1
00:00:02,303 --> 00:00:03,502
Narrator: Previously,
2
00:00:03,537 --> 00:00:04,503
on hell's kitchen:
Young guns...
3
00:00:04,538 --> 00:00:05,504
All: Oh!
4
00:00:05,539 --> 00:00:06,572
(dramatic music)
5
00:00:06,607 --> 00:00:07,940
holy crap,
that's an aquarium!
6
00:00:07,975 --> 00:00:09,541
Narrator:
The chefs jumped into
7
00:00:09,577 --> 00:00:11,844
an attention-to-detail
squid challenge,
8
00:00:11,879 --> 00:00:14,346
where the chefs were
tasked with delivering...
9
00:00:14,382 --> 00:00:17,116
16 perfectly prepped squid.
10
00:00:17,485 --> 00:00:19,118
Narrator:
Antonio jumped the gun...
11
00:00:19,153 --> 00:00:20,919
That needs to come off.
That is not a clean squid.
12
00:00:20,955 --> 00:00:23,288
-Yes, chef.
-Let's go. Go get another one.
13
00:00:23,324 --> 00:00:26,158
Narrator: Which gave brynn
and the red team the lead.
14
00:00:26,193 --> 00:00:28,560
-It's 15-14, come on!
-Come on!
15
00:00:28,596 --> 00:00:31,764
Narrator: And in a race to
deliver the winning squid...
16
00:00:31,799 --> 00:00:33,399
Gordon: Whoa!
Steady, steady, steady!
17
00:00:33,467 --> 00:00:34,967
Back of the line,
get back in the line.
18
00:00:35,002 --> 00:00:37,202
Narrator: Emily beat antonio
to the finish line
19
00:00:37,238 --> 00:00:40,472
and gave the blue team
their third consecutive loss.
20
00:00:40,508 --> 00:00:43,275
Ladies, congratulations!
Well done!
21
00:00:43,310 --> 00:00:45,744
(red team shouts and claps)
22
00:00:45,780 --> 00:00:49,348
narrator: At dinner service...
23
00:00:49,383 --> 00:00:51,016
You need to be seeing
all service.
24
00:00:51,052 --> 00:00:53,452
All: Two wellington,
one lamb, one shrimp!
25
00:00:53,487 --> 00:00:55,988
Narrator: The red team really
got their act together...
26
00:00:56,023 --> 00:00:57,790
Let's go, ladies!
27
00:00:57,825 --> 00:01:00,392
Narrator: And completed
an impressive service.
28
00:01:00,428 --> 00:01:01,827
A really strong finish,
well done.
29
00:01:01,862 --> 00:01:03,462
All: Thank you, chef!
30
00:01:03,497 --> 00:01:05,197
Narrator: But over
in the blue kitchen...
31
00:01:05,232 --> 00:01:06,465
Are we ready?
Where's the garnish?
32
00:01:06,500 --> 00:01:07,699
Narrator: Jay couldn't get
out of the gate
33
00:01:07,735 --> 00:01:08,767
on garnish.
34
00:01:08,803 --> 00:01:09,935
Weren't you the best chef
in kansas?
35
00:01:09,970 --> 00:01:11,003
Yes, chef.
36
00:01:11,038 --> 00:01:12,104
How about
being number one tonight
37
00:01:12,139 --> 00:01:13,172
and quit [bleep] around,
okay?
38
00:01:13,207 --> 00:01:14,873
Wow.
39
00:01:14,909 --> 00:01:16,141
Narrator: But it alex
on the meat station...
40
00:01:16,177 --> 00:01:17,476
Come here, you!
Get in here!
41
00:01:17,511 --> 00:01:18,177
It's [bleep] raw.
42
00:01:18,212 --> 00:01:20,245
♪
43
00:01:20,281 --> 00:01:22,114
narrator: That brought
the kitchen to a halt.
44
00:01:22,149 --> 00:01:23,382
Get out!
45
00:01:24,285 --> 00:01:26,218
Narrator: The blue team lost
and nominated...
46
00:01:26,253 --> 00:01:27,719
Alex.
47
00:01:27,755 --> 00:01:28,554
Narrator: And...
48
00:01:28,589 --> 00:01:30,389
Jay.
49
00:01:30,424 --> 00:01:33,826
Narrator: Then alex pointed
the finger at his team.
50
00:01:33,861 --> 00:01:35,661
So who told alex
the chicken was cooked?
51
00:01:35,696 --> 00:01:37,262
Narrator:
He decided to call out...
52
00:01:37,298 --> 00:01:38,397
Antonio.
53
00:01:38,432 --> 00:01:39,731
Narrator: And...
54
00:01:39,767 --> 00:01:41,300
Trenton.
55
00:01:41,335 --> 00:01:42,067
Narrator: And...
56
00:01:42,103 --> 00:01:43,435
Sam.
57
00:01:43,471 --> 00:01:46,538
Oh, my god.
Chickengate, [bleep].
58
00:01:46,941 --> 00:01:49,475
Narrator: But in the end,
chef ramsay sent...
59
00:01:49,510 --> 00:01:50,476
Jay.
60
00:01:50,511 --> 00:01:51,710
Narrator: Home...
61
00:01:51,745 --> 00:01:53,612
Ending his dream
of becoming head chef
62
00:01:53,647 --> 00:01:56,748
at gordon ramsay's steak
at paris las vegas,
63
00:01:56,784 --> 00:01:59,885
and leaving the blue team
in a fragile state.
64
00:01:59,920 --> 00:02:01,653
♪
65
00:02:01,689 --> 00:02:04,590
and now, the continuation of
hell's kitchen: Young guns.
66
00:02:04,625 --> 00:02:06,592
Now, piss off!
67
00:02:06,627 --> 00:02:07,593
Chef.
68
00:02:07,628 --> 00:02:09,595
Wrong way, alex.
69
00:02:09,630 --> 00:02:10,562
Holy [bleep].
70
00:02:10,598 --> 00:02:12,731
Throwing me under the bus...
71
00:02:12,766 --> 00:02:13,866
That was unacceptable.
72
00:02:13,901 --> 00:02:15,067
I had nothing to do with that.
73
00:02:15,102 --> 00:02:15,868
I did nothing but help.
74
00:02:15,903 --> 00:02:17,102
Morgana: Blame game
75
00:02:17,138 --> 00:02:18,303
like no other.
76
00:02:22,309 --> 00:02:23,442
Keona:
It's, like, come on guys.
77
00:02:23,477 --> 00:02:25,410
Like, I want you guys
to do better.
78
00:02:25,446 --> 00:02:28,180
Honestly, like,
I want some competition.
79
00:02:28,215 --> 00:02:30,149
That was an embarrassment.
80
00:02:30,184 --> 00:02:32,184
♪
81
00:02:32,219 --> 00:02:34,987
I hurt so much that
I don't know how to say it.
82
00:02:35,022 --> 00:02:37,389
-Like, physically, or?
-Just, like, mentally.
83
00:02:37,424 --> 00:02:39,625
This is, like, a new pain
I've never felt before.
84
00:02:39,660 --> 00:02:41,860
This is the worst part
of my career, like, for real.
85
00:02:41,896 --> 00:02:43,729
This is the worst part
of my life so far.
86
00:02:43,764 --> 00:02:46,665
I've been homeless, I've been,
like, had my mom almost die--
87
00:02:46,700 --> 00:02:48,800
I've had all kinds of, like,
crazy [bleep] happen to me.
88
00:02:48,836 --> 00:02:51,136
And this still,
like, it gets me.
89
00:02:51,172 --> 00:02:53,172
One thing I've realized
being here is that
90
00:02:53,207 --> 00:02:56,475
every part of your mental,
physical game is tested.
91
00:02:56,510 --> 00:02:59,077
The first 30 minutes of every
day, it's the hardest part.
92
00:02:59,113 --> 00:03:00,512
I can wake up no problem;
93
00:03:00,548 --> 00:03:02,648
it's me going to bed that
I have a hard time doing,
94
00:03:02,683 --> 00:03:03,782
'cause I have, like--
95
00:03:03,817 --> 00:03:04,850
I keep replaying
the entire day in my head.
96
00:03:04,885 --> 00:03:06,618
Trenton: Oh, me too.
97
00:03:06,654 --> 00:03:09,421
Chef ramsay is hard, he's loud,
he'll break you down.
98
00:03:09,456 --> 00:03:13,592
But I wouldn't trade any
of this for the entire world
99
00:03:13,627 --> 00:03:15,694
'cause this is
an amazing opportunity.
100
00:03:15,729 --> 00:03:18,497
Gotta [bleep] dig ourselves
up from the grave.
101
00:03:18,532 --> 00:03:20,399
-We deep in there right now.
-We six feet deep.
102
00:03:20,467 --> 00:03:22,401
We go another two feet deep,
doneskis.
103
00:03:23,437 --> 00:03:25,637
-Fortunately, I'm 6'4".
-(laughter)
104
00:03:25,673 --> 00:03:28,574
(intense dramatic music)
105
00:03:28,609 --> 00:03:34,413
♪
106
00:03:34,448 --> 00:03:37,416
(energetic music)
107
00:03:37,451 --> 00:03:39,985
♪
108
00:03:40,020 --> 00:03:41,186
-here we go.
-Time to go, baby!
109
00:03:42,189 --> 00:03:45,490
Yeah, we haven't won
a challenge at all yet.
110
00:03:45,526 --> 00:03:47,292
[bleep] goose egg right now.
111
00:03:47,328 --> 00:03:48,794
Man: Let's go, let's go,
let's go, let's go!
112
00:03:48,829 --> 00:03:50,495
Woman: We believe that
we can win!
113
00:03:50,531 --> 00:03:52,064
We're ready
for the win today.
114
00:03:52,099 --> 00:03:53,198
We really are.
115
00:03:54,168 --> 00:03:55,300
Rise and shine.
116
00:03:55,336 --> 00:03:57,135
Line up please,
everyone, let's go.
117
00:03:57,171 --> 00:03:58,971
-Ladies, good morning.
-Together: Good morning, chef.
118
00:03:59,006 --> 00:04:00,005
Gentlemen, good morning.
119
00:04:00,040 --> 00:04:01,440
Together: Good morning, chef!
120
00:04:01,475 --> 00:04:04,243
Gordon: Now, as you know,
the winner of season 20
121
00:04:04,278 --> 00:04:07,546
is gonna become the head chef
at gordon ramsay's steak,
122
00:04:07,581 --> 00:04:10,515
paris las vegas
hotel and casino.
123
00:04:10,551 --> 00:04:11,917
For your next big challenge,
124
00:04:11,952 --> 00:04:15,654
you're gonna be looking after
your potential coworkers
125
00:04:15,689 --> 00:04:18,890
and you're gonna be serving
them a delicious brunch.
126
00:04:19,660 --> 00:04:20,425
Chefs...
127
00:04:21,095 --> 00:04:24,529
Please welcome the amazing
staff from paris, showgirls.
128
00:04:24,565 --> 00:04:26,698
-Woman: Wow.
-Gordon: You look amazing!
129
00:04:26,767 --> 00:04:28,533
The pit bosses.
Gents, good morning.
130
00:04:28,569 --> 00:04:29,735
Man: G'morning.
131
00:04:29,770 --> 00:04:31,503
Gordon: Cocktail waitresses.
Good to see you.
132
00:04:31,538 --> 00:04:32,738
And, of course, our bartenders.
133
00:04:32,773 --> 00:04:34,906
Good morning, front of house.
Ladies, welcome.
134
00:04:34,942 --> 00:04:36,174
Gents, good morning.
135
00:04:36,210 --> 00:04:37,542
-Man: Good morning.
-And here comes security.
136
00:04:37,578 --> 00:04:39,811
And the amazing
chippendale dancers.
137
00:04:39,847 --> 00:04:41,680
(chuckles)
chippendales!
138
00:04:41,715 --> 00:04:43,415
Damn, look at those guys!
139
00:04:43,450 --> 00:04:45,550
Okay, okay I see you.
140
00:04:45,586 --> 00:04:47,953
You know, we can't mess up
in front of these guys.
141
00:04:47,988 --> 00:04:49,655
♪
142
00:04:49,690 --> 00:04:51,189
red team, blue team,
listen carefully.
143
00:04:51,225 --> 00:04:54,726
The first team to finish their
side of the dining room...
144
00:04:54,762 --> 00:04:55,727
Wins.
145
00:04:55,763 --> 00:04:56,728
Understood?
146
00:04:56,764 --> 00:04:58,830
-All: Yes, chef.
-Good.
147
00:04:58,866 --> 00:04:59,931
Right, chefs.
When I say go,
148
00:04:59,967 --> 00:05:01,266
head into the kitchens.
149
00:05:01,302 --> 00:05:03,702
On your mark, set...
150
00:05:03,737 --> 00:05:05,103
Now, let's go!
151
00:05:05,139 --> 00:05:06,271
Woman: Let's go, ladies!
152
00:05:06,307 --> 00:05:07,739
Woman: We got it, we got it,
we got it.
153
00:05:07,775 --> 00:05:09,441
Narrator: In this morning's
teamwork challenge,
154
00:05:09,476 --> 00:05:12,110
the kitchens are tasked
with serving brunch
155
00:05:12,146 --> 00:05:15,247
to hungry paris
hotel and casino employees.
156
00:05:15,282 --> 00:05:16,548
Woman: We are so hungry.
157
00:05:16,583 --> 00:05:18,083
Narrator:
Each table will receive
158
00:05:18,118 --> 00:05:21,053
a fruit salad appetizer
with sparkling lemonade.
159
00:05:21,088 --> 00:05:23,955
And for entrées, diners have
three options to choose from:
160
00:05:23,991 --> 00:05:25,324
French omelet,
161
00:05:25,359 --> 00:05:26,358
filet mignon and eggs,
162
00:05:26,393 --> 00:05:28,493
or a classic eggs benedict.
163
00:05:28,529 --> 00:05:29,695
Are you doing omelets
with me?
164
00:05:29,730 --> 00:05:31,196
-Yep.
-Awesome.
165
00:05:31,231 --> 00:05:32,331
Narrator:
The first team to serve
166
00:05:32,366 --> 00:05:33,465
their half of the dining room
167
00:05:33,500 --> 00:05:35,434
will win today's
team challenge.
168
00:05:35,469 --> 00:05:36,668
We're getting out
of this [bleep] dorm
169
00:05:36,704 --> 00:05:37,869
in this kitchen today, boys.
170
00:05:37,905 --> 00:05:39,604
No mistakes, guys.
No mistakes.
171
00:05:39,640 --> 00:05:41,006
Okay ladies, first ticket.
172
00:05:41,041 --> 00:05:43,742
Six top, six fruit salad,
six lemonade.
173
00:05:43,777 --> 00:05:45,177
Entrée, one omelet,
174
00:05:45,212 --> 00:05:46,678
three benedict, two steak.
175
00:05:46,714 --> 00:05:48,113
-Heard?
-All: Yes, chef!
176
00:05:48,182 --> 00:05:50,315
Let's go.
Start talking, guys.
177
00:05:50,351 --> 00:05:51,750
Victoria: Steak just got down.
178
00:05:51,785 --> 00:05:53,518
Hey josie, could you
plate this omelet for me?
179
00:05:53,554 --> 00:05:54,653
Of course.
180
00:05:54,688 --> 00:05:55,587
So you're cooking
the steak, right?
181
00:05:55,622 --> 00:05:56,855
Yes, chef.
182
00:05:56,890 --> 00:05:58,090
Steaks take what,
six, seven minutes?
183
00:05:58,125 --> 00:05:59,191
Yes, chef.
184
00:05:59,226 --> 00:05:59,958
She's already
cooking the omelet.
185
00:05:59,993 --> 00:06:01,193
Yes, chef.
186
00:06:01,228 --> 00:06:02,094
Which I wouldn't
be doing if I was her.
187
00:06:02,129 --> 00:06:02,994
Omelet--emily, you know
188
00:06:03,030 --> 00:06:04,129
it takes two minutes,
189
00:06:04,164 --> 00:06:05,297
so you need to
talk to each other.
190
00:06:05,332 --> 00:06:06,398
-Come on, emily!
-(claps)
191
00:06:06,433 --> 00:06:07,399
-yes, chef.
-Josie.
192
00:06:07,434 --> 00:06:08,734
-Yes, chef.
-Are we together?
193
00:06:08,769 --> 00:06:10,535
-We're together, chef.
-Let's go.
194
00:06:10,571 --> 00:06:12,304
-Sorry, guys.
-It's okay, it's okay.
195
00:06:12,339 --> 00:06:14,206
Bounce back, bounce back.
196
00:06:14,241 --> 00:06:15,340
Here we go, blue team.
Let's go!
197
00:06:15,376 --> 00:06:16,608
Six fruit salad, six lemonade.
198
00:06:16,643 --> 00:06:17,743
Yes, chef.
199
00:06:17,778 --> 00:06:19,644
Entrée, two omelet,
two steak, two benedict.
200
00:06:19,680 --> 00:06:21,113
All: Yes, chef!
201
00:06:21,148 --> 00:06:22,381
Come on guys.
202
00:06:22,416 --> 00:06:23,448
We gotta beat the girls,
let's do this, come on!
203
00:06:23,484 --> 00:06:24,683
How long do you need on steak?
204
00:06:24,718 --> 00:06:25,917
I need eight minutes
on the steaks.
205
00:06:25,953 --> 00:06:27,586
Eight minutes
on steak, heard.
206
00:06:27,621 --> 00:06:28,787
Actually, you know what?
Give me ten, give me ten.
207
00:06:28,822 --> 00:06:30,856
This is definitely
a speed challenge.
208
00:06:30,891 --> 00:06:32,257
We've got to move quickly,
209
00:06:32,292 --> 00:06:34,092
but we've got to
move quickly as one.
210
00:06:34,128 --> 00:06:35,360
Five minutes on steak?
211
00:06:35,396 --> 00:06:37,028
Uh, six minutes out.
212
00:06:37,064 --> 00:06:38,196
Six minutes on steak, heard.
213
00:06:38,232 --> 00:06:39,464
For some reason,
214
00:06:39,500 --> 00:06:41,366
the timing is just
not registering with alex.
215
00:06:41,435 --> 00:06:44,636
That's a huge problem, because
being on the meat station,
216
00:06:44,671 --> 00:06:46,204
you're driving
this whole thing.
217
00:06:46,240 --> 00:06:47,906
So, two omelet,
two steak, two benedict.
218
00:06:47,941 --> 00:06:49,608
-How long?
-Two minutes.
219
00:06:49,643 --> 00:06:50,876
Alex: Boys, I'm gonna need
another--
220
00:06:50,911 --> 00:06:52,277
another three minutes.
221
00:06:52,312 --> 00:06:53,779
Three minutes, two minutes,
oh, here we go.
222
00:06:53,814 --> 00:06:54,980
(banging)
223
00:06:55,015 --> 00:06:55,981
[bleep] hell.
224
00:06:56,016 --> 00:06:57,549
Who's running the check?
225
00:06:57,584 --> 00:06:59,785
-I am, chef.
-Thank you, so how long, alex?
226
00:06:59,820 --> 00:07:01,219
I'm gonna need
three minutes out.
227
00:07:01,255 --> 00:07:03,021
(huffs)
[bleep] hell.
228
00:07:03,056 --> 00:07:04,723
Are you talking to your team?
229
00:07:04,758 --> 00:07:06,625
Alex: I need eggs,
I need eggs ready!
230
00:07:06,660 --> 00:07:08,827
He needs eggs ready,
what the [bleep].
231
00:07:08,862 --> 00:07:10,262
He needs a diaper.
232
00:07:10,297 --> 00:07:11,930
Alex: I can't do all this
[bleep] on my own right now.
233
00:07:11,965 --> 00:07:13,198
♪
234
00:07:13,233 --> 00:07:14,833
hey--three benedict,
two steak, one omelet.
235
00:07:14,868 --> 00:07:15,834
First table, how long?
236
00:07:15,869 --> 00:07:17,636
-I can walk.
-Walk benny.
237
00:07:17,671 --> 00:07:19,337
-Gently, gently.
-Coming right here.
238
00:07:19,373 --> 00:07:20,338
Gordon: Let's go.
239
00:07:20,374 --> 00:07:21,339
They good?
240
00:07:21,375 --> 00:07:22,707
Nice.
Service, please.
241
00:07:22,743 --> 00:07:24,943
Megan,
steak's beautifully cooked.
242
00:07:24,978 --> 00:07:26,278
Thank you, chef!
243
00:07:26,313 --> 00:07:27,245
♪
244
00:07:27,281 --> 00:07:28,313
woman: It's delicious.
245
00:07:28,348 --> 00:07:29,514
That is so good.
246
00:07:29,550 --> 00:07:31,783
Now it's two omelet,
two steak, two benedict.
247
00:07:31,819 --> 00:07:33,385
-All: Yes, chef!
-Let's go, then!
248
00:07:33,420 --> 00:07:35,687
Narrator: As the red team
moves on to their next ticket,
249
00:07:35,722 --> 00:07:36,988
over in the blue kitchen...
250
00:07:37,024 --> 00:07:38,490
Whoo-hoo!
251
00:07:38,525 --> 00:07:39,925
Narrator: The men are still
trying to get food out
252
00:07:39,960 --> 00:07:42,494
to the hungry showgirls
at their first table.
253
00:07:42,529 --> 00:07:44,796
I wish we were
on the red side.
254
00:07:44,832 --> 00:07:46,164
Two omelet, two steak,
255
00:07:46,200 --> 00:07:48,099
-two benedict, how long?
-Ready to go in a minute.
256
00:07:48,135 --> 00:07:49,501
That steak better come up
in one minute, alex.
257
00:07:49,536 --> 00:07:50,302
Heard that.
258
00:07:50,337 --> 00:07:51,336
Man: I got perfect eggs.
259
00:07:51,371 --> 00:07:52,838
Bennies are going up right now.
260
00:07:52,873 --> 00:07:54,439
-Gordon: Nicely poached.
-Thank you, chef.
261
00:07:54,475 --> 00:07:55,407
Let's go, let's go, let's go.
262
00:07:55,442 --> 00:07:56,741
Behind, two steaks!
263
00:07:56,777 --> 00:07:58,109
Service, please.
264
00:07:58,145 --> 00:08:02,047
Okay, so I have
the steak and eggs for you.
265
00:08:02,082 --> 00:08:04,049
Eggs benedict for you.
266
00:08:04,084 --> 00:08:05,917
-Prego.
-Love it.
267
00:08:05,953 --> 00:08:08,019
-Service, please.
-That's perfect.
268
00:08:08,055 --> 00:08:09,488
Red team rules!
269
00:08:09,523 --> 00:08:10,622
(cheers and applause)
270
00:08:10,657 --> 00:08:12,190
take it, take it,
take it, take it.
271
00:08:12,226 --> 00:08:13,492
Narrator:
Both the men and women
272
00:08:13,527 --> 00:08:14,893
have pushed past
their choppy starts.
273
00:08:14,928 --> 00:08:16,728
Walking now,
let's go, let's go!
274
00:08:16,763 --> 00:08:19,064
Narrator: And are now
successfully serving brunch
275
00:08:19,099 --> 00:08:20,899
to the majority
of the paris employees.
276
00:08:23,070 --> 00:08:24,302
Finally, we've got
a system going, let's go!
277
00:08:24,338 --> 00:08:25,770
Sam: Yes, chef!
278
00:08:25,806 --> 00:08:27,572
We're starting to get
a slight bit of a rhythm.
279
00:08:27,608 --> 00:08:30,876
Two tables left in
each kitchen, guys, let's go!
280
00:08:30,911 --> 00:08:33,745
And I think there's hope that
we can actually pull this off.
281
00:08:33,780 --> 00:08:36,414
Why are you frying an egg
in a cast iron pan?
282
00:08:36,450 --> 00:08:38,049
That's gonna stick
like [bleep] to a blanket.
283
00:08:38,085 --> 00:08:39,784
Lift it up.
Look at it.
284
00:08:39,820 --> 00:08:41,786
It's called a non-stick
'cause it doesn't stick,
285
00:08:41,822 --> 00:08:43,388
you [bleep] muppet.
286
00:08:43,423 --> 00:08:44,155
Yes, chef.
287
00:08:44,191 --> 00:08:45,290
Can you all tell trenton
288
00:08:45,325 --> 00:08:46,825
not to fry eggs
in a cast iron pan?
289
00:08:46,860 --> 00:08:47,826
Man: Yes, chef.
290
00:08:47,861 --> 00:08:48,827
Make sure you use
a non-stick pan,
291
00:08:48,862 --> 00:08:50,629
not a cast iron for your eggs.
292
00:08:50,664 --> 00:08:52,998
I've never, never
felt so embarrassed.
293
00:08:53,033 --> 00:08:54,499
Just gotta get
these standards down.
294
00:08:54,535 --> 00:08:55,934
Come on guys, pick up
the pace, pick up the pace!
295
00:08:55,969 --> 00:08:57,302
Confidence!
296
00:08:57,337 --> 00:08:58,970
Wipe your pans,
keep 'em clean!
297
00:08:59,006 --> 00:09:01,172
Narrator: Trenton's mental
error on his station
298
00:09:01,208 --> 00:09:03,675
has slowed down the blue team.
299
00:09:04,511 --> 00:09:06,011
Narrator: Meanwhile,
300
00:09:06,046 --> 00:09:07,812
the red team is trying
to keep their momentum going.
301
00:09:07,848 --> 00:09:09,047
Megan: Are we ready
with the omelets?
302
00:09:09,082 --> 00:09:10,815
I can walk with steak
when you can.
303
00:09:10,851 --> 00:09:12,017
Nope.
304
00:09:12,052 --> 00:09:13,585
Woman: Walking benny,
where's my omelet?
305
00:09:13,620 --> 00:09:15,453
-Walk.
-I can't walk.
306
00:09:15,489 --> 00:09:17,789
-It's not cooked yet.
-Come on, ladies!
307
00:09:17,824 --> 00:09:19,457
You two have to stop
sabotaging your team!
308
00:09:19,493 --> 00:09:20,825
Both: Yes, chef.
309
00:09:20,861 --> 00:09:21,826
And get in the [bleep] game
quickly.
310
00:09:21,862 --> 00:09:23,061
Both: Yes, chef.
311
00:09:23,096 --> 00:09:24,596
Brynn:
Megan's steaks are on point.
312
00:09:24,631 --> 00:09:26,598
Right now, the weakest link
is just the omelets station.
313
00:09:26,633 --> 00:09:28,066
Omelet needs to be
cooked to order, right?
314
00:09:28,101 --> 00:09:29,668
I'm sorry, chef.
315
00:09:29,703 --> 00:09:30,902
Brynn: Hopefully they can
kick it into high gear.
316
00:09:30,938 --> 00:09:31,870
We can finish strong
and win this
317
00:09:31,905 --> 00:09:32,837
for the red team again.
318
00:09:32,873 --> 00:09:34,205
Let's plate.
319
00:09:34,241 --> 00:09:35,373
Megan--
take control, young lady.
320
00:09:35,409 --> 00:09:36,474
They're all scattered,
let's go!
321
00:09:36,510 --> 00:09:38,410
-Yes, chef!
-Steak is taking charge!
322
00:09:38,445 --> 00:09:40,378
Come on, y'all, we got it.
323
00:09:40,414 --> 00:09:41,580
Behind!
Two steaks!
324
00:09:41,648 --> 00:09:43,381
Gordon: Really good.
325
00:09:43,417 --> 00:09:44,549
Omelet coming up.
326
00:09:44,585 --> 00:09:46,318
Gordon: Finally.
Service, please.
327
00:09:46,353 --> 00:09:48,086
Narrator: The men have now
found their groove...
328
00:09:48,121 --> 00:09:49,421
Let's go, baby!
329
00:09:49,456 --> 00:09:50,855
Narrator:
Satisfying the paris casino's
330
00:09:50,891 --> 00:09:52,190
overnight security team.
331
00:09:52,225 --> 00:09:54,359
Like butter, huh?
I can tell.
332
00:09:54,394 --> 00:09:55,760
Narrator:
Moving past the red team
333
00:09:55,796 --> 00:09:57,095
and on to their final ticket.
334
00:09:57,130 --> 00:10:00,065
Three benedict, two steak,
one omelet--how long?
335
00:10:00,100 --> 00:10:01,900
-Three minutes!
-I can do it in two minutes.
336
00:10:01,935 --> 00:10:03,234
Oh, my god.
337
00:10:03,270 --> 00:10:05,337
Three minutes, two minutes,
any [bleep] minute.
338
00:10:05,372 --> 00:10:07,205
Oh, my lord,
339
00:10:07,240 --> 00:10:08,840
we got it, girls!
Come on, come on!
340
00:10:08,875 --> 00:10:11,343
We got two tables left,
come on!
341
00:10:12,346 --> 00:10:13,812
Walking in three!
342
00:10:13,847 --> 00:10:15,580
We are so close!
343
00:10:15,616 --> 00:10:17,282
Come on, ladies, like,
let's kick it up.
344
00:10:17,317 --> 00:10:18,549
Let's go, ladies!
345
00:10:18,552 --> 00:10:20,418
Hey, where's the steak?
346
00:10:21,188 --> 00:10:22,153
How long?
347
00:10:22,189 --> 00:10:23,989
-Yeah?
-This one, uh...
348
00:10:24,024 --> 00:10:27,025
Oh, my god almighty.
[bleep] hell, man.
349
00:10:27,060 --> 00:10:28,560
Two steaks, walking!
350
00:10:28,595 --> 00:10:30,462
Come on, ladies.
We're close, we're close!
351
00:10:30,497 --> 00:10:31,796
Two steaks.
352
00:10:31,832 --> 00:10:34,633
(dramatic music)
353
00:10:34,668 --> 00:10:36,968
♪
354
00:10:37,004 --> 00:10:38,103
gordon: [bleep] me.
355
00:10:38,138 --> 00:10:40,438
Hey, men, come here!
356
00:10:40,474 --> 00:10:41,706
♪
357
00:10:47,914 --> 00:10:49,214
(dramatic music)
358
00:10:49,249 --> 00:10:50,749
narrator:
The young guns are racing
359
00:10:50,784 --> 00:10:52,350
to feed brunch
to hungry employees
360
00:10:52,386 --> 00:10:54,586
of the paris hotel and casino.
361
00:10:54,621 --> 00:10:55,787
Let's go, ladies!
362
00:10:55,822 --> 00:10:56,721
Narrator: Both teams
363
00:10:56,757 --> 00:10:57,989
are on their last tables.
364
00:10:58,025 --> 00:10:58,990
Men, come here!
365
00:10:59,026 --> 00:11:00,692
Narrator: And alex and payton
366
00:11:00,727 --> 00:11:02,694
just served up their filets
to chef ramsay.
367
00:11:02,729 --> 00:11:04,262
Gordon: Let's go,
let's go, let's go.
368
00:11:04,297 --> 00:11:06,331
Red team.
Medium rare.
369
00:11:08,001 --> 00:11:11,002
Well done, well done,
well done, well done.
370
00:11:11,038 --> 00:11:13,438
Oh my god, we look like
a bunch of [bleep] idiots.
371
00:11:13,473 --> 00:11:15,607
You know, I'm trying
to help alex as much as I can,
372
00:11:15,642 --> 00:11:16,741
but...
373
00:11:16,777 --> 00:11:18,977
I feel like I could've
done those steaks
374
00:11:19,012 --> 00:11:20,011
all by myself today.
375
00:11:20,047 --> 00:11:21,479
[bleep] off, guys.
376
00:11:21,515 --> 00:11:22,480
[bleep] off.
377
00:11:22,516 --> 00:11:24,516
This is why chefs drink.
378
00:11:24,551 --> 00:11:25,650
How long on those steaks?
379
00:11:25,686 --> 00:11:26,718
We need 'em
in the next 60 seconds.
380
00:11:26,753 --> 00:11:27,652
We can push 'em out
in a minute.
381
00:11:27,688 --> 00:11:28,653
60 seconds.
382
00:11:28,689 --> 00:11:29,954
Narrator: As the blue team
383
00:11:29,990 --> 00:11:31,489
refires the steaks
for their final table...
384
00:11:31,525 --> 00:11:32,657
I'm starving.
385
00:11:32,693 --> 00:11:34,325
Last table, let's go, please!
386
00:11:34,361 --> 00:11:35,260
Narrator: The red team is
nearing
387
00:11:35,295 --> 00:11:37,028
the finish line as well.
388
00:11:37,064 --> 00:11:38,329
Gordon: Ladies!
389
00:11:38,365 --> 00:11:40,265
Narrator: And it's a race
to finish first.
390
00:11:40,300 --> 00:11:41,366
We've got the steak.
391
00:11:41,401 --> 00:11:42,400
Where's the two omelet
and two benedict?
392
00:11:43,036 --> 00:11:44,669
-I'm plating it right now.
-30 seconds!
393
00:11:44,705 --> 00:11:45,904
We need to finish, let's go!
394
00:11:45,939 --> 00:11:47,472
All right,
get the mushrooms ready, yeah?
395
00:11:47,507 --> 00:11:48,873
How long on two steaks?
396
00:11:48,909 --> 00:11:50,041
Alex:
Less than 20 seconds, chef.
397
00:11:50,077 --> 00:11:51,443
Let's finish strong!
398
00:11:51,478 --> 00:11:53,111
Walking now,
let's go, let's go!
399
00:11:53,146 --> 00:11:54,279
Let's go, let's go!
Come on, fast, fast, fast.
400
00:11:54,314 --> 00:11:55,346
Coming down.
401
00:11:55,382 --> 00:11:56,181
Let's go, hurry up!
402
00:11:56,216 --> 00:11:58,383
(intense dramatic music)
403
00:11:58,418 --> 00:11:59,751
gordon: Service, please.
404
00:11:59,786 --> 00:12:01,386
Ladies.
405
00:12:01,421 --> 00:12:02,921
Yes, chef?
406
00:12:03,824 --> 00:12:06,291
Congratulations,
you are the winners.
407
00:12:06,326 --> 00:12:07,592
(cheering)
408
00:12:07,627 --> 00:12:09,794
-slow start, but strong finish.
-[bleep] yeah.
409
00:12:09,830 --> 00:12:11,996
(applause)
410
00:12:12,032 --> 00:12:12,997
♪
411
00:12:13,033 --> 00:12:14,199
whoo!
We won.
412
00:12:14,267 --> 00:12:16,801
Making brunch my bitch.
413
00:12:16,837 --> 00:12:18,403
-Thank you guys!
-Thank you!
414
00:12:18,438 --> 00:12:21,172
-Thank you so much!
-Thank you.
415
00:12:23,176 --> 00:12:24,776
Ladies, well done.
416
00:12:24,811 --> 00:12:25,744
All: Thank you, chef.
417
00:12:25,779 --> 00:12:26,978
Really good teamwork.
418
00:12:27,013 --> 00:12:28,913
Very vocal.
I love it!
419
00:12:28,949 --> 00:12:29,848
All: Thank you, chef.
420
00:12:29,883 --> 00:12:31,149
You're in for a treat.
421
00:12:31,184 --> 00:12:34,319
You'll all be taking off
in style--
422
00:12:34,354 --> 00:12:35,286
ooh!
423
00:12:35,322 --> 00:12:37,789
In the caesar's private jet.
424
00:12:37,824 --> 00:12:39,491
-Whoa!
-Oh, my god!
425
00:12:39,526 --> 00:12:40,959
Oh, what?
426
00:12:40,994 --> 00:12:43,461
It is the pinnacle of luxury.
427
00:12:43,497 --> 00:12:46,731
You get to see gorgeous aerials
of the las vegas strip,
428
00:12:46,767 --> 00:12:49,734
the stunning grand canyon,
and the hoover dam.
429
00:12:49,770 --> 00:12:53,872
Then, you'll be
flying back to las vegas
430
00:12:53,907 --> 00:12:56,574
for a sensational staycation
431
00:12:56,610 --> 00:12:59,744
at the fabulous
mega-mega-suite...
432
00:12:59,780 --> 00:13:01,212
Oh!
433
00:13:01,248 --> 00:13:02,313
At planet hollywood.
434
00:13:02,349 --> 00:13:04,449
(all exclaiming)
435
00:13:04,484 --> 00:13:06,651
now, we're closing down
hell's kitchen tonight,
436
00:13:06,686 --> 00:13:08,653
so no dinner service.
437
00:13:08,688 --> 00:13:10,488
Emily: Oh, my god.
438
00:13:10,524 --> 00:13:12,423
This is definitely
the best reward yet.
439
00:13:12,492 --> 00:13:15,660
I couldn't even dream of doing
this in my lifetime.
440
00:13:15,695 --> 00:13:17,862
I'm so ready.
441
00:13:17,898 --> 00:13:20,865
Blue team, I've enlisted
all of your services
442
00:13:20,901 --> 00:13:23,268
to help prepare
hundreds of pastries
443
00:13:23,303 --> 00:13:26,004
for six different buffets
444
00:13:26,039 --> 00:13:28,907
across caesar's
las vegas properties.
445
00:13:28,942 --> 00:13:30,341
All: Yes, chef.
446
00:13:30,377 --> 00:13:32,143
-Steven.
-Yes, chef.
447
00:13:32,179 --> 00:13:33,511
You've heard the reward.
448
00:13:33,547 --> 00:13:36,848
Are you playing that
punishment pass today?
449
00:13:36,883 --> 00:13:40,185
Private jet, or personal hell?
450
00:13:40,220 --> 00:13:42,754
(suspenseful music)
451
00:13:42,789 --> 00:13:43,955
♪
452
00:13:43,990 --> 00:13:45,490
without a doubt,
private jet.
453
00:13:45,525 --> 00:13:48,226
I gave you
everything I had today.
454
00:13:48,261 --> 00:13:50,028
I have to reward myself
for that.
455
00:13:50,063 --> 00:13:51,763
-The big question is,
456
00:13:51,798 --> 00:13:54,766
who'd you choose to be grounded
and help with the pastries
457
00:13:54,801 --> 00:13:56,534
before you take off?
458
00:13:56,570 --> 00:13:57,969
♪
459
00:13:58,004 --> 00:13:59,204
who has experience
with pastries?
460
00:13:59,239 --> 00:14:00,805
Just real quick, real quick.
Like, any.
461
00:14:00,841 --> 00:14:01,739
I do.
462
00:14:01,775 --> 00:14:02,974
Well, you've got a pass,
463
00:14:03,009 --> 00:14:04,442
so I can't use you,
so who else?
464
00:14:04,477 --> 00:14:05,443
I'll...
465
00:14:05,478 --> 00:14:06,311
-Are you sure?
-Are you sure?
466
00:14:06,346 --> 00:14:07,679
Yeah, yeah, yeah, I got it.
467
00:14:07,714 --> 00:14:08,680
You led the team today,
you deserve it.
468
00:14:08,715 --> 00:14:09,681
I got it, it's good.
469
00:14:09,716 --> 00:14:11,983
Wow, this is extraordinary.
470
00:14:12,018 --> 00:14:15,086
I really just want
to show chef ramsay
471
00:14:15,121 --> 00:14:16,387
that I have what it takes
472
00:14:16,423 --> 00:14:18,289
and I have those leadership
traits and qualities
473
00:14:18,325 --> 00:14:19,457
that he's looking for.
474
00:14:19,492 --> 00:14:21,092
Men, if I was you,
475
00:14:21,127 --> 00:14:22,660
I'd start listening
to brynn a little bit,
476
00:14:22,696 --> 00:14:24,529
because she's got
some manpower in there.
477
00:14:24,564 --> 00:14:25,897
Piss off.
478
00:14:25,932 --> 00:14:27,365
(dramatic music)
479
00:14:27,400 --> 00:14:29,100
ideas, now, anybody.
480
00:14:29,135 --> 00:14:30,535
Anybody.
481
00:14:30,570 --> 00:14:32,604
When I have steaks ready
and they're resting,
482
00:14:32,639 --> 00:14:34,572
the longer they rest, the more
they're gonna overcook.
483
00:14:34,608 --> 00:14:35,707
You weren't confident
in your steak times.
484
00:14:35,742 --> 00:14:36,574
-Right.
485
00:14:36,610 --> 00:14:38,309
You told me that last night.
486
00:14:38,345 --> 00:14:39,844
You [bleep] the chicken up and
them it was my fault as well;
487
00:14:39,880 --> 00:14:41,045
now you [bleep] the steaks up
488
00:14:41,081 --> 00:14:42,380
and it's payton's fault
as well.
489
00:14:42,415 --> 00:14:44,382
No, but, like, it's
two people on that station.
490
00:14:44,417 --> 00:14:47,118
I'm annoyed that antonio
keeps standing up
491
00:14:47,153 --> 00:14:50,054
and acting as if everything
he did was absolutely perfect
492
00:14:50,090 --> 00:14:52,257
and how everyone else
was a failure
493
00:14:52,292 --> 00:14:53,324
and that we let him down.
494
00:14:53,360 --> 00:14:54,759
Every single time
[bleep] goes down,
495
00:14:54,794 --> 00:14:56,261
you stand here
with your head blown up
496
00:14:56,296 --> 00:14:57,629
like a [bleep] balloon.
497
00:14:57,664 --> 00:14:58,997
I'm not saying--
my ego ain't [bleep] big, dude.
498
00:14:59,032 --> 00:15:01,432
This is the worst, worst
kitchen I've ever worked in.
499
00:15:01,468 --> 00:15:03,301
Like, people talking
to each other, timings,
500
00:15:03,336 --> 00:15:04,402
people getting [bleep] right.
501
00:15:04,437 --> 00:15:05,536
Everybody here thinks they're
502
00:15:05,572 --> 00:15:06,404
[bleep] qualified to be here.
503
00:15:06,439 --> 00:15:07,872
You're in charge now, great.
504
00:15:07,908 --> 00:15:09,774
You [bleep] up the cheviche,
put us down.
505
00:15:09,809 --> 00:15:11,843
You [bleep] up the squid
yesterday, you put us down.
506
00:15:11,878 --> 00:15:12,911
You're right, you're right.
507
00:15:12,946 --> 00:15:14,178
[bleep] up
the chicken yesterday
508
00:15:14,214 --> 00:15:15,446
by saying to pull that
[bleep] out, put us down.
509
00:15:15,482 --> 00:15:16,514
-You're right.
-You ain't leading.
510
00:15:16,549 --> 00:15:17,916
That's absolutely [bleep].
511
00:15:17,951 --> 00:15:21,319
These people cannot
get on the right [bleep] level.
512
00:15:21,354 --> 00:15:22,654
And it just kills me.
513
00:15:22,689 --> 00:15:24,055
Who should lead, then?
514
00:15:24,090 --> 00:15:25,023
Dude, I'll step up.
[bleep] it.
515
00:15:25,058 --> 00:15:26,291
Dude, then step up.
516
00:15:26,326 --> 00:15:28,526
I was from a [bleep]
broken family.
517
00:15:28,561 --> 00:15:30,595
And nobody's ever together.
518
00:15:30,630 --> 00:15:33,498
I've always been
underestimated, like...
519
00:15:33,533 --> 00:15:35,500
Across my entire
[bleep] family.
520
00:15:35,535 --> 00:15:38,036
I want nothing more
than just to prove myself,
521
00:15:38,071 --> 00:15:41,072
and these people just keep
[bleep] bringing us down.
522
00:15:41,107 --> 00:15:43,775
And it hurts.
It hurts so [bleep] much.
523
00:15:43,810 --> 00:15:46,444
(melancholy music)
524
00:15:46,479 --> 00:15:47,578
♪
525
00:15:47,614 --> 00:15:48,579
-freedom!
-Whoo!
526
00:15:48,615 --> 00:15:50,581
(bouncy upbeat music)
527
00:15:50,617 --> 00:15:52,784
steve: Walking onto this jet,
you know,
528
00:15:52,819 --> 00:15:54,052
I'm walking on
with a bunch of ladies.
529
00:15:54,087 --> 00:15:55,887
Watch your head
on the way up, okay?
530
00:15:55,922 --> 00:15:57,488
No, really, I feel like
the [bleep] president.
531
00:15:57,524 --> 00:16:00,058
-Whoo!
-Oh my--insane!
532
00:16:00,093 --> 00:16:01,192
Whoa!
533
00:16:01,227 --> 00:16:04,762
Woman: Oh, my, that is--yes.
534
00:16:04,798 --> 00:16:06,664
-Mimosas!
-Thank you, ma'am!
535
00:16:06,700 --> 00:16:09,534
Keona:
I feel super fancy, so...
536
00:16:09,569 --> 00:16:11,069
Hopefully, I look fancy.
537
00:16:11,104 --> 00:16:12,070
(laughs)
538
00:16:12,105 --> 00:16:14,639
(cheering)
539
00:16:14,674 --> 00:16:16,541
go, red team and steve!
540
00:16:16,576 --> 00:16:19,410
(cheers and applause)
541
00:16:19,446 --> 00:16:21,045
woman: Holy [bleep].
542
00:16:21,081 --> 00:16:23,614
♪
543
00:16:23,650 --> 00:16:24,482
wow.
544
00:16:24,517 --> 00:16:25,383
The grand canyon.
545
00:16:25,418 --> 00:16:26,951
Woman: Look at that!
546
00:16:26,987 --> 00:16:28,252
This is wild!
547
00:16:28,288 --> 00:16:30,188
Woman: Oh, that is beautiful.
548
00:16:30,223 --> 00:16:31,622
Yeah, that's [bleep] nuts.
549
00:16:31,658 --> 00:16:32,757
♪
550
00:16:32,792 --> 00:16:34,926
-I love y'all.
-I love you back!
551
00:16:34,961 --> 00:16:37,729
It's gonna be really hard
flying coach after this.
552
00:16:37,764 --> 00:16:38,963
♪
553
00:16:38,999 --> 00:16:40,765
(dramatic music)
554
00:16:40,800 --> 00:16:41,833
(groans)
555
00:16:41,868 --> 00:16:42,867
all right,
so we have a problem.
556
00:16:42,902 --> 00:16:43,935
What's up?
557
00:16:43,970 --> 00:16:45,269
Definitely not 40 minutes,
558
00:16:45,305 --> 00:16:47,472
and they didn't even rise.
559
00:16:48,375 --> 00:16:50,942
Those éclairs were--
are [bleep], they're terrible.
560
00:16:50,977 --> 00:16:52,410
Brynn: Yeah, those are [bleep].
561
00:16:52,445 --> 00:16:53,811
I would 100% do it again.
562
00:16:53,847 --> 00:16:54,746
We keep [bleep] up.
563
00:16:54,781 --> 00:16:56,381
♪
564
00:16:56,416 --> 00:16:57,682
god, these look like [bleep].
565
00:16:57,751 --> 00:17:00,284
For now, macaroon dough
is not working out.
566
00:17:00,320 --> 00:17:01,719
They're not
coming out right at all
567
00:17:01,755 --> 00:17:02,820
and they all look like hell.
568
00:17:02,856 --> 00:17:05,256
Right into the trash.
569
00:17:05,291 --> 00:17:06,858
Bitch.
570
00:17:06,893 --> 00:17:08,359
Just feels like
it's never gonna stop.
571
00:17:08,395 --> 00:17:09,360
♪
572
00:17:09,396 --> 00:17:11,996
we have to do 600 pastries.
573
00:17:12,032 --> 00:17:15,500
That's six with two of these,
two zeroes.
574
00:17:15,535 --> 00:17:16,667
♪
575
00:17:16,703 --> 00:17:17,735
brynn: Yay, one box.
576
00:17:17,771 --> 00:17:20,471
-We got one box!
-And 600 more to go.
577
00:17:20,507 --> 00:17:22,040
Man: Hell yeah.
578
00:17:22,075 --> 00:17:24,208
We have a long night
and morning ahead of us.
579
00:17:24,244 --> 00:17:26,177
♪
580
00:17:26,212 --> 00:17:28,613
(upbeat music)
581
00:17:28,648 --> 00:17:30,014
host:
Welcome to planet hollywood!
582
00:17:30,050 --> 00:17:31,582
This is, like, a whole house.
583
00:17:31,618 --> 00:17:33,684
We have some hors d'oeuvres
for you and desserts.
584
00:17:33,720 --> 00:17:34,852
Help yourself.
585
00:17:34,888 --> 00:17:36,387
Oh, my god.
586
00:17:36,423 --> 00:17:38,489
♪
587
00:17:38,525 --> 00:17:41,059
I'm pretty sure my jaw--
(chuckles)
588
00:17:41,094 --> 00:17:43,828
is broken, 'cause it just
hit the floor so hard.
589
00:17:43,863 --> 00:17:46,264
Oh, I'm taking,
like, ten baths.
590
00:17:46,299 --> 00:17:47,265
♪
591
00:17:47,300 --> 00:17:49,600
this is, like pimp status.
592
00:17:49,636 --> 00:17:52,070
Holy [bleep]!
593
00:17:52,105 --> 00:17:53,337
There's a sauna?
594
00:17:53,373 --> 00:17:54,305
[bleep] sauna!
595
00:17:54,340 --> 00:17:55,773
Livin' the lux life!
596
00:17:55,809 --> 00:17:57,408
Wow, wow, wow, wow, wow.
597
00:17:57,444 --> 00:17:59,110
Anybody else want
something to drink?
598
00:17:59,145 --> 00:18:00,578
Victoria: We got a butler.
599
00:18:00,613 --> 00:18:02,080
Thank you.
600
00:18:02,115 --> 00:18:03,714
Victoria:
I'm like, "turn it up!"
601
00:18:03,750 --> 00:18:05,716
(thumping electronic music)
602
00:18:05,752 --> 00:18:07,018
♪
603
00:18:07,053 --> 00:18:08,753
(laughter)
604
00:18:08,788 --> 00:18:11,122
steve is coming out of his
shell like a [bleep] pistachio.
605
00:18:11,157 --> 00:18:12,557
(shouting and laughter)
606
00:18:12,592 --> 00:18:14,659
steve!
607
00:18:14,694 --> 00:18:16,327
(laughter)
608
00:18:16,362 --> 00:18:17,895
the whole day was just
amazing in itself.
609
00:18:17,931 --> 00:18:20,898
It's definitely surreal
to have these experiences,
610
00:18:20,967 --> 00:18:22,500
especially if we keep winning.
611
00:18:22,535 --> 00:18:23,935
This [bleep] robe
612
00:18:23,970 --> 00:18:25,670
makes me wanna do some [bleep]
high kicks and [bleep].
613
00:18:25,705 --> 00:18:26,971
(laughter)
614
00:18:27,006 --> 00:18:28,072
narrator: Coming up...
615
00:18:28,108 --> 00:18:29,340
Four minutes on these
[bleep]--
616
00:18:29,375 --> 00:18:31,142
no!
Hey, no!
617
00:18:31,177 --> 00:18:34,045
Narrator: A dinner service you
definitely don't want to miss.
618
00:18:34,080 --> 00:18:35,046
When it's brown,
it's cooked,
619
00:18:35,081 --> 00:18:36,180
when it's black, it's [bleep].
620
00:18:36,216 --> 00:18:37,148
Narrator:
High drama
621
00:18:37,183 --> 00:18:38,416
in both kitchens.
622
00:18:38,451 --> 00:18:39,684
You don't give a [bleep],
do you?
623
00:18:39,719 --> 00:18:42,053
-I do, chef,
-I care massively.
624
00:18:42,088 --> 00:18:43,354
Narrator:
The biggest question is...
625
00:18:43,389 --> 00:18:44,889
Give me your jacket.
626
00:18:44,924 --> 00:18:46,624
Narrator: How many
will chef ramsay send home?
627
00:18:46,659 --> 00:18:48,826
I'm not done yet.
Give me your jacket, please.
628
00:18:48,862 --> 00:18:53,097
♪
629
00:18:57,137 --> 00:19:00,104
(dramatic music)
630
00:19:00,140 --> 00:19:01,572
narrator: After the red team's
631
00:19:01,608 --> 00:19:04,442
dream-like staycation
here in las vegas,
632
00:19:04,477 --> 00:19:06,344
both teams
are back to reality,
633
00:19:06,379 --> 00:19:08,279
prepping for
tonight's dinner service.
634
00:19:08,314 --> 00:19:09,981
-Okay, ladies.
-(claps)
635
00:19:10,016 --> 00:19:10,982
♪
636
00:19:11,017 --> 00:19:12,683
talk.
All we gotta do is talk.
637
00:19:13,286 --> 00:19:14,852
Uh, are your ovens
cranked up here?
638
00:19:14,888 --> 00:19:15,920
All: Yes, chef.
639
00:19:15,955 --> 00:19:17,455
Yes, good.
Wellingtons glazed?
640
00:19:17,490 --> 00:19:19,090
-Not yet, chef.
-Now--go on, get them glazed.
641
00:19:19,125 --> 00:19:20,324
-Quick, let's go.
-All: Yes, chef.
642
00:19:20,360 --> 00:19:21,959
Hurry up, let's go.
Marino?
643
00:19:21,995 --> 00:19:23,761
Si, chef?
Open hell's kitchen, please,
644
00:19:23,796 --> 00:19:25,396
-let's go!
-Subito.
645
00:19:25,431 --> 00:19:28,032
(dramatic music)
646
00:19:28,067 --> 00:19:29,066
♪
647
00:19:29,102 --> 00:19:30,434
narrator: Tonight,
648
00:19:30,470 --> 00:19:31,936
chef ramsay is opening
hell's kitchen early
649
00:19:31,971 --> 00:19:33,905
to accommodate
a theater crowd.
650
00:19:33,940 --> 00:19:35,740
Yeah,
here's to hell's kitchen!
651
00:19:35,775 --> 00:19:37,175
-Yeah.
-Fantastic night.
652
00:19:38,178 --> 00:19:39,377
Narrator: Including two
653
00:19:39,412 --> 00:19:41,312
of las vegas's
biggest performers.
654
00:19:41,347 --> 00:19:43,214
Dining at the red team's
chef's table
655
00:19:43,249 --> 00:19:47,118
is the mindfreak himself,
criss angel and his wife.
656
00:19:47,153 --> 00:19:48,286
-Good to see you both.
-Shaunyl.
657
00:19:48,321 --> 00:19:50,488
Welcome, please,
what a pleasure.
658
00:19:50,523 --> 00:19:52,390
Narrator: And at
the blue team's chef's table,
659
00:19:52,425 --> 00:19:54,892
emmy award-winning duo,
penn & teller.
660
00:19:54,928 --> 00:19:56,861
An absolute pleasure.
Are you well?
661
00:19:56,896 --> 00:19:57,862
Very, very!
662
00:19:57,897 --> 00:19:58,996
Thank you so much
for joining us.
663
00:19:59,032 --> 00:20:00,464
Of course--
serving in the kitchen!
664
00:20:00,500 --> 00:20:02,533
Narrator: In addition to
chef ramsay's classic menu,
665
00:20:02,569 --> 00:20:04,001
there will be
a seafood chowder
666
00:20:04,037 --> 00:20:06,437
served tableside by kevin
from the blue kitchen
667
00:20:06,472 --> 00:20:08,139
and keona
from the red kitchen.
668
00:20:08,174 --> 00:20:10,575
Wait, use your...
669
00:20:10,610 --> 00:20:12,577
Good sense of designing.
670
00:20:12,612 --> 00:20:13,678
Voilà!
671
00:20:13,713 --> 00:20:15,012
(suspenseful music)
672
00:20:15,048 --> 00:20:17,114
whoo!
That was a good-ass high five!
673
00:20:17,150 --> 00:20:18,115
-Blue!
-Together: Blue!
674
00:20:18,151 --> 00:20:19,150
Let's do this thing.
675
00:20:19,185 --> 00:20:20,084
♪
676
00:20:20,119 --> 00:20:21,085
okay ladies, here we go.
677
00:20:21,120 --> 00:20:22,220
Four covers, table 51.
678
00:20:22,255 --> 00:20:24,188
One special at the tableside.
679
00:20:24,224 --> 00:20:25,623
One crab cake, two pizza.
680
00:20:25,658 --> 00:20:26,857
Wow, what an easy order
that is.
681
00:20:26,893 --> 00:20:28,125
-All: Yes, chef!
-Let's go!
682
00:20:28,161 --> 00:20:29,627
How long on your apps
for that ticket?
683
00:20:29,662 --> 00:20:31,462
-About three minutes.
-Heard!
684
00:20:31,497 --> 00:20:33,130
Gordon: Pizza's been done,
nice.
685
00:20:33,166 --> 00:20:35,233
Good, let's go!
Speed, ladies!
686
00:20:35,268 --> 00:20:36,234
Hey.
687
00:20:36,269 --> 00:20:37,468
We're out the gate, blue team.
688
00:20:37,503 --> 00:20:38,369
Four covers, table two.
689
00:20:38,404 --> 00:20:39,937
One special at tableside,
690
00:20:39,973 --> 00:20:41,606
one scallop,
one carbonara beef tartare.
691
00:20:41,641 --> 00:20:43,741
-All: Yes, chef!
-Let's go!
692
00:20:43,776 --> 00:20:45,142
Trenton:
How long on that carbonara?
693
00:20:45,178 --> 00:20:46,877
I mean, get it up in three.
694
00:20:46,913 --> 00:20:48,212
Three.
695
00:20:48,248 --> 00:20:49,347
I'll fire the scallops
right now, okay?
696
00:20:49,382 --> 00:20:50,348
Heard.
697
00:20:50,383 --> 00:20:51,449
My team is feeling confident.
698
00:20:51,484 --> 00:20:53,184
I'm just kind of
in that mindset.
699
00:20:53,219 --> 00:20:54,819
I just need people
to be on it tonight.
700
00:20:54,854 --> 00:20:56,320
30 seconds on the scallops.
701
00:20:56,356 --> 00:20:57,688
30 seconds on the scallops
to the pass, yeah?
702
00:20:57,724 --> 00:20:58,923
-Yes, chef.
-Cauliflower running now.
703
00:20:58,958 --> 00:20:59,890
Garnish!
704
00:20:59,926 --> 00:21:01,392
Hold on!
Gimme 45 seconds!
705
00:21:01,427 --> 00:21:02,994
-What?
-45 seconds.
706
00:21:03,029 --> 00:21:03,995
45, okay.
707
00:21:04,030 --> 00:21:05,296
How long for carbonara?
708
00:21:05,331 --> 00:21:06,364
Carbonara's ready to go.
709
00:21:06,399 --> 00:21:07,598
Run it--waiting on scallops.
710
00:21:07,600 --> 00:21:09,533
We got 45 seconds
on the scallops, chef.
711
00:21:09,569 --> 00:21:10,868
Alex: Come on, really?
712
00:21:10,903 --> 00:21:12,069
I don't know why,
you know,
713
00:21:12,105 --> 00:21:14,005
the fish station
is already [bleep] up.
714
00:21:14,040 --> 00:21:15,773
Walking to the pass,
I got your--right behind you.
715
00:21:15,808 --> 00:21:16,974
Carbonara behind!
716
00:21:17,010 --> 00:21:19,410
Hopefully we can
pull this together.
717
00:21:19,445 --> 00:21:20,745
Oh, [bleep] no.
718
00:21:20,780 --> 00:21:22,046
Jason: It's, like,
half seared, half not.
719
00:21:22,081 --> 00:21:23,347
Gordon: Yeah,
it's just [bleep].
720
00:21:23,383 --> 00:21:24,715
All right, blue team,
come here.
721
00:21:24,751 --> 00:21:25,683
Yes, chef.
722
00:21:25,718 --> 00:21:26,784
Who cooked the scallops?
723
00:21:26,819 --> 00:21:28,719
I did, I did, chef.
724
00:21:28,755 --> 00:21:29,620
Right, let's start
with you, payton.
725
00:21:29,689 --> 00:21:30,421
What's wrong with the scallops?
726
00:21:30,456 --> 00:21:31,455
There's no color, chef.
727
00:21:31,491 --> 00:21:32,423
Next?
728
00:21:32,458 --> 00:21:33,457
No color, no sear, chef.
729
00:21:33,493 --> 00:21:35,359
You know
I'm not gonna serve that.
730
00:21:35,395 --> 00:21:36,894
What are you doing?
731
00:21:37,697 --> 00:21:38,963
Not gonna happen again, chef.
732
00:21:38,998 --> 00:21:40,231
Narrator: While antonio
has the blue team
733
00:21:40,266 --> 00:21:41,832
stumbling out of the gate...
734
00:21:41,868 --> 00:21:43,401
Gimme fire, refire!
735
00:21:43,436 --> 00:21:45,069
Narrator: Megan
on the red team is...
736
00:21:45,104 --> 00:21:46,971
Walking crab cake!
737
00:21:47,006 --> 00:21:49,807
Gordon: Josie, pizza please!
Come on, let's go, ladies!
738
00:21:49,842 --> 00:21:52,410
-(dramatic music)
-oh, my lord.
739
00:21:52,445 --> 00:21:53,644
Christina: Yeah, look at
how black it is.
740
00:21:54,814 --> 00:21:56,914
-[bleep] sake.
-Mm-hmm.
741
00:21:56,949 --> 00:21:59,617
Right, all of you, come here.
All of you, come here.
742
00:21:59,652 --> 00:22:01,485
-All: Yes, chef.
-Come on, guys.
743
00:22:01,521 --> 00:22:03,187
When it's brown, it's cooked,
when it's black, it's [bleep].
744
00:22:03,222 --> 00:22:04,221
Really?
745
00:22:04,257 --> 00:22:05,356
-All: Yes, chef.
-Josie, look!
746
00:22:05,391 --> 00:22:06,691
I didn't check it, chef,
that's my fault.
747
00:22:06,726 --> 00:22:07,825
You need to check it,
that's your job, come on!
748
00:22:07,860 --> 00:22:09,627
-Yes, chef.
-Josie, speed up, please!
749
00:22:09,662 --> 00:22:11,062
-Yes, chef.
-Let's go!
750
00:22:11,097 --> 00:22:12,963
Josie: All right.
Sorry about the pizza, guys.
751
00:22:12,999 --> 00:22:14,332
Morgana: Josie is pizza.
752
00:22:14,367 --> 00:22:15,232
You don't know
how to cook a pizza?
753
00:22:15,268 --> 00:22:16,567
Urgency, ladies!
754
00:22:19,072 --> 00:22:22,106
I worked with pizza for
a long time, like, five years.
755
00:22:22,141 --> 00:22:23,341
You have to know where
to put your pizzas,
756
00:22:23,376 --> 00:22:24,508
you have to know how
to spin your pizzas,
757
00:22:24,544 --> 00:22:25,710
and you can't be afraid
to pick 'em up
758
00:22:25,745 --> 00:22:26,811
and touch 'em
with your fingers.
759
00:22:26,846 --> 00:22:28,179
It is hot, but,
760
00:22:28,214 --> 00:22:30,448
it's like, burning your food
or pushing out good food.
761
00:22:30,483 --> 00:22:31,649
Don't put 'em so far back.
762
00:22:31,684 --> 00:22:33,484
-Okay.
-Cause it's cooking too fast.
763
00:22:33,519 --> 00:22:35,619
Narrator: While
morgana tries to help josie
764
00:22:35,655 --> 00:22:37,788
-rise to the occasion...
-Gordon: Where's the scallops?
765
00:22:37,824 --> 00:22:39,724
Narrator: Antonio
is about to deliver.
766
00:22:39,759 --> 00:22:41,192
Man: Make sure that they have
color on them, let's go!
767
00:22:41,227 --> 00:22:42,393
Make sure
they have color on 'em.
768
00:22:42,428 --> 00:22:43,594
♪
769
00:22:43,629 --> 00:22:44,462
alex: Behind, behind.
770
00:22:44,497 --> 00:22:46,731
♪
771
00:22:46,766 --> 00:22:47,898
gordon: Yeah, thank you.
Let's go.
772
00:22:47,967 --> 00:22:48,899
You know where you're going,
yes?
773
00:22:48,935 --> 00:22:50,401
Good job.
774
00:22:50,436 --> 00:22:51,736
Narrator: Antonio's scallops
finally do the trick.
775
00:22:51,771 --> 00:22:53,304
Oh man, that is delicious.
776
00:22:53,339 --> 00:22:55,906
Narrator: Making the first
table of blue diners happy.
777
00:22:55,942 --> 00:22:56,907
Hopefully tonight's
your night, right?
778
00:22:56,943 --> 00:22:58,275
Yeah.
779
00:22:58,311 --> 00:22:59,910
You know, we've been on
a losing streak so far,
780
00:22:59,946 --> 00:23:02,480
so I think that today
is going to be
781
00:23:02,515 --> 00:23:04,615
the biggest comeback
of
hell's kitchen,
yeah.
782
00:23:04,650 --> 00:23:05,983
-Okay.
-All right.
783
00:23:06,018 --> 00:23:07,885
Don't set my dining room
on fire, please.
784
00:23:07,920 --> 00:23:09,153
-(laughs)
-yes, marino.
785
00:23:09,188 --> 00:23:10,321
Okay.
786
00:23:10,356 --> 00:23:11,288
Gordon: Pizza, how long please,
josie?
787
00:23:11,324 --> 00:23:12,356
Yes, I got it now, chef.
788
00:23:12,392 --> 00:23:13,691
Josie, I need it now.
I need it.
789
00:23:13,726 --> 00:23:14,692
Hurry up, let's go.
790
00:23:14,727 --> 00:23:16,460
Oh, my god almighty.
791
00:23:16,496 --> 00:23:17,695
For [bleep] sake.
792
00:23:17,730 --> 00:23:18,796
-Oh, no.
-This is not good.
793
00:23:18,831 --> 00:23:19,964
(laughs)
794
00:23:19,999 --> 00:23:21,265
hey, get the fresh
flatbread in there,
795
00:23:21,300 --> 00:23:22,266
you just dropped one.
796
00:23:22,301 --> 00:23:23,701
Come on, josie, please.
797
00:23:23,736 --> 00:23:24,902
Brynn:
You know, I think josie,
798
00:23:24,937 --> 00:23:27,171
this is her moment
to really step up,
799
00:23:27,206 --> 00:23:28,472
or you know, unfortunately,
fall back.
800
00:23:28,507 --> 00:23:29,440
-I got it.
-You're good?
801
00:23:29,475 --> 00:23:30,441
I got it.
802
00:23:30,476 --> 00:23:31,575
I hope we get our food.
803
00:23:31,611 --> 00:23:34,779
♪
804
00:23:34,814 --> 00:23:36,414
we good, ladies?
We good?
805
00:23:36,449 --> 00:23:38,749
♪
806
00:23:38,785 --> 00:23:40,217
gordon: Service, please.
807
00:23:40,253 --> 00:23:42,787
Narrator: With josie finally
perfecting her pizza...
808
00:23:42,822 --> 00:23:44,622
-Christina: Service, please.
-Gordon: Go, please.
809
00:23:44,657 --> 00:23:47,191
Narrator: Both teams kick it
into gear on appetizers.
810
00:23:47,226 --> 00:23:48,726
I have your appetizers
for you.
811
00:23:48,761 --> 00:23:50,628
-Perfect.
-Oh, yeah.
812
00:23:50,663 --> 00:23:52,163
Woman: Looks good!
813
00:23:52,198 --> 00:23:53,531
♪
814
00:23:53,566 --> 00:23:55,433
oh, thank you so much!
815
00:23:55,468 --> 00:23:57,501
Narrator: And are ready to
move on to entrées.
816
00:23:57,537 --> 00:23:59,103
This was definitely
worth the wait.
817
00:23:59,138 --> 00:24:00,638
This is delicious.
818
00:24:00,673 --> 00:24:02,506
-Morgana, let's go.
-Yes, chef.
819
00:24:02,542 --> 00:24:04,642
Brynn, fire two halibut,
two wellington--how long?
820
00:24:04,677 --> 00:24:06,210
Uh, ready when you are, chef.
821
00:24:06,245 --> 00:24:07,645
No.
No, no, no.
822
00:24:07,680 --> 00:24:09,313
I don't want to hear
"ready when you are."
823
00:24:09,348 --> 00:24:10,314
someone needs
to drive the ticket.
824
00:24:10,349 --> 00:24:11,515
-Yes, chef.
-How long?
825
00:24:11,551 --> 00:24:12,550
I'm ready
when fish station is.
826
00:24:12,585 --> 00:24:14,084
You have got meat!
827
00:24:14,120 --> 00:24:16,120
Brynn, meat leads the ticket.
828
00:24:16,155 --> 00:24:17,555
You should know this.
829
00:24:17,623 --> 00:24:18,689
-Brynn, five minutes.
-Five, chef!
830
00:24:18,724 --> 00:24:20,157
Drive the ticket, let's go!
831
00:24:20,193 --> 00:24:21,158
Both: Five, chef!
832
00:24:21,194 --> 00:24:22,693
Brynn's been very
vocal lately,
833
00:24:22,728 --> 00:24:24,762
I don't know where she just,
like, magically got this, like,
834
00:24:24,797 --> 00:24:26,330
loud thing of confidence.
835
00:24:26,365 --> 00:24:28,098
Let's go, ladies!
836
00:24:28,167 --> 00:24:29,700
She's very confident
with her words,
837
00:24:29,735 --> 00:24:31,068
but sometimes
they're not always right.
838
00:24:31,103 --> 00:24:34,238
One welly, walking in two.
How long on garnish?
839
00:24:34,273 --> 00:24:35,573
Two halibut,
two welly, correct?
840
00:24:35,608 --> 00:24:36,740
Two halibut, one welly!
841
00:24:36,776 --> 00:24:38,108
Wait, you have...
842
00:24:39,445 --> 00:24:40,678
-One--
-two.
843
00:24:40,713 --> 00:24:42,213
-Two?
-It's two welly.
844
00:24:42,248 --> 00:24:43,481
Two.
845
00:24:43,516 --> 00:24:45,316
Two wellington walking
in two minutes, chef.
846
00:24:45,351 --> 00:24:46,317
You tricked me there
for a second!
847
00:24:46,352 --> 00:24:47,251
Brynn: I did!
848
00:24:47,286 --> 00:24:49,720
Dropping another welly.
849
00:24:49,755 --> 00:24:51,155
Shut the [bleep] up if you
don't know what you're saying,
850
00:24:51,190 --> 00:24:52,156
that's how I feel.
851
00:24:52,191 --> 00:24:53,390
So--(chuckles)
852
00:24:53,426 --> 00:24:55,359
walking to the pass
with these wellies!
853
00:24:55,394 --> 00:24:56,594
-Heard.
-Walking with halibut!
854
00:24:56,629 --> 00:24:57,962
Gordon: Come on, ladies,
please! Yes?
855
00:24:57,997 --> 00:24:59,830
Walking to the pass!
Behind!
856
00:24:59,866 --> 00:25:00,764
Yes, chef.
857
00:25:00,800 --> 00:25:02,132
Go, please.
858
00:25:02,168 --> 00:25:03,467
On order and fire, please.
Let's go.
859
00:25:03,503 --> 00:25:04,668
Four covers, table two.
860
00:25:04,704 --> 00:25:06,003
One salmon, one wellington,
861
00:25:06,038 --> 00:25:07,104
two new york strip.
862
00:25:07,139 --> 00:25:08,339
How long?
863
00:25:08,374 --> 00:25:09,740
-You're going in two minutes.
-How long?
864
00:25:09,775 --> 00:25:10,674
Man: No, no, no, no, no, no.
865
00:25:10,710 --> 00:25:11,742
I need four minutes!
866
00:25:11,777 --> 00:25:13,043
Four minutes
on these [bleep]--
867
00:25:13,079 --> 00:25:15,779
no--hey, no!
Look at me.
868
00:25:15,815 --> 00:25:17,648
Two new york, one salmon,
one wellington.
869
00:25:17,683 --> 00:25:19,250
Own the ticket.
How long?
870
00:25:19,285 --> 00:25:21,252
-Four minutes, chef!
-You need to drive the ticket.
871
00:25:21,287 --> 00:25:22,419
Yes, chef!
872
00:25:22,455 --> 00:25:23,721
And then you check
with alex all day.
873
00:25:23,756 --> 00:25:24,989
Yes, chef.
874
00:25:25,024 --> 00:25:26,390
I haven't heard you
check with him once, yet.
875
00:25:26,425 --> 00:25:27,258
Alex, all day.
Yes, chef, understood.
876
00:25:27,293 --> 00:25:28,125
-Wellington.
-All day.
877
00:25:28,160 --> 00:25:29,593
-Go check.
-Wellington.
878
00:25:29,629 --> 00:25:31,495
-Use him, sam!
-Yes, chef!
879
00:25:31,531 --> 00:25:33,464
He's [bleep]
reheating carrots here.
880
00:25:33,499 --> 00:25:34,331
-Yes, chef.
-So, you come back.
881
00:25:34,367 --> 00:25:35,465
You have two wellington--
882
00:25:35,468 --> 00:25:37,368
no, no, you don't [bleep]
stand here
883
00:25:37,403 --> 00:25:38,736
and then come over and shout.
884
00:25:38,771 --> 00:25:40,704
It's a
"all day, two wellington."
885
00:25:40,740 --> 00:25:42,740
-all day, two wellington.
-There you go, bang.
886
00:25:42,775 --> 00:25:44,608
Now you go,
"new york strips, how many?"
887
00:25:44,644 --> 00:25:45,776
new york strips, how many?
888
00:25:45,811 --> 00:25:46,944
(dramatic music)
889
00:25:46,979 --> 00:25:48,045
um...
890
00:25:48,080 --> 00:25:49,880
Go and [bleep] check,
you donut!
891
00:25:49,916 --> 00:25:51,749
(sighs) [bleep]
892
00:25:51,817 --> 00:25:52,883
♪
893
00:25:52,919 --> 00:25:53,884
all day, two new york steak.
894
00:25:53,920 --> 00:25:54,885
Three new york steak.
895
00:25:54,921 --> 00:25:55,853
Three new york steak,
all day.
896
00:25:55,922 --> 00:25:57,988
Oh my [bleep] god!
897
00:25:58,024 --> 00:25:59,156
♪
898
00:25:59,191 --> 00:26:00,391
he's telling the wrong order!
899
00:26:00,426 --> 00:26:01,759
Payton: Alex has [bleep]
900
00:26:01,794 --> 00:26:03,594
two services in a row.
901
00:26:03,629 --> 00:26:06,096
He [bleep] up a third strike,
he's out.
902
00:26:06,132 --> 00:26:07,898
One minute until we walk!
Good?
903
00:26:07,900 --> 00:26:08,933
We're getting garnish now.
904
00:26:08,968 --> 00:26:10,334
Can you be ready
in one and a half?
905
00:26:10,369 --> 00:26:11,502
One and a half?
Yes, I'll be ready.
906
00:26:11,537 --> 00:26:12,469
So, he's saying one minute
907
00:26:12,505 --> 00:26:13,404
the garnish is not ready,
908
00:26:13,439 --> 00:26:14,204
just so you know.
909
00:26:14,240 --> 00:26:15,472
Yes chef, yes chef.
910
00:26:15,508 --> 00:26:16,607
We need to backtrack,
we need to backtrack.
911
00:26:16,642 --> 00:26:17,741
-Backtrack, backtrack.
-Yes, chef.
912
00:26:17,777 --> 00:26:18,776
Man: Minute and a half
till we walk.
913
00:26:18,811 --> 00:26:20,010
Gordon: Look at me, hey.
914
00:26:20,046 --> 00:26:21,679
I'm about to throw you all out
and start again,
915
00:26:21,714 --> 00:26:23,681
because this is a [bleep] joke.
916
00:26:23,716 --> 00:26:26,116
He's [bleep] spinning around,
[bleep] lost.
917
00:26:26,152 --> 00:26:27,384
Our first table,
918
00:26:27,420 --> 00:26:28,385
that's the only responsibility
919
00:26:28,421 --> 00:26:29,587
he's had all night.
920
00:26:29,622 --> 00:26:32,289
The garnish
for the first four entrées.
921
00:26:32,325 --> 00:26:34,491
You're saying one minute
and he's not [bleep] ready.
922
00:26:34,527 --> 00:26:35,826
Why weren't you ready?
923
00:26:35,861 --> 00:26:37,461
I need to take a breather,
and I'm overthinking it, chef.
924
00:26:37,496 --> 00:26:38,929
Gordon: What?
925
00:26:38,965 --> 00:26:41,932
(intense dramatic music)
926
00:26:45,938 --> 00:26:47,471
(dramatic music)
927
00:26:47,506 --> 00:26:48,839
our first table,
928
00:26:48,874 --> 00:26:50,608
that's the only responsibility
he's had all night.
929
00:26:50,643 --> 00:26:53,177
The garnish for
the first four entrées.
930
00:26:53,212 --> 00:26:55,412
You're saying one minute,
he's not [bleep] ready.
931
00:26:55,448 --> 00:26:56,747
Why weren't you ready?
932
00:26:56,782 --> 00:26:58,248
I need to take a breather
and I'm overthinking it, chef.
933
00:26:58,284 --> 00:26:59,783
Gordon: What?
934
00:26:59,819 --> 00:27:02,186
[bleep] out that side, walk
down the museum, go for a walk.
935
00:27:02,221 --> 00:27:04,288
Get out, get out,
get out, get out.
936
00:27:04,323 --> 00:27:06,590
Hey, stay out.
Get out.
937
00:27:06,626 --> 00:27:08,092
You do not tell chef
938
00:27:08,127 --> 00:27:09,226
that you're flustered
in his kitchen.
939
00:27:09,261 --> 00:27:11,228
You take that,
you bury it deep inside,
940
00:27:11,263 --> 00:27:13,097
you lock it up,
and throw away that key.
941
00:27:13,132 --> 00:27:14,298
Gordon: Oh, boy.
942
00:27:14,333 --> 00:27:15,332
I mean, honestly,
943
00:27:15,368 --> 00:27:16,800
there's no magic
in here tonight.
944
00:27:16,836 --> 00:27:18,135
I swear, this is--
945
00:27:18,170 --> 00:27:18,969
this is grim.
946
00:27:19,005 --> 00:27:20,904
♪
947
00:27:20,940 --> 00:27:22,539
alex: On garnish, when I see
all those tickets,
948
00:27:22,575 --> 00:27:24,108
it gets me flustered.
949
00:27:24,143 --> 00:27:26,510
Sometimes you have to take
a breather, but that's okay.
950
00:27:26,545 --> 00:27:28,379
That's something
that I needed to do,
951
00:27:28,414 --> 00:27:30,314
and I have to own up to it
and suck it up
952
00:27:30,349 --> 00:27:31,949
and just get back to service.
953
00:27:31,984 --> 00:27:33,684
(intense dramatic music)
954
00:27:33,719 --> 00:27:34,885
I can run garnish right now.
955
00:27:34,920 --> 00:27:35,953
-You ready to run?
-Ready to go on garnish.
956
00:27:35,988 --> 00:27:37,287
-Running!
-Heard.
957
00:27:37,323 --> 00:27:38,222
Garnish on your right.
958
00:27:38,257 --> 00:27:39,289
Gordon: Thank you, excuse me.
959
00:27:39,325 --> 00:27:40,524
Let's go.
960
00:27:40,559 --> 00:27:42,660
Service, please.
Alex.
961
00:27:42,695 --> 00:27:43,727
-Yes, chef?
-Wake up, huh?
962
00:27:43,763 --> 00:27:45,295
Yes, chef.
963
00:27:45,331 --> 00:27:46,797
Narrator:
Thanks to steve stepping in
964
00:27:46,832 --> 00:27:47,665
on alex's garnish station,
965
00:27:47,700 --> 00:27:48,732
entrées are finally
966
00:27:48,768 --> 00:27:49,733
making it out
967
00:27:49,769 --> 00:27:51,368
to hungry blue diners.
968
00:27:51,404 --> 00:27:52,703
These lentils are perfect.
969
00:27:52,738 --> 00:27:54,004
I can never get
a lentil right.
970
00:27:54,040 --> 00:27:55,839
On order, ladies,
for the chef table, yes?
971
00:27:55,875 --> 00:27:56,940
All: Yes, chef.
972
00:27:56,976 --> 00:27:57,908
Criss angel, one salmon,
one filet mignon.
973
00:27:57,943 --> 00:27:59,743
-All: Yes, chef!
-Let's go.
974
00:27:59,779 --> 00:28:01,679
♪
975
00:28:01,714 --> 00:28:03,580
this is a pressure cooker.
976
00:28:03,616 --> 00:28:05,549
Morgana: I need at least
five to six minutes
977
00:28:05,584 --> 00:28:07,618
for the chef's table filet.
978
00:28:07,653 --> 00:28:10,120
Victoria, the salmon
that walks with the filet.
979
00:28:10,156 --> 00:28:12,322
Filet's gonna need
at least six.
980
00:28:12,358 --> 00:28:13,724
♪
981
00:28:13,759 --> 00:28:15,225
victoria is a strong cook,
982
00:28:15,261 --> 00:28:18,095
but she isn't talking
at this point.
983
00:28:18,130 --> 00:28:20,698
She's just kind of cooking, and
we're not in sync with meat.
984
00:28:20,733 --> 00:28:21,999
Salmon is walking now.
985
00:28:22,034 --> 00:28:23,534
We're walking
with that salmon, guys!
986
00:28:24,837 --> 00:28:25,769
Gordon: One salmon,
one filet mignon, yes?
987
00:28:25,805 --> 00:28:27,337
All: Yes, chef!
988
00:28:27,373 --> 00:28:28,439
Chef table,
how long for that?
989
00:28:28,474 --> 00:28:29,773
-Five minutes, chef.
-Five minutes.
990
00:28:29,809 --> 00:28:31,041
Where's the salmon?
991
00:28:31,077 --> 00:28:32,409
-Salmon's already up.
-Up there.
992
00:28:32,445 --> 00:28:33,610
Already up there?
Oh, my god.
993
00:28:33,645 --> 00:28:34,611
Salmon for...
994
00:28:35,748 --> 00:28:36,914
Oh, dear.
995
00:28:36,949 --> 00:28:38,315
Come here, ladies, come here.
996
00:28:38,350 --> 00:28:41,051
It's a [bleep]show.
997
00:28:41,087 --> 00:28:43,153
So, criss angel
on the chef table.
998
00:28:43,189 --> 00:28:44,722
You don't give a [bleep],
do you?
999
00:28:44,757 --> 00:28:46,223
-I do, chef.
-I care massively.
1000
00:28:46,258 --> 00:28:47,524
I care, chef.
1001
00:28:47,560 --> 00:28:48,625
So you've got no idea
what's going on, have you?
1002
00:28:49,462 --> 00:28:50,561
I--
1003
00:28:50,596 --> 00:28:51,829
you're just not
even concentrating!
1004
00:28:51,864 --> 00:28:52,930
You're not even [bleep]
concentrating!
1005
00:28:52,965 --> 00:28:53,931
-Gotcha.
-[bleep]
1006
00:28:53,966 --> 00:28:55,132
come on, ladies.
1007
00:28:55,167 --> 00:28:57,468
The tension that they must
feel right now.
1008
00:28:57,503 --> 00:28:58,469
-Uh-huh.
-Huh?
1009
00:28:58,504 --> 00:28:59,570
It's intense.
1010
00:28:59,605 --> 00:29:00,671
Can you imagine
if you were there?
1011
00:29:00,706 --> 00:29:01,672
I could not do--
I would panic.
1012
00:29:01,707 --> 00:29:02,740
(laughter)
1013
00:29:02,775 --> 00:29:03,974
(dramatic music)
1014
00:29:04,009 --> 00:29:05,576
two halibut, one salmon,
one wellington.
1015
00:29:05,611 --> 00:29:06,944
Yes, chef!
1016
00:29:06,979 --> 00:29:08,278
Narrator: The blue team
is looking at antonio
1017
00:29:08,314 --> 00:29:10,547
to redeem himself
on the fish station.
1018
00:29:10,583 --> 00:29:11,648
-How long?
-Three minutes.
1019
00:29:11,684 --> 00:29:12,716
Three minutes!
1020
00:29:12,752 --> 00:29:14,017
You need your sauce
for the mussels.
1021
00:29:14,053 --> 00:29:14,985
Thank you.
1022
00:29:15,020 --> 00:29:16,720
-Mussel sauce!
-Thank you.
1023
00:29:16,756 --> 00:29:17,921
Yeah, let's not baste those
yet, we have three minutes,
1024
00:29:17,957 --> 00:29:19,089
we've got three minutes.
1025
00:29:19,125 --> 00:29:20,657
Yeah, you need mussels!
Mussels, man!
1026
00:29:20,693 --> 00:29:22,159
I know, I got you, I got you!
1027
00:29:22,194 --> 00:29:23,761
If you need to backtrack,
we need to know, man!
1028
00:29:23,796 --> 00:29:25,162
I got you, I got you.
1029
00:29:25,197 --> 00:29:26,230
I got 'em right here.
1030
00:29:26,265 --> 00:29:27,598
This will be
a third [bleep] time
1031
00:29:27,633 --> 00:29:28,699
we have dinner service
1032
00:29:28,768 --> 00:29:30,267
that we can't
get our [bleep] together.
1033
00:29:30,302 --> 00:29:32,002
I'm not doing it again; there's
only one thing that I can do,
1034
00:29:32,037 --> 00:29:34,838
and that is make sure that
everyone else is listening
1035
00:29:34,874 --> 00:29:36,673
and looking at me
and looking at everyone else.
1036
00:29:36,709 --> 00:29:37,875
You need a clamshell on that,
1037
00:29:37,910 --> 00:29:39,443
and you need
saffron stock in there!
1038
00:29:39,478 --> 00:29:40,778
It's going, it's going.
1039
00:29:40,813 --> 00:29:41,979
-You need it now!
-It needs more.
1040
00:29:42,014 --> 00:29:43,413
Dude, you got two minutes
to get this out!
1041
00:29:43,449 --> 00:29:45,382
Tomato puree,
tomato puree right away!
1042
00:29:45,417 --> 00:29:46,750
Dude, you need to backtrack.
1043
00:29:46,786 --> 00:29:49,353
-I don't need to backtrack.
-Kevin, let's go.
1044
00:29:49,388 --> 00:29:50,954
Antonio, come on, bro.
1045
00:29:50,990 --> 00:29:51,989
You don't have it,
don't keep saying,
1046
00:29:52,024 --> 00:29:53,123
"yeah, yeah, yeah, yeah, yeah."
1047
00:29:53,159 --> 00:29:54,525
and continue
to shake the pan around
1048
00:29:54,560 --> 00:29:55,592
and [bleep] bobble your head.
1049
00:29:55,628 --> 00:29:56,660
Let's go!
1050
00:29:56,695 --> 00:29:57,995
Behind.
Garnish up in the pass!
1051
00:29:58,030 --> 00:29:58,896
Walking!
1052
00:29:58,931 --> 00:30:00,097
Halibut!
1053
00:30:00,132 --> 00:30:01,231
♪
1054
00:30:01,267 --> 00:30:02,266
walk this!
We gotta go!
1055
00:30:02,301 --> 00:30:03,634
He just took
the wellington, bro!
1056
00:30:03,669 --> 00:30:05,035
Chef--hot, s'il vous plaît.
1057
00:30:05,070 --> 00:30:07,538
-Antonio, let's walk it!
-Gotcha, it's not open yet!
1058
00:30:07,573 --> 00:30:09,139
The garnish for the halibut!
1059
00:30:09,175 --> 00:30:11,408
It's right here, chef.
It's not--
1060
00:30:11,443 --> 00:30:12,543
give me ten seconds.
1061
00:30:12,578 --> 00:30:14,111
Literally ten seconds.
Ten seconds!
1062
00:30:14,146 --> 00:30:15,179
Come on, man!
1063
00:30:15,214 --> 00:30:16,146
♪
1064
00:30:16,182 --> 00:30:17,314
let's go!
1065
00:30:17,349 --> 00:30:18,649
Yo, you can't walk that!
You're not--
1066
00:30:18,684 --> 00:30:20,284
your [bleep]'s not open!
Come on!
1067
00:30:20,319 --> 00:30:22,119
Let's go!
Watch out.
1068
00:30:22,154 --> 00:30:23,687
Oh, my god.
1069
00:30:23,722 --> 00:30:24,788
So we sliced the wellington
1070
00:30:24,824 --> 00:30:26,290
and we don't look over antonio
1071
00:30:26,325 --> 00:30:27,925
like a bunch of [bleep] idiots.
1072
00:30:27,960 --> 00:30:30,127
I would not slice that
unless he was ready.
1073
00:30:30,162 --> 00:30:31,195
Yes, chef.
1074
00:30:31,230 --> 00:30:32,262
Alex: Come on, guys!
1075
00:30:32,298 --> 00:30:33,697
Man:
It's coming right now, chef.
1076
00:30:34,633 --> 00:30:36,567
Garnish for the halibut, chef,
right here.
1077
00:30:36,602 --> 00:30:39,036
♪
1078
00:30:39,071 --> 00:30:40,304
serve that, john, please.
1079
00:30:40,339 --> 00:30:41,905
Go, please, john.
1080
00:30:41,941 --> 00:30:44,708
Narrator: Thanks to sam,
the halibut is finally served.
1081
00:30:44,743 --> 00:30:45,709
Ladies and gentlemen, enjoy.
1082
00:30:45,744 --> 00:30:47,377
Narrator: And now,
1083
00:30:47,413 --> 00:30:49,880
chef ramsay is looking for the
red team's entrées for the...
1084
00:30:49,915 --> 00:30:50,881
Chef table, please.
1085
00:30:50,916 --> 00:30:52,216
Salmon is walking now.
1086
00:30:52,251 --> 00:30:53,784
I have to smoke.
1087
00:30:54,653 --> 00:30:55,752
(exhales deeply)
1088
00:30:55,788 --> 00:30:57,154
criss: Is that the dish?
1089
00:30:57,189 --> 00:30:58,155
I don't know,
I don't think so yet.
1090
00:30:58,190 --> 00:30:59,656
[bleep] hell.
1091
00:30:59,692 --> 00:31:01,225
I don't want to
get anyone in trouble!
1092
00:31:01,260 --> 00:31:02,559
Come here, you.
Come here.
1093
00:31:02,595 --> 00:31:03,694
Oh, boy.
1094
00:31:03,729 --> 00:31:06,096
-Oh, no.
-This is not good.
1095
00:31:06,131 --> 00:31:07,865
Criss angel's wife.
1096
00:31:09,301 --> 00:31:10,300
Oh, [bleep].
1097
00:31:12,171 --> 00:31:13,170
Who cooked that salmon?
1098
00:31:13,205 --> 00:31:14,671
I did, chef.
1099
00:31:14,707 --> 00:31:17,007
And that's what you did to me
previously--it's up there.
1100
00:31:17,042 --> 00:31:18,342
So you don't care, do you?
1101
00:31:18,377 --> 00:31:21,078
-I do care, chef.
-That's how you care, is it?
1102
00:31:21,113 --> 00:31:22,045
-It's not.
-You should be ashamed.
1103
00:31:22,081 --> 00:31:23,680
I am.
1104
00:31:23,716 --> 00:31:25,382
Get a grip...
1105
00:31:25,417 --> 00:31:26,483
Or get out.
1106
00:31:27,052 --> 00:31:28,418
Now [bleep] hurry up.
1107
00:31:28,454 --> 00:31:29,786
All: Yes, chef.
1108
00:31:29,822 --> 00:31:32,022
Kiya: Come on, vic.
Get your focus right.
1109
00:31:32,057 --> 00:31:33,190
Know what you're doing.
1110
00:31:33,225 --> 00:31:34,391
Like, if there's one thing
1111
00:31:34,426 --> 00:31:35,792
you don't [bleep] up
in hell's kitchen,
1112
00:31:35,828 --> 00:31:37,427
it's the special guest
dinner ticket.
1113
00:31:37,463 --> 00:31:39,396
Narrator: While victoria
makes another attempt
1114
00:31:39,431 --> 00:31:41,765
with the salmon
for criss angel's wife,
1115
00:31:41,800 --> 00:31:43,066
over in the blue kitchen...
1116
00:31:43,102 --> 00:31:45,135
Away now, two salmon,
one chicken, one lamb.
1117
00:31:45,170 --> 00:31:46,203
How long?
1118
00:31:46,238 --> 00:31:47,638
Salmon's walking
in 20 seconds.
1119
00:31:47,673 --> 00:31:49,039
Narrator: Antonio is also
1120
00:31:49,074 --> 00:31:50,974
looking for some redemption
with his salmon.
1121
00:31:51,010 --> 00:31:51,975
Alex, touch that once.
1122
00:31:52,011 --> 00:31:52,876
Touch it, touch it.
You good?
1123
00:31:52,912 --> 00:31:54,144
It's done.
1124
00:31:54,179 --> 00:31:55,145
-Yes, yes, yes.
-It's done.
1125
00:31:55,180 --> 00:31:56,280
Walking, walking.
1126
00:31:56,315 --> 00:31:57,547
Behind, behind,
behind, behind.
1127
00:31:57,583 --> 00:32:02,352
♪
1128
00:32:02,388 --> 00:32:03,954
(intense dramatic music)
1129
00:32:03,989 --> 00:32:06,056
come on, let's keep going,
let's keep pushing!
1130
00:32:06,091 --> 00:32:07,858
Yeah, look, look.
1131
00:32:07,893 --> 00:32:09,760
♪
1132
00:32:09,795 --> 00:32:11,361
raw, raw.
1133
00:32:11,397 --> 00:32:12,329
[bleep] off.
1134
00:32:12,364 --> 00:32:13,630
I am [bleep] done.
1135
00:32:20,940 --> 00:32:22,572
(dramatic music)
1136
00:32:22,608 --> 00:32:23,974
narrator:
It's over an hour into
1137
00:32:24,009 --> 00:32:26,343
a special early
theater night diner service.
1138
00:32:26,378 --> 00:32:27,511
Look, look.
1139
00:32:27,546 --> 00:32:28,512
Raw.
1140
00:32:28,547 --> 00:32:29,646
[bleep] off.
1141
00:32:29,682 --> 00:32:30,647
All of you,
get in the storeroom.
1142
00:32:30,683 --> 00:32:32,683
I am [bleep] done.
1143
00:32:32,718 --> 00:32:34,451
Narrator: And the blue team's
performance
1144
00:32:34,486 --> 00:32:36,286
has chef ramsay asking...
1145
00:32:36,322 --> 00:32:37,287
What's happened?
1146
00:32:37,323 --> 00:32:38,388
What was that last ticket?
1147
00:32:38,424 --> 00:32:40,257
The last?
It was three halibuts, one--
1148
00:32:40,292 --> 00:32:42,192
-two salmon.
-That one, two salmon, two--
1149
00:32:42,227 --> 00:32:43,460
-one lamb.
-One lamb.
1150
00:32:45,431 --> 00:32:46,463
Raw, as well.
1151
00:32:46,498 --> 00:32:47,764
There you go.
1152
00:32:47,800 --> 00:32:49,599
-[bleep].
-We need a longer--
1153
00:32:49,635 --> 00:32:50,634
we all need longer.
1154
00:32:50,669 --> 00:32:51,702
(exhales deeply)
1155
00:32:51,737 --> 00:32:52,736
no one ashamed, no?
No one?
1156
00:32:52,771 --> 00:32:53,937
-Absolutely, chef.
-Absolutely.
1157
00:32:53,973 --> 00:32:55,038
Embarrassing chef,
embarrassing, chef.
1158
00:32:55,074 --> 00:32:56,340
Abso-[bleep]-lutely, chef.
1159
00:32:56,375 --> 00:32:57,674
Not gonna happen again,
we need to push harder
1160
00:32:57,710 --> 00:33:00,210
and we're just gonna
keep communicating.
1161
00:33:00,245 --> 00:33:01,845
Next time
you walk through those doors,
1162
00:33:01,880 --> 00:33:03,780
you better
get your [bleep] together.
1163
00:33:03,816 --> 00:33:04,982
-Yes, chef.
-Yes, chef.
1164
00:33:05,017 --> 00:33:06,616
And [bleep] hurry up.
1165
00:33:06,652 --> 00:33:08,819
Narrator: While the men try
to get their act together...
1166
00:33:08,854 --> 00:33:10,988
Let's [bleep] go,
let's [bleep] go.
1167
00:33:11,023 --> 00:33:12,189
Narrator:
In the red kitchen...
1168
00:33:12,224 --> 00:33:13,523
-How long, ladies?
-One minute, chef.
1169
00:33:13,559 --> 00:33:14,958
Let's go!
1170
00:33:14,994 --> 00:33:16,960
Narrator: Chef ramsay is
still waiting for victoria
1171
00:33:16,996 --> 00:33:19,196
to deliver
on her third attempt
1172
00:33:19,231 --> 00:33:21,765
at superstar magician
criss angel's salmon.
1173
00:33:21,800 --> 00:33:22,966
One minute, she said.
Let's go!
1174
00:33:23,002 --> 00:33:24,301
Come on, ladies, push!
1175
00:33:24,336 --> 00:33:25,902
She's checking, you gotta
give her a second to check it.
1176
00:33:25,938 --> 00:33:27,471
Salmon is walking now.
1177
00:33:27,506 --> 00:33:28,972
We're walking
with that salmon, guys!
1178
00:33:29,008 --> 00:33:32,776
♪
1179
00:33:32,811 --> 00:33:34,878
gordon: Chef table, please.
1180
00:33:34,913 --> 00:33:35,879
Thank god!
1181
00:33:35,914 --> 00:33:37,414
Thank you!
1182
00:33:37,449 --> 00:33:38,415
Looks good.
1183
00:33:38,450 --> 00:33:40,283
-Bon appétit.
-Thank you.
1184
00:33:40,319 --> 00:33:41,718
Narrator: Now that
criss angel's wife
1185
00:33:41,754 --> 00:33:43,920
-has been looked after...
-We got it, ladies.
1186
00:33:43,956 --> 00:33:45,555
Come on ladies,
finish strong.
1187
00:33:45,591 --> 00:33:47,991
Narrator: Both teams are
trying to finish strong
1188
00:33:48,027 --> 00:33:49,459
on their final entrées
of the night.
1189
00:33:49,495 --> 00:33:51,128
30 seconds!
Let's finish this strong, guys.
1190
00:33:51,163 --> 00:33:52,963
Walking welly
and walking chicken.
1191
00:33:52,998 --> 00:33:54,431
Nicely cooked, brynn.
1192
00:33:54,466 --> 00:33:55,966
Dropping wellingtons in.
1193
00:33:56,001 --> 00:33:57,334
Beautifully cooked.
1194
00:33:57,369 --> 00:33:58,468
Walking halibut now.
1195
00:33:58,504 --> 00:33:59,536
Beautifully cooked.
1196
00:33:59,571 --> 00:34:01,938
What is that,
pickled cauliflower?
1197
00:34:01,974 --> 00:34:03,507
You think if I eat all this
1198
00:34:03,542 --> 00:34:04,941
and I tell them it's terrible,
they'll give me another one?
1199
00:34:04,977 --> 00:34:06,309
(laughter)
1200
00:34:06,345 --> 00:34:08,879
(suspenseful music)
1201
00:34:08,914 --> 00:34:11,248
♪
1202
00:34:11,283 --> 00:34:13,183
tonight was shocking.
1203
00:34:13,218 --> 00:34:14,418
And disappointing.
1204
00:34:15,654 --> 00:34:17,888
Tonight, the losing team...
1205
00:34:18,457 --> 00:34:19,423
Is...
1206
00:34:19,458 --> 00:34:21,725
♪
1207
00:34:21,760 --> 00:34:24,327
the red team.
1208
00:34:24,363 --> 00:34:25,595
And the blue team.
1209
00:34:25,631 --> 00:34:26,630
(suspenseful music)
1210
00:34:26,665 --> 00:34:28,498
now...
1211
00:34:28,567 --> 00:34:30,901
I want both teams
to head back to the dorms,
1212
00:34:30,936 --> 00:34:33,804
come to a consensus
on the two chefs
1213
00:34:33,839 --> 00:34:37,340
that would make your team
stronger without.
1214
00:34:37,376 --> 00:34:38,775
Understood?
1215
00:34:38,811 --> 00:34:40,177
All: Yes, chef.
1216
00:34:40,212 --> 00:34:41,278
Get out of here.
1217
00:34:41,313 --> 00:34:45,015
♪
1218
00:34:45,050 --> 00:34:48,318
alex, we should never have
to wait on garnish, all right?
1219
00:34:48,353 --> 00:34:49,719
That's just how it is, bro.
1220
00:34:49,755 --> 00:34:51,788
I--I got a little bit
too flustered
1221
00:34:51,824 --> 00:34:53,256
and I just need to focus more
1222
00:34:53,292 --> 00:34:55,759
and now I understand, you know,
how that station works.
1223
00:34:55,794 --> 00:34:58,562
Unfortunately, it's too late
now to say what you can do.
1224
00:34:58,597 --> 00:35:00,464
♪
1225
00:35:00,499 --> 00:35:02,899
I'm gonna have to go
with alex and antonio.
1226
00:35:02,935 --> 00:35:06,336
I'd still made everything up
to the pass, and I've pushed.
1227
00:35:06,371 --> 00:35:07,571
I didn't quit.
1228
00:35:07,606 --> 00:35:08,705
You know how many.
Two people.
1229
00:35:08,740 --> 00:35:09,773
Two people.
1230
00:35:09,808 --> 00:35:10,874
That's what
we're talking about.
1231
00:35:10,909 --> 00:35:12,909
Well, I'd have to
nominate you.
1232
00:35:12,945 --> 00:35:15,479
♪
1233
00:35:15,514 --> 00:35:16,613
if you're talking
about overall,
1234
00:35:16,648 --> 00:35:18,181
that's--that's not me.
1235
00:35:18,250 --> 00:35:19,950
I had a bad day, you're right.
1236
00:35:19,985 --> 00:35:21,351
It don't matter
how great of a chef you are,
1237
00:35:21,386 --> 00:35:22,452
you have bad days.
1238
00:35:22,488 --> 00:35:24,454
I [bleep] up.
I'll man up and take it.
1239
00:35:24,490 --> 00:35:25,455
I'm gonna fight.
1240
00:35:25,491 --> 00:35:27,224
I'm a great cook, a good chef.
1241
00:35:27,259 --> 00:35:28,725
I don't deserve to go home.
1242
00:35:28,760 --> 00:35:30,260
Alex:
And, you know, kevin...
1243
00:35:30,295 --> 00:35:33,063
When you came in...
1244
00:35:33,098 --> 00:35:35,365
I felt like were a little bit
too flustered and, like,
1245
00:35:35,400 --> 00:35:38,135
trying to help fish station,
but it was still falling back.
1246
00:35:38,937 --> 00:35:40,170
I mean, tonight was rough,
1247
00:35:40,205 --> 00:35:42,439
but I think that
there's so much more I can do
1248
00:35:42,474 --> 00:35:43,874
and offer to the team,
you know?
1249
00:35:43,909 --> 00:35:45,475
I don't know, like, kevin,
1250
00:35:45,511 --> 00:35:48,011
it's real close,
between you and alex.
1251
00:35:48,046 --> 00:35:49,446
I mean, we can't just worry
about tonight's service
1252
00:35:49,481 --> 00:35:50,747
when we make the--
1253
00:35:50,782 --> 00:35:51,815
we gotta think about
the whole [bleep] picture.
1254
00:35:51,850 --> 00:35:55,619
♪
1255
00:35:55,654 --> 00:35:57,821
ladies, we still
have to put two people up.
1256
00:35:57,856 --> 00:36:00,690
I think victoria and brynn
should go up.
1257
00:36:00,726 --> 00:36:03,527
Yeah, I don't feel like
you talk enough, victoria.
1258
00:36:03,562 --> 00:36:05,896
And I get that for sure,
and I totally lost focus
1259
00:36:05,931 --> 00:36:07,297
and lost
my communication tonight,
1260
00:36:07,332 --> 00:36:09,232
but I cannot stand
the talking over each other.
1261
00:36:09,268 --> 00:36:10,934
Brynn just talks really loud,
1262
00:36:10,969 --> 00:36:13,537
and I feel like it's
impossible to talk over her,
1263
00:36:13,572 --> 00:36:15,639
and it's, like, [bleep],
it's gonna be wrong.
1264
00:36:15,674 --> 00:36:16,973
(sniffles)
1265
00:36:17,009 --> 00:36:18,942
I'm so sorry if it seemed like
I was like,
1266
00:36:18,977 --> 00:36:20,844
"don't do this, don't do that."
1267
00:36:20,879 --> 00:36:22,479
I don't want to be a dictator
in the kitchen.
1268
00:36:22,514 --> 00:36:23,713
Dude, it got to the point
1269
00:36:23,782 --> 00:36:25,782
where I didn't even wanna
[bleep] talk.
1270
00:36:25,817 --> 00:36:26,917
'cause there was
no point in talking.
1271
00:36:26,952 --> 00:36:28,552
Morgana, I'm sorry,
1272
00:36:28,587 --> 00:36:31,421
but you needed to tell me to
shut the [bleep] up and then--
1273
00:36:31,456 --> 00:36:32,489
morgana: But then
if I told you to shut up,
1274
00:36:32,524 --> 00:36:33,823
you would've
gotten salty with me
1275
00:36:33,859 --> 00:36:35,125
and we would've had problems.
1276
00:36:35,160 --> 00:36:36,526
Brynn: Unfortunately,
1277
00:36:36,562 --> 00:36:38,695
I was afraid
that if I backed down,
1278
00:36:38,730 --> 00:36:40,197
no one was gonna step up.
1279
00:36:40,232 --> 00:36:42,065
♪
1280
00:36:42,100 --> 00:36:43,667
morgana, do you know
who you wanna put up?
1281
00:36:43,702 --> 00:36:44,901
Um...
1282
00:36:44,937 --> 00:36:46,469
Definitely brynn, I'm sorry.
1283
00:36:46,505 --> 00:36:48,238
And...
1284
00:36:48,273 --> 00:36:49,339
I don't know.
1285
00:36:50,642 --> 00:36:53,543
But the pizza got burnt
in that [bleep] tableside.
1286
00:36:53,579 --> 00:36:54,911
Yeah.
1287
00:36:55,781 --> 00:36:58,215
Yeah, I'm gonna change that
from victoria to josie.
1288
00:36:58,250 --> 00:36:59,616
Uh!
1289
00:36:59,651 --> 00:37:00,917
It's not personal.
1290
00:37:00,953 --> 00:37:02,385
[bleep] me.
1291
00:37:02,421 --> 00:37:05,789
I put up victoria and brynn.
1292
00:37:05,824 --> 00:37:07,123
[bleep].
1293
00:37:08,627 --> 00:37:10,393
(sniffles)
1294
00:37:10,429 --> 00:37:12,529
woman: Probably needs
her time alone.
1295
00:37:12,564 --> 00:37:13,530
(exhales deeply)
1296
00:37:13,565 --> 00:37:14,965
I'm...
1297
00:37:15,000 --> 00:37:16,166
So angry.
1298
00:37:16,201 --> 00:37:17,901
Today was
really, really rough.
1299
00:37:17,936 --> 00:37:20,870
I know that I have
the fight in me to fight back.
1300
00:37:20,906 --> 00:37:22,772
This is not my time to go yet,
1301
00:37:22,808 --> 00:37:24,808
and I'm not done
with this competition.
1302
00:37:24,843 --> 00:37:27,677
(tense music)
1303
00:37:27,713 --> 00:37:29,713
(grinding)
1304
00:37:34,286 --> 00:37:36,620
(dramatic music)
1305
00:37:36,655 --> 00:37:43,660
♪
1306
00:37:45,130 --> 00:37:46,563
red team,
have you reached a consensus?
1307
00:37:46,598 --> 00:37:47,897
All: Yes, chef.
1308
00:37:47,933 --> 00:37:48,765
Gordon: Emily.
1309
00:37:48,800 --> 00:37:49,766
Yes, chef.
1310
00:37:49,801 --> 00:37:51,668
First nominee and why.
1311
00:37:51,703 --> 00:37:54,037
Our first nominee, chef,
is brynn.
1312
00:37:54,072 --> 00:37:57,674
She misfired some tickets
and confused the line.
1313
00:37:57,709 --> 00:37:59,242
Second nominee.
1314
00:37:59,278 --> 00:38:00,510
(tense music)
1315
00:38:00,545 --> 00:38:02,545
our second nominee is josie,
chef.
1316
00:38:02,581 --> 00:38:03,647
♪
1317
00:38:03,682 --> 00:38:04,948
she was struggling
with her pizzas.
1318
00:38:04,983 --> 00:38:06,049
Okay.
(exhales deeply)
1319
00:38:06,084 --> 00:38:07,217
trenton.
1320
00:38:07,252 --> 00:38:08,385
Yes, chef.
1321
00:38:08,420 --> 00:38:10,086
First nominee and why.
1322
00:38:10,122 --> 00:38:12,922
Our first nominee...
1323
00:38:12,958 --> 00:38:14,691
Alex.
1324
00:38:14,726 --> 00:38:16,125
There wasn't
a whole lot of communication.
1325
00:38:16,128 --> 00:38:18,295
He had to go make a walk
down memory lane,
1326
00:38:18,330 --> 00:38:19,296
and it was...
1327
00:38:19,331 --> 00:38:20,664
It was just embarrassing, chef.
1328
00:38:20,699 --> 00:38:22,932
Blue team's second nominee
and why.
1329
00:38:22,968 --> 00:38:24,901
♪
1330
00:38:24,936 --> 00:38:25,702
antonio.
1331
00:38:26,338 --> 00:38:28,972
Antonio put up some completely
unacceptable scallops
1332
00:38:29,007 --> 00:38:30,373
and, uh,
1333
00:38:30,409 --> 00:38:32,876
just saw a lot of salmon just
going out completely raw.
1334
00:38:32,911 --> 00:38:33,877
♪
1335
00:38:33,912 --> 00:38:35,879
antonio, alex,
josie, brynn,
1336
00:38:35,914 --> 00:38:37,514
step forward, please.
1337
00:38:37,549 --> 00:38:40,550
♪
1338
00:38:40,585 --> 00:38:41,818
what a night.
1339
00:38:41,853 --> 00:38:43,720
-Josie.
-Yes, chef.
1340
00:38:43,755 --> 00:38:45,922
-Are you done, young lady?
-No, chef.
1341
00:38:45,957 --> 00:38:47,590
Why should you stay
in hell's kitchen?
1342
00:38:47,626 --> 00:38:48,658
I have a great mindset,
1343
00:38:48,694 --> 00:38:50,193
and I haven't
lost confidence in myself.
1344
00:38:50,228 --> 00:38:51,628
I know how
to work the station now,
1345
00:38:51,663 --> 00:38:53,496
and I also know how to
communicate with the team.
1346
00:38:53,532 --> 00:38:55,765
-Brynn.
-Yes, chef.
1347
00:38:55,801 --> 00:38:57,834
Are you the weakest chef
in the red team?
1348
00:38:57,869 --> 00:38:59,102
I am not, chef.
1349
00:38:59,137 --> 00:39:00,503
Who is?
1350
00:39:00,539 --> 00:39:04,607
♪
1351
00:39:04,643 --> 00:39:05,442
victoria, chef.
1352
00:39:05,477 --> 00:39:07,944
♪
1353
00:39:07,979 --> 00:39:08,978
all agree?
1354
00:39:10,182 --> 00:39:11,881
Brynn, back in line.
1355
00:39:11,917 --> 00:39:13,917
Victoria, get up here.
1356
00:39:13,952 --> 00:39:17,721
Victoria, why should you stay
in hell's kitchen, young lady?
1357
00:39:17,756 --> 00:39:19,689
Chef, I believe I have
the leadership quality,
1358
00:39:19,725 --> 00:39:21,124
I just need to find my voice,
1359
00:39:21,159 --> 00:39:22,726
and I'm gonna show you
that I can bounce back.
1360
00:39:22,761 --> 00:39:25,328
Tonight's performance?
Shocking.
1361
00:39:25,364 --> 00:39:28,198
-Alex, tonight was a disaster.
-Yes, chef.
1362
00:39:28,233 --> 00:39:29,899
Why do you think you should
stay in hell's kitchen?
1363
00:39:29,935 --> 00:39:31,668
I believe I should stay
in hell's kitchen, chef,
1364
00:39:31,703 --> 00:39:33,370
because I don't want to quit.
1365
00:39:33,405 --> 00:39:35,939
I know I have
the willingness and the drive
1366
00:39:35,974 --> 00:39:37,574
to show you that I am capable
1367
00:39:37,609 --> 00:39:39,809
and I know that
I can pick myself back up
1368
00:39:39,845 --> 00:39:41,544
and learn from my mistake.
1369
00:39:41,580 --> 00:39:44,247
-Antonio.
-Yes, chef.
1370
00:39:44,282 --> 00:39:46,082
Why should you stay
in hell's kitchen?
1371
00:39:46,118 --> 00:39:47,550
Chef, I had a bad night.
1372
00:39:47,586 --> 00:39:48,818
I know it, I recognize it,
1373
00:39:48,854 --> 00:39:50,387
I know how I can fix it,
I'm gonna fix it.
1374
00:39:50,422 --> 00:39:52,055
It's not gonna happen again,
chef.
1375
00:39:52,090 --> 00:39:55,425
The person leaving
hell's kitchen is...
1376
00:39:55,460 --> 00:39:57,127
♪
1377
00:39:57,162 --> 00:39:58,228
alex.
1378
00:39:58,263 --> 00:40:00,263
Give me your jacket, young man.
1379
00:40:00,298 --> 00:40:02,031
You talk the talk,
1380
00:40:02,067 --> 00:40:04,000
but you are not backing it up
with experience, young man,
1381
00:40:04,035 --> 00:40:07,170
and you are not ready right now
to become my next head chef.
1382
00:40:07,205 --> 00:40:09,305
-Yes, chef.
-Good night.
1383
00:40:09,341 --> 00:40:11,574
(wistful music)
1384
00:40:11,610 --> 00:40:13,810
I'm kind of bummed out
that I lost tonight,
1385
00:40:13,845 --> 00:40:15,378
but having the opportunity
1386
00:40:15,414 --> 00:40:18,214
to learn from one of the
greatest chefs in the world
1387
00:40:18,250 --> 00:40:20,784
makes me want
to push even harder
1388
00:40:20,819 --> 00:40:25,422
and show the whole world what
this generation is capable of,
1389
00:40:25,457 --> 00:40:27,657
and I am not gonna stop.
1390
00:40:28,393 --> 00:40:29,426
(exhales deeply)
1391
00:40:29,461 --> 00:40:30,693
I'm not done yet.
1392
00:40:30,729 --> 00:40:32,729
(intense suspenseful music)
1393
00:40:32,764 --> 00:40:34,397
♪
1394
00:40:34,433 --> 00:40:36,099
victoria.
1395
00:40:36,134 --> 00:40:37,167
Give me your jacket,
young lady.
1396
00:40:37,202 --> 00:40:39,636
Tonight was a bad night
for you.
1397
00:40:40,505 --> 00:40:41,471
You were careless.
1398
00:40:43,375 --> 00:40:45,074
And you are going
to the blue team.
1399
00:40:45,110 --> 00:40:47,877
♪
1400
00:40:47,913 --> 00:40:48,845
move.
1401
00:40:49,848 --> 00:40:50,680
Josie.
1402
00:40:50,715 --> 00:40:51,648
Yes, chef.
1403
00:40:51,716 --> 00:40:53,516
Get a grip.
Back in line.
1404
00:40:53,552 --> 00:40:54,584
Yes, chef.
1405
00:40:54,619 --> 00:40:56,686
-Antonio.
-Yes, chef.
1406
00:40:56,721 --> 00:40:58,254
-Back in line.
-Yes, chef.
1407
00:40:59,291 --> 00:41:02,759
I am not gonna experience
another service like that.
1408
00:41:03,562 --> 00:41:04,994
Emily, megan,
1409
00:41:05,030 --> 00:41:06,196
you're going to the blue team.
1410
00:41:06,231 --> 00:41:07,430
Time for some drastic measures.
1411
00:41:07,466 --> 00:41:08,865
-Yes, chef.
-Yes, chef.
1412
00:41:08,900 --> 00:41:11,935
Payton, sam,
you two are in the red team.
1413
00:41:11,970 --> 00:41:14,237
I have to shake up both teams,
1414
00:41:14,272 --> 00:41:18,408
and I'm hoping right now that
I have two competent teams.
1415
00:41:18,443 --> 00:41:19,275
Understood?
1416
00:41:19,311 --> 00:41:20,343
All: Yes, chef.
1417
00:41:20,412 --> 00:41:21,845
Now get out of here!
1418
00:41:21,880 --> 00:41:23,179
Let's go.
1419
00:41:23,215 --> 00:41:25,782
Emily: Definitely
gonna miss the ladies,
1420
00:41:25,817 --> 00:41:26,983
but I think the group of boys
1421
00:41:27,018 --> 00:41:29,185
are gonna welcome us
with open arms,
1422
00:41:29,221 --> 00:41:31,621
and we're ready to fight
for that blue team.
1423
00:41:31,656 --> 00:41:33,690
I'm a blue team girl now.
1424
00:41:33,725 --> 00:41:35,158
I just wanna cry real quick,
1425
00:41:35,193 --> 00:41:36,726
and then can we have
a team meeting?
1426
00:41:36,795 --> 00:41:41,364
I feel a little nervous
about payton and sam.
1427
00:41:41,399 --> 00:41:43,800
I feel we're gonna have
a little bit of a challenge.
1428
00:41:43,835 --> 00:41:46,836
I mean, we're gonna just
have to whip 'em into shape.
1429
00:41:47,839 --> 00:41:49,205
Are you good
with us coming in?
1430
00:41:49,241 --> 00:41:50,540
-Yeah, 100%
-absolutely.
1431
00:41:50,575 --> 00:41:51,774
-You feel good with all of us?
-Yeah.
1432
00:41:51,810 --> 00:41:53,042
No, you know, I know how
to vibe with you guys.
1433
00:41:53,078 --> 00:41:54,177
-Yeah.
-Yeah.
1434
00:41:54,212 --> 00:41:56,145
We got a new strong team now,
1435
00:41:56,181 --> 00:41:57,647
let's get these girls
over here.
1436
00:41:57,682 --> 00:41:58,648
It's gonna be awesome,
1437
00:41:58,683 --> 00:41:59,649
we can play to our strengths,
1438
00:41:59,684 --> 00:42:01,084
we got some strong contenders
1439
00:42:01,119 --> 00:42:03,686
and I think we got a black
jacket team, absolutely.
1440
00:42:03,722 --> 00:42:06,456
Gordon: I was shocked when
alex asked me for a breather
1441
00:42:06,491 --> 00:42:08,224
on the first ticket
of the night.
1442
00:42:08,260 --> 00:42:09,626
Fortunately for him,
1443
00:42:09,661 --> 00:42:12,662
he's got plenty of time
for that breather now.
1444
00:42:12,697 --> 00:42:14,531
(dramatic musical flourish)
1445
00:42:14,566 --> 00:42:17,500
(flames crackle)
1446
00:42:17,536 --> 00:42:19,869
narrator: Next time on
hell's kitchen: Young guns...
1447
00:42:19,905 --> 00:42:21,104
Blue team.
1448
00:42:21,139 --> 00:42:22,739
Narrator: After chef ramsay...
1449
00:42:22,774 --> 00:42:23,973
The red team.
1450
00:42:24,009 --> 00:42:25,975
Narrator:
Switches up the teams.
1451
00:42:26,011 --> 00:42:26,776
How do you feel about
being on the red team?
1452
00:42:26,811 --> 00:42:27,911
It sucks.
1453
00:42:27,946 --> 00:42:29,112
Narrator: Some chefs
1454
00:42:29,147 --> 00:42:30,280
aren't feeling the love.
1455
00:42:30,315 --> 00:42:31,948
I'm on the, uh,
girls' team now.
1456
00:42:31,983 --> 00:42:33,316
Not too thrilled
about this one.
1457
00:42:33,351 --> 00:42:34,584
Narrator: But will one chef
1458
00:42:34,619 --> 00:42:35,785
become so bitter...
1459
00:42:35,820 --> 00:42:37,053
Oh, if you guys
give me attitude,
1460
00:42:37,088 --> 00:42:38,788
I will [bleep] let you have it.
1461
00:42:38,823 --> 00:42:40,290
(rattlesnake rattles)
1462
00:42:40,325 --> 00:42:43,426
narrator: That they try
to sabotage their own team?
1463
00:42:43,461 --> 00:42:44,961
I'm not here to be friends.
1464
00:42:44,996 --> 00:42:46,329
I only came here to win.
1465
00:42:46,364 --> 00:42:47,730
-Ugh, [bleep]!
-Just kidding, I lied.
1466
00:42:47,766 --> 00:42:50,099
Narrator:
Find out what happens...
1467
00:42:50,135 --> 00:42:52,068
-How does that happen?
-Mistake, chef.
1468
00:42:52,103 --> 00:42:53,002
He does not know
the menu, chef.
1469
00:42:53,038 --> 00:42:54,304
What?
1470
00:42:54,339 --> 00:42:55,638
[bleep]!
1471
00:42:55,674 --> 00:42:57,040
Narrator: When not
everyone plays nice...
1472
00:42:57,075 --> 00:42:59,342
-(shouts dramatically)
-oh my god.
1473
00:42:59,377 --> 00:43:00,877
Narrator:
On the next
hell's kitchen.
1474
00:43:00,912 --> 00:43:02,312
It's gonna be interesting.
1475
00:43:02,347 --> 00:43:04,981
(dramatic musical flourish)