. Ik moet een quad-servo laten reviseren. 87 00:12:38,791 --> 00:12:40,631 Ik zie je wel weer. 88 00:12:44,005 --> 00:12:46,875 Wie is dat? - Hugo. 89 00:12:47,967 --> 00:12:50,220 Een harde werker, maar... 90 00:12:50,345 --> 00:12:52,304 Kom, we gaan naar huis. 91 00:12:59,479 --> 00:13:01,189 Hugo. - Kom mee. 92 00:14:16,471 --> 00:14:20,184 Die verdomde jatters hebben me helemaal gesloopt. 93 00:14:20,309 --> 00:14:24,021 En die vale madre Centurion deed niks. 94 00:14:24,146 --> 00:14:28,185 Waarom stelen ze je armen en benen? - Koppelstuk. 95 00:14:29,775 --> 00:14:33,529 Ze verkopen de onderdelen op de zwarte markt. 96 00:14:33,654 --> 00:14:35,281 Voor de motorball-games. 97 00:14:35,406 --> 00:14:37,116 Je had nog geluk. 98 00:14:37,241 --> 00:14:40,161 Er is daar gisteravond een meisje vermoord. 99 00:14:41,287 --> 00:14:46,038 Ik hoorde dat die gast meisjes stukhakt en hun onderdelen verkoopt. 100 00:14:49,213 --> 00:14:50,613 Sorry, Doc. 101 00:14:51,507 --> 00:14:55,336 Je moet voor het donker thuis zijn. Begrepen? 102 00:14:56,427 --> 00:15:00,848 En als je overdag naar buiten gaat, ga dan maar niet te ver weg. 103 00:15:00,973 --> 00:15:03,303 Beloofd? - Ik beloof het. 104 00:15:14,529 --> 00:15:15,949 Hé, jij daar. 105 00:15:29,877 --> 00:15:31,707 Wat moet je van me? 106 00:15:45,600 --> 00:15:47,020 Wie is dat meisje? 107 00:15:48,353 --> 00:15:50,643 M'n nieuwe assistente. 108 00:15:52,732 --> 00:15:55,902 Ik zag dat ze het lichaam van onze dochter had. 109 00:15:56,027 --> 00:15:58,407 Dat zou je vernietigen. 110 00:16:01,033 --> 00:16:03,443 Dat kon ik niet. - Dat blijkt. 111 00:16:05,120 --> 00:16:08,330 Weet zij voor wie je dat lichaam hebt gemaakt? 112 00:16:11,334 --> 00:16:15,839 Onze dochter is dood, Chiren. Je moet het loslaten. 113 00:16:15,964 --> 00:16:19,384 Ik ben niet degene die zich ergens aan vastklampt. 114 00:16:33,522 --> 00:16:34,922 Hier. 115 00:16:49,498 --> 00:16:52,667 Is dit motorball? - We doen een wedstrijdje. 116 00:16:52,792 --> 00:16:54,661 Wil je meedoen? 117 00:16:56,128 --> 00:16:58,338 Je moet het een keer gedaan hebben. 118 00:16:59,673 --> 00:17:01,093 Waarom ook niet? 119 00:17:01,717 --> 00:17:03,717 Ik wil weer samenwerken. 120 00:17:04,595 --> 00:17:07,306 Ik heb een mooie nieuwe werkplek. 121 00:17:07,431 --> 00:17:10,851 En spullen die jouw talent waardig zijn. 122 00:17:12,187 --> 00:17:16,608 Samen kunnen we onverslaanbare kampioenen maken. 123 00:17:16,733 --> 00:17:18,275 En dan kan ik naar huis. 124 00:17:18,400 --> 00:17:22,863 Accepteer nou dat er geen weg terug is. Het gaat niet gebeuren. 125 00:17:22,988 --> 00:17:25,950 Vector kan het regelen. - Dat je hem vertrouwt. 126 00:17:26,075 --> 00:17:28,325 Hij heeft connecties. 127 00:17:30,496 --> 00:17:33,336 Ik help je niet monsters te creëren. 128 00:17:40,589 --> 00:17:43,466 Ik ga hoe dan ook terug naar Zalem. 129 00:17:43,591 --> 00:17:47,211 Het maakt me niet uit wat ik ervoor moet doen. 130 00:18:06,364 --> 00:18:08,574 Jongens, dit is Alita. 131 00:18:10,410 --> 00:18:12,710 Je leert het door het te doen. 132 00:18:28,304 --> 00:18:29,597 Gooi de bal. 133 00:18:29,722 --> 00:18:33,683 Goed zo. Leun in de bochten. Zoek een opening. 134 00:18:33,808 --> 00:18:35,268 Ik leer het al. 135 00:18:41,941 --> 00:18:43,601 Laat die knop maar los. 136 00:18:45,612 --> 00:18:47,012 Verdorie. 137 00:18:54,370 --> 00:18:57,331 Achter haar aan. Snij haar af. 138 00:18:57,456 --> 00:18:59,376 Koyomi, speel naar haar. 139 00:19:00,250 --> 00:19:02,041 Ze heeft 'm. 140 00:19:03,129 --> 00:19:04,529 Pak haar. 141 00:19:10,178 --> 00:19:11,578 Sorry, prinses. 142 00:19:12,555 --> 00:19:15,805 Fraai hoor, Tanji. Dit is haar eerste keer. 143 00:19:33,575 --> 00:19:34,785 Hebbes. 144 00:19:34,910 --> 00:19:36,310 Ik heb hem. 145 00:19:43,669 --> 00:19:45,069 Ik sta vrij. 146 00:20:01,103 --> 00:20:02,523 Goed gedaan. 147 00:20:07,525 --> 00:20:11,654 Die vriendin van je spoort niet. - Het spijt me... 148 00:20:11,779 --> 00:20:14,200 dat ze je vernederd heeft. 149 00:20:15,325 --> 00:20:17,286 Tot vanavond. 150 00:20:17,411 --> 00:20:20,031 En ze is m'n vriendin niet. 151 00:20:29,631 --> 00:20:31,840 Je bent hier goed in. 152 00:20:32,842 --> 00:20:36,682 Ik moet gaan. Ik moet voor het donker thuis zijn. 153 00:20:39,432 --> 00:20:40,852 Wil je een lift? 154 00:20:47,023 --> 00:20:49,650 Herinner je je niks? - Ik doe m'n best. 155 00:20:49,776 --> 00:20:52,821 Je familie, je vrienden, je lievelingseten? 156 00:20:52,946 --> 00:20:56,699 Niks. Sinaasappels misschien, maar dat is pas sinds gisteren. 157 00:20:56,824 --> 00:20:58,576 Sinaasappels? 158 00:20:58,701 --> 00:21:00,531 Nee, dat kan echt niet. 159 00:21:01,579 --> 00:21:03,369 Wacht maar eens. 160 00:21:09,670 --> 00:21:12,173 Alsjeblieft. - Bedankt. 161 00:21:12,298 --> 00:21:14,592 Ben je er klaar voor? Proef dit eens. 162 00:21:14,717 --> 00:21:16,117 Vertrouw me nou maar. 163 00:21:17,470 --> 00:21:18,880 Het is chocola. 164 00:21:24,935 --> 00:21:27,356 Lekker, zeg. - Ja, hè? 165 00:21:28,397 --> 00:21:31,901 Dit is nu m'n lievelingseten. 166 00:21:32,026 --> 00:21:34,070 Zo zou ik het niet noemen. - Ik wel. 167 00:21:34,195 --> 00:21:36,155 Hé, moet je kijken. 168 00:21:37,114 --> 00:21:41,619 Dat is een jager-krijger. Een premiejager. Hij heet Zapan. 169 00:21:41,744 --> 00:21:43,704 Hij zoekt zijn doelwit. 170 00:21:45,539 --> 00:21:47,539 Ik ben blij dat ik het niet ben. 171 00:21:48,834 --> 00:21:51,253 Moet je dat zwaard zien. 172 00:21:51,378 --> 00:21:56,208 Vuurwapens zijn verboden hier. Daar staat de doodstraf op. 173 00:21:58,301 --> 00:22:00,471 Alles wat Zalem kan bedreigen. 174 00:22:25,203 --> 00:22:31,123 Je moest voor het donker thuis zijn. - Ik was gewoon de tijd vergeten. 175 00:22:32,627 --> 00:22:37,756 Je kunt niemand vertrouwen. Mensen doen elkaar vreselijke dingen aan. 176 00:22:38,716 --> 00:22:41,720 Wat is er gebeurd met uw arm? - Hier, eten. 177 00:22:41,845 --> 00:22:43,265 Gaat het wel? 178 00:22:49,019 --> 00:22:52,019 Je hersenen hebben nog steeds voeding nodig. 179 00:22:54,816 --> 00:22:56,526 Hebt u ook chocola? 180 00:23:00,863 --> 00:23:05,284 Het leven is hard hier. De sterken buiten de zwakken uit. 181 00:23:05,409 --> 00:23:08,454 Je moet je droom voor ogen houden. 182 00:23:08,579 --> 00:23:11,749 Wat is jouw droom? - Ik zal het je laten zien. 183 00:23:31,268 --> 00:23:33,478 Dit is mijn geheime plek. 184 00:23:34,480 --> 00:23:36,480 Het mooiste uitzicht dat er is. 185 00:23:42,905 --> 00:23:47,158 Heel cool. - Nee, kijk. 186 00:23:47,283 --> 00:23:48,703 Dat uitzicht. 187 00:23:58,712 --> 00:24:00,922 Hoe zou het zijn daarboven? 188 00:24:03,050 --> 00:24:05,680 Vast beter dan in deze puinzooi hier. 189 00:24:07,930 --> 00:24:09,390 Hoor je dat? 190 00:24:12,100 --> 00:24:15,730 Dat zijn dingen uit de Factory die naar Zalem gaan. 191 00:24:17,105 --> 00:24:21,276 Die buizen zijn alleen voor vracht, niet voor mensen. 192 00:24:21,401 --> 00:24:25,071 Als ik zo sterk was als jij, zou ik naar boven klimmen. 193 00:24:25,196 --> 00:24:29,285 Ze laten daar niemand toe. - Ze willen dat je dat denkt. 194 00:24:29,410 --> 00:24:33,790 Je moet de juiste mensen kennen en ik heb connecties. 195 00:24:36,958 --> 00:24:39,588 Je moet er wel alles voor overhebben. 196 00:24:41,963 --> 00:24:44,093 Echt alles. 197 00:24:46,509 --> 00:24:51,431 Jij hebt het gezien. Je weet het alleen niet meer. 198 00:24:51,556 --> 00:24:52,956 Hoe bedoel je? 199 00:24:55,560 --> 00:24:58,060 Doc heeft je op de vuilnisbelt gevonden. 200 00:24:59,146 --> 00:25:01,936 Alles wat daar ligt komt uit Zalem. 201 00:25:02,941 --> 00:25:05,362 Dus jij komt vast daarvandaan. 202 00:25:10,158 --> 00:25:11,578 Dat zal dan wel. 203 00:25:12,994 --> 00:25:16,831 Kon je het maar navertellen. - Ik zou wel willen. 204 00:25:16,956 --> 00:25:21,876 Ik probeer het me te herinneren, maar dat lukt nog niet. 205 00:25:22,794 --> 00:25:25,754 Ik was vast niet heel belangrijk. 206 00:25:26,673 --> 00:25:30,053 Een meisje dat bij het afval wordt gegooid. 207 00:27:12,278 --> 00:27:14,072 Nee, stop. - Alita. 208 00:27:14,197 --> 00:27:15,597 Niet doen. 209 00:27:18,075 --> 00:27:19,494 Het is een val. 210 00:27:19,619 --> 00:27:22,709 Zoek je mij, dokter? 211 00:27:23,289 --> 00:27:26,338 Of moet ik jager-krijger zeggen? 212 00:27:27,918 --> 00:27:29,318 Jager-krijger? 213 00:27:35,551 --> 00:27:38,721 Hij heeft ons te pakken. 214 00:27:40,973 --> 00:27:42,633 Blijf hier staan. 215 00:27:43,518 --> 00:27:49,027 Fijn dat je een meisje mee hebt. Dat scheelt ons weer tijd. 216 00:28:01,201 --> 00:28:05,671 Niet slecht, voor een vleeshomp. 217 00:28:18,844 --> 00:28:21,513 Wilde je me redden? 218 00:28:21,638 --> 00:28:24,638 Wat ontzettend lief. 219 00:28:26,768 --> 00:28:28,562 Je hebt mooie ogen. 220 00:28:28,687 --> 00:28:32,317 Hij is van mij. Neem jij het meisje maar. 221 00:28:34,776 --> 00:28:36,653 Als ik z'n ogen maar krijg. 222 00:28:36,777 --> 00:28:38,617 Alita, vlucht. 223 00:28:54,629 --> 00:28:56,219 Mijn god. 224 00:28:58,508 --> 00:29:00,298 Verscheur die vlo. 225 00:29:06,223 --> 00:29:08,343 Wat ben je mooi. 226 00:29:09,727 --> 00:29:14,357 Ik wil je openscheuren en kijken of je vanbinnen lelijk bent. 227 00:29:16,233 --> 00:29:18,023 Net als de rest. 228 00:29:36,545 --> 00:29:38,755 Kijk maar hoe ze sterft. 229 00:30:21,881 --> 00:30:26,551 Kom hier, vlootje. Dan knijp ik je hoofd eraf. 230 00:30:53,913 --> 00:30:54,873 99. 231 00:30:54,998 --> 00:30:56,838 Links van je. 232 00:31:15,977 --> 00:31:18,438 Dat zet ik je betaald, vlootje. 233 00:31:18,563 --> 00:31:21,024 Grewishka onthoudt alles. 234 00:31:21,149 --> 00:31:22,989 Ik krijg je wel. 235 00:31:25,278 --> 00:31:26,677 Jullie allebei. 236 00:31:34,870 --> 00:31:37,280 Grewishka onthoudt alles. 237 00:31:40,876 --> 00:31:45,465 Tijdens het vechten herinnerde ik me ineens een ander gevecht. 238 00:31:45,590 --> 00:31:48,970 Je verbaasde me. - U mij ook. 239 00:31:50,553 --> 00:31:56,058 Voor de Val hadden we politie die criminelen opspoorde. 240 00:31:56,183 --> 00:32:00,437 Nu betaalt de Factory ons om het vuile werk op te knappen. 241 00:32:00,562 --> 00:32:04,692 Jager-krijger 17739. 242 00:32:04,817 --> 00:32:07,027 U bent echt een jager-krijger. 243 00:32:11,240 --> 00:32:13,283 Wacht hier. 244 00:32:13,408 --> 00:32:15,037 En dood niemand. 245 00:32:45,606 --> 00:32:48,946 De beloning voor de cyborg Nyssiana was 20.000 credits. 246 00:32:53,614 --> 00:32:57,703 U had het eerlijk moeten zeggen. Doet u het voor het geld? 247 00:32:57,828 --> 00:33:03,125 Ik neem het geld aan. Anders had ik de kliniek moeten sluiten. 248 00:33:03,250 --> 00:33:08,004 Ik praat er liever niet over. - Ik wil er wel over praten. 249 00:33:08,129 --> 00:33:10,923 Dat gevecht riep een herinnering bij me op. 250 00:33:11,048 --> 00:33:13,801 Ik was op de maan. 251 00:33:13,926 --> 00:33:16,763 U weet meer over me dan u vertelt. 252 00:33:16,888 --> 00:33:20,141 Van wie is dit lichaam? 253 00:33:20,266 --> 00:33:21,686 Wie ben ik? 254 00:33:31,818 --> 00:33:33,688 Was dit uw dochter? 255 00:33:37,492 --> 00:33:39,782 Was dit lichaam voor haar? 256 00:33:40,661 --> 00:33:42,914 Ze heette Alita. 257 00:33:43,039 --> 00:33:46,459 Ze keek er erg naar uit om te kunnen rennen. 258 00:33:50,296 --> 00:33:53,305 Hebt u snelle benen voor haar gemaakt? 259 00:33:55,300 --> 00:33:57,840 Ze heeft ze nooit kunnen gebruiken. 260 00:33:58,512 --> 00:34:00,472 Ze is vermoord. 261 00:34:02,098 --> 00:34:03,498 Wat is er gebeurd? 262 00:34:05,310 --> 00:34:09,100 Een patiënt kwam naar de kliniek op zoek naar drugs. 263 00:34:10,608 --> 00:34:13,069 Ik werkte als tuner voor motorball. 264 00:34:13,194 --> 00:34:17,823 Ik had een bizar sterk lichaam voor hem gemaakt. 265 00:34:21,409 --> 00:34:24,538 Ik had een monster gecreëerd. 266 00:34:24,663 --> 00:34:26,753 Hé, wat doe je daar? 267 00:34:40,719 --> 00:34:43,259 Alita kon niet snel genoeg wegkomen. 268 00:34:45,141 --> 00:34:49,772 Haar moeder Chiren kon niet omgaan met haar dood. 269 00:34:52,524 --> 00:34:55,154 Of ze kon niet meer omgaan met mij. 270 00:34:58,155 --> 00:34:59,785 Toen ben ik gaan jagen. 271 00:35:01,741 --> 00:35:03,741 Ik moest hem vermoorden. 272 00:35:05,911 --> 00:35:08,914 Misschien hoopte ik wel dat hij mij zou doden. 273 00:35:09,039 --> 00:35:11,083 Het gaf me geen rust. 274 00:35:11,208 --> 00:35:13,210 Er waren meer monsters zoals hij. 275 00:35:13,335 --> 00:35:18,049 En ik voelde me verantwoordelijk voor hun bestaan. 276 00:35:18,174 --> 00:35:23,725 Toen ben ik jager-krijger geworden. Er is niks nobels aan. 277 00:35:24,973 --> 00:35:27,643 Hebt u ooit rust gevonden? 278 00:35:29,226 --> 00:35:30,936 Ik heb jou gevonden. 279 00:35:33,189 --> 00:35:34,939 Ik ben uw dochter niet. 280 00:35:37,610 --> 00:35:40,071 Ik weet niet wat ik ben. 281 00:35:40,196 --> 00:35:41,866 Ik wel. 282 00:35:42,781 --> 00:35:45,571 Kijk maar naar je oorspronkelijke cybercore. 283 00:35:46,577 --> 00:35:52,291 Dit zijn je hersenen. Normaal voor een tienermeisje. 284 00:35:52,416 --> 00:35:54,245 Voor zover dat kan. 285 00:35:55,793 --> 00:36:00,549 Maar dit is je hart. Een deel van je oorspronkelijke core... 286 00:36:00,674 --> 00:36:04,261 aangestuurd door een antimaterie-microreactor. 287 00:36:04,386 --> 00:36:07,139 Ik heb dus een sterk hart. 288 00:36:07,264 --> 00:36:11,984 Met jouw hart kun je Iron City jarenlang van stroom voorzien. 289 00:36:13,479 --> 00:36:18,018 Deze technologie is verloren gegaan. Dit wordt niet meer gemaakt sinds... 290 00:36:19,025 --> 00:36:20,694 de Val. 291 00:36:20,819 --> 00:36:22,987 Ja, vast. 292 00:36:23,112 --> 00:36:25,615 Ben ik driehonderd jaar oud? 293 00:36:25,740 --> 00:36:27,740 Dat klopt, lieverd. 294 00:36:44,759 --> 00:36:47,759 Mijn spelers verliezen alleen als het moet. 295 00:36:48,847 --> 00:36:51,141 Ik neem geen risico's. 296 00:36:51,266 --> 00:36:56,187 Je had me kampioenen beloofd. - Jij had mij het allerbeste beloofd. 297 00:36:56,312 --> 00:37:01,568 Regel die militaire servo's die ik wilde. - Jij hebt geen winnaarsmentaliteit. 298 00:37:01,693 --> 00:37:04,243 Zorg dat je klaar bent voor de wedstrijd. 299 00:37:28,636 --> 00:37:31,385 Help me. - Grewishka. 300 00:37:32,556 --> 00:37:37,056 Waarom zou ik jou helpen? - Kijk dan wat ze met me heeft gedaan. 301 00:37:38,103 --> 00:37:40,733 Ido's kleine cybermeisje. 302 00:37:44,318 --> 00:37:46,028 Wat zei je daar? 303 00:37:49,908 --> 00:37:53,658 Die vrouw uit m'n herinnering noemde me 99. 304 00:37:54,745 --> 00:37:58,749 Het was een fragment uit je vorige leven. 305 00:37:58,874 --> 00:38:02,504 Wie was ik? - Dat komt nog wel terug. 306 00:38:47,922 --> 00:38:50,216 Ik wil haar verscheuren. 307 00:38:50,341 --> 00:38:51,761 Grewishka. 308 00:38:52,885 --> 00:38:55,385 Hoe diep kun je zinken? 309 00:38:56,639 --> 00:39:00,309 Ga je zijn onderdelen gebruiken? - Kom eens kijken. 310 00:39:03,605 --> 00:39:08,234 Hij heeft een telepresentiechip. Iemand in Zalem schaduwt hem. 311 00:39:08,359 --> 00:39:12,613 Er wordt door de hele stad heen meegekeken. Dat is vrij normaal. 312 00:39:12,738 --> 00:39:16,159 Ik kan hem net zo goed verwijderen nu ik hem repareer. 313 00:39:16,284 --> 00:39:20,955 Waarom verspil je je tijd aan die junk? - Ik heb zo m'n redenen. 314 00:39:21,080 --> 00:39:24,500 Bevalt je baan je, Vector? 315 00:39:24,625 --> 00:39:28,629 Als je blij bent met je positie en de bijkomende extra's... 316 00:39:28,754 --> 00:39:32,673 zou ik maar naar dr. Chiren luisteren. 317 00:39:34,509 --> 00:39:35,929 Nova... 318 00:39:37,220 --> 00:39:39,271 mijn excuses. 319 00:39:40,016 --> 00:39:43,646 Wie heeft Grewishka zo toegetakeld? - Een cyborgmeisje. 320 00:39:44,562 --> 00:39:47,572 Aan de schade te zien, is ze erg sterk. 321 00:39:49,400 --> 00:39:53,613 Maar ik snap niet hoe zo'n klein lichaam zo veel kracht kan hebben. 322 00:39:53,738 --> 00:39:58,325 Haar kracht zit niet in haar lichaam, maar in haar hoofd. 323 00:39:58,450 --> 00:40:02,704 Ze beheerst een oude vechttechniek, Panzer Kunst. 324 00:40:02,829 --> 00:40:06,833 Repareer Grewishka, zodat hij haar naar mij kan brengen. 325 00:40:06,958 --> 00:40:08,378 Dood. 326 00:40:16,969 --> 00:40:18,369 Hij is weg. 327 00:40:19,430 --> 00:40:20,829 Niet weg. 328 00:40:22,265 --> 00:40:23,725 Verplaatst. 329 00:40:25,185 --> 00:40:27,565 Je bent een slimme vrouw. 330 00:40:29,481 --> 00:40:32,701 Je doet alles om je doel te bereiken. 331 00:40:35,195 --> 00:40:37,739 Ik heb een aanbod voor je. 332 00:40:37,864 --> 00:40:40,659 Als je zorgt dat ik tevreden ben... 333 00:40:40,784 --> 00:40:44,079 zorg ik dat jij je doel bereikt. 334 00:40:44,204 --> 00:40:45,613 Zalem. 335 00:40:46,997 --> 00:40:50,588 Stuurt u me dan naar Zalem? - Ik ben er nu. 336 00:40:52,212 --> 00:40:54,802 Ik sta tot uw dienst. 337 00:41:09,311 --> 00:41:11,313 GEPAKT 338 00:41:11,438 --> 00:41:13,608 GEZOCHT 339 00:41:15,025 --> 00:41:19,530 Grewishka stond er niet tussen. - Maar u hebt het gemeld. 340 00:41:19,655 --> 00:41:21,365 Hij is een moordenaar. 341 00:41:21,490 --> 00:41:24,910 Hij wordt beschermd. - Wie kan zoiets doen? 342 00:41:27,038 --> 00:41:29,538 Iemand buiten ons bereik. 343 00:41:31,710 --> 00:41:33,959 We moeten ons gedeisd houden. 344 00:41:35,504 --> 00:41:38,340 Ik wil ook een jager-krijger worden. 345 00:41:38,465 --> 00:41:40,051 Dat kan niet. 346 00:41:40,176 --> 00:41:43,346 We kunnen een team worden. - Het is gevaarlijk. 347 00:41:43,471 --> 00:41:44,889 Weet ik. - Niet. 348 00:41:45,014 --> 00:41:48,684 Waarom beslist u dat? - Het gebeurt niet. 349 00:41:48,809 --> 00:41:54,065 Misschien herinner ik me wie ik ben in een levensbedreigende situatie. 350 00:41:54,190 --> 00:41:59,027 Sommige dingen kun je beter niet weten. Ik wil geen bloed aan jouw handen. 351 00:41:59,152 --> 00:42:01,362 Dan zoek ik het zelf wel uit. 352 00:42:07,912 --> 00:42:09,538 Ik ben het zat. 353 00:42:09,663 --> 00:42:15,044 Hij wil dat ik een braaf meisje ben. - Bepaalt hij wat je doet of jij zelf? 354 00:42:15,169 --> 00:42:19,548 Wat een strijd. Het gaat hard tegen hard tussen die twee. 355 00:42:19,673 --> 00:42:21,253 Welkom bij motorball. 356 00:42:27,847 --> 00:42:30,307 Jashugan heeft de bal. 357 00:42:32,060 --> 00:42:33,690 Claymore valt aan. 358 00:42:35,688 --> 00:42:37,648 Jashugan schakelt hem uit. 359 00:42:46,950 --> 00:42:49,830 Masakus slaat Jashugan aan de kant. 360 00:42:52,163 --> 00:42:54,833 Kutty heeft nu de bal, één punt. 361 00:42:55,750 --> 00:42:57,870 Zariki gaat erachteraan. 362 00:43:05,677 --> 00:43:07,727 Zariki is uitgeschakeld. 363 00:43:13,058 --> 00:43:16,359 Hij gooit Kutty zo opzij. 364 00:43:24,696 --> 00:43:27,116 Kom, ik wil je wat laten zien. 365 00:43:31,119 --> 00:43:34,748 Ik ken alle pitcrews en tuners. Ik zal je voorstellen. 366 00:43:36,165 --> 00:43:37,795 Wie is de beste speler? 367 00:43:40,377 --> 00:43:43,422 Jashugan maakt kans om Final Champion te worden. 368 00:43:43,547 --> 00:43:48,302 Links is de camber nog niet goed. Ik had overstuur in bocht zes. 369 00:43:48,427 --> 00:43:53,058 Wat is Final Champion? - Het beste dat een speler kan winnen. 370 00:43:53,183 --> 00:43:55,977 Om de paar jaar kiezen ze een topspeler... 371 00:43:56,102 --> 00:43:58,521 en die mag dan naar Zalem. 372 00:43:59,730 --> 00:44:03,275 Hoe vloeiender, hoe sneller. Doe het in één keer goed. 373 00:44:03,400 --> 00:44:05,860 Juggernaut moet de pit in. 374 00:44:06,445 --> 00:44:07,946 Wil je verliezen? 375 00:44:08,071 --> 00:44:09,821 Haal hem dan hierheen. 376 00:44:11,867 --> 00:44:15,667 Claymore is herbouwd. Waarom gaat het niet beter? 377 00:44:17,664 --> 00:44:18,624 Alita is hier. 378 00:44:18,749 --> 00:44:20,751 Dat is Vector. 379 00:44:20,876 --> 00:44:22,628 De grote baas van het motorball. 380 00:44:22,753 --> 00:44:26,464 We verkopen vaak onderdelen aan hem en zijn nieuwe tuner. 381 00:44:26,589 --> 00:44:29,093 Chiren. - Schiet op. Ik wil verder. 382 00:44:29,218 --> 00:44:32,228 Ik heb ook connecties. 383 00:44:32,888 --> 00:44:35,348 Kutty gaat op Juggernaut af. 384 00:44:37,476 --> 00:44:40,226 Kinuba heeft Kutty in het vizier. 385 00:44:52,198 --> 00:44:56,160 Kinuba's kettingklauwen gingen zo door hem heen. 386 00:44:56,285 --> 00:44:58,585 Is dat wapen wel toegestaan? 387 00:45:02,792 --> 00:45:06,583 Kinuba is te sterk met dat nieuwe wapen. 388 00:45:07,464 --> 00:45:09,258 Weet je? 389 00:45:09,383 --> 00:45:14,382 Ik kan zijn kettingklauwen goed gebruiken voor ons andere project. 390 00:45:17,515 --> 00:45:20,565 Crimson Wind gaat naar voren. - Wat vind je ervan? 391 00:45:24,147 --> 00:45:25,567 Ik vind het leuk. 392 00:45:27,692 --> 00:45:29,152 We moeten gaan. 393 00:45:29,277 --> 00:45:30,903 Ik moet even weg. 394 00:45:31,028 --> 00:45:34,988 Waar ga je heen? - Ik moet iets doen. Kom je zelf thuis? 395 00:45:35,907 --> 00:45:37,317 Ja, hoor. 396 00:45:38,368 --> 00:45:40,537 Heb je morgenavond tijd? 397 00:45:40,662 --> 00:45:43,750 Ik wil je een plek laten zien in de Badlands. 398 00:45:43,875 --> 00:45:46,252 Misschien wekt het herinneringen op. 399 00:45:46,377 --> 00:45:49,464 Dat zou fijn zijn. Bedankt. 400 00:45:49,589 --> 00:45:51,169 Voor alles. 401 00:46:09,691 --> 00:46:11,441 Wat krijgen we nou? 402 00:46:29,544 --> 00:46:30,964 Opschieten. 403 00:46:34,591 --> 00:46:36,511 Jullie gaan eraan. 404 00:46:38,303 --> 00:46:39,638 Stelletje hufters. 405 00:46:39,763 --> 00:46:42,223 Ik sla jullie hersenen in. 406 00:46:47,979 --> 00:46:50,098 Dit kun je niet maken. 407 00:46:50,898 --> 00:46:52,358 Klaar. - Hier. 408 00:46:54,193 --> 00:46:55,153 Voorzichtig. 409 00:46:55,278 --> 00:46:58,488 Stelletje ratten, dit zet ik jullie betaald. 410 00:47:22,388 --> 00:47:24,932 Goed gedaan. 411 00:47:25,057 --> 00:47:29,387 Mijn complimenten aan je team. - Dank u. 412 00:47:32,607 --> 00:47:34,317 Ik geef het door. 413 00:47:34,442 --> 00:47:36,653 Waar is mijn deel? 414 00:47:36,778 --> 00:47:40,531 Ga je die hardhuid vertellen wat je doet? - Nee. 415 00:47:40,656 --> 00:47:44,366 En jij ook niet. - Ben je bang dat ze je dumpt? 416 00:47:52,418 --> 00:47:57,128 Breng de kettingklauwen naar Chiren. Gebruik de dienstingang. 417 00:47:58,257 --> 00:47:59,657 Snel. 418 00:48:13,063 --> 00:48:14,648 Vector, eikel. 419 00:48:14,773 --> 00:48:16,567 Ik had het kunnen weten. 420 00:48:16,692 --> 00:48:21,032 Wat je had moeten weten, is dat niemand... 421 00:48:22,865 --> 00:48:25,075 boven het spel staat. 422 00:48:45,888 --> 00:48:47,848 Wat is er buiten de stad? 423 00:48:47,973 --> 00:48:51,932 Niet veel. Het meeste is verwoest tijdens de oorlog. 424 00:48:55,980 --> 00:49:00,193 We weten alleen dat alle luchtsteden in één nacht vielen... 425 00:49:00,318 --> 00:49:04,739 bij de laatste grote aanval van de vijand. 426 00:49:04,864 --> 00:49:06,783 Wie was de vijand? 427 00:49:06,908 --> 00:49:12,997 De URM. - United Republics of Mars, U-R-M. 428 00:49:13,122 --> 00:49:14,081 URM. 429 00:49:14,206 --> 00:49:19,169 Tijdens die laatste avond van de oorlog schudde de aarde en brandde de hemel. 430 00:49:19,294 --> 00:49:23,216 En 's ochtends was alleen Zalem er nog. 431 00:49:23,341 --> 00:49:24,761 We zijn er bijna. 432 00:49:32,517 --> 00:49:35,020 Dat schip is uit de oorlog. 433 00:49:35,145 --> 00:49:38,364 Ik dacht dat het zou helpen je geheugen... 434 00:49:46,488 --> 00:49:50,034 Er is door de jaren heen wat metaal afgesloopt. 435 00:49:50,159 --> 00:49:52,745 Maar omdat het URM-technologie is niet veel. 436 00:49:52,870 --> 00:49:55,039 Is dat een URM-schip? 437 00:49:55,164 --> 00:49:59,545 Het verkoopt niet goed, omdat niemand weet wat het is of... 438 00:50:08,010 --> 00:50:10,180 We moeten naar het commandodek. 439 00:50:11,680 --> 00:50:13,474 Aan de voorkant. 440 00:50:13,599 --> 00:50:15,100 Hoe weet ze dat? 441 00:50:15,225 --> 00:50:18,345 Dat deel zit onder water. 442 00:50:51,219 --> 00:50:53,599 Hoelang kan ze haar adem inhouden? 443 00:50:54,639 --> 00:50:56,039 Geen idee. 444 00:52:41,912 --> 00:52:43,922 Dat kan niet goed zijn. 445 00:53:08,939 --> 00:53:13,610 Vergeet het maar. Dat doe ik niet. - Maar... 446 00:53:13,735 --> 00:53:16,196 U moet wel. 447 00:53:16,321 --> 00:53:19,830 Hiermee kunnen we Grewishka verslaan. 448 00:53:21,575 --> 00:53:23,744 Dit lichaam... 449 00:53:23,869 --> 00:53:26,455 is precies wat ik nodig heb. 450 00:53:26,580 --> 00:53:31,252 Ik voel me ermee verbonden. Misschien is dit wel wie ik ben. 451 00:53:31,377 --> 00:53:36,049 Je hebt een kans gekregen om opnieuw te beginnen. Dat is zeldzaam. 452 00:53:36,174 --> 00:53:41,803 Waarom voelde ik me aangetrokken tot een vijandelijk oorlogsschip? 453 00:53:42,388 --> 00:53:44,640 Ik kende dat schip. 454 00:53:44,765 --> 00:53:47,355 Ik heb op zulke schepen gezeten. 455 00:53:48,477 --> 00:53:53,027 Toch? - Wie je ook was, zo ben je niet meer. 456 00:53:56,610 --> 00:53:58,530 Ik ben een krijger, hè? 457 00:54:00,072 --> 00:54:01,991 Dat wist u. 458 00:54:02,116 --> 00:54:04,326 Dat wist u al die tijd al. 459 00:54:09,414 --> 00:54:11,625 Dit heet een Berserker. 460 00:54:13,210 --> 00:54:17,673 Het is een humanoïde wapensysteem ontwikkeld door de URM-technarchie. 461 00:54:17,798 --> 00:54:22,678 Jouw core is gemaakt voor dit soort lichamen. 462 00:54:22,803 --> 00:54:26,098 Het werd geactiveerd door je identiteitscode. 463 00:54:26,223 --> 00:54:29,103 De vechttechniek die jij instinctief gebruikt... 464 00:54:30,268 --> 00:54:35,148 is Panzer Kunst, een vechtkunst die verloren is gegaan. 465 00:54:35,273 --> 00:54:37,817 Hij werd gebruikt door de Berserkers. 466 00:54:37,942 --> 00:54:41,738 Daarom word je aangetrokken door conflicten. 467 00:54:41,863 --> 00:54:43,698 Daar ben je op getraind. 468 00:54:43,823 --> 00:54:47,494 Je bent niet zomaar een krijger. 469 00:54:48,787 --> 00:54:55,293 Je bent een URM-Berserker, het meest geavanceerde cyborgwapen ooit. 470 00:54:55,418 --> 00:54:59,968 En daarom zal ik je nooit dit lichaam geven. 471 00:55:03,843 --> 00:55:05,303 Goed dan. 472 00:55:07,055 --> 00:55:08,475 Prima. 473 00:55:36,292 --> 00:55:38,378 Wat kom je doen? 474 00:55:38,503 --> 00:55:41,333 Ik wil jager-krijger worden. 475 00:55:47,719 --> 00:55:49,339 Hoe ging het? 476 00:55:53,892 --> 00:55:55,978 Je bent een jager-krijger. 477 00:55:56,103 --> 00:55:59,523 Doc zal niet blij zijn. - Bepaalt hij wat ik doe? 478 00:56:07,906 --> 00:56:11,785 Wacht. Hier komen alleen premiejagers. - Wat is dit dan? 479 00:56:11,910 --> 00:56:15,740 En volgens Ido voel ik me aangetrokken tot conflicten. 480 00:56:18,333 --> 00:56:19,710 Jij bent het. 481 00:56:19,835 --> 00:56:22,254 Hoe gaat het, kleintje? 482 00:56:22,379 --> 00:56:23,879 Goed? 483 00:56:26,133 --> 00:56:27,883 Let goed op. 484 00:56:47,613 --> 00:56:50,493 Zapan, denk om het meubilair. 485 00:57:00,082 --> 00:57:02,627 Wat brengt jou hier, schatje? 486 00:57:02,752 --> 00:57:06,382 Wil je jagers in het echt zien? - Nee, hoor. 487 00:57:14,348 --> 00:57:16,358 Dat popje is een premiejager. 488 00:57:19,352 --> 00:57:25,066 Je hebt een aanmeldingsformulier ingevuld, een ID-bewijs gekregen... 489 00:57:25,191 --> 00:57:27,271 en nu ben je zeker net als wij. 490 00:57:28,778 --> 00:57:31,248 Ik zal je voorstellen aan je collega's. 491 00:57:33,115 --> 00:57:35,868 Dit is meester Clive Lee van de gloeiend hete hand. 492 00:57:35,993 --> 00:57:39,247 Hij heeft ruim 200 doden op zijn naam staan. 493 00:57:39,372 --> 00:57:41,207 207. 494 00:57:41,332 --> 00:57:45,751 Dit is Screwhead, een van de dodelijkste premiejagers. 495 00:57:46,795 --> 00:57:53,094 En hier hebben we McTeague, de hondenmeester, met zijn hellehonden. 496 00:57:53,219 --> 00:57:57,509 Zij laten zo weinig van je over dat identificatie soms lastig is. 497 00:58:01,936 --> 00:58:06,274 En dan heb je mij nog, Zapan. 498 00:58:06,399 --> 00:58:09,228 Eigenaar van het legendarische damaststalen zwaard. 499 00:58:11,153 --> 00:58:15,153 Zo scherp dat het met gemak door wapenuitrusting snijdt. 500 00:58:16,324 --> 00:58:19,369 Gemaakt voor de Val met URM-metallurgie. 501 00:58:19,494 --> 00:58:21,874 Wie heb je daarvoor vermoord? 502 00:58:26,252 --> 00:58:30,002 Een jager-krijger werkt alleen. 503 00:58:31,299 --> 00:58:36,088 Je strijdt tegen ons voor je doelwit. Dit is de concurrentie. 504 00:58:44,936 --> 00:58:47,564 Ik wil jullie hulp vragen... 505 00:58:47,689 --> 00:58:51,359 tegen een gezamenlijke vijand, Grewishka. 506 00:58:52,068 --> 00:58:56,739 Hij wordt beschermd en kan ongecontroleerd zijn gang gaan. 507 00:58:56,864 --> 00:58:59,950 En nu zit hij achter Ido en mij aan. 508 00:59:00,075 --> 00:59:04,836 Daarom doe ik een beroep op jullie, mijn medejager-krijgers. 509 00:59:05,665 --> 00:59:10,465 Samen kunnen we hem voorgoed verslaan. 510 00:59:18,470 --> 00:59:20,339 Iemand? 511 00:59:21,472 --> 00:59:22,848 Niet? 512 00:59:22,973 --> 00:59:24,723 Verrassend. 513 00:59:26,477 --> 00:59:29,980 Ik ontferm me nooit over groentjes. 514 00:59:30,105 --> 00:59:31,899 Ik deel m'n kennis niet. 515 00:59:32,024 --> 00:59:34,568 Maar voor jou maak ik een uitzondering. 516 00:59:34,693 --> 00:59:37,571 Als je die vleeshomp dumpt en wat met me drinkt. 517 00:59:37,696 --> 00:59:39,317 Pas op. 518 00:59:41,117 --> 00:59:46,866 Wat kan ik leren van iemand die te veel praatjes heeft en zo ijdel is? 519 00:59:51,919 --> 00:59:57,258 Misschien moet ik je armen en benen eraf rukken en je hoofd over straat rollen. 520 00:59:57,383 --> 00:59:59,343 Om je manieren te leren. 521 01:00:00,803 --> 01:00:03,103 Dan raakt je haar nog in de war. 522 01:00:05,724 --> 01:00:07,184 Pik je dat? 523 01:00:08,352 --> 01:00:10,601 Hij is bang voor dat meisje. 524 01:00:35,628 --> 01:00:37,708 Jij verdient dat wapen niet. 525 01:00:40,467 --> 01:00:43,757 Ik dacht dat jullie de helden van Iron City waren. 526 01:00:44,512 --> 01:00:46,639 Daar lijkt het niet op. 527 01:00:46,764 --> 01:00:50,274 Wat doe je nou? - Ik zou maar aan de kant gaan. 528 01:00:53,481 --> 01:00:55,861 Ik neem het op tegen iedereen hier. 529 01:00:56,734 --> 01:00:58,568 Als ik win... 530 01:00:58,693 --> 01:01:00,823 vecht je met me mee. 531 01:01:03,615 --> 01:01:06,875 Die trut heeft m'n neus gebroken. - Dat klopt. 532 01:01:08,995 --> 01:01:10,163 Helden? 533 01:01:10,288 --> 01:01:17,168 Ik zie alleen afgedankte cybertroep en dronken, uitgerangeerde motorball-spelers. 534 01:02:26,655 --> 01:02:28,065 Hou op. 535 01:02:29,575 --> 01:02:31,155 Kappen. 536 01:02:31,743 --> 01:02:34,003 Of geen gratis reparaties meer. 537 01:02:44,965 --> 01:02:46,258 Ik hoor bij haar. 538 01:02:46,383 --> 01:02:48,303 Sorry hiervoor. 539 01:02:51,054 --> 01:02:53,015 Wij moeten nodig praten. 540 01:02:53,140 --> 01:02:56,480 We hebben al gepraat. Je liet me geen keus. 541 01:03:15,536 --> 01:03:16,957 Blijf hier staan. 542 01:03:28,341 --> 01:03:31,221 Dat is Grewishka. - Wat is er met hem gebeurd? 543 01:03:33,137 --> 01:03:34,967 Dat zal ik je vertellen. 544 01:03:40,561 --> 01:03:42,981 Ik heb een upgrade gehad. 545 01:03:52,364 --> 01:03:54,115 Ik kom voor dat meisje. 546 01:03:56,410 --> 01:03:57,830 Je mag haar hebben. 547 01:04:02,166 --> 01:04:03,876 Doet niemand iets? 548 01:04:04,001 --> 01:04:06,421 Hij levert niks op, Doc. 549 01:04:07,505 --> 01:04:08,905 Niet ons probleem. 550 01:04:14,970 --> 01:04:16,680 Het is al goed. 551 01:04:24,521 --> 01:04:26,441 De enige dappere hier. 552 01:04:29,151 --> 01:04:30,572 Zo onschuldig. 553 01:04:37,701 --> 01:04:42,211 Iron City is geen plek voor onschuldige wezens, vlootje. 554 01:04:52,257 --> 01:04:55,887 Ik sta niet toe dat het kwaad regeert. 555 01:04:59,681 --> 01:05:03,350 Ik sta niet toe dat het kwaad regeert. 556 01:05:20,827 --> 01:05:22,747 Kom mee naar mijn wereld. 557 01:05:26,874 --> 01:05:28,834 Kom dan, vlootje. 558 01:05:39,345 --> 01:05:42,683 Welkom in mijn wereld, de onderwereld. 559 01:05:42,808 --> 01:05:46,853 Hierboven heb je wereld op wereld op wereld. 560 01:05:46,978 --> 01:05:49,438 Dat gaat verder dan je je kunt voorstellen. 561 01:05:49,563 --> 01:05:53,067 Het vuilnis van elke wereld wordt op die eronder gedumpt. 562 01:05:53,192 --> 01:05:56,232 En uiteindelijk komt alles hier terecht. 563 01:05:56,904 --> 01:05:59,073 Hier leefde ik vroeger. 564 01:05:59,198 --> 01:06:01,328 En hier ga je dood. 565 01:06:31,772 --> 01:06:33,392 Dans maar, vlootje. 566 01:07:16,191 --> 01:07:18,860 Ik lag hier weg te rotten. 567 01:07:18,985 --> 01:07:21,863 Tot ik werd gered en herbouwd. 568 01:07:21,988 --> 01:07:25,198 Door dezelfde persoon die nu jouw lot bepaalt. 569 01:07:27,034 --> 01:07:31,163 Wie is dat? - Mijn meester, Nova. 570 01:07:31,288 --> 01:07:32,919 Wat weet je over mij? 571 01:08:03,320 --> 01:08:06,110 Je bent een overlever. 572 01:08:08,576 --> 01:08:10,456 Je geeft nooit op. 573 01:08:15,082 --> 01:08:17,292 Weet wat verborgen is. 574 01:08:17,417 --> 01:08:22,137 Vraag je altijd af wat je niet ziet. 575 01:08:25,217 --> 01:08:28,227 Hij is de vijand die verslagen moet worden. 576 01:08:30,222 --> 01:08:31,622 Nog een keer. 577 01:08:32,266 --> 01:08:34,351 Kijk nou toch. 578 01:08:34,476 --> 01:08:36,476 Waar ga je heen? 579 01:08:45,487 --> 01:08:46,905 Wat is er nou? 580 01:08:47,030 --> 01:08:49,490 Wil je niet meer spelen? 581 01:08:50,701 --> 01:08:54,997 Ik maak een levende ketting van je die ik altijd kan dragen. 582 01:08:55,122 --> 01:09:00,462 Dan kan ik je elk moment van de dag horen smeken om genade. 583 01:09:20,480 --> 01:09:22,141 Rot maar op met je genade. 584 01:09:57,225 --> 01:09:59,065 Af. 585 01:10:03,272 --> 01:10:06,812 Hij was geen hondenvriend. Dat haat ik. 586 01:10:09,695 --> 01:10:11,095 Kom maar. 587 01:10:15,951 --> 01:10:17,701 Het spijt me. 588 01:10:18,870 --> 01:10:20,330 Het spijt me zo. 589 01:10:29,840 --> 01:10:32,676 Denk je dat je ons zomaar kunt vervangen? 590 01:10:32,801 --> 01:10:35,642 Al breng je haar nog zo vaak terug. 591 01:11:11,173 --> 01:11:13,843 Niemand durft je nu nog iets aan te doen. 592 01:11:29,398 --> 01:11:33,188 Dat is de aanpassingstechniek van het Berserker-lichaam. 593 01:11:34,987 --> 01:11:39,197 De buitenkant past zich aan aan haar beeld van zichzelf. 594 01:11:41,285 --> 01:11:44,163 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 595 01:11:44,288 --> 01:11:48,619 Het doet micro-aanpassingen door het hele systeem. 596 01:11:52,880 --> 01:11:55,630 Blijkbaar is ze iets ouder dan je dacht. 597 01:12:15,986 --> 01:12:18,565 Kijk nou eens. 598 01:12:40,052 --> 01:12:42,262 Je had gelijk. 599 01:12:42,387 --> 01:12:46,387 Bij de geest van een krijger hoort het lichaam van een krijger. 600 01:12:55,733 --> 01:13:01,324 Het zuigt lucht naar binnen, maar ik heb geen idee hoe je dat bestuurt. 601 01:13:01,449 --> 01:13:05,868 Er zat helaas geen handleiding bij. Het is een soort wapen. 602 01:13:13,835 --> 01:13:15,845 Nu weet je wie je bent. 603 01:13:25,305 --> 01:13:28,224 Maar dat is alleen de buitenkant. 604 01:13:28,349 --> 01:13:30,768 Die is niet slecht of goed. 605 01:13:32,019 --> 01:13:33,649 Dat deel bepaal jij. 606 01:13:45,533 --> 01:13:46,953 Moet je zien. 607 01:13:47,952 --> 01:13:49,352 Niet gek, hè? 608 01:14:02,090 --> 01:14:03,550 Je bent... 609 01:14:03,675 --> 01:14:06,135 Weer heel? - En hoe. 610 01:14:09,306 --> 01:14:10,706 Je lijkt wel... 611 01:14:11,391 --> 01:14:12,394 anders. 612 01:14:12,519 --> 01:14:16,022 Het is nanotechnologie. Zelfs Ido snapt het niet allemaal. 613 01:14:16,147 --> 01:14:19,816 Ben je nu nog sterker dan je was? - Ja, en sneller. 614 01:14:20,901 --> 01:14:23,028 Ik voel me... 615 01:14:23,153 --> 01:14:24,553 meer als mezelf. 616 01:14:28,617 --> 01:14:32,204 Sommige jongens zouden zich geïntimideerd voelen. 617 01:14:32,329 --> 01:14:35,039 Je kunt zo m'n arm eraf rukken. 618 01:14:36,792 --> 01:14:39,632 Dan moet je me maar niet boos maken. 619 01:14:40,754 --> 01:14:42,922 Waarom mag je haar niet? 620 01:14:43,047 --> 01:14:46,092 Ik heb het niet zo op hardhuiden. 621 01:14:46,217 --> 01:14:50,097 En ze hoorde bij de URM, dus ze was ooit de vijand. 622 01:14:50,222 --> 01:14:55,232 Ja, 300 jaar geleden. Zet je eroverheen. 623 01:14:58,230 --> 01:15:03,360 Ik ben gevoeliger voor aanraking en heb meer force feedback. 624 01:15:04,611 --> 01:15:06,450 En textuursensoren. 625 01:15:08,156 --> 01:15:09,866 Wil je het eens voelen? 626 01:15:17,832 --> 01:15:20,632 Voel je dit? - Ja. 627 01:15:25,841 --> 01:15:27,760 Doe je ogen eens dicht. 628 01:15:27,885 --> 01:15:29,505 Doe je ogen dicht. 629 01:15:36,309 --> 01:15:37,899 Voel je dit? 630 01:15:44,609 --> 01:15:46,149 Waar ben ik nu? 631 01:15:47,570 --> 01:15:48,990 Je bent... 632 01:15:51,240 --> 01:15:52,640 bij mij. 633 01:16:11,260 --> 01:16:13,260 Stoort het je... 634 01:16:14,555 --> 01:16:17,517 dat ik niet helemaal menselijk ben? 635 01:16:17,642 --> 01:16:21,231 Ik ken niemand die zo menselijk is als jij. 636 01:16:37,244 --> 01:16:41,455 Ik mag z'n oog niet eens maken. Hij wil de pijn voelen. 637 01:16:47,379 --> 01:16:48,839 Genoeg. 638 01:17:00,392 --> 01:17:02,362 Je hebt gefaald. 639 01:17:05,105 --> 01:17:06,525 Sta op. 640 01:17:09,567 --> 01:17:13,780 Als je haar wilt verslaan, moet je weten wat ze is. 641 01:17:13,905 --> 01:17:18,785 Ze is de laatste van haar soort. Het beste wapen van de URM. 642 01:17:20,203 --> 01:17:23,040 Je moet die Alita vernietigen. 643 01:17:23,165 --> 01:17:24,995 En breng me haar hart. 644 01:17:27,752 --> 01:17:29,752 Ik leef om haar te doden. 645 01:17:38,429 --> 01:17:40,519 Ik haat het als hij dat doet. 646 01:17:43,934 --> 01:17:46,184 Die man tolereert geen verlies. 647 01:17:48,105 --> 01:17:51,234 Ik laat m'n lot niet afhangen van een robot. 648 01:17:51,359 --> 01:17:53,239 Wat wil je dan doen? 649 01:18:02,745 --> 01:18:04,785 Op dromen. 650 01:18:07,541 --> 01:18:09,627 Je bent gedreven. 651 01:18:09,752 --> 01:18:12,542 Je bent een aanwinst voor m'n team. 652 01:18:13,339 --> 01:18:15,389 Ik wil naar Zalem. 653 01:18:16,342 --> 01:18:20,382 Ik denk elke dag aan je belofte om me naar boven te sturen... 654 01:18:21,179 --> 01:18:23,515 voor een miljoen credits. 655 01:18:23,640 --> 01:18:25,230 Persoonlijk... 656 01:18:26,477 --> 01:18:30,477 ben ik liever een heerser in de hel dan een dienaar in de hemel. 657 01:18:32,358 --> 01:18:36,068 Daarboven staan we onderaan de voedselketen, maar hier... 658 01:18:37,321 --> 01:18:39,361 leven we als koningen. 659 01:18:43,536 --> 01:18:46,165 Vertel eens over die vriendin van je. 660 01:18:47,288 --> 01:18:48,289 Alita? 661 01:18:48,414 --> 01:18:51,204 Heet ze zo? Alita. 662 01:19:16,025 --> 01:19:17,736 Wat is er met jou gebeurd? 663 01:19:17,861 --> 01:19:20,361 Ik was bij Vector. 664 01:19:21,656 --> 01:19:24,576 Er was alcohol in het spel. 665 01:19:24,701 --> 01:19:26,411 Blijkbaar. 666 01:19:26,995 --> 01:19:31,245 Is Vector je connectie die je naar Zalem gaat helpen? 667 01:19:35,377 --> 01:19:38,177 Ik hoop eigenlijk dat je hier wilt blijven. 668 01:19:40,049 --> 01:19:41,676 Ik ga nog niet weg. 669 01:19:41,801 --> 01:19:45,551 Ik moet eerst het geld bij elkaar krijgen. - Het geeft niet. 670 01:19:47,098 --> 01:19:48,600 Het is je droom. 671 01:19:48,725 --> 01:19:51,395 Dat heb je altijd al gewild. 672 01:19:54,606 --> 01:19:56,006 Weet je? 673 01:19:57,442 --> 01:19:59,941 Ik wist het altijd heel zeker. 674 01:20:02,154 --> 01:20:04,114 Maar toen kwam jij... 675 01:20:05,282 --> 01:20:07,912 en nu weet ik het niet meer zo goed. 676 01:20:23,091 --> 01:20:25,301 Hoeveel heb je nog nodig? 677 01:20:27,679 --> 01:20:29,473 90.000. 678 01:20:29,598 --> 01:20:33,477 90.000? Dat krijg ik wel bij elkaar met premies. 679 01:20:33,602 --> 01:20:36,522 Ik pak gewoon degenen met de hoogste beloning. 680 01:20:36,647 --> 01:20:41,067 Dat kan ik niet van je vragen. - Ik zou alles voor je doen. 681 01:20:42,402 --> 01:20:45,192 Ik heb alles voor je over. - Wat doe je? 682 01:20:47,907 --> 01:20:49,787 Je mag m'n hart hebben. 683 01:20:51,119 --> 01:20:52,788 Neem het maar. 684 01:20:52,913 --> 01:20:56,917 Er zit een URM-microreactor in die vast miljoenen waard is. 685 01:20:57,042 --> 01:21:00,921 Jij vindt wel een koper en dan kunnen we allebei naar Zalem. 686 01:21:01,046 --> 01:21:03,546 We vinden wel een goedkope vervanger. 687 01:21:04,925 --> 01:21:07,765 Onderdelen kopen en verkopen is je werk. 688 01:21:10,429 --> 01:21:12,719 Zoiets moet je niet zomaar doen. 689 01:21:13,808 --> 01:21:17,068 Ook al denk je dat iemand het verdient. 690 01:21:18,271 --> 01:21:20,521 Bij mij is het alles of niets. 691 01:21:22,066 --> 01:21:23,486 Zo ben ik. 692 01:21:24,861 --> 01:21:26,281 Dat weet ik. 693 01:21:28,782 --> 01:21:30,743 Het hoeft niet. 694 01:21:30,868 --> 01:21:32,268 Stop maar terug. 695 01:21:45,339 --> 01:21:47,419 Dat was nogal heftig, hè? 696 01:21:49,969 --> 01:21:51,679 Dat kun je wel zeggen. 697 01:21:56,726 --> 01:21:59,019 Misschien kan het ook anders. 698 01:21:59,144 --> 01:22:03,357 Vector wil dat je een try-out doet voor de Second League. 699 01:22:03,482 --> 01:22:07,278 Als jij een hoop geld verdient als motorball-ster... 700 01:22:07,403 --> 01:22:09,238 kunnen we samen naar Zalem. 701 01:22:09,363 --> 01:22:13,203 Ik kan toch geen professionele motorball-speler worden? 702 01:22:16,037 --> 01:22:18,456 Je kunt kampioen worden. 703 01:22:18,581 --> 01:22:22,921 Als je die try-out wint, wil elke scout je hebben. 704 01:22:24,461 --> 01:22:26,129 Dan zitten we gebakken. 705 01:22:26,254 --> 01:22:29,049 Alleen als jij m'n coach wordt. 706 01:22:29,174 --> 01:22:32,134 Als je dat wilt. - Dat wil ik. 707 01:22:39,434 --> 01:22:41,270 Ga je haar vermoorden? 708 01:22:41,395 --> 01:22:42,855 Nee. 709 01:22:42,980 --> 01:22:44,440 Iets veel ergers. 710 01:22:58,620 --> 01:23:01,040 Kan een mens van een cyborg houden? 711 01:23:02,124 --> 01:23:05,464 Hoezo? Houdt deze cyborg van een mens? 712 01:23:12,383 --> 01:23:17,931 Een mens kan van een cyborg houden, maar je moet je hoofd bij de wedstrijd houden. 713 01:23:18,056 --> 01:23:22,396 Het kan er hard aan toegaan, zelfs bij een try-out. 714 01:23:23,603 --> 01:23:25,023 Probeer deze eens. 715 01:23:26,857 --> 01:23:29,157 Heb je die voor mij gemaakt? 716 01:23:32,237 --> 01:23:35,157 Ze maken je niet sneller. Ze zijn verplicht. 717 01:23:36,574 --> 01:23:38,954 Maar ze zijn heel degelijk. 718 01:23:43,038 --> 01:23:44,438 Dit is de afspraak. 719 01:23:45,666 --> 01:23:49,754 Je doet mee aan die wedstrijd, wint en komt terug. 720 01:23:49,879 --> 01:23:54,510 Je draagt bescherming en doet deze op. 721 01:23:56,011 --> 01:23:59,391 Ik heb die onzin niet nodig. - Jawel. 722 01:24:00,556 --> 01:24:04,268 Als dit lichaam kapotgaat, kan ik het niet maken. 723 01:24:04,393 --> 01:24:07,229 Het is URM-technologie. - Ik weet het. 724 01:24:07,354 --> 01:24:10,614 Ga een plekje zoeken. Je maakt me zenuwachtig. 725 01:24:13,527 --> 01:24:14,927 Zet 'm op. 726 01:24:33,047 --> 01:24:35,925 Bedankt dat jullie zo snel konden komen. 727 01:24:36,050 --> 01:24:39,929 Jullie zijn het tuig van de sport. 728 01:24:40,054 --> 01:24:43,391 Maar daarom zijn jullie hier vanavond. 729 01:24:43,516 --> 01:24:47,436 Want vanavond gaat het niet om het spel. Het is een jacht. 730 01:24:47,561 --> 01:24:49,854 Ik betaal 500.000... 731 01:24:49,979 --> 01:24:55,229 aan degene die het meisje Alita doodt. 732 01:25:02,158 --> 01:25:04,244 Waar ben je? De try-out begint zo. 733 01:25:04,369 --> 01:25:07,707 Ik kom eraan. Ik moet eerst nog even iets doen. 734 01:25:07,832 --> 01:25:10,376 Ik doe dit voor ons. Je moet erbij zijn. 735 01:25:10,501 --> 01:25:12,501 Komt goed. Echt waar. 736 01:25:16,506 --> 01:25:20,468 Alsjeblieft, hou op. Ik heb je niks misdaan. 737 01:25:20,593 --> 01:25:23,143 Dit zijn zaken. Het is niet persoonlijk. 738 01:25:25,849 --> 01:25:27,559 Tanji, hou op. 739 01:25:29,436 --> 01:25:30,836 Je zei m'n naam. 740 01:25:32,063 --> 01:25:33,653 Wat mankeert jou? 741 01:25:35,358 --> 01:25:37,484 Ik wil dit niet meer. 742 01:25:37,609 --> 01:25:41,739 Je bent er toch al bijna nooit meer en nu kom je hiermee. 743 01:25:41,864 --> 01:25:44,285 Het komt door die hardhuid, hè? 744 01:25:45,201 --> 01:25:48,413 Het is afgelopen. Begrepen? Ik stop ermee. 745 01:25:48,538 --> 01:25:51,748 En als je slim bent, doe jij dat ook. 746 01:25:53,334 --> 01:25:54,734 Ik stop ermee. 747 01:25:55,753 --> 01:25:57,153 Voorgoed. 748 01:25:58,756 --> 01:26:03,585 Je had haar onderdelen moeten jatten. Dan was je nu onderweg naar Zalem. 749 01:26:19,026 --> 01:26:20,528 Professioneel, hoor. 750 01:26:20,653 --> 01:26:25,243 We zoeken geen ruzie. Als dit je doelwit is, mag je hem hebben. 751 01:26:27,493 --> 01:26:29,536 Hugo... 752 01:26:29,661 --> 01:26:31,372 Cyborgs strippen. 753 01:26:31,497 --> 01:26:34,957 Wat zou je vriendinnetje daarvan vinden? 754 01:26:36,835 --> 01:26:38,671 Je weet hoe meisjes zijn. 755 01:26:38,796 --> 01:26:41,966 Ze gaat vast huilen, maar vergeeft je wel... 756 01:26:43,091 --> 01:26:47,311 als ik haar je hoofd laat zien. - Er staat geen prijs op mijn hoofd. 757 01:26:53,226 --> 01:26:54,646 Straks wel. 758 01:26:55,311 --> 01:26:58,357 Een moordenaar brengt een leuke premie op. 759 01:26:58,482 --> 01:27:00,442 Zelfs als het tuig is zoals jij. 760 01:27:00,567 --> 01:27:02,737 Ik heb nog nooit iemand vermoord. 761 01:27:08,242 --> 01:27:10,452 Nu wel. 762 01:27:15,873 --> 01:27:18,873 Denkt ze dat ze met mij kan sollen? 763 01:27:23,422 --> 01:27:24,822 Rennen, Hugo. 764 01:28:30,447 --> 01:28:32,908 De try-out begint zo. 765 01:28:33,033 --> 01:28:36,453 Wil het oefenteam van de Factory naar de start komen? 766 01:28:44,294 --> 01:28:49,509 De winnaar is een stapje dichter bij kwalificatie voor de Champions League. 767 01:28:49,634 --> 01:28:54,673 Wat een line-up. Dat wordt een keiharde wedstrijd. 768 01:29:03,188 --> 01:29:05,188 Dat is geen Factory-team. 769 01:29:07,400 --> 01:29:11,570 Die twee achteraan hebben een premie op hun hoofd. 770 01:29:13,406 --> 01:29:17,705 En de anderen zijn jager-krijgers. 771 01:29:25,836 --> 01:29:29,840 En daar komt de debutant van de avond. 772 01:29:29,965 --> 01:29:34,425 Laat je horen voor Alita, mensen. 773 01:29:36,179 --> 01:29:40,438 Hugo heeft haar hier gebracht. - Wat heb je hem beloofd? 774 01:29:42,476 --> 01:29:45,106 Ik stuur hem naar Zalem natuurlijk. 775 01:30:01,663 --> 01:30:07,001 Aangezien er maar één debutant is, zijn er geen teams. 776 01:30:07,126 --> 01:30:10,006 We spelen vanavond cut-throat. 777 01:30:14,592 --> 01:30:16,672 Pak me niet te hard aan. 778 01:30:17,511 --> 01:30:18,971 Tuurlijk, meid. 779 01:30:19,096 --> 01:30:20,766 Maak je geen zorgen. 780 01:30:25,478 --> 01:30:26,479 Wat doe je? 781 01:30:26,604 --> 01:30:28,396 Het is een val. Ga weg daar. 782 01:30:28,521 --> 01:30:30,521 Ze willen je vermoorden. 783 01:30:33,818 --> 01:30:34,987 Wie? 784 01:30:35,112 --> 01:30:36,512 Zij allemaal. 785 01:30:39,825 --> 01:30:42,665 Spelers, nog tien seconden. 786 01:30:48,876 --> 01:30:50,336 Vijf seconden. 787 01:31:09,104 --> 01:31:13,025 De nieuwe, Alita, pakt meteen de bal. 788 01:31:21,991 --> 01:31:26,281 Deze rustige dinsdagavond lijkt toch nog spectaculair te worden. 789 01:31:36,548 --> 01:31:40,343 De fans gaan uit hun dak voor de underdog... 790 01:31:40,468 --> 01:31:44,597 met een engelengezicht en een vechterslichaam. 791 01:31:52,355 --> 01:31:56,234 Wordt er nog motorball gespeeld tussen het vechten door? 792 01:31:56,359 --> 01:31:57,759 Barst. 793 01:32:08,454 --> 01:32:11,494 Alle regels lijken van de baan. 794 01:32:23,845 --> 01:32:26,185 Dat moet wel zeer doen. 795 01:32:30,559 --> 01:32:34,029 Stinger heeft Alita behoorlijk klem. 796 01:32:45,908 --> 01:32:50,498 Ze heeft vast iets gezegd in de kleedkamer dat de rest niet aanstond. 797 01:33:09,973 --> 01:33:15,143 Nummer 99, Alita. 798 01:33:19,607 --> 01:33:21,943 Ali, met mij. 799 01:33:22,068 --> 01:33:26,114 Ik zit in de problemen. - Het komt nu niet uit. 800 01:33:26,239 --> 01:33:28,157 Hij wil me vermoorden. 801 01:33:28,282 --> 01:33:29,492 Wie? 802 01:33:29,617 --> 01:33:34,047 Zapan, die jager-krijger. Hij heeft Tanji vermoord. 803 01:33:34,747 --> 01:33:36,208 Wat bedoel je? 804 01:33:36,333 --> 01:33:38,213 Hij zit achter me aan. 805 01:33:42,672 --> 01:33:45,842 Kan onze Battle Angel zich hieruit redden? 806 01:33:48,094 --> 01:33:49,494 Hij komt eraan. 807 01:33:51,139 --> 01:33:53,889 Waar ben je? - Ik ga naar de oude kerk. 808 01:33:55,059 --> 01:33:56,929 Oké, ik kom eraan. 809 01:34:04,861 --> 01:34:09,740 Niet te geloven. Zoiets heb ik nog nooit gezien. 810 01:35:10,592 --> 01:35:12,678 Ik ben er bijna. 811 01:35:12,803 --> 01:35:14,203 Ik kom eraan. 812 01:36:16,615 --> 01:36:18,015 Waar ga je heen? 813 01:36:45,352 --> 01:36:47,652 GEZOCHT VOOR MOORD BELONING 30.000 814 01:36:48,564 --> 01:36:51,824 Hugo is niet helemaal eerlijk tegen je geweest. 815 01:36:52,651 --> 01:36:54,281 Is het waar? 816 01:36:57,071 --> 01:36:58,471 Je snapt het niet. 817 01:37:03,578 --> 01:37:05,328 Ik heb nooit iemand gedood. 818 01:37:06,456 --> 01:37:08,456 We stalen alleen onderdelen. 819 01:37:10,043 --> 01:37:13,303 We verdoofden en stripten ze. Meer niet. 820 01:37:15,382 --> 01:37:17,222 Ik had geld nodig voor Zalem. 821 01:37:18,969 --> 01:37:21,468 Laat mij nu maar m'n werk doen. 822 01:37:24,891 --> 01:37:27,185 Blijf van hem af of ik vermoord je. 823 01:37:27,310 --> 01:37:30,438 Het hinderen van een jager-krijger... 824 01:37:30,563 --> 01:37:33,483 is in strijd met de wet en de jagerscode. 825 01:37:33,608 --> 01:37:35,438 Hij is van mij. 826 01:37:37,112 --> 01:37:38,992 Dood hem dan. 827 01:37:46,203 --> 01:37:48,543 Vooruit, jager-krijger. 828 01:37:50,207 --> 01:37:52,418 Nu word je echt één van ons. 829 01:38:00,301 --> 01:38:03,601 Jagers kennen geen liefde of genade. 830 01:38:12,354 --> 01:38:14,724 Ik zal het je makkelijk maken. 831 01:38:28,246 --> 01:38:34,415 Overhandig de crimineel Hugo, premie 9107, gezocht voor moord. 832 01:38:35,377 --> 01:38:39,587 Maak het af voordat wij het doen. Dat is wat jagers doen. 833 01:38:47,181 --> 01:38:51,018 Je moet naar Ido. - Nee, Centurions. 834 01:38:51,143 --> 01:38:55,523 Als ze mij levend aantreffen bij jou, vermoorden ze ons allebei. 835 01:38:59,192 --> 01:39:02,152 Wat heb je gedaan? 836 01:39:04,698 --> 01:39:06,778 Ik heb niemand vermoord. 837 01:39:08,619 --> 01:39:10,619 Maar wat maakt het uit? 838 01:39:12,498 --> 01:39:17,998 Ik sloopte mensen. Mensen zoals jij, voor geld. 839 01:39:20,631 --> 01:39:24,968 Waar was je vanavond? - Ik wilde de rest spreken. 840 01:39:25,093 --> 01:39:27,603 Ik wilde ermee stoppen. - Waarom? 841 01:39:29,013 --> 01:39:30,843 Omdat ik van je hou. 842 01:39:35,103 --> 01:39:36,733 Het spijt me. 843 01:39:52,245 --> 01:39:53,905 Heb je ze gevonden? 844 01:39:56,791 --> 01:39:58,421 Ze zijn verdwenen. 845 01:40:02,797 --> 01:40:06,007 Wat ben je koud. Niet doodgaan. 846 01:40:07,385 --> 01:40:08,925 Alsjeblieft. 847 01:40:17,728 --> 01:40:20,358 Ik zou m'n leven geven om hem te redden. 848 01:40:33,995 --> 01:40:35,574 Misschien kan dat wel. 849 01:40:41,418 --> 01:40:46,128 Je hebt de wet overtreden door een crimineel te beschermen. 850 01:40:47,466 --> 01:40:51,806 Waar is de crimineel Hugo, premie 9107? 851 01:40:57,143 --> 01:41:00,103 Hugo is dood. Ik kom de beloning opeisen. 852 01:41:00,228 --> 01:41:02,898 Jager-krijger 26651. 853 01:41:04,441 --> 01:41:06,451 Claim bevestigd. 854 01:41:17,287 --> 01:41:21,127 Leuk trucje. Denk je dat je hiermee wegkomt? 855 01:41:22,834 --> 01:41:25,127 Geef hier. 856 01:41:25,252 --> 01:41:28,839 Overtreding. Jager-krijger Zapan... 857 01:41:28,964 --> 01:41:34,765 het stelen van een premie is in strijd met de wet en de jagerscode. 858 01:41:38,683 --> 01:41:40,083 M'n gezicht. 859 01:41:41,269 --> 01:41:42,669 M'n gezicht. 860 01:41:43,647 --> 01:41:45,047 M'n gezicht. 861 01:42:01,497 --> 01:42:03,167 Hoe gaat het met hem? 862 01:42:10,215 --> 01:42:13,424 Zelfs goede mensen worden verpest door deze stad. 863 01:42:19,348 --> 01:42:22,148 Het gaat goed. Hij is stabiel. 864 01:42:29,942 --> 01:42:33,022 Chiren heeft uitstekend gehandeld. 865 01:42:34,947 --> 01:42:36,986 Hij heeft geen hersenletsel. 866 01:42:43,789 --> 01:42:46,667 Vector belazerde hem. 867 01:42:46,792 --> 01:42:51,005 Als je hier geboren wordt, blijf je hier. Al heb je nog zo veel geld. 868 01:42:51,130 --> 01:42:55,843 Je komt alleen in Zalem door Final Champion te worden. 869 01:42:55,968 --> 01:43:00,767 Je kunt geen plek kopen. - Hoe weet je dat zo zeker? 870 01:43:04,726 --> 01:43:06,606 Ik ben er geboren. 871 01:43:08,730 --> 01:43:12,110 Ik heb het teken van Zalem zelf verwijderd. 872 01:43:14,319 --> 01:43:19,408 Toen onze dochter ziek werd, werden Chiren en ik gedwongen om hierheen te gaan. 873 01:43:19,533 --> 01:43:24,871 De man die daarvoor gezorgd heeft, die meekijkt door de ogen van anderen... 874 01:43:24,996 --> 01:43:26,586 is Nova. 875 01:43:28,583 --> 01:43:31,003 Je had haar hart in je handen. 876 01:43:32,629 --> 01:43:34,719 En je hebt haar laten leven. 877 01:43:36,257 --> 01:43:37,967 Inderdaad. - Waarom? 878 01:43:40,178 --> 01:43:41,978 Omdat ik arts ben. 879 01:43:45,892 --> 01:43:47,682 En ik ben een moeder. 880 01:43:49,269 --> 01:43:51,849 Dat was ik blijkbaar even vergeten. 881 01:43:54,399 --> 01:43:56,400 Ik wil dit niet meer. 882 01:43:58,655 --> 01:44:00,075 Ik stop ermee. 883 01:44:03,034 --> 01:44:04,454 Chiren, wacht. 884 01:44:15,963 --> 01:44:18,383 Is het niet tijd om naar Zalem te gaan? 885 01:44:20,509 --> 01:44:23,220 Ik kan je er zo heen sturen. 886 01:44:23,345 --> 01:44:25,555 Wat ik wil... 887 01:44:27,224 --> 01:44:29,224 vind ik daarboven niet. 888 01:44:48,036 --> 01:44:52,836 Ik moet iets doen. Ik kom wel terug. 889 01:44:55,461 --> 01:44:57,251 Dit is mijn schuld. 890 01:45:00,382 --> 01:45:01,924 Het is mijn schuld. 891 01:45:02,049 --> 01:45:04,669 Neem jezelf niks kwalijk. 892 01:45:05,970 --> 01:45:08,141 Jij bent hiervoor gemaakt. 893 01:45:09,892 --> 01:45:11,932 Bedankt, vader. 894 01:45:33,539 --> 01:45:37,499 Vijandige intenties gedetecteerd. Lever je wapen in. 895 01:45:46,261 --> 01:45:48,051 Lever je wapen in. 896 01:46:07,156 --> 01:46:08,576 Beveiligingsrapport. 897 01:46:11,994 --> 01:46:14,493 Overtreding, overtreding. 898 01:46:20,001 --> 01:46:23,252 Is ze uitgeschakeld? Beveiliging? 899 01:46:31,013 --> 01:46:34,763 Je was niet van plan om Hugo naar Zalem te sturen, hè? 900 01:46:39,312 --> 01:46:42,062 Ik kom m'n beloftes altijd na. 901 01:46:45,402 --> 01:46:47,322 Neem dr. Chiren hier. 902 01:46:49,698 --> 01:46:52,659 Nova wil lichaamsdelen voor zijn experimenten. 903 01:46:52,784 --> 01:46:56,044 Het liefst hersenen van mensen die hij bewondert. 904 01:47:00,168 --> 01:47:04,097 Dat is de enige manier om Zalem in te komen. 905 01:47:10,135 --> 01:47:12,135 Dat werd tijd. 906 01:47:15,265 --> 01:47:19,770 Ik wist wel dat je je lot niet zou afwachten, vlootje. 907 01:47:19,895 --> 01:47:21,295 Sta op. 908 01:47:32,364 --> 01:47:33,825 Daar komt de ring. 909 01:48:01,602 --> 01:48:03,562 Maak de missie af. 910 01:48:03,687 --> 01:48:06,107 Vernietig Zalem. 911 01:48:11,404 --> 01:48:14,414 Vernietig Zalem. 912 01:48:28,003 --> 01:48:29,713 Ik weet wie m'n vijand is. 913 01:48:31,257 --> 01:48:33,667 En ik weet dat hij nu toekijkt. 914 01:48:35,594 --> 01:48:37,014 Jij bent z'n slaaf. 915 01:48:46,105 --> 01:48:48,775 En ik ben maar een onbelangrijk meisje. 916 01:49:15,550 --> 01:49:18,887 Vertel op. - Nee, wacht. 917 01:49:19,012 --> 01:49:21,806 Vertel op. - Wat wil je horen? 918 01:49:21,931 --> 01:49:24,642 Jij niet. Hij. 919 01:49:34,277 --> 01:49:38,823 Leuk je te ontmoeten, Alita. Dat is niet je echte naam natuurlijk. 920 01:49:38,948 --> 01:49:40,568 Nova? 921 01:49:53,504 --> 01:49:54,964 Waar ben je? 922 01:49:55,089 --> 01:49:59,680 Thuis, op dit moment. Met m'n voeten omhoog. 923 01:50:01,930 --> 01:50:04,975 Je hebt meer bereikt dan ik verwacht had. 924 01:50:05,100 --> 01:50:09,729 Je hebt m'n kampioen Grewishka gedood. Heel indrukwekkend. 925 01:50:09,854 --> 01:50:15,902 En je hebt de egoïstische Chiren bekeerd. Dat zag ik niet aankomen. 926 01:50:16,027 --> 01:50:20,616 Als je hier weggaat, zal de Factory je niet tegenhouden. 927 01:50:21,657 --> 01:50:22,616 Dit keer. 928 01:50:22,741 --> 01:50:27,461 Jij hebt niks te zeggen over mijn leven. - Maar wel over dat van anderen. 929 01:50:28,372 --> 01:50:30,958 Zoals dr. Ido, bijvoorbeeld. 930 01:50:31,083 --> 01:50:33,460 En Hugo. 931 01:50:33,585 --> 01:50:35,922 Hij leeft nog, toch? 932 01:50:36,047 --> 01:50:37,717 We vinden hem wel. 933 01:50:39,050 --> 01:50:42,469 Het enige wat onsterfelijk zijn leuk maakt... 934 01:50:42,594 --> 01:50:44,424 is anderen zien sterven. 935 01:50:46,181 --> 01:50:48,641 Je bent een van je marionetten kwijt. 936 01:50:51,770 --> 01:50:54,480 Dat ziet er dodelijk uit. 937 01:50:55,441 --> 01:50:57,109 Maar het geeft niet. 938 01:50:57,234 --> 01:50:59,534 Ik was Vector toch al zat. 939 01:51:02,865 --> 01:51:05,784 Je hebt de grootste fout van je leven gemaakt. 940 01:51:06,826 --> 01:51:08,246 Wat dan? 941 01:51:09,370 --> 01:51:11,210 Je hebt me onderschat. 942 01:51:12,750 --> 01:51:14,710 Tot de volgende keer dan. 943 01:51:16,253 --> 01:51:17,883 En vergeet niet... 944 01:51:21,425 --> 01:51:23,635 dat ik alles zie. 945 01:51:30,641 --> 01:51:32,602 De Factory kwam Hugo halen. 946 01:51:32,727 --> 01:51:34,812 Ze wisten dat hij nog leefde. 947 01:51:34,937 --> 01:51:38,650 Hij is ontsnapt, maar ze zullen hem wel vinden. 948 01:51:38,775 --> 01:51:40,360 Waar is hij? 949 01:51:40,485 --> 01:51:42,405 Hij klimt naar boven. 950 01:52:10,139 --> 01:52:13,101 Blijf staan. - Je moet meekomen. 951 01:52:13,226 --> 01:52:16,354 Ik word gezocht. Ik heb geen keus. 952 01:52:16,479 --> 01:52:18,647 Dit is gevaarlijk. Kom met me mee. 953 01:52:18,772 --> 01:52:20,440 Als ik meega, ga ik eraan. 954 01:52:20,565 --> 01:52:26,406 Luister nou. Ik heb hier eerder gestaan. Dit is precies waar Nova je wil hebben. 955 01:52:26,531 --> 01:52:30,326 Hij gebruikt je om mij te pakken. Kom nou mee. 956 01:52:30,451 --> 01:52:32,291 We horen daarboven. 957 01:52:33,871 --> 01:52:37,671 Het maakt niet uit waar we zijn, als we maar samen zijn. 958 01:52:41,421 --> 01:52:43,880 Dan zul je altijd op de vlucht zijn. 959 01:52:45,090 --> 01:52:47,010 Samen. 960 01:52:47,801 --> 01:52:49,601 Kom met me mee. 961 01:52:50,679 --> 01:52:52,079 Alsjeblieft. 962 01:52:54,891 --> 01:52:56,521 We kunnen vrij zijn. 963 01:53:36,098 --> 01:53:37,499 Hou vol. 964 01:53:38,101 --> 01:53:39,501 Ik heb je. 965 01:53:44,566 --> 01:53:45,966 Niet bewegen. 966 01:53:46,735 --> 01:53:48,779 Niet bewegen. 967 01:53:48,904 --> 01:53:50,824 Ik trek je langzaam omhoog. 968 01:54:07,963 --> 01:54:09,673 Dank je wel. 969 01:54:11,050 --> 01:54:12,510 Je hebt me gered. 970 01:54:12,635 --> 01:54:14,136 Ik hou van je. 971 01:54:52,508 --> 01:54:57,388 In slechts een paar maanden werkte ze zich omhoog in de Second League. 972 01:54:57,513 --> 01:55:02,101 Vanavond is ze voor het eerst te zien in de Champions League. 973 01:55:02,226 --> 01:55:05,688 Ze maakt nu kans om Final Champion te worden... 974 01:55:05,813 --> 01:55:08,432 en naar Zalem te gaan. 975 01:55:39,846 --> 01:55:44,351 Laat je horen voor onze Battle Angel. 976 01:55:44,476 --> 01:55:49,896 Nummer 99, Alita. 977 02:01:48,126 --> 02:01:50,126 Vertaling: Wietske van der Pol