1
00:00:26,964 --> 00:00:29,913
Año 2563
2
00:00:30,985 --> 00:00:35,545
300 años después
3
00:02:01,173 --> 00:02:02,532
¿Estás viva?
4
00:02:56,332 --> 00:02:58,884
¿Qué estás soñando mi pequeño Ángel?
5
00:05:16,802 --> 00:05:18,069
Bueno...
6
00:05:22,032 --> 00:05:23,272
Intenta otra vez.
7
00:05:24,566 --> 00:05:26,585
Bueno eso es lo mejor
que puedo hacer por ahora.
8
00:05:26,696 --> 00:05:28,039
Estoy muy agradecido, doctor.
9
00:05:28,139 --> 00:05:29,585
Empiezo a trabajar
la próxima semana.
10
00:05:29,586 --> 00:05:31,355
De acuerdo.
Me pagas cuando regreses.
11
00:05:31,390 --> 00:05:33,239
Tome, tengo esto para usted.
12
00:05:33,804 --> 00:05:35,505
Mi esposa trabaja
en la granja 22.
13
00:05:35,903 --> 00:05:36,955
Gracias.
14
00:05:37,869 --> 00:05:39,321
Nos vemos la próxima vez.
15
00:05:40,587 --> 00:05:43,266
Si siguen pagando con fruta
terminaremos como ellos.
16
00:05:47,245 --> 00:05:48,468
Hola, dormilona.
17
00:05:50,666 --> 00:05:51,666
Hola.
18
00:05:53,132 --> 00:05:54,273
¿Cómo te sientes?
19
00:05:56,153 --> 00:05:57,396
Bien.
20
00:05:57,805 --> 00:05:59,374
¿Algún dolor en alguna parte?
21
00:05:59,762 --> 00:06:00,909
No.
22
00:06:01,305 --> 00:06:03,707
- ¿Entumecida?
- No.
23
00:06:04,960 --> 00:06:06,667
¿Movimientos correctos?
24
00:06:07,559 --> 00:06:09,055
Tengo un poco de hambre.
25
00:06:10,011 --> 00:06:11,134
Come esto.
26
00:06:11,693 --> 00:06:13,176
Subirá tus niveles de azúcar.
27
00:06:20,741 --> 00:06:23,333
Los receptores del
gusto están funcionando.
28
00:06:23,866 --> 00:06:25,337
Gracias.
29
00:06:25,833 --> 00:06:29,151
Te gustará mucho más
si le quitamos la cáscara.
30
00:06:30,673 --> 00:06:32,125
No quiero ser grosera.
31
00:06:32,689 --> 00:06:34,868
Pero ¿se supone que lo conozco?
32
00:06:35,537 --> 00:06:36,537
En realidad.
33
00:06:36,728 --> 00:06:38,129
No nos conocemos.
34
00:06:38,532 --> 00:06:40,623
Soy el Dr. Dyson Ido.
35
00:06:40,835 --> 00:06:41,955
Ella es la enfermera Gerhad.
36
00:06:44,008 --> 00:06:45,999
Y tú...
¿Sabes quién soy?
37
00:06:47,974 --> 00:06:51,032
Esperábamos
que sabrías quién eres.
38
00:06:51,790 --> 00:06:54,504
Ya que eres un
reemplazo de un Cyborg.
39
00:06:54,780 --> 00:06:57,194
Y la mayor parte de tu cuerpo
fue destruido.
40
00:06:57,219 --> 00:06:59,176
No pudimos encontrar algún registro.
41
00:06:59,187 --> 00:07:01,609
Pero tu cerebro casi humano,
42
00:07:01,719 --> 00:07:04,268
está milagrosamente intacto.
43
00:07:04,792 --> 00:07:07,589
Teóricamente deberías
recordar algo.
44
00:07:09,168 --> 00:07:10,322
Bueno.
45
00:07:11,267 --> 00:07:12,855
Todavía no recuerdo nada.
46
00:07:14,881 --> 00:07:17,737
No, en realidad no recuerdo nada.
47
00:07:21,686 --> 00:07:23,910
Ni siquiera sé cómo me llamaba.
48
00:07:28,534 --> 00:07:30,535
Veamos el lado positivo.
49
00:07:31,341 --> 00:07:33,585
Tus lágrimas están funcionando.
50
00:07:48,016 --> 00:07:49,843
Delicioso.
51
00:07:50,765 --> 00:07:51,765
¿Cómo le llamas a esto?
52
00:08:19,027 --> 00:08:20,231
¿Qué es eso?
53
00:08:20,530 --> 00:08:21,532
Es Zalem.
54
00:08:22,315 --> 00:08:25,131
La última de las grandes
ciudades del cielo.
55
00:08:26,727 --> 00:08:28,375
¿Qué lo sostiene?
56
00:08:28,686 --> 00:08:29,686
¿Es magia?
57
00:08:29,850 --> 00:08:31,797
No.
Algo más fuerte.
58
00:08:32,022 --> 00:08:33,272
Ingeniería.
59
00:08:39,978 --> 00:08:43,701
Y aquí abajo tenemos la
ciudad de hierro con todo su encanto.
60
00:08:43,726 --> 00:08:45,444
Dr. Dyson Ido.
61
00:08:45,784 --> 00:08:47,095
Ese eres tú.
62
00:08:47,457 --> 00:08:50,092
Como no recuerdo mi nombre
¿tienes uno para mí?
63
00:08:51,516 --> 00:08:52,516
Alita.
64
00:08:57,091 --> 00:08:58,091
Es un bonito nombre.
65
00:08:59,306 --> 00:09:00,385
¡Me encanta!
66
00:09:01,127 --> 00:09:02,127
¿Puedo quedármelo?
67
00:09:02,490 --> 00:09:04,852
¿Hasta que pueda recordar
mi nombre verdadero?
68
00:09:05,377 --> 00:09:06,484
Gracias.
69
00:09:07,723 --> 00:09:08,776
Bien.
70
00:09:09,644 --> 00:09:11,364
- ¿Quieres echar un vistazo?
- Por supuesto.
71
00:09:17,047 --> 00:09:18,956
¿Por qué hablan tantos idiomas?
72
00:09:19,183 --> 00:09:21,367
Después de la Gran Guerra...
73
00:09:21,392 --> 00:09:23,507
- La Caída.
- Después de la caída.
74
00:09:23,532 --> 00:09:25,257
Solo quedó Zalem.
75
00:09:25,282 --> 00:09:27,907
Y los sobrevivientes vinieron aquí
de todo el mundo.
76
00:09:29,390 --> 00:09:31,546
Todo el mundo aquí
trabaja para Zalem.
77
00:09:31,564 --> 00:09:33,733
Fábricas, granjas.
78
00:09:33,758 --> 00:09:36,444
¿Alguna vez alguien va a Zalem?
Deberíamos ir.
79
00:09:36,468 --> 00:09:38,357
Nadie de aquí abajo va nunca arriba.
80
00:09:38,368 --> 00:09:40,161
Es una regla que nunca se rompe.
81
00:09:49,789 --> 00:09:51,170
¿Qué es eso?
82
00:09:52,102 --> 00:09:53,713
Es el Motorball.
83
00:09:54,159 --> 00:09:55,850
Eso es genial.
84
00:09:55,914 --> 00:09:58,717
Nada que necesites para estar
desperdiciando tu tiempo observando.
85
00:10:16,699 --> 00:10:17,878
¡Alita!
86
00:10:19,028 --> 00:10:20,411
Dame un minuto.
87
00:10:27,414 --> 00:10:28,568
Hola.
88
00:10:30,230 --> 00:10:31,383
Hola.
89
00:10:32,071 --> 00:10:33,339
¿Quieres un poco?
90
00:10:33,606 --> 00:10:34,606
Aquí tienes.
91
00:10:37,920 --> 00:10:39,507
¿Puedo abrazarte?
92
00:10:39,999 --> 00:10:41,147
Hola.
93
00:10:52,991 --> 00:10:57,812
SE BUSCA ASESINO
6 FEMENINAS HUMANAS
94
00:11:02,094 --> 00:11:03,160
¡Hazte a un lado!
95
00:11:03,842 --> 00:11:05,657
Fuera del camino.
96
00:11:19,883 --> 00:11:21,101
Extraordinario.
97
00:11:24,866 --> 00:11:26,344
¡Porque no miras adónde vas!
98
00:11:29,484 --> 00:11:30,931
Lo tengo que admitir.
99
00:11:31,100 --> 00:11:33,822
Nunca vi a nadie desafiar a un centurión.
100
00:11:36,026 --> 00:11:37,813
Estás pesada.
101
00:11:39,142 --> 00:11:40,382
Quiero decir...
102
00:11:42,500 --> 00:11:43,547
¿Eres Cyborg?
103
00:11:45,887 --> 00:11:47,518
Lo siento.
Lo vi en tu mano.
104
00:11:48,768 --> 00:11:50,080
¿La puedo ver?
105
00:11:56,139 --> 00:11:57,139
Vaya...
106
00:11:59,066 --> 00:12:00,775
Es un buen trabajo.
107
00:12:02,441 --> 00:12:03,827
¿Lo hizo el Dr. Ido?
108
00:12:03,857 --> 00:12:05,476
Él me construyó.
109
00:12:05,883 --> 00:12:07,476
Excepto mi núcleo.
110
00:12:07,571 --> 00:12:09,663
Eso es mío.
111
00:12:09,970 --> 00:12:11,444
Hizo un gran trabajo.
112
00:12:14,009 --> 00:12:15,046
¿De dónde son esas cosas?
113
00:12:15,510 --> 00:12:16,844
¿Los Centuriones?
114
00:12:18,492 --> 00:12:19,492
¿De qué planeta vienes?
115
00:12:20,140 --> 00:12:22,060
El Dr.Ido me encontró en
el depósito de chatarra.
116
00:12:22,272 --> 00:12:23,639
¿Depósito de chatarra?
117
00:12:24,179 --> 00:12:25,736
Pero eso significaría...
118
00:12:25,971 --> 00:12:26,971
Hola, Doc.
119
00:12:27,006 --> 00:12:29,553
Tengo esos controladores de unidad
que está buscando.
120
00:12:30,665 --> 00:12:32,002
Alita es nueva aquí.
121
00:12:32,227 --> 00:12:33,467
Está aprendiendo algunas cosas.
122
00:12:34,005 --> 00:12:36,507
Me tengo que ir.
Se los dejaré después.
123
00:12:36,518 --> 00:12:38,715
Necesito reconstruir algunas cosas.
124
00:12:39,088 --> 00:12:40,703
Tal vez lo vea por aquí.
125
00:12:44,341 --> 00:12:45,573
¿Quién es?
126
00:12:45,604 --> 00:12:46,655
Hugo.
127
00:12:47,861 --> 00:12:50,089
Trabaja duro, pero...
128
00:12:50,427 --> 00:12:52,314
Alita, vamos.
Vámonos.
129
00:12:59,521 --> 00:13:01,126
- ¿Hugo?
- Vamos a casa.
130
00:14:16,434 --> 00:14:19,935
Había unos malditos ladrones que
me arrancaron a tiras.
131
00:14:20,289 --> 00:14:23,860
Y ese vale madre centurión
no movió ni un dedo.
132
00:14:24,083 --> 00:14:26,714
¿Por qué alguien querría
tomar tus brazos y piernas?
133
00:14:26,739 --> 00:14:28,431
Toma el Torque.
134
00:14:29,621 --> 00:14:32,933
Esos piratas quieren tus partes
para el mercado negro.
135
00:14:33,543 --> 00:14:35,543
Para suministrar al juego de Motorball.
136
00:14:35,561 --> 00:14:36,561
Tuviste suerte.
137
00:14:36,999 --> 00:14:40,144
Otra chica fue asesinada
la otra noche, muy cerca de ahí.
138
00:14:40,287 --> 00:14:41,337
En efecto.
139
00:14:41,432 --> 00:14:42,877
Escuché que ese tipo...
140
00:14:42,888 --> 00:14:45,170
destaza chicas y
vende sus partes del cuerpo.
141
00:14:49,213 --> 00:14:50,496
Lo siento, Doc.
142
00:14:51,382 --> 00:14:53,225
Por ahora no quiero que
salgas después del anochecer.
143
00:14:53,236 --> 00:14:55,225
- ¿Se entiende eso?
- De acuerdo.
144
00:14:56,392 --> 00:14:57,905
Y si sales durante el día...
145
00:14:57,916 --> 00:15:00,969
- no te alejes demasiado.
- Bien.
146
00:15:01,443 --> 00:15:03,325
- ¿Lo prometes?
- Lo prometo.
147
00:15:14,421 --> 00:15:15,649
¡Oye niña!
148
00:15:29,783 --> 00:15:31,566
¿Cuál es tu problema?
149
00:15:45,626 --> 00:15:46,998
¿Quién es la chica?
150
00:15:48,303 --> 00:15:50,164
Mi nueva asistente.
151
00:15:52,608 --> 00:15:55,407
Me sorprendió verla
en el cuerpo de nuestra hija.
152
00:15:56,001 --> 00:15:58,559
Se supone que estaba destruido
desde hace años.
153
00:16:00,960 --> 00:16:03,220
- No pude.
- ¿No pudiste?
154
00:16:04,987 --> 00:16:07,799
¿Y le dijiste de quien
era ese cuerpo?
155
00:16:11,177 --> 00:16:13,506
Nuestra hija está muerta, Chiren.
156
00:16:13,953 --> 00:16:15,362
Necesitas olvidarla.
157
00:16:16,104 --> 00:16:18,926
Obviamente no soy yo la que está
aferrada a eso.
158
00:16:47,402 --> 00:16:49,305
- ¡Hugo!
- Hola, Alita.
159
00:16:49,400 --> 00:16:52,545
- ¿Este es Motorball?
- Es la escaramuza.
160
00:16:52,657 --> 00:16:53,929
¿Quieres unirte?
161
00:16:55,959 --> 00:16:58,159
Vamos, cada chico tiene
que jugar a Motorball.
162
00:16:59,725 --> 00:17:00,864
Seguro.
Por qué no.
163
00:17:01,841 --> 00:17:03,853
Quiero que volvamos
a ser un equipo.
164
00:17:04,811 --> 00:17:06,887
Tengo una configuración nueva.
165
00:17:07,344 --> 00:17:08,999
Y equipo.
166
00:17:09,623 --> 00:17:11,339
Digno de tus habilidades.
167
00:17:12,324 --> 00:17:14,522
Juntos podemos construir
a un mejor campeón...
168
00:17:14,533 --> 00:17:16,482
que este juego
haya visto alguna vez.
169
00:17:16,696 --> 00:17:18,170
Podría ser mi regreso a casa.
170
00:17:18,595 --> 00:17:21,525
¿Cuándo vas a darte cuenta?
Que no hay vuelta atrás.
171
00:17:21,550 --> 00:17:23,074
Simplemente no va a pasar.
172
00:17:23,100 --> 00:17:24,406
Vector puede hacer que pase.
173
00:17:24,630 --> 00:17:26,451
No puedo creer
que confíes en vector.
174
00:17:26,476 --> 00:17:28,209
Tiene muchas influencias.
175
00:17:30,661 --> 00:17:32,625
No te ayudaré a
construir monstruos.
176
00:17:40,663 --> 00:17:42,896
Tengo que volver a Zalem
de alguna manera.
177
00:17:44,028 --> 00:17:46,832
Rasguñaré mi camino con
mis propias manos si tengo que hacerlo.
178
00:18:06,355 --> 00:18:08,889
Hola a todos, esta es Alita.
179
00:18:09,919 --> 00:18:10,742
Hola.
180
00:18:10,767 --> 00:18:12,638
Es la mejor manera de aprender.
181
00:18:26,228 --> 00:18:27,228
¡Vamos!
182
00:18:28,418 --> 00:18:29,674
¡Pasen el balón!
183
00:18:29,881 --> 00:18:31,068
Muy bien.
184
00:18:31,286 --> 00:18:33,693
Necesitamos que des la vuelta
y busques la salida.
185
00:18:33,956 --> 00:18:35,106
Creo que lo haré.
186
00:18:42,004 --> 00:18:43,409
Puedes apagarlo.
187
00:18:45,588 --> 00:18:47,209
Mierda.
188
00:18:54,360 --> 00:18:57,348
- ¡Ven por ella!
- ¡Da la vuelta!
189
00:18:57,483 --> 00:18:58,754
¡Koyomi, pásale la bola!
190
00:19:00,250 --> 00:19:01,884
¡Oigan ella la tiene!
¡La tiene!
191
00:19:02,993 --> 00:19:04,252
¡Atrápenla!
192
00:19:10,240 --> 00:19:11,315
Lo siento, princesa.
193
00:19:12,479 --> 00:19:13,822
Bien, Tanji.
¡Gracias!
194
00:19:13,833 --> 00:19:15,657
Ella nunca ha jugado antes.
195
00:19:20,489 --> 00:19:21,489
Lo siento.
196
00:19:33,590 --> 00:19:34,637
¡Atácalo!
197
00:19:34,924 --> 00:19:36,075
¿Dónde estás?
198
00:20:01,151 --> 00:20:02,306
Se atascó la bola.
199
00:20:07,510 --> 00:20:09,800
Tu novia rara no funciona muy bien.
200
00:20:09,825 --> 00:20:11,494
Lo siento mucho.
201
00:20:11,719 --> 00:20:13,861
Te humilló.
No te sientas culpable.
202
00:20:15,510 --> 00:20:17,213
Muy bien, te veré esta noche.
203
00:20:17,277 --> 00:20:20,032
Y...
ella no es mi novia.
204
00:20:21,658 --> 00:20:22,658
Que importa.
205
00:20:29,623 --> 00:20:31,571
Tienes talento para este juego.
206
00:20:32,793 --> 00:20:34,063
Tengo que irme a casa.
207
00:20:34,089 --> 00:20:36,244
Ido me quiere en la casa
antes que anochezca.
208
00:20:39,361 --> 00:20:40,891
¿Quieres que te lleve?
209
00:20:46,925 --> 00:20:48,430
¿Así que no recuerdas nada?
210
00:20:48,554 --> 00:20:49,685
Estoy tratando.
211
00:20:49,710 --> 00:20:51,526
¿Familia?
¿Amigos?
212
00:20:51,662 --> 00:20:52,881
¿Tu comida favorita?
213
00:20:52,908 --> 00:20:54,091
Nada.
214
00:20:54,117 --> 00:20:56,808
Tal vez jugo de naranja.
Pero eso fue ayer.
215
00:20:56,833 --> 00:20:58,600
- ¿Jugo de naranja?
- Sí.
216
00:20:58,635 --> 00:21:00,928
No.
Es inaceptable.
217
00:21:01,667 --> 00:21:03,208
Ahora, mira esto.
218
00:21:04,393 --> 00:21:06,063
Muchas gracias por su compra.
219
00:21:09,718 --> 00:21:11,104
Y aquí tienes.
220
00:21:11,139 --> 00:21:13,076
Gracias.
¿Estás lista?
221
00:21:13,638 --> 00:21:14,638
Prueba esto.
222
00:21:15,048 --> 00:21:16,048
Confía en mí.
223
00:21:17,438 --> 00:21:18,651
Es chocolate.
224
00:21:24,862 --> 00:21:27,138
- Esto es genial.
- Está bueno, ¿verdad?
225
00:21:28,193 --> 00:21:30,192
Ya tengo mi comida favorita.
226
00:21:30,899 --> 00:21:33,164
- Esta es mi comida favorita.
- Yo no llamaría eso.
227
00:21:33,189 --> 00:21:34,115
Yo sí.
228
00:21:34,140 --> 00:21:35,255
Oye.
229
00:21:35,502 --> 00:21:36,796
Mira eso.
230
00:21:37,007 --> 00:21:38,158
Es un Cazador.
231
00:21:38,607 --> 00:21:40,138
Es un cazador de recompensas.
232
00:21:40,194 --> 00:21:41,635
El nombre es Zapan.
233
00:21:41,813 --> 00:21:43,591
Buscando a su presa.
234
00:21:45,346 --> 00:21:47,324
No querría ser ese tipo.
235
00:21:48,887 --> 00:21:50,936
Mira esa espada.
236
00:21:51,326 --> 00:21:53,754
Todas las armas están prohibidas
en Iron City.
237
00:21:54,469 --> 00:21:56,278
Se castiga con la muerte.
238
00:21:58,429 --> 00:22:00,336
Cualquier cosa que desafíe a Salem...
239
00:22:25,262 --> 00:22:28,080
¿No te dije que estuvieras en casa
antes de que oscurezca?
240
00:22:28,266 --> 00:22:29,616
¿Cuál es el problema?
241
00:22:29,641 --> 00:22:31,031
Sólo perdí la noción del tiempo.
242
00:22:31,431 --> 00:22:32,431
¿Sí?
243
00:22:32,722 --> 00:22:34,527
No confíes en nadie.
244
00:22:35,092 --> 00:22:37,586
Las personas hacen cosas terribles
a cada uno de los otros.
245
00:22:38,675 --> 00:22:40,197
¿Qué le pasó a tu brazo?
246
00:22:40,222 --> 00:22:41,710
Ten. Come esto.
247
00:22:41,935 --> 00:22:43,518
¿Estás bien?
248
00:22:48,806 --> 00:22:51,827
Todavía necesitas un alimento
adecuado para tu cerebro.
249
00:22:54,734 --> 00:22:55,853
¿Tienes algún chocolate?
250
00:23:00,960 --> 00:23:01,960
La vida es difícil.
251
00:23:02,573 --> 00:23:04,943
Hay que ser fuerte
a los débiles de aquí abajo.
252
00:23:05,449 --> 00:23:07,500
Tienes que mantenerte
enfocada en tu sueño.
253
00:23:08,525 --> 00:23:10,067
¿Cuál es tu sueño?
254
00:23:10,248 --> 00:23:11,685
Te mostraré.
255
00:23:31,376 --> 00:23:33,117
Este es mi lugar secreto.
256
00:23:34,598 --> 00:23:36,359
La mejor vista en la ciudad.
257
00:23:42,972 --> 00:23:44,481
Genial.
258
00:23:44,546 --> 00:23:46,547
No. Mira.
259
00:23:47,362 --> 00:23:48,747
Esa vista.
260
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
Es verdad.
261
00:23:58,716 --> 00:24:00,839
Me pregunto cómo es allá arriba.
262
00:24:03,154 --> 00:24:05,304
Mejor que este basurero.
263
00:24:07,798 --> 00:24:08,798
Escucha.
264
00:24:12,196 --> 00:24:15,233
Esas cosas que suben a Salem.
265
00:24:16,631 --> 00:24:18,110
Pero...
266
00:24:18,245 --> 00:24:20,781
el tubo es solo para carga.
No para la gente.
267
00:24:21,471 --> 00:24:22,974
Si yo fuera tan fuerte como tú.
268
00:24:22,992 --> 00:24:25,199
Subiría en ese tubo a Salem.
269
00:24:25,233 --> 00:24:27,075
Pero no dejan que nadie suba.
270
00:24:27,086 --> 00:24:29,044
Eso es lo que
quieren que piensen.
271
00:24:29,355 --> 00:24:31,354
Solo tienes que conocer a
las personas adecuadas.
272
00:24:31,527 --> 00:24:33,764
Para eso tengo influencias.
273
00:24:37,082 --> 00:24:39,202
Tienes que estar dispuesta a hacer
lo que se necesita.
274
00:24:41,945 --> 00:24:43,527
Lo que sea necesario.
275
00:24:46,590 --> 00:24:48,571
Lo curioso es que ya lo hiciste.
276
00:24:49,328 --> 00:24:51,060
Simplemente no lo recuerdas.
277
00:24:51,601 --> 00:24:52,743
¿Qué quieres decir?
278
00:24:55,642 --> 00:24:57,362
Doc te encontró en el depósito de chatarra.
279
00:24:59,233 --> 00:25:01,811
Todas esas cosas se tiran de Salem.
280
00:25:02,772 --> 00:25:04,626
Así que debes ser de allá arriba.
281
00:25:10,160 --> 00:25:11,819
Supongo que sí.
282
00:25:12,998 --> 00:25:15,333
Si pudieras decirme
lo que esos ojos han visto.
283
00:25:15,366 --> 00:25:16,699
Ojalá pudiera.
284
00:25:17,094 --> 00:25:19,394
Sigo intentando pero...
285
00:25:19,921 --> 00:25:21,328
sigo sin recordar.
286
00:25:22,972 --> 00:25:25,679
Empezando a sentir que
yo no era muy importante.
287
00:25:26,648 --> 00:25:30,268
Solo una niña insignificante expulsada
con el resto de la basura.
288
00:27:12,464 --> 00:27:13,490
¡No! ¡Detente!
289
00:27:13,501 --> 00:27:14,257
Alita!
290
00:27:14,268 --> 00:27:15,706
¡No lo hagas!
291
00:27:16,292 --> 00:27:17,467
Oh, no.
292
00:27:18,110 --> 00:27:19,346
Es una trampa.
293
00:27:19,506 --> 00:27:21,027
¿Buscándome...
294
00:27:21,461 --> 00:27:22,670
Doctor?
295
00:27:23,359 --> 00:27:24,976
O debería decir...
296
00:27:24,987 --> 00:27:26,327
¿Cazador Guerreros?
297
00:27:27,913 --> 00:27:29,489
¿Cazador Guerreros?
298
00:27:33,699 --> 00:27:35,255
Oh, no...
299
00:27:35,917 --> 00:27:38,525
Parece que nos tiene.
300
00:27:40,836 --> 00:27:42,054
¡No te muevas!
301
00:27:43,529 --> 00:27:46,038
Oye, gracias por traer a la chica.
302
00:27:46,063 --> 00:27:48,776
Eso nos va a ahorrar un poco de tiempo.
303
00:28:01,594 --> 00:28:03,199
¡Buen tiro!
304
00:28:03,545 --> 00:28:05,491
Para un joven como yo.
305
00:28:15,661 --> 00:28:16,928
¡No!
306
00:28:18,410 --> 00:28:20,783
¿Viniste a rescatarme?
307
00:28:21,375 --> 00:28:24,821
Eso es tan dulce.
308
00:28:26,703 --> 00:28:28,386
Tienes lindos ojos.
309
00:28:28,710 --> 00:28:30,081
Él es mío.
310
00:28:30,106 --> 00:28:31,886
Puedes quedarte con la chica.
311
00:28:34,783 --> 00:28:36,482
¿Para ver cerrar sus ojos?
312
00:28:36,507 --> 00:28:37,612
¡Alita corre!
313
00:28:54,666 --> 00:28:55,985
Dios mío.
314
00:28:58,416 --> 00:29:00,181
¡Destrózala ya!
315
00:29:05,903 --> 00:29:08,108
Eres tan hermosa.
316
00:29:09,537 --> 00:29:14,329
Te abriré para ver
si tu interior horrible...
317
00:29:16,370 --> 00:29:17,370
Es como los demás.
318
00:29:36,465 --> 00:29:38,108
Mírala morir.
319
00:30:21,624 --> 00:30:23,738
Ven aquí, pequeña.
320
00:30:23,773 --> 00:30:26,368
Para que pueda arrancarte la cabeza.
321
00:30:53,860 --> 00:30:56,199
¡99, a tu izquierda!
322
00:31:15,922 --> 00:31:18,060
La pagarás por esto, pequeña.
323
00:31:18,361 --> 00:31:20,209
¡Grewhiska no lo olvida!
324
00:31:21,008 --> 00:31:22,386
Voy a regresar por ti.
325
00:31:25,189 --> 00:31:26,339
¡Por los dos!
326
00:31:35,168 --> 00:31:37,514
¡Grewhiska no lo olvida!
327
00:31:40,967 --> 00:31:43,573
Cuando estaba peleando,
me acordé de algo.
328
00:31:43,826 --> 00:31:45,520
Estaba en una gran batalla.
329
00:31:45,809 --> 00:31:47,258
Me sorprendes.
330
00:31:47,579 --> 00:31:49,401
También me has sorprendido.
331
00:31:50,556 --> 00:31:52,186
Antes de la caída...
332
00:31:52,712 --> 00:31:55,835
había policías para
detener a los criminales.
333
00:31:56,039 --> 00:32:00,381
Ahora la Fábrica nos paga
para hacer el trabajo sucio.
334
00:32:00,916 --> 00:32:04,326
Cazador de Guerreros 17739.
335
00:32:04,773 --> 00:32:06,312
Eres un Cazador de Guerreros.
336
00:32:11,182 --> 00:32:12,564
Quédate aquí.
337
00:32:13,286 --> 00:32:14,584
Y no mates a nadie.
338
00:32:45,622 --> 00:32:48,889
La recompensa de Cyborg Nyssiana
Fue de 40.000 créditos.
339
00:32:53,417 --> 00:32:55,420
Deberías haberme dicho
en verdad quién eres.
340
00:32:55,804 --> 00:32:57,774
¿Lo haces por el dinero?
341
00:32:57,954 --> 00:32:59,228
Lo hago por dinero.
342
00:33:00,243 --> 00:33:02,827
De lo contrario la clínica se
habría cerrado desde hace tiempo.
343
00:33:03,191 --> 00:33:06,316
Yo hago este trabajo por otra razón,
prefiero no hablar de eso.
344
00:33:06,417 --> 00:33:07,891
¡Tienes que hablar de ello!
345
00:33:07,981 --> 00:33:11,027
Algo durante la pelea
disparó la memoria.
346
00:33:11,156 --> 00:33:12,938
Estaba en una luna.
347
00:33:13,687 --> 00:33:16,641
Sabes mas de mi
de lo que estás diciendo.
348
00:33:17,225 --> 00:33:19,243
¿De quién es este cuerpo?
349
00:33:20,227 --> 00:33:21,454
¿Quién soy?
350
00:33:32,185 --> 00:33:33,449
¿Esta era tu hija?
351
00:33:37,250 --> 00:33:39,206
Me construiste este cuerpo por ella.
352
00:33:40,380 --> 00:33:41,880
Su nombre era Alita.
353
00:33:42,655 --> 00:33:46,354
Estaba esperando despertar
con piernas para que pudieran correr.
354
00:33:50,169 --> 00:33:52,723
Le construiste un par de piernas rápidas.
355
00:33:55,140 --> 00:33:57,483
Nunca llegó a usarlos.
356
00:33:58,264 --> 00:33:59,896
Fue asesinada.
357
00:34:01,540 --> 00:34:03,023
¿Qué pasó?
358
00:34:04,804 --> 00:34:08,901
Un paciente mío vino una noche
a la clínica buscando drogas.
359
00:34:10,656 --> 00:34:13,357
Yo era un sintonizador para
los juegos de Motorball.
360
00:34:13,384 --> 00:34:18,085
E hice una maquinaria
para él, de fuerza obscena.
361
00:34:21,436 --> 00:34:24,367
Era como un demonio en mí mismo.
362
00:34:24,502 --> 00:34:25,643
¡Oye!
363
00:34:25,812 --> 00:34:26,874
¿Qué estás haciendo ahí?
364
00:34:40,589 --> 00:34:43,245
Alita no pudo apartarse de
su camino lo suficientemente rápido.
365
00:34:45,073 --> 00:34:47,326
Su madre, Chiren.
366
00:34:47,761 --> 00:34:49,597
No podía lidiar con la muerte de Alita.
367
00:34:52,691 --> 00:34:55,316
Quizás no podía lidiar conmigo.
368
00:34:58,040 --> 00:34:59,696
Así que lo fui a cazar.
369
00:35:01,759 --> 00:35:03,559
Necesitaba matarlo.
370
00:35:05,754 --> 00:35:08,670
Tal vez estaba esperando
que él me mataría.
371
00:35:08,783 --> 00:35:11,062
No me trajo la paz.
372
00:35:11,286 --> 00:35:13,525
Había otros demonios
como él por ahí.
373
00:35:13,651 --> 00:35:17,758
De alguna manera me sentí responsable
por todos ellos.
374
00:35:18,748 --> 00:35:21,260
Así que me registré
como un Cazador de Guerreros.
375
00:35:21,286 --> 00:35:23,209
Nada noble al qué hacer.
376
00:35:25,222 --> 00:35:27,325
¿Ya has encontrado la paz?
377
00:35:29,486 --> 00:35:30,723
Te encontré a ti.
378
00:35:33,188 --> 00:35:34,188
Pero no soy tu hija.
379
00:35:37,912 --> 00:35:38,912
No sé quién soy.
380
00:35:40,606 --> 00:35:41,606
Yo sí.
381
00:35:42,658 --> 00:35:44,815
Echa un vistazo a tu
núcleo cibernético original.
382
00:35:46,437 --> 00:35:48,262
Este es tu cerebro.
383
00:35:48,497 --> 00:35:52,196
El cerebro de una adolescente
normal y saludable.
384
00:35:52,485 --> 00:35:54,452
Tal como eres.
385
00:35:55,822 --> 00:35:57,347
Pero este es tu corazón.
386
00:35:58,094 --> 00:36:00,311
El corazón de tu núcleo original.
387
00:36:00,833 --> 00:36:04,018
Energizado por un micro reactor
de antimateria.
388
00:36:04,744 --> 00:36:06,553
Así que tengo un corazón fuerte.
389
00:36:07,346 --> 00:36:09,782
Tienes un corazón lo
suficientemente fuerte...
390
00:36:09,817 --> 00:36:11,958
para sobrevivir en toda
Iron City durante años.
391
00:36:13,836 --> 00:36:15,790
Esto es tecnología perdida.
392
00:36:15,816 --> 00:36:18,252
Nadie hizo esto desde...
393
00:36:19,012 --> 00:36:20,012
antes de La Caída.
394
00:36:20,999 --> 00:36:21,999
Sí claro.
395
00:36:22,961 --> 00:36:25,227
¿Así que tengo 300 años?
396
00:36:25,729 --> 00:36:28,783
Cariño, sí los tienes.
397
00:36:44,925 --> 00:36:48,060
No quiero que mis jugadores pierdan
a menos que les diga que lo hagan.
398
00:36:48,708 --> 00:36:50,929
No habrá oportunidad.
399
00:36:51,400 --> 00:36:53,115
Me prometiste ganadores.
400
00:36:53,308 --> 00:36:55,442
Y me prometiste a
los mejores en todo.
401
00:36:55,993 --> 00:36:58,980
Consigue esos servos militares
que he pedido.
402
00:36:59,015 --> 00:37:00,606
No tienes una actitud ganadora.
403
00:37:01,542 --> 00:37:04,222
Solo prepárate para el juego de mañana.
404
00:37:27,507 --> 00:37:29,671
Ayuda.
Ayúdame.
405
00:37:30,006 --> 00:37:31,006
¿Grewishka?
406
00:37:32,501 --> 00:37:34,195
¿Por qué debería perd3er el tiempo en ti?
407
00:37:34,819 --> 00:37:36,818
Mira lo que me ha hecho.
408
00:37:37,897 --> 00:37:40,619
¡La pequeña niña cibernética del Dr. Ido!
409
00:37:44,240 --> 00:37:45,852
¿Qué has dicho?
410
00:37:50,259 --> 00:37:54,401
La mujer en mi memoria,
me llamó 99.
411
00:37:54,637 --> 00:37:58,459
Lo que viste es un destello
de tus vidas anteriores.
412
00:37:59,360 --> 00:38:00,360
¿Quién era yo?
413
00:38:00,729 --> 00:38:02,961
Con el tiempo lo recordarás.
414
00:38:47,320 --> 00:38:49,628
Quiero arrancarla por la mitad.
415
00:38:50,062 --> 00:38:51,572
Grewishka.
416
00:38:52,571 --> 00:38:55,262
Cómo ha caído tu poder.
417
00:38:56,321 --> 00:38:57,798
Quiero desarmarlo para partes.
418
00:38:58,317 --> 00:38:59,468
Necesito que mires algo.
419
00:39:03,126 --> 00:39:05,870
Es un chip de Tele Presencia.
Está bloqueado.
420
00:39:06,105 --> 00:39:08,131
Alguien en Salem lo está manipulando.
421
00:39:08,132 --> 00:39:11,106
Hay vigilantes observando en
toda la ciudad.
422
00:39:11,512 --> 00:39:12,512
Lo que es muy común.
423
00:39:12,708 --> 00:39:15,849
Lo haré rápido.
Mientras lo reconstruyo.
424
00:39:16,384 --> 00:39:19,225
¿Por qué pierdes el tiempo
en esta chatarra callejera?
425
00:39:19,226 --> 00:39:20,783
Es un asunto personal.
426
00:39:20,884 --> 00:39:23,484
¿Te gusta tu trabajo, Vector?
427
00:39:24,472 --> 00:39:26,254
Si te gusta tu posición...
428
00:39:26,255 --> 00:39:28,654
y las muchas
comodidades que vienen con eso.
429
00:39:28,655 --> 00:39:32,306
Le sugiero encarecidamente
que escuche a la doctora Chiren.
430
00:39:34,526 --> 00:39:35,568
Nova.
431
00:39:36,899 --> 00:39:38,251
Me disculpo.
432
00:39:39,427 --> 00:39:41,498
¿Quién le hizo esto a Grewishka?
433
00:39:41,499 --> 00:39:43,377
Una pequeña niña Cyborg.
434
00:39:44,225 --> 00:39:47,306
Aunque los puntos de impacto son evidencia
de un poder extraordinario.
435
00:39:49,175 --> 00:39:52,529
No entiendo como se puede crear
tal fuerza en un cuerpo tan pequeño.
436
00:39:53,328 --> 00:39:56,911
No era el poder
del cuerpo que hizo esto.
437
00:39:56,912 --> 00:40:00,489
Fue su pensamiento.
Que conoce las técnicas de lucha.
438
00:40:00,924 --> 00:40:02,464
Un arte Panzer.
439
00:40:02,465 --> 00:40:04,320
Reconstrúyeme.
440
00:40:04,321 --> 00:40:06,544
Y yo te la traeré conmigo...
441
00:40:07,074 --> 00:40:08,333
muerta.
442
00:40:16,738 --> 00:40:17,738
Está muerto.
443
00:40:19,094 --> 00:40:20,094
No está muerto.
444
00:40:22,161 --> 00:40:23,313
Reconéctalo.
445
00:40:25,487 --> 00:40:27,529
Eres una mujer inteligente, doctora.
446
00:40:29,321 --> 00:40:32,902
Y determinada para alcanzar su meta
a cualquier costo.
447
00:40:35,154 --> 00:40:37,203
Así que te lo repito otra vez.
448
00:40:37,495 --> 00:40:39,811
Y cuando me hayas complacido.
449
00:40:40,634 --> 00:40:43,135
Te concederé el destino que buscas.
450
00:40:44,278 --> 00:40:45,793
A Salem.
451
00:40:47,038 --> 00:40:48,487
¿Me enviarás a Salem?
452
00:40:48,588 --> 00:40:50,370
Lo haré.
453
00:40:52,352 --> 00:40:54,639
Considéralo como un hecho.
454
00:41:15,099 --> 00:41:17,212
No hay recompensa por Grewishka.
455
00:41:17,237 --> 00:41:19,208
Lo reportaste a La Fábrica.
456
00:41:20,004 --> 00:41:21,754
Él está matando a todas esas mujeres.
457
00:41:21,779 --> 00:41:23,481
Alguien lo está protegiendo.
458
00:41:23,491 --> 00:41:24,971
¿Quién tiene el poder para hacer eso?
459
00:41:27,200 --> 00:41:29,233
Alguien más allá de nosotros aquí.
460
00:41:31,832 --> 00:41:34,326
Será mejor que estemos
alejados de la calle.
461
00:41:35,304 --> 00:41:37,500
Quiero ser un Cazador Guerrero como tú.
462
00:41:38,643 --> 00:41:39,711
Alita, eso es imposible.
463
00:41:40,235 --> 00:41:41,437
Podríamos ser un equipo.
464
00:41:41,641 --> 00:41:43,639
Alita, esto es peligroso.
Es un trabajo sucio.
465
00:41:43,664 --> 00:41:44,734
- Lo sé.
- No, no lo sabes.
466
00:41:45,404 --> 00:41:46,494
¿Cómo lo sabes?
467
00:41:47,662 --> 00:41:48,662
Esa no es la pregunta.
468
00:41:48,854 --> 00:41:52,326
Podría necesitar una vida
para recordar quién era yo.
469
00:41:52,351 --> 00:41:53,912
Incluso si es sólo por un segundo.
470
00:41:53,940 --> 00:41:56,203
Alita, algunas cosas
será mejor dejarlas olvidadas.
471
00:41:56,339 --> 00:41:58,996
No quiero sangre en estas manos.
472
00:41:59,262 --> 00:42:00,871
Lo descubriré por mí misma.
473
00:42:01,334 --> 00:42:02,765
¡Alita!
474
00:42:08,101 --> 00:42:09,915
Estoy cansada de eso.
475
00:42:10,098 --> 00:42:12,574
El solo quiere que yo sea
su niña perfecta.
476
00:42:12,599 --> 00:42:14,978
¿Entonces vas a vivir
por sus reglas o las tuyas?
477
00:42:14,979 --> 00:42:16,416
¡Qué batalla!
478
00:42:16,417 --> 00:42:19,590
Estos dos se han estado haciendo de todo
uno al otro todo el partido.
479
00:42:19,591 --> 00:42:21,027
¡Bienvenida a Motorball!
480
00:42:27,968 --> 00:42:30,279
Joshugan tiene el balón.
481
00:42:32,242 --> 00:42:33,975
¡Claymore ataca!
482
00:42:35,793 --> 00:42:37,340
¡Joshugan lo saca!
483
00:42:47,292 --> 00:42:49,778
¡Joshugan está dentro y
Joshugan está volando!
484
00:42:52,074 --> 00:42:54,829
¡Cortando ahora con la bola, un punto!
485
00:42:55,470 --> 00:42:57,969
¡Turiki está en persecución!
486
00:43:05,780 --> 00:43:07,487
¡Gran golpe a Turiki!
487
00:43:13,305 --> 00:43:16,530
¡Y tira a Ajakutty como
una muñeca de trapo!
488
00:43:25,100 --> 00:43:27,102
Vamos, déjame mostrarte algo.
489
00:43:31,273 --> 00:43:32,952
Conozco a todas las
cuadrillas y sintonizadores.
490
00:43:32,976 --> 00:43:34,588
Te presentaré por ahí.
491
00:43:35,970 --> 00:43:37,481
¿Quién es el mejor jugador?
492
00:43:40,249 --> 00:43:43,644
Yo diría que Joshugan ya que tiene
la oportunidad de ser campeón.
493
00:43:43,748 --> 00:43:45,284
Denvers se salió del último bogan.
494
00:43:45,791 --> 00:43:47,999
Me pasé de giro en la vuelta seis.
495
00:43:48,499 --> 00:43:50,118
¿Cuál es el campeón final?
496
00:43:50,119 --> 00:43:52,963
Es lo mejor que
un jugador de Motorball puede ganar.
497
00:43:53,047 --> 00:43:55,902
Cada 10 años eligen
un jugador que no puede ser derrotado.
498
00:43:55,903 --> 00:43:57,317
Y tiene que ir a Salem.
499
00:43:57,318 --> 00:43:59,151
Oye Hugo.
500
00:43:59,458 --> 00:44:01,360
Lento y suave, suave es mejor.
501
00:44:02,089 --> 00:44:03,324
Y esta vez háganlo bien.
502
00:44:03,869 --> 00:44:05,498
¡Juggernaut necesita salir ya!
503
00:44:06,749 --> 00:44:07,909
¿Te gusta perder?
504
00:44:08,057 --> 00:44:09,342
Entonces tráelo aquí.
505
00:44:11,990 --> 00:44:14,802
Claymore está reconstruido.
¿Por qué no lo estás siguiendo?
506
00:44:17,886 --> 00:44:19,310
Alita está aquí.
507
00:44:19,336 --> 00:44:20,697
Ese es Vector.
508
00:44:21,143 --> 00:44:22,848
Básicamente dirige Motorball.
509
00:44:22,946 --> 00:44:24,575
Hacemos muchos negocios con su equipo.
510
00:44:24,800 --> 00:44:26,482
Vendiéndole piezas a
él y su nuevo sintonizador.
511
00:44:26,506 --> 00:44:27,206
Chiren.
512
00:44:27,394 --> 00:44:29,091
¡Vamos chicos, todos por detrás!
513
00:44:29,227 --> 00:44:31,386
¿Qué?
¿Me dijiste tenías influencias?
514
00:44:33,147 --> 00:44:35,498
Acercándose a Juggernaut.
515
00:44:37,586 --> 00:44:39,863
Kinuba tenía el recorte en su lado.
516
00:44:52,225 --> 00:44:56,347
Kinuba lo atravesó como una lavandería.
Con esos Muele cortadores.
517
00:44:56,746 --> 00:44:58,344
¿Es esa arma legal?
518
00:45:02,872 --> 00:45:06,324
Kinuba es fuerte con esa nueva arma.
Tiene posibilidades.
519
00:45:07,526 --> 00:45:08,714
Lo sé...
520
00:45:09,107 --> 00:45:11,585
Podría usar sus cortadores.
521
00:45:12,305 --> 00:45:13,760
Para otro proyecto.
522
00:45:19,437 --> 00:45:20,437
¿Qué piensas de esto?
523
00:45:23,898 --> 00:45:25,140
Me gusta.
524
00:45:27,430 --> 00:45:28,931
Oye Hugo tenemos que irnos.
525
00:45:29,817 --> 00:45:30,817
Salió algo bueno.
526
00:45:31,078 --> 00:45:32,924
- ¿A dónde vas?
- Solo tengo que hacer algo.
527
00:45:33,278 --> 00:45:34,657
¿Puedes regresar bien?
528
00:45:35,556 --> 00:45:36,946
Si, seguro.
529
00:45:38,156 --> 00:45:39,785
¿Podemos salir mañana?
530
00:45:40,476 --> 00:45:41,759
Te mostraré este lugar
que Tanji y yo conocemos...
531
00:45:41,783 --> 00:45:43,505
está afuera en
las tierras baldías.
532
00:45:43,621 --> 00:45:45,686
Podría ayudar con tu memoria.
533
00:45:46,226 --> 00:45:47,402
Te lo agradezco.
534
00:45:48,021 --> 00:45:49,269
Gracias.
535
00:45:49,783 --> 00:45:51,412
Por todo.
536
00:46:09,637 --> 00:46:10,637
¿Qué pasa?
537
00:46:29,634 --> 00:46:30,799
¡Apúrate!
538
00:46:34,776 --> 00:46:36,304
¡Están muertos!
539
00:46:38,041 --> 00:46:39,379
¡Malditos enanos!
540
00:46:39,563 --> 00:46:41,057
¡Voy a aplastar tus cráneos!
541
00:46:55,370 --> 00:46:56,669
¡Arranca las partes!
542
00:46:56,780 --> 00:46:58,162
Te haré pagar por esto.
543
00:47:22,330 --> 00:47:23,817
Buen trabajo.
544
00:47:24,824 --> 00:47:26,125
Igualmente para tu equipo.
545
00:47:27,405 --> 00:47:29,167
Gracias. señor.
546
00:47:32,820 --> 00:47:34,153
Pagado.
547
00:47:34,433 --> 00:47:35,820
Amigo ¿dónde está mi paga?
548
00:47:37,095 --> 00:47:39,015
¿Cuándo le dirás a tu novia
que eres un roba Cyborg?
549
00:47:39,039 --> 00:47:40,192
No lo soy.
550
00:47:40,446 --> 00:47:41,627
Tampoco lo son ustedes.
551
00:47:41,852 --> 00:47:44,082
¿Temes que ella se entere?
552
00:47:52,537 --> 00:47:54,418
Llévale los cortadores
de Chiren de inmediato.
553
00:47:54,889 --> 00:47:56,349
Utilicen la puerta de servicio.
554
00:47:57,561 --> 00:47:58,561
Vayan.
555
00:48:13,072 --> 00:48:14,072
¡Vector, eres un imbécil!
556
00:48:15,080 --> 00:48:16,083
Debería haberlo sabido.
557
00:48:16,382 --> 00:48:18,354
Pues deberías haberlo
sabido, mi amigo...
558
00:48:19,572 --> 00:48:21,164
es que nadie...
559
00:48:23,083 --> 00:48:24,796
es más grande que un juego.
560
00:48:46,102 --> 00:48:47,882
¿Qué hay fuera de la ciudad?
561
00:48:48,186 --> 00:48:49,327
No mucho que ver.
562
00:48:49,352 --> 00:48:52,153
La guerra acabó con todos los servicios
públicos y casi todo lo demás.
563
00:48:56,130 --> 00:48:57,558
Todo lo que sabemos...
564
00:48:57,640 --> 00:49:00,082
es que la Ciudad del Cielo
cayó toda en una noche.
565
00:49:00,355 --> 00:49:02,675
Cuando el enemigo
lanzó el último ataque...
566
00:49:02,686 --> 00:49:04,393
con cada nave que tenían.
567
00:49:05,011 --> 00:49:06,558
¿Quién era el enemigo?
568
00:49:07,083 --> 00:49:08,668
La RUM.
569
00:49:08,936 --> 00:49:11,070
República Unida de Marte.
570
00:49:11,095 --> 00:49:13,926
URM.
571
00:49:14,083 --> 00:49:16,475
En esa última noche de la guerra...
572
00:49:16,968 --> 00:49:19,287
algo sucedió en el cielo.
573
00:49:19,806 --> 00:49:22,406
Y por la mañana,
Salem seguía en pie.
574
00:49:23,331 --> 00:49:24,989
Está por aquí.
575
00:49:32,695 --> 00:49:34,942
Esta nave es de la batalla de Salem.
576
00:49:35,262 --> 00:49:37,862
Pienso que las cosas de la guerra
ayudaría a activar la memoria...
577
00:49:46,676 --> 00:49:49,950
Los chatarreros han robado algunas cosas
a lo largo de los años por el metal.
578
00:49:50,240 --> 00:49:52,958
Pero es toda la tecnología de RUM pequeña
deberían haber sido dejada en paz.
579
00:49:52,982 --> 00:49:54,716
¿Esta es una nave de RUM?
580
00:49:55,056 --> 00:49:58,280
Sabes que es difícil vender las cosas,
y que nadie sabe que es o qué.
581
00:50:07,775 --> 00:50:09,375
Tenemos que ir a la cubierta de comando.
582
00:50:11,960 --> 00:50:13,319
Justo ahí.
583
00:50:14,095 --> 00:50:15,563
¿Cómo supo eso?
584
00:50:15,598 --> 00:50:17,898
Oye, no podemos llegar allí.
Esta bajo el agua.
585
00:50:51,315 --> 00:50:53,682
¿Cuánto tiempo crees que
pueda contener la respiración?
586
00:50:54,497 --> 00:50:55,635
No lo sé.
587
00:52:41,898 --> 00:52:43,450
Oh, esto no puede ser bueno.
588
00:53:09,202 --> 00:53:11,492
Olvídalo.
No lo haré.
589
00:53:12,158 --> 00:53:13,158
Pero...
590
00:53:13,970 --> 00:53:15,559
pero tienes qué.
591
00:53:16,411 --> 00:53:17,807
Esto nos ayudaría a
luchar contra Grewishka.
592
00:53:17,808 --> 00:53:20,158
Y a cualquier otra persona
que envíe tras nosotros.
593
00:53:21,823 --> 00:53:23,236
Este cuerpo...
594
00:53:24,106 --> 00:53:26,474
tiene el poder que necesito.
595
00:53:26,650 --> 00:53:29,397
Siento una conexión con él.
No puedo explicar.
596
00:53:30,000 --> 00:53:31,489
Esto podría ser quien soy.
597
00:53:31,513 --> 00:53:33,684
Te han dado la oportunidad de
volver a empezar.
598
00:53:33,695 --> 00:53:34,952
Con un reinicio limpio.
599
00:53:34,966 --> 00:53:36,671
¿Cuántos de nosotros conseguimos eso?
600
00:53:36,695 --> 00:53:39,064
¿Por qué un buque de guerra enemigo...
601
00:53:40,353 --> 00:53:42,054
me respondió?
602
00:53:42,648 --> 00:53:44,456
¡Porque yo conocía esa nave!
603
00:53:44,851 --> 00:53:47,223
He estado en otros como este, ¿no?
604
00:53:48,475 --> 00:53:49,805
¿No?
605
00:53:49,816 --> 00:53:52,623
Lo que sea que fueras,
no es quién y tú eres ahora.
606
00:53:53,143 --> 00:53:54,564
¡Suficiente!
607
00:53:56,499 --> 00:53:58,716
¿Sí o no soy un guerrero?
608
00:54:00,123 --> 00:54:01,547
Y tú sabes.
609
00:54:02,448 --> 00:54:04,157
Siempre lo has sabido.
610
00:54:09,689 --> 00:54:11,000
Esto se llama un Berserker.
611
00:54:13,101 --> 00:54:17,236
Es un sistema de armas humanoides
creada por la menarquía de RUM.
612
00:54:18,123 --> 00:54:22,115
Tu núcleo fue diseñado para
interactuar con este tipo de cuerpo.
613
00:54:22,825 --> 00:54:26,013
Tu código de identidad lo activó.
614
00:54:26,046 --> 00:54:29,298
La técnica de lucha instintiva que usas...
615
00:54:30,264 --> 00:54:32,278
es Panzer Kunst.
616
00:54:32,589 --> 00:54:35,351
Un arte de combate perdido
para cuerpos de máquinas...
617
00:54:35,362 --> 00:54:37,416
que fue utilizado por los Berserkers.
618
00:54:38,229 --> 00:54:41,537
Es por eso que te sientes
atraída por el conflicto.
619
00:54:41,923 --> 00:54:43,719
Es parte de tu entrenamiento.
620
00:54:43,896 --> 00:54:46,510
No eres solo una guerrera, Alita.
621
00:54:48,551 --> 00:54:50,902
Eres una RUM Berserker.
622
00:54:50,927 --> 00:54:55,001
El arma Cyborg más avanzada
jamás creada.
623
00:54:55,496 --> 00:54:59,832
Y eso es exactamente por qué
nunca te uniré con este cuerpo.
624
00:55:04,207 --> 00:55:05,658
Está bien.
625
00:55:07,362 --> 00:55:08,480
Bien.
626
00:55:36,231 --> 00:55:37,396
¡Indique su negocio!
627
00:55:38,431 --> 00:55:42,014
Estoy aquí para registrarme
como un guerrero cazador.
628
00:55:48,035 --> 00:55:49,035
¿Cómo te fue?
629
00:55:53,734 --> 00:55:55,732
Ya eres una guerrera cazadora.
630
00:55:56,114 --> 00:55:57,159
Doc va a estar enojado,
631
00:55:57,484 --> 00:55:59,745
¿De quién son las reglas por las que vivo?
632
00:56:07,965 --> 00:56:08,951
¿Estás segura acerca de esto?
633
00:56:08,952 --> 00:56:10,881
Este lugar es solo para cazar recompensas.
Nadie más...
634
00:56:10,905 --> 00:56:11,978
¿Qué crees que es esto?
635
00:56:11,979 --> 00:56:15,127
Además.
Ido dice que me atrae el conflicto.
636
00:56:18,429 --> 00:56:19,970
Yo te recuerdo.
637
00:56:20,370 --> 00:56:22,371
¿Cómo te va?
¿estás bien?
638
00:56:22,636 --> 00:56:23,675
¿Hola?
639
00:56:26,283 --> 00:56:27,283
Cúbreme.
640
00:56:29,263 --> 00:56:30,263
Joder.
641
00:56:47,082 --> 00:56:49,076
¡Oye, Zapan!
642
00:56:49,111 --> 00:56:51,058
¡No en los muebles!
643
00:57:00,327 --> 00:57:02,327
¿Qué te trae por aquí, querida?
644
00:57:03,197 --> 00:57:05,070
¿Vienes a ver al cazador de cerca?
645
00:57:05,095 --> 00:57:06,405
No exactamente.
646
00:57:14,292 --> 00:57:16,019
Este pastelito es un caza recompensas.
647
00:57:19,581 --> 00:57:21,729
Así que bajaste,
648
00:57:21,740 --> 00:57:23,753
lanzaste el formulario de solicitud,
649
00:57:23,768 --> 00:57:25,502
obtuviste tu credencial de identificación.
650
00:57:25,513 --> 00:57:26,999
Y ahora eres como nosotros, ¿verdad?
651
00:57:28,760 --> 00:57:31,041
Déjame presentarte
a algunos de tus colegas profesionales.
652
00:57:32,995 --> 00:57:35,864
Este es el maestro Clive Lee
de White Hot Palm.
653
00:57:36,246 --> 00:57:38,966
Tiene más de 200 muertes confirmadas.
654
00:57:39,533 --> 00:57:40,809
207.
655
00:57:41,504 --> 00:57:43,060
Y ésta es Screwhead.
656
00:57:43,218 --> 00:57:45,851
Una de nuestras cazadoras
de recompensas más letales.
657
00:57:46,998 --> 00:57:48,878
Y luego está McTeague.
658
00:57:49,575 --> 00:57:52,832
El amo del perro.
Con sus cancerberos.
659
00:57:53,182 --> 00:57:55,081
Su mayor problema es que
nunca deja suficiente...
660
00:57:55,092 --> 00:57:57,812
para identificar esto y nosotros no
podamos recoger la recompensa.
661
00:58:01,969 --> 00:58:03,723
Luego estoy yo.
662
00:58:04,393 --> 00:58:05,710
Zapan.
663
00:58:06,365 --> 00:58:08,811
Guardián de la legendaria
espada de Damasco.
664
00:58:10,912 --> 00:58:12,867
Afilado hasta las orillas mono-moleculares.
665
00:58:12,878 --> 00:58:15,173
Rebana armaduras
como mantequilla.
666
00:58:16,382 --> 00:58:19,759
Forjada antes de la caída
por el arte perdido de la metalurgia RUM.
667
00:58:19,878 --> 00:58:22,000
¿Y a quién mataste para adquirirlo?
668
00:58:26,271 --> 00:58:30,197
El Cazador Guerrero es
un depredador solitario.
669
00:58:31,311 --> 00:58:33,878
Estarás compitiendo contra nosotros
para la matanza.
670
00:58:34,316 --> 00:58:36,432
Puedes ver
contra lo que te enfrentas.
671
00:58:40,749 --> 00:58:41,988
Gracias.
672
00:58:44,984 --> 00:58:47,259
Vine a pedir su ayuda.
673
00:58:47,773 --> 00:58:50,648
Contra nuestro enemigo común, Grewishka.
674
00:58:51,665 --> 00:58:53,652
Él está siendo protegido por el sistema...
675
00:58:53,663 --> 00:58:56,348
y continúa arrasando sin control.
676
00:58:57,352 --> 00:58:59,444
Y ahora está tras Ido y yo.
677
00:59:00,055 --> 00:59:02,115
Así que los estoy llamando...
678
00:59:02,675 --> 00:59:04,673
mis hermanos Guerreros Cazadores.
679
00:59:05,818 --> 00:59:07,542
Vamos a unirnos.
680
00:59:07,934 --> 00:59:10,935
Y derrotarlo de una vez por todas.
681
00:59:18,703 --> 00:59:20,453
¿Algún interesado?
682
00:59:21,406 --> 00:59:22,595
¿No?
683
00:59:23,605 --> 00:59:25,073
Gran sorpresa.
684
00:59:26,475 --> 00:59:29,145
Sabes que normalmente no
cuidaría de ti bajo mi ala.
685
00:59:30,194 --> 00:59:31,677
Comparte mi conocimiento.
686
00:59:32,056 --> 00:59:34,439
Bueno voy a hacer
Una excepción en tu caso.
687
00:59:34,932 --> 00:59:37,747
Si mandas al diablo al chico de carne
de ahí y me dejas comprarte una bebida.
688
00:59:37,771 --> 00:59:39,168
¡Oye, cuidado!
689
00:59:41,336 --> 00:59:44,171
¿Y qué podría yo aprender de
un escandaloso muchacho bonito...
690
00:59:44,196 --> 00:59:47,049
que gasta todo su dinero en su cara?
691
00:59:52,298 --> 00:59:54,476
Tal vez te saque los brazos y las piernas.
692
00:59:54,857 --> 00:59:56,893
Y tiro tu cabeza por la calle.
693
00:59:57,474 --> 00:59:59,968
Tal vez eso te enseñe algunos modales.
694
01:00:01,154 --> 01:00:02,800
Podrías arruinar tu cabello.
695
01:00:35,845 --> 01:00:37,844
No mereces tal arma.
696
01:00:40,558 --> 01:00:43,324
He oído que eres el héroe de Iron City.
697
01:00:44,920 --> 01:00:46,595
No estoy impresionada.
698
01:00:47,089 --> 01:00:48,516
¿Qué demonios estás haciendo?
699
01:00:48,542 --> 01:00:50,684
Voy a necesitar que te sientes muy atrás.
700
01:00:53,574 --> 01:00:56,045
Me encargaré de cualquiera en esta sala.
701
01:00:56,907 --> 01:00:58,297
Y si gano,
702
01:00:59,181 --> 01:01:01,184
pelean a mi lado
703
01:01:03,790 --> 01:01:05,703
Esta estúpida me rompió mi nariz.
704
01:01:05,728 --> 01:01:07,110
Sí, lo hice.
705
01:01:09,025 --> 01:01:10,208
¿Héroes?
706
01:01:10,233 --> 01:01:13,316
Todo lo que veo son punks de chatarra,
basura cibernética surtida...
707
01:01:13,327 --> 01:01:17,045
y un montón de borrachos quemados de
Motorball, demasiado lentos para jugar.
708
01:01:59,008 --> 01:02:00,393
Gracias, Hugo.
709
01:02:12,128 --> 01:02:13,297
Oh, no.
710
01:02:26,763 --> 01:02:28,051
¡Aguanta!
711
01:02:29,408 --> 01:02:30,838
¡Ya basta!
712
01:02:31,845 --> 01:02:34,193
¡O no más reparaciones gratuitas!
713
01:02:45,020 --> 01:02:46,436
Estoy con ella.
714
01:02:46,612 --> 01:02:48,397
Perdón por esto.
715
01:02:51,318 --> 01:02:53,124
Tu y yo vamos a tener
una pequeña charla.
716
01:02:53,148 --> 01:02:54,970
No. Hemos tenido nuestra charla.
717
01:02:54,999 --> 01:02:56,320
No dejaste otra opción.
718
01:03:15,606 --> 01:03:17,019
No te muevas
719
01:03:28,669 --> 01:03:30,226
Es Grewishka.
720
01:03:30,251 --> 01:03:31,930
¿Qué le ha pasado?
721
01:03:33,159 --> 01:03:35,160
Bueno, para responder a tu pregunta...
722
01:03:40,652 --> 01:03:42,652
he tenido un poco de mejoramiento.
723
01:03:52,420 --> 01:03:54,476
Solo estoy aquí por la chica.
724
01:03:56,598 --> 01:03:58,247
Ahora ella es toda tuya.
725
01:04:02,642 --> 01:04:04,209
¿Qué pasa con el resto de ustedes?
726
01:04:04,268 --> 01:04:06,269
No hay recompensa por este tipo, Doc.
727
01:04:07,542 --> 01:04:08,994
No es nuestro problema.
728
01:04:15,148 --> 01:04:16,531
Está bien, Ido.
729
01:04:24,600 --> 01:04:26,836
El único con valor.
730
01:04:29,028 --> 01:04:30,590
Tan inocente.
731
01:04:37,705 --> 01:04:42,457
Iron City no es lugar
para una inocente, pequeña pulga.
732
01:04:52,454 --> 01:04:56,152
No me mantendré al margen
ante la presencia del mal.
733
01:04:59,711 --> 01:05:03,404
No me mantendré al margen
ante la presencia del mal.
734
01:05:20,920 --> 01:05:22,872
Ven a mi mundo.
735
01:05:27,045 --> 01:05:28,875
¡Ven, pequeña pulga!
736
01:05:28,979 --> 01:05:30,229
¡Alita!
737
01:05:30,253 --> 01:05:31,455
¡No!
738
01:05:39,495 --> 01:05:41,292
Bienvenida al inframundo.
739
01:05:41,317 --> 01:05:42,631
Mi mundo.
740
01:05:43,007 --> 01:05:46,684
Desde aquí hay mundo,
por encima del mundo, por encima del mundo.
741
01:05:47,145 --> 01:05:49,575
Más allá y lo podrás imaginar.
742
01:05:50,253 --> 01:05:53,073
La basura de cada uno
fluye hacia abajo sobre uno abajo.
743
01:05:53,270 --> 01:05:55,426
Hasta que todo termina aquí.
744
01:05:56,719 --> 01:05:59,092
Aquí es donde solía vivir.
745
01:05:59,257 --> 01:06:01,421
Y ahí es donde vas a morir.
746
01:06:31,871 --> 01:06:33,634
¡Baila, pequeña pulga!
747
01:07:16,307 --> 01:07:18,658
Fui olvidado aquí y podrido.
748
01:07:19,038 --> 01:07:20,459
Pero me salvé.
749
01:07:20,756 --> 01:07:22,103
Rehecho.
750
01:07:22,118 --> 01:07:25,813
Por la misma mano
que cambia tu destino incluso ahora.
751
01:07:27,272 --> 01:07:29,458
- ¿De quién es la mano?
- Mi amo.
752
01:07:30,101 --> 01:07:31,188
Nova.
753
01:07:31,226 --> 01:07:33,237
¿Qué sabes de mi?
754
01:08:03,285 --> 01:08:06,293
Tú, tienes el alma
de un sobreviviente.
755
01:08:08,623 --> 01:08:10,610
No. Nunca te rindas.
756
01:08:15,156 --> 01:08:16,834
Conoce lo que está escondido.
757
01:08:17,412 --> 01:08:19,006
Pregunta siempre...
758
01:08:19,572 --> 01:08:22,089
que es lo que no estás viendo.
759
01:08:23,945 --> 01:08:25,108
Nova.
760
01:08:25,226 --> 01:08:28,120
Él es el dragón que debe ser asesinado.
761
01:08:30,227 --> 01:08:31,756
¡Otra vez!
762
01:08:32,330 --> 01:08:33,784
Mírate.
763
01:08:34,689 --> 01:08:36,358
¿A dónde vas?
764
01:08:45,505 --> 01:08:46,958
¿Qué pasa?
765
01:08:47,334 --> 01:08:50,376
¿Mi pequeño juguete ya no quiere jugar?
766
01:08:50,632 --> 01:08:54,533
Te convertiré en collar viviente
para adornar mi ajedrez.
767
01:08:55,103 --> 01:08:58,192
Y entonces puedo escuchar tu voz
cada momento del día.
768
01:08:58,317 --> 01:09:00,462
¡Sangrando por misericordia!
769
01:09:20,658 --> 01:09:22,349
¡A la mierda tu misericordia!
770
01:09:30,898 --> 01:09:32,354
¡No!
771
01:09:57,573 --> 01:09:58,968
¡Suspendan!
772
01:10:03,302 --> 01:10:05,070
Él no era un amante de los perros.
773
01:10:05,590 --> 01:10:06,985
Odio eso.
774
01:10:09,207 --> 01:10:10,753
Oh, ven aquí.
775
01:10:16,056 --> 01:10:17,451
Lo siento.
776
01:10:19,140 --> 01:10:20,695
Lo siento mucho.
777
01:10:29,799 --> 01:10:32,188
¿Crees que puedes
reemplazar eso fácilmente?
778
01:10:33,152 --> 01:10:35,869
Tráela de vuelta tantas veces como quieras.
779
01:11:11,288 --> 01:11:13,917
Nadie se atreverá a hacerte daño otra vez.
780
01:11:29,554 --> 01:11:32,957
Es la tecnología adaptada
del cuerpo Berserker.
781
01:11:35,111 --> 01:11:39,352
La célula se está reconfigurando
sus imágenes subconscientes.
782
01:11:41,562 --> 01:11:43,729
Nunca he visto nada igual.
783
01:11:44,324 --> 01:11:48,455
Está haciendo micro ajustes
a lo largo de cada sistema.
784
01:11:52,913 --> 01:11:55,245
Parece que es un poco mayor
de lo que pensabas.
785
01:12:15,885 --> 01:12:18,400
Bueno, mírate.
786
01:12:40,255 --> 01:12:41,999
Oh, tenías razón.
787
01:12:42,444 --> 01:12:45,648
Un espíritu guerrero
necesita un cuerpo guerrero.
788
01:12:55,826 --> 01:12:58,937
Dibuja en el aire,
Generando un arco de plasma.
789
01:12:58,954 --> 01:13:01,450
Puedes controlarlo.
No lo sé.
790
01:13:01,607 --> 01:13:04,030
No vino exactamente con el manual, ¿verdad?
791
01:13:04,373 --> 01:13:06,200
Una especie de arma.
792
01:13:14,192 --> 01:13:16,060
Ahora sabes quién eres.
793
01:13:25,381 --> 01:13:27,239
Pero eso es sólo una concha.
794
01:13:28,566 --> 01:13:30,710
No es malo ni bueno...
795
01:13:31,970 --> 01:13:33,720
eso depende de ti.
796
01:13:55,729 --> 01:13:56,876
¡Alita!
797
01:14:02,193 --> 01:14:03,347
Eres...
798
01:14:03,941 --> 01:14:05,081
¿De nuevo juntos?
799
01:14:05,106 --> 01:14:07,278
Muy de vuelta juntos.
800
01:14:09,264 --> 01:14:10,588
Te ves...
801
01:14:11,520 --> 01:14:12,655
diferente.
802
01:14:12,680 --> 01:14:14,086
Todo es nano-tecnología.
803
01:14:14,111 --> 01:14:16,136
Es un montón de cosas incluso
Ido aún no lo ha descubierto.
804
01:14:16,159 --> 01:14:18,194
- ¿Entonces eres más fuerte de lo que eras?
- Sí.
805
01:14:18,289 --> 01:14:19,815
Y más rápida que tú.
806
01:14:20,877 --> 01:14:22,020
Se siente...
807
01:14:23,230 --> 01:14:24,649
más yo.
808
01:14:28,587 --> 01:14:31,099
Sabes que algunos chicos podrían ser
intimidados por chica como tú.
809
01:14:31,123 --> 01:14:32,613
¿De verdad?
¿Por qué es eso?
810
01:14:32,624 --> 01:14:35,760
Porque podrías arrancarme el brazo
y golpearme con el extremo mojado.
811
01:14:36,873 --> 01:14:38,068
Bueno entonces...
812
01:14:38,168 --> 01:14:39,626
no me hagas enojar.
813
01:14:40,781 --> 01:14:42,467
¿Por qué no te gusta ella?
814
01:14:43,266 --> 01:14:45,936
Nunca tuve esa cosa de
que es todo corazón.
815
01:14:46,368 --> 01:14:48,074
Además ella es RUM.
816
01:14:48,085 --> 01:14:50,216
Significa que ella es
probablemente el enemigo.
817
01:14:50,227 --> 01:14:51,230
Sí.
818
01:14:51,655 --> 01:14:53,710
Hace 300 años.
819
01:14:54,030 --> 01:14:55,285
Supéralo.
820
01:14:58,269 --> 01:15:00,439
También soy mucho más sensible al tacto.
821
01:15:00,931 --> 01:15:03,600
Mucho más alto de densidad
de retroalimentación de fuerza y...
822
01:15:04,589 --> 01:15:06,158
censura de textura.
823
01:15:08,083 --> 01:15:09,439
¿Quieres probarlo?
824
01:15:17,805 --> 01:15:19,430
¿Puedes sentir esto?
825
01:15:19,542 --> 01:15:20,731
Sí.
826
01:15:25,874 --> 01:15:27,326
Cierra tus ojos.
827
01:15:27,799 --> 01:15:29,501
Cierra tus ojos.
828
01:15:36,246 --> 01:15:37,822
¿Qué tal esto?
829
01:15:38,342 --> 01:15:39,396
Sí.
830
01:15:44,472 --> 01:15:46,066
¿Dónde estoy ahora?
831
01:15:47,665 --> 01:15:48,850
Tú...
832
01:15:51,212 --> 01:15:52,698
conmigo.
833
01:16:11,600 --> 01:16:13,347
¿Te molesta?
834
01:16:14,705 --> 01:16:16,834
¿Qué no sea del todo humana?
835
01:16:17,617 --> 01:16:21,505
Eres la persona más humana
que alguna vez he conocido.
836
01:16:37,313 --> 01:16:39,315
Ni siquiera me deja arreglar su ojo.
837
01:16:39,340 --> 01:16:41,387
He says he wants the pain.
838
01:16:47,577 --> 01:16:48,754
Suficiente.
839
01:16:54,243 --> 01:16:55,382
Nova.
840
01:17:00,824 --> 01:17:02,374
¿Me has fallado?
841
01:17:04,986 --> 01:17:06,513
Párate.
842
01:17:10,223 --> 01:17:13,628
Nunca triunfaras
hasta que entiendas lo que es ella.
843
01:17:14,307 --> 01:17:16,307
Ella es la última de su clase.
844
01:17:16,425 --> 01:17:18,868
La mejor arma
de la menarquía de la RUM.
845
01:17:20,216 --> 01:17:22,497
Necesito que destruyas a esta Alita.
846
01:17:23,200 --> 01:17:25,260
Necesito que me traigas su corazón.
847
01:17:27,587 --> 01:17:29,808
Vivo solo para su muerte.
848
01:17:38,237 --> 01:17:40,212
Odio cuando hace eso.
849
01:17:43,753 --> 01:17:46,338
Este no es un hombre que tolera el fracaso.
850
01:17:47,945 --> 01:17:50,937
No estoy confiando
mi futuro a un pedazo de hierro.
851
01:17:51,170 --> 01:17:52,891
¿Qué tienes en mente?
852
01:18:02,725 --> 01:18:04,055
Soñar.
853
01:18:07,571 --> 01:18:09,477
Me gusta tu dinamismo, Hugo.
854
01:18:09,644 --> 01:18:12,033
Tienes un futuro sólido con mi equipo.
855
01:18:13,477 --> 01:18:15,414
Mi futuro está en Salem.
856
01:18:16,148 --> 01:18:18,162
Recuerdo tu promesa todos los días.
857
01:18:19,027 --> 01:18:20,555
Para enviarme arriba.
858
01:18:21,283 --> 01:18:23,286
Quiero conseguirte un millón de créditos.
859
01:18:23,875 --> 01:18:25,361
Personalmente,
860
01:18:26,267 --> 01:18:29,913
prefiero gobernar en el infierno
Que servir en el cielo.
861
01:18:32,640 --> 01:18:34,775
Estar en el fondo
de la cadena alimenticia allá arriba.
862
01:18:34,799 --> 01:18:36,397
Pero aquí abajo.
863
01:18:37,351 --> 01:18:39,275
Podríamos vivir como reyes.
864
01:18:42,146 --> 01:18:43,280
Así que...
865
01:18:43,904 --> 01:18:45,717
Cuéntame sobre esta amiga tuya.
866
01:18:47,215 --> 01:18:48,229
Alita.
867
01:18:48,668 --> 01:18:50,039
Ese es su nombre.
868
01:18:50,050 --> 01:18:51,211
Alita.
869
01:19:07,906 --> 01:19:08,983
Hola.
870
01:19:09,662 --> 01:19:10,729
Hola.
871
01:19:16,046 --> 01:19:17,753
¿Qué te ha pasado?
872
01:19:18,214 --> 01:19:20,698
Terminé saliendo con Vector.
873
01:19:21,655 --> 01:19:23,864
Algo de alcohol estuvo involucrado.
874
01:19:24,960 --> 01:19:26,343
Aparentemente.
875
01:19:27,211 --> 01:19:28,511
Así que Vector...
876
01:19:28,522 --> 01:19:30,789
es esa tu conexión.
Para entrar en Salem?
877
01:19:31,720 --> 01:19:32,797
Si.
878
01:19:35,318 --> 01:19:37,321
Esperaba que tal vez quisieras quedarte.
879
01:19:38,320 --> 01:19:39,378
Oye.
880
01:19:40,099 --> 01:19:41,779
No es de inmediato.
881
01:19:42,233 --> 01:19:44,352
Todavía tengo que conseguir
el resto del dinero primero.
882
01:19:44,376 --> 01:19:45,642
Está bien.
883
01:19:47,227 --> 01:19:48,714
Es tu sueño
884
01:19:48,846 --> 01:19:51,161
Sé que es lo que siempre has querido.
885
01:19:54,607 --> 01:19:55,943
Sabes...
886
01:19:57,598 --> 01:19:59,503
Siempre estuve tan seguro.
887
01:20:02,491 --> 01:20:04,359
Y tu viniste.
888
01:20:05,312 --> 01:20:07,051
Ya nada está claro.
889
01:20:23,103 --> 01:20:25,855
Cuanto más necesitas
antes de que puedas ir?
890
01:20:27,781 --> 01:20:29,055
90K.
891
01:20:29,391 --> 01:20:30,885
¿90K?
892
01:20:31,693 --> 01:20:33,681
Puedo hacer eso en las recompensas.
893
01:20:33,691 --> 01:20:36,656
Voy a averiguar quién tiene el premio
más alto en su cabeza que yo los sacaré.
894
01:20:36,680 --> 01:20:38,968
No. No puedo pedirte que hagas eso por mí.
895
01:20:38,979 --> 01:20:41,129
Haría lo que
tuviera que hacer por ti.
896
01:20:42,319 --> 01:20:44,222
Te daré todo lo que tengo.
897
01:20:44,247 --> 01:20:45,664
¿Qué estás haciendo?
898
01:20:48,128 --> 01:20:49,856
Te doy mi corazón.
899
01:20:51,342 --> 01:20:52,699
Tómalo.
900
01:20:53,274 --> 01:20:54,287
Tiene un micro reactor RUM.
901
01:20:54,288 --> 01:20:57,016
Para la fuente de alimentación
que probablemente valga millones.
902
01:20:57,135 --> 01:20:59,082
Con tu conexión
puedes encontrar un comprador.
903
01:20:59,102 --> 01:21:01,036
Puedes hacer suficiente
por ambos para ir a Salem.
904
01:21:01,047 --> 01:21:03,287
- Y entonces encontraremos
un reemplazo más barato. - No.
905
01:21:04,848 --> 01:21:07,777
Vamos, tu compras y vendes
piezas todo el día.
906
01:21:10,397 --> 01:21:12,903
No solo hagas cosas por la gente.
907
01:21:13,774 --> 01:21:17,152
No importa lo buenos que pienses que son
o lo merecedores que son.
908
01:21:18,292 --> 01:21:20,304
Es todo o nada conmigo.
909
01:21:22,125 --> 01:21:23,676
Esto es lo que soy.
910
01:21:24,860 --> 01:21:26,087
Lo sé.
911
01:21:28,992 --> 01:21:30,217
Está bien.
912
01:21:31,011 --> 01:21:32,390
Póntelo de nuevo.
913
01:21:45,432 --> 01:21:47,488
Eso fue bastante intenso, ¿eh?
914
01:21:49,831 --> 01:21:51,528
Sí, eso fue muy intenso.
915
01:21:53,694 --> 01:21:54,907
Lo siento.
916
01:21:56,595 --> 01:21:58,598
Tal vez hay otra manera.
917
01:21:59,294 --> 01:22:01,989
Vector quiere que pruebes
para la segunda liga.
918
01:22:02,000 --> 01:22:03,055
¿Qué?
919
01:22:03,368 --> 01:22:05,434
Te convierte en una
gran estrella de Motorball.
920
01:22:05,445 --> 01:22:07,243
Haz un montón de dinero.
921
01:22:07,368 --> 01:22:09,367
Podemos ir juntos a Salem.
922
01:22:09,561 --> 01:22:10,726
¿De qué estás hablando?
923
01:22:10,737 --> 01:22:13,113
Yo no puedo ser un jugador
profesional de Motorball.
924
01:22:13,858 --> 01:22:14,899
Ali...
925
01:22:16,022 --> 01:22:17,724
puedes ser una campeona.
926
01:22:18,647 --> 01:22:20,178
Si ganas esta prueba,
927
01:22:20,189 --> 01:22:23,089
todos los exploradores
se matarán para conseguirte.
928
01:22:24,441 --> 01:22:26,155
Estaremos libres en casa.
929
01:22:26,374 --> 01:22:28,644
Solo si eres mi entrenador.
930
01:22:29,078 --> 01:22:30,751
Bueno, si eso es lo que se necesita.
931
01:22:30,762 --> 01:22:32,195
Es todo lo que se necesita.
932
01:22:39,470 --> 01:22:41,149
¿Crees que puedes matarla?
933
01:22:41,494 --> 01:22:42,647
No.
934
01:22:42,865 --> 01:22:44,533
Mucho peor.
935
01:22:58,571 --> 01:23:01,045
Ido, ¿puede un humano amar a un Cyborg?
936
01:23:02,138 --> 01:23:03,314
¿Por qué?
937
01:23:03,532 --> 01:23:06,191
¿Este Cyborg ama a un humano?
938
01:23:12,500 --> 01:23:14,688
Un humano puede amar a un Cyborg.
939
01:23:14,699 --> 01:23:17,163
Pero tienes que mantener
tu mente en el juego, Alita.
940
01:23:18,116 --> 01:23:20,706
Puede ser muy difícil por ahí.
941
01:23:20,718 --> 01:23:22,712
Incluso para una prueba.
942
01:23:23,499 --> 01:23:24,896
Prueba esto.
943
01:23:27,088 --> 01:23:29,280
¿Haces esto para mí?
944
01:23:29,619 --> 01:23:30,710
Si.
945
01:23:32,190 --> 01:23:35,566
No te hará más rápido.
Es la regulación.
946
01:23:36,711 --> 01:23:39,197
Pero al menos no te fallarán.
947
01:23:42,951 --> 01:23:44,497
Este es nuestro trato.
948
01:23:45,678 --> 01:23:46,972
Vas allí,
949
01:23:46,983 --> 01:23:49,858
corres, ganas,
vuelves aquí mismo.
950
01:23:49,981 --> 01:23:52,097
Y usas todos estos protectores.
951
01:23:52,108 --> 01:23:54,418
Especialmente este.
952
01:23:56,277 --> 01:23:58,204
No necesito toda esta basura.
953
01:23:58,215 --> 01:23:59,615
Si, si lo necesitas.
954
01:24:00,624 --> 01:24:01,903
Recuerda,
955
01:24:02,061 --> 01:24:04,472
si destruyes este cuerpo,
no puedo arreglarlo.
956
01:24:04,484 --> 01:24:07,098
- Esta es la tecnología RUM.
- Sí, lo sé.
957
01:24:07,374 --> 01:24:10,791
Vas a encontrar un lugar para ver
porque me estas poniendo nerviosa.
958
01:24:13,544 --> 01:24:14,727
Buena suerte.
959
01:24:15,422 --> 01:24:16,695
Adiós.
960
01:24:33,236 --> 01:24:36,008
Gracias por venir
en el tan breve aviso.
961
01:24:36,121 --> 01:24:40,084
Ustedes son la escoria del juego.
962
01:24:40,366 --> 01:24:42,925
Pero esta noche son la
escoria seleccionada.
963
01:24:43,379 --> 01:24:45,473
Porque esta noche no es un juego.
964
01:24:45,484 --> 01:24:46,943
Es una cacería.
965
01:24:47,482 --> 01:24:50,077
Estoy pagando $ 500.000...
966
01:24:50,227 --> 01:24:52,330
a quien mate...
967
01:24:52,766 --> 01:24:54,952
a la chica llamada Alita.
968
01:25:01,573 --> 01:25:02,412
Hola.
969
01:25:02,423 --> 01:25:04,410
¿Dónde estabas?
La prueba está por comenzar.
970
01:25:04,421 --> 01:25:05,979
Voy en camino.
971
01:25:06,138 --> 01:25:08,018
Pero hay algo que tengo que hacer primero.
972
01:25:08,030 --> 01:25:10,733
Estoy haciendo esto por nosotros,
¿recuerdas? No te lo puedes perder.
973
01:25:10,744 --> 01:25:12,541
No lo haré.
Créeme.
974
01:25:16,492 --> 01:25:17,751
¡Espera!
975
01:25:17,898 --> 01:25:19,310
¡Detente!
976
01:25:19,321 --> 01:25:20,952
Yo no te hice nada.
977
01:25:20,963 --> 01:25:23,185
Es sólo un negocio.
Nada personal.
978
01:25:26,049 --> 01:25:27,728
¡Tanji, detente!
979
01:25:29,492 --> 01:25:30,851
¿Usando mi nombre?
980
01:25:32,355 --> 01:25:34,008
Hombre, ¿qué te pasa?
981
01:25:35,649 --> 01:25:37,267
Ya no puedo hacer esto.
982
01:25:37,714 --> 01:25:40,006
¿Qué pasa?
Ya te has ido la mitad del tiempo.
983
01:25:40,017 --> 01:25:42,018
¿Ahora te presentas
con esta mierda?
984
01:25:42,140 --> 01:25:43,809
Es tu pequeña de cuerpo duro, ¿no es así?
985
01:25:45,383 --> 01:25:47,439
Se acabó.
Lo entiendes?
986
01:25:47,702 --> 01:25:48,999
Estoy fuera.
987
01:25:49,021 --> 01:25:51,789
Y si tuvieras algún cerebro,
lo dejarías también.
988
01:25:53,608 --> 01:25:54,947
¡Estoy fuera!
989
01:25:55,990 --> 01:25:57,179
Para siempre.
990
01:25:58,963 --> 01:26:01,483
Deberías haberte secuestrado a esa estúpida
cuando tuvimos la oportunidad.
991
01:26:01,502 --> 01:26:03,504
Estaremos en tu camino
a Salem ahora mismo.
992
01:26:19,231 --> 01:26:20,756
Muy profesional.
993
01:26:20,768 --> 01:26:22,407
Oye hombre,
no queremos ningún problema.
994
01:26:22,418 --> 01:26:24,203
Si esta es tu marca, lo sentimos.
995
01:26:24,214 --> 01:26:25,624
Es todo tuyo.
996
01:26:27,612 --> 01:26:28,688
Hugo.
997
01:26:29,626 --> 01:26:31,301
Secuestrador de Cyborgs.
998
01:26:31,685 --> 01:26:34,529
Tu pequeña novia podría tomar esto
como un poco personal, ¿no te parece?
999
01:26:36,799 --> 01:26:38,143
Conoces a las chicas.
1000
01:26:39,093 --> 01:26:41,683
Probablemente lloriquee
y te perdone...
1001
01:26:43,167 --> 01:26:44,871
cuando muestre tu cabeza.
1002
01:26:44,882 --> 01:26:46,512
No hay ningún marcador en mí.
1003
01:26:53,373 --> 01:26:54,776
Lo habrá.
1004
01:26:55,322 --> 01:26:57,615
Los asesinatos atraen
recompensas de alto nivel.
1005
01:26:58,575 --> 01:27:00,724
Incluso con basura como tú.
1006
01:27:00,756 --> 01:27:02,756
Nunca maté a nadie.
1007
01:27:08,589 --> 01:27:10,228
Solo lo hiciste.
1008
01:27:15,798 --> 01:27:18,113
Ella cree que puede engañarme, ¿eh?
1009
01:27:19,424 --> 01:27:21,423
¡Alto!
1010
01:27:23,415 --> 01:27:25,130
¡Corre, Hugo!
1011
01:28:30,468 --> 01:28:32,823
El siguiente evento es
la segunda prueba de la liga.
1012
01:28:32,835 --> 01:28:36,439
Donde el equipo de práctica de
La Fábrica se reporta a la línea.
1013
01:28:44,164 --> 01:28:45,210
El ganador de esta noche...
1014
01:28:45,211 --> 01:28:49,572
se acercará a un paso más
de clasificarse para la liga de campeones.
1015
01:28:49,955 --> 01:28:52,356
Esa sí que es una alineación ruda.
1016
01:28:52,367 --> 01:28:54,811
Esta noche será un encuentro endiablado.
1017
01:29:03,079 --> 01:29:05,149
Eso no es equipo de La Fábrica.
1018
01:29:05,706 --> 01:29:06,771
¿Qué?
1019
01:29:07,300 --> 01:29:09,428
Estos dos punks en la parte de atrás,
1020
01:29:09,564 --> 01:29:11,669
Hay recompensa por ellos.
1021
01:29:13,575 --> 01:29:17,212
Y los otros tipos,
son Cazadores guerreros.
1022
01:29:25,698 --> 01:29:29,480
Y aquí viene esta noche.
Una nueva candidata.
1023
01:29:29,632 --> 01:29:31,384
Muy bien, chicos.
1024
01:29:31,395 --> 01:29:34,409
¡Aplausos para Alita!
1025
01:29:36,137 --> 01:29:38,148
Hugo nos la trajo directamente.
1026
01:29:38,541 --> 01:29:40,859
¿Qué le has prometido?
1027
01:29:42,502 --> 01:29:44,771
Que lo enviaría a Salem, por supuesto.
1028
01:29:54,885 --> 01:29:55,885
¡Alita!
1029
01:29:56,136 --> 01:29:57,582
¡Alita!
1030
01:30:01,388 --> 01:30:02,115
Hola.
1031
01:30:02,133 --> 01:30:03,984
Como solo hay una nueva candidata.
1032
01:30:03,995 --> 01:30:05,112
¿Qué hay?
1033
01:30:05,123 --> 01:30:07,210
No habrá equipo.
1034
01:30:07,221 --> 01:30:10,532
El nombre del juego es Corta-Garganta.
1035
01:30:14,955 --> 01:30:17,108
Sean cariñosos conmigo, chicos.
1036
01:30:17,475 --> 01:30:18,780
Claro, niña.
1037
01:30:19,377 --> 01:30:21,265
Sin preocupaciones.
1038
01:30:24,199 --> 01:30:25,319
¡Alita!
1039
01:30:25,613 --> 01:30:26,756
¿Qué estás haciendo?
1040
01:30:26,767 --> 01:30:28,768
Es una trampa.
Tienes que salir de allí.
1041
01:30:28,779 --> 01:30:30,273
Te van a matar
1042
01:30:34,056 --> 01:30:35,345
¿Cuál?
1043
01:30:35,356 --> 01:30:36,785
¡Todos ellos!
1044
01:30:39,604 --> 01:30:42,607
Jugadores, 10 segundos de advertencia.
1045
01:30:49,219 --> 01:30:50,743
5 segundos.
1046
01:31:08,915 --> 01:31:13,387
La chica nueva, Alita, toma posesión
directamente del lanzamiento.
1047
01:31:22,231 --> 01:31:26,690
Una noche lenta del martes se empieza
a calentar en las eliminatorias.
1048
01:31:36,340 --> 01:31:38,599
Parece que los simpatizantes
acaban de encontrar...
1049
01:31:38,610 --> 01:31:40,616
a su damisela en apuros.
1050
01:31:40,627 --> 01:31:42,457
Con una cara de ángel...
1051
01:31:42,468 --> 01:31:45,070
y un cuerpo construido
para el combate.
1052
01:31:52,604 --> 01:31:55,354
Tal vez un poco de Motorball
rompa un poco el medio de esta lucha...
1053
01:31:55,355 --> 01:31:57,602
Oh... mierda.
1054
01:32:08,074 --> 01:32:12,035
¡Oh! ¡Parece que ahí no
hay reglas de martes, amigos!
1055
01:32:24,401 --> 01:32:26,735
Oh... ella conoce mejor.
1056
01:32:27,679 --> 01:32:28,679
¡Mierda!
1057
01:32:30,890 --> 01:32:34,221
Stinger metió a Alita
en un montón de problemas.
1058
01:32:45,782 --> 01:32:48,120
Ella debe haber dicho algo
en el vestuario...
1059
01:32:48,131 --> 01:32:50,398
que a estos chicos no les gustó.
1060
01:33:09,901 --> 01:33:14,870
¡Número 99!
¡Alita!
1061
01:33:19,451 --> 01:33:21,353
Ali, soy yo.
1062
01:33:22,161 --> 01:33:23,161
Tengo un gran problema.
1063
01:33:23,329 --> 01:33:25,460
Hugo, este no es un buen momento.
1064
01:33:26,105 --> 01:33:27,911
El está tratando de matarme.
1065
01:33:28,471 --> 01:33:29,751
¿Quién está tratando de matarte?
1066
01:33:29,794 --> 01:33:30,794
Zapan.
1067
01:33:30,920 --> 01:33:31,920
El Cazador Guerrero.
1068
01:33:32,660 --> 01:33:34,697
Mató a Tanji.
1069
01:33:34,870 --> 01:33:35,889
¿Qué quieres decir?
1070
01:33:36,603 --> 01:33:37,960
Ahora viene por mí.
1071
01:33:42,857 --> 01:33:45,684
No estoy seguro de que pueda
salir de esta dura batalla.
1072
01:33:47,432 --> 01:33:49,382
Mierda, aquí viene.
1073
01:33:51,165 --> 01:33:52,965
- ¿Dónde estás?
- Camino a la antigua iglesia.
1074
01:33:55,237 --> 01:33:57,537
Está bien, voy para allá.
1075
01:34:05,034 --> 01:34:07,280
¡No puedo creerlo!
¡Increíble!
1076
01:34:07,560 --> 01:34:09,828
Nunca he visto nada parecido.
1077
01:35:11,392 --> 01:35:12,895
Estoy casi allí.
1078
01:35:13,003 --> 01:35:14,130
Entendido.
1079
01:36:16,489 --> 01:36:18,157
¿A dónde vas, eh?
1080
01:36:46,194 --> 01:36:47,699
ASESINO
1081
01:36:47,842 --> 01:36:50,368
Parece que tu Hugo no ha sido
enteramente honesto contigo.
1082
01:36:52,823 --> 01:36:54,339
¿Es verdad?
1083
01:36:54,577 --> 01:36:56,153
Alita...
1084
01:36:56,862 --> 01:36:57,982
No lo entiendes.
1085
01:37:03,569 --> 01:37:05,334
Nunca he matado a nadie.
1086
01:37:07,066 --> 01:37:09,105
Sólo robábamos piezas.
1087
01:37:09,878 --> 01:37:10,971
Los paralizábamos...
1088
01:37:11,171 --> 01:37:12,953
y los desarmábamos.
1089
01:37:15,363 --> 01:37:18,053
Necesitaba el dinero para Salem.
1090
01:37:19,051 --> 01:37:21,721
Hazte a un lado y déjame hacer mi trabajo.
1091
01:37:24,985 --> 01:37:27,409
Lo tocas de nuevo, y te mataré.
1092
01:37:27,470 --> 01:37:31,034
La interferencia entre un Cazador
Guerrero con licencia y su presa...
1093
01:37:31,045 --> 01:37:33,693
es una violación de la Ley
de La Fábrica y del Código del Cazador.
1094
01:37:33,717 --> 01:37:35,591
¡Él es mío!
1095
01:37:37,297 --> 01:37:39,217
Entonces mátalo.
1096
01:37:46,518 --> 01:37:48,465
Vamos Cazador Guerrero.
1097
01:37:50,248 --> 01:37:53,052
Esta noche te conviertes
en una de nosotros.
1098
01:38:00,368 --> 01:38:04,523
Sabes que no hay lugar para el amor o la
misericordia en el Código del Cazador.
1099
01:38:12,465 --> 01:38:14,666
Déjame hacerlo más fácil para ti.
1100
01:38:22,342 --> 01:38:23,908
¡Hugo!
1101
01:38:28,229 --> 01:38:32,893
Entregue al criminal Hugo,
recompensa 9107.
1102
01:38:32,975 --> 01:38:35,046
Buscado por un crimen de asesinato.
1103
01:38:35,546 --> 01:38:37,691
¡Será mejor que lo acabes
antes que nosotros!
1104
01:38:37,928 --> 01:38:39,790
Es la ley del Cazador.
1105
01:38:43,046 --> 01:38:47,502
¡Es una violación a la ley del Cazador!
1106
01:38:47,847 --> 01:38:49,087
Tengo que llevarte con Ido.
1107
01:38:49,346 --> 01:38:50,119
¡No!
1108
01:38:50,230 --> 01:38:51,417
Centuriones.
1109
01:38:51,828 --> 01:38:53,773
Si regresas conmigo vivo.
1110
01:38:53,808 --> 01:38:55,718
Nos matarán a los dos.
1111
01:38:59,375 --> 01:39:00,671
¿Qué hiciste?
1112
01:39:00,944 --> 01:39:02,957
¡Qué hiciste!
1113
01:39:05,209 --> 01:39:07,210
Yo no maté a ese tipo.
1114
01:39:08,744 --> 01:39:10,762
¿Pero qué importa?
1115
01:39:12,602 --> 01:39:15,161
Le sacaba partes a las personas.
1116
01:39:15,172 --> 01:39:16,961
Personas como tú.
1117
01:39:16,996 --> 01:39:18,549
Por dinero.
1118
01:39:20,879 --> 01:39:22,365
¿Dónde estabas esta noche?
1119
01:39:23,107 --> 01:39:25,238
Quise detener a los demás.
1120
01:39:25,602 --> 01:39:26,642
Y decirles que renunciaba.
1121
01:39:26,950 --> 01:39:27,950
¿Por qué?
1122
01:39:29,217 --> 01:39:31,119
Porque te amo.
1123
01:39:35,852 --> 01:39:37,427
Lo siento.
1124
01:39:41,293 --> 01:39:42,991
Lo siento.
1125
01:39:52,281 --> 01:39:53,281
¿Los encontraste?
1126
01:39:54,784 --> 01:39:56,169
No.
1127
01:39:56,925 --> 01:39:58,581
Se han ido.
1128
01:40:02,836 --> 01:40:04,266
Estás muy frío.
1129
01:40:04,497 --> 01:40:06,784
Por favor no te mueras.
1130
01:40:07,535 --> 01:40:09,410
Por favor no...
1131
01:40:18,125 --> 01:40:20,647
Le daría mi vida si pudiera.
1132
01:40:34,192 --> 01:40:35,739
Tal vez tú puedas.
1133
01:40:41,501 --> 01:40:44,105
Has violado la Ley de Fábrica
y el Código del Cazador...
1134
01:40:44,224 --> 01:40:45,704
protegiendo a un criminal buscado.
1135
01:40:47,714 --> 01:40:51,914
¿Dónde está el criminal Hugo,
recompensa 9107?
1136
01:40:57,300 --> 01:40:58,511
Hugo está muerto.
1137
01:40:58,741 --> 01:41:00,050
Reclamo la recompensa.
1138
01:41:00,509 --> 01:41:03,097
Cazador Guerrero 26651.
1139
01:41:04,263 --> 01:41:06,517
Reclamo confirmado.
1140
01:41:17,378 --> 01:41:19,248
Ese es un lindo truco.
1141
01:41:19,322 --> 01:41:20,949
¿Crees que esto va a funcionar?
1142
01:41:22,884 --> 01:41:25,150
Dame eso.
1143
01:41:25,310 --> 01:41:26,902
¡Violación!
1144
01:41:27,046 --> 01:41:29,120
Cazador Guerrero retire sus manos...
1145
01:41:29,138 --> 01:41:31,022
Robar la recompensa de otros...
1146
01:41:31,033 --> 01:41:33,797
va en contra de la Ley
de La Fábrica y del Código del Cazador.
1147
01:41:33,899 --> 01:41:35,462
Gracias.
1148
01:41:39,023 --> 01:41:40,471
Mi cara.
1149
01:41:41,076 --> 01:41:42,895
¡Mi cara!
1150
01:41:43,773 --> 01:41:45,008
¡Mi cara!
1151
01:41:45,319 --> 01:41:46,819
No.
1152
01:42:01,514 --> 01:42:02,732
¿Cómo está?
1153
01:42:10,175 --> 01:42:13,645
Esta ciudad, corrupta.
Incluso una buena gente.
1154
01:42:19,660 --> 01:42:20,954
Está bien.
1155
01:42:21,277 --> 01:42:22,371
Está estable.
1156
01:42:29,944 --> 01:42:33,259
La técnica quirúrgica de Chiren.
Fue brillante.
1157
01:42:35,235 --> 01:42:37,135
No hay daño cerebral.
1158
01:42:44,258 --> 01:42:46,859
Vector estaba ejecutando una estafa.
1159
01:42:47,012 --> 01:42:49,327
Si naciste en el suelo,
te quedas en el suelo.
1160
01:42:49,338 --> 01:42:51,211
Nadie o mucho dinero
puede cambiar eso.
1161
01:42:51,322 --> 01:42:54,143
La única manera de llegar desde
el terreno más bajo a Salem...
1162
01:42:54,454 --> 01:42:55,854
es convertirse en campeón final.
1163
01:42:56,072 --> 01:42:58,622
No puedes comprar tu camino allá.
1164
01:42:58,993 --> 01:43:00,853
Pero, ¿cómo lo sabes?
1165
01:43:04,853 --> 01:43:06,122
Yo nací allí.
1166
01:43:08,958 --> 01:43:12,587
Me la quité yo mismo.
La marca de Salem.
1167
01:43:14,245 --> 01:43:16,287
Con la enfermedad de nuestra hija.
1168
01:43:16,298 --> 01:43:19,022
Chiren y yo fuimos obligados
a descender a Iron City.
1169
01:43:19,749 --> 01:43:22,802
El hombre responsable de su exilio...
1170
01:43:22,942 --> 01:43:25,261
y el vigilante detrás de los ojos...
1171
01:43:25,631 --> 01:43:26,958
es Nova.
1172
01:43:28,706 --> 01:43:31,362
Tenías su corazón en tus manos...
1173
01:43:32,867 --> 01:43:34,950
y la dejaste vivir.
1174
01:43:36,564 --> 01:43:38,580
- Lo hice.
- ¿Por qué?
1175
01:43:40,187 --> 01:43:42,084
Porque soy médico.
1176
01:43:43,213 --> 01:43:44,296
Y...
1177
01:43:46,024 --> 01:43:47,726
Soy madre.
1178
01:43:49,293 --> 01:43:51,695
Y de alguna manera me olvidé de eso.
1179
01:43:54,450 --> 01:43:56,233
Ya no puedo hacer esto.
1180
01:43:59,065 --> 01:44:00,418
Renuncio.
1181
01:44:03,224 --> 01:44:04,345
Chiren, espera.
1182
01:44:16,111 --> 01:44:17,791
¿No crees que es hora
de que vayas a Zalem?
1183
01:44:20,771 --> 01:44:23,275
Lo puedo enviar en este momento.
1184
01:44:23,941 --> 01:44:25,646
Lo que quiero...
1185
01:44:27,547 --> 01:44:29,241
no está ahí arriba.
1186
01:44:48,186 --> 01:44:50,024
Tengo que hacer algo.
1187
01:44:50,979 --> 01:44:52,906
Volveré por ti.
1188
01:44:55,352 --> 01:44:57,674
Esto es mi culpa.
1189
01:45:00,910 --> 01:45:02,261
Esto es mi culpa.
1190
01:45:02,325 --> 01:45:04,843
Nunca te sientas mal por ti misma.
1191
01:45:06,121 --> 01:45:07,801
Eres la única construida para esto.
1192
01:45:10,034 --> 01:45:11,807
Gracias, padre.
1193
01:45:30,527 --> 01:45:32,388
¡Vector!
1194
01:45:34,046 --> 01:45:35,873
Intención hostil detectada.
1195
01:45:35,884 --> 01:45:37,670
Entrega tu arma.
1196
01:45:46,191 --> 01:45:48,172
¡Entrega tu arma!
1197
01:46:07,408 --> 01:46:08,823
Informe de seguridad.
1198
01:46:12,113 --> 01:46:15,120
Violación, violación, violación...
1199
01:46:20,347 --> 01:46:22,042
¿La atraparon?
1200
01:46:22,305 --> 01:46:23,549
Seguridad.
1201
01:46:31,046 --> 01:46:33,768
Nunca ibas enviar
a Hugo a Salem.
1202
01:46:33,875 --> 01:46:34,881
¿No es así?
1203
01:46:39,226 --> 01:46:42,315
Siempre cumplo mi promesa
de enviar a la gente arriba.
1204
01:46:45,640 --> 01:46:47,629
Como la doctora Chiren.
1205
01:46:50,024 --> 01:46:53,173
Nova exige partes del cuerpo
por sus experimentos.
1206
01:46:53,586 --> 01:46:56,292
Especialmente el cerebro
de las personas que admira.
1207
01:47:00,234 --> 01:47:03,960
Y esa es la única manera
de que alguien llegue a Salem.
1208
01:47:10,058 --> 01:47:11,566
Te tomó bastante tiempo.
1209
01:47:15,354 --> 01:47:19,209
Sabía que no tendría que esperar d
Demasiado para encontrarte, mosquita.
1210
01:47:20,146 --> 01:47:21,401
Levántate.
1211
01:47:32,571 --> 01:47:34,573
¡Anillo de defensa!
1212
01:48:01,733 --> 01:48:03,061
Termina la misión.
1213
01:48:03,933 --> 01:48:06,635
Destruye a Salem.
1214
01:48:11,576 --> 01:48:14,579
Destruye a Salem.
1215
01:48:28,138 --> 01:48:30,232
Sé quién es mi enemigo.
1216
01:48:31,544 --> 01:48:33,831
Y sé que nos está mirando ahora.
1217
01:48:35,516 --> 01:48:37,171
Y tú eres sólo su esclavo.
1218
01:48:46,300 --> 01:48:49,014
Y solo soy una chica insignificante.
1219
01:49:15,872 --> 01:49:17,381
- ¡Habla!
- No.
1220
01:49:17,392 --> 01:49:19,341
No, no.
Espera.
1221
01:49:19,352 --> 01:49:20,270
¡Habla!
1222
01:49:20,281 --> 01:49:22,202
Qué quieres que te diga,
diré lo que sea.
1223
01:49:22,213 --> 01:49:23,657
No tú.
1224
01:49:24,100 --> 01:49:25,191
¡Él!
1225
01:49:34,585 --> 01:49:36,715
Así que finalmente nos encontramos, Alita.
1226
01:49:37,222 --> 01:49:39,284
¿No es tu nombre real, por supuesto?
1227
01:49:39,353 --> 01:49:40,556
¿Nova?
1228
01:49:53,932 --> 01:49:54,932
¿Dónde estás?
1229
01:49:55,410 --> 01:49:56,681
En casa.
1230
01:49:56,801 --> 01:49:58,010
Mientras hablamos.
1231
01:49:58,119 --> 01:49:59,559
Con los pies arriba.
1232
01:50:01,411 --> 01:50:04,618
Bueno mi niña tu ciertamente
superaste mis expectativas.
1233
01:50:05,275 --> 01:50:07,543
Matando a mi campeón Grewishka.
1234
01:50:08,036 --> 01:50:09,843
Más que impresionante.
1235
01:50:10,353 --> 01:50:13,124
Y volviendo egoísta a una
criatura como Chiren.
1236
01:50:14,176 --> 01:50:16,020
No lo vi venir.
1237
01:50:16,565 --> 01:50:18,700
Así que cuando salgas de aquí...
1238
01:50:18,711 --> 01:50:20,925
La Fábrica no te detendrá.
1239
01:50:22,135 --> 01:50:23,135
Esta vez.
1240
01:50:23,350 --> 01:50:26,015
No necesito tu permiso para vivir.
1241
01:50:26,227 --> 01:50:27,414
Otros podrían.
1242
01:50:28,537 --> 01:50:30,234
Tu Dr. Ido por ejemplo.
1243
01:50:31,386 --> 01:50:33,026
¿Y qué pasa con Hugo?
1244
01:50:34,098 --> 01:50:35,987
Todavía está vivo, ¿no es así?
1245
01:50:36,373 --> 01:50:38,142
Y lo localizaremos.
1246
01:50:39,267 --> 01:50:42,054
Encontré que la única manera de
disfrutar de la inmortalidad...
1247
01:50:42,766 --> 01:50:44,851
es ver morir a otros.
1248
01:50:46,556 --> 01:50:48,319
Acabas de perder un títere.
1249
01:50:51,993 --> 01:50:53,052
Bien.
1250
01:50:53,415 --> 01:50:55,128
Eso se ve fatal.
1251
01:50:55,563 --> 01:50:57,050
No importa.
1252
01:50:57,607 --> 01:50:59,850
El Vector se estaba volviendo aburrido.
1253
01:51:03,172 --> 01:51:05,864
Has cometido el mayor error de tu vida.
1254
01:51:06,987 --> 01:51:08,345
¿Qué es eso?
1255
01:51:09,630 --> 01:51:11,335
Subestimando quien soy.
1256
01:51:12,999 --> 01:51:14,746
Hasta la próxima vez.
1257
01:51:16,528 --> 01:51:17,790
Recuerda.
1258
01:51:21,714 --> 01:51:23,572
Veo todo.
1259
01:51:29,295 --> 01:51:30,421
Alita.
1260
01:51:30,788 --> 01:51:33,108
Los agentes de La fábrica
vinieron a buscar a Hugo.
1261
01:51:33,120 --> 01:51:35,348
De alguna manera sabían que
había sido mantenido vivo.
1262
01:51:35,359 --> 01:51:37,845
Le ayudé a escapar.
Pero han sellado la ciudad.
1263
01:51:37,857 --> 01:51:39,268
Ellos lo van a encontrar.
1264
01:51:39,279 --> 01:51:40,412
¿Dónde está él?
1265
01:51:40,749 --> 01:51:41,916
Él está tratando de subir.
1266
01:52:05,143 --> 01:52:06,164
¡Hugo!
1267
01:52:06,907 --> 01:52:07,907
¡Hugo!
1268
01:52:08,866 --> 01:52:10,195
¡Hugo!
1269
01:52:10,301 --> 01:52:11,354
¡Detente!
1270
01:52:11,406 --> 01:52:13,796
Tienes que bajar no podemos
quedarnos aquí arriba.
1271
01:52:13,807 --> 01:52:16,355
Hay una recompensa sobre mí.
Esta es la única manera.
1272
01:52:16,366 --> 01:52:19,083
No, esto es peligroso!
¡Tenemos que bajar ahora!
1273
01:52:19,094 --> 01:52:20,897
Si vuelvo allí, estoy muerto.
1274
01:52:20,908 --> 01:52:22,828
No, tienes que escucharme, ¿de acuerdo?
1275
01:52:22,840 --> 01:52:24,693
He estado aquí antes.
1276
01:52:24,704 --> 01:52:27,039
Esto es exactamente
lo que Nova quiere de ti.
1277
01:52:27,052 --> 01:52:29,142
Te está utilizando para llegar a mí.
1278
01:52:29,153 --> 01:52:30,841
Vamos, tenemos que volver a bajar.
1279
01:52:30,852 --> 01:52:32,758
Pertenecemos allí, Alita.
1280
01:52:34,040 --> 01:52:35,944
No pertenecemos a ningún lado...
1281
01:52:36,127 --> 01:52:37,899
excepto juntos.
1282
01:52:41,664 --> 01:52:43,240
Pero siempre estaremos huyendo.
1283
01:52:44,964 --> 01:52:46,201
Juntos.
1284
01:52:48,011 --> 01:52:49,011
Ven conmigo.
1285
01:52:50,639 --> 01:52:51,876
Por favor.
1286
01:52:55,146 --> 01:52:56,472
- Bien.
- Correcto.
1287
01:53:07,277 --> 01:53:08,768
De acuerdo.
1288
01:53:13,340 --> 01:53:14,500
¡No!
1289
01:53:36,199 --> 01:53:37,199
¡Sujétate!
1290
01:53:38,056 --> 01:53:39,254
¡Te tengo!
1291
01:53:43,177 --> 01:53:44,166
¡Bien, bien!
1292
01:53:44,167 --> 01:53:46,379
No te muevas.
1293
01:53:47,298 --> 01:53:48,304
¡No te muevas!
1294
01:53:49,034 --> 01:53:50,733
Te voy a levantar lentamente.
1295
01:54:08,609 --> 01:54:09,648
Gracias.
1296
01:54:10,965 --> 01:54:12,502
Por salvarme.
1297
01:54:13,111 --> 01:54:14,570
Te amo.
1298
01:54:15,343 --> 01:54:17,342
¡No!
1299
01:54:52,839 --> 01:54:55,289
Le tomó solo
unos meses para ascender...
1300
01:54:55,300 --> 01:54:57,501
a través de las filas
de la segunda liga.
1301
01:54:57,557 --> 01:55:00,470
Y esta noche, hace
su primera aparición...
1302
01:55:00,481 --> 01:55:02,168
en la Liga de Campeones.
1303
01:55:02,179 --> 01:55:06,386
Donde tiene la oportunidad
de convertirse en campeona final.
1304
01:55:06,411 --> 01:55:08,763
E ir a Salem.
1305
01:55:39,718 --> 01:55:44,552
¡Un aplauso para la Ángel
del combate en persona!
1306
01:55:44,571 --> 01:55:47,044
¡Número 99!
1307
01:55:47,079 --> 01:55:49,517
¡Alita!
1308
01:56:34,356 --> 01:56:40,355
¡Alita! ¡Alita!
1309
01:56:51,739 --> 01:56:54,756
ALITA Ángel de Combate