1 00:00:31,495 --> 00:00:35,043 300 años después de La Caída... 2 00:02:00,994 --> 00:02:01,994 ¿Estás viva? 3 00:02:56,061 --> 00:02:58,267 ¿Qué estás soñando, angelito? 4 00:05:33,418 --> 00:05:34,418 Bien... 5 00:05:38,665 --> 00:05:39,689 Inténtalo de nuevo. 6 00:05:40,891 --> 00:05:42,891 Bueno eso es lo mejor que puedo hacer por ahora. 7 00:05:43,192 --> 00:05:44,331 Estoy muy agradecido, doctor. 8 00:05:44,332 --> 00:05:46,214 Voy a conseguir algunas horas extras la próxima semana. 9 00:05:46,238 --> 00:05:47,341 Me pagas cuando puedas. 10 00:05:47,366 --> 00:05:49,249 Tome, tengo estas para usted. 11 00:05:50,254 --> 00:05:52,151 Mi esposa trabaja en la granja 22. 12 00:05:52,349 --> 00:05:53,349 Gracias. 13 00:05:54,115 --> 00:05:55,967 Nos vemos la proxima vez. 14 00:05:56,732 --> 00:05:59,907 Si siguen pagando con fruta las recogeremos nosotros mismos. 15 00:06:03,582 --> 00:06:05,194 Hola, dormilona. 16 00:06:07,296 --> 00:06:08,296 Hola. 17 00:06:09,362 --> 00:06:10,903 ¿Cómo te sientes? 18 00:06:12,778 --> 00:06:14,022 Bien. 19 00:06:14,132 --> 00:06:15,999 ¿Algún dolor en alguna parte? 20 00:06:16,186 --> 00:06:17,234 No. 21 00:06:17,930 --> 00:06:19,973 - ¿Entumecimiento? - ¿Eh? 22 00:06:21,375 --> 00:06:23,081 ¿Disfunción motora? 23 00:06:23,573 --> 00:06:25,466 Tengo un poco de hambre. 24 00:06:26,421 --> 00:06:27,745 Come esto. 25 00:06:27,903 --> 00:06:29,784 Sube tus niveles de azúcar. 26 00:06:36,943 --> 00:06:39,119 Los receptores del gusto están funcionando. 27 00:06:40,664 --> 00:06:42,132 Gracias. 28 00:06:42,429 --> 00:06:45,743 Te gustará esto mucho más sin la cáscara. 29 00:06:47,261 --> 00:06:49,113 No quiero ser grosera, 30 00:06:49,279 --> 00:06:51,457 pero ¿se supone que te conozco? 31 00:06:52,225 --> 00:06:54,941 En realidad, no nos hemos conocido. 32 00:06:55,111 --> 00:06:57,201 Soy el Dr. Dyson Ido. 33 00:06:57,212 --> 00:06:58,709 Ella es la enfermera Gerhad. 34 00:07:00,382 --> 00:07:02,721 ¿Sabes quien soy? 35 00:07:04,548 --> 00:07:07,597 Bueno... esperábamos completarías esa parte. 36 00:07:08,356 --> 00:07:11,070 Ya que eres un total reemplazo de Cyborg. 37 00:07:11,345 --> 00:07:13,759 Y la mayor parte de tu cuerpo cibernético. Fue destruido. 38 00:07:13,784 --> 00:07:15,736 No podemos encontrar ningún registro. 39 00:07:15,747 --> 00:07:18,168 Pero tu muy humano cerebro... 40 00:07:18,276 --> 00:07:20,825 está milagrosamente intacto 41 00:07:21,346 --> 00:07:24,144 Teóricamente deberías recordar algo. 42 00:07:25,720 --> 00:07:26,873 Bueno... 43 00:07:27,818 --> 00:07:29,898 Todavía está bastante en blanco. 44 00:07:31,422 --> 00:07:34,279 No, está completamente en blanco, en realidad. 45 00:07:38,222 --> 00:07:40,444 Ni siquiera se mi propio nombre. 46 00:07:45,064 --> 00:07:47,064 Veamos el lado positivo. 47 00:07:47,870 --> 00:07:50,108 Tus lágrimas están funcionando. 48 00:08:34,050 --> 00:08:35,883 Es tan bueno. 49 00:08:36,800 --> 00:08:37,967 ¿Cómo le llamas a esto? 50 00:09:05,092 --> 00:09:06,300 ¿Que es eso? 51 00:09:06,592 --> 00:09:07,592 Zalem. 52 00:09:08,342 --> 00:09:11,175 La última de las grandes ciudades del cielo. 53 00:09:12,758 --> 00:09:14,424 ¿Qué lo sostiene? 54 00:09:14,425 --> 00:09:15,591 ¿Magia? 55 00:09:15,592 --> 00:09:17,841 No. Algo más fuerte. 56 00:09:17,842 --> 00:09:19,425 Ingeniería. 57 00:09:23,758 --> 00:09:25,425 ¡Oye..cabrón! 58 00:09:26,008 --> 00:09:29,717 Y aquí abajo tenemos la ciudad de hierro con todo su encanto. 59 00:09:29,758 --> 00:09:31,467 Dr. Dyson Ido. 60 00:09:31,800 --> 00:09:33,133 Ese eres tú.. 61 00:09:33,467 --> 00:09:36,092 Mientras estoy aprendiendo el nombre, ¿tienes uno para mi? 62 00:09:37,633 --> 00:09:38,800 Alita. 63 00:09:43,092 --> 00:09:44,467 Es un bonito nombre 64 00:09:45,300 --> 00:09:46,842 ¡Me encanta! 65 00:09:47,175 --> 00:09:48,425 ¿Puedo quedármelo? 66 00:09:48,550 --> 00:09:50,883 Al menos hasta que pueda recordar mi nombre real. 67 00:09:50,925 --> 00:09:52,508 Gracias. 68 00:09:53,758 --> 00:09:54,800 Bien. 69 00:09:55,675 --> 00:09:57,675 - ¿Quieres echar un vistazo? - Si. 70 00:10:03,092 --> 00:10:04,967 ¿Por qué hay tantos idiomas? 71 00:10:05,217 --> 00:10:07,383 Después de la Gran Guerra te he dicho... 72 00:10:07,425 --> 00:10:09,549 - La Caída. - Despues de la caída... 73 00:10:09,550 --> 00:10:11,299 solo quedaba Zalem... 74 00:10:11,300 --> 00:10:14,633 y los sobrevivientes vinieron aquí de todo el mundo. 75 00:10:15,425 --> 00:10:17,550 Todo el mundo aquí trabaja para Zalem. 76 00:10:17,592 --> 00:10:19,757 Fábrica. Granja. 77 00:10:19,758 --> 00:10:22,466 ¿Alguna vez alguien va a Zalem? Deberiamos ir. 78 00:10:22,467 --> 00:10:24,382 Nadie de aquí abajo va nunca arriba. 79 00:10:24,383 --> 00:10:26,175 Es una regla que nunca se rompe. 80 00:10:35,842 --> 00:10:37,217 ¿Que es eso? 81 00:10:38,133 --> 00:10:39,758 Es Motorball. 82 00:10:40,175 --> 00:10:41,883 Eso es genial. 83 00:10:41,925 --> 00:10:44,758 Nada que necesites para estar desperdiciando tu tiempo observando. 84 00:11:02,717 --> 00:11:03,883 ¡Alita! 85 00:11:05,050 --> 00:11:06,425 Un minuto. 86 00:11:13,467 --> 00:11:14,592 Hola. 87 00:11:16,258 --> 00:11:17,425 Hola. 88 00:11:18,092 --> 00:11:19,383 ¿Quieres un poco? 89 00:11:19,550 --> 00:11:20,758 Aqui tienes. 90 00:11:23,967 --> 00:11:25,550 ¿Puedo abrazarte? 91 00:11:26,050 --> 00:11:27,175 Hola. 92 00:11:39,092 --> 00:11:43,925 SE BUSCA ASESINATO - 6 FEMENINAS HUMANAS 93 00:11:48,092 --> 00:11:49,758 ¡Hazte a un lado! 94 00:11:49,842 --> 00:11:51,717 Fuera del camino. 95 00:12:05,925 --> 00:12:07,425 Extraordinario. 96 00:12:10,883 --> 00:12:12,758 ¡Porque no miras adonde vas! 97 00:12:15,508 --> 00:12:16,925 Tengo que admitir. 98 00:12:17,133 --> 00:12:20,258 Nunca vi a nadie desafiar antes al centurión. 99 00:12:22,050 --> 00:12:23,842 Estás pesada. 100 00:12:25,133 --> 00:12:26,383 Quiero decir... 101 00:12:28,508 --> 00:12:30,050 ¿eres una cyborg? 102 00:12:31,883 --> 00:12:34,258 Solo estaba admirando tu mano. 103 00:12:34,800 --> 00:12:36,092 ¿Puedo ver? 104 00:12:45,092 --> 00:12:47,008 Es un buen trabajo. 105 00:12:48,467 --> 00:12:49,842 ¿Lo hizo el Dr. Ido? 106 00:12:49,883 --> 00:12:51,508 Él me construyó. 107 00:12:51,883 --> 00:12:53,508 Excepto mi núcleo. 108 00:12:53,592 --> 00:12:55,675 Eso es mio. 109 00:12:56,008 --> 00:12:57,842 Hizo un gran trabajo. 110 00:13:00,008 --> 00:13:01,467 Oye, ¿dónde están esas cosas? 111 00:13:01,508 --> 00:13:02,842 ¿Los Centuriones? 112 00:13:04,508 --> 00:13:06,132 ¿De qué planeta vienes? 113 00:13:06,133 --> 00:13:08,133 Ido me encontró en el depósito de chatarra. 114 00:13:08,258 --> 00:13:10,050 ¿Depósito de chatarra? 115 00:13:10,175 --> 00:13:11,717 Pero eso significaría... 116 00:13:11,967 --> 00:13:12,967 Hola, Doc. 117 00:13:13,008 --> 00:13:15,592 Tengo esos controladores de unidad que está buscando. 118 00:13:16,717 --> 00:13:18,049 Alita es nueva aquí. 119 00:13:18,050 --> 00:13:20,026 Ella todavía está aprendiendo acerca de las cosas. 120 00:13:20,050 --> 00:13:22,549 Me tengo que ir. Se los dejaré después. 121 00:13:22,550 --> 00:13:24,550 Necesito reconstruir en un quad servo. 122 00:13:25,092 --> 00:13:26,717 Tal vez lo vea por ahí. 123 00:13:30,383 --> 00:13:31,592 ¿Quién es ese? 124 00:13:31,633 --> 00:13:32,675 Hugo. 125 00:13:33,883 --> 00:13:36,092 Es un trabajador duro, pero... 126 00:13:36,425 --> 00:13:38,342 Alita, vamos. Vámonos. 127 00:13:45,342 --> 00:13:47,133 - Hugo. - Vamos a casa. 128 00:15:02,425 --> 00:15:05,925 Había unos malditos ladrones que me arrancaron a tiras allí mismo. 129 00:15:06,300 --> 00:15:09,842 Y ese vale madre centurión no movió ni un dedo. 130 00:15:10,092 --> 00:15:12,716 ¿Por qué alguien querría tomar tus brazos y piernas? 131 00:15:12,717 --> 00:15:14,425 Acoplamiento de torque. 132 00:15:15,633 --> 00:15:18,925 Esos piratas quieren tus partes para el mercado negro. 133 00:15:19,550 --> 00:15:21,591 Para suministrar al juego de Motorball. 134 00:15:21,592 --> 00:15:22,925 Tuviste suerte. 135 00:15:23,008 --> 00:15:25,967 Otra chica fue asesinada anoche muy cerca de ahí. 136 00:15:26,300 --> 00:15:27,383 Si. 137 00:15:27,467 --> 00:15:28,883 Escuché que ese tipo... 138 00:15:28,925 --> 00:15:31,175 destaza chicas y vende sus partes del cuerpo. 139 00:15:35,217 --> 00:15:36,592 Lo siento, Doc. 140 00:15:37,383 --> 00:15:39,234 Por ahora no quiero que salgas después del anochecer. 141 00:15:39,258 --> 00:15:41,217 - ¿Se entiende eso? - De acuerdo. 142 00:15:42,383 --> 00:15:43,924 Y si sales durante el día, 143 00:15:43,925 --> 00:15:46,425 no te alejes demasiado. De este barrio. 144 00:15:46,467 --> 00:15:47,425 Bien. 145 00:15:47,467 --> 00:15:49,342 - ¿Lo prometes? - Lo prometo. 146 00:16:00,425 --> 00:16:01,675 ¡Oye niña! 147 00:16:15,800 --> 00:16:17,592 ¿Oye, cual es tu problema? 148 00:16:31,633 --> 00:16:33,008 ¿Quién es la chica? 149 00:16:34,300 --> 00:16:36,175 Mi nueva asistente. 150 00:16:38,592 --> 00:16:41,383 Me sorprendió verla en el cuerpo de nuestra hija. 151 00:16:41,967 --> 00:16:44,592 Se supone que debías haberlo destruírlo hace años. 152 00:16:46,967 --> 00:16:49,258 - No pude - Claramente. 153 00:16:51,008 --> 00:16:53,800 ¿Y le dijiste a ella para quién construiste ese cuerpo? 154 00:16:57,175 --> 00:16:59,508 Nuestra hija está muerta, Chiren. 155 00:16:59,967 --> 00:17:01,967 Necesitas dejarla ir. 156 00:17:02,092 --> 00:17:04,925 Obviamente no soy yo la que está aférrandose a algo. 157 00:17:33,425 --> 00:17:35,342 - ¡Hugo! - Hola, Alita! 158 00:17:35,425 --> 00:17:38,550 - ¿Este es Motorball? - Ah, esto es la escaramuza. 159 00:17:38,675 --> 00:17:40,050 ¿Quieres unirte? 160 00:17:41,967 --> 00:17:44,175 Vamos, cada chico tiene que jugar a Motorball 161 00:17:45,717 --> 00:17:47,175 Seguro ¿por qué no? 162 00:17:47,842 --> 00:17:49,842 Quiero que volvamos a ser un equipo. 163 00:17:51,008 --> 00:17:52,883 Tengo una gran configuración nueva. 164 00:17:53,717 --> 00:17:55,300 Y equipo. 165 00:17:55,633 --> 00:17:57,342 Digno de tus habilidades. 166 00:17:58,425 --> 00:18:00,507 Juntos podemos construir un mejor campeón... 167 00:18:00,508 --> 00:18:02,467 que este juego haya visto alguna vez. 168 00:18:02,675 --> 00:18:04,550 Podría ser mi tiquet a casa. 169 00:18:04,592 --> 00:18:07,550 ¿Cuándo vas a darte cuenta? Que no hay vuelta atrás? 170 00:18:07,592 --> 00:18:09,092 Simplemente no va a pasar. 171 00:18:09,133 --> 00:18:10,632 Vector puede hacer que pase. 172 00:18:10,633 --> 00:18:12,467 No puedo creer que confíes en vector. 173 00:18:12,508 --> 00:18:14,633 Él tiene una conexión muy alta. 174 00:18:16,675 --> 00:18:19,300 No te ayudaré a construir monstruos. 175 00:18:26,675 --> 00:18:28,883 Tengo que volver a Zalem de alguna manera. 176 00:18:30,008 --> 00:18:33,508 Voy a arañar mi camino con mis propias manos si tengo que hacerlo. 177 00:18:52,383 --> 00:18:54,925 Hola a todos, esta es Alita. 178 00:18:55,925 --> 00:18:56,758 Hola. 179 00:18:56,800 --> 00:18:59,050 La mejor manera de aprender es entrar. 180 00:19:14,425 --> 00:19:15,675 ¡Pasen el balón! 181 00:19:15,883 --> 00:19:17,257 ¿Eso es todo? 182 00:19:17,258 --> 00:19:19,675 Necesitamos que des la vuelta y busques una abertura. 183 00:19:19,925 --> 00:19:21,633 Creo que lo estoy consiguiendo. 184 00:19:27,967 --> 00:19:29,925 Puedes dejar el remoto ahora. 185 00:19:31,592 --> 00:19:33,175 Oh mierda. 186 00:19:40,383 --> 00:19:42,508 - ¡Ven por ella! - ¡Ven por ella! 187 00:19:43,342 --> 00:19:45,467 ¡Koyomi, pásale la bola! 188 00:19:46,258 --> 00:19:48,175 ¡Oigan ella la tiene! ¡La tiene! 189 00:19:49,008 --> 00:19:50,258 ¡Atrápenla! 190 00:19:56,217 --> 00:19:57,967 Lo siento, princesa. 191 00:19:58,467 --> 00:19:59,799 Bien, Tanji. ¡Gracias! 192 00:19:59,800 --> 00:20:01,633 Ella nunca ha jugado antes. 193 00:20:06,758 --> 00:20:07,925 Lo siento. 194 00:20:19,592 --> 00:20:20,633 ¡Atácalo! 195 00:20:20,925 --> 00:20:22,092 ¿Dónde estás? 196 00:20:46,925 --> 00:20:48,300 Está atorado. 197 00:20:53,467 --> 00:20:55,800 Tu novia rara tiene algunos malos funcionamientos graves. 198 00:20:55,842 --> 00:20:57,507 Lo siento mucho. 199 00:20:57,508 --> 00:20:59,675 Ella te humilló tan seriamente. 200 00:21:01,508 --> 00:21:03,217 Muy bien, te veré esta noche. 201 00:21:03,300 --> 00:21:06,133 Y ehm... ella no es mi novia. 202 00:21:07,675 --> 00:21:08,967 Lo que sea. 203 00:21:15,633 --> 00:21:17,550 Tienes algunos talentos para este juego. 204 00:21:18,758 --> 00:21:20,049 Tengo que irme a casa ahora. 205 00:21:20,050 --> 00:21:22,217 Ido me quiere en la casa antes de oscurecer. 206 00:21:25,342 --> 00:21:26,550 ¿Quieres que te lleve? 207 00:21:32,883 --> 00:21:34,300 ¿No puedes recordar nada? 208 00:21:34,342 --> 00:21:35,716 Estoy tratando. 209 00:21:35,717 --> 00:21:37,550 ¿Familia? ¿Amigo? 210 00:21:37,675 --> 00:21:38,883 ¿Comida favorita? 211 00:21:38,925 --> 00:21:40,092 Nada. 212 00:21:40,133 --> 00:21:42,800 Bueno, tal vez el jugo de naranja. Pero eso es desde ayer. 213 00:21:42,842 --> 00:21:44,550 ¿Jugo de naranja? 214 00:21:44,592 --> 00:21:46,925 No. Inaceptable. 215 00:21:47,675 --> 00:21:49,217 Aquí, mira esto. 216 00:21:55,717 --> 00:21:57,092 Y aquí tienes. 217 00:21:57,133 --> 00:21:59,050 Gracias. ¿Estás lista? 218 00:21:59,633 --> 00:22:01,007 Prueba esto. 219 00:22:01,008 --> 00:22:02,425 Confia en mi. 220 00:22:03,425 --> 00:22:04,842 Es chocolate. 221 00:22:10,842 --> 00:22:13,092 - Esto es genial. - Está bueno, ¿verdad? 222 00:22:14,175 --> 00:22:16,175 Ahora tengo una comida favorita. 223 00:22:16,925 --> 00:22:19,175 - Esta es mi comida favorita. - Yo no llamaría eso. 224 00:22:19,217 --> 00:22:20,133 Yo sí. 225 00:22:20,134 --> 00:22:21,258 Oye, mira. 226 00:22:21,508 --> 00:22:22,800 Echale un vistazo. 227 00:22:23,008 --> 00:22:24,591 Es un Cazador Guerrero. 228 00:22:24,592 --> 00:22:26,133 Es un cazador de recompensas. 229 00:22:26,217 --> 00:22:27,633 El nombre es Zapan. 230 00:22:27,800 --> 00:22:29,592 Escaneando su marca. 231 00:22:31,342 --> 00:22:33,300 No querría ser ese tipo. 232 00:22:34,883 --> 00:22:36,925 Mira esa espada. 233 00:22:37,300 --> 00:22:39,758 Todas las armas están prohibidas en Iron City. 234 00:22:40,467 --> 00:22:42,258 Castigada por la muerte. 235 00:22:44,425 --> 00:22:46,633 Cualquier cosa que desafíe a Zalem. 236 00:23:11,258 --> 00:23:14,092 ¿No te dije que estuvieras en casa antes de que oscurezca? 237 00:23:14,258 --> 00:23:15,592 ¿Cual es el problema? 238 00:23:15,633 --> 00:23:17,425 Sólo perdí la noción del tiempo. 239 00:23:18,717 --> 00:23:20,508 No confíes en nadie. 240 00:23:21,092 --> 00:23:23,612 Las personas hacen cosas terribles a cada uno de los otros aquí. 241 00:23:24,633 --> 00:23:26,175 ¿Qué le pasó a tu brazo? 242 00:23:26,217 --> 00:23:27,883 Ten. Come esto. 243 00:23:27,925 --> 00:23:29,508 ¿Estas bien? 244 00:23:34,758 --> 00:23:37,800 Todavía necesitas un alimento adecuado para tu cerebro 245 00:23:40,717 --> 00:23:42,383 ¿Tienes chocolate? 246 00:23:46,842 --> 00:23:48,508 Es un mundo duro. 247 00:23:48,550 --> 00:23:50,925 La presa fuerte sobre los débiles de aquí abajo. 248 00:23:51,425 --> 00:23:53,508 Tienes que mantenerte enfocada en tu sueño. 249 00:23:54,508 --> 00:23:56,050 ¿Cuál es tu sueño? 250 00:23:56,217 --> 00:23:57,758 Te mostraré. 251 00:24:17,342 --> 00:24:19,092 Este es mi lugar secreto. 252 00:24:20,550 --> 00:24:22,550 La mejor vista en la ciudad. 253 00:24:28,967 --> 00:24:30,467 Realmente genial. 254 00:24:30,550 --> 00:24:32,550 No. Mira. 255 00:24:33,342 --> 00:24:34,717 Esa vista. 256 00:24:37,592 --> 00:24:38,758 Cierto. 257 00:24:44,675 --> 00:24:46,800 Me pregunto cómo es allá arriba. 258 00:24:49,133 --> 00:24:51,258 Mejor que este basurero aquí abajo. 259 00:24:53,967 --> 00:24:55,175 Escucha. 260 00:24:58,175 --> 00:25:01,175 Cosas de La Fábrica subiendo a Zalem. 261 00:25:03,925 --> 00:25:06,800 El tubo es solo para carga. No para la gente. 262 00:25:07,467 --> 00:25:08,966 Si yo fuera tan fuerte como tú, 263 00:25:08,967 --> 00:25:11,175 Subiría ese tubo a Zalem ahora mismo. 264 00:25:11,217 --> 00:25:13,050 Pero no dejan que nadie suba. 265 00:25:13,092 --> 00:25:15,050 No. Eso es lo que quieren que pienses. 266 00:25:15,342 --> 00:25:17,342 Solo tienes que conocer a las personas adecuadas. 267 00:25:17,508 --> 00:25:19,758 Sucede que estoy conectado. 268 00:25:23,050 --> 00:25:25,592 Tienes que estar dispuesta a hacer lo que se necesita. 269 00:25:27,925 --> 00:25:29,508 Lo que sea necesario. 270 00:25:32,550 --> 00:25:34,633 Lo curioso es que lo has visto. 271 00:25:35,300 --> 00:25:37,008 Simplemente que no puedes recordar. 272 00:25:37,550 --> 00:25:39,008 ¿Qué quieres decir? 273 00:25:41,592 --> 00:25:43,592 Doc te encontró en el depósito de chatarra. 274 00:25:45,092 --> 00:25:47,800 Todas esas cosas se tiran de Zalem. 275 00:25:48,758 --> 00:25:51,133 Así que debes ser de allá arriba. 276 00:25:56,133 --> 00:25:57,800 Supongo que sí. 277 00:25:58,967 --> 00:26:01,300 Si pudieras decirme lo que esos ojos han visto. 278 00:26:01,342 --> 00:26:02,675 Ojalá pudiera. 279 00:26:03,092 --> 00:26:05,383 Sigo intentando recordar pero... 280 00:26:05,883 --> 00:26:07,300 sigue siendo un parpadeo. 281 00:26:08,925 --> 00:26:11,633 Empezando a sentir que yo no era muy importante. 282 00:26:12,633 --> 00:26:16,133 Solo una niña insignificante expulsada con el resto de la basura. 283 00:27:58,467 --> 00:27:59,467 ¡No! ¡Detente! 284 00:27:59,467 --> 00:28:00,258 Alita! 285 00:28:00,259 --> 00:28:01,675 ¡No lo hagas! 286 00:28:02,258 --> 00:28:03,425 Oh, no. 287 00:28:04,092 --> 00:28:05,300 Es una trampa. 288 00:28:05,467 --> 00:28:07,008 ¿Buscándome... 289 00:28:07,425 --> 00:28:08,633 Doctor? 290 00:28:09,342 --> 00:28:10,966 O debería decir... 291 00:28:10,967 --> 00:28:12,508 ¿Cazador Guerrero? 292 00:28:13,883 --> 00:28:15,467 ¿Cazador Guerrero? 293 00:28:19,675 --> 00:28:21,217 Oh, no... 294 00:28:21,883 --> 00:28:24,467 Parece que nos tiene. 295 00:28:26,800 --> 00:28:28,092 ¡No te muevas! 296 00:28:29,467 --> 00:28:32,008 Oye, gracias por traer a la chica. 297 00:28:32,050 --> 00:28:34,217 Eso nos va a ahorrar un poco de tiempo. 298 00:28:47,550 --> 00:28:49,175 ¡Buen tiro! 299 00:28:49,508 --> 00:28:51,175 Para un muchacho de carne. 300 00:29:01,633 --> 00:29:02,883 ¡No! 301 00:29:04,383 --> 00:29:06,717 ¿Viniste a rescatarme? 302 00:29:07,342 --> 00:29:09,967 Eso es tan dulce. 303 00:29:12,633 --> 00:29:14,467 Tienes lindos ojos. 304 00:29:14,508 --> 00:29:16,050 El es mio. 305 00:29:16,092 --> 00:29:18,050 Puedes tener a la chica. 306 00:29:20,467 --> 00:29:22,466 Mientras consiga sus ojos. 307 00:29:22,467 --> 00:29:23,800 ¡Alita corre! 308 00:29:40,508 --> 00:29:41,550 Dios mío. 309 00:29:44,050 --> 00:29:45,842 Arranca esa pulga. 310 00:29:51,842 --> 00:29:53,842 Eres tan hermosa. 311 00:29:55,342 --> 00:29:57,217 Te abriré... 312 00:29:57,258 --> 00:29:59,800 para ver si tu feo interior... 313 00:30:02,050 --> 00:30:03,675 es como los demás. 314 00:30:22,425 --> 00:30:24,050 Mírala morir. 315 00:31:07,592 --> 00:31:09,467 Ven aquí, pequeña pulga. 316 00:31:09,675 --> 00:31:12,092 Para que pueda quitarte la cabeza. 317 00:31:39,425 --> 00:31:41,842 ¡99, a tu izquierda! 318 00:32:01,717 --> 00:32:03,842 La pagarás, pequeña pulga. 319 00:32:04,133 --> 00:32:06,592 Grewhiska no se olvida. 320 00:32:06,967 --> 00:32:08,550 Voy a venir por ti. 321 00:32:11,175 --> 00:32:12,300 Por ambos. 322 00:32:21,217 --> 00:32:23,467 ¡Grewhiska no se olvida! 323 00:32:27,217 --> 00:32:29,717 Cuando estaba peleando, me acordé de algo. 324 00:32:29,967 --> 00:32:32,049 Estaba en una gran batalla. 325 00:32:32,050 --> 00:32:33,800 Me sorprendes. 326 00:32:34,008 --> 00:32:35,883 Bueno, tú también me has sorprendido. 327 00:32:36,883 --> 00:32:38,675 Antes de la Caida, 328 00:32:38,842 --> 00:32:41,800 había policías para detener a los criminales. 329 00:32:42,633 --> 00:32:46,342 Ahora la Fábrica nos paga para hacer su trabajo sucio. 330 00:32:47,300 --> 00:32:50,675 Cazador Guerrero 17739 331 00:32:51,133 --> 00:32:53,175 Eres un Cazador Guerrero. 332 00:32:57,550 --> 00:32:58,925 Quédate aquí. 333 00:32:59,758 --> 00:33:01,425 No mates a nadie. 334 00:33:31,967 --> 00:33:35,550 La recompensa de Cyborg Nyssiana Fue de 20.000 créditos. 335 00:33:39,967 --> 00:33:41,967 Deberias haberme dicho quien eres realmente. 336 00:33:42,258 --> 00:33:43,925 ¿Lo haces por el dinero? 337 00:33:44,300 --> 00:33:45,967 Yo tomo el dinero. 338 00:33:46,592 --> 00:33:49,467 De lo contrario la clínica habría cerrado hace mucho tiempo. 339 00:33:49,758 --> 00:33:52,467 Yo hago este trabajo por otra razón, prefiero no hablar de eso. 340 00:33:52,508 --> 00:33:54,507 ¡Tienes que hablar de ello! 341 00:33:54,508 --> 00:33:56,967 Algo durante la pelea disparó la memoria. 342 00:33:57,592 --> 00:33:59,467 Yo estaba en la luna 343 00:34:00,133 --> 00:34:02,675 Sabes mas de mi de lo que estás diciendo 344 00:34:03,675 --> 00:34:05,383 ¿De quién es este cuerpo? 345 00:34:06,300 --> 00:34:07,633 ¿Quién soy? 346 00:34:17,758 --> 00:34:19,383 Esta era tu hija. 347 00:34:23,300 --> 00:34:25,342 Construiste este cuerpo para ella. 348 00:34:26,425 --> 00:34:28,175 Su nombre era Alita. 349 00:34:28,717 --> 00:34:32,217 Ella estaba esperando realmente despertar con piernas que pudieran correr. 350 00:34:36,092 --> 00:34:38,633 Le construiste un par de piernas rápidas. 351 00:34:41,050 --> 00:34:43,300 Ella nunca llegó a usarlos. 352 00:34:44,383 --> 00:34:45,842 Fué asesinada. 353 00:34:48,008 --> 00:34:49,258 ¿Que pasó? 354 00:34:51,050 --> 00:34:54,883 Un paciente mío vino una noche a la clínica buscando drogas. 355 00:34:56,508 --> 00:34:59,049 Yo era un sintonizador para los juegos de motorball. 356 00:34:59,050 --> 00:35:03,675 E hice un cuerpo de máquina Para él de fuerza obscena. 357 00:35:07,175 --> 00:35:10,050 Él era mi demonio haciendo de nuevo a mí. 358 00:35:10,342 --> 00:35:11,383 ¡Oye! 359 00:35:11,675 --> 00:35:13,425 ¿Qué estás haciendo ahí? 360 00:35:26,508 --> 00:35:29,133 Alita no pudo apartarse de su camino lo suficientemente rápido. 361 00:35:31,050 --> 00:35:33,133 Su madre, Chiren, 362 00:35:33,508 --> 00:35:35,717 no podía lidiar con la muerte de Alita 363 00:35:38,467 --> 00:35:40,883 Tal vez ella simplemente no podía lidiar conmigo. 364 00:35:43,883 --> 00:35:46,050 Así que fui a cazar. 365 00:35:47,717 --> 00:35:49,883 Necesitaba matarlo. 366 00:35:51,675 --> 00:35:54,592 Tal vez estaba esperando que él me mataría. 367 00:35:54,842 --> 00:35:56,758 No trajo paz. 368 00:35:57,842 --> 00:36:00,174 Habia otros demonios como él por ahí. 369 00:36:00,175 --> 00:36:04,175 De alguna manera me sentí responsable por todos ellos. 370 00:36:05,258 --> 00:36:07,675 Así que me registré como un guerrero cazador. 371 00:36:07,717 --> 00:36:09,633 Nada noble al respecto. 372 00:36:11,800 --> 00:36:13,800 ¿Alguna vez has encontrado la paz? 373 00:36:16,133 --> 00:36:17,717 Te encontré. 374 00:36:19,925 --> 00:36:21,467 No soy tu hija. 375 00:36:24,342 --> 00:36:26,133 No sé lo que soy. 376 00:36:27,133 --> 00:36:28,383 Yo sí. 377 00:36:29,300 --> 00:36:31,842 Echa un vistazo a tu núcleo cibernético original. 378 00:36:33,175 --> 00:36:35,008 Este es tu cerebro. 379 00:36:35,133 --> 00:36:38,633 El cerebro de una adolescente normal y saludable. 380 00:36:39,133 --> 00:36:40,883 Si hay tal cosa. 381 00:36:42,467 --> 00:36:44,383 Pero este es tu corazón. 382 00:36:44,508 --> 00:36:46,717 Corazón de tu núcleo original. 383 00:36:47,258 --> 00:36:50,758 Energizado por un micro reactor de antimateria. 384 00:36:51,175 --> 00:36:53,008 Así que tengo un corazón fuerte. 385 00:36:54,092 --> 00:36:55,132 Tienes un corazón lo suficientemente fuerte 386 00:36:55,133 --> 00:36:58,675 para alimentar toda Iron City durante años. 387 00:37:00,300 --> 00:37:02,257 Esto es tecnología perdida. 388 00:37:02,258 --> 00:37:04,717 Nadie hizo esto desde... 389 00:37:05,675 --> 00:37:07,508 antes de La Caída 390 00:37:07,550 --> 00:37:09,133 Sí claro. 391 00:37:09,592 --> 00:37:11,674 ¿Así que tengo 300 años? 392 00:37:11,675 --> 00:37:14,050 Cariño, los tienes. 393 00:37:31,342 --> 00:37:34,103 No quiero que mis jugadores pierdan a menos que les diga que lo hagan. 394 00:37:34,967 --> 00:37:36,758 No puedo dejar la oportunidad. 395 00:37:37,842 --> 00:37:38,842 Me prometiste campeones. 396 00:37:39,758 --> 00:37:41,883 Y me prometiste lo mejor de todo. 397 00:37:42,425 --> 00:37:44,800 Consigue esos servos militares que he pedido. 398 00:37:45,300 --> 00:37:46,842 No tienes una actitud ganadora. 399 00:37:47,967 --> 00:37:50,675 Solo prepárate para el juego de mañana. 400 00:38:13,925 --> 00:38:14,550 Ayuda. 401 00:38:14,842 --> 00:38:16,007 Ayúdame. 402 00:38:16,008 --> 00:38:17,300 ¿Grewishka? 403 00:38:18,967 --> 00:38:20,883 ¿Por qué debería malgastar mi talento en ti? 404 00:38:21,258 --> 00:38:23,258 Mira lo que me ha hecho. 405 00:38:24,550 --> 00:38:27,175 La pequeña niña cibernética de Ido. 406 00:38:30,675 --> 00:38:32,300 ¿Qué dijiste? 407 00:38:36,717 --> 00:38:39,925 La mujer en mi memoria, me llamó 99. 408 00:38:40,925 --> 00:38:44,883 Lo que viste es un destello de tus vidas anteriores. 409 00:38:45,800 --> 00:38:46,800 ¿Quien era yo? 410 00:38:47,133 --> 00:38:48,383 Con el tiempo lo recordarás. 411 00:39:33,133 --> 00:39:35,133 Quiero arrancarla por la mitad. 412 00:39:36,008 --> 00:39:37,508 Grewishka. 413 00:39:39,050 --> 00:39:41,717 Oh, cómo han caído los poderosos. 414 00:39:42,758 --> 00:39:44,467 Deseo desarmarlo para partes. 415 00:39:44,758 --> 00:39:45,800 Necesito que mires algo. 416 00:39:49,592 --> 00:39:51,507 Es un chip de TelePresencia. 417 00:39:51,508 --> 00:39:52,300 Está cableado. 418 00:39:52,301 --> 00:39:54,549 Alguien en Zalem lo está manipulando. 419 00:39:54,550 --> 00:39:57,550 Hay vigilantes detrás de los ojos de toda la ciudad. 420 00:39:58,133 --> 00:39:59,133 Bastante común ahora. 421 00:39:59,134 --> 00:40:00,507 Lo quitaría tan pronto... 422 00:40:00,508 --> 00:40:02,632 mientras lo estoy reconstruyendo. 423 00:40:02,633 --> 00:40:05,674 ¿Por qué pierdes el tiempo en esta quemada chatarra callejera? 424 00:40:05,675 --> 00:40:07,216 Es un asunto personal. 425 00:40:07,217 --> 00:40:09,467 ¿Te gusta tu trabajo, Vector? 426 00:40:10,883 --> 00:40:12,674 Si te gusta tu posición... 427 00:40:12,675 --> 00:40:15,091 y las muchas comodidades vienen con eso 428 00:40:15,092 --> 00:40:18,717 Le sugiero encarecidamente que escuche a la doctora Chiren. 429 00:40:20,967 --> 00:40:22,008 Nova. 430 00:40:23,342 --> 00:40:24,717 Mis disculpas. 431 00:40:25,883 --> 00:40:27,966 ¿Quién le hizo esto a Grewishka? 432 00:40:27,967 --> 00:40:29,842 Una pequeña niña cyborg. 433 00:40:30,675 --> 00:40:33,758 Aunque los puntos de impacto son evidencia de un poder extraordinario. 434 00:40:35,425 --> 00:40:39,175 No entiendo como ella puede crear tal fuerza en un cuerpo tan pequeño. 435 00:40:39,758 --> 00:40:43,341 No era el poder del cuerpo que hizo esto. 436 00:40:43,342 --> 00:40:44,716 Fue la mente. 437 00:40:44,717 --> 00:40:46,882 Ella conoce las técnicas de lucha. 438 00:40:46,883 --> 00:40:48,882 Un arte panzer. 439 00:40:48,883 --> 00:40:50,757 Reconstruye a Grewishka. 440 00:40:50,758 --> 00:40:52,967 Que él me la traiga. 441 00:40:53,383 --> 00:40:54,467 Muerta. 442 00:41:03,092 --> 00:41:04,592 Se ha ido. 443 00:41:05,633 --> 00:41:06,925 No se ha ido. 444 00:41:08,592 --> 00:41:10,050 Reconéctalo. 445 00:41:11,925 --> 00:41:13,967 Eres una mujer inteligente, doctora. 446 00:41:15,758 --> 00:41:19,342 Y determinada para alcanzar su meta a cualquier costo. 447 00:41:21,592 --> 00:41:23,633 Así que te hago esto otra vez. 448 00:41:23,925 --> 00:41:26,342 Si y cuando me hayas complacido, 449 00:41:27,050 --> 00:41:29,883 te concederé el destino que buscas. 450 00:41:30,717 --> 00:41:31,925 Zalem. 451 00:41:33,467 --> 00:41:35,007 ¿Me enviarás a Zalem? 452 00:41:35,008 --> 00:41:37,008 Estoy allí ahora mismo. 453 00:41:38,758 --> 00:41:41,342 Considera que mi servicio está comprometido. 454 00:42:01,550 --> 00:42:03,633 No hay recompensa por Grewishka. 455 00:42:03,675 --> 00:42:05,633 Lo reportaste a La Fábrica. 456 00:42:06,425 --> 00:42:08,175 Él está matando a todas esas mujeres. 457 00:42:08,217 --> 00:42:09,925 Alguien lo está protegiendo. 458 00:42:10,008 --> 00:42:12,008 ¿Quién tiene poder para hacer eso? 459 00:42:13,633 --> 00:42:16,508 Alguien más allá de nosotros aquí. 460 00:42:18,258 --> 00:42:20,778 Será mejor que nos mantengamos alejados de la calle desde ahora. 461 00:42:22,133 --> 00:42:24,633 Quiero ser un Cazador Guerrero como tú. 462 00:42:25,050 --> 00:42:26,674 Alita, eso es imposible. 463 00:42:26,675 --> 00:42:28,175 Podríamos ser un equipo. 464 00:42:28,300 --> 00:42:30,100 Alita, esto es peligroso. Es un trabajo sucio. 465 00:42:30,133 --> 00:42:31,675 - Lo sé. - No, no lo sabes. 466 00:42:31,842 --> 00:42:33,925 ¿Cómo es tu decisión? 467 00:42:34,217 --> 00:42:35,382 Está fuera de cuestión. 468 00:42:35,383 --> 00:42:38,758 Podría necesitar una vida o una situación muerta para recordar quien era yo. 469 00:42:38,800 --> 00:42:40,342 Incluso si es sólo por un segundo. 470 00:42:40,383 --> 00:42:42,633 Alita, algunas cosas será mejor dejarlas olvidadas. 471 00:42:42,758 --> 00:42:45,425 No quiero sangre en estas manos tambien. 472 00:42:45,883 --> 00:42:47,717 Y lo descubriré por mí mismo. 473 00:42:48,175 --> 00:42:49,300 ¡Alita! 474 00:42:54,508 --> 00:42:56,342 Estoy cansada de eso. 475 00:42:56,508 --> 00:42:59,007 El solo quiere que yo sea su niña perfecta. 476 00:42:59,008 --> 00:43:01,382 ¿Entonces vas a vivir por sus reglas o las tuyas? 477 00:43:01,383 --> 00:43:02,841 ¡Qué batalla! 478 00:43:02,842 --> 00:43:06,007 Estos dos se han estado haciendo de todo uno al otro todo el partido. 479 00:43:06,008 --> 00:43:07,467 ¡Bienvenida a Motorball! 480 00:43:14,425 --> 00:43:16,717 Joshugan tiene el balón. 481 00:43:18,675 --> 00:43:20,425 ¡Claymore ataca! 482 00:43:22,217 --> 00:43:23,758 ¡Joshugan lo saca! 483 00:43:33,717 --> 00:43:36,217 ¡Joshugan esta dentro y Joshugan está volando! 484 00:43:38,508 --> 00:43:41,258 ¡Cortando ahora con la bola, un punto! 485 00:43:41,883 --> 00:43:44,383 ¡Turiki está en una persecusión caliente! 486 00:43:52,217 --> 00:43:53,925 ¡Gran golpe a Turiki! 487 00:43:59,758 --> 00:44:02,967 ¡Y tira a Ajakutty como una muñeca de trapo! 488 00:44:11,550 --> 00:44:13,550 Vamos, déjame mostrarte algo. 489 00:44:17,717 --> 00:44:19,382 Conozco a todas las cuadrillas y sintonizadores. 490 00:44:19,383 --> 00:44:21,008 Te presentaré por ahí. 491 00:44:22,383 --> 00:44:23,883 ¿Quién es el mejor jugador? 492 00:44:26,675 --> 00:44:28,132 En este momento yo diría que Joshugan 493 00:44:28,133 --> 00:44:29,966 tiene la mejor oportunidad de ganar el campeónato final. 494 00:44:29,967 --> 00:44:31,757 Denvers se salió del ultimo bogan 495 00:44:31,758 --> 00:44:34,632 Me pasé de giro en la vuelta seis. 496 00:44:34,633 --> 00:44:36,549 ¿Cuál es el campeón final? 497 00:44:36,550 --> 00:44:39,425 Es lo mejor que un jugador de Motorball puede ganar. 498 00:44:39,508 --> 00:44:42,341 Cada pocos años eligen un jugador que no puede ser derrotado. 499 00:44:42,342 --> 00:44:43,757 Y tiene que ir a Zalem. 500 00:44:43,758 --> 00:44:45,592 Oye Hugo. 501 00:44:45,883 --> 00:44:47,800 Lento y suave, suave es mejor. 502 00:44:48,508 --> 00:44:49,758 Y esta vez háganlo bien. 503 00:44:50,300 --> 00:44:52,633 Juggernaut necesita fugarse ahora mismo. 504 00:44:53,175 --> 00:44:54,633 ¿Te gusta perder? 505 00:44:54,883 --> 00:44:56,883 Entonces tráelo aquí. 506 00:44:58,425 --> 00:45:01,217 Claymore está reconstruido. ¿Por qué no lo estás siguiendo? 507 00:45:04,300 --> 00:45:05,717 Alita está aquí. 508 00:45:05,758 --> 00:45:07,092 Ese es vector. 509 00:45:07,550 --> 00:45:09,258 Básicamente dirige Motorball. 510 00:45:09,342 --> 00:45:11,299 Hacemos muchos negocios con su equipo. 511 00:45:11,300 --> 00:45:13,220 Vendiéndole piezas a él y su nuevo sintonizador. 512 00:45:13,258 --> 00:45:14,342 Chiren. 513 00:45:15,967 --> 00:45:18,217 ¿Qué? No eres el único con conexión. 514 00:45:19,592 --> 00:45:21,925 Acercándose a Juggernaut. 515 00:45:24,008 --> 00:45:26,300 Kinuba tenía el recorte en su lado. 516 00:45:38,675 --> 00:45:42,758 Kinuba lo atravesó como una lavandería. Con esos Muele cortadores. 517 00:45:43,175 --> 00:45:44,758 ¿Es esa arma legal? 518 00:45:49,300 --> 00:45:51,133 Kinuba es demasiado fuerte Con esa nueva arma. 519 00:45:51,175 --> 00:45:52,800 Él está subiendo las probabilidades. 520 00:45:53,967 --> 00:45:55,175 ¿Sabes... 521 00:45:55,967 --> 00:45:58,550 realmente podría usar sus muele cortadores? 522 00:45:59,175 --> 00:46:00,925 Para otro proyecto. 523 00:46:06,258 --> 00:46:07,800 ¿Qué es lo que piensas? 524 00:46:10,717 --> 00:46:12,092 Me gusta. 525 00:46:14,258 --> 00:46:16,175 Oye Hugo tenemos que irnos. 526 00:46:16,258 --> 00:46:17,842 Oye, algo surgió. 527 00:46:18,008 --> 00:46:19,967 ¿A dónde vas? - Solo tengo que hacer algo. 528 00:46:20,092 --> 00:46:21,967 ¿Puedes regresar bien? 529 00:46:22,467 --> 00:46:23,758 Si, seguro. 530 00:46:24,967 --> 00:46:26,717 ¿Puedes salir mañana? 531 00:46:27,217 --> 00:46:28,591 Quiero mostrarte este lugar que Tanji y yo conocemos 532 00:46:28,592 --> 00:46:30,424 está afuera en las tierras baldías. 533 00:46:30,425 --> 00:46:32,092 Podría ayudar con tu memoria. 534 00:46:32,633 --> 00:46:34,217 Te lo agradezco. 535 00:46:34,633 --> 00:46:35,925 Gracias. 536 00:46:36,258 --> 00:46:37,842 Por todo. 537 00:46:56,467 --> 00:46:57,967 ¿Que demonios? 538 00:47:16,050 --> 00:47:17,217 ¡Apúrate! 539 00:47:21,217 --> 00:47:22,758 ¡Estás muerto! 540 00:47:24,800 --> 00:47:26,217 ¡Malditos enanos! 541 00:47:26,592 --> 00:47:28,383 ¡Voy a aplastar tus cráneos! 542 00:47:41,800 --> 00:47:43,175 ¡Arrancan partes! 543 00:47:43,217 --> 00:47:44,967 Te haré pagar por esto. 544 00:48:09,175 --> 00:48:10,550 Buen trabajo. 545 00:48:11,675 --> 00:48:13,675 Felicitaciones a su equipo. 546 00:48:14,258 --> 00:48:15,717 Gracias. señor. 547 00:48:19,258 --> 00:48:20,592 Lo pasaré. 548 00:48:21,050 --> 00:48:22,842 Oye, amigo ¿dónde está mi tajada? 549 00:48:23,508 --> 00:48:25,651 ¿Cuando le vas a decir a tu pequeña novia de cuerpo duro que eres un roba cyyborg? 550 00:48:25,675 --> 00:48:27,008 No lo soy. 551 00:48:27,258 --> 00:48:28,633 Tampoco lo son ustedes. 552 00:48:28,675 --> 00:48:30,800 ¿Tienes miedo de que ella te deje? 553 00:48:38,925 --> 00:48:41,258 Llévale los Muele cortadores a Chiren de inmediato. 554 00:48:41,342 --> 00:48:44,008 Utilicen la puerta de servicio. 555 00:48:44,800 --> 00:48:46,008 Vayan. 556 00:48:59,717 --> 00:49:01,467 ¡Vector, imbécil! 557 00:49:01,508 --> 00:49:03,008 Debería haberlo sabido. 558 00:49:03,300 --> 00:49:05,592 Pues deberías haberlo sabido, mi amigo... 559 00:49:06,008 --> 00:49:07,592 es que nadie... 560 00:49:09,508 --> 00:49:11,592 es más grande que un juego. 561 00:49:32,550 --> 00:49:34,300 ¿Qué hay fuera de la ciudad? 562 00:49:34,633 --> 00:49:35,758 No mucho. 563 00:49:35,800 --> 00:49:38,592 La guerra acabó con todos los servicios públicos y casi todo lo demás. 564 00:49:42,550 --> 00:49:44,008 Todo lo que sabemos... 565 00:49:44,092 --> 00:49:46,508 es que la Ciudad del Cielo cayó toda en una noche. 566 00:49:46,758 --> 00:49:49,091 Cuando el enemigo lanzó el último ataque... 567 00:49:49,092 --> 00:49:50,800 con cada nave que tenían. 568 00:49:51,425 --> 00:49:52,967 ¿Quién era el enemigo? 569 00:49:53,508 --> 00:49:55,092 La RUM. 570 00:49:55,342 --> 00:49:57,467 República Unida de Marte. 571 00:49:57,508 --> 00:49:59,675 Tu eres RUM. 572 00:49:59,758 --> 00:50:00,758 RUM. 573 00:50:00,800 --> 00:50:02,883 En esa última noche de la guerra, 574 00:50:03,383 --> 00:50:05,717 hubo seda quemada en el cielo. 575 00:50:06,258 --> 00:50:09,133 Y por la mañana, Zalem seguía en pie. 576 00:50:09,758 --> 00:50:11,425 Está justo por delante. 577 00:50:19,133 --> 00:50:21,383 Esta nave es de la batalla de Zalem. 578 00:50:21,800 --> 00:50:24,920 Me imagino que tal vez las cosas de la guerra ayudaría a activar la memoria... 579 00:50:33,300 --> 00:50:36,383 Los chatarreros han robado algunas cosas a lo largo de los años por el metal. 580 00:50:36,675 --> 00:50:39,382 Pero es toda la tecnología de RUM tan pequeña que deberían haber sido dejado en paz. 581 00:50:39,383 --> 00:50:41,425 ¿Esta es una nave de RUM? 582 00:50:41,467 --> 00:50:44,707 Sabes que es bastante difícil vender las cosas. ya que nadie sabe que es o que... 583 00:50:54,508 --> 00:50:56,467 Tenemos que ir a la cubierta de comando. 584 00:50:58,383 --> 00:50:59,758 Es hacia adelante. 585 00:51:00,508 --> 00:51:02,175 ¿Como supo eso? 586 00:51:02,217 --> 00:51:05,217 Oye, no podemos llegar allí. Esta bajo el agua. 587 00:51:37,967 --> 00:51:40,133 ¿Cuanto tiempo crees que pueda contener la respiración? 588 00:51:41,217 --> 00:51:42,467 No lo sé. 589 00:53:28,592 --> 00:53:30,467 Oh... esto no puede ser bueno. 590 00:53:55,633 --> 00:53:57,925 Olvídalo. No lo haré. 591 00:53:58,592 --> 00:53:59,592 Pero... 592 00:54:00,383 --> 00:54:01,967 pero tienes que. 593 00:54:02,842 --> 00:54:04,216 Esto nos ayudaría a luchar contra Grewishka. 594 00:54:04,217 --> 00:54:06,550 Y a cualquier otra persona que envíe tras nosotros. 595 00:54:08,217 --> 00:54:09,633 Este cuerpo... 596 00:54:10,508 --> 00:54:12,883 tiene el poder que necesito. 597 00:54:13,133 --> 00:54:15,842 Siento una conexión con él. No puedo explicar. 598 00:54:16,425 --> 00:54:17,925 Esto podría ser quien soy. 599 00:54:17,967 --> 00:54:20,132 Te han dado la oportunidad de volver a empezar. 600 00:54:20,133 --> 00:54:21,383 Con un reinicio limpio. 601 00:54:21,425 --> 00:54:23,092 ¿Cuántos de nosotros conseguimos eso? 602 00:54:23,133 --> 00:54:25,508 ¿Por qué un buque de guerra enemigo... 603 00:54:26,800 --> 00:54:28,467 me respondió? 604 00:54:29,092 --> 00:54:30,883 ¡Porque yo conocía esa nave! 605 00:54:31,383 --> 00:54:33,633 He estado en otros como este, ¿no? 606 00:54:34,883 --> 00:54:36,217 ¿No? 607 00:54:36,258 --> 00:54:39,425 Lo que sea que fueras, no es quién y tú eres ahora. 608 00:54:39,550 --> 00:54:40,967 ¡Suficiente! 609 00:54:43,133 --> 00:54:45,133 Soy un guerrero, ¿o no lo soy? 610 00:54:46,550 --> 00:54:47,967 Y tu sabes. 611 00:54:48,842 --> 00:54:50,550 Siempre lo has sabido. 612 00:54:56,133 --> 00:54:57,967 Esto se llama un Berserker. 613 00:54:59,758 --> 00:55:03,675 Es un sistema de armas humanoides creada por la tecnarquía de RUM. 614 00:55:04,550 --> 00:55:08,550 Tu núcleo fue diseñado para interactuar con este tipo de cuerpo. 615 00:55:09,550 --> 00:55:12,425 Tu código de identidad lo activó. 616 00:55:12,675 --> 00:55:15,717 La técnica de lucha instintiva que usas... 617 00:55:16,675 --> 00:55:18,717 es Panzer Kunst. 618 00:55:19,008 --> 00:55:21,758 Un arte de combate perdido para cuerpos de máquinas... 619 00:55:21,800 --> 00:55:23,842 fué utilizado por los Berserkers. 620 00:55:24,633 --> 00:55:27,967 Es por eso que te sientes atraída por el conflicto sin vacilación. 621 00:55:28,342 --> 00:55:30,133 Es parte de tu entrenamiento. 622 00:55:30,508 --> 00:55:33,633 No eres solo una guerrera, Alita. 623 00:55:35,342 --> 00:55:37,341 Eres una RUM Berserker. 624 00:55:37,342 --> 00:55:41,425 El arma cyborg más avanzada jamás creada. 625 00:55:41,925 --> 00:55:46,258 Y eso es exactamente por qué nunca te uniré con este cuerpo. 626 00:55:50,633 --> 00:55:52,092 Está bien. 627 00:55:53,800 --> 00:55:54,925 Bien. 628 00:56:23,258 --> 00:56:25,050 ¡Indique su negocio! 629 00:56:25,258 --> 00:56:27,758 Estoy aquí para registrarme como un guerrero cazador. 630 00:56:34,550 --> 00:56:36,008 ¿Como te fue? 631 00:56:40,675 --> 00:56:42,675 Ya eres una guerrera cazadora. 632 00:56:42,842 --> 00:56:44,050 Doc va a estar enojado 633 00:56:44,092 --> 00:56:46,175 ¿De quién son las reglas por las que vivo? 634 00:56:54,592 --> 00:56:55,342 ¿Estas segura acerca de esto? 635 00:56:55,343 --> 00:56:57,299 Este lugar es solo para cazarrecompensas. Nadie más... 636 00:56:57,300 --> 00:56:58,382 ¿Qué crees que es esto? 637 00:56:58,383 --> 00:57:01,758 Además. Ido dice que me atrae el conflicto. 638 00:57:04,883 --> 00:57:06,425 Yo te recuerdo. 639 00:57:06,800 --> 00:57:08,800 ¿Cómo te va? ¿estás bien? 640 00:57:09,092 --> 00:57:10,092 ¿Hola? 641 00:57:12,800 --> 00:57:14,425 Sólo vigila mi espalda. 642 00:57:15,800 --> 00:57:17,217 ¡Vaya! 643 00:57:34,092 --> 00:57:35,550 ¡Oye, Zapan! 644 00:57:35,717 --> 00:57:37,467 No los muebles. 645 00:57:46,758 --> 00:57:48,758 ¿Qué te trae por aquí, querida? 646 00:57:49,633 --> 00:57:51,508 ¿Vienes a ver al cazador de cerca? 647 00:57:51,550 --> 00:57:52,842 No exactamente. 648 00:58:00,925 --> 00:58:02,925 Cupcake es un cazarrecompensas. 649 00:58:06,008 --> 00:58:08,132 Así que bajaste, 650 00:58:08,133 --> 00:58:10,174 lanzaste el formulario de solicitud, 651 00:58:10,175 --> 00:58:11,924 obtuviste tu credencial de identificación. 652 00:58:11,925 --> 00:58:13,800 Y ahora eres como nosotros, ¿verdad? 653 00:58:15,175 --> 00:58:18,133 Dejame presentarte a algunos de tus colegas profesionales. 654 00:58:19,592 --> 00:58:22,258 Este es el maestro Clive Lee de White Hot Palm. 655 00:58:22,633 --> 00:58:25,425 Tiene más de 200 muertes confirmadas. 656 00:58:25,967 --> 00:58:27,258 207. 657 00:58:27,925 --> 00:58:29,508 Y ésta es Screwhead. 658 00:58:29,633 --> 00:58:32,300 Una de nuestras cazadoras de recompensas más letales. 659 00:58:33,425 --> 00:58:35,300 Y luego está McTeague. 660 00:58:36,217 --> 00:58:39,258 El amo del perro. Con sus cancerberos. 661 00:58:39,592 --> 00:58:41,507 Su mayor problema es que nunca deja suficiente... 662 00:58:41,508 --> 00:58:44,228 para identificar esto y nosotros no podamos recoger la recompensa. 663 00:58:48,383 --> 00:58:50,133 Luego estoy yo. 664 00:58:50,800 --> 00:58:52,133 Zapan. 665 00:58:52,800 --> 00:58:55,217 Guardián de la legendaria espada de Damasco. 666 00:58:57,508 --> 00:58:59,258 Afilado hasta las orillas mono-moleculares. 667 00:58:59,300 --> 00:59:01,592 Rebana armaduras como mantequilla. 668 00:59:02,800 --> 00:59:06,217 Forjada antes de la caída por el arte perdido de la metalurgia RUM. 669 00:59:06,300 --> 00:59:08,425 ¿Y a quién mataste para adquirirlo? 670 00:59:12,717 --> 00:59:16,633 El Cazador Guerrero es un depredador solitario. 671 00:59:17,758 --> 00:59:20,300 Estarás compitiendo contra nosotros para la matanza. 672 00:59:20,758 --> 00:59:22,842 Puedes ver contra lo que te enfrentas. 673 00:59:27,175 --> 00:59:28,425 Gracias. 674 00:59:31,383 --> 00:59:33,675 Vine a pedir su ayuda. 675 00:59:34,175 --> 00:59:37,050 Contra nuestro enemigo común, Grewishka. 676 00:59:38,050 --> 00:59:40,049 Él está siendo protegido por el sistema... 677 00:59:40,050 --> 00:59:42,758 y continúa arrasando sin control. 678 00:59:43,758 --> 00:59:45,842 Y ahora está tras Ido y yo. 679 00:59:46,467 --> 00:59:48,550 Así que los estoy llamando... 680 00:59:49,133 --> 00:59:51,133 mis hermanos Guerreros Cazadores. 681 00:59:52,258 --> 00:59:53,967 Vamos a unirnos. 682 00:59:54,383 --> 00:59:57,383 Y derrotarlo de una vez por todas. 683 01:00:05,133 --> 01:00:06,883 ¿Algún interesado? 684 01:00:07,842 --> 01:00:09,008 ¿No? 685 01:00:10,008 --> 01:00:11,508 Gran sorpresa. 686 01:00:12,883 --> 01:00:15,550 Sabes que normalmente no cuidaría de ti bajo mi ala. 687 01:00:16,592 --> 01:00:18,092 Comparte mi conocimiento. 688 01:00:18,467 --> 01:00:20,842 Bueno voy a hacer Una excepción en tu caso. 689 01:00:21,342 --> 01:00:24,151 Si mandas al diablo al chico de carne de ahi y me dejas comprarte una bebida. 690 01:00:24,175 --> 01:00:25,592 ¡Oye, cuidadoi! 691 01:00:27,717 --> 01:00:30,592 ¿Y qué podría yo aprender de un escandaloso muchacho bonito... 692 01:00:30,633 --> 01:00:33,467 que gasta todo su dinero en su cara? 693 01:00:38,717 --> 01:00:40,883 Tal vez te saque los brazos y las piernas. 694 01:00:41,300 --> 01:00:43,342 Y tiro tu cabeza por la calle. 695 01:00:43,883 --> 01:00:46,383 Tal vez eso te enseñe algunos modales. 696 01:00:47,550 --> 01:00:49,217 Podrías arruinar tu cabello. 697 01:01:22,258 --> 01:01:24,258 No mereces tal arma. 698 01:01:26,967 --> 01:01:29,758 He oído que eres el héroe de Iron City. 699 01:01:31,342 --> 01:01:33,008 No estoy impresionada. 700 01:01:33,508 --> 01:01:34,925 ¿Qué demonios estás haciendo? 701 01:01:34,967 --> 01:01:37,092 Voy a necesitar que te sientes muy atrás. 702 01:01:39,967 --> 01:01:42,467 Me encargaré de cualquiera en esta sala. 703 01:01:43,300 --> 01:01:44,717 Y si gano, 704 01:01:45,592 --> 01:01:47,592 pelean a mi lado 705 01:01:50,175 --> 01:01:52,092 Esta puta me rompió mi nariz. 706 01:01:52,175 --> 01:01:53,550 Sí, lo hice. 707 01:01:55,467 --> 01:01:56,633 ¿Héroes? 708 01:01:56,675 --> 01:01:59,757 Todo lo que veo son punks de chatarra, basura cibernética surtida... 709 01:01:59,758 --> 01:02:03,467 y un montón de borrachos quemados de motorball, demasiado lentos para jugar. 710 01:02:45,425 --> 01:02:46,800 Gracias, Hugo. 711 01:02:58,550 --> 01:02:59,717 Oh, no. 712 01:03:13,175 --> 01:03:14,425 ¡Aguanta! 713 01:03:15,842 --> 01:03:17,258 ¡Ya basta! 714 01:03:18,300 --> 01:03:20,633 ¡O no más reparaciones gratuitas! 715 01:03:31,425 --> 01:03:32,842 Estoy con ella. 716 01:03:33,050 --> 01:03:34,800 Perdón por esto. 717 01:03:37,717 --> 01:03:39,549 Tu y yo vamos a tener una pequeña charla. 718 01:03:39,550 --> 01:03:41,383 No. Hemos tenido nuestra charla. 719 01:03:41,425 --> 01:03:43,133 No dejaste otra opción. 720 01:04:02,050 --> 01:04:03,467 No te muevas 721 01:04:15,092 --> 01:04:16,633 Es Grewishka. 722 01:04:16,675 --> 01:04:18,342 ¿Qué le ha pasado? 723 01:04:19,550 --> 01:04:21,550 Bueno, para responder a tu pregunta... 724 01:04:27,050 --> 01:04:29,050 He tenido un poco de mejoramiento. 725 01:04:38,842 --> 01:04:40,925 Solo estoy aquí por la chica. 726 01:04:43,050 --> 01:04:44,675 Ahora ella es toda tuya. 727 01:04:49,092 --> 01:04:50,633 ¿Qué pasa con el resto de ustedes? 728 01:04:50,675 --> 01:04:52,675 No hay recompensa por este tipo, Doc. 729 01:04:53,967 --> 01:04:55,425 No es nuestro problema. 730 01:05:01,550 --> 01:05:02,925 Está bien, Ido. 731 01:05:11,008 --> 01:05:13,258 El único con valor. 732 01:05:15,425 --> 01:05:17,008 Tan inocente. 733 01:05:24,133 --> 01:05:28,883 Iron City no es lugar para una inocente, pequeña pulga. 734 01:05:38,883 --> 01:05:42,550 No me mantendré al margen ante la presencia del mal. 735 01:05:46,133 --> 01:05:49,800 No me mantendré al margen ante la presencia del mal. 736 01:06:07,342 --> 01:06:09,300 Ven a mi mundo. 737 01:06:13,467 --> 01:06:15,300 ¡Ven, pequeña pulga! 738 01:06:15,383 --> 01:06:16,633 ¡Alita! 739 01:06:16,675 --> 01:06:17,883 ¡No! 740 01:06:25,925 --> 01:06:27,716 Bienvenida al inframundo. 741 01:06:27,717 --> 01:06:29,050 Mi mundo. 742 01:06:29,425 --> 01:06:33,092 Desde aqui hay mundo, por encima del mundo, por encima del mundo 743 01:06:33,550 --> 01:06:35,967 Yendo más allá y lo podrás imaginar. 744 01:06:36,633 --> 01:06:39,467 La basura de cada uno fluye hacia abajo sobre uno abajo. 745 01:06:39,675 --> 01:06:41,800 Hasta que todo termina aquí. 746 01:06:43,092 --> 01:06:45,508 Aquí es donde solía vivir. 747 01:06:45,675 --> 01:06:47,842 Y ahí es donde vas a morir. 748 01:07:18,258 --> 01:07:20,050 ¡Baila, pequeña pulga! 749 01:08:02,717 --> 01:08:05,050 Fui olvidado aquí y podrido. 750 01:08:05,425 --> 01:08:06,842 Pero me salvé. 751 01:08:07,175 --> 01:08:08,549 Rehecho. 752 01:08:08,550 --> 01:08:12,258 Por la misma mano que cambia tu destino incluso ahora 753 01:08:13,717 --> 01:08:15,883 - ¿De quién es la mano? - Mi amo. 754 01:08:16,508 --> 01:08:17,632 Nova. 755 01:08:17,633 --> 01:08:19,633 ¿Qué sabes de mi? 756 01:08:49,717 --> 01:08:52,717 Tú... tienes el alma de un sobreviviente. 757 01:08:55,050 --> 01:08:57,050 No. Nunca te rindas. 758 01:09:01,592 --> 01:09:03,258 Conoce lo que está escondido. 759 01:09:03,842 --> 01:09:05,425 Pregunta siempre.... 760 01:09:06,008 --> 01:09:08,508 que es lo que no estás viendo. 761 01:09:10,342 --> 01:09:11,508 Nova. 762 01:09:11,633 --> 01:09:14,550 Él es el dragón que debe ser asesinado. 763 01:09:16,633 --> 01:09:18,175 ¡Otra vez! 764 01:09:18,717 --> 01:09:20,175 Mírate. 765 01:09:21,092 --> 01:09:22,758 ¿A dónde vas? 766 01:09:31,925 --> 01:09:33,383 ¿Qué pasa? 767 01:09:33,758 --> 01:09:36,800 ¿Mi pequeño juguete ya no quiere jugar? 768 01:09:37,050 --> 01:09:40,967 Te convertiré en collar viviente para adornar mi ajedrez 769 01:09:41,508 --> 01:09:44,592 Y entonces puedo escuchar tu voz cada momento del día. 770 01:09:44,717 --> 01:09:47,092 ¡Sangrando por misericordia! 771 01:10:07,050 --> 01:10:08,758 ¡A la mierda tu misericordia! 772 01:10:17,342 --> 01:10:18,758 ¡No! 773 01:10:43,967 --> 01:10:45,383 ¡Suspendan! 774 01:10:49,675 --> 01:10:51,467 Él no era un amante de los perros. 775 01:10:51,967 --> 01:10:53,383 Odio eso. 776 01:10:55,633 --> 01:10:57,175 Oh, ven aquí... 777 01:11:02,467 --> 01:11:03,883 Lo siento. 778 01:11:05,550 --> 01:11:07,092 Lo siento mucho. 779 01:11:16,217 --> 01:11:18,592 ¿Crees que puedes reemplazar eso fácilmente? 780 01:11:19,550 --> 01:11:22,258 Tráela de vuelta tantas veces como quieras. 781 01:11:57,717 --> 01:12:00,342 Nadie se atreverá a hacerte daño otra vez. 782 01:12:15,967 --> 01:12:19,383 Es la tecnología adaptada del cuerpo Berserker. 783 01:12:21,550 --> 01:12:25,758 La célula se está reconfigurando sus imágenes subconscientes. 784 01:12:27,967 --> 01:12:30,133 Nunca he visto nada igual. 785 01:12:30,758 --> 01:12:34,883 Está haciendo micro ajustes a lo largo de cada sistema. 786 01:12:39,342 --> 01:12:41,633 Parece que es un poco mayor de lo que pensabas. 787 01:13:02,300 --> 01:13:04,842 Bueno... mírate. 788 01:13:26,675 --> 01:13:28,383 Oh, tenías razón. 789 01:13:28,842 --> 01:13:32,050 Un espíritu guerrero necesita un cuerpo guerrero. 790 01:13:42,258 --> 01:13:45,342 Dibuja en el aire, Generando un arco de plasma. 791 01:13:45,383 --> 01:13:47,883 Puedes controlarlo. No lo sé. 792 01:13:48,008 --> 01:13:50,467 No vino exactamente con el manual, ¿verdad? 793 01:13:50,800 --> 01:13:52,633 Una especie de arma. 794 01:14:00,592 --> 01:14:02,467 Ahora sabes quién eres. 795 01:14:11,758 --> 01:14:13,633 Pero eso es sólo una concha. 796 01:14:14,967 --> 01:14:17,092 No es malo ni bueno... 797 01:14:18,342 --> 01:14:20,092 eso depende de ti. 798 01:14:42,133 --> 01:14:43,258 ¡Alita! 799 01:14:48,592 --> 01:14:49,758 Eres... 800 01:14:50,342 --> 01:14:51,467 ¿De nuevo juntos? 801 01:14:51,508 --> 01:14:53,675 Muy de vuelta juntos. 802 01:14:55,675 --> 01:14:56,967 Te ves... 803 01:14:57,925 --> 01:14:59,049 diferente. 804 01:14:59,050 --> 01:15:00,467 Todo es nano-tecnología. 805 01:15:00,508 --> 01:15:02,526 Es un montón de cosas incluso Ido aún no lo ha descubierto. 806 01:15:02,550 --> 01:15:04,633 - ¿Entonces eres más fuerte de lo que eras? - Si 807 01:15:04,717 --> 01:15:06,258 Y más rápida que tú. 808 01:15:07,300 --> 01:15:08,425 Se siente... 809 01:15:09,675 --> 01:15:11,050 más yo. 810 01:15:15,008 --> 01:15:17,526 Sabes que algunos chicos podrían ser intimidados por chica como tu 811 01:15:17,550 --> 01:15:19,008 ¿De verdad? ¿Porqué es eso? 812 01:15:19,050 --> 01:15:22,175 Porque podrías arrancarme el brazo y golpearme con el extremo mojado. 813 01:15:23,300 --> 01:15:24,467 Bueno entonces... 814 01:15:24,592 --> 01:15:26,050 no me hagas enojar 815 01:15:27,175 --> 01:15:28,883 ¿Por qué no te gusta ella? 816 01:15:29,675 --> 01:15:32,342 Nunca tuve esa cosa de que es todo corazón. 817 01:15:32,758 --> 01:15:34,466 Ademá ella es RUM. 818 01:15:34,467 --> 01:15:36,592 Significa que ella es probablemente el enemigo. 819 01:15:36,633 --> 01:15:37,633 Si. 820 01:15:38,050 --> 01:15:40,092 Hace 300 años. 821 01:15:40,425 --> 01:15:41,675 Súperalo. 822 01:15:44,675 --> 01:15:46,883 También soy mucho más sensible al tacto. 823 01:15:47,342 --> 01:15:50,008 Mucho más alto de densidad de retroalimentación de fuerza y... 824 01:15:51,008 --> 01:15:52,592 censura de textura. 825 01:15:54,508 --> 01:15:55,842 ¿Quieres probarlo? 826 01:16:04,217 --> 01:16:05,842 ¿Puedes sentir esto? 827 01:16:05,967 --> 01:16:07,133 Si. 828 01:16:12,258 --> 01:16:13,717 Cierra tus ojos. 829 01:16:14,217 --> 01:16:15,883 Cierra tus ojos. 830 01:16:22,633 --> 01:16:24,217 ¿Qué tal esto? 831 01:16:24,717 --> 01:16:25,800 Si. 832 01:16:30,883 --> 01:16:32,467 ¿Dónde estoy ahora? 833 01:16:34,092 --> 01:16:35,258 Tú... 834 01:16:37,633 --> 01:16:39,133 conmigo. 835 01:16:58,008 --> 01:16:59,758 ¿Te molesta? 836 01:17:01,217 --> 01:17:03,300 ¿Que no soy del todo humana? 837 01:17:04,092 --> 01:17:07,967 Eres la persona mas humana que alguna vez he conocido. 838 01:17:23,800 --> 01:17:25,800 Ni siquiera me deja arreglar su ojo. 839 01:17:25,842 --> 01:17:27,883 Me dice que quiere sentir dolor. 840 01:17:34,050 --> 01:17:35,258 Suficiente. 841 01:17:40,717 --> 01:17:41,842 Nova. 842 01:17:47,300 --> 01:17:48,842 Me has fallado 843 01:17:51,675 --> 01:17:53,008 De pie. 844 01:17:56,925 --> 01:18:00,133 Nunca triunfaras hasta que entiendas lo que es ella. 845 01:18:00,883 --> 01:18:02,800 Ella es la última de su clase. 846 01:18:02,925 --> 01:18:05,342 La mejor arma de la tecnarquía de la RUM. 847 01:18:06,675 --> 01:18:08,967 Necesito que destruyas a esta Alita. 848 01:18:09,675 --> 01:18:11,717 Necesito que me traigas su corazón. 849 01:18:14,050 --> 01:18:16,258 Vivo solo para su muerte. 850 01:18:24,675 --> 01:18:26,675 Odio cuando hace eso. 851 01:18:30,217 --> 01:18:32,800 Este no es un hombre que tolera el fracaso. 852 01:18:34,425 --> 01:18:37,425 No estoy confiando mi futuro a un pedazo de hierro. 853 01:18:37,633 --> 01:18:39,383 ¿Qué tienes en mente? 854 01:18:49,175 --> 01:18:50,508 Soñar. 855 01:18:54,008 --> 01:18:55,925 Me gusta tu dinamismo, Hugo. 856 01:18:56,092 --> 01:18:58,467 Tienes un futuro sólido con mi equipo. 857 01:18:59,925 --> 01:19:01,842 Mi futuro está en Zalem. 858 01:19:02,592 --> 01:19:04,592 Recuerdo tu promesa todos los días. 859 01:19:05,467 --> 01:19:06,967 Para enviarme arriba. 860 01:19:07,717 --> 01:19:09,717 Quiero conseguirte un millón de créditos. 861 01:19:10,300 --> 01:19:11,800 Personalmente, 862 01:19:12,675 --> 01:19:16,383 prefiero gobernar en el infierno Que servir en el cielo. 863 01:19:19,092 --> 01:19:21,234 Estar en el fondo de la cadena alimenticia allá arriba. 864 01:19:21,258 --> 01:19:22,842 Pero aquí abajo... 865 01:19:23,800 --> 01:19:25,717 podríamos vivir como reyes... 866 01:19:28,592 --> 01:19:29,717 Así que... 867 01:19:30,342 --> 01:19:32,133 Cuéntame sobre esta amiga tuya. 868 01:19:33,633 --> 01:19:34,675 Alita. 869 01:19:35,092 --> 01:19:36,466 Ese es su nombre. 870 01:19:36,467 --> 01:19:37,633 Alita. 871 01:19:54,300 --> 01:19:55,425 Hola. 872 01:19:56,092 --> 01:19:57,175 Hola. 873 01:20:02,467 --> 01:20:04,175 ¿Qué te ha pasado? 874 01:20:04,633 --> 01:20:07,133 Terminé saliendo con Vector. 875 01:20:08,092 --> 01:20:10,258 Algo de alcohol estuvo involucrado. 876 01:20:11,383 --> 01:20:12,758 Aparentemente. 877 01:20:13,633 --> 01:20:14,924 Así que Vector... 878 01:20:14,925 --> 01:20:17,175 es esa tu conexión. Para entrar en Zalem? 879 01:20:18,133 --> 01:20:19,217 Si. 880 01:20:21,717 --> 01:20:23,717 Esperaba que tal vez quisieras quedarte. 881 01:20:24,717 --> 01:20:25,758 Oye. 882 01:20:26,508 --> 01:20:28,175 No es de inmediato. 883 01:20:28,633 --> 01:20:30,757 Todavía tengo que conseguir el resto del dinero primero. 884 01:20:30,758 --> 01:20:32,008 Está bien. 885 01:20:33,592 --> 01:20:35,092 Es tu sueño 886 01:20:35,217 --> 01:20:37,592 Sé que es lo que siempre has querido. 887 01:20:41,008 --> 01:20:42,342 Sabes... 888 01:20:44,008 --> 01:20:45,883 Siempre estuve tan seguro. 889 01:20:48,883 --> 01:20:50,758 Y tu viniste. 890 01:20:51,717 --> 01:20:53,425 Ya nada está claro. 891 01:21:09,467 --> 01:21:12,217 Cuanto mas necesitas antes de que puedas ir? 892 01:21:14,133 --> 01:21:15,425 90K. 893 01:21:15,758 --> 01:21:17,217 ¿90K? 894 01:21:18,050 --> 01:21:20,091 Puedo hacer eso en las recompensas. 895 01:21:20,092 --> 01:21:23,049 Voy a averiguar quién tiene el premio más alto en su cabeza que yo los sacaré. 896 01:21:23,050 --> 01:21:25,342 No. No puedo pedirte que hagas eso por mí. 897 01:21:25,383 --> 01:21:27,508 Haría lo que tuviera que hacer por ti. 898 01:21:28,717 --> 01:21:30,592 Te daré todo lo que tengo. 899 01:21:30,633 --> 01:21:32,050 ¿Qué estás haciendo? 900 01:21:34,508 --> 01:21:36,217 Te doy mi corazón. 901 01:21:37,717 --> 01:21:39,050 Tómalo. 902 01:21:39,633 --> 01:21:40,633 Tiene un micro reactor RUM. 903 01:21:40,634 --> 01:21:43,383 Para la fuente de alimentación que probablemente valga millones. 904 01:21:43,508 --> 01:21:45,425 Con tu conexion puedes encontrar un comprador. 905 01:21:45,467 --> 01:21:47,382 Puedes hacer suficiente por ambos para ir a Zalem. 906 01:21:47,383 --> 01:21:49,623 - Y entonces encontraremos un reemplazo más barato. - No. 907 01:21:51,175 --> 01:21:54,133 Vamos, tu compras y vendes piezas todo el día. 908 01:21:56,717 --> 01:21:59,258 No solo hagas cosas por la gente. 909 01:22:00,092 --> 01:22:03,508 No importa lo buenos que pienses que son o lo merecedores que son. 910 01:22:04,675 --> 01:22:06,675 Es todo o nada conmigo. 911 01:22:08,467 --> 01:22:10,050 Esto es lo que soy. 912 01:22:11,217 --> 01:22:12,425 Lo sé. 913 01:22:15,342 --> 01:22:16,550 Está bien. 914 01:22:17,342 --> 01:22:18,717 Póntelo de nuevo. 915 01:22:31,758 --> 01:22:33,800 Eso fue bastante intenso, ¿eh? 916 01:22:36,175 --> 01:22:37,842 Si, eso fue muy intenso. 917 01:22:40,008 --> 01:22:41,217 Lo siento. 918 01:22:42,925 --> 01:22:44,925 Tal vez hay otra manera. 919 01:22:45,633 --> 01:22:48,341 Vector quiere que pruebes para la segunda liga. 920 01:22:48,342 --> 01:22:49,383 ¿Qué? 921 01:22:49,717 --> 01:22:51,757 Te convierte en una gran estrella de Motorball. 922 01:22:51,758 --> 01:22:53,592 Haz un montón de dinero. 923 01:22:53,717 --> 01:22:55,675 Podemos ir juntos a Zalem. 924 01:22:55,883 --> 01:22:57,049 ¿De qué estás hablando? 925 01:22:57,050 --> 01:22:59,425 Yo no puedo ser un jugador profesional de Motorball. 926 01:23:00,175 --> 01:23:01,217 Ali... 927 01:23:02,342 --> 01:23:04,050 puedes ser una campeóna. 928 01:23:04,967 --> 01:23:06,507 Si ganas esta prueba, 929 01:23:06,508 --> 01:23:09,383 todos los exploradores se matarán para conseguirte. 930 01:23:10,758 --> 01:23:12,467 Estaremos libres en casa. 931 01:23:12,675 --> 01:23:14,925 Solo si eres mi entrenador. 932 01:23:15,383 --> 01:23:17,049 Bueno, si eso es lo que se necesita. 933 01:23:17,050 --> 01:23:18,508 Es todo lo que se necesita. 934 01:23:25,800 --> 01:23:27,467 ¿Crees que puedes matarla? 935 01:23:27,800 --> 01:23:28,967 No. 936 01:23:29,175 --> 01:23:30,842 Mucho peor. 937 01:23:44,883 --> 01:23:47,342 Ido, ¿puede un humano amar a un cyborg? 938 01:23:48,425 --> 01:23:49,592 ¿Por qué? 939 01:23:49,800 --> 01:23:52,467 ¿Este cyborg ama a un humano? 940 01:23:58,800 --> 01:24:00,966 Un humano puede amar a un cyborg. 941 01:24:00,967 --> 01:24:03,425 Pero tienes que mantener tu mente en el juego, Alita. 942 01:24:04,383 --> 01:24:07,007 Puede ser muy difícil por ahí. 943 01:24:07,008 --> 01:24:09,008 Incluso para una prueba. 944 01:24:09,800 --> 01:24:11,175 Prueba esto. 945 01:24:13,383 --> 01:24:15,550 ¿Haces esto para mí? 946 01:24:15,925 --> 01:24:17,008 Si. 947 01:24:18,467 --> 01:24:21,842 No te hará más rápido. Es la regulación. 948 01:24:23,008 --> 01:24:25,467 Pero al menos no te fallarán. 949 01:24:29,217 --> 01:24:30,758 Este es nuestro trato. 950 01:24:31,967 --> 01:24:33,257 Vas allí, 951 01:24:33,258 --> 01:24:36,133 corres, ganas, vuelves aquí mismo. 952 01:24:36,258 --> 01:24:38,341 Y usas todos estos protectores. 953 01:24:38,342 --> 01:24:40,675 Especialmente este. 954 01:24:42,508 --> 01:24:44,466 No necesito toda esta basura. 955 01:24:44,467 --> 01:24:45,842 Si, si lo necesitas. 956 01:24:46,925 --> 01:24:48,175 Recuerda, 957 01:24:48,342 --> 01:24:50,757 si destruyes este cuerpo, no puedo arreglarlo. 958 01:24:50,758 --> 01:24:53,383 - Esta es la tecnología RUM. - Sí, lo sé. 959 01:24:53,633 --> 01:24:57,050 Vas a encontrar un lugar para ver porque me estas poniendo nerviosa. 960 01:24:59,800 --> 01:25:01,008 Buena suerte. 961 01:25:01,675 --> 01:25:02,967 Adiós. 962 01:25:19,467 --> 01:25:22,258 Gracias por venir en el tan breve aviso. 963 01:25:22,342 --> 01:25:26,300 Ustedes son la escoria del juego. 964 01:25:26,592 --> 01:25:29,175 Pero esta noche son la escoria seleccionada. 965 01:25:29,633 --> 01:25:31,717 Porque esta noche no es un juego. 966 01:25:31,758 --> 01:25:33,217 Es una cacería. 967 01:25:33,717 --> 01:25:36,342 Estoy pagando $ 500.000... 968 01:25:36,467 --> 01:25:38,592 a quien mate... 969 01:25:39,008 --> 01:25:41,217 a la chica llamada Alita. 970 01:25:47,800 --> 01:25:48,633 Hola. 971 01:25:48,675 --> 01:25:50,632 ¿Dónde estabas? La prueba está por comenzar. 972 01:25:50,633 --> 01:25:52,217 Voy en camino. 973 01:25:52,342 --> 01:25:54,257 Pero hay algo que tengo que hacer primero. 974 01:25:54,258 --> 01:25:56,966 Estoy haciendo esto por nosotros, ¿recuerdas? No te lo puedes perder. 975 01:25:56,967 --> 01:25:58,758 No lo haré. Créeme. 976 01:26:02,717 --> 01:26:03,967 ¡Espera! 977 01:26:04,092 --> 01:26:05,508 ¡Detente! 978 01:26:05,550 --> 01:26:07,174 Yo no te hice nada. 979 01:26:07,175 --> 01:26:09,383 Es sólo un negocio. Nada personal. 980 01:26:12,300 --> 01:26:13,967 ¡Tanji, detente! 981 01:26:15,717 --> 01:26:17,092 ¿Usando mi nombre? 982 01:26:18,592 --> 01:26:20,217 Hombre, ¿qué te pasa? 983 01:26:21,883 --> 01:26:23,508 Ya no puedo hacer esto. 984 01:26:23,925 --> 01:26:26,216 ¿Qué pasa? Ya te has ido la mitad del tiempo. 985 01:26:26,217 --> 01:26:28,217 ¿Ahora te presentas con esta mierda? 986 01:26:28,342 --> 01:26:30,008 Es tu pequeña de cuerpo duro, ¿no es asi? 987 01:26:31,592 --> 01:26:33,633 Se acabó. Lo entiendes? 988 01:26:33,925 --> 01:26:35,216 Estoy fuera. 989 01:26:35,217 --> 01:26:38,008 Y si tuvieras algún cerebro, lo dejarías también. 990 01:26:39,800 --> 01:26:41,133 ¡Estoy fuera! 991 01:26:42,175 --> 01:26:43,383 Para siempre. 992 01:26:45,175 --> 01:26:47,674 Deberías haberte secuestrado a esa puta cuando tuvimos la oportunidad. 993 01:26:47,675 --> 01:26:49,675 Estaremos en tu camino a Zalem ahora mismo. 994 01:27:05,425 --> 01:27:06,966 Muy profesional. 995 01:27:06,967 --> 01:27:08,591 Oye hombre, no queremos ningún problema. 996 01:27:08,592 --> 01:27:10,383 Si esta es tu marca, lo sentimos. 997 01:27:10,425 --> 01:27:11,800 Es todo tuyo. 998 01:27:13,800 --> 01:27:14,883 Hugo. 999 01:27:15,800 --> 01:27:17,467 Secuestrador de cyborgs. 1000 01:27:17,883 --> 01:27:20,723 Tu pequeña novia podría tomar esto como un poco personal, ¿no te parece? 1001 01:27:22,967 --> 01:27:24,300 Conoces a las chicas. 1002 01:27:25,258 --> 01:27:27,842 Probablemente lloriquee y te perdone.... 1003 01:27:29,342 --> 01:27:31,008 cuando muestre tu cabeza. 1004 01:27:31,050 --> 01:27:32,675 No hay ningún marcador en mí. 1005 01:27:39,550 --> 01:27:40,967 Lo habrá. 1006 01:27:41,508 --> 01:27:43,800 Los asesinatos atraen recompensas de alto nivel. 1007 01:27:44,758 --> 01:27:46,924 Incluso con basura como tú. 1008 01:27:46,925 --> 01:27:48,925 Nunca maté a nadie. 1009 01:27:54,758 --> 01:27:56,383 Solo lo hiciste. 1010 01:28:01,967 --> 01:28:04,258 Ella cree que puede engañarme, ¿eh? 1011 01:28:05,550 --> 01:28:07,550 ¡Alto! 1012 01:28:09,550 --> 01:28:11,258 ¡Corre, Hugo! 1013 01:29:16,592 --> 01:29:18,925 El siguiente evento es la segunda prueba de la liga. 1014 01:29:18,967 --> 01:29:22,550 Donde el equipo de practica de La Fábrica se reporta a la linea. 1015 01:29:30,258 --> 01:29:31,299 El ganador de esta noche 1016 01:29:31,300 --> 01:29:35,675 se acercará a un paso más de clasificarse para la liga de campeones. 1017 01:29:36,050 --> 01:29:38,466 Esa si que es una alineación ruda. 1018 01:29:38,467 --> 01:29:40,967 Esta noche será un encuentro endiablado. 1019 01:29:49,175 --> 01:29:51,258 Eso no es equipo de La Fábrica. 1020 01:29:51,800 --> 01:29:52,883 ¿Qué? 1021 01:29:53,425 --> 01:29:55,550 Estos dos punks en la parte de atrás, 1022 01:29:55,675 --> 01:29:57,758 Hay recompensa por ellos. 1023 01:29:59,675 --> 01:30:03,300 Y los otros tipos, son Cazadores guerreros. 1024 01:30:11,800 --> 01:30:15,550 Y aquí viene esta noche. Una nueva candidata. 1025 01:30:15,717 --> 01:30:17,466 Muy bien, chicos. 1026 01:30:17,467 --> 01:30:20,467 ¡Aplausos para Alita! 1027 01:30:22,258 --> 01:30:24,258 Hugo nos la trajo directamente. 1028 01:30:24,633 --> 01:30:26,967 ¿Qué le has prometido? 1029 01:30:28,592 --> 01:30:30,883 Que lo enviaría a Zalem, por supuesto. 1030 01:30:40,967 --> 01:30:41,967 ¡Alita! 1031 01:30:42,217 --> 01:30:43,675 ¡Alita! 1032 01:30:47,467 --> 01:30:48,175 Hola. 1033 01:30:48,217 --> 01:30:50,049 Como solo hay una nueva candidata, 1034 01:30:50,050 --> 01:30:51,174 ¿Que hay? 1035 01:30:51,175 --> 01:30:53,258 No habrá equipo. 1036 01:30:53,300 --> 01:30:56,592 El nombre del juego es Corta-Garganta. 1037 01:31:01,008 --> 01:31:03,175 Sean cariñosos conmigo, chicos. 1038 01:31:03,550 --> 01:31:04,883 Claro, niña. 1039 01:31:05,467 --> 01:31:07,342 Sin preocupaciones. 1040 01:31:10,258 --> 01:31:11,383 ¡Alita! 1041 01:31:11,675 --> 01:31:12,841 ¿Qué estás haciendo? 1042 01:31:12,842 --> 01:31:14,841 Es una trampa. Tienes que salir de allí. 1043 01:31:14,842 --> 01:31:16,342 Te van a matar 1044 01:31:20,133 --> 01:31:21,424 ¿Cuál? 1045 01:31:21,425 --> 01:31:22,842 ¡Todos ellos! 1046 01:31:25,675 --> 01:31:28,675 Jugadores, 10 segundos de advertencia. 1047 01:31:35,258 --> 01:31:36,758 5 segundos. 1048 01:31:54,967 --> 01:31:59,425 La chica nueva, Alita, toma posesion directamente del lanzamiento. 1049 01:32:08,258 --> 01:32:12,717 Una noche lenta del martes se empieza a calentar en las eliminatorias. 1050 01:32:22,342 --> 01:32:24,592 Parece que los simpatizantes acaban de encontrar... 1051 01:32:24,633 --> 01:32:26,674 a su damisela en apuros. 1052 01:32:26,675 --> 01:32:28,507 Con una cara de ángel... 1053 01:32:28,508 --> 01:32:31,092 y un cuerpo construido para el combate. 1054 01:32:38,633 --> 01:32:41,382 Tal vez un poco de Motorball rompa un poco el medio de esta lucha... 1055 01:32:41,383 --> 01:32:43,425 Oh... mierda. 1056 01:32:54,342 --> 01:32:57,508 ¡Oh! ¡Parece que ahí no hay reglas de martes, amigos! 1057 01:33:10,092 --> 01:33:12,217 Oh... ella conoce mejor. 1058 01:33:13,467 --> 01:33:14,800 ¡Mierda! 1059 01:33:16,592 --> 01:33:19,717 Stinger metió a Alita en un montón de problemas. 1060 01:33:31,050 --> 01:33:33,591 Ella debe haber dicho algo en el vestuario... 1061 01:33:33,592 --> 01:33:35,883 que a estos chicos no les gustó. 1062 01:33:55,300 --> 01:34:00,342 ¡Numero 99! ¡Alita! 1063 01:34:04,925 --> 01:34:06,842 Ali, soy yo. 1064 01:34:07,258 --> 01:34:08,592 Tengo un gran problema. 1065 01:34:08,633 --> 01:34:10,967 Hugo, este no es un buen momento. 1066 01:34:11,383 --> 01:34:13,383 El está tratando de matarme. 1067 01:34:13,758 --> 01:34:15,050 ¿Quién esta tratando de matarte? 1068 01:34:15,092 --> 01:34:16,133 Zapan. 1069 01:34:16,383 --> 01:34:17,800 El Cazador Guerrero. 1070 01:34:18,550 --> 01:34:20,175 Mató a Tanji. 1071 01:34:20,842 --> 01:34:22,258 ¿Qué quieres decir? 1072 01:34:22,467 --> 01:34:24,383 Ahora viene por mi. 1073 01:34:28,425 --> 01:34:32,050 No estoy seguro de que pueda salir de esta dura batalla. 1074 01:34:33,133 --> 01:34:35,175 Mierda, aquí viene. 1075 01:34:37,050 --> 01:34:39,633 - ¿Donde estás? - Camino a la antigüa iglesia. 1076 01:34:41,050 --> 01:34:43,050 Está bien, voy para allá. 1077 01:34:50,925 --> 01:34:53,425 ¡No puedo creerlo! ¡Increíble! 1078 01:34:53,467 --> 01:34:55,842 Nunca he visto nada parecido 1079 01:35:56,633 --> 01:35:58,633 Estoy casi allí. 1080 01:35:59,217 --> 01:36:00,342 Entendido. 1081 01:37:02,508 --> 01:37:04,050 ¿A dónde vas, eh? 1082 01:37:31,717 --> 01:37:33,717 ASESINO 1083 01:37:33,758 --> 01:37:36,925 Parece que tu Hugo no ha sido enteramente honesto contigo. 1084 01:37:38,550 --> 01:37:39,883 ¿Es verdad? 1085 01:37:40,508 --> 01:37:41,675 Alita... 1086 01:37:42,967 --> 01:37:44,342 No entiendes. 1087 01:37:49,592 --> 01:37:51,675 Nunca he matado a nadie. 1088 01:37:52,592 --> 01:37:54,633 Sólo robábamos piezas. 1089 01:37:55,800 --> 01:37:57,341 Los parálizabamos... 1090 01:37:57,342 --> 01:37:58,549 y los desarmábamos. 1091 01:37:58,550 --> 01:37:59,675 Es todo. 1092 01:38:01,425 --> 01:38:03,592 Necesitaba el dinero para Zalem. 1093 01:38:05,008 --> 01:38:07,258 Hazte a un lado y dejame hacer mi trabajo. 1094 01:38:10,842 --> 01:38:13,383 Lo tocas de nuevo, y te mataré. 1095 01:38:13,425 --> 01:38:16,591 La interferencia entre un Cazador Guerrero con licencia y su presa... 1096 01:38:16,592 --> 01:38:19,549 es una violación de la Ley de La Fábrica y del Código del Cazador. 1097 01:38:19,550 --> 01:38:21,133 ¡El es mío! 1098 01:38:23,050 --> 01:38:24,842 Entonces mátalo. 1099 01:38:32,342 --> 01:38:33,967 Vamos Cazador Guerrero. 1100 01:38:36,175 --> 01:38:38,550 Esta noche te conviertes en una de nosotros. 1101 01:38:46,342 --> 01:38:50,092 Sabes que no hay lugar para el amor o la misericordia en el Código del Cazador. 1102 01:38:58,217 --> 01:39:00,217 Déjame hacerlo más fácil para ti. 1103 01:39:08,258 --> 01:39:09,425 ¡Hugo! 1104 01:39:14,258 --> 01:39:18,425 Entregue al criminal Hugo, recompensa 9107. 1105 01:39:18,508 --> 01:39:20,550 Buscado por un crimen de asesinato. 1106 01:39:21,383 --> 01:39:23,882 ¡Será mejor que lo acabes antes que nosotros! 1107 01:39:23,883 --> 01:39:25,342 Es la ley del Cazador. 1108 01:39:28,592 --> 01:39:33,050 ¡Es una violación a la ley del Cazador! 1109 01:39:33,592 --> 01:39:35,091 Tengo que llevarte con Ido. 1110 01:39:35,092 --> 01:39:35,967 No. 1111 01:39:36,008 --> 01:39:37,467 Centuriones. 1112 01:39:37,592 --> 01:39:39,716 Si regresas conmigo vivo, 1113 01:39:39,717 --> 01:39:41,550 nos matarán a los dos. 1114 01:39:45,217 --> 01:39:46,674 ¿Qué hiciste? 1115 01:39:46,675 --> 01:39:48,508 ¿Qué hiciste? 1116 01:39:50,758 --> 01:39:52,758 Yo no maté a ese tipo. 1117 01:39:54,467 --> 01:39:56,300 ¿Pero qué importa? 1118 01:39:58,425 --> 01:40:00,716 Le sacaba partes a las personas. 1119 01:40:00,717 --> 01:40:02,508 Personas como tú. 1120 01:40:02,633 --> 01:40:04,133 Por dinero. 1121 01:40:06,675 --> 01:40:08,258 ¿Donde estabas esta noche? 1122 01:40:08,967 --> 01:40:11,092 Quise detener a los demás. 1123 01:40:11,258 --> 01:40:12,924 Y decirles que renunciaba. 1124 01:40:12,925 --> 01:40:14,092 ¿Por qué? 1125 01:40:15,008 --> 01:40:16,675 Porque te amo. 1126 01:40:21,592 --> 01:40:22,967 Lo siento. 1127 01:40:27,050 --> 01:40:28,550 Lo siento. 1128 01:40:38,217 --> 01:40:39,633 ¿Los encontraste? 1129 01:40:40,717 --> 01:40:41,717 No. 1130 01:40:42,883 --> 01:40:44,133 Se han ido. 1131 01:40:48,800 --> 01:40:50,383 Estás muy frío. 1132 01:40:50,675 --> 01:40:52,342 Por favor no te mueras. 1133 01:40:53,300 --> 01:40:54,967 Por favor no... 1134 01:41:03,675 --> 01:41:06,217 Le daría mi vida si pudiera. 1135 01:41:20,050 --> 01:41:21,717 Tal vez tu puedas. 1136 01:41:27,508 --> 01:41:30,092 Has violado la Ley de Fábrica y el Código del Cazador... 1137 01:41:30,133 --> 01:41:32,175 protegiendo a un criminal buscado. 1138 01:41:33,592 --> 01:41:37,508 ¿Donde está el criminal Hugo, recompensa 9107? 1139 01:41:43,300 --> 01:41:44,800 Hugo está muerto. 1140 01:41:44,842 --> 01:41:46,425 Reclamo la recompensa. 1141 01:41:46,467 --> 01:41:49,133 Cazador Guerrero 26651. 1142 01:41:50,258 --> 01:41:52,092 Reclamo confirmado. 1143 01:42:03,133 --> 01:42:04,800 Ese es un lindo truco. 1144 01:42:05,175 --> 01:42:07,633 ¿Crees que esto va a funcionar? 1145 01:42:08,842 --> 01:42:11,092 Dame eso. 1146 01:42:11,217 --> 01:42:12,508 ¡Violación! 1147 01:42:12,925 --> 01:42:14,716 Cazador Guerrero retire sus manos... 1148 01:42:14,717 --> 01:42:16,632 Robar la recompensa de otros... 1149 01:42:16,633 --> 01:42:19,383 va en contra de la Ley de La Fábrica y del Codigo del Cazador. 1150 01:42:19,675 --> 01:42:21,050 Gracias. 1151 01:42:24,800 --> 01:42:26,050 Mi cara. 1152 01:42:26,675 --> 01:42:28,467 ¡Mi cara! 1153 01:42:29,550 --> 01:42:31,175 ¡Mi cara! 1154 01:42:31,217 --> 01:42:32,425 No. 1155 01:42:47,467 --> 01:42:49,050 ¿Como está? 1156 01:42:56,092 --> 01:42:59,675 Esta ciudad... corrupta. Incluso una buena gente. 1157 01:43:05,258 --> 01:43:06,550 Está bien. 1158 01:43:07,092 --> 01:43:08,467 Está estable. 1159 01:43:15,842 --> 01:43:18,842 La técnica quirúrgica de Chiren. Fué brillante. 1160 01:43:20,925 --> 01:43:22,925 No hay daño cerebral. 1161 01:43:30,050 --> 01:43:32,467 Vector estaba ejecutando una estafa. 1162 01:43:32,717 --> 01:43:35,132 Si naciste en el suelo, te quedas en el suelo. 1163 01:43:35,133 --> 01:43:37,216 Nadie o mucho dinero puede cambiar eso. 1164 01:43:37,217 --> 01:43:40,049 La única manera de llegar desde el terreno más bajo a Zalem... 1165 01:43:40,050 --> 01:43:41,800 es convertirse en campeón final. 1166 01:43:41,883 --> 01:43:44,217 No puedes comprar tu camino allá. 1167 01:43:44,883 --> 01:43:46,967 Pero, ¿cómo lo sabes con certeza? 1168 01:43:50,842 --> 01:43:52,467 Yo nací allí. 1169 01:43:54,842 --> 01:43:58,175 Me la quité yo mismo. La marca de Zalem. 1170 01:44:00,258 --> 01:44:01,882 Con la enfermedad de nuestra hija 1171 01:44:01,883 --> 01:44:04,633 Chiren y yo fuimos obligados a descender a Iron City. 1172 01:44:05,425 --> 01:44:08,383 El hombre responsable de su exilio... 1173 01:44:08,550 --> 01:44:10,842 y el vigilante detrás de los ojos... 1174 01:44:11,217 --> 01:44:12,550 es Nova. 1175 01:44:14,633 --> 01:44:16,967 Tenías su corazón en tus manos... 1176 01:44:18,675 --> 01:44:20,550 y la dejaste vivir. 1177 01:44:22,383 --> 01:44:24,175 - Lo hice. - ¿Por qué? 1178 01:44:26,217 --> 01:44:28,092 Porque soy médico. 1179 01:44:28,842 --> 01:44:29,925 Y... 1180 01:44:31,925 --> 01:44:33,342 Soy madre 1181 01:44:35,300 --> 01:44:37,300 Y de alguna manera me olvidé de eso. 1182 01:44:40,342 --> 01:44:42,342 Ya no puedo hacer esto. 1183 01:44:44,675 --> 01:44:46,008 Renuncio. 1184 01:44:49,217 --> 01:44:50,758 Chiren, espera. 1185 01:45:01,925 --> 01:45:04,300 ¿No crees que es hora de que vayas a Zalem? 1186 01:45:06,592 --> 01:45:08,883 I have to send you up there right now. 1187 01:45:09,550 --> 01:45:11,258 Lo que quiero... 1188 01:45:13,175 --> 01:45:14,842 no está ahí arriba. 1189 01:45:34,092 --> 01:45:35,633 Tengo que hacer algo. 1190 01:45:36,800 --> 01:45:38,550 Volveré por ti. 1191 01:45:41,383 --> 01:45:43,008 Esto es mi culpa. 1192 01:45:46,550 --> 01:45:47,883 Esto es mi culpa. 1193 01:45:48,258 --> 01:45:50,467 Nunca te sientas mal por ti misma. 1194 01:45:51,967 --> 01:45:54,300 Eres la única construida para esto. 1195 01:45:55,883 --> 01:45:57,425 Gracias, padre. 1196 01:46:16,425 --> 01:46:18,008 ¡Vector! 1197 01:46:19,675 --> 01:46:21,508 Intención hostil detectada. 1198 01:46:21,550 --> 01:46:23,300 Entrega tu arma. 1199 01:46:32,050 --> 01:46:33,800 ¡Entrega tu arma! 1200 01:46:53,008 --> 01:46:54,425 Informe de seguridad. 1201 01:46:57,925 --> 01:47:00,758 Violación, violación, violación... 1202 01:47:06,008 --> 01:47:07,675 ¿La atraparon? 1203 01:47:07,967 --> 01:47:09,217 Seguridad. 1204 01:47:16,883 --> 01:47:19,425 Nunca ibas enviar a Hugo a Zalem. 1205 01:47:19,800 --> 01:47:21,258 ¿No es así? 1206 01:47:25,258 --> 01:47:27,925 Siempre cumplo mi promesa de enviar a la gente arriba. 1207 01:47:31,258 --> 01:47:33,258 Como la doctora Chiren. 1208 01:47:35,633 --> 01:47:38,800 Nova exige partes del cuerpo por sus experimentos. 1209 01:47:39,217 --> 01:47:42,217 Especialmente el cerebro de las personas que admira. 1210 01:47:46,008 --> 01:47:49,633 Y esa es la única manera de que alguien llege a Zalem. 1211 01:47:55,800 --> 01:47:57,633 Te tomó bastante tiempo. 1212 01:48:01,300 --> 01:48:05,175 Sabia que no tendría que esperar d emasiado para encontrarte, pulguita. 1213 01:48:05,800 --> 01:48:07,050 Levántate. 1214 01:48:18,217 --> 01:48:20,217 ¡Anillo de defensa! 1215 01:48:47,592 --> 01:48:49,300 Termina la misión. 1216 01:48:49,592 --> 01:48:52,300 Destruye a Zalem. 1217 01:48:57,217 --> 01:49:00,217 Destruye a Zalem. 1218 01:49:13,925 --> 01:49:15,925 Sé quién es mi enemigo. 1219 01:49:17,217 --> 01:49:19,508 Y sé que nos está mirando ahora. 1220 01:49:21,383 --> 01:49:23,217 Y tú eres sólo su esclavo. 1221 01:49:32,050 --> 01:49:34,675 Y solo soy una chica insignificante. 1222 01:50:01,550 --> 01:50:03,050 - ¡Habla! - No. 1223 01:50:03,092 --> 01:50:05,008 No, no. Espera. 1224 01:50:05,050 --> 01:50:05,967 ¡Habla! 1225 01:50:05,968 --> 01:50:07,882 Qué quieres que te diga, diré lo que sea. 1226 01:50:07,883 --> 01:50:09,342 No tú. 1227 01:50:09,758 --> 01:50:10,883 ¡El! 1228 01:50:20,258 --> 01:50:22,383 Así que finalmente nos encontramos, Alita. 1229 01:50:22,883 --> 01:50:24,925 ¿No es tu nombre real, por supuesto? 1230 01:50:25,008 --> 01:50:26,217 ¿Nova? 1231 01:50:39,633 --> 01:50:40,967 ¿Dónde estás? 1232 01:50:41,092 --> 01:50:42,383 En casa. 1233 01:50:42,467 --> 01:50:43,675 Mientras hablamos. 1234 01:50:44,008 --> 01:50:45,258 Con los pies arriba. 1235 01:50:47,092 --> 01:50:50,300 Bueno mi niña tu ciertamente superaste mis expectativas. 1236 01:50:50,967 --> 01:50:53,217 Matando a mi campeón Grewishka. 1237 01:50:53,717 --> 01:50:55,508 Más que impresionante. 1238 01:50:56,008 --> 01:50:58,800 Y volviendo egoísta a una criatura como Chiren. 1239 01:50:59,842 --> 01:51:01,675 No lo vi venir. 1240 01:51:02,258 --> 01:51:04,382 Así que cuando salgas de aquí... 1241 01:51:04,383 --> 01:51:06,592 La Fábrica no te detendrá. 1242 01:51:07,800 --> 01:51:09,007 Esta vez. 1243 01:51:09,008 --> 01:51:11,717 No necesito tu permiso para vivir. 1244 01:51:11,925 --> 01:51:13,133 Otros podrían. 1245 01:51:14,258 --> 01:51:16,258 Tu Dr. Ido por ejemplo. 1246 01:51:17,092 --> 01:51:18,717 ¿Y qué pasa con Hugo? 1247 01:51:19,800 --> 01:51:21,675 Todavía está vivo, ¿no es así? 1248 01:51:22,050 --> 01:51:23,842 Y lo localizaremos. 1249 01:51:24,967 --> 01:51:27,758 Encontré que la única manera de disfrutar de la inmortalidad... 1250 01:51:28,467 --> 01:51:30,550 es ver morir a otros. 1251 01:51:32,258 --> 01:51:34,383 Acabas de perder un títere. 1252 01:51:37,675 --> 01:51:38,758 Bien. 1253 01:51:39,092 --> 01:51:40,800 Eso se ve fatal. 1254 01:51:41,258 --> 01:51:42,717 No importa. 1255 01:51:43,300 --> 01:51:45,508 El Vector se estaba volviendo aburrido. 1256 01:51:48,842 --> 01:51:51,550 Has cometido el mayor error de tu vida. 1257 01:51:52,717 --> 01:51:54,050 ¿Que es eso? 1258 01:51:55,342 --> 01:51:57,675 Subestimando quien soy. 1259 01:51:58,717 --> 01:52:00,467 Hasta la proxima vez. 1260 01:52:02,217 --> 01:52:03,508 Recuerda. 1261 01:52:07,425 --> 01:52:09,258 Veo todo. 1262 01:52:15,008 --> 01:52:16,133 Alita. 1263 01:52:16,592 --> 01:52:18,799 Los agentes de La fábrica vinieron a buscar a Hugo. 1264 01:52:18,800 --> 01:52:21,049 De alguna manera sabían que había sido mantenido vivo. 1265 01:52:21,050 --> 01:52:23,549 Le ayudé a escapar, Pero han sellado la ciudad. 1266 01:52:23,550 --> 01:52:24,966 Ellos lo van a encontrar. 1267 01:52:24,967 --> 01:52:26,092 ¿Donde esta él? 1268 01:52:26,425 --> 01:52:28,342 Él está tratando de subir. 1269 01:52:50,842 --> 01:52:51,883 ¡Hugo! 1270 01:52:52,633 --> 01:52:53,633 ¡Hugo! 1271 01:52:54,592 --> 01:52:55,883 ¡Hugo! 1272 01:52:56,008 --> 01:52:57,050 ¡Detente! 1273 01:52:57,092 --> 01:52:59,507 Tienes que bajar no podemos quedarnos aquí arriba. 1274 01:52:59,508 --> 01:53:02,049 Hay una recompensa sobre mí. Esta es la única manera. 1275 01:53:02,050 --> 01:53:04,758 No, esto es peligroso! ¡Tenemos que bajar ahora! 1276 01:53:04,800 --> 01:53:06,591 Si vuelvo allí, estoy muerto. 1277 01:53:06,592 --> 01:53:08,508 No, tienes que escucharme, ¿de acuerdo? 1278 01:53:08,550 --> 01:53:10,382 He estado aquí antes. 1279 01:53:10,383 --> 01:53:12,717 Esto es exactamente lo que Nova quiere de tí. 1280 01:53:12,758 --> 01:53:14,841 Te está utilizando para llegar a mí. 1281 01:53:14,842 --> 01:53:16,550 Vamos, tenemos que volver a bajar. 1282 01:53:16,592 --> 01:53:18,467 Pertenecemos allí, Alita. 1283 01:53:19,758 --> 01:53:21,675 No pertenecemos a ningún lado... 1284 01:53:21,842 --> 01:53:23,633 excepto juntos. 1285 01:53:27,592 --> 01:53:29,508 Pero siempre estaremos huyendo. 1286 01:53:30,675 --> 01:53:31,925 Juntos. 1287 01:53:33,717 --> 01:53:34,717 Ven conmigo. 1288 01:53:36,342 --> 01:53:37,592 Por favor. 1289 01:53:40,842 --> 01:53:42,175 - Bien. - Correcto. 1290 01:53:52,967 --> 01:53:54,467 De acuerdo. 1291 01:53:59,092 --> 01:54:00,258 ¡No! 1292 01:54:22,467 --> 01:54:23,592 ¡Sujétate! 1293 01:54:24,550 --> 01:54:25,633 ¡Te tengo! 1294 01:54:28,883 --> 01:54:29,883 ¡Bien, bien! 1295 01:54:29,884 --> 01:54:31,842 No te muevas. 1296 01:54:33,008 --> 01:54:34,717 ¡No te muevas! 1297 01:54:34,758 --> 01:54:37,217 Te voy a levantar lentamente. 1298 01:54:54,342 --> 01:54:56,092 Gracias. 1299 01:54:57,383 --> 01:54:58,883 Por salvarme. 1300 01:54:59,633 --> 01:55:00,633 Te amo. 1301 01:55:01,050 --> 01:55:03,050 ¡No! 1302 01:55:38,842 --> 01:55:40,924 Le tomó solo unos meses para ascender... 1303 01:55:40,925 --> 01:55:43,882 a través de las filas de la segunda liga. 1304 01:55:43,883 --> 01:55:46,216 Y esta noche, ella hace su primera aparición... 1305 01:55:46,217 --> 01:55:48,924 en la Liga de Campeones. 1306 01:55:48,925 --> 01:55:52,132 Donde tiene la oportunidad de convertirse en campeona final. 1307 01:55:52,133 --> 01:55:54,508 E ir a Zalem. 1308 01:56:22,175 --> 01:56:26,466 ¡Alita! ¡Alita! 1309 01:56:26,467 --> 01:56:30,299 ¡Un aplauso para la Angel del combate en persona! 1310 01:56:30,300 --> 01:56:32,550 ¡Número 99! 1311 01:56:32,717 --> 01:56:36,050 ¡Alita! 1312 01:57:16,008 --> 01:57:18,466 ¡Alita! ¡Alita! ¡Alita! 1313 01:57:18,467 --> 01:57:19,467 ¡Alita! ¡Alita! 1314 01:57:19,468 --> 01:57:22,799 ¡Alita! ¡Alita! 1315 01:57:22,800 --> 01:57:25,092 ¡Alita! ¡Alita!