1 00:00:26,964 --> 00:00:29,913 Año 2563 2 00:00:30,985 --> 00:00:35,545 300 años después 3 00:02:01,173 --> 00:02:02,532 ¿Estás viva? 4 00:02:56,332 --> 00:02:58,884 ¿Qué estás soñando mi pequeño Ángel? 5 00:05:16,802 --> 00:05:18,069 Bueno... 6 00:05:22,032 --> 00:05:23,272 Intenta otra vez. 7 00:05:24,566 --> 00:05:26,585 Bueno eso es lo mejor que puedo hacer por ahora. 8 00:05:26,696 --> 00:05:28,039 Estoy muy agradecido, doctor. 9 00:05:28,139 --> 00:05:29,585 Empiezo a trabajar la próxima semana. 10 00:05:29,586 --> 00:05:31,355 De acuerdo. Me pagas cuando regreses. 11 00:05:31,390 --> 00:05:33,239 Tome, tengo esto para usted. 12 00:05:33,804 --> 00:05:35,505 Mi esposa trabaja en la granja 22. 13 00:05:35,903 --> 00:05:36,955 Gracias. 14 00:05:37,869 --> 00:05:39,321 Nos vemos la próxima vez. 15 00:05:40,587 --> 00:05:43,266 Si siguen pagando con fruta terminaremos como ellos. 16 00:05:47,245 --> 00:05:48,468 Hola, dormilona. 17 00:05:50,666 --> 00:05:51,666 Hola. 18 00:05:53,132 --> 00:05:54,273 ¿Cómo te sientes? 19 00:05:56,153 --> 00:05:57,396 Bien. 20 00:05:57,805 --> 00:05:59,374 ¿Algún dolor en alguna parte? 21 00:05:59,762 --> 00:06:00,909 No. 22 00:06:01,305 --> 00:06:03,707 - ¿Entumecida? - No. 23 00:06:04,960 --> 00:06:06,667 ¿Movimientos correctos? 24 00:06:07,559 --> 00:06:09,055 Tengo un poco de hambre. 25 00:06:10,011 --> 00:06:11,134 Come esto. 26 00:06:11,693 --> 00:06:13,176 Subirá tus niveles de azúcar. 27 00:06:20,741 --> 00:06:23,333 Los receptores del gusto están funcionando. 28 00:06:23,866 --> 00:06:25,337 Gracias. 29 00:06:25,833 --> 00:06:29,151 Te gustará mucho más si le quitamos la cáscara. 30 00:06:30,673 --> 00:06:32,125 No quiero ser grosera. 31 00:06:32,689 --> 00:06:34,868 Pero ¿se supone que lo conozco? 32 00:06:35,537 --> 00:06:36,537 En realidad. 33 00:06:36,728 --> 00:06:38,129 No nos conocemos. 34 00:06:38,532 --> 00:06:40,623 Soy el Dr. Dyson Ido. 35 00:06:40,835 --> 00:06:41,955 Ella es la enfermera Gerhad. 36 00:06:44,008 --> 00:06:45,999 Y tú... ¿Sabes quién soy? 37 00:06:47,974 --> 00:06:51,032 Esperábamos que sabrías quién eres. 38 00:06:51,790 --> 00:06:54,504 Ya que eres un reemplazo de un Cyborg. 39 00:06:54,780 --> 00:06:57,194 Y la mayor parte de tu cuerpo fue destruido. 40 00:06:57,219 --> 00:06:59,176 No pudimos encontrar algún registro. 41 00:06:59,187 --> 00:07:01,609 Pero tu cerebro casi humano, 42 00:07:01,719 --> 00:07:04,268 está milagrosamente intacto. 43 00:07:04,792 --> 00:07:07,589 Teóricamente deberías recordar algo. 44 00:07:09,168 --> 00:07:10,322 Bueno. 45 00:07:11,267 --> 00:07:12,855 Todavía no recuerdo nada. 46 00:07:14,881 --> 00:07:17,737 No, en realidad no recuerdo nada. 47 00:07:21,686 --> 00:07:23,910 Ni siquiera sé cómo me llamaba. 48 00:07:28,534 --> 00:07:30,535 Veamos el lado positivo. 49 00:07:31,341 --> 00:07:33,585 Tus lágrimas están funcionando. 50 00:07:48,016 --> 00:07:49,843 Delicioso. 51 00:07:50,765 --> 00:07:51,765 ¿Cómo le llamas a esto? 52 00:08:19,027 --> 00:08:20,231 ¿Qué es eso? 53 00:08:20,530 --> 00:08:21,532 Es Zalem. 54 00:08:22,315 --> 00:08:25,131 La última de las grandes ciudades del cielo. 55 00:08:26,727 --> 00:08:28,375 ¿Qué lo sostiene? 56 00:08:28,686 --> 00:08:29,686 ¿Es magia? 57 00:08:29,850 --> 00:08:31,797 No. Algo más fuerte. 58 00:08:32,022 --> 00:08:33,272 Ingeniería. 59 00:08:39,978 --> 00:08:43,701 Y aquí abajo tenemos la ciudad de hierro con todo su encanto. 60 00:08:43,726 --> 00:08:45,444 Dr. Dyson Ido. 61 00:08:45,784 --> 00:08:47,095 Ese eres tú. 62 00:08:47,457 --> 00:08:50,092 Como no recuerdo mi nombre ¿tienes uno para mí? 63 00:08:51,516 --> 00:08:52,516 Alita. 64 00:08:57,091 --> 00:08:58,091 Es un bonito nombre. 65 00:08:59,306 --> 00:09:00,385 ¡Me encanta! 66 00:09:01,127 --> 00:09:02,127 ¿Puedo quedármelo? 67 00:09:02,490 --> 00:09:04,852 ¿Hasta que pueda recordar mi nombre verdadero? 68 00:09:05,377 --> 00:09:06,484 Gracias. 69 00:09:07,723 --> 00:09:08,776 Bien. 70 00:09:09,644 --> 00:09:11,364 - ¿Quieres echar un vistazo? - Por supuesto. 71 00:09:17,047 --> 00:09:18,956 ¿Por qué hablan tantos idiomas? 72 00:09:19,183 --> 00:09:21,367 Después de la Gran Guerra... 73 00:09:21,392 --> 00:09:23,507 - La Caída. - Después de la caída. 74 00:09:23,532 --> 00:09:25,257 Solo quedó Zalem. 75 00:09:25,282 --> 00:09:27,907 Y los sobrevivientes vinieron aquí de todo el mundo. 76 00:09:29,390 --> 00:09:31,546 Todo el mundo aquí trabaja para Zalem. 77 00:09:31,564 --> 00:09:33,733 Fábricas, granjas. 78 00:09:33,758 --> 00:09:36,444 ¿Alguna vez alguien va a Zalem? Deberíamos ir. 79 00:09:36,468 --> 00:09:38,357 Nadie de aquí abajo va nunca arriba. 80 00:09:38,368 --> 00:09:40,161 Es una regla que nunca se rompe. 81 00:09:49,789 --> 00:09:51,170 ¿Qué es eso? 82 00:09:52,102 --> 00:09:53,713 Es el Motorball. 83 00:09:54,159 --> 00:09:55,850 Eso es genial. 84 00:09:55,914 --> 00:09:58,717 Nada que necesites para estar desperdiciando tu tiempo observando. 85 00:10:16,699 --> 00:10:17,878 ¡Alita! 86 00:10:19,028 --> 00:10:20,411 Dame un minuto. 87 00:10:27,414 --> 00:10:28,568 Hola. 88 00:10:30,230 --> 00:10:31,383 Hola. 89 00:10:32,071 --> 00:10:33,339 ¿Quieres un poco? 90 00:10:33,606 --> 00:10:34,606 Aquí tienes. 91 00:10:37,920 --> 00:10:39,507 ¿Puedo abrazarte? 92 00:10:39,999 --> 00:10:41,147 Hola. 93 00:10:52,991 --> 00:10:57,812 SE BUSCA ASESINO 6 FEMENINAS HUMANAS 94 00:11:02,094 --> 00:11:03,160 ¡Hazte a un lado! 95 00:11:03,842 --> 00:11:05,657 Fuera del camino. 96 00:11:19,883 --> 00:11:21,101 Extraordinario. 97 00:11:24,866 --> 00:11:26,344 ¡Porque no miras adónde vas! 98 00:11:29,484 --> 00:11:30,931 Lo tengo que admitir. 99 00:11:31,100 --> 00:11:33,822 Nunca vi a nadie desafiar a un centurión. 100 00:11:36,026 --> 00:11:37,813 Estás pesada. 101 00:11:39,142 --> 00:11:40,382 Quiero decir... 102 00:11:42,500 --> 00:11:43,547 ¿Eres Cyborg? 103 00:11:45,887 --> 00:11:47,518 Lo siento. Lo vi en tu mano. 104 00:11:48,768 --> 00:11:50,080 ¿La puedo ver? 105 00:11:56,139 --> 00:11:57,139 Vaya... 106 00:11:59,066 --> 00:12:00,775 Es un buen trabajo. 107 00:12:02,441 --> 00:12:03,827 ¿Lo hizo el Dr. Ido? 108 00:12:03,857 --> 00:12:05,476 Él me construyó. 109 00:12:05,883 --> 00:12:07,476 Excepto mi núcleo. 110 00:12:07,571 --> 00:12:09,663 Eso es mío. 111 00:12:09,970 --> 00:12:11,444 Hizo un gran trabajo. 112 00:12:14,009 --> 00:12:15,046 ¿De dónde son esas cosas? 113 00:12:15,510 --> 00:12:16,844 ¿Los Centuriones? 114 00:12:18,492 --> 00:12:19,492 ¿De qué planeta vienes? 115 00:12:20,140 --> 00:12:22,060 El Dr.Ido me encontró en el depósito de chatarra. 116 00:12:22,272 --> 00:12:23,639 ¿Depósito de chatarra? 117 00:12:24,179 --> 00:12:25,736 Pero eso significaría... 118 00:12:25,971 --> 00:12:26,971 Hola, Doc. 119 00:12:27,006 --> 00:12:29,553 Tengo esos controladores de unidad que está buscando. 120 00:12:30,665 --> 00:12:32,002 Alita es nueva aquí. 121 00:12:32,227 --> 00:12:33,467 Está aprendiendo algunas cosas. 122 00:12:34,005 --> 00:12:36,507 Me tengo que ir. Se los dejaré después. 123 00:12:36,518 --> 00:12:38,715 Necesito reconstruir algunas cosas. 124 00:12:39,088 --> 00:12:40,703 Tal vez lo vea por aquí. 125 00:12:44,341 --> 00:12:45,573 ¿Quién es? 126 00:12:45,604 --> 00:12:46,655 Hugo. 127 00:12:47,861 --> 00:12:50,089 Trabaja duro, pero... 128 00:12:50,427 --> 00:12:52,314 Alita, vamos. Vámonos. 129 00:12:59,521 --> 00:13:01,126 - ¿Hugo? - Vamos a casa. 130 00:14:16,434 --> 00:14:19,935 Había unos malditos ladrones que me arrancaron a tiras. 131 00:14:20,289 --> 00:14:23,860 Y ese vale madre centurión no movió ni un dedo. 132 00:14:24,083 --> 00:14:26,714 ¿Por qué alguien querría tomar tus brazos y piernas? 133 00:14:26,739 --> 00:14:28,431 Toma el Torque. 134 00:14:29,621 --> 00:14:32,933 Esos piratas quieren tus partes para el mercado negro. 135 00:14:33,543 --> 00:14:35,543 Para suministrar al juego de Motorball. 136 00:14:35,561 --> 00:14:36,561 Tuviste suerte. 137 00:14:36,999 --> 00:14:40,144 Otra chica fue asesinada la otra noche, muy cerca de ahí. 138 00:14:40,287 --> 00:14:41,337 En efecto. 139 00:14:41,432 --> 00:14:42,877 Escuché que ese tipo... 140 00:14:42,888 --> 00:14:45,170 destaza chicas y vende sus partes del cuerpo. 141 00:14:49,213 --> 00:14:50,496 Lo siento, Doc. 142 00:14:51,382 --> 00:14:53,225 Por ahora no quiero que salgas después del anochecer. 143 00:14:53,236 --> 00:14:55,225 - ¿Se entiende eso? - De acuerdo. 144 00:14:56,392 --> 00:14:57,905 Y si sales durante el día... 145 00:14:57,916 --> 00:15:00,969 - no te alejes demasiado. - Bien. 146 00:15:01,443 --> 00:15:03,325 - ¿Lo prometes? - Lo prometo. 147 00:15:14,421 --> 00:15:15,649 ¡Oye niña! 148 00:15:29,783 --> 00:15:31,566 ¿Cuál es tu problema? 149 00:15:45,626 --> 00:15:46,998 ¿Quién es la chica? 150 00:15:48,303 --> 00:15:50,164 Mi nueva asistente. 151 00:15:52,608 --> 00:15:55,407 Me sorprendió verla en el cuerpo de nuestra hija. 152 00:15:56,001 --> 00:15:58,559 Se supone que estaba destruido desde hace años. 153 00:16:00,960 --> 00:16:03,220 - No pude. - ¿No pudiste? 154 00:16:04,987 --> 00:16:07,799 ¿Y le dijiste de quien era ese cuerpo? 155 00:16:11,177 --> 00:16:13,506 Nuestra hija está muerta, Chiren. 156 00:16:13,953 --> 00:16:15,362 Necesitas olvidarla. 157 00:16:16,104 --> 00:16:18,926 Obviamente no soy yo la que está aferrada a eso. 158 00:16:47,402 --> 00:16:49,305 - ¡Hugo! - Hola, Alita. 159 00:16:49,400 --> 00:16:52,545 - ¿Este es Motorball? - Es la escaramuza. 160 00:16:52,657 --> 00:16:53,929 ¿Quieres unirte? 161 00:16:55,959 --> 00:16:58,159 Vamos, cada chico tiene que jugar a Motorball. 162 00:16:59,725 --> 00:17:00,864 Seguro. Por qué no. 163 00:17:01,841 --> 00:17:03,853 Quiero que volvamos a ser un equipo. 164 00:17:04,811 --> 00:17:06,887 Tengo una configuración nueva. 165 00:17:07,344 --> 00:17:08,999 Y equipo. 166 00:17:09,623 --> 00:17:11,339 Digno de tus habilidades. 167 00:17:12,324 --> 00:17:14,522 Juntos podemos construir a un mejor campeón... 168 00:17:14,533 --> 00:17:16,482 que este juego haya visto alguna vez. 169 00:17:16,696 --> 00:17:18,170 Podría ser mi regreso a casa. 170 00:17:18,595 --> 00:17:21,525 ¿Cuándo vas a darte cuenta? Que no hay vuelta atrás. 171 00:17:21,550 --> 00:17:23,074 Simplemente no va a pasar. 172 00:17:23,100 --> 00:17:24,406 Vector puede hacer que pase. 173 00:17:24,630 --> 00:17:26,451 No puedo creer que confíes en vector. 174 00:17:26,476 --> 00:17:28,209 Tiene muchas influencias. 175 00:17:30,661 --> 00:17:32,625 No te ayudaré a construir monstruos. 176 00:17:40,663 --> 00:17:42,896 Tengo que volver a Zalem de alguna manera. 177 00:17:44,028 --> 00:17:46,832 Rasguñaré mi camino con mis propias manos si tengo que hacerlo. 178 00:18:06,355 --> 00:18:08,889 Hola a todos, esta es Alita. 179 00:18:09,919 --> 00:18:10,742 Hola. 180 00:18:10,767 --> 00:18:12,638 Es la mejor manera de aprender. 181 00:18:26,228 --> 00:18:27,228 ¡Vamos! 182 00:18:28,418 --> 00:18:29,674 ¡Pasen el balón! 183 00:18:29,881 --> 00:18:31,068 Muy bien. 184 00:18:31,286 --> 00:18:33,693 Necesitamos que des la vuelta y busques la salida. 185 00:18:33,956 --> 00:18:35,106 Creo que lo haré. 186 00:18:42,004 --> 00:18:43,409 Puedes apagarlo. 187 00:18:45,588 --> 00:18:47,209 Mierda. 188 00:18:54,360 --> 00:18:57,348 - ¡Ven por ella! - ¡Da la vuelta! 189 00:18:57,483 --> 00:18:58,754 ¡Koyomi, pásale la bola! 190 00:19:00,250 --> 00:19:01,884 ¡Oigan ella la tiene! ¡La tiene! 191 00:19:02,993 --> 00:19:04,252 ¡Atrápenla! 192 00:19:10,240 --> 00:19:11,315 Lo siento, princesa. 193 00:19:12,479 --> 00:19:13,822 Bien, Tanji. ¡Gracias! 194 00:19:13,833 --> 00:19:15,657 Ella nunca ha jugado antes. 195 00:19:20,489 --> 00:19:21,489 Lo siento. 196 00:19:33,590 --> 00:19:34,637 ¡Atácalo! 197 00:19:34,924 --> 00:19:36,075 ¿Dónde estás? 198 00:20:01,151 --> 00:20:02,306 Se atascó la bola. 199 00:20:07,510 --> 00:20:09,800 Tu novia rara no funciona muy bien. 200 00:20:09,825 --> 00:20:11,494 Lo siento mucho. 201 00:20:11,719 --> 00:20:13,861 Te humilló. No te sientas culpable. 202 00:20:15,510 --> 00:20:17,213 Muy bien, te veré esta noche. 203 00:20:17,277 --> 00:20:20,032 Y... ella no es mi novia. 204 00:20:21,658 --> 00:20:22,658 Que importa. 205 00:20:29,623 --> 00:20:31,571 Tienes talento para este juego. 206 00:20:32,793 --> 00:20:34,063 Tengo que irme a casa. 207 00:20:34,089 --> 00:20:36,244 Ido me quiere en la casa antes que anochezca. 208 00:20:39,361 --> 00:20:40,891 ¿Quieres que te lleve? 209 00:20:46,925 --> 00:20:48,430 ¿Así que no recuerdas nada? 210 00:20:48,554 --> 00:20:49,685 Estoy tratando. 211 00:20:49,710 --> 00:20:51,526 ¿Familia? ¿Amigos? 212 00:20:51,662 --> 00:20:52,881 ¿Tu comida favorita? 213 00:20:52,908 --> 00:20:54,091 Nada. 214 00:20:54,117 --> 00:20:56,808 Tal vez jugo de naranja. Pero eso fue ayer. 215 00:20:56,833 --> 00:20:58,600 - ¿Jugo de naranja? - Sí. 216 00:20:58,635 --> 00:21:00,928 No. Es inaceptable. 217 00:21:01,667 --> 00:21:03,208 Ahora, mira esto. 218 00:21:04,393 --> 00:21:06,063 Muchas gracias por su compra. 219 00:21:09,718 --> 00:21:11,104 Y aquí tienes. 220 00:21:11,139 --> 00:21:13,076 Gracias. ¿Estás lista? 221 00:21:13,638 --> 00:21:14,638 Prueba esto. 222 00:21:15,048 --> 00:21:16,048 Confía en mí. 223 00:21:17,438 --> 00:21:18,651 Es chocolate. 224 00:21:24,862 --> 00:21:27,138 - Esto es genial. - Está bueno, ¿verdad? 225 00:21:28,193 --> 00:21:30,192 Ya tengo mi comida favorita. 226 00:21:30,899 --> 00:21:33,164 - Esta es mi comida favorita. - Yo no llamaría eso. 227 00:21:33,189 --> 00:21:34,115 Yo sí. 228 00:21:34,140 --> 00:21:35,255 Oye. 229 00:21:35,502 --> 00:21:36,796 Mira eso. 230 00:21:37,007 --> 00:21:38,158 Es un Cazador. 231 00:21:38,607 --> 00:21:40,138 Es un cazador de recompensas. 232 00:21:40,194 --> 00:21:41,635 El nombre es Zapan. 233 00:21:41,813 --> 00:21:43,591 Buscando a su presa. 234 00:21:45,346 --> 00:21:47,324 No querría ser ese tipo. 235 00:21:48,887 --> 00:21:50,936 Mira esa espada. 236 00:21:51,326 --> 00:21:53,754 Todas las armas están prohibidas en Iron City. 237 00:21:54,469 --> 00:21:56,278 Se castiga con la muerte. 238 00:21:58,429 --> 00:22:00,336 Cualquier cosa que desafíe a Salem... 239 00:22:25,262 --> 00:22:28,080 ¿No te dije que estuvieras en casa antes de que oscurezca? 240 00:22:28,266 --> 00:22:29,616 ¿Cuál es el problema? 241 00:22:29,641 --> 00:22:31,031 Sólo perdí la noción del tiempo. 242 00:22:31,431 --> 00:22:32,431 ¿Sí? 243 00:22:32,722 --> 00:22:34,527 No confíes en nadie. 244 00:22:35,092 --> 00:22:37,586 Las personas hacen cosas terribles a cada uno de los otros. 245 00:22:38,675 --> 00:22:40,197 ¿Qué le pasó a tu brazo? 246 00:22:40,222 --> 00:22:41,710 Ten. Come esto. 247 00:22:41,935 --> 00:22:43,518 ¿Estás bien? 248 00:22:48,806 --> 00:22:51,827 Todavía necesitas un alimento adecuado para tu cerebro. 249 00:22:54,734 --> 00:22:55,853 ¿Tienes algún chocolate? 250 00:23:00,960 --> 00:23:01,960 La vida es difícil. 251 00:23:02,573 --> 00:23:04,943 Hay que ser fuerte a los débiles de aquí abajo. 252 00:23:05,449 --> 00:23:07,500 Tienes que mantenerte enfocada en tu sueño. 253 00:23:08,525 --> 00:23:10,067 ¿Cuál es tu sueño? 254 00:23:10,248 --> 00:23:11,685 Te mostraré. 255 00:23:31,376 --> 00:23:33,117 Este es mi lugar secreto. 256 00:23:34,598 --> 00:23:36,359 La mejor vista en la ciudad. 257 00:23:42,972 --> 00:23:44,481 Genial. 258 00:23:44,546 --> 00:23:46,547 No. Mira. 259 00:23:47,362 --> 00:23:48,747 Esa vista. 260 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 Es verdad. 261 00:23:58,716 --> 00:24:00,839 Me pregunto cómo es allá arriba. 262 00:24:03,154 --> 00:24:05,304 Mejor que este basurero. 263 00:24:07,798 --> 00:24:08,798 Escucha. 264 00:24:12,196 --> 00:24:15,233 Esas cosas que suben a Salem. 265 00:24:16,631 --> 00:24:18,110 Pero... 266 00:24:18,245 --> 00:24:20,781 el tubo es solo para carga. No para la gente. 267 00:24:21,471 --> 00:24:22,974 Si yo fuera tan fuerte como tú. 268 00:24:22,992 --> 00:24:25,199 Subiría en ese tubo a Salem. 269 00:24:25,233 --> 00:24:27,075 Pero no dejan que nadie suba. 270 00:24:27,086 --> 00:24:29,044 Eso es lo que quieren que piensen. 271 00:24:29,355 --> 00:24:31,354 Solo tienes que conocer a las personas adecuadas. 272 00:24:31,527 --> 00:24:33,764 Para eso tengo influencias. 273 00:24:37,082 --> 00:24:39,202 Tienes que estar dispuesta a hacer lo que se necesita. 274 00:24:41,945 --> 00:24:43,527 Lo que sea necesario. 275 00:24:46,590 --> 00:24:48,571 Lo curioso es que ya lo hiciste. 276 00:24:49,328 --> 00:24:51,060 Simplemente no lo recuerdas. 277 00:24:51,601 --> 00:24:52,743 ¿Qué quieres decir? 278 00:24:55,642 --> 00:24:57,362 Doc te encontró en el depósito de chatarra. 279 00:24:59,233 --> 00:25:01,811 Todas esas cosas se tiran de Salem. 280 00:25:02,772 --> 00:25:04,626 Así que debes ser de allá arriba. 281 00:25:10,160 --> 00:25:11,819 Supongo que sí. 282 00:25:12,998 --> 00:25:15,333 Si pudieras decirme lo que esos ojos han visto. 283 00:25:15,366 --> 00:25:16,699 Ojalá pudiera. 284 00:25:17,094 --> 00:25:19,394 Sigo intentando pero... 285 00:25:19,921 --> 00:25:21,328 sigo sin recordar. 286 00:25:22,972 --> 00:25:25,679 Empezando a sentir que yo no era muy importante. 287 00:25:26,648 --> 00:25:30,268 Solo una niña insignificante expulsada con el resto de la basura. 288 00:27:12,464 --> 00:27:13,490 ¡No! ¡Detente! 289 00:27:13,501 --> 00:27:14,257 Alita! 290 00:27:14,268 --> 00:27:15,706 ¡No lo hagas! 291 00:27:16,292 --> 00:27:17,467 Oh, no. 292 00:27:18,110 --> 00:27:19,346 Es una trampa. 293 00:27:19,506 --> 00:27:21,027 ¿Buscándome... 294 00:27:21,461 --> 00:27:22,670 Doctor? 295 00:27:23,359 --> 00:27:24,976 O debería decir... 296 00:27:24,987 --> 00:27:26,327 ¿Cazador Guerreros? 297 00:27:27,913 --> 00:27:29,489 ¿Cazador Guerreros? 298 00:27:33,699 --> 00:27:35,255 Oh, no... 299 00:27:35,917 --> 00:27:38,525 Parece que nos tiene. 300 00:27:40,836 --> 00:27:42,054 ¡No te muevas! 301 00:27:43,529 --> 00:27:46,038 Oye, gracias por traer a la chica. 302 00:27:46,063 --> 00:27:48,776 Eso nos va a ahorrar un poco de tiempo. 303 00:28:01,594 --> 00:28:03,199 ¡Buen tiro! 304 00:28:03,545 --> 00:28:05,491 Para un joven como yo. 305 00:28:15,661 --> 00:28:16,928 ¡No! 306 00:28:18,410 --> 00:28:20,783 ¿Viniste a rescatarme? 307 00:28:21,375 --> 00:28:24,821 Eso es tan dulce. 308 00:28:26,703 --> 00:28:28,386 Tienes lindos ojos. 309 00:28:28,710 --> 00:28:30,081 Él es mío. 310 00:28:30,106 --> 00:28:31,886 Puedes quedarte con la chica. 311 00:28:34,783 --> 00:28:36,482 ¿Para ver cerrar sus ojos? 312 00:28:36,507 --> 00:28:37,612 ¡Alita corre! 313 00:28:54,666 --> 00:28:55,985 Dios mío. 314 00:28:58,416 --> 00:29:00,181 ¡Destrózala ya! 315 00:29:05,903 --> 00:29:08,108 Eres tan hermosa. 316 00:29:09,537 --> 00:29:14,329 Te abriré para ver si tu interior horrible... 317 00:29:16,370 --> 00:29:17,370 Es como los demás. 318 00:29:36,465 --> 00:29:38,108 Mírala morir. 319 00:30:21,624 --> 00:30:23,738 Ven aquí, pequeña. 320 00:30:23,773 --> 00:30:26,368 Para que pueda arrancarte la cabeza. 321 00:30:53,860 --> 00:30:56,199 ¡99, a tu izquierda! 322 00:31:15,922 --> 00:31:18,060 La pagarás por esto, pequeña. 323 00:31:18,361 --> 00:31:20,209 ¡Grewhiska no lo olvida! 324 00:31:21,008 --> 00:31:22,386 Voy a regresar por ti. 325 00:31:25,189 --> 00:31:26,339 ¡Por los dos! 326 00:31:35,168 --> 00:31:37,514 ¡Grewhiska no lo olvida! 327 00:31:40,967 --> 00:31:43,573 Cuando estaba peleando, me acordé de algo. 328 00:31:43,826 --> 00:31:45,520 Estaba en una gran batalla. 329 00:31:45,809 --> 00:31:47,258 Me sorprendes. 330 00:31:47,579 --> 00:31:49,401 También me has sorprendido. 331 00:31:50,556 --> 00:31:52,186 Antes de la caída... 332 00:31:52,712 --> 00:31:55,835 había policías para detener a los criminales. 333 00:31:56,039 --> 00:32:00,381 Ahora la Fábrica nos paga para hacer el trabajo sucio. 334 00:32:00,916 --> 00:32:04,326 Cazador de Guerreros 17739. 335 00:32:04,773 --> 00:32:06,312 Eres un Cazador de Guerreros. 336 00:32:11,182 --> 00:32:12,564 Quédate aquí. 337 00:32:13,286 --> 00:32:14,584 Y no mates a nadie. 338 00:32:45,622 --> 00:32:48,889 La recompensa de Cyborg Nyssiana Fue de 40.000 créditos. 339 00:32:53,417 --> 00:32:55,420 Deberías haberme dicho en verdad quién eres. 340 00:32:55,804 --> 00:32:57,774 ¿Lo haces por el dinero? 341 00:32:57,954 --> 00:32:59,228 Lo hago por dinero. 342 00:33:00,243 --> 00:33:02,827 De lo contrario la clínica se habría cerrado desde hace tiempo. 343 00:33:03,191 --> 00:33:06,316 Yo hago este trabajo por otra razón, prefiero no hablar de eso. 344 00:33:06,417 --> 00:33:07,891 ¡Tienes que hablar de ello! 345 00:33:07,981 --> 00:33:11,027 Algo durante la pelea disparó la memoria. 346 00:33:11,156 --> 00:33:12,938 Estaba en una luna. 347 00:33:13,687 --> 00:33:16,641 Sabes mas de mi de lo que estás diciendo. 348 00:33:17,225 --> 00:33:19,243 ¿De quién es este cuerpo? 349 00:33:20,227 --> 00:33:21,454 ¿Quién soy? 350 00:33:32,185 --> 00:33:33,449 ¿Esta era tu hija? 351 00:33:37,250 --> 00:33:39,206 Me construiste este cuerpo por ella. 352 00:33:40,380 --> 00:33:41,880 Su nombre era Alita. 353 00:33:42,655 --> 00:33:46,354 Estaba esperando despertar con piernas para que pudieran correr. 354 00:33:50,169 --> 00:33:52,723 Le construiste un par de piernas rápidas. 355 00:33:55,140 --> 00:33:57,483 Nunca llegó a usarlos. 356 00:33:58,264 --> 00:33:59,896 Fue asesinada. 357 00:34:01,540 --> 00:34:03,023 ¿Qué pasó? 358 00:34:04,804 --> 00:34:08,901 Un paciente mío vino una noche a la clínica buscando drogas. 359 00:34:10,656 --> 00:34:13,357 Yo era un sintonizador para los juegos de Motorball. 360 00:34:13,384 --> 00:34:18,085 E hice una maquinaria para él, de fuerza obscena. 361 00:34:21,436 --> 00:34:24,367 Era como un demonio en mí mismo. 362 00:34:24,502 --> 00:34:25,643 ¡Oye! 363 00:34:25,812 --> 00:34:26,874 ¿Qué estás haciendo ahí? 364 00:34:40,589 --> 00:34:43,245 Alita no pudo apartarse de su camino lo suficientemente rápido. 365 00:34:45,073 --> 00:34:47,326 Su madre, Chiren. 366 00:34:47,761 --> 00:34:49,597 No podía lidiar con la muerte de Alita. 367 00:34:52,691 --> 00:34:55,316 Quizás no podía lidiar conmigo. 368 00:34:58,040 --> 00:34:59,696 Así que lo fui a cazar. 369 00:35:01,759 --> 00:35:03,559 Necesitaba matarlo. 370 00:35:05,754 --> 00:35:08,670 Tal vez estaba esperando que él me mataría. 371 00:35:08,783 --> 00:35:11,062 No me trajo la paz. 372 00:35:11,286 --> 00:35:13,525 Había otros demonios como él por ahí. 373 00:35:13,651 --> 00:35:17,758 De alguna manera me sentí responsable por todos ellos. 374 00:35:18,748 --> 00:35:21,260 Así que me registré como un Cazador de Guerreros. 375 00:35:21,286 --> 00:35:23,209 Nada noble al qué hacer. 376 00:35:25,222 --> 00:35:27,325 ¿Ya has encontrado la paz? 377 00:35:29,486 --> 00:35:30,723 Te encontré a ti. 378 00:35:33,188 --> 00:35:34,188 Pero no soy tu hija. 379 00:35:37,912 --> 00:35:38,912 No sé quién soy. 380 00:35:40,606 --> 00:35:41,606 Yo sí. 381 00:35:42,658 --> 00:35:44,815 Echa un vistazo a tu núcleo cibernético original. 382 00:35:46,437 --> 00:35:48,262 Este es tu cerebro. 383 00:35:48,497 --> 00:35:52,196 El cerebro de una adolescente normal y saludable. 384 00:35:52,485 --> 00:35:54,452 Tal como eres. 385 00:35:55,822 --> 00:35:57,347 Pero este es tu corazón. 386 00:35:58,094 --> 00:36:00,311 El corazón de tu núcleo original. 387 00:36:00,833 --> 00:36:04,018 Energizado por un micro reactor de antimateria. 388 00:36:04,744 --> 00:36:06,553 Así que tengo un corazón fuerte. 389 00:36:07,346 --> 00:36:09,782 Tienes un corazón lo suficientemente fuerte... 390 00:36:09,817 --> 00:36:11,958 para sobrevivir en toda Iron City durante años. 391 00:36:13,836 --> 00:36:15,790 Esto es tecnología perdida. 392 00:36:15,816 --> 00:36:18,252 Nadie hizo esto desde... 393 00:36:19,012 --> 00:36:20,012 antes de La Caída. 394 00:36:20,999 --> 00:36:21,999 Sí claro. 395 00:36:22,961 --> 00:36:25,227 ¿Así que tengo 300 años? 396 00:36:25,729 --> 00:36:28,783 Cariño, sí los tienes. 397 00:36:44,925 --> 00:36:48,060 No quiero que mis jugadores pierdan a menos que les diga que lo hagan. 398 00:36:48,708 --> 00:36:50,929 No habrá oportunidad. 399 00:36:51,400 --> 00:36:53,115 Me prometiste ganadores. 400 00:36:53,308 --> 00:36:55,442 Y me prometiste a los mejores en todo. 401 00:36:55,993 --> 00:36:58,980 Consigue esos servos militares que he pedido. 402 00:36:59,015 --> 00:37:00,606 No tienes una actitud ganadora. 403 00:37:01,542 --> 00:37:04,222 Solo prepárate para el juego de mañana. 404 00:37:27,507 --> 00:37:29,671 Ayuda. Ayúdame. 405 00:37:30,006 --> 00:37:31,006 ¿Grewishka? 406 00:37:32,501 --> 00:37:34,195 ¿Por qué debería perd3er el tiempo en ti? 407 00:37:34,819 --> 00:37:36,818 Mira lo que me ha hecho. 408 00:37:37,897 --> 00:37:40,619 ¡La pequeña niña cibernética del Dr. Ido! 409 00:37:44,240 --> 00:37:45,852 ¿Qué has dicho? 410 00:37:50,259 --> 00:37:54,401 La mujer en mi memoria, me llamó 99. 411 00:37:54,637 --> 00:37:58,459 Lo que viste es un destello de tus vidas anteriores. 412 00:37:59,360 --> 00:38:00,360 ¿Quién era yo? 413 00:38:00,729 --> 00:38:02,961 Con el tiempo lo recordarás. 414 00:38:47,320 --> 00:38:49,628 Quiero arrancarla por la mitad. 415 00:38:50,062 --> 00:38:51,572 Grewishka. 416 00:38:52,571 --> 00:38:55,262 Cómo ha caído tu poder. 417 00:38:56,321 --> 00:38:57,798 Quiero desarmarlo para partes. 418 00:38:58,317 --> 00:38:59,468 Necesito que mires algo. 419 00:39:03,126 --> 00:39:05,870 Es un chip de Tele Presencia. Está bloqueado. 420 00:39:06,105 --> 00:39:08,131 Alguien en Salem lo está manipulando. 421 00:39:08,132 --> 00:39:11,106 Hay vigilantes observando en toda la ciudad. 422 00:39:11,512 --> 00:39:12,512 Lo que es muy común. 423 00:39:12,708 --> 00:39:15,849 Lo haré rápido. Mientras lo reconstruyo. 424 00:39:16,384 --> 00:39:19,225 ¿Por qué pierdes el tiempo en esta chatarra callejera? 425 00:39:19,226 --> 00:39:20,783 Es un asunto personal. 426 00:39:20,884 --> 00:39:23,484 ¿Te gusta tu trabajo, Vector? 427 00:39:24,472 --> 00:39:26,254 Si te gusta tu posición... 428 00:39:26,255 --> 00:39:28,654 y las muchas comodidades que vienen con eso. 429 00:39:28,655 --> 00:39:32,306 Le sugiero encarecidamente que escuche a la doctora Chiren. 430 00:39:34,526 --> 00:39:35,568 Nova. 431 00:39:36,899 --> 00:39:38,251 Me disculpo. 432 00:39:39,427 --> 00:39:41,498 ¿Quién le hizo esto a Grewishka? 433 00:39:41,499 --> 00:39:43,377 Una pequeña niña Cyborg. 434 00:39:44,225 --> 00:39:47,306 Aunque los puntos de impacto son evidencia de un poder extraordinario. 435 00:39:49,175 --> 00:39:52,529 No entiendo como se puede crear tal fuerza en un cuerpo tan pequeño. 436 00:39:53,328 --> 00:39:56,911 No era el poder del cuerpo que hizo esto. 437 00:39:56,912 --> 00:40:00,489 Fue su pensamiento. Que conoce las técnicas de lucha. 438 00:40:00,924 --> 00:40:02,464 Un arte Panzer. 439 00:40:02,465 --> 00:40:04,320 Reconstrúyeme. 440 00:40:04,321 --> 00:40:06,544 Y yo te la traeré conmigo... 441 00:40:07,074 --> 00:40:08,333 muerta. 442 00:40:16,738 --> 00:40:17,738 Está muerto. 443 00:40:19,094 --> 00:40:20,094 No está muerto. 444 00:40:22,161 --> 00:40:23,313 Reconéctalo. 445 00:40:25,487 --> 00:40:27,529 Eres una mujer inteligente, doctora. 446 00:40:29,321 --> 00:40:32,902 Y determinada para alcanzar su meta a cualquier costo. 447 00:40:35,154 --> 00:40:37,203 Así que te lo repito otra vez. 448 00:40:37,495 --> 00:40:39,811 Y cuando me hayas complacido. 449 00:40:40,634 --> 00:40:43,135 Te concederé el destino que buscas. 450 00:40:44,278 --> 00:40:45,793 A Salem. 451 00:40:47,038 --> 00:40:48,487 ¿Me enviarás a Salem? 452 00:40:48,588 --> 00:40:50,370 Lo haré. 453 00:40:52,352 --> 00:40:54,639 Considéralo como un hecho. 454 00:41:15,099 --> 00:41:17,212 No hay recompensa por Grewishka. 455 00:41:17,237 --> 00:41:19,208 Lo reportaste a La Fábrica. 456 00:41:20,004 --> 00:41:21,754 Él está matando a todas esas mujeres. 457 00:41:21,779 --> 00:41:23,481 Alguien lo está protegiendo. 458 00:41:23,491 --> 00:41:24,971 ¿Quién tiene el poder para hacer eso? 459 00:41:27,200 --> 00:41:29,233 Alguien más allá de nosotros aquí. 460 00:41:31,832 --> 00:41:34,326 Será mejor que estemos alejados de la calle. 461 00:41:35,304 --> 00:41:37,500 Quiero ser un Cazador Guerrero como tú. 462 00:41:38,643 --> 00:41:39,711 Alita, eso es imposible. 463 00:41:40,235 --> 00:41:41,437 Podríamos ser un equipo. 464 00:41:41,641 --> 00:41:43,639 Alita, esto es peligroso. Es un trabajo sucio. 465 00:41:43,664 --> 00:41:44,734 - Lo sé. - No, no lo sabes. 466 00:41:45,404 --> 00:41:46,494 ¿Cómo lo sabes? 467 00:41:47,662 --> 00:41:48,662 Esa no es la pregunta. 468 00:41:48,854 --> 00:41:52,326 Podría necesitar una vida para recordar quién era yo. 469 00:41:52,351 --> 00:41:53,912 Incluso si es sólo por un segundo. 470 00:41:53,940 --> 00:41:56,203 Alita, algunas cosas será mejor dejarlas olvidadas. 471 00:41:56,339 --> 00:41:58,996 No quiero sangre en estas manos. 472 00:41:59,262 --> 00:42:00,871 Lo descubriré por mí misma. 473 00:42:01,334 --> 00:42:02,765 ¡Alita! 474 00:42:08,101 --> 00:42:09,915 Estoy cansada de eso. 475 00:42:10,098 --> 00:42:12,574 El solo quiere que yo sea su niña perfecta. 476 00:42:12,599 --> 00:42:14,978 ¿Entonces vas a vivir por sus reglas o las tuyas? 477 00:42:14,979 --> 00:42:16,416 ¡Qué batalla! 478 00:42:16,417 --> 00:42:19,590 Estos dos se han estado haciendo de todo uno al otro todo el partido. 479 00:42:19,591 --> 00:42:21,027 ¡Bienvenida a Motorball! 480 00:42:27,968 --> 00:42:30,279 Joshugan tiene el balón. 481 00:42:32,242 --> 00:42:33,975 ¡Claymore ataca! 482 00:42:35,793 --> 00:42:37,340 ¡Joshugan lo saca! 483 00:42:47,292 --> 00:42:49,778 ¡Joshugan está dentro y Joshugan está volando! 484 00:42:52,074 --> 00:42:54,829 ¡Cortando ahora con la bola, un punto! 485 00:42:55,470 --> 00:42:57,969 ¡Turiki está en persecución! 486 00:43:05,780 --> 00:43:07,487 ¡Gran golpe a Turiki! 487 00:43:13,305 --> 00:43:16,530 ¡Y tira a Ajakutty como una muñeca de trapo! 488 00:43:25,100 --> 00:43:27,102 Vamos, déjame mostrarte algo. 489 00:43:31,273 --> 00:43:32,952 Conozco a todas las cuadrillas y sintonizadores. 490 00:43:32,976 --> 00:43:34,588 Te presentaré por ahí. 491 00:43:35,970 --> 00:43:37,481 ¿Quién es el mejor jugador? 492 00:43:40,249 --> 00:43:43,644 Yo diría que Joshugan ya que tiene la oportunidad de ser campeón. 493 00:43:43,748 --> 00:43:45,284 Denvers se salió del último bogan. 494 00:43:45,791 --> 00:43:47,999 Me pasé de giro en la vuelta seis. 495 00:43:48,499 --> 00:43:50,118 ¿Cuál es el campeón final? 496 00:43:50,119 --> 00:43:52,963 Es lo mejor que un jugador de Motorball puede ganar. 497 00:43:53,047 --> 00:43:55,902 Cada 10 años eligen un jugador que no puede ser derrotado. 498 00:43:55,903 --> 00:43:57,317 Y tiene que ir a Salem. 499 00:43:57,318 --> 00:43:59,151 Oye Hugo. 500 00:43:59,458 --> 00:44:01,360 Lento y suave, suave es mejor. 501 00:44:02,089 --> 00:44:03,324 Y esta vez háganlo bien. 502 00:44:03,869 --> 00:44:05,498 ¡Juggernaut necesita salir ya! 503 00:44:06,749 --> 00:44:07,909 ¿Te gusta perder? 504 00:44:08,057 --> 00:44:09,342 Entonces tráelo aquí. 505 00:44:11,990 --> 00:44:14,802 Claymore está reconstruido. ¿Por qué no lo estás siguiendo? 506 00:44:17,886 --> 00:44:19,310 Alita está aquí. 507 00:44:19,336 --> 00:44:20,697 Ese es Vector. 508 00:44:21,143 --> 00:44:22,848 Básicamente dirige Motorball. 509 00:44:22,946 --> 00:44:24,575 Hacemos muchos negocios con su equipo. 510 00:44:24,800 --> 00:44:26,482 Vendiéndole piezas a él y su nuevo sintonizador. 511 00:44:26,506 --> 00:44:27,206 Chiren. 512 00:44:27,394 --> 00:44:29,091 ¡Vamos chicos, todos por detrás! 513 00:44:29,227 --> 00:44:31,386 ¿Qué? ¿Me dijiste tenías influencias? 514 00:44:33,147 --> 00:44:35,498 Acercándose a Juggernaut. 515 00:44:37,586 --> 00:44:39,863 Kinuba tenía el recorte en su lado. 516 00:44:52,225 --> 00:44:56,347 Kinuba lo atravesó como una lavandería. Con esos Muele cortadores. 517 00:44:56,746 --> 00:44:58,344 ¿Es esa arma legal? 518 00:45:02,872 --> 00:45:06,324 Kinuba es fuerte con esa nueva arma. Tiene posibilidades. 519 00:45:07,526 --> 00:45:08,714 Lo sé... 520 00:45:09,107 --> 00:45:11,585 Podría usar sus cortadores. 521 00:45:12,305 --> 00:45:13,760 Para otro proyecto. 522 00:45:19,437 --> 00:45:20,437 ¿Qué piensas de esto? 523 00:45:23,898 --> 00:45:25,140 Me gusta. 524 00:45:27,430 --> 00:45:28,931 Oye Hugo tenemos que irnos. 525 00:45:29,817 --> 00:45:30,817 Salió algo bueno. 526 00:45:31,078 --> 00:45:32,924 - ¿A dónde vas? - Solo tengo que hacer algo. 527 00:45:33,278 --> 00:45:34,657 ¿Puedes regresar bien? 528 00:45:35,556 --> 00:45:36,946 Si, seguro. 529 00:45:38,156 --> 00:45:39,785 ¿Podemos salir mañana? 530 00:45:40,476 --> 00:45:41,759 Te mostraré este lugar que Tanji y yo conocemos... 531 00:45:41,783 --> 00:45:43,505 está afuera en las tierras baldías. 532 00:45:43,621 --> 00:45:45,686 Podría ayudar con tu memoria. 533 00:45:46,226 --> 00:45:47,402 Te lo agradezco. 534 00:45:48,021 --> 00:45:49,269 Gracias. 535 00:45:49,783 --> 00:45:51,412 Por todo. 536 00:46:09,637 --> 00:46:10,637 ¿Qué pasa? 537 00:46:29,634 --> 00:46:30,799 ¡Apúrate! 538 00:46:34,776 --> 00:46:36,304 ¡Están muertos! 539 00:46:38,041 --> 00:46:39,379 ¡Malditos enanos! 540 00:46:39,563 --> 00:46:41,057 ¡Voy a aplastar tus cráneos! 541 00:46:55,370 --> 00:46:56,669 ¡Arranca las partes! 542 00:46:56,780 --> 00:46:58,162 Te haré pagar por esto. 543 00:47:22,330 --> 00:47:23,817 Buen trabajo. 544 00:47:24,824 --> 00:47:26,125 Igualmente para tu equipo. 545 00:47:27,405 --> 00:47:29,167 Gracias. señor. 546 00:47:32,820 --> 00:47:34,153 Pagado. 547 00:47:34,433 --> 00:47:35,820 Amigo ¿dónde está mi paga? 548 00:47:37,095 --> 00:47:39,015 ¿Cuándo le dirás a tu novia que eres un roba Cyborg? 549 00:47:39,039 --> 00:47:40,192 No lo soy. 550 00:47:40,446 --> 00:47:41,627 Tampoco lo son ustedes. 551 00:47:41,852 --> 00:47:44,082 ¿Temes que ella se entere? 552 00:47:52,537 --> 00:47:54,418 Llévale los cortadores de Chiren de inmediato. 553 00:47:54,889 --> 00:47:56,349 Utilicen la puerta de servicio. 554 00:47:57,561 --> 00:47:58,561 Vayan. 555 00:48:13,072 --> 00:48:14,072 ¡Vector, eres un imbécil! 556 00:48:15,080 --> 00:48:16,083 Debería haberlo sabido. 557 00:48:16,382 --> 00:48:18,354 Pues deberías haberlo sabido, mi amigo... 558 00:48:19,572 --> 00:48:21,164 es que nadie... 559 00:48:23,083 --> 00:48:24,796 es más grande que un juego. 560 00:48:46,102 --> 00:48:47,882 ¿Qué hay fuera de la ciudad? 561 00:48:48,186 --> 00:48:49,327 No mucho que ver. 562 00:48:49,352 --> 00:48:52,153 La guerra acabó con todos los servicios públicos y casi todo lo demás. 563 00:48:56,130 --> 00:48:57,558 Todo lo que sabemos... 564 00:48:57,640 --> 00:49:00,082 es que la Ciudad del Cielo cayó toda en una noche. 565 00:49:00,355 --> 00:49:02,675 Cuando el enemigo lanzó el último ataque... 566 00:49:02,686 --> 00:49:04,393 con cada nave que tenían. 567 00:49:05,011 --> 00:49:06,558 ¿Quién era el enemigo? 568 00:49:07,083 --> 00:49:08,668 La RUM. 569 00:49:08,936 --> 00:49:11,070 República Unida de Marte. 570 00:49:11,095 --> 00:49:13,926 URM. 571 00:49:14,083 --> 00:49:16,475 En esa última noche de la guerra... 572 00:49:16,968 --> 00:49:19,287 algo sucedió en el cielo. 573 00:49:19,806 --> 00:49:22,406 Y por la mañana, Salem seguía en pie. 574 00:49:23,331 --> 00:49:24,989 Está por aquí. 575 00:49:32,695 --> 00:49:34,942 Esta nave es de la batalla de Salem. 576 00:49:35,262 --> 00:49:37,862 Pienso que las cosas de la guerra ayudaría a activar la memoria... 577 00:49:46,676 --> 00:49:49,950 Los chatarreros han robado algunas cosas a lo largo de los años por el metal. 578 00:49:50,240 --> 00:49:52,958 Pero es toda la tecnología de RUM pequeña deberían haber sido dejada en paz. 579 00:49:52,982 --> 00:49:54,716 ¿Esta es una nave de RUM? 580 00:49:55,056 --> 00:49:58,280 Sabes que es difícil vender las cosas, y que nadie sabe que es o qué. 581 00:50:07,775 --> 00:50:09,375 Tenemos que ir a la cubierta de comando. 582 00:50:11,960 --> 00:50:13,319 Justo ahí. 583 00:50:14,095 --> 00:50:15,563 ¿Cómo supo eso? 584 00:50:15,598 --> 00:50:17,898 Oye, no podemos llegar allí. Esta bajo el agua. 585 00:50:51,315 --> 00:50:53,682 ¿Cuánto tiempo crees que pueda contener la respiración? 586 00:50:54,497 --> 00:50:55,635 No lo sé. 587 00:52:41,898 --> 00:52:43,450 Oh, esto no puede ser bueno. 588 00:53:09,202 --> 00:53:11,492 Olvídalo. No lo haré. 589 00:53:12,158 --> 00:53:13,158 Pero... 590 00:53:13,970 --> 00:53:15,559 pero tienes qué. 591 00:53:16,411 --> 00:53:17,807 Esto nos ayudaría a luchar contra Grewishka. 592 00:53:17,808 --> 00:53:20,158 Y a cualquier otra persona que envíe tras nosotros. 593 00:53:21,823 --> 00:53:23,236 Este cuerpo... 594 00:53:24,106 --> 00:53:26,474 tiene el poder que necesito. 595 00:53:26,650 --> 00:53:29,397 Siento una conexión con él. No puedo explicar. 596 00:53:30,000 --> 00:53:31,489 Esto podría ser quien soy. 597 00:53:31,513 --> 00:53:33,684 Te han dado la oportunidad de volver a empezar. 598 00:53:33,695 --> 00:53:34,952 Con un reinicio limpio. 599 00:53:34,966 --> 00:53:36,671 ¿Cuántos de nosotros conseguimos eso? 600 00:53:36,695 --> 00:53:39,064 ¿Por qué un buque de guerra enemigo... 601 00:53:40,353 --> 00:53:42,054 me respondió? 602 00:53:42,648 --> 00:53:44,456 ¡Porque yo conocía esa nave! 603 00:53:44,851 --> 00:53:47,223 He estado en otros como este, ¿no? 604 00:53:48,475 --> 00:53:49,805 ¿No? 605 00:53:49,816 --> 00:53:52,623 Lo que sea que fueras, no es quién y tú eres ahora. 606 00:53:53,143 --> 00:53:54,564 ¡Suficiente! 607 00:53:56,499 --> 00:53:58,716 ¿Sí o no soy un guerrero? 608 00:54:00,123 --> 00:54:01,547 Y tú sabes. 609 00:54:02,448 --> 00:54:04,157 Siempre lo has sabido. 610 00:54:09,689 --> 00:54:11,000 Esto se llama un Berserker. 611 00:54:13,101 --> 00:54:17,236 Es un sistema de armas humanoides creada por la menarquía de RUM. 612 00:54:18,123 --> 00:54:22,115 Tu núcleo fue diseñado para interactuar con este tipo de cuerpo. 613 00:54:22,825 --> 00:54:26,013 Tu código de identidad lo activó. 614 00:54:26,046 --> 00:54:29,298 La técnica de lucha instintiva que usas... 615 00:54:30,264 --> 00:54:32,278 es Panzer Kunst. 616 00:54:32,589 --> 00:54:35,351 Un arte de combate perdido para cuerpos de máquinas... 617 00:54:35,362 --> 00:54:37,416 que fue utilizado por los Berserkers. 618 00:54:38,229 --> 00:54:41,537 Es por eso que te sientes atraída por el conflicto. 619 00:54:41,923 --> 00:54:43,719 Es parte de tu entrenamiento. 620 00:54:43,896 --> 00:54:46,510 No eres solo una guerrera, Alita. 621 00:54:48,551 --> 00:54:50,902 Eres una RUM Berserker. 622 00:54:50,927 --> 00:54:55,001 El arma Cyborg más avanzada jamás creada. 623 00:54:55,496 --> 00:54:59,832 Y eso es exactamente por qué nunca te uniré con este cuerpo. 624 00:55:04,207 --> 00:55:05,658 Está bien. 625 00:55:07,362 --> 00:55:08,480 Bien. 626 00:55:36,231 --> 00:55:37,396 ¡Indique su negocio! 627 00:55:38,431 --> 00:55:42,014 Estoy aquí para registrarme como un guerrero cazador. 628 00:55:48,035 --> 00:55:49,035 ¿Cómo te fue? 629 00:55:53,734 --> 00:55:55,732 Ya eres una guerrera cazadora. 630 00:55:56,114 --> 00:55:57,159 Doc va a estar enojado, 631 00:55:57,484 --> 00:55:59,745 ¿De quién son las reglas por las que vivo? 632 00:56:07,965 --> 00:56:08,951 ¿Estás segura acerca de esto? 633 00:56:08,952 --> 00:56:10,881 Este lugar es solo para cazar recompensas. Nadie más... 634 00:56:10,905 --> 00:56:11,978 ¿Qué crees que es esto? 635 00:56:11,979 --> 00:56:15,127 Además. Ido dice que me atrae el conflicto. 636 00:56:18,429 --> 00:56:19,970 Yo te recuerdo. 637 00:56:20,370 --> 00:56:22,371 ¿Cómo te va? ¿estás bien? 638 00:56:22,636 --> 00:56:23,675 ¿Hola? 639 00:56:26,283 --> 00:56:27,283 Cúbreme. 640 00:56:29,263 --> 00:56:30,263 Joder. 641 00:56:47,082 --> 00:56:49,076 ¡Oye, Zapan! 642 00:56:49,111 --> 00:56:51,058 ¡No en los muebles! 643 00:57:00,327 --> 00:57:02,327 ¿Qué te trae por aquí, querida? 644 00:57:03,197 --> 00:57:05,070 ¿Vienes a ver al cazador de cerca? 645 00:57:05,095 --> 00:57:06,405 No exactamente. 646 00:57:14,292 --> 00:57:16,019 Este pastelito es un caza recompensas. 647 00:57:19,581 --> 00:57:21,729 Así que bajaste, 648 00:57:21,740 --> 00:57:23,753 lanzaste el formulario de solicitud, 649 00:57:23,768 --> 00:57:25,502 obtuviste tu credencial de identificación. 650 00:57:25,513 --> 00:57:26,999 Y ahora eres como nosotros, ¿verdad? 651 00:57:28,760 --> 00:57:31,041 Déjame presentarte a algunos de tus colegas profesionales. 652 00:57:32,995 --> 00:57:35,864 Este es el maestro Clive Lee de White Hot Palm. 653 00:57:36,246 --> 00:57:38,966 Tiene más de 200 muertes confirmadas. 654 00:57:39,533 --> 00:57:40,809 207. 655 00:57:41,504 --> 00:57:43,060 Y ésta es Screwhead. 656 00:57:43,218 --> 00:57:45,851 Una de nuestras cazadoras de recompensas más letales. 657 00:57:46,998 --> 00:57:48,878 Y luego está McTeague. 658 00:57:49,575 --> 00:57:52,832 El amo del perro. Con sus cancerberos. 659 00:57:53,182 --> 00:57:55,081 Su mayor problema es que nunca deja suficiente... 660 00:57:55,092 --> 00:57:57,812 para identificar esto y nosotros no podamos recoger la recompensa. 661 00:58:01,969 --> 00:58:03,723 Luego estoy yo. 662 00:58:04,393 --> 00:58:05,710 Zapan. 663 00:58:06,365 --> 00:58:08,811 Guardián de la legendaria espada de Damasco. 664 00:58:10,912 --> 00:58:12,867 Afilado hasta las orillas mono-moleculares. 665 00:58:12,878 --> 00:58:15,173 Rebana armaduras como mantequilla. 666 00:58:16,382 --> 00:58:19,759 Forjada antes de la caída por el arte perdido de la metalurgia RUM. 667 00:58:19,878 --> 00:58:22,000 ¿Y a quién mataste para adquirirlo? 668 00:58:26,271 --> 00:58:30,197 El Cazador Guerrero es un depredador solitario. 669 00:58:31,311 --> 00:58:33,878 Estarás compitiendo contra nosotros para la matanza. 670 00:58:34,316 --> 00:58:36,432 Puedes ver contra lo que te enfrentas. 671 00:58:40,749 --> 00:58:41,988 Gracias. 672 00:58:44,984 --> 00:58:47,259 Vine a pedir su ayuda. 673 00:58:47,773 --> 00:58:50,648 Contra nuestro enemigo común, Grewishka. 674 00:58:51,665 --> 00:58:53,652 Él está siendo protegido por el sistema... 675 00:58:53,663 --> 00:58:56,348 y continúa arrasando sin control. 676 00:58:57,352 --> 00:58:59,444 Y ahora está tras Ido y yo. 677 00:59:00,055 --> 00:59:02,115 Así que los estoy llamando... 678 00:59:02,675 --> 00:59:04,673 mis hermanos Guerreros Cazadores. 679 00:59:05,818 --> 00:59:07,542 Vamos a unirnos. 680 00:59:07,934 --> 00:59:10,935 Y derrotarlo de una vez por todas. 681 00:59:18,703 --> 00:59:20,453 ¿Algún interesado? 682 00:59:21,406 --> 00:59:22,595 ¿No? 683 00:59:23,605 --> 00:59:25,073 Gran sorpresa. 684 00:59:26,475 --> 00:59:29,145 Sabes que normalmente no cuidaría de ti bajo mi ala. 685 00:59:30,194 --> 00:59:31,677 Comparte mi conocimiento. 686 00:59:32,056 --> 00:59:34,439 Bueno voy a hacer Una excepción en tu caso. 687 00:59:34,932 --> 00:59:37,747 Si mandas al diablo al chico de carne de ahí y me dejas comprarte una bebida. 688 00:59:37,771 --> 00:59:39,168 ¡Oye, cuidado! 689 00:59:41,336 --> 00:59:44,171 ¿Y qué podría yo aprender de un escandaloso muchacho bonito... 690 00:59:44,196 --> 00:59:47,049 que gasta todo su dinero en su cara? 691 00:59:52,298 --> 00:59:54,476 Tal vez te saque los brazos y las piernas. 692 00:59:54,857 --> 00:59:56,893 Y tiro tu cabeza por la calle. 693 00:59:57,474 --> 00:59:59,968 Tal vez eso te enseñe algunos modales. 694 01:00:01,154 --> 01:00:02,800 Podrías arruinar tu cabello. 695 01:00:35,845 --> 01:00:37,844 No mereces tal arma. 696 01:00:40,558 --> 01:00:43,324 He oído que eres el héroe de Iron City. 697 01:00:44,920 --> 01:00:46,595 No estoy impresionada. 698 01:00:47,089 --> 01:00:48,516 ¿Qué demonios estás haciendo? 699 01:00:48,542 --> 01:00:50,684 Voy a necesitar que te sientes muy atrás. 700 01:00:53,574 --> 01:00:56,045 Me encargaré de cualquiera en esta sala. 701 01:00:56,907 --> 01:00:58,297 Y si gano, 702 01:00:59,181 --> 01:01:01,184 pelean a mi lado 703 01:01:03,790 --> 01:01:05,703 Esta estúpida me rompió mi nariz. 704 01:01:05,728 --> 01:01:07,110 Sí, lo hice. 705 01:01:09,025 --> 01:01:10,208 ¿Héroes? 706 01:01:10,233 --> 01:01:13,316 Todo lo que veo son punks de chatarra, basura cibernética surtida... 707 01:01:13,327 --> 01:01:17,045 y un montón de borrachos quemados de Motorball, demasiado lentos para jugar. 708 01:01:59,008 --> 01:02:00,393 Gracias, Hugo. 709 01:02:12,128 --> 01:02:13,297 Oh, no. 710 01:02:26,763 --> 01:02:28,051 ¡Aguanta! 711 01:02:29,408 --> 01:02:30,838 ¡Ya basta! 712 01:02:31,845 --> 01:02:34,193 ¡O no más reparaciones gratuitas! 713 01:02:45,020 --> 01:02:46,436 Estoy con ella. 714 01:02:46,612 --> 01:02:48,397 Perdón por esto. 715 01:02:51,318 --> 01:02:53,124 Tu y yo vamos a tener una pequeña charla. 716 01:02:53,148 --> 01:02:54,970 No. Hemos tenido nuestra charla. 717 01:02:54,999 --> 01:02:56,320 No dejaste otra opción. 718 01:03:15,606 --> 01:03:17,019 No te muevas 719 01:03:28,669 --> 01:03:30,226 Es Grewishka. 720 01:03:30,251 --> 01:03:31,930 ¿Qué le ha pasado? 721 01:03:33,159 --> 01:03:35,160 Bueno, para responder a tu pregunta... 722 01:03:40,652 --> 01:03:42,652 he tenido un poco de mejoramiento. 723 01:03:52,420 --> 01:03:54,476 Solo estoy aquí por la chica. 724 01:03:56,598 --> 01:03:58,247 Ahora ella es toda tuya. 725 01:04:02,642 --> 01:04:04,209 ¿Qué pasa con el resto de ustedes? 726 01:04:04,268 --> 01:04:06,269 No hay recompensa por este tipo, Doc. 727 01:04:07,542 --> 01:04:08,994 No es nuestro problema. 728 01:04:15,148 --> 01:04:16,531 Está bien, Ido. 729 01:04:24,600 --> 01:04:26,836 El único con valor. 730 01:04:29,028 --> 01:04:30,590 Tan inocente. 731 01:04:37,705 --> 01:04:42,457 Iron City no es lugar para una inocente, pequeña pulga. 732 01:04:52,454 --> 01:04:56,152 No me mantendré al margen ante la presencia del mal. 733 01:04:59,711 --> 01:05:03,404 No me mantendré al margen ante la presencia del mal. 734 01:05:20,920 --> 01:05:22,872 Ven a mi mundo. 735 01:05:27,045 --> 01:05:28,875 ¡Ven, pequeña pulga! 736 01:05:28,979 --> 01:05:30,229 ¡Alita! 737 01:05:30,253 --> 01:05:31,455 ¡No! 738 01:05:39,495 --> 01:05:41,292 Bienvenida al inframundo. 739 01:05:41,317 --> 01:05:42,631 Mi mundo. 740 01:05:43,007 --> 01:05:46,684 Desde aquí hay mundo, por encima del mundo, por encima del mundo. 741 01:05:47,145 --> 01:05:49,575 Más allá y lo podrás imaginar. 742 01:05:50,253 --> 01:05:53,073 La basura de cada uno fluye hacia abajo sobre uno abajo. 743 01:05:53,270 --> 01:05:55,426 Hasta que todo termina aquí. 744 01:05:56,719 --> 01:05:59,092 Aquí es donde solía vivir. 745 01:05:59,257 --> 01:06:01,421 Y ahí es donde vas a morir. 746 01:06:31,871 --> 01:06:33,634 ¡Baila, pequeña pulga! 747 01:07:16,307 --> 01:07:18,658 Fui olvidado aquí y podrido. 748 01:07:19,038 --> 01:07:20,459 Pero me salvé. 749 01:07:20,756 --> 01:07:22,103 Rehecho. 750 01:07:22,118 --> 01:07:25,813 Por la misma mano que cambia tu destino incluso ahora. 751 01:07:27,272 --> 01:07:29,458 - ¿De quién es la mano? - Mi amo. 752 01:07:30,101 --> 01:07:31,188 Nova. 753 01:07:31,226 --> 01:07:33,237 ¿Qué sabes de mi? 754 01:08:03,285 --> 01:08:06,293 Tú, tienes el alma de un sobreviviente. 755 01:08:08,623 --> 01:08:10,610 No. Nunca te rindas. 756 01:08:15,156 --> 01:08:16,834 Conoce lo que está escondido. 757 01:08:17,412 --> 01:08:19,006 Pregunta siempre... 758 01:08:19,572 --> 01:08:22,089 que es lo que no estás viendo. 759 01:08:23,945 --> 01:08:25,108 Nova. 760 01:08:25,226 --> 01:08:28,120 Él es el dragón que debe ser asesinado. 761 01:08:30,227 --> 01:08:31,756 ¡Otra vez! 762 01:08:32,330 --> 01:08:33,784 Mírate. 763 01:08:34,689 --> 01:08:36,358 ¿A dónde vas? 764 01:08:45,505 --> 01:08:46,958 ¿Qué pasa? 765 01:08:47,334 --> 01:08:50,376 ¿Mi pequeño juguete ya no quiere jugar? 766 01:08:50,632 --> 01:08:54,533 Te convertiré en collar viviente para adornar mi ajedrez. 767 01:08:55,103 --> 01:08:58,192 Y entonces puedo escuchar tu voz cada momento del día. 768 01:08:58,317 --> 01:09:00,462 ¡Sangrando por misericordia! 769 01:09:20,658 --> 01:09:22,349 ¡A la mierda tu misericordia! 770 01:09:30,898 --> 01:09:32,354 ¡No! 771 01:09:57,573 --> 01:09:58,968 ¡Suspendan! 772 01:10:03,302 --> 01:10:05,070 Él no era un amante de los perros. 773 01:10:05,590 --> 01:10:06,985 Odio eso. 774 01:10:09,207 --> 01:10:10,753 Oh, ven aquí. 775 01:10:16,056 --> 01:10:17,451 Lo siento. 776 01:10:19,140 --> 01:10:20,695 Lo siento mucho. 777 01:10:29,799 --> 01:10:32,188 ¿Crees que puedes reemplazar eso fácilmente? 778 01:10:33,152 --> 01:10:35,869 Tráela de vuelta tantas veces como quieras. 779 01:11:11,288 --> 01:11:13,917 Nadie se atreverá a hacerte daño otra vez. 780 01:11:29,554 --> 01:11:32,957 Es la tecnología adaptada del cuerpo Berserker. 781 01:11:35,111 --> 01:11:39,352 La célula se está reconfigurando sus imágenes subconscientes. 782 01:11:41,562 --> 01:11:43,729 Nunca he visto nada igual. 783 01:11:44,324 --> 01:11:48,455 Está haciendo micro ajustes a lo largo de cada sistema. 784 01:11:52,913 --> 01:11:55,245 Parece que es un poco mayor de lo que pensabas. 785 01:12:15,885 --> 01:12:18,400 Bueno, mírate. 786 01:12:40,255 --> 01:12:41,999 Oh, tenías razón. 787 01:12:42,444 --> 01:12:45,648 Un espíritu guerrero necesita un cuerpo guerrero. 788 01:12:55,826 --> 01:12:58,937 Dibuja en el aire, Generando un arco de plasma. 789 01:12:58,954 --> 01:13:01,450 Puedes controlarlo. No lo sé. 790 01:13:01,607 --> 01:13:04,030 No vino exactamente con el manual, ¿verdad? 791 01:13:04,373 --> 01:13:06,200 Una especie de arma. 792 01:13:14,192 --> 01:13:16,060 Ahora sabes quién eres. 793 01:13:25,381 --> 01:13:27,239 Pero eso es sólo una concha. 794 01:13:28,566 --> 01:13:30,710 No es malo ni bueno... 795 01:13:31,970 --> 01:13:33,720 eso depende de ti. 796 01:13:55,729 --> 01:13:56,876 ¡Alita! 797 01:14:02,193 --> 01:14:03,347 Eres... 798 01:14:03,941 --> 01:14:05,081 ¿De nuevo juntos? 799 01:14:05,106 --> 01:14:07,278 Muy de vuelta juntos. 800 01:14:09,264 --> 01:14:10,588 Te ves... 801 01:14:11,520 --> 01:14:12,655 diferente. 802 01:14:12,680 --> 01:14:14,086 Todo es nano-tecnología. 803 01:14:14,111 --> 01:14:16,136 Es un montón de cosas incluso Ido aún no lo ha descubierto. 804 01:14:16,159 --> 01:14:18,194 - ¿Entonces eres más fuerte de lo que eras? - Sí. 805 01:14:18,289 --> 01:14:19,815 Y más rápida que tú. 806 01:14:20,877 --> 01:14:22,020 Se siente... 807 01:14:23,230 --> 01:14:24,649 más yo. 808 01:14:28,587 --> 01:14:31,099 Sabes que algunos chicos podrían ser intimidados por chica como tú. 809 01:14:31,123 --> 01:14:32,613 ¿De verdad? ¿Por qué es eso? 810 01:14:32,624 --> 01:14:35,760 Porque podrías arrancarme el brazo y golpearme con el extremo mojado. 811 01:14:36,873 --> 01:14:38,068 Bueno entonces... 812 01:14:38,168 --> 01:14:39,626 no me hagas enojar. 813 01:14:40,781 --> 01:14:42,467 ¿Por qué no te gusta ella? 814 01:14:43,266 --> 01:14:45,936 Nunca tuve esa cosa de que es todo corazón. 815 01:14:46,368 --> 01:14:48,074 Además ella es RUM. 816 01:14:48,085 --> 01:14:50,216 Significa que ella es probablemente el enemigo. 817 01:14:50,227 --> 01:14:51,230 Sí. 818 01:14:51,655 --> 01:14:53,710 Hace 300 años. 819 01:14:54,030 --> 01:14:55,285 Supéralo. 820 01:14:58,269 --> 01:15:00,439 También soy mucho más sensible al tacto. 821 01:15:00,931 --> 01:15:03,600 Mucho más alto de densidad de retroalimentación de fuerza y... 822 01:15:04,589 --> 01:15:06,158 censura de textura. 823 01:15:08,083 --> 01:15:09,439 ¿Quieres probarlo? 824 01:15:17,805 --> 01:15:19,430 ¿Puedes sentir esto? 825 01:15:19,542 --> 01:15:20,731 Sí. 826 01:15:25,874 --> 01:15:27,326 Cierra tus ojos. 827 01:15:27,799 --> 01:15:29,501 Cierra tus ojos. 828 01:15:36,246 --> 01:15:37,822 ¿Qué tal esto? 829 01:15:38,342 --> 01:15:39,396 Sí. 830 01:15:44,472 --> 01:15:46,066 ¿Dónde estoy ahora? 831 01:15:47,665 --> 01:15:48,850 Tú... 832 01:15:51,212 --> 01:15:52,698 conmigo. 833 01:16:11,600 --> 01:16:13,347 ¿Te molesta? 834 01:16:14,705 --> 01:16:16,834 ¿Qué no sea del todo humana? 835 01:16:17,617 --> 01:16:21,505 Eres la persona más humana que alguna vez he conocido. 836 01:16:37,313 --> 01:16:39,315 Ni siquiera me deja arreglar su ojo. 837 01:16:39,340 --> 01:16:41,387 He says he wants the pain. 838 01:16:47,577 --> 01:16:48,754 Suficiente. 839 01:16:54,243 --> 01:16:55,382 Nova. 840 01:17:00,824 --> 01:17:02,374 ¿Me has fallado? 841 01:17:04,986 --> 01:17:06,513 Párate. 842 01:17:10,223 --> 01:17:13,628 Nunca triunfaras hasta que entiendas lo que es ella. 843 01:17:14,307 --> 01:17:16,307 Ella es la última de su clase. 844 01:17:16,425 --> 01:17:18,868 La mejor arma de la menarquía de la RUM. 845 01:17:20,216 --> 01:17:22,497 Necesito que destruyas a esta Alita. 846 01:17:23,200 --> 01:17:25,260 Necesito que me traigas su corazón. 847 01:17:27,587 --> 01:17:29,808 Vivo solo para su muerte. 848 01:17:38,237 --> 01:17:40,212 Odio cuando hace eso. 849 01:17:43,753 --> 01:17:46,338 Este no es un hombre que tolera el fracaso. 850 01:17:47,945 --> 01:17:50,937 No estoy confiando mi futuro a un pedazo de hierro. 851 01:17:51,170 --> 01:17:52,891 ¿Qué tienes en mente? 852 01:18:02,725 --> 01:18:04,055 Soñar. 853 01:18:07,571 --> 01:18:09,477 Me gusta tu dinamismo, Hugo. 854 01:18:09,644 --> 01:18:12,033 Tienes un futuro sólido con mi equipo. 855 01:18:13,477 --> 01:18:15,414 Mi futuro está en Salem. 856 01:18:16,148 --> 01:18:18,162 Recuerdo tu promesa todos los días. 857 01:18:19,027 --> 01:18:20,555 Para enviarme arriba. 858 01:18:21,283 --> 01:18:23,286 Quiero conseguirte un millón de créditos. 859 01:18:23,875 --> 01:18:25,361 Personalmente, 860 01:18:26,267 --> 01:18:29,913 prefiero gobernar en el infierno Que servir en el cielo. 861 01:18:32,640 --> 01:18:34,775 Estar en el fondo de la cadena alimenticia allá arriba. 862 01:18:34,799 --> 01:18:36,397 Pero aquí abajo. 863 01:18:37,351 --> 01:18:39,275 Podríamos vivir como reyes. 864 01:18:42,146 --> 01:18:43,280 Así que... 865 01:18:43,904 --> 01:18:45,717 Cuéntame sobre esta amiga tuya. 866 01:18:47,215 --> 01:18:48,229 Alita. 867 01:18:48,668 --> 01:18:50,039 Ese es su nombre. 868 01:18:50,050 --> 01:18:51,211 Alita. 869 01:19:07,906 --> 01:19:08,983 Hola. 870 01:19:09,662 --> 01:19:10,729 Hola. 871 01:19:16,046 --> 01:19:17,753 ¿Qué te ha pasado? 872 01:19:18,214 --> 01:19:20,698 Terminé saliendo con Vector. 873 01:19:21,655 --> 01:19:23,864 Algo de alcohol estuvo involucrado. 874 01:19:24,960 --> 01:19:26,343 Aparentemente. 875 01:19:27,211 --> 01:19:28,511 Así que Vector... 876 01:19:28,522 --> 01:19:30,789 es esa tu conexión. Para entrar en Salem? 877 01:19:31,720 --> 01:19:32,797 Si. 878 01:19:35,318 --> 01:19:37,321 Esperaba que tal vez quisieras quedarte. 879 01:19:38,320 --> 01:19:39,378 Oye. 880 01:19:40,099 --> 01:19:41,779 No es de inmediato. 881 01:19:42,233 --> 01:19:44,352 Todavía tengo que conseguir el resto del dinero primero. 882 01:19:44,376 --> 01:19:45,642 Está bien. 883 01:19:47,227 --> 01:19:48,714 Es tu sueño 884 01:19:48,846 --> 01:19:51,161 Sé que es lo que siempre has querido. 885 01:19:54,607 --> 01:19:55,943 Sabes... 886 01:19:57,598 --> 01:19:59,503 Siempre estuve tan seguro. 887 01:20:02,491 --> 01:20:04,359 Y tu viniste. 888 01:20:05,312 --> 01:20:07,051 Ya nada está claro. 889 01:20:23,103 --> 01:20:25,855 Cuanto más necesitas antes de que puedas ir? 890 01:20:27,781 --> 01:20:29,055 90K. 891 01:20:29,391 --> 01:20:30,885 ¿90K? 892 01:20:31,693 --> 01:20:33,681 Puedo hacer eso en las recompensas. 893 01:20:33,691 --> 01:20:36,656 Voy a averiguar quién tiene el premio más alto en su cabeza que yo los sacaré. 894 01:20:36,680 --> 01:20:38,968 No. No puedo pedirte que hagas eso por mí. 895 01:20:38,979 --> 01:20:41,129 Haría lo que tuviera que hacer por ti. 896 01:20:42,319 --> 01:20:44,222 Te daré todo lo que tengo. 897 01:20:44,247 --> 01:20:45,664 ¿Qué estás haciendo? 898 01:20:48,128 --> 01:20:49,856 Te doy mi corazón. 899 01:20:51,342 --> 01:20:52,699 Tómalo. 900 01:20:53,274 --> 01:20:54,287 Tiene un micro reactor RUM. 901 01:20:54,288 --> 01:20:57,016 Para la fuente de alimentación que probablemente valga millones. 902 01:20:57,135 --> 01:20:59,082 Con tu conexión puedes encontrar un comprador. 903 01:20:59,102 --> 01:21:01,036 Puedes hacer suficiente por ambos para ir a Salem. 904 01:21:01,047 --> 01:21:03,287 - Y entonces encontraremos un reemplazo más barato. - No. 905 01:21:04,848 --> 01:21:07,777 Vamos, tu compras y vendes piezas todo el día. 906 01:21:10,397 --> 01:21:12,903 No solo hagas cosas por la gente. 907 01:21:13,774 --> 01:21:17,152 No importa lo buenos que pienses que son o lo merecedores que son. 908 01:21:18,292 --> 01:21:20,304 Es todo o nada conmigo. 909 01:21:22,125 --> 01:21:23,676 Esto es lo que soy. 910 01:21:24,860 --> 01:21:26,087 Lo sé. 911 01:21:28,992 --> 01:21:30,217 Está bien. 912 01:21:31,011 --> 01:21:32,390 Póntelo de nuevo. 913 01:21:45,432 --> 01:21:47,488 Eso fue bastante intenso, ¿eh? 914 01:21:49,831 --> 01:21:51,528 Sí, eso fue muy intenso. 915 01:21:53,694 --> 01:21:54,907 Lo siento. 916 01:21:56,595 --> 01:21:58,598 Tal vez hay otra manera. 917 01:21:59,294 --> 01:22:01,989 Vector quiere que pruebes para la segunda liga. 918 01:22:02,000 --> 01:22:03,055 ¿Qué? 919 01:22:03,368 --> 01:22:05,434 Te convierte en una gran estrella de Motorball. 920 01:22:05,445 --> 01:22:07,243 Haz un montón de dinero. 921 01:22:07,368 --> 01:22:09,367 Podemos ir juntos a Salem. 922 01:22:09,561 --> 01:22:10,726 ¿De qué estás hablando? 923 01:22:10,737 --> 01:22:13,113 Yo no puedo ser un jugador profesional de Motorball. 924 01:22:13,858 --> 01:22:14,899 Ali... 925 01:22:16,022 --> 01:22:17,724 puedes ser una campeona. 926 01:22:18,647 --> 01:22:20,178 Si ganas esta prueba, 927 01:22:20,189 --> 01:22:23,089 todos los exploradores se matarán para conseguirte. 928 01:22:24,441 --> 01:22:26,155 Estaremos libres en casa. 929 01:22:26,374 --> 01:22:28,644 Solo si eres mi entrenador. 930 01:22:29,078 --> 01:22:30,751 Bueno, si eso es lo que se necesita. 931 01:22:30,762 --> 01:22:32,195 Es todo lo que se necesita. 932 01:22:39,470 --> 01:22:41,149 ¿Crees que puedes matarla? 933 01:22:41,494 --> 01:22:42,647 No. 934 01:22:42,865 --> 01:22:44,533 Mucho peor. 935 01:22:58,571 --> 01:23:01,045 Ido, ¿puede un humano amar a un Cyborg? 936 01:23:02,138 --> 01:23:03,314 ¿Por qué? 937 01:23:03,532 --> 01:23:06,191 ¿Este Cyborg ama a un humano? 938 01:23:12,500 --> 01:23:14,688 Un humano puede amar a un Cyborg. 939 01:23:14,699 --> 01:23:17,163 Pero tienes que mantener tu mente en el juego, Alita. 940 01:23:18,116 --> 01:23:20,706 Puede ser muy difícil por ahí. 941 01:23:20,718 --> 01:23:22,712 Incluso para una prueba. 942 01:23:23,499 --> 01:23:24,896 Prueba esto. 943 01:23:27,088 --> 01:23:29,280 ¿Haces esto para mí? 944 01:23:29,619 --> 01:23:30,710 Si. 945 01:23:32,190 --> 01:23:35,566 No te hará más rápido. Es la regulación. 946 01:23:36,711 --> 01:23:39,197 Pero al menos no te fallarán. 947 01:23:42,951 --> 01:23:44,497 Este es nuestro trato. 948 01:23:45,678 --> 01:23:46,972 Vas allí, 949 01:23:46,983 --> 01:23:49,858 corres, ganas, vuelves aquí mismo. 950 01:23:49,981 --> 01:23:52,097 Y usas todos estos protectores. 951 01:23:52,108 --> 01:23:54,418 Especialmente este. 952 01:23:56,277 --> 01:23:58,204 No necesito toda esta basura. 953 01:23:58,215 --> 01:23:59,615 Si, si lo necesitas. 954 01:24:00,624 --> 01:24:01,903 Recuerda, 955 01:24:02,061 --> 01:24:04,472 si destruyes este cuerpo, no puedo arreglarlo. 956 01:24:04,484 --> 01:24:07,098 - Esta es la tecnología RUM. - Sí, lo sé. 957 01:24:07,374 --> 01:24:10,791 Vas a encontrar un lugar para ver porque me estas poniendo nerviosa. 958 01:24:13,544 --> 01:24:14,727 Buena suerte. 959 01:24:15,422 --> 01:24:16,695 Adiós. 960 01:24:33,236 --> 01:24:36,008 Gracias por venir en el tan breve aviso. 961 01:24:36,121 --> 01:24:40,084 Ustedes son la escoria del juego. 962 01:24:40,366 --> 01:24:42,925 Pero esta noche son la escoria seleccionada. 963 01:24:43,379 --> 01:24:45,473 Porque esta noche no es un juego. 964 01:24:45,484 --> 01:24:46,943 Es una cacería. 965 01:24:47,482 --> 01:24:50,077 Estoy pagando $ 500.000... 966 01:24:50,227 --> 01:24:52,330 a quien mate... 967 01:24:52,766 --> 01:24:54,952 a la chica llamada Alita. 968 01:25:01,573 --> 01:25:02,412 Hola. 969 01:25:02,423 --> 01:25:04,410 ¿Dónde estabas? La prueba está por comenzar. 970 01:25:04,421 --> 01:25:05,979 Voy en camino. 971 01:25:06,138 --> 01:25:08,018 Pero hay algo que tengo que hacer primero. 972 01:25:08,030 --> 01:25:10,733 Estoy haciendo esto por nosotros, ¿recuerdas? No te lo puedes perder. 973 01:25:10,744 --> 01:25:12,541 No lo haré. Créeme. 974 01:25:16,492 --> 01:25:17,751 ¡Espera! 975 01:25:17,898 --> 01:25:19,310 ¡Detente! 976 01:25:19,321 --> 01:25:20,952 Yo no te hice nada. 977 01:25:20,963 --> 01:25:23,185 Es sólo un negocio. Nada personal. 978 01:25:26,049 --> 01:25:27,728 ¡Tanji, detente! 979 01:25:29,492 --> 01:25:30,851 ¿Usando mi nombre? 980 01:25:32,355 --> 01:25:34,008 Hombre, ¿qué te pasa? 981 01:25:35,649 --> 01:25:37,267 Ya no puedo hacer esto. 982 01:25:37,714 --> 01:25:40,006 ¿Qué pasa? Ya te has ido la mitad del tiempo. 983 01:25:40,017 --> 01:25:42,018 ¿Ahora te presentas con esta mierda? 984 01:25:42,140 --> 01:25:43,809 Es tu pequeña de cuerpo duro, ¿no es así? 985 01:25:45,383 --> 01:25:47,439 Se acabó. Lo entiendes? 986 01:25:47,702 --> 01:25:48,999 Estoy fuera. 987 01:25:49,021 --> 01:25:51,789 Y si tuvieras algún cerebro, lo dejarías también. 988 01:25:53,608 --> 01:25:54,947 ¡Estoy fuera! 989 01:25:55,990 --> 01:25:57,179 Para siempre. 990 01:25:58,963 --> 01:26:01,483 Deberías haberte secuestrado a esa estúpida cuando tuvimos la oportunidad. 991 01:26:01,502 --> 01:26:03,504 Estaremos en tu camino a Salem ahora mismo. 992 01:26:19,231 --> 01:26:20,756 Muy profesional. 993 01:26:20,768 --> 01:26:22,407 Oye hombre, no queremos ningún problema. 994 01:26:22,418 --> 01:26:24,203 Si esta es tu marca, lo sentimos. 995 01:26:24,214 --> 01:26:25,624 Es todo tuyo. 996 01:26:27,612 --> 01:26:28,688 Hugo. 997 01:26:29,626 --> 01:26:31,301 Secuestrador de Cyborgs. 998 01:26:31,685 --> 01:26:34,529 Tu pequeña novia podría tomar esto como un poco personal, ¿no te parece? 999 01:26:36,799 --> 01:26:38,143 Conoces a las chicas. 1000 01:26:39,093 --> 01:26:41,683 Probablemente lloriquee y te perdone... 1001 01:26:43,167 --> 01:26:44,871 cuando muestre tu cabeza. 1002 01:26:44,882 --> 01:26:46,512 No hay ningún marcador en mí. 1003 01:26:53,373 --> 01:26:54,776 Lo habrá. 1004 01:26:55,322 --> 01:26:57,615 Los asesinatos atraen recompensas de alto nivel. 1005 01:26:58,575 --> 01:27:00,724 Incluso con basura como tú. 1006 01:27:00,756 --> 01:27:02,756 Nunca maté a nadie. 1007 01:27:08,589 --> 01:27:10,228 Solo lo hiciste. 1008 01:27:15,798 --> 01:27:18,113 Ella cree que puede engañarme, ¿eh? 1009 01:27:19,424 --> 01:27:21,423 ¡Alto! 1010 01:27:23,415 --> 01:27:25,130 ¡Corre, Hugo! 1011 01:28:30,468 --> 01:28:32,823 El siguiente evento es la segunda prueba de la liga. 1012 01:28:32,835 --> 01:28:36,439 Donde el equipo de práctica de La Fábrica se reporta a la línea. 1013 01:28:44,164 --> 01:28:45,210 El ganador de esta noche... 1014 01:28:45,211 --> 01:28:49,572 se acercará a un paso más de clasificarse para la liga de campeones. 1015 01:28:49,955 --> 01:28:52,356 Esa sí que es una alineación ruda. 1016 01:28:52,367 --> 01:28:54,811 Esta noche será un encuentro endiablado. 1017 01:29:03,079 --> 01:29:05,149 Eso no es equipo de La Fábrica. 1018 01:29:05,706 --> 01:29:06,771 ¿Qué? 1019 01:29:07,300 --> 01:29:09,428 Estos dos punks en la parte de atrás, 1020 01:29:09,564 --> 01:29:11,669 Hay recompensa por ellos. 1021 01:29:13,575 --> 01:29:17,212 Y los otros tipos, son Cazadores guerreros. 1022 01:29:25,698 --> 01:29:29,480 Y aquí viene esta noche. Una nueva candidata. 1023 01:29:29,632 --> 01:29:31,384 Muy bien, chicos. 1024 01:29:31,395 --> 01:29:34,409 ¡Aplausos para Alita! 1025 01:29:36,137 --> 01:29:38,148 Hugo nos la trajo directamente. 1026 01:29:38,541 --> 01:29:40,859 ¿Qué le has prometido? 1027 01:29:42,502 --> 01:29:44,771 Que lo enviaría a Salem, por supuesto. 1028 01:29:54,885 --> 01:29:55,885 ¡Alita! 1029 01:29:56,136 --> 01:29:57,582 ¡Alita! 1030 01:30:01,388 --> 01:30:02,115 Hola. 1031 01:30:02,133 --> 01:30:03,984 Como solo hay una nueva candidata. 1032 01:30:03,995 --> 01:30:05,112 ¿Qué hay? 1033 01:30:05,123 --> 01:30:07,210 No habrá equipo. 1034 01:30:07,221 --> 01:30:10,532 El nombre del juego es Corta-Garganta. 1035 01:30:14,955 --> 01:30:17,108 Sean cariñosos conmigo, chicos. 1036 01:30:17,475 --> 01:30:18,780 Claro, niña. 1037 01:30:19,377 --> 01:30:21,265 Sin preocupaciones. 1038 01:30:24,199 --> 01:30:25,319 ¡Alita! 1039 01:30:25,613 --> 01:30:26,756 ¿Qué estás haciendo? 1040 01:30:26,767 --> 01:30:28,768 Es una trampa. Tienes que salir de allí. 1041 01:30:28,779 --> 01:30:30,273 Te van a matar 1042 01:30:34,056 --> 01:30:35,345 ¿Cuál? 1043 01:30:35,356 --> 01:30:36,785 ¡Todos ellos! 1044 01:30:39,604 --> 01:30:42,607 Jugadores, 10 segundos de advertencia. 1045 01:30:49,219 --> 01:30:50,743 5 segundos. 1046 01:31:08,915 --> 01:31:13,387 La chica nueva, Alita, toma posesión directamente del lanzamiento. 1047 01:31:22,231 --> 01:31:26,690 Una noche lenta del martes se empieza a calentar en las eliminatorias. 1048 01:31:36,340 --> 01:31:38,599 Parece que los simpatizantes acaban de encontrar... 1049 01:31:38,610 --> 01:31:40,616 a su damisela en apuros. 1050 01:31:40,627 --> 01:31:42,457 Con una cara de ángel... 1051 01:31:42,468 --> 01:31:45,070 y un cuerpo construido para el combate. 1052 01:31:52,604 --> 01:31:55,354 Tal vez un poco de Motorball rompa un poco el medio de esta lucha... 1053 01:31:55,355 --> 01:31:57,602 Oh... mierda. 1054 01:32:08,074 --> 01:32:12,035 ¡Oh! ¡Parece que ahí no hay reglas de martes, amigos! 1055 01:32:24,401 --> 01:32:26,735 Oh... ella conoce mejor. 1056 01:32:27,679 --> 01:32:28,679 ¡Mierda! 1057 01:32:30,890 --> 01:32:34,221 Stinger metió a Alita en un montón de problemas. 1058 01:32:45,782 --> 01:32:48,120 Ella debe haber dicho algo en el vestuario... 1059 01:32:48,131 --> 01:32:50,398 que a estos chicos no les gustó. 1060 01:33:09,901 --> 01:33:14,870 ¡Número 99! ¡Alita! 1061 01:33:19,451 --> 01:33:21,353 Ali, soy yo. 1062 01:33:22,161 --> 01:33:23,161 Tengo un gran problema. 1063 01:33:23,329 --> 01:33:25,460 Hugo, este no es un buen momento. 1064 01:33:26,105 --> 01:33:27,911 El está tratando de matarme. 1065 01:33:28,471 --> 01:33:29,751 ¿Quién está tratando de matarte? 1066 01:33:29,794 --> 01:33:30,794 Zapan. 1067 01:33:30,920 --> 01:33:31,920 El Cazador Guerrero. 1068 01:33:32,660 --> 01:33:34,697 Mató a Tanji. 1069 01:33:34,870 --> 01:33:35,889 ¿Qué quieres decir? 1070 01:33:36,603 --> 01:33:37,960 Ahora viene por mí. 1071 01:33:42,857 --> 01:33:45,684 No estoy seguro de que pueda salir de esta dura batalla. 1072 01:33:47,432 --> 01:33:49,382 Mierda, aquí viene. 1073 01:33:51,165 --> 01:33:52,965 - ¿Dónde estás? - Camino a la antigua iglesia. 1074 01:33:55,237 --> 01:33:57,537 Está bien, voy para allá. 1075 01:34:05,034 --> 01:34:07,280 ¡No puedo creerlo! ¡Increíble! 1076 01:34:07,560 --> 01:34:09,828 Nunca he visto nada parecido. 1077 01:35:11,392 --> 01:35:12,895 Estoy casi allí. 1078 01:35:13,003 --> 01:35:14,130 Entendido. 1079 01:36:16,489 --> 01:36:18,157 ¿A dónde vas, eh? 1080 01:36:46,194 --> 01:36:47,699 ASESINO 1081 01:36:47,842 --> 01:36:50,368 Parece que tu Hugo no ha sido enteramente honesto contigo. 1082 01:36:52,823 --> 01:36:54,339 ¿Es verdad? 1083 01:36:54,577 --> 01:36:56,153 Alita... 1084 01:36:56,862 --> 01:36:57,982 No lo entiendes. 1085 01:37:03,569 --> 01:37:05,334 Nunca he matado a nadie. 1086 01:37:07,066 --> 01:37:09,105 Sólo robábamos piezas. 1087 01:37:09,878 --> 01:37:10,971 Los paralizábamos... 1088 01:37:11,171 --> 01:37:12,953 y los desarmábamos. 1089 01:37:15,363 --> 01:37:18,053 Necesitaba el dinero para Salem. 1090 01:37:19,051 --> 01:37:21,721 Hazte a un lado y déjame hacer mi trabajo. 1091 01:37:24,985 --> 01:37:27,409 Lo tocas de nuevo, y te mataré. 1092 01:37:27,470 --> 01:37:31,034 La interferencia entre un Cazador Guerrero con licencia y su presa... 1093 01:37:31,045 --> 01:37:33,693 es una violación de la Ley de La Fábrica y del Código del Cazador. 1094 01:37:33,717 --> 01:37:35,591 ¡Él es mío! 1095 01:37:37,297 --> 01:37:39,217 Entonces mátalo. 1096 01:37:46,518 --> 01:37:48,465 Vamos Cazador Guerrero. 1097 01:37:50,248 --> 01:37:53,052 Esta noche te conviertes en una de nosotros. 1098 01:38:00,368 --> 01:38:04,523 Sabes que no hay lugar para el amor o la misericordia en el Código del Cazador. 1099 01:38:12,465 --> 01:38:14,666 Déjame hacerlo más fácil para ti. 1100 01:38:22,342 --> 01:38:23,908 ¡Hugo! 1101 01:38:28,229 --> 01:38:32,893 Entregue al criminal Hugo, recompensa 9107. 1102 01:38:32,975 --> 01:38:35,046 Buscado por un crimen de asesinato. 1103 01:38:35,546 --> 01:38:37,691 ¡Será mejor que lo acabes antes que nosotros! 1104 01:38:37,928 --> 01:38:39,790 Es la ley del Cazador. 1105 01:38:43,046 --> 01:38:47,502 ¡Es una violación a la ley del Cazador! 1106 01:38:47,847 --> 01:38:49,087 Tengo que llevarte con Ido. 1107 01:38:49,346 --> 01:38:50,119 ¡No! 1108 01:38:50,230 --> 01:38:51,417 Centuriones. 1109 01:38:51,828 --> 01:38:53,773 Si regresas conmigo vivo. 1110 01:38:53,808 --> 01:38:55,718 Nos matarán a los dos. 1111 01:38:59,375 --> 01:39:00,671 ¿Qué hiciste? 1112 01:39:00,944 --> 01:39:02,957 ¡Qué hiciste! 1113 01:39:05,209 --> 01:39:07,210 Yo no maté a ese tipo. 1114 01:39:08,744 --> 01:39:10,762 ¿Pero qué importa? 1115 01:39:12,602 --> 01:39:15,161 Le sacaba partes a las personas. 1116 01:39:15,172 --> 01:39:16,961 Personas como tú. 1117 01:39:16,996 --> 01:39:18,549 Por dinero. 1118 01:39:20,879 --> 01:39:22,365 ¿Dónde estabas esta noche? 1119 01:39:23,107 --> 01:39:25,238 Quise detener a los demás. 1120 01:39:25,602 --> 01:39:26,642 Y decirles que renunciaba. 1121 01:39:26,950 --> 01:39:27,950 ¿Por qué? 1122 01:39:29,217 --> 01:39:31,119 Porque te amo. 1123 01:39:35,852 --> 01:39:37,427 Lo siento. 1124 01:39:41,293 --> 01:39:42,991 Lo siento. 1125 01:39:52,281 --> 01:39:53,281 ¿Los encontraste? 1126 01:39:54,784 --> 01:39:56,169 No. 1127 01:39:56,925 --> 01:39:58,581 Se han ido. 1128 01:40:02,836 --> 01:40:04,266 Estás muy frío. 1129 01:40:04,497 --> 01:40:06,784 Por favor no te mueras. 1130 01:40:07,535 --> 01:40:09,410 Por favor no... 1131 01:40:18,125 --> 01:40:20,647 Le daría mi vida si pudiera. 1132 01:40:34,192 --> 01:40:35,739 Tal vez tú puedas. 1133 01:40:41,501 --> 01:40:44,105 Has violado la Ley de Fábrica y el Código del Cazador... 1134 01:40:44,224 --> 01:40:45,704 protegiendo a un criminal buscado. 1135 01:40:47,714 --> 01:40:51,914 ¿Dónde está el criminal Hugo, recompensa 9107? 1136 01:40:57,300 --> 01:40:58,511 Hugo está muerto. 1137 01:40:58,741 --> 01:41:00,050 Reclamo la recompensa. 1138 01:41:00,509 --> 01:41:03,097 Cazador Guerrero 26651. 1139 01:41:04,263 --> 01:41:06,517 Reclamo confirmado. 1140 01:41:17,378 --> 01:41:19,248 Ese es un lindo truco. 1141 01:41:19,322 --> 01:41:20,949 ¿Crees que esto va a funcionar? 1142 01:41:22,884 --> 01:41:25,150 Dame eso. 1143 01:41:25,310 --> 01:41:26,902 ¡Violación! 1144 01:41:27,046 --> 01:41:29,120 Cazador Guerrero retire sus manos... 1145 01:41:29,138 --> 01:41:31,022 Robar la recompensa de otros... 1146 01:41:31,033 --> 01:41:33,797 va en contra de la Ley de La Fábrica y del Código del Cazador. 1147 01:41:33,899 --> 01:41:35,462 Gracias. 1148 01:41:39,023 --> 01:41:40,471 Mi cara. 1149 01:41:41,076 --> 01:41:42,895 ¡Mi cara! 1150 01:41:43,773 --> 01:41:45,008 ¡Mi cara! 1151 01:41:45,319 --> 01:41:46,819 No. 1152 01:42:01,514 --> 01:42:02,732 ¿Cómo está? 1153 01:42:10,175 --> 01:42:13,645 Esta ciudad, corrupta. Incluso una buena gente. 1154 01:42:19,660 --> 01:42:20,954 Está bien. 1155 01:42:21,277 --> 01:42:22,371 Está estable. 1156 01:42:29,944 --> 01:42:33,259 La técnica quirúrgica de Chiren. Fue brillante. 1157 01:42:35,235 --> 01:42:37,135 No hay daño cerebral. 1158 01:42:44,258 --> 01:42:46,859 Vector estaba ejecutando una estafa. 1159 01:42:47,012 --> 01:42:49,327 Si naciste en el suelo, te quedas en el suelo. 1160 01:42:49,338 --> 01:42:51,211 Nadie o mucho dinero puede cambiar eso. 1161 01:42:51,322 --> 01:42:54,143 La única manera de llegar desde el terreno más bajo a Salem... 1162 01:42:54,454 --> 01:42:55,854 es convertirse en campeón final. 1163 01:42:56,072 --> 01:42:58,622 No puedes comprar tu camino allá. 1164 01:42:58,993 --> 01:43:00,853 Pero, ¿cómo lo sabes? 1165 01:43:04,853 --> 01:43:06,122 Yo nací allí. 1166 01:43:08,958 --> 01:43:12,587 Me la quité yo mismo. La marca de Salem. 1167 01:43:14,245 --> 01:43:16,287 Con la enfermedad de nuestra hija. 1168 01:43:16,298 --> 01:43:19,022 Chiren y yo fuimos obligados a descender a Iron City. 1169 01:43:19,749 --> 01:43:22,802 El hombre responsable de su exilio... 1170 01:43:22,942 --> 01:43:25,261 y el vigilante detrás de los ojos... 1171 01:43:25,631 --> 01:43:26,958 es Nova. 1172 01:43:28,706 --> 01:43:31,362 Tenías su corazón en tus manos... 1173 01:43:32,867 --> 01:43:34,950 y la dejaste vivir. 1174 01:43:36,564 --> 01:43:38,580 - Lo hice. - ¿Por qué? 1175 01:43:40,187 --> 01:43:42,084 Porque soy médico. 1176 01:43:43,213 --> 01:43:44,296 Y... 1177 01:43:46,024 --> 01:43:47,726 Soy madre. 1178 01:43:49,293 --> 01:43:51,695 Y de alguna manera me olvidé de eso. 1179 01:43:54,450 --> 01:43:56,233 Ya no puedo hacer esto. 1180 01:43:59,065 --> 01:44:00,418 Renuncio. 1181 01:44:03,224 --> 01:44:04,345 Chiren, espera. 1182 01:44:16,111 --> 01:44:17,791 ¿No crees que es hora de que vayas a Zalem? 1183 01:44:20,771 --> 01:44:23,275 Lo puedo enviar en este momento. 1184 01:44:23,941 --> 01:44:25,646 Lo que quiero... 1185 01:44:27,547 --> 01:44:29,241 no está ahí arriba. 1186 01:44:48,186 --> 01:44:50,024 Tengo que hacer algo. 1187 01:44:50,979 --> 01:44:52,906 Volveré por ti. 1188 01:44:55,352 --> 01:44:57,674 Esto es mi culpa. 1189 01:45:00,910 --> 01:45:02,261 Esto es mi culpa. 1190 01:45:02,325 --> 01:45:04,843 Nunca te sientas mal por ti misma. 1191 01:45:06,121 --> 01:45:07,801 Eres la única construida para esto. 1192 01:45:10,034 --> 01:45:11,807 Gracias, padre. 1193 01:45:30,527 --> 01:45:32,388 ¡Vector! 1194 01:45:34,046 --> 01:45:35,873 Intención hostil detectada. 1195 01:45:35,884 --> 01:45:37,670 Entrega tu arma. 1196 01:45:46,191 --> 01:45:48,172 ¡Entrega tu arma! 1197 01:46:07,408 --> 01:46:08,823 Informe de seguridad. 1198 01:46:12,113 --> 01:46:15,120 Violación, violación, violación... 1199 01:46:20,347 --> 01:46:22,042 ¿La atraparon? 1200 01:46:22,305 --> 01:46:23,549 Seguridad. 1201 01:46:31,046 --> 01:46:33,768 Nunca ibas enviar a Hugo a Salem. 1202 01:46:33,875 --> 01:46:34,881 ¿No es así? 1203 01:46:39,226 --> 01:46:42,315 Siempre cumplo mi promesa de enviar a la gente arriba. 1204 01:46:45,640 --> 01:46:47,629 Como la doctora Chiren. 1205 01:46:50,024 --> 01:46:53,173 Nova exige partes del cuerpo por sus experimentos. 1206 01:46:53,586 --> 01:46:56,292 Especialmente el cerebro de las personas que admira. 1207 01:47:00,234 --> 01:47:03,960 Y esa es la única manera de que alguien llegue a Salem. 1208 01:47:10,058 --> 01:47:11,566 Te tomó bastante tiempo. 1209 01:47:15,354 --> 01:47:19,209 Sabía que no tendría que esperar d Demasiado para encontrarte, mosquita. 1210 01:47:20,146 --> 01:47:21,401 Levántate. 1211 01:47:32,571 --> 01:47:34,573 ¡Anillo de defensa! 1212 01:48:01,733 --> 01:48:03,061 Termina la misión. 1213 01:48:03,933 --> 01:48:06,635 Destruye a Salem. 1214 01:48:11,576 --> 01:48:14,579 Destruye a Salem. 1215 01:48:28,138 --> 01:48:30,232 Sé quién es mi enemigo. 1216 01:48:31,544 --> 01:48:33,831 Y sé que nos está mirando ahora. 1217 01:48:35,516 --> 01:48:37,171 Y tú eres sólo su esclavo. 1218 01:48:46,300 --> 01:48:49,014 Y solo soy una chica insignificante. 1219 01:49:15,872 --> 01:49:17,381 - ¡Habla! - No. 1220 01:49:17,392 --> 01:49:19,341 No, no. Espera. 1221 01:49:19,352 --> 01:49:20,270 ¡Habla! 1222 01:49:20,281 --> 01:49:22,202 Qué quieres que te diga, diré lo que sea. 1223 01:49:22,213 --> 01:49:23,657 No tú. 1224 01:49:24,100 --> 01:49:25,191 ¡Él! 1225 01:49:34,585 --> 01:49:36,715 Así que finalmente nos encontramos, Alita. 1226 01:49:37,222 --> 01:49:39,284 ¿No es tu nombre real, por supuesto? 1227 01:49:39,353 --> 01:49:40,556 ¿Nova? 1228 01:49:53,932 --> 01:49:54,932 ¿Dónde estás? 1229 01:49:55,410 --> 01:49:56,681 En casa. 1230 01:49:56,801 --> 01:49:58,010 Mientras hablamos. 1231 01:49:58,119 --> 01:49:59,559 Con los pies arriba. 1232 01:50:01,411 --> 01:50:04,618 Bueno mi niña tu ciertamente superaste mis expectativas. 1233 01:50:05,275 --> 01:50:07,543 Matando a mi campeón Grewishka. 1234 01:50:08,036 --> 01:50:09,843 Más que impresionante. 1235 01:50:10,353 --> 01:50:13,124 Y volviendo egoísta a una criatura como Chiren. 1236 01:50:14,176 --> 01:50:16,020 No lo vi venir. 1237 01:50:16,565 --> 01:50:18,700 Así que cuando salgas de aquí... 1238 01:50:18,711 --> 01:50:20,925 La Fábrica no te detendrá. 1239 01:50:22,135 --> 01:50:23,135 Esta vez. 1240 01:50:23,350 --> 01:50:26,015 No necesito tu permiso para vivir. 1241 01:50:26,227 --> 01:50:27,414 Otros podrían. 1242 01:50:28,537 --> 01:50:30,234 Tu Dr. Ido por ejemplo. 1243 01:50:31,386 --> 01:50:33,026 ¿Y qué pasa con Hugo? 1244 01:50:34,098 --> 01:50:35,987 Todavía está vivo, ¿no es así? 1245 01:50:36,373 --> 01:50:38,142 Y lo localizaremos. 1246 01:50:39,267 --> 01:50:42,054 Encontré que la única manera de disfrutar de la inmortalidad... 1247 01:50:42,766 --> 01:50:44,851 es ver morir a otros. 1248 01:50:46,556 --> 01:50:48,319 Acabas de perder un títere. 1249 01:50:51,993 --> 01:50:53,052 Bien. 1250 01:50:53,415 --> 01:50:55,128 Eso se ve fatal. 1251 01:50:55,563 --> 01:50:57,050 No importa. 1252 01:50:57,607 --> 01:50:59,850 El Vector se estaba volviendo aburrido. 1253 01:51:03,172 --> 01:51:05,864 Has cometido el mayor error de tu vida. 1254 01:51:06,987 --> 01:51:08,345 ¿Qué es eso? 1255 01:51:09,630 --> 01:51:11,335 Subestimando quien soy. 1256 01:51:12,999 --> 01:51:14,746 Hasta la próxima vez. 1257 01:51:16,528 --> 01:51:17,790 Recuerda. 1258 01:51:21,714 --> 01:51:23,572 Veo todo. 1259 01:51:29,295 --> 01:51:30,421 Alita. 1260 01:51:30,788 --> 01:51:33,108 Los agentes de La fábrica vinieron a buscar a Hugo. 1261 01:51:33,120 --> 01:51:35,348 De alguna manera sabían que había sido mantenido vivo. 1262 01:51:35,359 --> 01:51:37,845 Le ayudé a escapar. Pero han sellado la ciudad. 1263 01:51:37,857 --> 01:51:39,268 Ellos lo van a encontrar. 1264 01:51:39,279 --> 01:51:40,412 ¿Dónde está él? 1265 01:51:40,749 --> 01:51:41,916 Él está tratando de subir. 1266 01:52:05,143 --> 01:52:06,164 ¡Hugo! 1267 01:52:06,907 --> 01:52:07,907 ¡Hugo! 1268 01:52:08,866 --> 01:52:10,195 ¡Hugo! 1269 01:52:10,301 --> 01:52:11,354 ¡Detente! 1270 01:52:11,406 --> 01:52:13,796 Tienes que bajar no podemos quedarnos aquí arriba. 1271 01:52:13,807 --> 01:52:16,355 Hay una recompensa sobre mí. Esta es la única manera. 1272 01:52:16,366 --> 01:52:19,083 No, esto es peligroso! ¡Tenemos que bajar ahora! 1273 01:52:19,094 --> 01:52:20,897 Si vuelvo allí, estoy muerto. 1274 01:52:20,908 --> 01:52:22,828 No, tienes que escucharme, ¿de acuerdo? 1275 01:52:22,840 --> 01:52:24,693 He estado aquí antes. 1276 01:52:24,704 --> 01:52:27,039 Esto es exactamente lo que Nova quiere de ti. 1277 01:52:27,052 --> 01:52:29,142 Te está utilizando para llegar a mí. 1278 01:52:29,153 --> 01:52:30,841 Vamos, tenemos que volver a bajar. 1279 01:52:30,852 --> 01:52:32,758 Pertenecemos allí, Alita. 1280 01:52:34,040 --> 01:52:35,944 No pertenecemos a ningún lado... 1281 01:52:36,127 --> 01:52:37,899 excepto juntos. 1282 01:52:41,664 --> 01:52:43,240 Pero siempre estaremos huyendo. 1283 01:52:44,964 --> 01:52:46,201 Juntos. 1284 01:52:48,011 --> 01:52:49,011 Ven conmigo. 1285 01:52:50,639 --> 01:52:51,876 Por favor. 1286 01:52:55,146 --> 01:52:56,472 - Bien. - Correcto. 1287 01:53:07,277 --> 01:53:08,768 De acuerdo. 1288 01:53:13,340 --> 01:53:14,500 ¡No! 1289 01:53:36,199 --> 01:53:37,199 ¡Sujétate! 1290 01:53:38,056 --> 01:53:39,254 ¡Te tengo! 1291 01:53:43,177 --> 01:53:44,166 ¡Bien, bien! 1292 01:53:44,167 --> 01:53:46,379 No te muevas. 1293 01:53:47,298 --> 01:53:48,304 ¡No te muevas! 1294 01:53:49,034 --> 01:53:50,733 Te voy a levantar lentamente. 1295 01:54:08,609 --> 01:54:09,648 Gracias. 1296 01:54:10,965 --> 01:54:12,502 Por salvarme. 1297 01:54:13,111 --> 01:54:14,570 Te amo. 1298 01:54:15,343 --> 01:54:17,342 ¡No! 1299 01:54:52,839 --> 01:54:55,289 Le tomó solo unos meses para ascender... 1300 01:54:55,300 --> 01:54:57,501 a través de las filas de la segunda liga. 1301 01:54:57,557 --> 01:55:00,470 Y esta noche, hace su primera aparición... 1302 01:55:00,481 --> 01:55:02,168 en la Liga de Campeones. 1303 01:55:02,179 --> 01:55:06,386 Donde tiene la oportunidad de convertirse en campeona final. 1304 01:55:06,411 --> 01:55:08,763 E ir a Salem. 1305 01:55:39,718 --> 01:55:44,552 ¡Un aplauso para la Ángel del combate en persona! 1306 01:55:44,571 --> 01:55:47,044 ¡Número 99! 1307 01:55:47,079 --> 01:55:49,517 ¡Alita! 1308 01:56:34,356 --> 01:56:40,355 ¡Alita! ¡Alita! 1309 01:56:51,739 --> 01:56:54,756 ALITA Ángel de Combate