1
00:00:31,495 --> 00:00:35,043
300 años después de La Caída...
2
00:02:00,994 --> 00:02:01,994
¿Estás viva?
3
00:02:56,061 --> 00:02:58,267
¿Qué estás soñando, angelito?
4
00:05:33,418 --> 00:05:34,418
Bien...
5
00:05:38,665 --> 00:05:39,689
Inténtalo de nuevo.
6
00:05:40,891 --> 00:05:42,891
Bueno eso es lo mejor
que puedo hacer por ahora.
7
00:05:43,192 --> 00:05:44,331
Estoy muy agradecido, doctor.
8
00:05:44,332 --> 00:05:46,214
Voy a conseguir algunas
horas extras la próxima semana.
9
00:05:46,238 --> 00:05:47,341
Me pagas cuando puedas.
10
00:05:47,366 --> 00:05:49,249
Tome, tengo estas para usted.
11
00:05:50,254 --> 00:05:52,151
Mi esposa trabaja
en la granja 22.
12
00:05:52,349 --> 00:05:53,349
Gracias.
13
00:05:54,115 --> 00:05:55,967
Nos vemos la proxima vez.
14
00:05:56,732 --> 00:05:59,907
Si siguen pagando con fruta
las recogeremos nosotros mismos.
15
00:06:03,582 --> 00:06:05,194
Hola, dormilona.
16
00:06:07,296 --> 00:06:08,296
Hola.
17
00:06:09,362 --> 00:06:10,903
¿Cómo te sientes?
18
00:06:12,778 --> 00:06:14,022
Bien.
19
00:06:14,132 --> 00:06:15,999
¿Algún dolor en alguna parte?
20
00:06:16,186 --> 00:06:17,234
No.
21
00:06:17,930 --> 00:06:19,973
- ¿Entumecimiento?
- ¿Eh?
22
00:06:21,375 --> 00:06:23,081
¿Disfunción motora?
23
00:06:23,573 --> 00:06:25,466
Tengo un poco de hambre.
24
00:06:26,421 --> 00:06:27,745
Come esto.
25
00:06:27,903 --> 00:06:29,784
Sube tus niveles de azúcar.
26
00:06:36,943 --> 00:06:39,119
Los receptores del gusto están funcionando.
27
00:06:40,664 --> 00:06:42,132
Gracias.
28
00:06:42,429 --> 00:06:45,743
Te gustará esto mucho más
sin la cáscara.
29
00:06:47,261 --> 00:06:49,113
No quiero ser grosera,
30
00:06:49,279 --> 00:06:51,457
pero ¿se supone que te conozco?
31
00:06:52,225 --> 00:06:54,941
En realidad, no nos hemos conocido.
32
00:06:55,111 --> 00:06:57,201
Soy el Dr. Dyson Ido.
33
00:06:57,212 --> 00:06:58,709
Ella es la enfermera Gerhad.
34
00:07:00,382 --> 00:07:02,721
¿Sabes quien soy?
35
00:07:04,548 --> 00:07:07,597
Bueno... esperábamos
completarías esa parte.
36
00:07:08,356 --> 00:07:11,070
Ya que eres un total
reemplazo de Cyborg.
37
00:07:11,345 --> 00:07:13,759
Y la mayor parte de tu cuerpo cibernético.
Fue destruido.
38
00:07:13,784 --> 00:07:15,736
No podemos encontrar ningún registro.
39
00:07:15,747 --> 00:07:18,168
Pero tu muy humano cerebro...
40
00:07:18,276 --> 00:07:20,825
está milagrosamente intacto
41
00:07:21,346 --> 00:07:24,144
Teóricamente deberías
recordar algo.
42
00:07:25,720 --> 00:07:26,873
Bueno...
43
00:07:27,818 --> 00:07:29,898
Todavía está bastante en blanco.
44
00:07:31,422 --> 00:07:34,279
No, está completamente en
blanco, en realidad.
45
00:07:38,222 --> 00:07:40,444
Ni siquiera se mi propio nombre.
46
00:07:45,064 --> 00:07:47,064
Veamos el lado positivo.
47
00:07:47,870 --> 00:07:50,108
Tus lágrimas están funcionando.
48
00:08:34,050 --> 00:08:35,883
Es tan bueno.
49
00:08:36,800 --> 00:08:37,967
¿Cómo le llamas a esto?
50
00:09:05,092 --> 00:09:06,300
¿Que es eso?
51
00:09:06,592 --> 00:09:07,592
Zalem.
52
00:09:08,342 --> 00:09:11,175
La última de las grandes
ciudades del cielo.
53
00:09:12,758 --> 00:09:14,424
¿Qué lo sostiene?
54
00:09:14,425 --> 00:09:15,591
¿Magia?
55
00:09:15,592 --> 00:09:17,841
No.
Algo más fuerte.
56
00:09:17,842 --> 00:09:19,425
Ingeniería.
57
00:09:23,758 --> 00:09:25,425
¡Oye..cabrón!
58
00:09:26,008 --> 00:09:29,717
Y aquí abajo tenemos la
ciudad de hierro con todo su encanto.
59
00:09:29,758 --> 00:09:31,467
Dr. Dyson Ido.
60
00:09:31,800 --> 00:09:33,133
Ese eres tú..
61
00:09:33,467 --> 00:09:36,092
Mientras estoy aprendiendo el nombre,
¿tienes uno para mi?
62
00:09:37,633 --> 00:09:38,800
Alita.
63
00:09:43,092 --> 00:09:44,467
Es un bonito nombre
64
00:09:45,300 --> 00:09:46,842
¡Me encanta!
65
00:09:47,175 --> 00:09:48,425
¿Puedo quedármelo?
66
00:09:48,550 --> 00:09:50,883
Al menos hasta que pueda recordar
mi nombre real.
67
00:09:50,925 --> 00:09:52,508
Gracias.
68
00:09:53,758 --> 00:09:54,800
Bien.
69
00:09:55,675 --> 00:09:57,675
- ¿Quieres echar un vistazo?
- Si.
70
00:10:03,092 --> 00:10:04,967
¿Por qué hay tantos idiomas?
71
00:10:05,217 --> 00:10:07,383
Después de la Gran Guerra te he dicho...
72
00:10:07,425 --> 00:10:09,549
- La Caída.
- Despues de la caída...
73
00:10:09,550 --> 00:10:11,299
solo quedaba Zalem...
74
00:10:11,300 --> 00:10:14,633
y los sobrevivientes vinieron aquí
de todo el mundo.
75
00:10:15,425 --> 00:10:17,550
Todo el mundo aquí
trabaja para Zalem.
76
00:10:17,592 --> 00:10:19,757
Fábrica.
Granja.
77
00:10:19,758 --> 00:10:22,466
¿Alguna vez alguien va a Zalem?
Deberiamos ir.
78
00:10:22,467 --> 00:10:24,382
Nadie de aquí abajo va nunca arriba.
79
00:10:24,383 --> 00:10:26,175
Es una regla que nunca se rompe.
80
00:10:35,842 --> 00:10:37,217
¿Que es eso?
81
00:10:38,133 --> 00:10:39,758
Es Motorball.
82
00:10:40,175 --> 00:10:41,883
Eso es genial.
83
00:10:41,925 --> 00:10:44,758
Nada que necesites para estar
desperdiciando tu tiempo observando.
84
00:11:02,717 --> 00:11:03,883
¡Alita!
85
00:11:05,050 --> 00:11:06,425
Un minuto.
86
00:11:13,467 --> 00:11:14,592
Hola.
87
00:11:16,258 --> 00:11:17,425
Hola.
88
00:11:18,092 --> 00:11:19,383
¿Quieres un poco?
89
00:11:19,550 --> 00:11:20,758
Aqui tienes.
90
00:11:23,967 --> 00:11:25,550
¿Puedo abrazarte?
91
00:11:26,050 --> 00:11:27,175
Hola.
92
00:11:39,092 --> 00:11:43,925
SE BUSCA
ASESINATO - 6 FEMENINAS HUMANAS
93
00:11:48,092 --> 00:11:49,758
¡Hazte a un lado!
94
00:11:49,842 --> 00:11:51,717
Fuera del camino.
95
00:12:05,925 --> 00:12:07,425
Extraordinario.
96
00:12:10,883 --> 00:12:12,758
¡Porque no miras adonde vas!
97
00:12:15,508 --> 00:12:16,925
Tengo que admitir.
98
00:12:17,133 --> 00:12:20,258
Nunca vi a nadie desafiar
antes al centurión.
99
00:12:22,050 --> 00:12:23,842
Estás pesada.
100
00:12:25,133 --> 00:12:26,383
Quiero decir...
101
00:12:28,508 --> 00:12:30,050
¿eres una cyborg?
102
00:12:31,883 --> 00:12:34,258
Solo estaba admirando tu mano.
103
00:12:34,800 --> 00:12:36,092
¿Puedo ver?
104
00:12:45,092 --> 00:12:47,008
Es un buen trabajo.
105
00:12:48,467 --> 00:12:49,842
¿Lo hizo el Dr. Ido?
106
00:12:49,883 --> 00:12:51,508
Él me construyó.
107
00:12:51,883 --> 00:12:53,508
Excepto mi núcleo.
108
00:12:53,592 --> 00:12:55,675
Eso es mio.
109
00:12:56,008 --> 00:12:57,842
Hizo un gran trabajo.
110
00:13:00,008 --> 00:13:01,467
Oye, ¿dónde están esas cosas?
111
00:13:01,508 --> 00:13:02,842
¿Los Centuriones?
112
00:13:04,508 --> 00:13:06,132
¿De qué planeta vienes?
113
00:13:06,133 --> 00:13:08,133
Ido me encontró en el depósito de chatarra.
114
00:13:08,258 --> 00:13:10,050
¿Depósito de chatarra?
115
00:13:10,175 --> 00:13:11,717
Pero eso significaría...
116
00:13:11,967 --> 00:13:12,967
Hola, Doc.
117
00:13:13,008 --> 00:13:15,592
Tengo esos controladores de unidad
que está buscando.
118
00:13:16,717 --> 00:13:18,049
Alita es nueva aquí.
119
00:13:18,050 --> 00:13:20,026
Ella todavía está aprendiendo
acerca de las cosas.
120
00:13:20,050 --> 00:13:22,549
Me tengo que ir.
Se los dejaré después.
121
00:13:22,550 --> 00:13:24,550
Necesito reconstruir en un quad servo.
122
00:13:25,092 --> 00:13:26,717
Tal vez lo vea por ahí.
123
00:13:30,383 --> 00:13:31,592
¿Quién es ese?
124
00:13:31,633 --> 00:13:32,675
Hugo.
125
00:13:33,883 --> 00:13:36,092
Es un trabajador duro, pero...
126
00:13:36,425 --> 00:13:38,342
Alita, vamos.
Vámonos.
127
00:13:45,342 --> 00:13:47,133
- Hugo.
- Vamos a casa.
128
00:15:02,425 --> 00:15:05,925
Había unos malditos ladrones que
me arrancaron a tiras allí mismo.
129
00:15:06,300 --> 00:15:09,842
Y ese vale madre centurión
no movió ni un dedo.
130
00:15:10,092 --> 00:15:12,716
¿Por qué alguien querría
tomar tus brazos y piernas?
131
00:15:12,717 --> 00:15:14,425
Acoplamiento de torque.
132
00:15:15,633 --> 00:15:18,925
Esos piratas quieren tus partes
para el mercado negro.
133
00:15:19,550 --> 00:15:21,591
Para suministrar al juego de Motorball.
134
00:15:21,592 --> 00:15:22,925
Tuviste suerte.
135
00:15:23,008 --> 00:15:25,967
Otra chica fue asesinada
anoche muy cerca de ahí.
136
00:15:26,300 --> 00:15:27,383
Si.
137
00:15:27,467 --> 00:15:28,883
Escuché que ese tipo...
138
00:15:28,925 --> 00:15:31,175
destaza chicas y
vende sus partes del cuerpo.
139
00:15:35,217 --> 00:15:36,592
Lo siento, Doc.
140
00:15:37,383 --> 00:15:39,234
Por ahora no quiero que
salgas después del anochecer.
141
00:15:39,258 --> 00:15:41,217
- ¿Se entiende eso?
- De acuerdo.
142
00:15:42,383 --> 00:15:43,924
Y si sales durante el día,
143
00:15:43,925 --> 00:15:46,425
no te alejes demasiado.
De este barrio.
144
00:15:46,467 --> 00:15:47,425
Bien.
145
00:15:47,467 --> 00:15:49,342
- ¿Lo prometes?
- Lo prometo.
146
00:16:00,425 --> 00:16:01,675
¡Oye niña!
147
00:16:15,800 --> 00:16:17,592
¿Oye, cual es tu problema?
148
00:16:31,633 --> 00:16:33,008
¿Quién es la chica?
149
00:16:34,300 --> 00:16:36,175
Mi nueva asistente.
150
00:16:38,592 --> 00:16:41,383
Me sorprendió verla
en el cuerpo de nuestra hija.
151
00:16:41,967 --> 00:16:44,592
Se supone que debías haberlo
destruírlo hace años.
152
00:16:46,967 --> 00:16:49,258
- No pude
- Claramente.
153
00:16:51,008 --> 00:16:53,800
¿Y le dijiste a ella
para quién construiste ese cuerpo?
154
00:16:57,175 --> 00:16:59,508
Nuestra hija está muerta, Chiren.
155
00:16:59,967 --> 00:17:01,967
Necesitas dejarla ir.
156
00:17:02,092 --> 00:17:04,925
Obviamente no soy yo la que está
aférrandose a algo.
157
00:17:33,425 --> 00:17:35,342
- ¡Hugo!
- Hola, Alita!
158
00:17:35,425 --> 00:17:38,550
- ¿Este es Motorball?
- Ah, esto es la escaramuza.
159
00:17:38,675 --> 00:17:40,050
¿Quieres unirte?
160
00:17:41,967 --> 00:17:44,175
Vamos, cada chico tiene
que jugar a Motorball
161
00:17:45,717 --> 00:17:47,175
Seguro ¿por qué no?
162
00:17:47,842 --> 00:17:49,842
Quiero que volvamos a ser un equipo.
163
00:17:51,008 --> 00:17:52,883
Tengo una gran configuración nueva.
164
00:17:53,717 --> 00:17:55,300
Y equipo.
165
00:17:55,633 --> 00:17:57,342
Digno de tus habilidades.
166
00:17:58,425 --> 00:18:00,507
Juntos podemos construir
un mejor campeón...
167
00:18:00,508 --> 00:18:02,467
que este juego
haya visto alguna vez.
168
00:18:02,675 --> 00:18:04,550
Podría ser mi tiquet a casa.
169
00:18:04,592 --> 00:18:07,550
¿Cuándo vas a darte cuenta?
Que no hay vuelta atrás?
170
00:18:07,592 --> 00:18:09,092
Simplemente no va a pasar.
171
00:18:09,133 --> 00:18:10,632
Vector puede hacer que pase.
172
00:18:10,633 --> 00:18:12,467
No puedo creer
que confíes en vector.
173
00:18:12,508 --> 00:18:14,633
Él tiene una conexión muy alta.
174
00:18:16,675 --> 00:18:19,300
No te ayudaré a
construir monstruos.
175
00:18:26,675 --> 00:18:28,883
Tengo que volver a Zalem de alguna manera.
176
00:18:30,008 --> 00:18:33,508
Voy a arañar mi camino con
mis propias manos si tengo que hacerlo.
177
00:18:52,383 --> 00:18:54,925
Hola a todos, esta es Alita.
178
00:18:55,925 --> 00:18:56,758
Hola.
179
00:18:56,800 --> 00:18:59,050
La mejor manera de aprender es entrar.
180
00:19:14,425 --> 00:19:15,675
¡Pasen el balón!
181
00:19:15,883 --> 00:19:17,257
¿Eso es todo?
182
00:19:17,258 --> 00:19:19,675
Necesitamos que des la vuelta
y busques una abertura.
183
00:19:19,925 --> 00:19:21,633
Creo que lo estoy consiguiendo.
184
00:19:27,967 --> 00:19:29,925
Puedes dejar el remoto ahora.
185
00:19:31,592 --> 00:19:33,175
Oh mierda.
186
00:19:40,383 --> 00:19:42,508
- ¡Ven por ella!
- ¡Ven por ella!
187
00:19:43,342 --> 00:19:45,467
¡Koyomi, pásale la bola!
188
00:19:46,258 --> 00:19:48,175
¡Oigan ella la tiene!
¡La tiene!
189
00:19:49,008 --> 00:19:50,258
¡Atrápenla!
190
00:19:56,217 --> 00:19:57,967
Lo siento, princesa.
191
00:19:58,467 --> 00:19:59,799
Bien, Tanji.
¡Gracias!
192
00:19:59,800 --> 00:20:01,633
Ella nunca ha jugado antes.
193
00:20:06,758 --> 00:20:07,925
Lo siento.
194
00:20:19,592 --> 00:20:20,633
¡Atácalo!
195
00:20:20,925 --> 00:20:22,092
¿Dónde estás?
196
00:20:46,925 --> 00:20:48,300
Está atorado.
197
00:20:53,467 --> 00:20:55,800
Tu novia rara tiene algunos malos
funcionamientos graves.
198
00:20:55,842 --> 00:20:57,507
Lo siento mucho.
199
00:20:57,508 --> 00:20:59,675
Ella te humilló tan seriamente.
200
00:21:01,508 --> 00:21:03,217
Muy bien, te veré esta noche.
201
00:21:03,300 --> 00:21:06,133
Y ehm... ella no es mi novia.
202
00:21:07,675 --> 00:21:08,967
Lo que sea.
203
00:21:15,633 --> 00:21:17,550
Tienes algunos talentos
para este juego.
204
00:21:18,758 --> 00:21:20,049
Tengo que irme a casa ahora.
205
00:21:20,050 --> 00:21:22,217
Ido me quiere en la casa
antes de oscurecer.
206
00:21:25,342 --> 00:21:26,550
¿Quieres que te lleve?
207
00:21:32,883 --> 00:21:34,300
¿No puedes recordar nada?
208
00:21:34,342 --> 00:21:35,716
Estoy tratando.
209
00:21:35,717 --> 00:21:37,550
¿Familia? ¿Amigo?
210
00:21:37,675 --> 00:21:38,883
¿Comida favorita?
211
00:21:38,925 --> 00:21:40,092
Nada.
212
00:21:40,133 --> 00:21:42,800
Bueno, tal vez el jugo de naranja.
Pero eso es desde ayer.
213
00:21:42,842 --> 00:21:44,550
¿Jugo de naranja?
214
00:21:44,592 --> 00:21:46,925
No. Inaceptable.
215
00:21:47,675 --> 00:21:49,217
Aquí, mira esto.
216
00:21:55,717 --> 00:21:57,092
Y aquí tienes.
217
00:21:57,133 --> 00:21:59,050
Gracias.
¿Estás lista?
218
00:21:59,633 --> 00:22:01,007
Prueba esto.
219
00:22:01,008 --> 00:22:02,425
Confia en mi.
220
00:22:03,425 --> 00:22:04,842
Es chocolate.
221
00:22:10,842 --> 00:22:13,092
- Esto es genial.
- Está bueno, ¿verdad?
222
00:22:14,175 --> 00:22:16,175
Ahora tengo una comida favorita.
223
00:22:16,925 --> 00:22:19,175
- Esta es mi comida favorita.
- Yo no llamaría eso.
224
00:22:19,217 --> 00:22:20,133
Yo sí.
225
00:22:20,134 --> 00:22:21,258
Oye, mira.
226
00:22:21,508 --> 00:22:22,800
Echale un vistazo.
227
00:22:23,008 --> 00:22:24,591
Es un Cazador Guerrero.
228
00:22:24,592 --> 00:22:26,133
Es un cazador de recompensas.
229
00:22:26,217 --> 00:22:27,633
El nombre es Zapan.
230
00:22:27,800 --> 00:22:29,592
Escaneando su marca.
231
00:22:31,342 --> 00:22:33,300
No querría ser ese tipo.
232
00:22:34,883 --> 00:22:36,925
Mira esa espada.
233
00:22:37,300 --> 00:22:39,758
Todas las armas están prohibidas
en Iron City.
234
00:22:40,467 --> 00:22:42,258
Castigada por la muerte.
235
00:22:44,425 --> 00:22:46,633
Cualquier cosa que desafíe a Zalem.
236
00:23:11,258 --> 00:23:14,092
¿No te dije que estuvieras en casa
antes de que oscurezca?
237
00:23:14,258 --> 00:23:15,592
¿Cual es el problema?
238
00:23:15,633 --> 00:23:17,425
Sólo perdí la noción del tiempo.
239
00:23:18,717 --> 00:23:20,508
No confíes en nadie.
240
00:23:21,092 --> 00:23:23,612
Las personas hacen cosas terribles
a cada uno de los otros aquí.
241
00:23:24,633 --> 00:23:26,175
¿Qué le pasó a tu brazo?
242
00:23:26,217 --> 00:23:27,883
Ten. Come esto.
243
00:23:27,925 --> 00:23:29,508
¿Estas bien?
244
00:23:34,758 --> 00:23:37,800
Todavía necesitas un alimento
adecuado para tu cerebro
245
00:23:40,717 --> 00:23:42,383
¿Tienes chocolate?
246
00:23:46,842 --> 00:23:48,508
Es un mundo duro.
247
00:23:48,550 --> 00:23:50,925
La presa fuerte
sobre los débiles de aquí abajo.
248
00:23:51,425 --> 00:23:53,508
Tienes que mantenerte
enfocada en tu sueño.
249
00:23:54,508 --> 00:23:56,050
¿Cuál es tu sueño?
250
00:23:56,217 --> 00:23:57,758
Te mostraré.
251
00:24:17,342 --> 00:24:19,092
Este es mi lugar secreto.
252
00:24:20,550 --> 00:24:22,550
La mejor vista en la ciudad.
253
00:24:28,967 --> 00:24:30,467
Realmente genial.
254
00:24:30,550 --> 00:24:32,550
No. Mira.
255
00:24:33,342 --> 00:24:34,717
Esa vista.
256
00:24:37,592 --> 00:24:38,758
Cierto.
257
00:24:44,675 --> 00:24:46,800
Me pregunto cómo es allá arriba.
258
00:24:49,133 --> 00:24:51,258
Mejor que este basurero aquí abajo.
259
00:24:53,967 --> 00:24:55,175
Escucha.
260
00:24:58,175 --> 00:25:01,175
Cosas de La Fábrica
subiendo a Zalem.
261
00:25:03,925 --> 00:25:06,800
El tubo es solo para carga.
No para la gente.
262
00:25:07,467 --> 00:25:08,966
Si yo fuera tan fuerte como tú,
263
00:25:08,967 --> 00:25:11,175
Subiría ese tubo a Zalem
ahora mismo.
264
00:25:11,217 --> 00:25:13,050
Pero no dejan que nadie suba.
265
00:25:13,092 --> 00:25:15,050
No. Eso es lo que quieren que pienses.
266
00:25:15,342 --> 00:25:17,342
Solo tienes que conocer a
las personas adecuadas.
267
00:25:17,508 --> 00:25:19,758
Sucede que estoy conectado.
268
00:25:23,050 --> 00:25:25,592
Tienes que estar dispuesta a hacer
lo que se necesita.
269
00:25:27,925 --> 00:25:29,508
Lo que sea necesario.
270
00:25:32,550 --> 00:25:34,633
Lo curioso es que lo has visto.
271
00:25:35,300 --> 00:25:37,008
Simplemente que no puedes recordar.
272
00:25:37,550 --> 00:25:39,008
¿Qué quieres decir?
273
00:25:41,592 --> 00:25:43,592
Doc te encontró en el depósito de chatarra.
274
00:25:45,092 --> 00:25:47,800
Todas esas cosas se tiran de Zalem.
275
00:25:48,758 --> 00:25:51,133
Así que debes ser de allá arriba.
276
00:25:56,133 --> 00:25:57,800
Supongo que sí.
277
00:25:58,967 --> 00:26:01,300
Si pudieras decirme
lo que esos ojos han visto.
278
00:26:01,342 --> 00:26:02,675
Ojalá pudiera.
279
00:26:03,092 --> 00:26:05,383
Sigo intentando recordar pero...
280
00:26:05,883 --> 00:26:07,300
sigue siendo un parpadeo.
281
00:26:08,925 --> 00:26:11,633
Empezando a sentir que
yo no era muy importante.
282
00:26:12,633 --> 00:26:16,133
Solo una niña insignificante expulsada
con el resto de la basura.
283
00:27:58,467 --> 00:27:59,467
¡No! ¡Detente!
284
00:27:59,467 --> 00:28:00,258
Alita!
285
00:28:00,259 --> 00:28:01,675
¡No lo hagas!
286
00:28:02,258 --> 00:28:03,425
Oh, no.
287
00:28:04,092 --> 00:28:05,300
Es una trampa.
288
00:28:05,467 --> 00:28:07,008
¿Buscándome...
289
00:28:07,425 --> 00:28:08,633
Doctor?
290
00:28:09,342 --> 00:28:10,966
O debería decir...
291
00:28:10,967 --> 00:28:12,508
¿Cazador Guerrero?
292
00:28:13,883 --> 00:28:15,467
¿Cazador Guerrero?
293
00:28:19,675 --> 00:28:21,217
Oh, no...
294
00:28:21,883 --> 00:28:24,467
Parece que nos tiene.
295
00:28:26,800 --> 00:28:28,092
¡No te muevas!
296
00:28:29,467 --> 00:28:32,008
Oye, gracias por traer a la chica.
297
00:28:32,050 --> 00:28:34,217
Eso nos va a ahorrar un poco de tiempo.
298
00:28:47,550 --> 00:28:49,175
¡Buen tiro!
299
00:28:49,508 --> 00:28:51,175
Para un muchacho de carne.
300
00:29:01,633 --> 00:29:02,883
¡No!
301
00:29:04,383 --> 00:29:06,717
¿Viniste a rescatarme?
302
00:29:07,342 --> 00:29:09,967
Eso es tan dulce.
303
00:29:12,633 --> 00:29:14,467
Tienes lindos ojos.
304
00:29:14,508 --> 00:29:16,050
El es mio.
305
00:29:16,092 --> 00:29:18,050
Puedes tener a la chica.
306
00:29:20,467 --> 00:29:22,466
Mientras consiga sus ojos.
307
00:29:22,467 --> 00:29:23,800
¡Alita corre!
308
00:29:40,508 --> 00:29:41,550
Dios mío.
309
00:29:44,050 --> 00:29:45,842
Arranca esa pulga.
310
00:29:51,842 --> 00:29:53,842
Eres tan hermosa.
311
00:29:55,342 --> 00:29:57,217
Te abriré...
312
00:29:57,258 --> 00:29:59,800
para ver si tu feo interior...
313
00:30:02,050 --> 00:30:03,675
es como los demás.
314
00:30:22,425 --> 00:30:24,050
Mírala morir.
315
00:31:07,592 --> 00:31:09,467
Ven aquí, pequeña pulga.
316
00:31:09,675 --> 00:31:12,092
Para que pueda quitarte la cabeza.
317
00:31:39,425 --> 00:31:41,842
¡99, a tu izquierda!
318
00:32:01,717 --> 00:32:03,842
La pagarás, pequeña pulga.
319
00:32:04,133 --> 00:32:06,592
Grewhiska no se olvida.
320
00:32:06,967 --> 00:32:08,550
Voy a venir por ti.
321
00:32:11,175 --> 00:32:12,300
Por ambos.
322
00:32:21,217 --> 00:32:23,467
¡Grewhiska no se olvida!
323
00:32:27,217 --> 00:32:29,717
Cuando estaba peleando,
me acordé de algo.
324
00:32:29,967 --> 00:32:32,049
Estaba en una gran batalla.
325
00:32:32,050 --> 00:32:33,800
Me sorprendes.
326
00:32:34,008 --> 00:32:35,883
Bueno, tú también me has sorprendido.
327
00:32:36,883 --> 00:32:38,675
Antes de la Caida,
328
00:32:38,842 --> 00:32:41,800
había policías para
detener a los criminales.
329
00:32:42,633 --> 00:32:46,342
Ahora la Fábrica nos paga
para hacer su trabajo sucio.
330
00:32:47,300 --> 00:32:50,675
Cazador Guerrero 17739
331
00:32:51,133 --> 00:32:53,175
Eres un Cazador Guerrero.
332
00:32:57,550 --> 00:32:58,925
Quédate aquí.
333
00:32:59,758 --> 00:33:01,425
No mates a nadie.
334
00:33:31,967 --> 00:33:35,550
La recompensa de Cyborg Nyssiana
Fue de 20.000 créditos.
335
00:33:39,967 --> 00:33:41,967
Deberias haberme dicho
quien eres realmente.
336
00:33:42,258 --> 00:33:43,925
¿Lo haces por el dinero?
337
00:33:44,300 --> 00:33:45,967
Yo tomo el dinero.
338
00:33:46,592 --> 00:33:49,467
De lo contrario la clínica
habría cerrado hace mucho tiempo.
339
00:33:49,758 --> 00:33:52,467
Yo hago este trabajo por otra razón,
prefiero no hablar de eso.
340
00:33:52,508 --> 00:33:54,507
¡Tienes que hablar de ello!
341
00:33:54,508 --> 00:33:56,967
Algo durante la pelea
disparó la memoria.
342
00:33:57,592 --> 00:33:59,467
Yo estaba en la luna
343
00:34:00,133 --> 00:34:02,675
Sabes mas de mi
de lo que estás diciendo
344
00:34:03,675 --> 00:34:05,383
¿De quién es este cuerpo?
345
00:34:06,300 --> 00:34:07,633
¿Quién soy?
346
00:34:17,758 --> 00:34:19,383
Esta era tu hija.
347
00:34:23,300 --> 00:34:25,342
Construiste este cuerpo para ella.
348
00:34:26,425 --> 00:34:28,175
Su nombre era Alita.
349
00:34:28,717 --> 00:34:32,217
Ella estaba esperando realmente
despertar con piernas que pudieran correr.
350
00:34:36,092 --> 00:34:38,633
Le construiste un par de piernas rápidas.
351
00:34:41,050 --> 00:34:43,300
Ella nunca llegó a usarlos.
352
00:34:44,383 --> 00:34:45,842
Fué asesinada.
353
00:34:48,008 --> 00:34:49,258
¿Que pasó?
354
00:34:51,050 --> 00:34:54,883
Un paciente mío vino una noche
a la clínica buscando drogas.
355
00:34:56,508 --> 00:34:59,049
Yo era un sintonizador para
los juegos de motorball.
356
00:34:59,050 --> 00:35:03,675
E hice un cuerpo de máquina
Para él de fuerza obscena.
357
00:35:07,175 --> 00:35:10,050
Él era mi demonio haciendo de nuevo a mí.
358
00:35:10,342 --> 00:35:11,383
¡Oye!
359
00:35:11,675 --> 00:35:13,425
¿Qué estás haciendo ahí?
360
00:35:26,508 --> 00:35:29,133
Alita no pudo apartarse de
su camino lo suficientemente rápido.
361
00:35:31,050 --> 00:35:33,133
Su madre, Chiren,
362
00:35:33,508 --> 00:35:35,717
no podía lidiar con la muerte de Alita
363
00:35:38,467 --> 00:35:40,883
Tal vez ella simplemente
no podía lidiar conmigo.
364
00:35:43,883 --> 00:35:46,050
Así que fui a cazar.
365
00:35:47,717 --> 00:35:49,883
Necesitaba matarlo.
366
00:35:51,675 --> 00:35:54,592
Tal vez estaba esperando
que él me mataría.
367
00:35:54,842 --> 00:35:56,758
No trajo paz.
368
00:35:57,842 --> 00:36:00,174
Habia otros demonios
como él por ahí.
369
00:36:00,175 --> 00:36:04,175
De alguna manera me sentí responsable
por todos ellos.
370
00:36:05,258 --> 00:36:07,675
Así que me registré
como un guerrero cazador.
371
00:36:07,717 --> 00:36:09,633
Nada noble al respecto.
372
00:36:11,800 --> 00:36:13,800
¿Alguna vez has encontrado la paz?
373
00:36:16,133 --> 00:36:17,717
Te encontré.
374
00:36:19,925 --> 00:36:21,467
No soy tu hija.
375
00:36:24,342 --> 00:36:26,133
No sé lo que soy.
376
00:36:27,133 --> 00:36:28,383
Yo sí.
377
00:36:29,300 --> 00:36:31,842
Echa un vistazo a tu
núcleo cibernético original.
378
00:36:33,175 --> 00:36:35,008
Este es tu cerebro.
379
00:36:35,133 --> 00:36:38,633
El cerebro de una adolescente
normal y saludable.
380
00:36:39,133 --> 00:36:40,883
Si hay tal cosa.
381
00:36:42,467 --> 00:36:44,383
Pero este es tu corazón.
382
00:36:44,508 --> 00:36:46,717
Corazón de tu núcleo original.
383
00:36:47,258 --> 00:36:50,758
Energizado por un micro reactor
de antimateria.
384
00:36:51,175 --> 00:36:53,008
Así que tengo un corazón fuerte.
385
00:36:54,092 --> 00:36:55,132
Tienes un corazón lo suficientemente fuerte
386
00:36:55,133 --> 00:36:58,675
para alimentar toda Iron City durante años.
387
00:37:00,300 --> 00:37:02,257
Esto es tecnología perdida.
388
00:37:02,258 --> 00:37:04,717
Nadie hizo esto desde...
389
00:37:05,675 --> 00:37:07,508
antes de La Caída
390
00:37:07,550 --> 00:37:09,133
Sí claro.
391
00:37:09,592 --> 00:37:11,674
¿Así que tengo 300 años?
392
00:37:11,675 --> 00:37:14,050
Cariño, los tienes.
393
00:37:31,342 --> 00:37:34,103
No quiero que mis jugadores pierdan
a menos que les diga que lo hagan.
394
00:37:34,967 --> 00:37:36,758
No puedo dejar la oportunidad.
395
00:37:37,842 --> 00:37:38,842
Me prometiste campeones.
396
00:37:39,758 --> 00:37:41,883
Y me prometiste
lo mejor de todo.
397
00:37:42,425 --> 00:37:44,800
Consigue esos servos militares
que he pedido.
398
00:37:45,300 --> 00:37:46,842
No tienes una actitud ganadora.
399
00:37:47,967 --> 00:37:50,675
Solo prepárate para el juego de mañana.
400
00:38:13,925 --> 00:38:14,550
Ayuda.
401
00:38:14,842 --> 00:38:16,007
Ayúdame.
402
00:38:16,008 --> 00:38:17,300
¿Grewishka?
403
00:38:18,967 --> 00:38:20,883
¿Por qué debería malgastar
mi talento en ti?
404
00:38:21,258 --> 00:38:23,258
Mira lo que me ha hecho.
405
00:38:24,550 --> 00:38:27,175
La pequeña niña cibernética de Ido.
406
00:38:30,675 --> 00:38:32,300
¿Qué dijiste?
407
00:38:36,717 --> 00:38:39,925
La mujer en mi memoria,
me llamó 99.
408
00:38:40,925 --> 00:38:44,883
Lo que viste es un destello
de tus vidas anteriores.
409
00:38:45,800 --> 00:38:46,800
¿Quien era yo?
410
00:38:47,133 --> 00:38:48,383
Con el tiempo lo recordarás.
411
00:39:33,133 --> 00:39:35,133
Quiero arrancarla por la mitad.
412
00:39:36,008 --> 00:39:37,508
Grewishka.
413
00:39:39,050 --> 00:39:41,717
Oh, cómo han caído los poderosos.
414
00:39:42,758 --> 00:39:44,467
Deseo desarmarlo para partes.
415
00:39:44,758 --> 00:39:45,800
Necesito que mires algo.
416
00:39:49,592 --> 00:39:51,507
Es un chip de TelePresencia.
417
00:39:51,508 --> 00:39:52,300
Está cableado.
418
00:39:52,301 --> 00:39:54,549
Alguien en Zalem lo está manipulando.
419
00:39:54,550 --> 00:39:57,550
Hay vigilantes detrás de
los ojos de toda la ciudad.
420
00:39:58,133 --> 00:39:59,133
Bastante común ahora.
421
00:39:59,134 --> 00:40:00,507
Lo quitaría tan pronto...
422
00:40:00,508 --> 00:40:02,632
mientras lo estoy reconstruyendo.
423
00:40:02,633 --> 00:40:05,674
¿Por qué pierdes el tiempo
en esta quemada chatarra callejera?
424
00:40:05,675 --> 00:40:07,216
Es un asunto personal.
425
00:40:07,217 --> 00:40:09,467
¿Te gusta tu trabajo, Vector?
426
00:40:10,883 --> 00:40:12,674
Si te gusta tu posición...
427
00:40:12,675 --> 00:40:15,091
y las muchas
comodidades vienen con eso
428
00:40:15,092 --> 00:40:18,717
Le sugiero encarecidamente
que escuche a la doctora Chiren.
429
00:40:20,967 --> 00:40:22,008
Nova.
430
00:40:23,342 --> 00:40:24,717
Mis disculpas.
431
00:40:25,883 --> 00:40:27,966
¿Quién le hizo esto a Grewishka?
432
00:40:27,967 --> 00:40:29,842
Una pequeña niña cyborg.
433
00:40:30,675 --> 00:40:33,758
Aunque los puntos de impacto son evidencia
de un poder extraordinario.
434
00:40:35,425 --> 00:40:39,175
No entiendo como ella puede crear
tal fuerza en un cuerpo tan pequeño.
435
00:40:39,758 --> 00:40:43,341
No era el poder
del cuerpo que hizo esto.
436
00:40:43,342 --> 00:40:44,716
Fue la mente.
437
00:40:44,717 --> 00:40:46,882
Ella conoce las técnicas de lucha.
438
00:40:46,883 --> 00:40:48,882
Un arte panzer.
439
00:40:48,883 --> 00:40:50,757
Reconstruye a Grewishka.
440
00:40:50,758 --> 00:40:52,967
Que él me la traiga.
441
00:40:53,383 --> 00:40:54,467
Muerta.
442
00:41:03,092 --> 00:41:04,592
Se ha ido.
443
00:41:05,633 --> 00:41:06,925
No se ha ido.
444
00:41:08,592 --> 00:41:10,050
Reconéctalo.
445
00:41:11,925 --> 00:41:13,967
Eres una mujer inteligente, doctora.
446
00:41:15,758 --> 00:41:19,342
Y determinada para alcanzar su meta
a cualquier costo.
447
00:41:21,592 --> 00:41:23,633
Así que te hago esto otra vez.
448
00:41:23,925 --> 00:41:26,342
Si y cuando me hayas complacido,
449
00:41:27,050 --> 00:41:29,883
te concederé el destino que buscas.
450
00:41:30,717 --> 00:41:31,925
Zalem.
451
00:41:33,467 --> 00:41:35,007
¿Me enviarás a Zalem?
452
00:41:35,008 --> 00:41:37,008
Estoy allí ahora mismo.
453
00:41:38,758 --> 00:41:41,342
Considera que mi servicio
está comprometido.
454
00:42:01,550 --> 00:42:03,633
No hay recompensa por Grewishka.
455
00:42:03,675 --> 00:42:05,633
Lo reportaste a La Fábrica.
456
00:42:06,425 --> 00:42:08,175
Él está matando a todas esas mujeres.
457
00:42:08,217 --> 00:42:09,925
Alguien lo está protegiendo.
458
00:42:10,008 --> 00:42:12,008
¿Quién tiene poder para hacer eso?
459
00:42:13,633 --> 00:42:16,508
Alguien más allá de nosotros aquí.
460
00:42:18,258 --> 00:42:20,778
Será mejor que nos mantengamos alejados
de la calle desde ahora.
461
00:42:22,133 --> 00:42:24,633
Quiero ser un Cazador Guerrero como tú.
462
00:42:25,050 --> 00:42:26,674
Alita, eso es imposible.
463
00:42:26,675 --> 00:42:28,175
Podríamos ser un equipo.
464
00:42:28,300 --> 00:42:30,100
Alita, esto es peligroso.
Es un trabajo sucio.
465
00:42:30,133 --> 00:42:31,675
- Lo sé.
- No, no lo sabes.
466
00:42:31,842 --> 00:42:33,925
¿Cómo es tu decisión?
467
00:42:34,217 --> 00:42:35,382
Está fuera de cuestión.
468
00:42:35,383 --> 00:42:38,758
Podría necesitar una vida o una situación
muerta para recordar quien era yo.
469
00:42:38,800 --> 00:42:40,342
Incluso si es sólo por un segundo.
470
00:42:40,383 --> 00:42:42,633
Alita, algunas cosas
será mejor dejarlas olvidadas.
471
00:42:42,758 --> 00:42:45,425
No quiero sangre
en estas manos tambien.
472
00:42:45,883 --> 00:42:47,717
Y lo descubriré por mí mismo.
473
00:42:48,175 --> 00:42:49,300
¡Alita!
474
00:42:54,508 --> 00:42:56,342
Estoy cansada de eso.
475
00:42:56,508 --> 00:42:59,007
El solo quiere que yo sea
su niña perfecta.
476
00:42:59,008 --> 00:43:01,382
¿Entonces vas a vivir
por sus reglas o las tuyas?
477
00:43:01,383 --> 00:43:02,841
¡Qué batalla!
478
00:43:02,842 --> 00:43:06,007
Estos dos se han estado haciendo de todo
uno al otro todo el partido.
479
00:43:06,008 --> 00:43:07,467
¡Bienvenida a Motorball!
480
00:43:14,425 --> 00:43:16,717
Joshugan tiene el balón.
481
00:43:18,675 --> 00:43:20,425
¡Claymore ataca!
482
00:43:22,217 --> 00:43:23,758
¡Joshugan lo saca!
483
00:43:33,717 --> 00:43:36,217
¡Joshugan esta dentro y
Joshugan está volando!
484
00:43:38,508 --> 00:43:41,258
¡Cortando ahora con la bola, un punto!
485
00:43:41,883 --> 00:43:44,383
¡Turiki está en una persecusión caliente!
486
00:43:52,217 --> 00:43:53,925
¡Gran golpe a Turiki!
487
00:43:59,758 --> 00:44:02,967
¡Y tira a Ajakutty como
una muñeca de trapo!
488
00:44:11,550 --> 00:44:13,550
Vamos, déjame mostrarte algo.
489
00:44:17,717 --> 00:44:19,382
Conozco a todas las
cuadrillas y sintonizadores.
490
00:44:19,383 --> 00:44:21,008
Te presentaré por ahí.
491
00:44:22,383 --> 00:44:23,883
¿Quién es el mejor jugador?
492
00:44:26,675 --> 00:44:28,132
En este momento yo diría que Joshugan
493
00:44:28,133 --> 00:44:29,966
tiene la mejor oportunidad de
ganar el campeónato final.
494
00:44:29,967 --> 00:44:31,757
Denvers se salió del ultimo bogan
495
00:44:31,758 --> 00:44:34,632
Me pasé de giro en la vuelta seis.
496
00:44:34,633 --> 00:44:36,549
¿Cuál es el campeón final?
497
00:44:36,550 --> 00:44:39,425
Es lo mejor que
un jugador de Motorball puede ganar.
498
00:44:39,508 --> 00:44:42,341
Cada pocos años eligen
un jugador que no puede ser derrotado.
499
00:44:42,342 --> 00:44:43,757
Y tiene que ir a Zalem.
500
00:44:43,758 --> 00:44:45,592
Oye Hugo.
501
00:44:45,883 --> 00:44:47,800
Lento y suave, suave es mejor.
502
00:44:48,508 --> 00:44:49,758
Y esta vez háganlo bien.
503
00:44:50,300 --> 00:44:52,633
Juggernaut necesita fugarse ahora mismo.
504
00:44:53,175 --> 00:44:54,633
¿Te gusta perder?
505
00:44:54,883 --> 00:44:56,883
Entonces tráelo aquí.
506
00:44:58,425 --> 00:45:01,217
Claymore está reconstruido.
¿Por qué no lo estás siguiendo?
507
00:45:04,300 --> 00:45:05,717
Alita está aquí.
508
00:45:05,758 --> 00:45:07,092
Ese es vector.
509
00:45:07,550 --> 00:45:09,258
Básicamente dirige Motorball.
510
00:45:09,342 --> 00:45:11,299
Hacemos muchos negocios con su equipo.
511
00:45:11,300 --> 00:45:13,220
Vendiéndole piezas a él
y su nuevo sintonizador.
512
00:45:13,258 --> 00:45:14,342
Chiren.
513
00:45:15,967 --> 00:45:18,217
¿Qué? No eres el único
con conexión.
514
00:45:19,592 --> 00:45:21,925
Acercándose a Juggernaut.
515
00:45:24,008 --> 00:45:26,300
Kinuba tenía el recorte en su lado.
516
00:45:38,675 --> 00:45:42,758
Kinuba lo atravesó como una lavandería.
Con esos Muele cortadores.
517
00:45:43,175 --> 00:45:44,758
¿Es esa arma legal?
518
00:45:49,300 --> 00:45:51,133
Kinuba es demasiado fuerte
Con esa nueva arma.
519
00:45:51,175 --> 00:45:52,800
Él está subiendo las probabilidades.
520
00:45:53,967 --> 00:45:55,175
¿Sabes...
521
00:45:55,967 --> 00:45:58,550
realmente podría usar sus muele cortadores?
522
00:45:59,175 --> 00:46:00,925
Para otro proyecto.
523
00:46:06,258 --> 00:46:07,800
¿Qué es lo que piensas?
524
00:46:10,717 --> 00:46:12,092
Me gusta.
525
00:46:14,258 --> 00:46:16,175
Oye Hugo tenemos que irnos.
526
00:46:16,258 --> 00:46:17,842
Oye, algo surgió.
527
00:46:18,008 --> 00:46:19,967
¿A dónde vas?
- Solo tengo que hacer algo.
528
00:46:20,092 --> 00:46:21,967
¿Puedes regresar bien?
529
00:46:22,467 --> 00:46:23,758
Si, seguro.
530
00:46:24,967 --> 00:46:26,717
¿Puedes salir mañana?
531
00:46:27,217 --> 00:46:28,591
Quiero mostrarte este lugar
que Tanji y yo conocemos
532
00:46:28,592 --> 00:46:30,424
está afuera en
las tierras baldías.
533
00:46:30,425 --> 00:46:32,092
Podría ayudar con tu memoria.
534
00:46:32,633 --> 00:46:34,217
Te lo agradezco.
535
00:46:34,633 --> 00:46:35,925
Gracias.
536
00:46:36,258 --> 00:46:37,842
Por todo.
537
00:46:56,467 --> 00:46:57,967
¿Que demonios?
538
00:47:16,050 --> 00:47:17,217
¡Apúrate!
539
00:47:21,217 --> 00:47:22,758
¡Estás muerto!
540
00:47:24,800 --> 00:47:26,217
¡Malditos enanos!
541
00:47:26,592 --> 00:47:28,383
¡Voy a aplastar tus cráneos!
542
00:47:41,800 --> 00:47:43,175
¡Arrancan partes!
543
00:47:43,217 --> 00:47:44,967
Te haré pagar por esto.
544
00:48:09,175 --> 00:48:10,550
Buen trabajo.
545
00:48:11,675 --> 00:48:13,675
Felicitaciones a su equipo.
546
00:48:14,258 --> 00:48:15,717
Gracias. señor.
547
00:48:19,258 --> 00:48:20,592
Lo pasaré.
548
00:48:21,050 --> 00:48:22,842
Oye, amigo ¿dónde está mi tajada?
549
00:48:23,508 --> 00:48:25,651
¿Cuando le vas a decir a tu pequeña novia
de cuerpo duro que eres un roba cyyborg?
550
00:48:25,675 --> 00:48:27,008
No lo soy.
551
00:48:27,258 --> 00:48:28,633
Tampoco lo son ustedes.
552
00:48:28,675 --> 00:48:30,800
¿Tienes miedo de que ella te deje?
553
00:48:38,925 --> 00:48:41,258
Llévale los Muele cortadores
a Chiren de inmediato.
554
00:48:41,342 --> 00:48:44,008
Utilicen la puerta de servicio.
555
00:48:44,800 --> 00:48:46,008
Vayan.
556
00:48:59,717 --> 00:49:01,467
¡Vector, imbécil!
557
00:49:01,508 --> 00:49:03,008
Debería haberlo sabido.
558
00:49:03,300 --> 00:49:05,592
Pues deberías haberlo sabido, mi amigo...
559
00:49:06,008 --> 00:49:07,592
es que nadie...
560
00:49:09,508 --> 00:49:11,592
es más grande que un juego.
561
00:49:32,550 --> 00:49:34,300
¿Qué hay fuera de la ciudad?
562
00:49:34,633 --> 00:49:35,758
No mucho.
563
00:49:35,800 --> 00:49:38,592
La guerra acabó con todos los servicios
públicos y casi todo lo demás.
564
00:49:42,550 --> 00:49:44,008
Todo lo que sabemos...
565
00:49:44,092 --> 00:49:46,508
es que la Ciudad del Cielo
cayó toda en una noche.
566
00:49:46,758 --> 00:49:49,091
Cuando el enemigo
lanzó el último ataque...
567
00:49:49,092 --> 00:49:50,800
con cada nave que tenían.
568
00:49:51,425 --> 00:49:52,967
¿Quién era el enemigo?
569
00:49:53,508 --> 00:49:55,092
La RUM.
570
00:49:55,342 --> 00:49:57,467
República Unida de Marte.
571
00:49:57,508 --> 00:49:59,675
Tu eres RUM.
572
00:49:59,758 --> 00:50:00,758
RUM.
573
00:50:00,800 --> 00:50:02,883
En esa última noche de la guerra,
574
00:50:03,383 --> 00:50:05,717
hubo seda quemada en el cielo.
575
00:50:06,258 --> 00:50:09,133
Y por la mañana,
Zalem seguía en pie.
576
00:50:09,758 --> 00:50:11,425
Está justo por delante.
577
00:50:19,133 --> 00:50:21,383
Esta nave es de la batalla de Zalem.
578
00:50:21,800 --> 00:50:24,920
Me imagino que tal vez las cosas de la
guerra ayudaría a activar la memoria...
579
00:50:33,300 --> 00:50:36,383
Los chatarreros han robado algunas cosas
a lo largo de los años por el metal.
580
00:50:36,675 --> 00:50:39,382
Pero es toda la tecnología de RUM tan pequeña
que deberían haber sido dejado en paz.
581
00:50:39,383 --> 00:50:41,425
¿Esta es una nave de RUM?
582
00:50:41,467 --> 00:50:44,707
Sabes que es bastante difícil vender las
cosas. ya que nadie sabe que es o que...
583
00:50:54,508 --> 00:50:56,467
Tenemos que ir a la cubierta de comando.
584
00:50:58,383 --> 00:50:59,758
Es hacia adelante.
585
00:51:00,508 --> 00:51:02,175
¿Como supo eso?
586
00:51:02,217 --> 00:51:05,217
Oye, no podemos llegar allí.
Esta bajo el agua.
587
00:51:37,967 --> 00:51:40,133
¿Cuanto tiempo crees que
pueda contener la respiración?
588
00:51:41,217 --> 00:51:42,467
No lo sé.
589
00:53:28,592 --> 00:53:30,467
Oh... esto no puede ser bueno.
590
00:53:55,633 --> 00:53:57,925
Olvídalo.
No lo haré.
591
00:53:58,592 --> 00:53:59,592
Pero...
592
00:54:00,383 --> 00:54:01,967
pero tienes que.
593
00:54:02,842 --> 00:54:04,216
Esto nos ayudaría a
luchar contra Grewishka.
594
00:54:04,217 --> 00:54:06,550
Y a cualquier otra persona
que envíe tras nosotros.
595
00:54:08,217 --> 00:54:09,633
Este cuerpo...
596
00:54:10,508 --> 00:54:12,883
tiene el poder que necesito.
597
00:54:13,133 --> 00:54:15,842
Siento una conexión con él.
No puedo explicar.
598
00:54:16,425 --> 00:54:17,925
Esto podría ser quien soy.
599
00:54:17,967 --> 00:54:20,132
Te han dado la oportunidad
de volver a empezar.
600
00:54:20,133 --> 00:54:21,383
Con un reinicio limpio.
601
00:54:21,425 --> 00:54:23,092
¿Cuántos de nosotros conseguimos eso?
602
00:54:23,133 --> 00:54:25,508
¿Por qué un buque de guerra enemigo...
603
00:54:26,800 --> 00:54:28,467
me respondió?
604
00:54:29,092 --> 00:54:30,883
¡Porque yo conocía esa nave!
605
00:54:31,383 --> 00:54:33,633
He estado en otros como este, ¿no?
606
00:54:34,883 --> 00:54:36,217
¿No?
607
00:54:36,258 --> 00:54:39,425
Lo que sea que fueras,
no es quién y tú eres ahora.
608
00:54:39,550 --> 00:54:40,967
¡Suficiente!
609
00:54:43,133 --> 00:54:45,133
Soy un guerrero, ¿o no lo soy?
610
00:54:46,550 --> 00:54:47,967
Y tu sabes.
611
00:54:48,842 --> 00:54:50,550
Siempre lo has sabido.
612
00:54:56,133 --> 00:54:57,967
Esto se llama un Berserker.
613
00:54:59,758 --> 00:55:03,675
Es un sistema de armas humanoides
creada por la tecnarquía de RUM.
614
00:55:04,550 --> 00:55:08,550
Tu núcleo fue diseñado para
interactuar con este tipo de cuerpo.
615
00:55:09,550 --> 00:55:12,425
Tu código de identidad lo activó.
616
00:55:12,675 --> 00:55:15,717
La técnica de lucha instintiva que usas...
617
00:55:16,675 --> 00:55:18,717
es Panzer Kunst.
618
00:55:19,008 --> 00:55:21,758
Un arte de combate perdido
para cuerpos de máquinas...
619
00:55:21,800 --> 00:55:23,842
fué utilizado por los Berserkers.
620
00:55:24,633 --> 00:55:27,967
Es por eso que te sientes atraída
por el conflicto sin vacilación.
621
00:55:28,342 --> 00:55:30,133
Es parte de tu entrenamiento.
622
00:55:30,508 --> 00:55:33,633
No eres solo una guerrera, Alita.
623
00:55:35,342 --> 00:55:37,341
Eres una RUM Berserker.
624
00:55:37,342 --> 00:55:41,425
El arma cyborg más avanzada
jamás creada.
625
00:55:41,925 --> 00:55:46,258
Y eso es exactamente por qué
nunca te uniré con este cuerpo.
626
00:55:50,633 --> 00:55:52,092
Está bien.
627
00:55:53,800 --> 00:55:54,925
Bien.
628
00:56:23,258 --> 00:56:25,050
¡Indique su negocio!
629
00:56:25,258 --> 00:56:27,758
Estoy aquí para registrarme
como un guerrero cazador.
630
00:56:34,550 --> 00:56:36,008
¿Como te fue?
631
00:56:40,675 --> 00:56:42,675
Ya eres una guerrera cazadora.
632
00:56:42,842 --> 00:56:44,050
Doc va a estar enojado
633
00:56:44,092 --> 00:56:46,175
¿De quién son las reglas por las que vivo?
634
00:56:54,592 --> 00:56:55,342
¿Estas segura acerca de esto?
635
00:56:55,343 --> 00:56:57,299
Este lugar es solo para cazarrecompensas.
Nadie más...
636
00:56:57,300 --> 00:56:58,382
¿Qué crees que es esto?
637
00:56:58,383 --> 00:57:01,758
Además.
Ido dice que me atrae el conflicto.
638
00:57:04,883 --> 00:57:06,425
Yo te recuerdo.
639
00:57:06,800 --> 00:57:08,800
¿Cómo te va?
¿estás bien?
640
00:57:09,092 --> 00:57:10,092
¿Hola?
641
00:57:12,800 --> 00:57:14,425
Sólo vigila mi espalda.
642
00:57:15,800 --> 00:57:17,217
¡Vaya!
643
00:57:34,092 --> 00:57:35,550
¡Oye, Zapan!
644
00:57:35,717 --> 00:57:37,467
No los muebles.
645
00:57:46,758 --> 00:57:48,758
¿Qué te trae por aquí, querida?
646
00:57:49,633 --> 00:57:51,508
¿Vienes a ver al cazador de cerca?
647
00:57:51,550 --> 00:57:52,842
No exactamente.
648
00:58:00,925 --> 00:58:02,925
Cupcake es un cazarrecompensas.
649
00:58:06,008 --> 00:58:08,132
Así que bajaste,
650
00:58:08,133 --> 00:58:10,174
lanzaste el formulario de solicitud,
651
00:58:10,175 --> 00:58:11,924
obtuviste tu credencial de identificación.
652
00:58:11,925 --> 00:58:13,800
Y ahora eres como nosotros, ¿verdad?
653
00:58:15,175 --> 00:58:18,133
Dejame presentarte
a algunos de tus colegas profesionales.
654
00:58:19,592 --> 00:58:22,258
Este es el maestro Clive Lee
de White Hot Palm.
655
00:58:22,633 --> 00:58:25,425
Tiene más de 200 muertes confirmadas.
656
00:58:25,967 --> 00:58:27,258
207.
657
00:58:27,925 --> 00:58:29,508
Y ésta es Screwhead.
658
00:58:29,633 --> 00:58:32,300
Una de nuestras cazadoras
de recompensas más letales.
659
00:58:33,425 --> 00:58:35,300
Y luego está McTeague.
660
00:58:36,217 --> 00:58:39,258
El amo del perro.
Con sus cancerberos.
661
00:58:39,592 --> 00:58:41,507
Su mayor problema es que
nunca deja suficiente...
662
00:58:41,508 --> 00:58:44,228
para identificar esto y nosotros no
podamos recoger la recompensa.
663
00:58:48,383 --> 00:58:50,133
Luego estoy yo.
664
00:58:50,800 --> 00:58:52,133
Zapan.
665
00:58:52,800 --> 00:58:55,217
Guardián de la legendaria
espada de Damasco.
666
00:58:57,508 --> 00:58:59,258
Afilado hasta las orillas mono-moleculares.
667
00:58:59,300 --> 00:59:01,592
Rebana armaduras
como mantequilla.
668
00:59:02,800 --> 00:59:06,217
Forjada antes de la caída
por el arte perdido de la metalurgia RUM.
669
00:59:06,300 --> 00:59:08,425
¿Y a quién mataste para adquirirlo?
670
00:59:12,717 --> 00:59:16,633
El Cazador Guerrero es
un depredador solitario.
671
00:59:17,758 --> 00:59:20,300
Estarás compitiendo contra nosotros
para la matanza.
672
00:59:20,758 --> 00:59:22,842
Puedes ver
contra lo que te enfrentas.
673
00:59:27,175 --> 00:59:28,425
Gracias.
674
00:59:31,383 --> 00:59:33,675
Vine a pedir su ayuda.
675
00:59:34,175 --> 00:59:37,050
Contra nuestro enemigo común, Grewishka.
676
00:59:38,050 --> 00:59:40,049
Él está siendo protegido por el sistema...
677
00:59:40,050 --> 00:59:42,758
y continúa arrasando sin control.
678
00:59:43,758 --> 00:59:45,842
Y ahora está tras Ido y yo.
679
00:59:46,467 --> 00:59:48,550
Así que los estoy llamando...
680
00:59:49,133 --> 00:59:51,133
mis hermanos Guerreros Cazadores.
681
00:59:52,258 --> 00:59:53,967
Vamos a unirnos.
682
00:59:54,383 --> 00:59:57,383
Y derrotarlo de una vez por todas.
683
01:00:05,133 --> 01:00:06,883
¿Algún interesado?
684
01:00:07,842 --> 01:00:09,008
¿No?
685
01:00:10,008 --> 01:00:11,508
Gran sorpresa.
686
01:00:12,883 --> 01:00:15,550
Sabes que normalmente no
cuidaría de ti bajo mi ala.
687
01:00:16,592 --> 01:00:18,092
Comparte mi conocimiento.
688
01:00:18,467 --> 01:00:20,842
Bueno voy a hacer
Una excepción en tu caso.
689
01:00:21,342 --> 01:00:24,151
Si mandas al diablo al chico de carne
de ahi y me dejas comprarte una bebida.
690
01:00:24,175 --> 01:00:25,592
¡Oye, cuidadoi!
691
01:00:27,717 --> 01:00:30,592
¿Y qué podría yo aprender de
un escandaloso muchacho bonito...
692
01:00:30,633 --> 01:00:33,467
que gasta todo su dinero en su cara?
693
01:00:38,717 --> 01:00:40,883
Tal vez te saque los brazos y las piernas.
694
01:00:41,300 --> 01:00:43,342
Y tiro tu cabeza por la calle.
695
01:00:43,883 --> 01:00:46,383
Tal vez eso te enseñe algunos modales.
696
01:00:47,550 --> 01:00:49,217
Podrías arruinar tu cabello.
697
01:01:22,258 --> 01:01:24,258
No mereces tal arma.
698
01:01:26,967 --> 01:01:29,758
He oído que eres el héroe de Iron City.
699
01:01:31,342 --> 01:01:33,008
No estoy impresionada.
700
01:01:33,508 --> 01:01:34,925
¿Qué demonios estás haciendo?
701
01:01:34,967 --> 01:01:37,092
Voy a necesitar que te sientes muy atrás.
702
01:01:39,967 --> 01:01:42,467
Me encargaré de cualquiera en esta sala.
703
01:01:43,300 --> 01:01:44,717
Y si gano,
704
01:01:45,592 --> 01:01:47,592
pelean a mi lado
705
01:01:50,175 --> 01:01:52,092
Esta puta me rompió mi nariz.
706
01:01:52,175 --> 01:01:53,550
Sí, lo hice.
707
01:01:55,467 --> 01:01:56,633
¿Héroes?
708
01:01:56,675 --> 01:01:59,757
Todo lo que veo son punks de chatarra,
basura cibernética surtida...
709
01:01:59,758 --> 01:02:03,467
y un montón de borrachos quemados de
motorball, demasiado lentos para jugar.
710
01:02:45,425 --> 01:02:46,800
Gracias, Hugo.
711
01:02:58,550 --> 01:02:59,717
Oh, no.
712
01:03:13,175 --> 01:03:14,425
¡Aguanta!
713
01:03:15,842 --> 01:03:17,258
¡Ya basta!
714
01:03:18,300 --> 01:03:20,633
¡O no más reparaciones gratuitas!
715
01:03:31,425 --> 01:03:32,842
Estoy con ella.
716
01:03:33,050 --> 01:03:34,800
Perdón por esto.
717
01:03:37,717 --> 01:03:39,549
Tu y yo vamos a tener
una pequeña charla.
718
01:03:39,550 --> 01:03:41,383
No. Hemos tenido nuestra charla.
719
01:03:41,425 --> 01:03:43,133
No dejaste otra opción.
720
01:04:02,050 --> 01:04:03,467
No te muevas
721
01:04:15,092 --> 01:04:16,633
Es Grewishka.
722
01:04:16,675 --> 01:04:18,342
¿Qué le ha pasado?
723
01:04:19,550 --> 01:04:21,550
Bueno, para responder a tu pregunta...
724
01:04:27,050 --> 01:04:29,050
He tenido un poco de mejoramiento.
725
01:04:38,842 --> 01:04:40,925
Solo estoy aquí por la chica.
726
01:04:43,050 --> 01:04:44,675
Ahora ella es toda tuya.
727
01:04:49,092 --> 01:04:50,633
¿Qué pasa con el resto de ustedes?
728
01:04:50,675 --> 01:04:52,675
No hay recompensa por este tipo, Doc.
729
01:04:53,967 --> 01:04:55,425
No es nuestro problema.
730
01:05:01,550 --> 01:05:02,925
Está bien, Ido.
731
01:05:11,008 --> 01:05:13,258
El único con valor.
732
01:05:15,425 --> 01:05:17,008
Tan inocente.
733
01:05:24,133 --> 01:05:28,883
Iron City no es lugar
para una inocente, pequeña pulga.
734
01:05:38,883 --> 01:05:42,550
No me mantendré al margen
ante la presencia del mal.
735
01:05:46,133 --> 01:05:49,800
No me mantendré al margen
ante la presencia del mal.
736
01:06:07,342 --> 01:06:09,300
Ven a mi mundo.
737
01:06:13,467 --> 01:06:15,300
¡Ven, pequeña pulga!
738
01:06:15,383 --> 01:06:16,633
¡Alita!
739
01:06:16,675 --> 01:06:17,883
¡No!
740
01:06:25,925 --> 01:06:27,716
Bienvenida al inframundo.
741
01:06:27,717 --> 01:06:29,050
Mi mundo.
742
01:06:29,425 --> 01:06:33,092
Desde aqui hay mundo,
por encima del mundo, por encima del mundo
743
01:06:33,550 --> 01:06:35,967
Yendo más allá y lo podrás imaginar.
744
01:06:36,633 --> 01:06:39,467
La basura de cada uno
fluye hacia abajo sobre uno abajo.
745
01:06:39,675 --> 01:06:41,800
Hasta que todo termina aquí.
746
01:06:43,092 --> 01:06:45,508
Aquí es donde solía vivir.
747
01:06:45,675 --> 01:06:47,842
Y ahí es donde vas a morir.
748
01:07:18,258 --> 01:07:20,050
¡Baila, pequeña pulga!
749
01:08:02,717 --> 01:08:05,050
Fui olvidado aquí y podrido.
750
01:08:05,425 --> 01:08:06,842
Pero me salvé.
751
01:08:07,175 --> 01:08:08,549
Rehecho.
752
01:08:08,550 --> 01:08:12,258
Por la misma mano
que cambia tu destino incluso ahora
753
01:08:13,717 --> 01:08:15,883
- ¿De quién es la mano?
- Mi amo.
754
01:08:16,508 --> 01:08:17,632
Nova.
755
01:08:17,633 --> 01:08:19,633
¿Qué sabes de mi?
756
01:08:49,717 --> 01:08:52,717
Tú... tienes el alma de un sobreviviente.
757
01:08:55,050 --> 01:08:57,050
No. Nunca te rindas.
758
01:09:01,592 --> 01:09:03,258
Conoce lo que está escondido.
759
01:09:03,842 --> 01:09:05,425
Pregunta siempre....
760
01:09:06,008 --> 01:09:08,508
que es lo que no estás viendo.
761
01:09:10,342 --> 01:09:11,508
Nova.
762
01:09:11,633 --> 01:09:14,550
Él es el dragón que debe ser asesinado.
763
01:09:16,633 --> 01:09:18,175
¡Otra vez!
764
01:09:18,717 --> 01:09:20,175
Mírate.
765
01:09:21,092 --> 01:09:22,758
¿A dónde vas?
766
01:09:31,925 --> 01:09:33,383
¿Qué pasa?
767
01:09:33,758 --> 01:09:36,800
¿Mi pequeño juguete ya no quiere jugar?
768
01:09:37,050 --> 01:09:40,967
Te convertiré en collar viviente
para adornar mi ajedrez
769
01:09:41,508 --> 01:09:44,592
Y entonces puedo escuchar tu voz
cada momento del día.
770
01:09:44,717 --> 01:09:47,092
¡Sangrando por misericordia!
771
01:10:07,050 --> 01:10:08,758
¡A la mierda tu misericordia!
772
01:10:17,342 --> 01:10:18,758
¡No!
773
01:10:43,967 --> 01:10:45,383
¡Suspendan!
774
01:10:49,675 --> 01:10:51,467
Él no era un amante de los perros.
775
01:10:51,967 --> 01:10:53,383
Odio eso.
776
01:10:55,633 --> 01:10:57,175
Oh, ven aquí...
777
01:11:02,467 --> 01:11:03,883
Lo siento.
778
01:11:05,550 --> 01:11:07,092
Lo siento mucho.
779
01:11:16,217 --> 01:11:18,592
¿Crees que puedes
reemplazar eso fácilmente?
780
01:11:19,550 --> 01:11:22,258
Tráela de vuelta tantas veces como quieras.
781
01:11:57,717 --> 01:12:00,342
Nadie se atreverá a hacerte daño otra vez.
782
01:12:15,967 --> 01:12:19,383
Es la tecnología adaptada
del cuerpo Berserker.
783
01:12:21,550 --> 01:12:25,758
La célula se está reconfigurando
sus imágenes subconscientes.
784
01:12:27,967 --> 01:12:30,133
Nunca he visto nada igual.
785
01:12:30,758 --> 01:12:34,883
Está haciendo micro ajustes
a lo largo de cada sistema.
786
01:12:39,342 --> 01:12:41,633
Parece que es un poco mayor
de lo que pensabas.
787
01:13:02,300 --> 01:13:04,842
Bueno... mírate.
788
01:13:26,675 --> 01:13:28,383
Oh, tenías razón.
789
01:13:28,842 --> 01:13:32,050
Un espíritu guerrero
necesita un cuerpo guerrero.
790
01:13:42,258 --> 01:13:45,342
Dibuja en el aire,
Generando un arco de plasma.
791
01:13:45,383 --> 01:13:47,883
Puedes controlarlo.
No lo sé.
792
01:13:48,008 --> 01:13:50,467
No vino exactamente con el manual, ¿verdad?
793
01:13:50,800 --> 01:13:52,633
Una especie de arma.
794
01:14:00,592 --> 01:14:02,467
Ahora sabes quién eres.
795
01:14:11,758 --> 01:14:13,633
Pero eso es sólo una concha.
796
01:14:14,967 --> 01:14:17,092
No es malo ni bueno...
797
01:14:18,342 --> 01:14:20,092
eso depende de ti.
798
01:14:42,133 --> 01:14:43,258
¡Alita!
799
01:14:48,592 --> 01:14:49,758
Eres...
800
01:14:50,342 --> 01:14:51,467
¿De nuevo juntos?
801
01:14:51,508 --> 01:14:53,675
Muy de vuelta juntos.
802
01:14:55,675 --> 01:14:56,967
Te ves...
803
01:14:57,925 --> 01:14:59,049
diferente.
804
01:14:59,050 --> 01:15:00,467
Todo es nano-tecnología.
805
01:15:00,508 --> 01:15:02,526
Es un montón de cosas incluso
Ido aún no lo ha descubierto.
806
01:15:02,550 --> 01:15:04,633
- ¿Entonces eres más fuerte de lo que eras?
- Si
807
01:15:04,717 --> 01:15:06,258
Y más rápida que tú.
808
01:15:07,300 --> 01:15:08,425
Se siente...
809
01:15:09,675 --> 01:15:11,050
más yo.
810
01:15:15,008 --> 01:15:17,526
Sabes que algunos chicos podrían ser
intimidados por chica como tu
811
01:15:17,550 --> 01:15:19,008
¿De verdad?
¿Porqué es eso?
812
01:15:19,050 --> 01:15:22,175
Porque podrías arrancarme el brazo
y golpearme con el extremo mojado.
813
01:15:23,300 --> 01:15:24,467
Bueno entonces...
814
01:15:24,592 --> 01:15:26,050
no me hagas enojar
815
01:15:27,175 --> 01:15:28,883
¿Por qué no te gusta ella?
816
01:15:29,675 --> 01:15:32,342
Nunca tuve esa cosa de
que es todo corazón.
817
01:15:32,758 --> 01:15:34,466
Ademá ella es RUM.
818
01:15:34,467 --> 01:15:36,592
Significa que ella es
probablemente el enemigo.
819
01:15:36,633 --> 01:15:37,633
Si.
820
01:15:38,050 --> 01:15:40,092
Hace 300 años.
821
01:15:40,425 --> 01:15:41,675
Súperalo.
822
01:15:44,675 --> 01:15:46,883
También soy mucho más sensible al tacto.
823
01:15:47,342 --> 01:15:50,008
Mucho más alto de densidad
de retroalimentación de fuerza y...
824
01:15:51,008 --> 01:15:52,592
censura de textura.
825
01:15:54,508 --> 01:15:55,842
¿Quieres probarlo?
826
01:16:04,217 --> 01:16:05,842
¿Puedes sentir esto?
827
01:16:05,967 --> 01:16:07,133
Si.
828
01:16:12,258 --> 01:16:13,717
Cierra tus ojos.
829
01:16:14,217 --> 01:16:15,883
Cierra tus ojos.
830
01:16:22,633 --> 01:16:24,217
¿Qué tal esto?
831
01:16:24,717 --> 01:16:25,800
Si.
832
01:16:30,883 --> 01:16:32,467
¿Dónde estoy ahora?
833
01:16:34,092 --> 01:16:35,258
Tú...
834
01:16:37,633 --> 01:16:39,133
conmigo.
835
01:16:58,008 --> 01:16:59,758
¿Te molesta?
836
01:17:01,217 --> 01:17:03,300
¿Que no soy del todo humana?
837
01:17:04,092 --> 01:17:07,967
Eres la persona mas humana
que alguna vez he conocido.
838
01:17:23,800 --> 01:17:25,800
Ni siquiera me deja arreglar su ojo.
839
01:17:25,842 --> 01:17:27,883
Me dice que quiere sentir dolor.
840
01:17:34,050 --> 01:17:35,258
Suficiente.
841
01:17:40,717 --> 01:17:41,842
Nova.
842
01:17:47,300 --> 01:17:48,842
Me has fallado
843
01:17:51,675 --> 01:17:53,008
De pie.
844
01:17:56,925 --> 01:18:00,133
Nunca triunfaras
hasta que entiendas lo que es ella.
845
01:18:00,883 --> 01:18:02,800
Ella es la última de su clase.
846
01:18:02,925 --> 01:18:05,342
La mejor arma
de la tecnarquía de la RUM.
847
01:18:06,675 --> 01:18:08,967
Necesito que destruyas a esta Alita.
848
01:18:09,675 --> 01:18:11,717
Necesito que me traigas su corazón.
849
01:18:14,050 --> 01:18:16,258
Vivo solo para su muerte.
850
01:18:24,675 --> 01:18:26,675
Odio cuando hace eso.
851
01:18:30,217 --> 01:18:32,800
Este no es un hombre que tolera el fracaso.
852
01:18:34,425 --> 01:18:37,425
No estoy confiando
mi futuro a un pedazo de hierro.
853
01:18:37,633 --> 01:18:39,383
¿Qué tienes en mente?
854
01:18:49,175 --> 01:18:50,508
Soñar.
855
01:18:54,008 --> 01:18:55,925
Me gusta tu dinamismo, Hugo.
856
01:18:56,092 --> 01:18:58,467
Tienes un futuro sólido con mi equipo.
857
01:18:59,925 --> 01:19:01,842
Mi futuro está en Zalem.
858
01:19:02,592 --> 01:19:04,592
Recuerdo tu promesa todos los días.
859
01:19:05,467 --> 01:19:06,967
Para enviarme arriba.
860
01:19:07,717 --> 01:19:09,717
Quiero conseguirte un millón de créditos.
861
01:19:10,300 --> 01:19:11,800
Personalmente,
862
01:19:12,675 --> 01:19:16,383
prefiero gobernar en el infierno
Que servir en el cielo.
863
01:19:19,092 --> 01:19:21,234
Estar en el fondo
de la cadena alimenticia allá arriba.
864
01:19:21,258 --> 01:19:22,842
Pero aquí abajo...
865
01:19:23,800 --> 01:19:25,717
podríamos vivir como reyes...
866
01:19:28,592 --> 01:19:29,717
Así que...
867
01:19:30,342 --> 01:19:32,133
Cuéntame sobre esta amiga tuya.
868
01:19:33,633 --> 01:19:34,675
Alita.
869
01:19:35,092 --> 01:19:36,466
Ese es su nombre.
870
01:19:36,467 --> 01:19:37,633
Alita.
871
01:19:54,300 --> 01:19:55,425
Hola.
872
01:19:56,092 --> 01:19:57,175
Hola.
873
01:20:02,467 --> 01:20:04,175
¿Qué te ha pasado?
874
01:20:04,633 --> 01:20:07,133
Terminé saliendo con Vector.
875
01:20:08,092 --> 01:20:10,258
Algo de alcohol estuvo involucrado.
876
01:20:11,383 --> 01:20:12,758
Aparentemente.
877
01:20:13,633 --> 01:20:14,924
Así que Vector...
878
01:20:14,925 --> 01:20:17,175
es esa tu conexión.
Para entrar en Zalem?
879
01:20:18,133 --> 01:20:19,217
Si.
880
01:20:21,717 --> 01:20:23,717
Esperaba que tal vez quisieras quedarte.
881
01:20:24,717 --> 01:20:25,758
Oye.
882
01:20:26,508 --> 01:20:28,175
No es de inmediato.
883
01:20:28,633 --> 01:20:30,757
Todavía tengo que conseguir
el resto del dinero primero.
884
01:20:30,758 --> 01:20:32,008
Está bien.
885
01:20:33,592 --> 01:20:35,092
Es tu sueño
886
01:20:35,217 --> 01:20:37,592
Sé que es lo que siempre has querido.
887
01:20:41,008 --> 01:20:42,342
Sabes...
888
01:20:44,008 --> 01:20:45,883
Siempre estuve tan seguro.
889
01:20:48,883 --> 01:20:50,758
Y tu viniste.
890
01:20:51,717 --> 01:20:53,425
Ya nada está claro.
891
01:21:09,467 --> 01:21:12,217
Cuanto mas necesitas
antes de que puedas ir?
892
01:21:14,133 --> 01:21:15,425
90K.
893
01:21:15,758 --> 01:21:17,217
¿90K?
894
01:21:18,050 --> 01:21:20,091
Puedo hacer eso en las recompensas.
895
01:21:20,092 --> 01:21:23,049
Voy a averiguar quién tiene el premio
más alto en su cabeza que yo los sacaré.
896
01:21:23,050 --> 01:21:25,342
No. No puedo pedirte que hagas eso por mí.
897
01:21:25,383 --> 01:21:27,508
Haría lo que
tuviera que hacer por ti.
898
01:21:28,717 --> 01:21:30,592
Te daré todo lo que tengo.
899
01:21:30,633 --> 01:21:32,050
¿Qué estás haciendo?
900
01:21:34,508 --> 01:21:36,217
Te doy mi corazón.
901
01:21:37,717 --> 01:21:39,050
Tómalo.
902
01:21:39,633 --> 01:21:40,633
Tiene un micro reactor RUM.
903
01:21:40,634 --> 01:21:43,383
Para la fuente de alimentación
que probablemente valga millones.
904
01:21:43,508 --> 01:21:45,425
Con tu conexion
puedes encontrar un comprador.
905
01:21:45,467 --> 01:21:47,382
Puedes hacer suficiente
por ambos para ir a Zalem.
906
01:21:47,383 --> 01:21:49,623
- Y entonces encontraremos
un reemplazo más barato. - No.
907
01:21:51,175 --> 01:21:54,133
Vamos, tu compras y vendes
piezas todo el día.
908
01:21:56,717 --> 01:21:59,258
No solo hagas cosas por la gente.
909
01:22:00,092 --> 01:22:03,508
No importa lo buenos que pienses que son
o lo merecedores que son.
910
01:22:04,675 --> 01:22:06,675
Es todo o nada conmigo.
911
01:22:08,467 --> 01:22:10,050
Esto es lo que soy.
912
01:22:11,217 --> 01:22:12,425
Lo sé.
913
01:22:15,342 --> 01:22:16,550
Está bien.
914
01:22:17,342 --> 01:22:18,717
Póntelo de nuevo.
915
01:22:31,758 --> 01:22:33,800
Eso fue bastante intenso, ¿eh?
916
01:22:36,175 --> 01:22:37,842
Si, eso fue muy intenso.
917
01:22:40,008 --> 01:22:41,217
Lo siento.
918
01:22:42,925 --> 01:22:44,925
Tal vez hay otra manera.
919
01:22:45,633 --> 01:22:48,341
Vector quiere que pruebes
para la segunda liga.
920
01:22:48,342 --> 01:22:49,383
¿Qué?
921
01:22:49,717 --> 01:22:51,757
Te convierte en una gran
estrella de Motorball.
922
01:22:51,758 --> 01:22:53,592
Haz un montón de dinero.
923
01:22:53,717 --> 01:22:55,675
Podemos ir juntos a Zalem.
924
01:22:55,883 --> 01:22:57,049
¿De qué estás hablando?
925
01:22:57,050 --> 01:22:59,425
Yo no puedo ser un jugador
profesional de Motorball.
926
01:23:00,175 --> 01:23:01,217
Ali...
927
01:23:02,342 --> 01:23:04,050
puedes ser una campeóna.
928
01:23:04,967 --> 01:23:06,507
Si ganas esta prueba,
929
01:23:06,508 --> 01:23:09,383
todos los exploradores
se matarán para conseguirte.
930
01:23:10,758 --> 01:23:12,467
Estaremos libres en casa.
931
01:23:12,675 --> 01:23:14,925
Solo si eres mi entrenador.
932
01:23:15,383 --> 01:23:17,049
Bueno, si eso es lo que se necesita.
933
01:23:17,050 --> 01:23:18,508
Es todo lo que se necesita.
934
01:23:25,800 --> 01:23:27,467
¿Crees que puedes matarla?
935
01:23:27,800 --> 01:23:28,967
No.
936
01:23:29,175 --> 01:23:30,842
Mucho peor.
937
01:23:44,883 --> 01:23:47,342
Ido, ¿puede un humano amar a un cyborg?
938
01:23:48,425 --> 01:23:49,592
¿Por qué?
939
01:23:49,800 --> 01:23:52,467
¿Este cyborg ama a un humano?
940
01:23:58,800 --> 01:24:00,966
Un humano puede amar a un cyborg.
941
01:24:00,967 --> 01:24:03,425
Pero tienes que mantener
tu mente en el juego, Alita.
942
01:24:04,383 --> 01:24:07,007
Puede ser muy difícil por ahí.
943
01:24:07,008 --> 01:24:09,008
Incluso para una prueba.
944
01:24:09,800 --> 01:24:11,175
Prueba esto.
945
01:24:13,383 --> 01:24:15,550
¿Haces esto para mí?
946
01:24:15,925 --> 01:24:17,008
Si.
947
01:24:18,467 --> 01:24:21,842
No te hará más rápido.
Es la regulación.
948
01:24:23,008 --> 01:24:25,467
Pero al menos no te fallarán.
949
01:24:29,217 --> 01:24:30,758
Este es nuestro trato.
950
01:24:31,967 --> 01:24:33,257
Vas allí,
951
01:24:33,258 --> 01:24:36,133
corres, ganas,
vuelves aquí mismo.
952
01:24:36,258 --> 01:24:38,341
Y usas todos estos protectores.
953
01:24:38,342 --> 01:24:40,675
Especialmente este.
954
01:24:42,508 --> 01:24:44,466
No necesito toda esta basura.
955
01:24:44,467 --> 01:24:45,842
Si, si lo necesitas.
956
01:24:46,925 --> 01:24:48,175
Recuerda,
957
01:24:48,342 --> 01:24:50,757
si destruyes este cuerpo,
no puedo arreglarlo.
958
01:24:50,758 --> 01:24:53,383
- Esta es la tecnología RUM.
- Sí, lo sé.
959
01:24:53,633 --> 01:24:57,050
Vas a encontrar un lugar para ver
porque me estas poniendo nerviosa.
960
01:24:59,800 --> 01:25:01,008
Buena suerte.
961
01:25:01,675 --> 01:25:02,967
Adiós.
962
01:25:19,467 --> 01:25:22,258
Gracias por venir
en el tan breve aviso.
963
01:25:22,342 --> 01:25:26,300
Ustedes son la escoria del juego.
964
01:25:26,592 --> 01:25:29,175
Pero esta noche son la
escoria seleccionada.
965
01:25:29,633 --> 01:25:31,717
Porque esta noche no es un juego.
966
01:25:31,758 --> 01:25:33,217
Es una cacería.
967
01:25:33,717 --> 01:25:36,342
Estoy pagando $ 500.000...
968
01:25:36,467 --> 01:25:38,592
a quien mate...
969
01:25:39,008 --> 01:25:41,217
a la chica llamada Alita.
970
01:25:47,800 --> 01:25:48,633
Hola.
971
01:25:48,675 --> 01:25:50,632
¿Dónde estabas?
La prueba está por comenzar.
972
01:25:50,633 --> 01:25:52,217
Voy en camino.
973
01:25:52,342 --> 01:25:54,257
Pero hay algo que tengo que hacer primero.
974
01:25:54,258 --> 01:25:56,966
Estoy haciendo esto por nosotros,
¿recuerdas? No te lo puedes perder.
975
01:25:56,967 --> 01:25:58,758
No lo haré.
Créeme.
976
01:26:02,717 --> 01:26:03,967
¡Espera!
977
01:26:04,092 --> 01:26:05,508
¡Detente!
978
01:26:05,550 --> 01:26:07,174
Yo no te hice nada.
979
01:26:07,175 --> 01:26:09,383
Es sólo un negocio.
Nada personal.
980
01:26:12,300 --> 01:26:13,967
¡Tanji, detente!
981
01:26:15,717 --> 01:26:17,092
¿Usando mi nombre?
982
01:26:18,592 --> 01:26:20,217
Hombre, ¿qué te pasa?
983
01:26:21,883 --> 01:26:23,508
Ya no puedo hacer esto.
984
01:26:23,925 --> 01:26:26,216
¿Qué pasa?
Ya te has ido la mitad del tiempo.
985
01:26:26,217 --> 01:26:28,217
¿Ahora te presentas
con esta mierda?
986
01:26:28,342 --> 01:26:30,008
Es tu pequeña de cuerpo duro, ¿no es asi?
987
01:26:31,592 --> 01:26:33,633
Se acabó.
Lo entiendes?
988
01:26:33,925 --> 01:26:35,216
Estoy fuera.
989
01:26:35,217 --> 01:26:38,008
Y si tuvieras algún cerebro,
lo dejarías también.
990
01:26:39,800 --> 01:26:41,133
¡Estoy fuera!
991
01:26:42,175 --> 01:26:43,383
Para siempre.
992
01:26:45,175 --> 01:26:47,674
Deberías haberte secuestrado a esa puta
cuando tuvimos la oportunidad.
993
01:26:47,675 --> 01:26:49,675
Estaremos en tu camino
a Zalem ahora mismo.
994
01:27:05,425 --> 01:27:06,966
Muy profesional.
995
01:27:06,967 --> 01:27:08,591
Oye hombre,
no queremos ningún problema.
996
01:27:08,592 --> 01:27:10,383
Si esta es tu marca, lo sentimos.
997
01:27:10,425 --> 01:27:11,800
Es todo tuyo.
998
01:27:13,800 --> 01:27:14,883
Hugo.
999
01:27:15,800 --> 01:27:17,467
Secuestrador de cyborgs.
1000
01:27:17,883 --> 01:27:20,723
Tu pequeña novia podría tomar esto
como un poco personal, ¿no te parece?
1001
01:27:22,967 --> 01:27:24,300
Conoces a las chicas.
1002
01:27:25,258 --> 01:27:27,842
Probablemente lloriquee
y te perdone....
1003
01:27:29,342 --> 01:27:31,008
cuando muestre tu cabeza.
1004
01:27:31,050 --> 01:27:32,675
No hay ningún marcador en mí.
1005
01:27:39,550 --> 01:27:40,967
Lo habrá.
1006
01:27:41,508 --> 01:27:43,800
Los asesinatos atraen
recompensas de alto nivel.
1007
01:27:44,758 --> 01:27:46,924
Incluso con basura como tú.
1008
01:27:46,925 --> 01:27:48,925
Nunca maté a nadie.
1009
01:27:54,758 --> 01:27:56,383
Solo lo hiciste.
1010
01:28:01,967 --> 01:28:04,258
Ella cree que puede engañarme, ¿eh?
1011
01:28:05,550 --> 01:28:07,550
¡Alto!
1012
01:28:09,550 --> 01:28:11,258
¡Corre, Hugo!
1013
01:29:16,592 --> 01:29:18,925
El siguiente evento es
la segunda prueba de la liga.
1014
01:29:18,967 --> 01:29:22,550
Donde el equipo de practica de
La Fábrica se reporta a la linea.
1015
01:29:30,258 --> 01:29:31,299
El ganador de esta noche
1016
01:29:31,300 --> 01:29:35,675
se acercará a un paso más
de clasificarse para la liga de campeones.
1017
01:29:36,050 --> 01:29:38,466
Esa si que es una alineación ruda.
1018
01:29:38,467 --> 01:29:40,967
Esta noche será un encuentro endiablado.
1019
01:29:49,175 --> 01:29:51,258
Eso no es equipo de La Fábrica.
1020
01:29:51,800 --> 01:29:52,883
¿Qué?
1021
01:29:53,425 --> 01:29:55,550
Estos dos punks en la parte de atrás,
1022
01:29:55,675 --> 01:29:57,758
Hay recompensa por ellos.
1023
01:29:59,675 --> 01:30:03,300
Y los otros tipos,
son Cazadores guerreros.
1024
01:30:11,800 --> 01:30:15,550
Y aquí viene esta noche.
Una nueva candidata.
1025
01:30:15,717 --> 01:30:17,466
Muy bien, chicos.
1026
01:30:17,467 --> 01:30:20,467
¡Aplausos para Alita!
1027
01:30:22,258 --> 01:30:24,258
Hugo nos la trajo directamente.
1028
01:30:24,633 --> 01:30:26,967
¿Qué le has prometido?
1029
01:30:28,592 --> 01:30:30,883
Que lo enviaría a Zalem, por supuesto.
1030
01:30:40,967 --> 01:30:41,967
¡Alita!
1031
01:30:42,217 --> 01:30:43,675
¡Alita!
1032
01:30:47,467 --> 01:30:48,175
Hola.
1033
01:30:48,217 --> 01:30:50,049
Como solo hay una nueva candidata,
1034
01:30:50,050 --> 01:30:51,174
¿Que hay?
1035
01:30:51,175 --> 01:30:53,258
No habrá equipo.
1036
01:30:53,300 --> 01:30:56,592
El nombre del juego es Corta-Garganta.
1037
01:31:01,008 --> 01:31:03,175
Sean cariñosos conmigo, chicos.
1038
01:31:03,550 --> 01:31:04,883
Claro, niña.
1039
01:31:05,467 --> 01:31:07,342
Sin preocupaciones.
1040
01:31:10,258 --> 01:31:11,383
¡Alita!
1041
01:31:11,675 --> 01:31:12,841
¿Qué estás haciendo?
1042
01:31:12,842 --> 01:31:14,841
Es una trampa.
Tienes que salir de allí.
1043
01:31:14,842 --> 01:31:16,342
Te van a matar
1044
01:31:20,133 --> 01:31:21,424
¿Cuál?
1045
01:31:21,425 --> 01:31:22,842
¡Todos ellos!
1046
01:31:25,675 --> 01:31:28,675
Jugadores, 10 segundos de advertencia.
1047
01:31:35,258 --> 01:31:36,758
5 segundos.
1048
01:31:54,967 --> 01:31:59,425
La chica nueva, Alita, toma posesion
directamente del lanzamiento.
1049
01:32:08,258 --> 01:32:12,717
Una noche lenta del martes se empieza
a calentar en las eliminatorias.
1050
01:32:22,342 --> 01:32:24,592
Parece que los simpatizantes
acaban de encontrar...
1051
01:32:24,633 --> 01:32:26,674
a su damisela en apuros.
1052
01:32:26,675 --> 01:32:28,507
Con una cara de ángel...
1053
01:32:28,508 --> 01:32:31,092
y un cuerpo construido
para el combate.
1054
01:32:38,633 --> 01:32:41,382
Tal vez un poco de Motorball
rompa un poco el medio de esta lucha...
1055
01:32:41,383 --> 01:32:43,425
Oh... mierda.
1056
01:32:54,342 --> 01:32:57,508
¡Oh! ¡Parece que ahí no
hay reglas de martes, amigos!
1057
01:33:10,092 --> 01:33:12,217
Oh... ella conoce mejor.
1058
01:33:13,467 --> 01:33:14,800
¡Mierda!
1059
01:33:16,592 --> 01:33:19,717
Stinger metió a Alita
en un montón de problemas.
1060
01:33:31,050 --> 01:33:33,591
Ella debe haber dicho algo
en el vestuario...
1061
01:33:33,592 --> 01:33:35,883
que a estos chicos no les gustó.
1062
01:33:55,300 --> 01:34:00,342
¡Numero 99!
¡Alita!
1063
01:34:04,925 --> 01:34:06,842
Ali, soy yo.
1064
01:34:07,258 --> 01:34:08,592
Tengo un gran problema.
1065
01:34:08,633 --> 01:34:10,967
Hugo, este no es un buen momento.
1066
01:34:11,383 --> 01:34:13,383
El está tratando de matarme.
1067
01:34:13,758 --> 01:34:15,050
¿Quién esta tratando de matarte?
1068
01:34:15,092 --> 01:34:16,133
Zapan.
1069
01:34:16,383 --> 01:34:17,800
El Cazador Guerrero.
1070
01:34:18,550 --> 01:34:20,175
Mató a Tanji.
1071
01:34:20,842 --> 01:34:22,258
¿Qué quieres decir?
1072
01:34:22,467 --> 01:34:24,383
Ahora viene por mi.
1073
01:34:28,425 --> 01:34:32,050
No estoy seguro de que pueda
salir de esta dura batalla.
1074
01:34:33,133 --> 01:34:35,175
Mierda, aquí viene.
1075
01:34:37,050 --> 01:34:39,633
- ¿Donde estás?
- Camino a la antigüa iglesia.
1076
01:34:41,050 --> 01:34:43,050
Está bien, voy para allá.
1077
01:34:50,925 --> 01:34:53,425
¡No puedo creerlo!
¡Increíble!
1078
01:34:53,467 --> 01:34:55,842
Nunca he visto nada parecido
1079
01:35:56,633 --> 01:35:58,633
Estoy casi allí.
1080
01:35:59,217 --> 01:36:00,342
Entendido.
1081
01:37:02,508 --> 01:37:04,050
¿A dónde vas, eh?
1082
01:37:31,717 --> 01:37:33,717
ASESINO
1083
01:37:33,758 --> 01:37:36,925
Parece que tu Hugo no ha sido
enteramente honesto contigo.
1084
01:37:38,550 --> 01:37:39,883
¿Es verdad?
1085
01:37:40,508 --> 01:37:41,675
Alita...
1086
01:37:42,967 --> 01:37:44,342
No entiendes.
1087
01:37:49,592 --> 01:37:51,675
Nunca he matado a nadie.
1088
01:37:52,592 --> 01:37:54,633
Sólo robábamos piezas.
1089
01:37:55,800 --> 01:37:57,341
Los parálizabamos...
1090
01:37:57,342 --> 01:37:58,549
y los desarmábamos.
1091
01:37:58,550 --> 01:37:59,675
Es todo.
1092
01:38:01,425 --> 01:38:03,592
Necesitaba el dinero para Zalem.
1093
01:38:05,008 --> 01:38:07,258
Hazte a un lado y dejame hacer mi trabajo.
1094
01:38:10,842 --> 01:38:13,383
Lo tocas de nuevo, y te mataré.
1095
01:38:13,425 --> 01:38:16,591
La interferencia entre un Cazador
Guerrero con licencia y su presa...
1096
01:38:16,592 --> 01:38:19,549
es una violación de la Ley
de La Fábrica y del Código del Cazador.
1097
01:38:19,550 --> 01:38:21,133
¡El es mío!
1098
01:38:23,050 --> 01:38:24,842
Entonces mátalo.
1099
01:38:32,342 --> 01:38:33,967
Vamos Cazador Guerrero.
1100
01:38:36,175 --> 01:38:38,550
Esta noche te conviertes
en una de nosotros.
1101
01:38:46,342 --> 01:38:50,092
Sabes que no hay lugar para el amor o la
misericordia en el Código del Cazador.
1102
01:38:58,217 --> 01:39:00,217
Déjame hacerlo más fácil para ti.
1103
01:39:08,258 --> 01:39:09,425
¡Hugo!
1104
01:39:14,258 --> 01:39:18,425
Entregue al criminal Hugo,
recompensa 9107.
1105
01:39:18,508 --> 01:39:20,550
Buscado por un crimen de asesinato.
1106
01:39:21,383 --> 01:39:23,882
¡Será mejor que lo acabes
antes que nosotros!
1107
01:39:23,883 --> 01:39:25,342
Es la ley del Cazador.
1108
01:39:28,592 --> 01:39:33,050
¡Es una violación a la ley del Cazador!
1109
01:39:33,592 --> 01:39:35,091
Tengo que llevarte con Ido.
1110
01:39:35,092 --> 01:39:35,967
No.
1111
01:39:36,008 --> 01:39:37,467
Centuriones.
1112
01:39:37,592 --> 01:39:39,716
Si regresas conmigo vivo,
1113
01:39:39,717 --> 01:39:41,550
nos matarán a los dos.
1114
01:39:45,217 --> 01:39:46,674
¿Qué hiciste?
1115
01:39:46,675 --> 01:39:48,508
¿Qué hiciste?
1116
01:39:50,758 --> 01:39:52,758
Yo no maté a ese tipo.
1117
01:39:54,467 --> 01:39:56,300
¿Pero qué importa?
1118
01:39:58,425 --> 01:40:00,716
Le sacaba partes a las personas.
1119
01:40:00,717 --> 01:40:02,508
Personas como tú.
1120
01:40:02,633 --> 01:40:04,133
Por dinero.
1121
01:40:06,675 --> 01:40:08,258
¿Donde estabas esta noche?
1122
01:40:08,967 --> 01:40:11,092
Quise detener a los demás.
1123
01:40:11,258 --> 01:40:12,924
Y decirles que renunciaba.
1124
01:40:12,925 --> 01:40:14,092
¿Por qué?
1125
01:40:15,008 --> 01:40:16,675
Porque te amo.
1126
01:40:21,592 --> 01:40:22,967
Lo siento.
1127
01:40:27,050 --> 01:40:28,550
Lo siento.
1128
01:40:38,217 --> 01:40:39,633
¿Los encontraste?
1129
01:40:40,717 --> 01:40:41,717
No.
1130
01:40:42,883 --> 01:40:44,133
Se han ido.
1131
01:40:48,800 --> 01:40:50,383
Estás muy frío.
1132
01:40:50,675 --> 01:40:52,342
Por favor no te mueras.
1133
01:40:53,300 --> 01:40:54,967
Por favor no...
1134
01:41:03,675 --> 01:41:06,217
Le daría mi vida si pudiera.
1135
01:41:20,050 --> 01:41:21,717
Tal vez tu puedas.
1136
01:41:27,508 --> 01:41:30,092
Has violado la Ley de Fábrica
y el Código del Cazador...
1137
01:41:30,133 --> 01:41:32,175
protegiendo a un criminal buscado.
1138
01:41:33,592 --> 01:41:37,508
¿Donde está el criminal Hugo,
recompensa 9107?
1139
01:41:43,300 --> 01:41:44,800
Hugo está muerto.
1140
01:41:44,842 --> 01:41:46,425
Reclamo la recompensa.
1141
01:41:46,467 --> 01:41:49,133
Cazador Guerrero 26651.
1142
01:41:50,258 --> 01:41:52,092
Reclamo confirmado.
1143
01:42:03,133 --> 01:42:04,800
Ese es un lindo truco.
1144
01:42:05,175 --> 01:42:07,633
¿Crees que esto va a funcionar?
1145
01:42:08,842 --> 01:42:11,092
Dame eso.
1146
01:42:11,217 --> 01:42:12,508
¡Violación!
1147
01:42:12,925 --> 01:42:14,716
Cazador Guerrero retire sus manos...
1148
01:42:14,717 --> 01:42:16,632
Robar la recompensa de otros...
1149
01:42:16,633 --> 01:42:19,383
va en contra de la Ley
de La Fábrica y del Codigo del Cazador.
1150
01:42:19,675 --> 01:42:21,050
Gracias.
1151
01:42:24,800 --> 01:42:26,050
Mi cara.
1152
01:42:26,675 --> 01:42:28,467
¡Mi cara!
1153
01:42:29,550 --> 01:42:31,175
¡Mi cara!
1154
01:42:31,217 --> 01:42:32,425
No.
1155
01:42:47,467 --> 01:42:49,050
¿Como está?
1156
01:42:56,092 --> 01:42:59,675
Esta ciudad... corrupta.
Incluso una buena gente.
1157
01:43:05,258 --> 01:43:06,550
Está bien.
1158
01:43:07,092 --> 01:43:08,467
Está estable.
1159
01:43:15,842 --> 01:43:18,842
La técnica quirúrgica de Chiren.
Fué brillante.
1160
01:43:20,925 --> 01:43:22,925
No hay daño cerebral.
1161
01:43:30,050 --> 01:43:32,467
Vector estaba ejecutando una estafa.
1162
01:43:32,717 --> 01:43:35,132
Si naciste en el suelo,
te quedas en el suelo.
1163
01:43:35,133 --> 01:43:37,216
Nadie o mucho dinero
puede cambiar eso.
1164
01:43:37,217 --> 01:43:40,049
La única manera de llegar desde
el terreno más bajo a Zalem...
1165
01:43:40,050 --> 01:43:41,800
es convertirse en campeón final.
1166
01:43:41,883 --> 01:43:44,217
No puedes comprar tu camino allá.
1167
01:43:44,883 --> 01:43:46,967
Pero, ¿cómo lo sabes con certeza?
1168
01:43:50,842 --> 01:43:52,467
Yo nací allí.
1169
01:43:54,842 --> 01:43:58,175
Me la quité yo mismo.
La marca de Zalem.
1170
01:44:00,258 --> 01:44:01,882
Con la enfermedad de nuestra hija
1171
01:44:01,883 --> 01:44:04,633
Chiren y yo fuimos obligados
a descender a Iron City.
1172
01:44:05,425 --> 01:44:08,383
El hombre responsable de su exilio...
1173
01:44:08,550 --> 01:44:10,842
y el vigilante detrás de los ojos...
1174
01:44:11,217 --> 01:44:12,550
es Nova.
1175
01:44:14,633 --> 01:44:16,967
Tenías su corazón en tus manos...
1176
01:44:18,675 --> 01:44:20,550
y la dejaste vivir.
1177
01:44:22,383 --> 01:44:24,175
- Lo hice.
- ¿Por qué?
1178
01:44:26,217 --> 01:44:28,092
Porque soy médico.
1179
01:44:28,842 --> 01:44:29,925
Y...
1180
01:44:31,925 --> 01:44:33,342
Soy madre
1181
01:44:35,300 --> 01:44:37,300
Y de alguna manera me olvidé de eso.
1182
01:44:40,342 --> 01:44:42,342
Ya no puedo hacer esto.
1183
01:44:44,675 --> 01:44:46,008
Renuncio.
1184
01:44:49,217 --> 01:44:50,758
Chiren, espera.
1185
01:45:01,925 --> 01:45:04,300
¿No crees que es hora
de que vayas a Zalem?
1186
01:45:06,592 --> 01:45:08,883
I have to send you
up there right now.
1187
01:45:09,550 --> 01:45:11,258
Lo que quiero...
1188
01:45:13,175 --> 01:45:14,842
no está ahí arriba.
1189
01:45:34,092 --> 01:45:35,633
Tengo que hacer algo.
1190
01:45:36,800 --> 01:45:38,550
Volveré por ti.
1191
01:45:41,383 --> 01:45:43,008
Esto es mi culpa.
1192
01:45:46,550 --> 01:45:47,883
Esto es mi culpa.
1193
01:45:48,258 --> 01:45:50,467
Nunca te sientas mal por ti misma.
1194
01:45:51,967 --> 01:45:54,300
Eres la única construida para esto.
1195
01:45:55,883 --> 01:45:57,425
Gracias, padre.
1196
01:46:16,425 --> 01:46:18,008
¡Vector!
1197
01:46:19,675 --> 01:46:21,508
Intención hostil detectada.
1198
01:46:21,550 --> 01:46:23,300
Entrega tu arma.
1199
01:46:32,050 --> 01:46:33,800
¡Entrega tu arma!
1200
01:46:53,008 --> 01:46:54,425
Informe de seguridad.
1201
01:46:57,925 --> 01:47:00,758
Violación, violación, violación...
1202
01:47:06,008 --> 01:47:07,675
¿La atraparon?
1203
01:47:07,967 --> 01:47:09,217
Seguridad.
1204
01:47:16,883 --> 01:47:19,425
Nunca ibas enviar
a Hugo a Zalem.
1205
01:47:19,800 --> 01:47:21,258
¿No es así?
1206
01:47:25,258 --> 01:47:27,925
Siempre cumplo mi promesa
de enviar a la gente arriba.
1207
01:47:31,258 --> 01:47:33,258
Como la doctora Chiren.
1208
01:47:35,633 --> 01:47:38,800
Nova exige partes del cuerpo
por sus experimentos.
1209
01:47:39,217 --> 01:47:42,217
Especialmente el cerebro
de las personas que admira.
1210
01:47:46,008 --> 01:47:49,633
Y esa es la única manera
de que alguien llege a Zalem.
1211
01:47:55,800 --> 01:47:57,633
Te tomó bastante tiempo.
1212
01:48:01,300 --> 01:48:05,175
Sabia que no tendría que esperar d
emasiado para encontrarte, pulguita.
1213
01:48:05,800 --> 01:48:07,050
Levántate.
1214
01:48:18,217 --> 01:48:20,217
¡Anillo de defensa!
1215
01:48:47,592 --> 01:48:49,300
Termina la misión.
1216
01:48:49,592 --> 01:48:52,300
Destruye a Zalem.
1217
01:48:57,217 --> 01:49:00,217
Destruye a Zalem.
1218
01:49:13,925 --> 01:49:15,925
Sé quién es mi enemigo.
1219
01:49:17,217 --> 01:49:19,508
Y sé que nos está mirando ahora.
1220
01:49:21,383 --> 01:49:23,217
Y tú eres sólo su esclavo.
1221
01:49:32,050 --> 01:49:34,675
Y solo soy una chica insignificante.
1222
01:50:01,550 --> 01:50:03,050
- ¡Habla!
- No.
1223
01:50:03,092 --> 01:50:05,008
No, no.
Espera.
1224
01:50:05,050 --> 01:50:05,967
¡Habla!
1225
01:50:05,968 --> 01:50:07,882
Qué quieres que te diga,
diré lo que sea.
1226
01:50:07,883 --> 01:50:09,342
No tú.
1227
01:50:09,758 --> 01:50:10,883
¡El!
1228
01:50:20,258 --> 01:50:22,383
Así que finalmente nos encontramos, Alita.
1229
01:50:22,883 --> 01:50:24,925
¿No es tu nombre real, por supuesto?
1230
01:50:25,008 --> 01:50:26,217
¿Nova?
1231
01:50:39,633 --> 01:50:40,967
¿Dónde estás?
1232
01:50:41,092 --> 01:50:42,383
En casa.
1233
01:50:42,467 --> 01:50:43,675
Mientras hablamos.
1234
01:50:44,008 --> 01:50:45,258
Con los pies arriba.
1235
01:50:47,092 --> 01:50:50,300
Bueno mi niña tu ciertamente
superaste mis expectativas.
1236
01:50:50,967 --> 01:50:53,217
Matando a mi campeón Grewishka.
1237
01:50:53,717 --> 01:50:55,508
Más que impresionante.
1238
01:50:56,008 --> 01:50:58,800
Y volviendo egoísta a
una criatura como Chiren.
1239
01:50:59,842 --> 01:51:01,675
No lo vi venir.
1240
01:51:02,258 --> 01:51:04,382
Así que cuando salgas de aquí...
1241
01:51:04,383 --> 01:51:06,592
La Fábrica no te detendrá.
1242
01:51:07,800 --> 01:51:09,007
Esta vez.
1243
01:51:09,008 --> 01:51:11,717
No necesito tu permiso para vivir.
1244
01:51:11,925 --> 01:51:13,133
Otros podrían.
1245
01:51:14,258 --> 01:51:16,258
Tu Dr. Ido por ejemplo.
1246
01:51:17,092 --> 01:51:18,717
¿Y qué pasa con Hugo?
1247
01:51:19,800 --> 01:51:21,675
Todavía está vivo, ¿no es así?
1248
01:51:22,050 --> 01:51:23,842
Y lo localizaremos.
1249
01:51:24,967 --> 01:51:27,758
Encontré que la única manera de
disfrutar de la inmortalidad...
1250
01:51:28,467 --> 01:51:30,550
es ver morir a otros.
1251
01:51:32,258 --> 01:51:34,383
Acabas de perder un títere.
1252
01:51:37,675 --> 01:51:38,758
Bien.
1253
01:51:39,092 --> 01:51:40,800
Eso se ve fatal.
1254
01:51:41,258 --> 01:51:42,717
No importa.
1255
01:51:43,300 --> 01:51:45,508
El Vector se estaba volviendo aburrido.
1256
01:51:48,842 --> 01:51:51,550
Has cometido el mayor error de tu vida.
1257
01:51:52,717 --> 01:51:54,050
¿Que es eso?
1258
01:51:55,342 --> 01:51:57,675
Subestimando quien soy.
1259
01:51:58,717 --> 01:52:00,467
Hasta la proxima vez.
1260
01:52:02,217 --> 01:52:03,508
Recuerda.
1261
01:52:07,425 --> 01:52:09,258
Veo todo.
1262
01:52:15,008 --> 01:52:16,133
Alita.
1263
01:52:16,592 --> 01:52:18,799
Los agentes de La fábrica
vinieron a buscar a Hugo.
1264
01:52:18,800 --> 01:52:21,049
De alguna manera sabían que
había sido mantenido vivo.
1265
01:52:21,050 --> 01:52:23,549
Le ayudé a escapar,
Pero han sellado la ciudad.
1266
01:52:23,550 --> 01:52:24,966
Ellos lo van a encontrar.
1267
01:52:24,967 --> 01:52:26,092
¿Donde esta él?
1268
01:52:26,425 --> 01:52:28,342
Él está tratando de subir.
1269
01:52:50,842 --> 01:52:51,883
¡Hugo!
1270
01:52:52,633 --> 01:52:53,633
¡Hugo!
1271
01:52:54,592 --> 01:52:55,883
¡Hugo!
1272
01:52:56,008 --> 01:52:57,050
¡Detente!
1273
01:52:57,092 --> 01:52:59,507
Tienes que bajar no podemos
quedarnos aquí arriba.
1274
01:52:59,508 --> 01:53:02,049
Hay una recompensa sobre mí.
Esta es la única manera.
1275
01:53:02,050 --> 01:53:04,758
No, esto es peligroso!
¡Tenemos que bajar ahora!
1276
01:53:04,800 --> 01:53:06,591
Si vuelvo allí, estoy muerto.
1277
01:53:06,592 --> 01:53:08,508
No, tienes que escucharme, ¿de acuerdo?
1278
01:53:08,550 --> 01:53:10,382
He estado aquí antes.
1279
01:53:10,383 --> 01:53:12,717
Esto es exactamente lo
que Nova quiere de tí.
1280
01:53:12,758 --> 01:53:14,841
Te está utilizando para llegar a mí.
1281
01:53:14,842 --> 01:53:16,550
Vamos, tenemos que volver a bajar.
1282
01:53:16,592 --> 01:53:18,467
Pertenecemos allí, Alita.
1283
01:53:19,758 --> 01:53:21,675
No pertenecemos a ningún lado...
1284
01:53:21,842 --> 01:53:23,633
excepto juntos.
1285
01:53:27,592 --> 01:53:29,508
Pero siempre estaremos huyendo.
1286
01:53:30,675 --> 01:53:31,925
Juntos.
1287
01:53:33,717 --> 01:53:34,717
Ven conmigo.
1288
01:53:36,342 --> 01:53:37,592
Por favor.
1289
01:53:40,842 --> 01:53:42,175
- Bien.
- Correcto.
1290
01:53:52,967 --> 01:53:54,467
De acuerdo.
1291
01:53:59,092 --> 01:54:00,258
¡No!
1292
01:54:22,467 --> 01:54:23,592
¡Sujétate!
1293
01:54:24,550 --> 01:54:25,633
¡Te tengo!
1294
01:54:28,883 --> 01:54:29,883
¡Bien, bien!
1295
01:54:29,884 --> 01:54:31,842
No te muevas.
1296
01:54:33,008 --> 01:54:34,717
¡No te muevas!
1297
01:54:34,758 --> 01:54:37,217
Te voy a levantar lentamente.
1298
01:54:54,342 --> 01:54:56,092
Gracias.
1299
01:54:57,383 --> 01:54:58,883
Por salvarme.
1300
01:54:59,633 --> 01:55:00,633
Te amo.
1301
01:55:01,050 --> 01:55:03,050
¡No!
1302
01:55:38,842 --> 01:55:40,924
Le tomó solo
unos meses para ascender...
1303
01:55:40,925 --> 01:55:43,882
a través de las filas
de la segunda liga.
1304
01:55:43,883 --> 01:55:46,216
Y esta noche, ella hace
su primera aparición...
1305
01:55:46,217 --> 01:55:48,924
en la Liga de Campeones.
1306
01:55:48,925 --> 01:55:52,132
Donde tiene la oportunidad
de convertirse en campeona final.
1307
01:55:52,133 --> 01:55:54,508
E ir a Zalem.
1308
01:56:22,175 --> 01:56:26,466
¡Alita! ¡Alita!
1309
01:56:26,467 --> 01:56:30,299
¡Un aplauso para la Angel
del combate en persona!
1310
01:56:30,300 --> 01:56:32,550
¡Número 99!
1311
01:56:32,717 --> 01:56:36,050
¡Alita!
1312
01:57:16,008 --> 01:57:18,466
¡Alita! ¡Alita! ¡Alita!
1313
01:57:18,467 --> 01:57:19,467
¡Alita! ¡Alita!
1314
01:57:19,468 --> 01:57:22,799
¡Alita! ¡Alita!
1315
01:57:22,800 --> 01:57:25,092
¡Alita! ¡Alita!