1
00:00:01,984 --> 00:00:03,397
- Previously...
- Let's go.
2
00:00:03,397 --> 00:00:04,984
narrator: On "Hell's Kitchen:
Head Chefs Only,"
3
00:00:04,984 --> 00:00:06,984
with punishment passes
on the line...
4
00:00:06,984 --> 00:00:08,397
- Now, let's go.
5
00:00:08,397 --> 00:00:10,535
narrator: The head chefs
were tasked with flambé.
6
00:00:10,535 --> 00:00:12,121
- There we go.
Nice flambé.
7
00:00:12,121 --> 00:00:14,087
- Whoo!
Let's go. Let's go.
8
00:00:14,087 --> 00:00:16,777
- My inner pyro
is feeling pretty good.
9
00:00:16,777 --> 00:00:18,742
narrator:
Meghan from the Red Team...
10
00:00:18,742 --> 00:00:20,156
- This steak
is cooked beautifully.
11
00:00:20,156 --> 00:00:21,570
narrator: And Michael
from the Blue Team...
12
00:00:21,570 --> 00:00:23,018
- Really smart use
of the flambé.
13
00:00:23,018 --> 00:00:25,052
narrator: Brought the heat,
but it was Whit...
14
00:00:25,052 --> 00:00:27,121
- Delicious, well done.
15
00:00:27,121 --> 00:00:29,259
- I won the pass, baby.
16
00:00:29,259 --> 00:00:30,811
I'm hype.
- And Brandon...
17
00:00:30,811 --> 00:00:32,190
- Real smart flambé.
18
00:00:32,190 --> 00:00:33,604
Brandon, well done.
19
00:00:33,604 --> 00:00:35,087
narrator: Whose dishes
were absolute fire...
20
00:00:35,087 --> 00:00:36,535
- Whoo-hoo-hoo!
21
00:00:36,535 --> 00:00:38,535
narrator: Leaving Egypt
feeling overheated.
22
00:00:38,535 --> 00:00:40,087
- I'm telling you guys
right here, right now.
23
00:00:40,087 --> 00:00:42,121
Next individual challenge,
I'm getting [bleep] up there.
24
00:00:42,121 --> 00:00:43,225
- Sure.
25
00:00:43,846 --> 00:00:45,397
narrator: During the first
dinner service
26
00:00:45,397 --> 00:00:48,156
on the East Coast,
Egypt's frustration
27
00:00:48,156 --> 00:00:49,535
with the Blue Team...
28
00:00:49,535 --> 00:00:51,466
- That risotto needs to cook
longer and it needs salt.
29
00:00:51,466 --> 00:00:53,328
narrator: Boiled over
on opening night.
30
00:00:53,328 --> 00:00:54,846
- [bleep] me.
31
00:00:54,846 --> 00:00:57,397
narrator: In the Red kitchen,
Amber's raw scallops...
32
00:00:57,397 --> 00:00:59,121
- Cold in the middle and raw.
[bleep].
33
00:00:59,121 --> 00:01:01,466
- And Magali's raw salmon...
- Would you eat it?
34
00:01:01,466 --> 00:01:02,604
[together]
No, Chef.
35
00:01:02,604 --> 00:01:03,639
- Would you expect them
to eat it?
36
00:01:03,639 --> 00:01:05,052
[together] No, Chef.
- [bleep].
37
00:01:05,052 --> 00:01:07,397
narrator: Left Chef Ramsay
feeling burnt.
38
00:01:07,397 --> 00:01:11,156
- Oh, he's mad.
- I am done! Get out!
39
00:01:11,156 --> 00:01:12,742
An absolute
[bleep] embarrassment.
40
00:01:12,742 --> 00:01:14,363
Get out!
41
00:01:14,363 --> 00:01:16,397
narrator: And neither team
could complete dinner service.
42
00:01:16,397 --> 00:01:18,328
- It was almost
as if I was working
43
00:01:18,328 --> 00:01:21,087
with first-year culinary
students, not head chefs.
44
00:01:21,087 --> 00:01:23,535
narrator: At elimination,
the Blue Team nominated...
45
00:01:23,535 --> 00:01:24,846
- Michael.
- And...
46
00:01:24,846 --> 00:01:26,190
- Shant.
47
00:01:26,190 --> 00:01:27,570
narrator: While the Red Team
nominated...
48
00:01:27,570 --> 00:01:30,501
- Magali and Amber.
- It was ultimately...
49
00:01:30,501 --> 00:01:31,915
- Amber.
50
00:01:31,915 --> 00:01:33,639
narrator: Whose chances
of becoming head chef
51
00:01:33,639 --> 00:01:35,880
at Hell's Kitchen
Foxwoods Resort Casino
52
00:01:35,880 --> 00:01:37,397
went down in flames.
53
00:01:37,397 --> 00:01:39,190
[dramatic music]
54
00:01:39,190 --> 00:01:42,501
And now the continuation
of "Hell's Kitchen."
55
00:01:46,604 --> 00:01:49,052
Tonight is definitely
not an easy night.
56
00:01:49,052 --> 00:01:50,846
I'm just going to take
all that negativity
57
00:01:50,846 --> 00:01:53,190
and turn it into a positive.
58
00:01:53,190 --> 00:01:54,984
Every day is a new day.
59
00:01:54,984 --> 00:01:56,121
I know that.
60
00:01:56,121 --> 00:01:57,846
I'm just pissed at myself
because I know
61
00:01:57,846 --> 00:01:59,156
how to [bleep] cook fish.
62
00:01:59,156 --> 00:02:00,708
[soft dramatic music]
63
00:02:00,708 --> 00:02:02,811
[bleep].
I'm not going to cry.
64
00:02:07,984 --> 00:02:10,363
- I'm missing my husband
a lot right now, but--
65
00:02:10,363 --> 00:02:12,259
I'm sorry--
I'm crying, but I'm crying
66
00:02:12,259 --> 00:02:14,466
because I'm happy because
he loves me so much,
67
00:02:14,466 --> 00:02:18,190
and it's really awesome
to have that, you know?
68
00:02:20,777 --> 00:02:23,225
Can I show you something
that my husband wrote me?
69
00:02:23,225 --> 00:02:24,363
- Did you just
find it right now?
70
00:02:24,363 --> 00:02:25,673
- Yeah.
- You just found it now?
71
00:02:25,673 --> 00:02:27,294
- Yeah.
72
00:02:27,294 --> 00:02:30,018
[laughs]
A wedding picture.
73
00:02:30,018 --> 00:02:33,156
- Aren't you so cute?
- [laughs]
74
00:02:33,156 --> 00:02:35,604
- What great timing, though.
- I know.
75
00:02:35,604 --> 00:02:36,880
- And you just found it?
- I know.
76
00:02:36,880 --> 00:02:38,294
- I'm so glad
I'm here for this moment.
77
00:02:38,294 --> 00:02:40,294
You good?
- Yeah.
78
00:02:40,294 --> 00:02:42,156
My husband is super supportive.
79
00:02:42,156 --> 00:02:44,328
He's always supported my dreams
since day one.
80
00:02:44,328 --> 00:02:46,535
So the fact that I'm even here,
like,
81
00:02:46,535 --> 00:02:48,052
I know he wouldn't want me
to give up,
82
00:02:48,052 --> 00:02:49,846
and that's why
I'm just going to bounce back
83
00:02:49,846 --> 00:02:51,880
and give it 100%.
84
00:02:51,880 --> 00:02:54,846
I'm not crying.
I'm not crying.
85
00:02:54,846 --> 00:02:57,432
[breathes deeply]
86
00:03:01,604 --> 00:03:04,535
[relaxed acoustic melody]
87
00:03:04,535 --> 00:03:08,397
♪ ♪
88
00:03:08,397 --> 00:03:09,397
- Good morning!
89
00:03:09,397 --> 00:03:10,777
[pot clanging]
90
00:03:10,777 --> 00:03:12,604
Good morning!
Wake up! Wake up!
91
00:03:12,604 --> 00:03:14,535
Red Team, Blue Team,
get dressed.
92
00:03:14,535 --> 00:03:15,915
Put shoes on.
93
00:03:15,915 --> 00:03:17,880
- Waking up in the morning,
and first the person
94
00:03:17,880 --> 00:03:20,811
I see is Chef James,
it's a terrifying feeling.
95
00:03:20,811 --> 00:03:22,570
- Rise and shine.
96
00:03:22,570 --> 00:03:24,225
- Crap, I don't have a bra.
97
00:03:24,225 --> 00:03:26,259
My breath smells, like, ahh.
98
00:03:26,259 --> 00:03:29,087
- Get out to the front.
- I don't do cardio.
99
00:03:29,087 --> 00:03:30,294
Cardio is not for me.
100
00:03:30,294 --> 00:03:33,018
This is not how
I wanted to start my day.
101
00:03:33,018 --> 00:03:35,363
- Chef, good morning.
102
00:03:35,363 --> 00:03:38,294
[suspenseful music]
103
00:03:38,294 --> 00:03:42,915
♪ ♪
104
00:03:42,915 --> 00:03:44,984
So I went to the dock
early this morning
105
00:03:44,984 --> 00:03:46,570
because we want everything
that is fresh
106
00:03:46,570 --> 00:03:48,397
for dinner service tonight.
107
00:03:48,397 --> 00:03:51,501
So I need you all
to pick up the delivery.
108
00:03:51,501 --> 00:03:52,673
Hurry up.
109
00:03:52,673 --> 00:03:54,052
The ice is melting.
110
00:03:54,052 --> 00:03:56,190
- Until I don't have
that first sip
111
00:03:56,190 --> 00:04:00,846
of my beautiful iced coffee,
don't even talk to me, bro.
112
00:04:00,846 --> 00:04:02,190
- Don't hurt yourself, OK?
113
00:04:02,190 --> 00:04:04,397
- Looking at these boxes,
and I'm like,
114
00:04:04,397 --> 00:04:05,984
"Yeah, that's gonna suck."
115
00:04:05,984 --> 00:04:07,466
- Watch your steps.
116
00:04:07,466 --> 00:04:10,501
- I'm going up the stairs,
and I started feeling
117
00:04:10,501 --> 00:04:12,432
this sharp pain.
118
00:04:12,432 --> 00:04:13,777
- There we go.
119
00:04:13,777 --> 00:04:15,190
- I feel like we're
a bunch of salmon
120
00:04:15,190 --> 00:04:17,846
swimming upstream right now.
There's people everywhere.
121
00:04:17,846 --> 00:04:20,846
[upbeat rock music]
122
00:04:20,846 --> 00:04:23,190
♪ ♪
123
00:04:23,190 --> 00:04:26,432
It's going to feel nice to get
a little sweet burn, you know?
124
00:04:26,432 --> 00:04:29,190
Pump me up,
a little pump in the morning.
125
00:04:29,190 --> 00:04:35,156
♪ ♪
126
00:04:35,156 --> 00:04:36,880
narrator: With their
early-morning wake up
127
00:04:36,880 --> 00:04:38,535
and workout behind them,
128
00:04:38,535 --> 00:04:40,880
both teams get ready
for the day ahead.
129
00:04:40,880 --> 00:04:43,570
- [sighs]
Oh, my [bleep] back.
130
00:04:43,570 --> 00:04:45,570
narrator: But two chefs
are struggling.
131
00:04:45,570 --> 00:04:47,363
- Like, when I carried
one of those boxes,
132
00:04:47,363 --> 00:04:50,018
like, right here,
I still feel it.
133
00:04:50,018 --> 00:04:51,501
Picked it up the wrong way.
134
00:04:51,501 --> 00:04:53,225
- Mm-hmm.
Yo, you gotta be careful.
135
00:04:53,225 --> 00:04:54,328
- I know.
136
00:04:54,328 --> 00:04:56,880
My whole left side,
like, numbs.
137
00:04:56,880 --> 00:04:58,846
I do suffer from
a little bit of back pain.
138
00:04:58,846 --> 00:05:01,121
My sciatica nerve
is freaking killing me.
139
00:05:01,121 --> 00:05:03,018
I woke up,
and within three minutes,
140
00:05:03,018 --> 00:05:05,328
I was carrying seafood
and fish and all that.
141
00:05:05,328 --> 00:05:08,501
I felt a very bad pinch
in my nerve in the back,
142
00:05:08,501 --> 00:05:11,880
and since then,
I've been in tremendous pain.
143
00:05:11,880 --> 00:05:14,949
[dramatic music]
144
00:05:14,949 --> 00:05:21,949
♪ ♪
145
00:05:21,949 --> 00:05:24,397
- Let's go.
Line up.
146
00:05:24,397 --> 00:05:27,052
Good morning.
Early start this morning.
147
00:05:27,052 --> 00:05:28,397
[together]
Yes, Chef.
148
00:05:28,397 --> 00:05:30,087
- All right, well,
thank you all for bringing in
149
00:05:30,087 --> 00:05:31,777
that huge delivery.
150
00:05:31,777 --> 00:05:34,984
This is our first time cooking
on the East Coast,
151
00:05:34,984 --> 00:05:37,915
which means
we are extremely fortunate
152
00:05:37,915 --> 00:05:41,984
to have some of the finest
seafood anywhere in the world.
153
00:05:41,984 --> 00:05:44,639
- I'm very versed
in shellfish and seafood,
154
00:05:44,639 --> 00:05:47,190
so there is no better
feeling than walking up
155
00:05:47,190 --> 00:05:48,777
to this beautiful spread.
156
00:05:48,777 --> 00:05:50,328
I feel like a kid
in a candy store.
157
00:05:50,328 --> 00:05:52,190
- All of you are going to be
making the most stunning,
158
00:05:52,190 --> 00:05:55,639
sought-after seafood tower.
159
00:05:55,639 --> 00:05:58,949
Now, we are all familiar with
the traditional seafood tower.
160
00:05:58,949 --> 00:06:00,811
- I'm not a huge
seafood tower fan.
161
00:06:00,811 --> 00:06:02,535
I mean, I've had to make
so many in my day
162
00:06:02,535 --> 00:06:05,190
that it's not
my favorite thing to make.
163
00:06:05,190 --> 00:06:07,328
I also don't usually
spend hundreds of dollars
164
00:06:07,328 --> 00:06:08,915
when I go out.
165
00:06:08,915 --> 00:06:13,535
- Today, I challenge all of you
to really break the mold.
166
00:06:13,535 --> 00:06:17,156
This unique seafood tower,
I want it to feature
167
00:06:17,156 --> 00:06:21,742
all hot seafood appetizers.
168
00:06:21,742 --> 00:06:23,294
- Growing up
on the East Coast,
169
00:06:23,294 --> 00:06:24,846
I used to go fishing
all the time.
170
00:06:24,846 --> 00:06:26,363
I used to work on a boat.
171
00:06:26,363 --> 00:06:28,397
Seafood,
it's second nature to me.
172
00:06:28,397 --> 00:06:31,328
So I know what to do with
every single ingredient here.
173
00:06:31,328 --> 00:06:34,432
- Right, your time starts now.
174
00:06:34,432 --> 00:06:35,811
Good luck.
175
00:06:35,811 --> 00:06:37,466
narrator: In today's
Seafood Tower Challenge,
176
00:06:37,466 --> 00:06:40,949
the chefs will have 30 minutes
to create a hot appetizer
177
00:06:40,949 --> 00:06:43,811
using one of eight
seafood proteins.
178
00:06:43,811 --> 00:06:45,328
- Let's go.
Let's go. Let's go.
179
00:06:45,328 --> 00:06:47,052
narrator: The squid appetizer
will be cooked
180
00:06:47,052 --> 00:06:50,604
by Uri in the Blue kitchen
and Whit in the Red kitchen.
181
00:06:50,604 --> 00:06:52,846
- So I'm going with
a chorizo-stuffed squid.
182
00:06:52,846 --> 00:06:54,639
narrator:
In the battle of the
183
00:06:54,639 --> 00:06:56,570
crab, it's Magali
against Kyle.
184
00:06:56,570 --> 00:07:00,190
Preparing the lobster dish,
it's Shant versus Brittany.
185
00:07:00,190 --> 00:07:01,708
- No one's using this pan,
right, chefs?
186
00:07:01,708 --> 00:07:03,466
narrator: Cooking mussels,
it's Michael
187
00:07:03,466 --> 00:07:04,984
facing off against Meghan.
188
00:07:04,984 --> 00:07:06,363
- We're going Thai
with the mussels.
189
00:07:06,363 --> 00:07:07,880
Thai, Thai, Thai.
190
00:07:07,880 --> 00:07:09,121
narrator:
Preparing the perfect prawn,
191
00:07:09,121 --> 00:07:10,915
Amanda versus Anthony.
192
00:07:10,915 --> 00:07:13,397
And going head-to-head
on the clam appetizer
193
00:07:13,397 --> 00:07:15,535
is Lulu versus Joe.
194
00:07:15,535 --> 00:07:17,087
- Joe, it's one
stunning portion, right?
195
00:07:17,087 --> 00:07:18,363
- Yes, Chef.
196
00:07:18,363 --> 00:07:19,915
narrator:
While Ann Marie and Corbin
197
00:07:19,915 --> 00:07:21,190
will face off on the scallops.
198
00:07:21,190 --> 00:07:23,880
- I'm doing a charred corn
with a corn purée,
199
00:07:23,880 --> 00:07:26,190
get some sweetness,
some pickled red onions,
200
00:07:26,190 --> 00:07:29,294
some Fresnos for acidity, and
having some fun with the acids.
201
00:07:29,294 --> 00:07:31,432
- So the scallop dish
that we're already doing?
202
00:07:31,432 --> 00:07:32,915
- No.
Oh, God.
203
00:07:32,915 --> 00:07:34,639
I didn't even think
about that.
204
00:07:34,639 --> 00:07:36,225
OK, I guess I'm not
doing that, nope.
205
00:07:36,225 --> 00:07:37,432
We're not going to do that.
206
00:07:37,432 --> 00:07:38,639
We're going to pull it
off the heat.
207
00:07:38,639 --> 00:07:41,708
[sighs]
How could I forget?
208
00:07:41,708 --> 00:07:44,466
This is similar to the dish
we have on the dinner menu.
209
00:07:44,466 --> 00:07:48,190
Oh, my God, I just--
[groans]
210
00:07:48,190 --> 00:07:49,639
Oh, my God.
211
00:07:49,639 --> 00:07:51,156
narrator: And finally,
since the men's team
212
00:07:51,156 --> 00:07:52,984
has one more chef
than the women,
213
00:07:52,984 --> 00:07:54,673
Hannah will cook against both
214
00:07:54,673 --> 00:07:57,708
Brandon and Egypt
in the battle of the oysters.
215
00:07:57,708 --> 00:08:01,397
- Egypt has been absolutely
full of his ego,
216
00:08:01,397 --> 00:08:03,742
and him and I are doing
the same oysters,
217
00:08:03,742 --> 00:08:05,397
so we're gonna kind of
battle it out
218
00:08:05,397 --> 00:08:06,604
and see whose is better.
219
00:08:06,604 --> 00:08:07,880
I'm right on your heels, buddy.
220
00:08:07,880 --> 00:08:09,432
Are we gonna win
this challenge?
221
00:08:09,432 --> 00:08:10,570
- [bleep] yeah!
- Yes, Chef.
222
00:08:10,570 --> 00:08:14,052
- Brandon seems
a little full of himself
223
00:08:14,052 --> 00:08:17,570
and thinks that he's the
best chef on the Blue Team.
224
00:08:17,570 --> 00:08:18,570
- We gonna smoke them?
225
00:08:18,570 --> 00:08:20,087
[together]
Yes, Chef.
226
00:08:20,087 --> 00:08:22,363
- So I really want to beat him
to the punch today.
227
00:08:22,363 --> 00:08:23,811
I want to make him sweat
a little bit.
228
00:08:23,811 --> 00:08:25,708
This is shellfish.
Make sure it's right.
229
00:08:25,708 --> 00:08:26,949
- One team, one dream.
230
00:08:26,949 --> 00:08:28,259
- What do we got going on
over here?
231
00:08:28,259 --> 00:08:30,777
- Chef, I'm gonna do
a tempura soft-shell crab,
232
00:08:30,777 --> 00:08:33,604
classic to Jersey, super fried,
little Asian marinade.
233
00:08:33,604 --> 00:08:35,225
- OK, cool.
234
00:08:35,225 --> 00:08:36,880
♪ ♪
235
00:08:36,880 --> 00:08:39,121
- [bleep].
236
00:08:39,121 --> 00:08:43,121
So after tasting my sauce,
it's not my best work.
237
00:08:43,121 --> 00:08:44,432
So I'm going to change it up.
238
00:08:44,432 --> 00:08:46,225
- This is your dashi?
- Yes, Chef.
239
00:08:46,225 --> 00:08:48,639
I think I might
switch it up, though, and...
240
00:08:48,639 --> 00:08:50,742
- Yeah?
- Change it a little.
241
00:08:50,742 --> 00:08:52,121
- Why are you switching it up?
242
00:08:52,121 --> 00:08:54,846
- Yeah, I'm gonna do, like,
a chipotle dashi with it.
243
00:08:54,846 --> 00:08:57,121
Sounds crazy,
but it's delicious.
244
00:08:57,121 --> 00:09:00,156
narrator: While Kyle tries not
to get lost in the sauce...
245
00:09:00,156 --> 00:09:01,949
- Ladies, halfway,
15 minutes down,
246
00:09:01,949 --> 00:09:03,501
15 minutes to go.
247
00:09:03,501 --> 00:09:05,466
narrator: Over in the Red
kitchen, Magali is looking
248
00:09:05,466 --> 00:09:06,915
to break out of her shell.
249
00:09:06,915 --> 00:09:08,915
- Soft-shell crab's
usually fried,
250
00:09:08,915 --> 00:09:12,328
so I'm going to try
to think outside the box.
251
00:09:12,328 --> 00:09:14,328
We're head chefs, after all.
252
00:09:14,328 --> 00:09:15,742
OK, baby.
253
00:09:15,742 --> 00:09:18,225
- Three and a half minutes
to go, ladies.
254
00:09:18,225 --> 00:09:19,466
- We got this.
255
00:09:19,466 --> 00:09:22,121
[suspenseful music]
256
00:09:22,121 --> 00:09:24,742
- 45 seconds to go.
- Yes, Chef.
257
00:09:24,742 --> 00:09:26,639
Put some fennel,
put some of this.
258
00:09:26,639 --> 00:09:28,190
- Let's go, Ann Marie.
Come on. Come on, speed up.
259
00:09:28,190 --> 00:09:29,225
That's it.
- Get it up there.
260
00:09:29,225 --> 00:09:30,639
- Come on!
- Get it up there.
261
00:09:30,639 --> 00:09:33,604
- Go, go, go, go, go.
- 20 seconds to go.
262
00:09:33,604 --> 00:09:35,777
- Yes, Chef, 20 seconds.
- Come on, guys. Let's go.
263
00:09:35,777 --> 00:09:36,949
- Behind, behind,
behind, behind.
264
00:09:36,949 --> 00:09:38,363
- 15 seconds to go.
265
00:09:38,363 --> 00:09:39,673
- I need help
opening the caviar.
266
00:09:39,673 --> 00:09:40,846
- Who needs hands?
- Let's go.
267
00:09:40,846 --> 00:09:41,846
- Caviar.
- Come on, please.
268
00:09:41,846 --> 00:09:43,397
- I can't open it!
269
00:09:43,397 --> 00:09:46,294
I want to Gordon Ramsay style
throw this across the kitchen.
270
00:09:46,294 --> 00:09:48,052
- Ann Marie, let's go.
- I can't.
271
00:09:48,052 --> 00:09:50,328
[bleep] this caviar.
I-- ugh.
272
00:09:50,328 --> 00:09:52,328
- Ten, nine, eight...
- [bleep].
273
00:09:52,328 --> 00:09:53,984
- Let's go, let's go,
let's go!
274
00:10:00,432 --> 00:10:02,363
- I need help
opening the caviar.
275
00:10:02,363 --> 00:10:04,087
- Ann Marie, let's go.
- I can't.
276
00:10:04,087 --> 00:10:06,432
[bleep] this caviar.
I-- ugh.
277
00:10:06,432 --> 00:10:08,777
- Five, four, three...
278
00:10:08,777 --> 00:10:10,328
- Get it up there.
- Two...
279
00:10:10,328 --> 00:10:14,328
- Get it up there.
- One, and stop.
280
00:10:14,328 --> 00:10:17,052
- Well, guess there's no
caviar in this dish anymore.
281
00:10:17,052 --> 00:10:18,880
I am very nervous.
282
00:10:18,880 --> 00:10:20,949
- Blue Team,
two of you are doing oysters.
283
00:10:20,949 --> 00:10:24,777
Have a quick conflab and decide
which oyster are you serving.
284
00:10:24,777 --> 00:10:25,984
Hurry up.
- Which one?
285
00:10:25,984 --> 00:10:27,121
- I'm going to say mine.
Throw mine up there.
286
00:10:27,121 --> 00:10:28,708
- I say mine.
- I like Egypt's.
287
00:10:28,708 --> 00:10:29,811
- Egypt's.
- You like Egypt's?
288
00:10:29,811 --> 00:10:31,328
Let's go Egypt's.
- Mine's going up.
289
00:10:31,328 --> 00:10:32,949
- Egypt's dish, heard.
290
00:10:32,949 --> 00:10:34,535
- Blue Team, which one are
we dropping and why, please?
291
00:10:34,535 --> 00:10:35,777
- We're dropping
Brandon's dish, Chef.
292
00:10:35,777 --> 00:10:37,501
Egypt's looked a little nicer.
293
00:10:37,501 --> 00:10:38,811
- Simple question,
simple answer, yes?
294
00:10:38,811 --> 00:10:41,190
Let's start off with
the battle of the oysters.
295
00:10:41,190 --> 00:10:43,604
Let's go.
Egypt and Hannah.
296
00:10:43,604 --> 00:10:45,673
[applause]
297
00:10:45,673 --> 00:10:48,259
- Dude, if you don't get
a point on this,
298
00:10:48,259 --> 00:10:50,604
the entire Blue Team
is gonna be pissed.
299
00:10:50,604 --> 00:10:51,570
- Egypt, describe
the dish, please.
300
00:10:51,570 --> 00:10:53,225
- Pho poached oyster
301
00:10:53,225 --> 00:10:55,742
topped with a little bit
of green apple slaw.
302
00:10:55,742 --> 00:10:56,742
- Thank you.
303
00:10:56,742 --> 00:10:58,156
Hannah, describe
the dish, please.
304
00:10:58,156 --> 00:11:00,225
- I did a sweet
and sour oyster.
305
00:11:00,225 --> 00:11:02,673
I made the oyster foam
that's on top.
306
00:11:02,673 --> 00:11:04,294
- Two very intense dishes.
307
00:11:04,294 --> 00:11:06,397
Egypt, it's actually
quite a lovely balance.
308
00:11:06,397 --> 00:11:07,742
- Hannah, you've got
that fragrance there
309
00:11:07,742 --> 00:11:09,604
with the coconut, but
the lemon really does help
310
00:11:09,604 --> 00:11:10,915
lift the sweetness
of the oyster.
311
00:11:10,915 --> 00:11:12,846
The points go to both of you.
Well done.
312
00:11:12,846 --> 00:11:14,604
Really good adds.
- Thanks, Chef.
313
00:11:14,604 --> 00:11:16,915
- Really good work.
- Don't sleep on me.
314
00:11:16,915 --> 00:11:18,466
- Next up,
battle of the lobster.
315
00:11:18,466 --> 00:11:20,915
Let's go, please.
Brittany, show me.
316
00:11:20,915 --> 00:11:22,466
[applause]
317
00:11:22,466 --> 00:11:26,121
- All I can think about is
this pain that I'm having.
318
00:11:26,121 --> 00:11:27,915
- Shant,
how is the lobster cooked?
319
00:11:27,915 --> 00:11:29,673
- Perfect.
- [chuckles]
320
00:11:29,673 --> 00:11:31,501
- [laughs]
- Yeah, but how was it cooked?
321
00:11:31,501 --> 00:11:32,984
- Oh, I poached it in the...
- You poached it.
322
00:11:32,984 --> 00:11:34,259
- I poached it in butter.
323
00:11:34,259 --> 00:11:37,225
- Is that normal to stick
all this soggy frisée
324
00:11:37,225 --> 00:11:38,673
on top of that sauce?
325
00:11:38,673 --> 00:11:40,121
- I wanted to make the frisée
326
00:11:40,121 --> 00:11:41,915
like a warm salad
in the bottom.
327
00:11:41,915 --> 00:11:43,742
- The lobster's cooked
beautifully, by the way.
328
00:11:43,742 --> 00:11:45,604
- Thank you, Chef.
Describe the dish, Brittany.
329
00:11:45,604 --> 00:11:47,777
- I have
prosciutto-wrapped lobster.
330
00:11:47,777 --> 00:11:50,225
- It doesn't need
that much caviar there
331
00:11:50,225 --> 00:11:51,915
because it's super salty.
- Yes.
332
00:11:51,915 --> 00:11:54,190
- Both lobsters
are cooked nicely.
333
00:11:54,190 --> 00:11:56,432
It's the finishing touches.
The point goes...
334
00:11:56,432 --> 00:11:59,328
[dramatic music]
335
00:11:59,328 --> 00:12:01,087
To the Red Team.
Well done, Brittany.
336
00:12:01,087 --> 00:12:03,501
- Yes.
- Yes.
337
00:12:03,501 --> 00:12:04,915
- Whoo!
[applause]
338
00:12:04,915 --> 00:12:06,604
- My dish is just, like,
giving me all the feels.
339
00:12:06,604 --> 00:12:09,673
Much love to you,
my friend, Mr. Lobster.
340
00:12:09,673 --> 00:12:11,673
narrator: As the Red Team
goes into the lead...
341
00:12:11,673 --> 00:12:13,259
- Up next,
the battle of the squid.
342
00:12:13,259 --> 00:12:14,777
Let's go.
343
00:12:14,777 --> 00:12:16,087
narrator:
Whit's looking to impress
344
00:12:16,087 --> 00:12:17,501
Chef Ramsay with her...
345
00:12:17,501 --> 00:12:19,018
- Chorizo-stuffed squid.
346
00:12:19,018 --> 00:12:20,777
- Did you season that
chorizo with anything?
347
00:12:20,777 --> 00:12:22,363
- No, Chef, no seasoning.
- No?
348
00:12:22,363 --> 00:12:23,915
narrator:
But Uri's...
349
00:12:23,915 --> 00:12:28,259
- Grilled squid on
a bed of sautéed bok choy.
350
00:12:28,259 --> 00:12:30,570
narrator: Has Chef Ramsay
asking questions.
351
00:12:30,570 --> 00:12:32,777
- Do you love bok choy?
- Bok choy?
352
00:12:32,777 --> 00:12:34,087
I love bok choy, yes, yes.
353
00:12:34,087 --> 00:12:35,742
- If you marinate it,
it'd be way more tender
354
00:12:35,742 --> 00:12:36,742
than what
you've just served me.
355
00:12:36,742 --> 00:12:37,880
- Yes, Chef.
356
00:12:37,880 --> 00:12:40,397
The point goes to Whit
on the Red Team.
357
00:12:40,397 --> 00:12:42,087
Well done.
- Yes.
358
00:12:42,087 --> 00:12:43,570
[applause]
359
00:12:43,570 --> 00:12:45,708
- I knew the dish I put out
was fire.
360
00:12:45,708 --> 00:12:47,708
I had no doubts that
I was gonna get that point.
361
00:12:47,708 --> 00:12:49,190
- Good job, Whit.
362
00:12:49,190 --> 00:12:51,259
narrator: As the Red Team
adds to their lead...
363
00:12:51,259 --> 00:12:52,708
- Let's bring it back, guys.
364
00:12:52,708 --> 00:12:54,777
narrator: Next up is the
battle of the crab between
365
00:12:54,777 --> 00:12:56,880
Magali and Kyle's crab.
366
00:12:56,880 --> 00:12:59,570
- I've made soft-shell crabs
fried hundreds of times,
367
00:12:59,570 --> 00:13:03,121
not a few times, hundreds,
maybe even thousands of times.
368
00:13:03,121 --> 00:13:04,259
Chef, I'm from New Jersey.
369
00:13:04,259 --> 00:13:05,501
We love to fry
our soft-shell crabs.
370
00:13:05,501 --> 00:13:08,190
So I did a tempura
soft-shell crab,
371
00:13:08,190 --> 00:13:09,915
a chipotle dashi aioli.
372
00:13:09,915 --> 00:13:12,225
- Aioli's delicious.
- Thank you, Chef.
373
00:13:12,225 --> 00:13:13,846
- Magali, describe it, please.
374
00:13:13,846 --> 00:13:16,328
- Grilled soft-shell crab.
I did an Asian take on it.
375
00:13:16,328 --> 00:13:17,880
I was going to fry it,
but I wanted
376
00:13:17,880 --> 00:13:20,535
to step out of my wheelhouse
and do something different.
377
00:13:20,535 --> 00:13:22,018
This is my redemption.
378
00:13:22,018 --> 00:13:23,708
I have to show everybody
379
00:13:23,708 --> 00:13:25,432
that I'm someone
to be reckoned with.
380
00:13:25,432 --> 00:13:26,604
- And when was
the last time you saw
381
00:13:26,604 --> 00:13:28,949
a grilled soft-shell crab?
- Uh, never
382
00:13:28,949 --> 00:13:31,121
- Does that look appetizing
to you?
383
00:13:31,121 --> 00:13:32,846
- No, Chef.
384
00:13:32,846 --> 00:13:34,052
- Looks like something
that's just come
385
00:13:34,052 --> 00:13:36,363
from underneath the prop
of the U.S. Coast Guard.
386
00:13:36,363 --> 00:13:38,294
[tense music]
387
00:13:38,294 --> 00:13:41,880
Right, so Kyle, the problem
with this dish is that...
388
00:13:41,880 --> 00:13:43,328
I can't give it 2 points.
389
00:13:43,328 --> 00:13:45,018
Hands down, well deserved.
- Thank you, Chef.
390
00:13:45,018 --> 00:13:47,052
- 1 point, Blue.
- Thank you.
391
00:13:47,052 --> 00:13:48,501
- [bleep].
392
00:13:48,501 --> 00:13:51,052
- When I saw Magali's dish,
I thought,
393
00:13:51,052 --> 00:13:53,052
"I got this [bleep]
in the bag."
394
00:13:53,052 --> 00:13:55,432
Or, "I got this crab
in the cage."
395
00:13:55,432 --> 00:13:56,742
- My dude.
396
00:13:56,742 --> 00:13:57,984
narrator:
With Kyle closing the gap
397
00:13:57,984 --> 00:14:00,018
on the Red Team's lead,
Anthony's
398
00:14:00,018 --> 00:14:02,294
Calabrian prawn
over potato purée...
399
00:14:02,294 --> 00:14:04,811
- I love the heat, Anthony,
and what you bring to this.
400
00:14:04,811 --> 00:14:06,501
narrator:
Goes up against Amanda's
401
00:14:06,501 --> 00:14:08,949
citrus prawns
with basted gnocchi.
402
00:14:08,949 --> 00:14:10,466
- Mm, interesting.
403
00:14:10,466 --> 00:14:13,018
There's a sweetness, Amanda,
that you've captivated beyond.
404
00:14:13,018 --> 00:14:15,190
narrator: But ultimately,
the point goes to...
405
00:14:15,190 --> 00:14:18,708
- Amanda.
- And...
406
00:14:18,708 --> 00:14:21,190
- Anthony, well done,
both of you, great job.
407
00:14:21,190 --> 00:14:24,018
- That's great.
- Nice job. Nice job.
408
00:14:24,018 --> 00:14:26,604
narrator: As the Blue Team
continues to keep it close,
409
00:14:26,604 --> 00:14:28,570
Meghan hopes that her
Thai-inspired mussels
410
00:14:28,570 --> 00:14:30,052
with charred eggplant
411
00:14:30,052 --> 00:14:31,984
maintains the Red Team's lead...
412
00:14:31,984 --> 00:14:33,673
- And what's the heat in there?
- Just the Thai bird chilis.
413
00:14:33,673 --> 00:14:35,190
- Mm-hmm.
414
00:14:35,190 --> 00:14:36,466
narrator: While Michael serves
up chili Vermont mussels
415
00:14:36,466 --> 00:14:38,294
with heavy herbs.
416
00:14:38,294 --> 00:14:40,087
- Mussels are
cooked exceptionally.
417
00:14:40,087 --> 00:14:41,984
The point does go
to both of you.
418
00:14:41,984 --> 00:14:43,397
Again, well done.
Wow.
419
00:14:43,397 --> 00:14:44,742
[applause]
420
00:14:44,742 --> 00:14:46,846
narrator: Up next,
Lulu hopes to extend
421
00:14:46,846 --> 00:14:49,156
the Red Team's 1-point lead
422
00:14:49,156 --> 00:14:50,777
with her
mezcal steamed clams...
423
00:14:50,777 --> 00:14:52,190
- Could be
on the verge of being
424
00:14:52,190 --> 00:14:54,190
salty against a salty protein.
- Yes, Chef.
425
00:14:54,190 --> 00:14:56,294
narrator: While Joe
is hoping to tie it up
426
00:14:56,294 --> 00:14:57,639
with his steamed clams
427
00:14:57,639 --> 00:14:59,915
and spicy garlic
butter cream sauce.
428
00:14:59,915 --> 00:15:01,259
- Delicious.
- Thank you.
429
00:15:01,259 --> 00:15:04,087
- The point goes to Joe.
430
00:15:04,087 --> 00:15:06,535
- Thank you, Chef.
431
00:15:06,535 --> 00:15:08,294
- Growing up, I played soccer.
432
00:15:08,294 --> 00:15:09,984
I was always
the captain of my team.
433
00:15:09,984 --> 00:15:12,363
So I'm very competitive.
I never want to lose.
434
00:15:12,363 --> 00:15:14,604
- And we have one more dish
to taste.
435
00:15:14,604 --> 00:15:16,397
Scallops, let's go.
- Let's go, girl.
436
00:15:16,397 --> 00:15:17,984
- I don't want to go last.
437
00:15:17,984 --> 00:15:19,673
I don't want it to all
be on my shoulders.
438
00:15:19,673 --> 00:15:22,432
This is already pressure
enough being here, my God.
439
00:15:22,432 --> 00:15:25,225
I did a roasted red pepper,
seared scallop,
440
00:15:25,225 --> 00:15:26,880
and some Fresno for heat.
441
00:15:26,880 --> 00:15:28,294
- Corbin, describe
the dish, please.
442
00:15:28,294 --> 00:15:29,949
- I did a pan-seared
scallop Romesco.
443
00:15:29,949 --> 00:15:33,604
I left the char on just for
some extra color.
444
00:15:33,604 --> 00:15:35,190
- But why slice
the scallops like that?
445
00:15:35,190 --> 00:15:38,570
- I cut them in half just
because it's an appetizer.
446
00:15:38,570 --> 00:15:42,604
- There is one fault
on one plate here.
447
00:15:42,604 --> 00:15:45,018
- I'm praying to the
Hell's Kitchen god.
448
00:15:45,018 --> 00:15:48,259
I'm praying to everyone.
Please let us get this win.
449
00:15:48,259 --> 00:15:51,225
- Scallops, overcooked.
450
00:15:51,225 --> 00:15:54,087
The point goes to...
451
00:15:54,087 --> 00:15:55,639
the Red Team.
Well done.
452
00:15:55,639 --> 00:15:57,501
- Yes!
- Go Red Team!
453
00:15:57,501 --> 00:15:59,984
- [bleep], I am so happy.
454
00:15:59,984 --> 00:16:02,432
I won it for the Red Team!
455
00:16:02,432 --> 00:16:03,880
- Red, baby.
456
00:16:03,880 --> 00:16:07,328
- Corbin, delicious sauce,
but unfortunately,
457
00:16:07,328 --> 00:16:10,156
they're rock hard
and way overcooked.
458
00:16:10,156 --> 00:16:12,535
- Imagine yourself as a kid,
and, you know,
459
00:16:12,535 --> 00:16:14,259
the ice cream man
drives past you,
460
00:16:14,259 --> 00:16:17,018
looks at you, and just laughs
and drives away.
461
00:16:17,018 --> 00:16:19,121
That's the feeling
that I have right now.
462
00:16:19,121 --> 00:16:20,742
- Ladies, congratulations.
463
00:16:20,742 --> 00:16:23,052
All of you are going
to enjoy some fresh air
464
00:16:23,052 --> 00:16:29,535
as you paddle along the scenic
Mystic River in a kayak.
465
00:16:29,535 --> 00:16:31,018
How cool is that?
466
00:16:31,018 --> 00:16:32,328
[cheering]
467
00:16:32,328 --> 00:16:35,052
[bright music]
468
00:16:35,052 --> 00:16:37,328
- This is the first time
I'm going kayaking.
469
00:16:37,328 --> 00:16:40,225
Like, is this--
oh, my gosh, just pinch me.
470
00:16:40,225 --> 00:16:43,225
- Uh, Blue Team,
it's punishment time.
471
00:16:43,225 --> 00:16:46,846
All of you will be stuck
inside preparing seafood,
472
00:16:46,846 --> 00:16:48,363
I mean, lots of it.
473
00:16:48,363 --> 00:16:50,604
We still have tons left over
from this morning's delivery.
474
00:16:50,604 --> 00:16:52,328
After that is
100 pounds of mussels
475
00:16:52,328 --> 00:16:54,190
to be debearded, cleaned.
476
00:16:54,190 --> 00:16:56,915
Gents, that is a lot of work.
477
00:16:56,915 --> 00:16:59,742
Ladies, enjoy the Mystic River.
478
00:16:59,742 --> 00:17:00,846
You earned it.
Well done.
479
00:17:00,846 --> 00:17:01,846
Give them a round
of applause, please.
480
00:17:01,846 --> 00:17:03,846
Off you go, ladies.
481
00:17:03,846 --> 00:17:05,397
- Sorry, Blue Team,
it's time to shuck off
482
00:17:05,397 --> 00:17:07,052
because we're going
out kayaking,
483
00:17:07,052 --> 00:17:09,225
and we're not going to
miss you, I promise you that.
484
00:17:09,225 --> 00:17:10,294
[laughs]
485
00:17:10,294 --> 00:17:11,466
[together]
Red! Red! Red! Red!
486
00:17:11,466 --> 00:17:13,777
Red! Red! Red! Red! Red!
487
00:17:15,190 --> 00:17:16,501
- Ridiculous, bro.
488
00:17:16,501 --> 00:17:19,087
Three [bleep] losses, bro.
489
00:17:20,811 --> 00:17:22,466
- I'm in so much
[bleep] pain right now.
490
00:17:22,466 --> 00:17:24,535
- What happened to you?
491
00:17:24,535 --> 00:17:25,915
- I pulled a muscle
or something,
492
00:17:25,915 --> 00:17:27,087
bro, when I was carrying them
493
00:17:27,087 --> 00:17:28,397
because I carried it
the wrong way.
494
00:17:28,397 --> 00:17:33,363
The pain is just keep
getting worse and worse.
495
00:17:33,363 --> 00:17:35,949
I never like to make
a big deal out of anything.
496
00:17:35,949 --> 00:17:37,432
Yo, [bleep].
497
00:17:37,432 --> 00:17:38,742
- Hopefully,
it's a minor muscle strain,
498
00:17:38,742 --> 00:17:41,777
just a little bit.
- Dude, I'm praying, like--
499
00:17:41,777 --> 00:17:44,294
Bumped it.
Ah.
500
00:17:44,294 --> 00:17:47,604
In my mind, I'm thinking,
like, I need a medic.
501
00:17:50,949 --> 00:17:52,639
- Most definitely.
502
00:17:52,639 --> 00:17:56,604
Now it's going
all the way to my neck.
503
00:17:56,604 --> 00:17:58,984
[sighs]
504
00:17:58,984 --> 00:18:00,777
I couldn't hold my tears back.
505
00:18:00,777 --> 00:18:03,052
I've done everything
to get here.
506
00:18:03,052 --> 00:18:05,087
I feel like
I disappointed my family.
507
00:18:05,087 --> 00:18:07,018
I feel like
I disappointed my fiancée,
508
00:18:07,018 --> 00:18:09,190
and I feel like
I disappointed Chef Ramsay.
509
00:18:09,190 --> 00:18:11,052
[sighs]
510
00:18:11,052 --> 00:18:13,190
- Slow, slow, slow, slow.
- [groans]
511
00:18:13,190 --> 00:18:14,673
- OK.
All right.
512
00:18:14,673 --> 00:18:16,846
- Yo, I [bleep] hope
he comes back.
513
00:18:16,846 --> 00:18:20,087
- Didn't plan
for this to happen.
514
00:18:20,087 --> 00:18:22,259
It's just, like,
a freak accident.
515
00:18:22,259 --> 00:18:24,984
Like, why?
516
00:18:24,984 --> 00:18:27,984
It's, like, killing me,
and it still kills me.
517
00:18:27,984 --> 00:18:29,156
Like...
[sighs]
518
00:18:29,156 --> 00:18:30,156
God.
519
00:18:30,156 --> 00:18:32,501
♪ ♪
520
00:18:32,501 --> 00:18:34,087
[monitor beeping]
521
00:18:38,259 --> 00:18:40,294
[tense music]
522
00:18:40,294 --> 00:18:41,846
- God.
523
00:18:41,846 --> 00:18:43,397
narrator: While Shant's future
in "Hell's Kitchen"
524
00:18:43,397 --> 00:18:47,984
remains uncertain,
the Red Team
525
00:18:47,984 --> 00:18:49,846
is looking forward
to going kayaking
526
00:18:49,846 --> 00:18:53,087
down the majestic
Mystic River in Connecticut.
527
00:18:53,087 --> 00:18:54,501
- This is beautiful, man.
528
00:18:54,501 --> 00:18:56,880
The Mystic River
is just incredible.
529
00:18:56,880 --> 00:18:59,018
And I need some air.
I need some free time.
530
00:18:59,018 --> 00:19:01,570
I need to look at the sky.
Yes!
531
00:19:01,570 --> 00:19:03,880
Let's go!
- Ha!
532
00:19:03,880 --> 00:19:05,984
Oh, my gosh!
533
00:19:05,984 --> 00:19:08,432
- In Alaska,
being with nature is
534
00:19:08,432 --> 00:19:09,880
the reason that I moved there.
535
00:19:09,880 --> 00:19:15,259
Being here in this moment,
it's just, like, I'm home.
536
00:19:15,259 --> 00:19:16,570
- It feels so good
to be with water.
537
00:19:16,570 --> 00:19:17,742
This water is so good.
538
00:19:17,742 --> 00:19:20,604
- [laughs]
I love kayaking.
539
00:19:20,604 --> 00:19:22,363
I'm so excited
to get to go do this.
540
00:19:22,363 --> 00:19:24,397
I'm getting excited.
- Are you crazy?
541
00:19:24,397 --> 00:19:26,259
- I want to win.
I want to win.
542
00:19:26,259 --> 00:19:29,363
Mystic Rage River!
543
00:19:29,363 --> 00:19:32,466
Rage!
[grunting]
544
00:19:32,466 --> 00:19:34,535
- It's not a competition,
but I'm not losing.
545
00:19:34,535 --> 00:19:35,984
Even on the water,
even kayaking,
546
00:19:35,984 --> 00:19:37,742
we were, like, so competitive.
547
00:19:37,742 --> 00:19:41,328
- There we go.
Go, go, go, go!
548
00:19:41,328 --> 00:19:42,742
narrator:
While the women enjoy
549
00:19:42,742 --> 00:19:44,777
some good-natured competition,
550
00:19:44,777 --> 00:19:46,501
back at Hell's Kitchen...
551
00:19:46,501 --> 00:19:48,190
- Uri, how are you holding up?
- Feel like [bleep].
552
00:19:48,190 --> 00:19:49,846
How about you, Chef?
553
00:19:49,846 --> 00:19:51,604
narrator: The men's seafood
punishment is fully underway,
554
00:19:51,604 --> 00:19:53,501
and Uri is struggling.
555
00:19:53,501 --> 00:19:54,984
- I'm just feeling
my back pain,
556
00:19:54,984 --> 00:19:57,156
and I'm having
a hard time focusing.
557
00:19:57,156 --> 00:19:59,052
Oh, man.
558
00:19:59,052 --> 00:20:00,432
And I don't know
how the [bleep]
559
00:20:00,432 --> 00:20:03,328
I'm going to do
dinner service tonight.
560
00:20:03,328 --> 00:20:05,190
Chef, I hate to do this.
561
00:20:05,190 --> 00:20:07,052
I'm, like, in a lot of pain.
562
00:20:07,052 --> 00:20:08,225
- You do what you gotta do.
563
00:20:08,225 --> 00:20:09,949
- Maybe if I go chill
real quick.
564
00:20:09,949 --> 00:20:12,432
- I'm pretty sure Uri
just went somewhere.
565
00:20:12,432 --> 00:20:14,604
- Hopefully not medical.
That would be...
566
00:20:14,604 --> 00:20:17,121
- That would be [bleep].
- Less than ideal.
567
00:20:18,880 --> 00:20:19,880
♪
568
00:20:19,880 --> 00:20:21,708
- [groans]
569
00:20:21,708 --> 00:20:22,777
I don't want to go home.
570
00:20:22,777 --> 00:20:24,949
♪ ♪
571
00:20:24,949 --> 00:20:26,259
I'm here for a reason.
572
00:20:26,259 --> 00:20:28,501
I want to continue,
and I want to give it 100%
573
00:20:28,501 --> 00:20:29,811
and give it the best.
574
00:20:29,811 --> 00:20:34,087
I'm really trying
to decide my options here.
575
00:20:34,087 --> 00:20:36,673
- This is a big blow, honestly.
576
00:20:36,673 --> 00:20:41,121
♪ ♪
577
00:20:41,121 --> 00:20:44,121
[dramatic music]
578
00:20:44,121 --> 00:20:46,708
♪ ♪
579
00:20:46,708 --> 00:20:49,363
narrator: It's 30 minutes
until dinner service,
580
00:20:49,363 --> 00:20:51,949
and with the Red Team back
from a day on the water...
581
00:20:51,949 --> 00:20:54,639
- Amanda, I want to do
table one, two, three, four.
582
00:20:54,639 --> 00:20:56,777
narrator: Uri is back
in the Blue kitchen
583
00:20:56,777 --> 00:20:58,604
but is still struggling.
584
00:20:58,604 --> 00:21:00,570
- Ladies, line up, please.
585
00:21:00,570 --> 00:21:01,949
Let's go.
Gentlemen, line up, please.
586
00:21:01,949 --> 00:21:03,156
Let's go.
587
00:21:03,156 --> 00:21:06,397
♪ ♪
588
00:21:06,397 --> 00:21:08,501
OK, I've got some sad news.
589
00:21:08,501 --> 00:21:10,604
Shant had to go
to the hospital,
590
00:21:10,604 --> 00:21:14,052
so he will not be continuing
in the competition.
591
00:21:14,052 --> 00:21:15,570
- Oh, my God.
592
00:21:15,570 --> 00:21:17,742
- We wish him well.
593
00:21:17,742 --> 00:21:20,259
I'll send him a message
again after the service tonight
594
00:21:20,259 --> 00:21:22,708
and send him
your very best, OK?
595
00:21:22,708 --> 00:21:27,121
But the competition,
like all restaurants,
596
00:21:27,121 --> 00:21:30,259
will continue.
597
00:21:30,259 --> 00:21:33,294
- Chef, may I take one second?
598
00:21:33,294 --> 00:21:34,949
[soft dramatic music]
599
00:21:34,949 --> 00:21:37,915
I hurt my back
very, very bad this morning.
600
00:21:37,915 --> 00:21:39,708
I pulled a nerve, and it's
shooting down my leg.
601
00:21:39,708 --> 00:21:41,190
- Damn.
602
00:21:41,190 --> 00:21:42,811
- I'm having a very hard time,
like, standing on my feet.
603
00:21:42,811 --> 00:21:45,294
Actually, my leg
is shaking right now.
604
00:21:45,294 --> 00:21:47,294
If I continue,
I'm going to hurt myself more.
605
00:21:47,294 --> 00:21:49,087
That's number one.
- Wow.
606
00:21:49,087 --> 00:21:52,880
- And number two is
I don't want to be in the way
607
00:21:52,880 --> 00:21:54,984
of this amazing team of chefs.
608
00:21:54,984 --> 00:21:58,708
- Are you declaring yourself
unfit to continue?
609
00:21:58,708 --> 00:22:01,363
- Unfortunately, yes, Chef.
610
00:22:01,363 --> 00:22:05,052
- Young man, your health and
welfare is my biggest concern.
611
00:22:05,052 --> 00:22:07,984
So let's take this opportunity
and wish Uri
612
00:22:07,984 --> 00:22:10,880
all the very best, please.
613
00:22:10,880 --> 00:22:12,604
[applause]
614
00:22:12,604 --> 00:22:15,432
- Take care, Uri.
615
00:22:15,432 --> 00:22:17,294
- As a former softball player,
616
00:22:17,294 --> 00:22:20,397
I had to go out for
a few weeks with an injury,
617
00:22:20,397 --> 00:22:22,156
and it felt like [bleep],
618
00:22:22,156 --> 00:22:24,535
so I genuinely know
how Uri's probably feeling.
619
00:22:24,535 --> 00:22:27,777
So it's just really sad
that he had to bow out.
620
00:22:27,777 --> 00:22:29,984
- Thank you so much
for the opportunity.
621
00:22:29,984 --> 00:22:31,673
- Very best of luck.
- Guys, I love you.
622
00:22:31,673 --> 00:22:32,811
Thank you so much.
- Thank you.
623
00:22:32,811 --> 00:22:33,811
- Thank you, Chef.
Great.
624
00:22:33,811 --> 00:22:36,121
[applause]
625
00:22:36,121 --> 00:22:38,087
- Damn, what a shame.
626
00:22:38,087 --> 00:22:40,156
- I don't want to go home.
627
00:22:40,156 --> 00:22:43,225
But I really want to give
my 100%,
628
00:22:43,225 --> 00:22:45,087
and I'm not able to.
629
00:22:45,087 --> 00:22:47,915
I came to America
with $50 in my pocket,
630
00:22:47,915 --> 00:22:50,501
and just being here is
631
00:22:50,501 --> 00:22:54,121
an honor I will never forget.
632
00:22:54,121 --> 00:22:55,501
- Blue Team, are we OK?
633
00:22:55,501 --> 00:22:57,052
- Yes, Chef.
- Yes, Chef.
634
00:22:57,052 --> 00:22:58,535
- We may be down in the dumps,
but sometimes
635
00:22:58,535 --> 00:23:02,052
you need to step up and
get stronger and do yourself
636
00:23:02,052 --> 00:23:03,397
and Uri justice, all right?
637
00:23:03,397 --> 00:23:05,018
- Yes, Chef.
- Yes, Chef.
638
00:23:05,018 --> 00:23:06,397
- Get on your stations.
639
00:23:06,397 --> 00:23:08,018
We're opening up in 10 minutes
from now, guys, yes?
640
00:23:08,018 --> 00:23:09,846
[together]
Yes, Chef.
641
00:23:09,846 --> 00:23:12,259
- After losing
two chefs in one day,
642
00:23:12,259 --> 00:23:14,087
we have to win dinner tonight.
643
00:23:14,087 --> 00:23:15,673
There's no doubt in my mind.
644
00:23:15,673 --> 00:23:18,984
We cannot lose
a third chef today.
645
00:23:18,984 --> 00:23:20,880
- Marino?
- Si, Chef?
646
00:23:20,880 --> 00:23:22,466
- Open Hell's Kitchen, please.
Let's go.
647
00:23:22,466 --> 00:23:25,432
[upbeat dance music]
648
00:23:25,432 --> 00:23:30,156
♪ ♪
649
00:23:30,156 --> 00:23:31,984
narrator:
For only the second time,
650
00:23:31,984 --> 00:23:34,018
Hell's Kitchen
opens its doors
651
00:23:34,018 --> 00:23:35,880
to diners in Connecticut.
652
00:23:35,880 --> 00:23:38,018
- Whose birthday is it?
- Hers.
653
00:23:38,018 --> 00:23:40,949
- Our present is
we're not going to sing.
654
00:23:40,949 --> 00:23:42,984
narrator: And it's already
the hottest reservation
655
00:23:42,984 --> 00:23:44,397
on the Eastern Seaboard.
656
00:23:44,397 --> 00:23:46,259
- I'll have
the lobster risotto.
657
00:23:46,259 --> 00:23:47,915
- And I'll start
with the scallops,
658
00:23:47,915 --> 00:23:50,259
and then I'll have the beef
wellington for my entrée.
659
00:23:50,259 --> 00:23:51,846
narrator: Both kitchens
will be cooking
660
00:23:51,846 --> 00:23:53,708
Chef Ramsay's
signature menu...
661
00:23:53,708 --> 00:23:55,121
- We got this.
- We're a team.
662
00:23:55,121 --> 00:23:56,915
We cross the finish line
together.
663
00:23:56,915 --> 00:23:58,328
narrator:
For a packed dining room,
664
00:23:58,328 --> 00:23:59,811
including NFL players
665
00:23:59,811 --> 00:24:01,811
Trey Hendrickson
in the Red kitchen
666
00:24:01,811 --> 00:24:04,087
and Matthew Judon
in the Blue kitchen.
667
00:24:04,087 --> 00:24:06,501
- Oh, they--
they cooking tableside.
668
00:24:06,501 --> 00:24:08,087
narrator:
Chef Ramsay has added
669
00:24:08,087 --> 00:24:09,432
a Calabrian prawn appetizer
670
00:24:09,432 --> 00:24:10,949
to tonight's menu.
671
00:24:10,949 --> 00:24:12,880
- So I'ma finish it off
with the broth.
672
00:24:12,880 --> 00:24:15,466
Move up all the goodness
right there...
673
00:24:15,466 --> 00:24:16,604
narrator:
To be served tableside
674
00:24:16,604 --> 00:24:17,915
by Magali from the Red Team...
675
00:24:17,915 --> 00:24:19,259
- There you go.
676
00:24:19,259 --> 00:24:20,949
narrator: And Anthony
on the Blue Team.
677
00:24:20,949 --> 00:24:22,156
- Enjoy.
Have a good dinner.
678
00:24:22,156 --> 00:24:23,156
- Good luck.
- Thank you.
679
00:24:23,156 --> 00:24:24,604
Go, Blue.
680
00:24:24,604 --> 00:24:26,363
- OK, ladies, here we go.
681
00:24:26,363 --> 00:24:28,535
Four covers,
table 35, two Caesar,
682
00:24:28,535 --> 00:24:30,087
one flatbread, one risotto.
- Yes, Chef.
683
00:24:30,087 --> 00:24:31,294
- Yes, Chef.
- Now, let's go.
684
00:24:31,294 --> 00:24:32,846
Good.
- Four minutes, risotto.
685
00:24:32,846 --> 00:24:34,121
- Heard.
- Lobster down.
686
00:24:34,121 --> 00:24:35,535
- Four minutes lobster.
687
00:24:35,535 --> 00:24:36,915
- Lobster down,
four minutes, heard.
688
00:24:36,915 --> 00:24:38,363
- Hi, welcome.
I didn't get to say hi.
689
00:24:38,363 --> 00:24:39,639
Thank you so much
for joining us.
690
00:24:39,639 --> 00:24:41,156
- Thank you.
- Flatbread working?
691
00:24:41,156 --> 00:24:42,673
- Chef, we didn't have
any pepper in there.
692
00:24:42,673 --> 00:24:43,880
- Flatbread working?
- Oh, flatbread?
693
00:24:43,880 --> 00:24:45,777
Yes, heard, Chef.
694
00:24:45,777 --> 00:24:47,880
- I feel like my team
has it in the bag.
695
00:24:47,880 --> 00:24:49,708
I feel like
we're great communicators.
696
00:24:49,708 --> 00:24:51,259
- All right, off, pizza
697
00:24:51,259 --> 00:24:53,294
- Heard, pizza coming out.
- Walking Caesar.
698
00:24:53,294 --> 00:24:54,708
- Got it.
- Walking lobster.
699
00:24:54,708 --> 00:24:56,673
- Walking lobster.
- Walking lobster.
700
00:24:56,673 --> 00:24:58,018
- Thank you.
- The rosettes...
701
00:24:58,018 --> 00:24:59,121
- Just slow down.
Slow down.
702
00:24:59,121 --> 00:25:00,259
- Just about
how big are the rosettes?
703
00:25:00,259 --> 00:25:01,915
- Slow down.
704
00:25:01,915 --> 00:25:03,880
- All of a sudden, I'm a
little worried about Brittany.
705
00:25:03,880 --> 00:25:05,121
- Thank you, Chef.
706
00:25:05,121 --> 00:25:07,639
[tense music]
707
00:25:07,639 --> 00:25:10,466
- Oh, [bleep].
Hey, come here, ladies.
708
00:25:10,466 --> 00:25:13,397
Come here, come here.
Just look at me.
709
00:25:13,397 --> 00:25:15,087
It's burnt to [bleep].
Come on.
710
00:25:15,087 --> 00:25:16,535
A fresh one in there, let's go.
- Yes, Chef.
711
00:25:16,535 --> 00:25:18,294
- Yes, Chef.
- Right in the front, right?
712
00:25:18,294 --> 00:25:19,328
- Right on the-- right--
yeah, right in the front.
713
00:25:19,328 --> 00:25:20,639
- Right here.
- Yep, perfect.
714
00:25:20,639 --> 00:25:22,294
- Pizza's actually
my wheelhouse.
715
00:25:22,294 --> 00:25:25,156
So first thought is
what a dumbass.
716
00:25:25,156 --> 00:25:26,777
- Drive.
Come on, drive.
717
00:25:26,777 --> 00:25:28,673
Let's go.
- OK.
718
00:25:28,673 --> 00:25:30,225
Thank you, Chef.
719
00:25:30,225 --> 00:25:31,742
♪ ♪
720
00:25:31,742 --> 00:25:32,984
- Good.
721
00:25:32,984 --> 00:25:35,432
Serve it, please.
722
00:25:35,432 --> 00:25:37,190
narrator:
With Brittany's flatbread
723
00:25:37,190 --> 00:25:39,087
no longer falling flat...
724
00:25:39,087 --> 00:25:40,501
- That's really good.
- Let's go, ladies.
725
00:25:40,501 --> 00:25:41,742
Good job.
- Thank you.
726
00:25:41,742 --> 00:25:43,052
Good job, you guys.
Let's keep it going.
727
00:25:43,052 --> 00:25:44,915
- Good start.
- Over in the Blue kitchen...
728
00:25:44,915 --> 00:25:46,087
- OK, here we go.
729
00:25:46,087 --> 00:25:47,225
On order, four covers,
table one,
730
00:25:47,225 --> 00:25:48,639
two risotto, two scallop.
Heard?
731
00:25:48,639 --> 00:25:49,880
[together]
Heard, Chef!
732
00:25:49,880 --> 00:25:51,949
- Yes, Chef!
- The first ticket is in.
733
00:25:51,949 --> 00:25:54,363
And the pressure is on Egypt
and Corbin
734
00:25:54,363 --> 00:25:56,397
on the fish station
to deliver.
735
00:25:56,397 --> 00:25:58,949
- Lobster tail in and out
in four and a half minutes.
736
00:25:58,949 --> 00:26:01,225
- Heard, four and a half.
Thank you, Chef.
737
00:26:01,225 --> 00:26:02,604
- You have a pan there
for your scallops.
738
00:26:02,604 --> 00:26:04,018
Drop it right in the middle.
739
00:26:04,018 --> 00:26:06,880
Corbin's waiting for me
to lead him to everything.
740
00:26:06,880 --> 00:26:09,397
So I'm leading this station,
then it's on me
741
00:26:09,397 --> 00:26:10,777
to bring him up to my speed
742
00:26:10,777 --> 00:26:12,535
because the goal tonight
is to get to that
743
00:26:12,535 --> 00:26:13,915
finish line of service.
744
00:26:13,915 --> 00:26:14,984
You can jump in
if you want, bro.
745
00:26:14,984 --> 00:26:16,501
- No, I know, I'm just--
746
00:26:16,501 --> 00:26:18,811
I'm waiting for four minutes
out on rizzo.
747
00:26:18,811 --> 00:26:20,190
- Just communicate.
748
00:26:20,190 --> 00:26:21,777
- Yeah, I just did.
I literally just did.
749
00:26:21,777 --> 00:26:23,501
- I didn't hear anything.
I didn't hear anything.
750
00:26:23,501 --> 00:26:25,604
- OK.
- We're in Hell's Kitchen.
751
00:26:25,604 --> 00:26:27,397
You need to be loud.
Come on.
752
00:26:27,397 --> 00:26:29,811
Get that in the middle.
Get that butter melted.
753
00:26:29,811 --> 00:26:34,225
- Little worried about Egypt
and his ego being too abrasive.
754
00:26:34,225 --> 00:26:35,535
- Check them.
Check them. Check them.
755
00:26:35,535 --> 00:26:36,880
The ones that...
- I will.
756
00:26:36,880 --> 00:26:38,156
- No, the ones
that went in first...
757
00:26:38,156 --> 00:26:39,259
- I know, I know.
- I can see the crust on them.
758
00:26:39,259 --> 00:26:40,777
Flip it.
- Clockwise, I get it.
759
00:26:40,777 --> 00:26:42,604
- You need to show
that you can be a leader,
760
00:26:42,604 --> 00:26:44,984
but he was just
being cocky and rude
761
00:26:44,984 --> 00:26:46,570
and just sounding
like an [bleep].
762
00:26:46,570 --> 00:26:48,052
- How long?
763
00:26:48,052 --> 00:26:49,604
- Minute and a half,
it'll be in the window, Chef.
764
00:26:49,604 --> 00:26:51,052
- Heard.
765
00:26:51,052 --> 00:26:52,052
- This is for the scallops, yeah?
766
00:26:52,052 --> 00:26:53,328
- Yes.
767
00:26:53,328 --> 00:26:56,328
- My scallops were
a little overcooked during
768
00:26:56,328 --> 00:26:58,328
the challenge today,
769
00:26:58,328 --> 00:27:00,121
but I'm very comfortable
making scallops.
770
00:27:00,121 --> 00:27:02,121
Man, I love to cook
sexy dishes.
771
00:27:02,121 --> 00:27:04,777
When I see a plate that
looks absolutely beautiful
772
00:27:04,777 --> 00:27:06,777
and you just want
to make love to it,
773
00:27:06,777 --> 00:27:09,432
that's sexy, man.
Sex on a plate.
774
00:27:09,432 --> 00:27:11,259
- Ten seconds.
775
00:27:11,259 --> 00:27:12,708
- I got lobster tails ready
to walk when you are.
776
00:27:12,708 --> 00:27:14,294
- Chef, walk lobster tails.
777
00:27:14,294 --> 00:27:16,018
Rizzo headed
to the window, Chef.
778
00:27:16,018 --> 00:27:17,294
- Lobster tail to the window.
779
00:27:17,294 --> 00:27:19,363
- Scallops walking to the pass.
780
00:27:19,363 --> 00:27:20,742
- Lobster tails dropped.
781
00:27:20,742 --> 00:27:22,984
♪ ♪
782
00:27:22,984 --> 00:27:24,604
- Oh, my God.
783
00:27:24,604 --> 00:27:26,225
♪ ♪
784
00:27:26,225 --> 00:27:28,225
Come on, Blue Team!
785
00:27:28,225 --> 00:27:30,915
- There is no room for error.
We got kicked out last night.
786
00:27:30,915 --> 00:27:33,639
- I honestly, I don't--
I don't get it.
787
00:27:33,639 --> 00:27:36,984
♪ ♪
788
00:27:41,363 --> 00:27:42,880
[tense music]
789
00:27:42,880 --> 00:27:46,156
narrator: It's only 20 minutes
into dinner service...
790
00:27:46,156 --> 00:27:48,190
- Oh, my God.
791
00:27:48,190 --> 00:27:50,639
Come on, Blue Team!
I honestly-- I don't--
792
00:27:50,639 --> 00:27:52,501
I don't get it.
793
00:27:52,501 --> 00:27:54,777
narrator: And Corbin and
Egypt's first appetizers
794
00:27:54,777 --> 00:27:56,777
don't look very appetizing.
795
00:27:56,777 --> 00:27:59,190
- It is absolutely
[bleep] solid.
796
00:27:59,190 --> 00:28:01,708
And then scallops overcooked.
797
00:28:01,708 --> 00:28:03,708
Just touch these.
- Over, Chef.
798
00:28:03,708 --> 00:28:06,052
- It's [bleep] over.
799
00:28:06,052 --> 00:28:07,501
- Two more, start it.
- Heard.
800
00:28:07,501 --> 00:28:09,018
- Guys, keep going.
Don't stop.
801
00:28:09,018 --> 00:28:10,535
- Refire, heard.
- Keep cooking.
802
00:28:10,535 --> 00:28:11,846
- Let's keep driving, gentlemen.
803
00:28:11,846 --> 00:28:12,846
Let's pick it up.
Let's stay loud.
804
00:28:12,846 --> 00:28:14,259
Let's stay active.
805
00:28:14,259 --> 00:28:16,604
- I'm starting to look for
Egypt's power switch.
806
00:28:16,604 --> 00:28:18,156
I need to shut
this voice box off.
807
00:28:18,156 --> 00:28:19,949
- Risotto walking,
lobster tail walking.
808
00:28:19,949 --> 00:28:23,294
Settle that in ten seconds.
- Ten seconds on scallops.
809
00:28:23,294 --> 00:28:25,397
- Risotto, two times,
walking to the window.
810
00:28:25,397 --> 00:28:27,087
- Scallops, Chef.
811
00:28:27,087 --> 00:28:28,984
♪ ♪
812
00:28:28,984 --> 00:28:30,501
- Service, please.
813
00:28:30,501 --> 00:28:32,466
narrator: With Corbin
and Egypt correcting
814
00:28:32,466 --> 00:28:34,742
their first attempts,
their first table
815
00:28:34,742 --> 00:28:36,880
is getting to enjoy
the results.
816
00:28:36,880 --> 00:28:38,501
- That sauce is so good.
817
00:28:38,501 --> 00:28:40,535
narrator: Both kitchens start
pushing out appetizers
818
00:28:40,535 --> 00:28:43,156
at a reasonable pace.
- Beautifully cooked.
819
00:28:43,156 --> 00:28:44,604
- Thank you, Chef.
820
00:28:44,604 --> 00:28:47,708
- The risotto is amazing.
- Come on, guys. We got this.
821
00:28:47,708 --> 00:28:49,259
narrator: And the Red Team
is the first
822
00:28:49,259 --> 00:28:51,121
to shift gears to entrées.
823
00:28:51,121 --> 00:28:53,811
- Two covers, table 33,
two covers, table 31.
824
00:28:53,811 --> 00:28:55,259
Entrée, two salmon,
two New York strip.
825
00:28:55,259 --> 00:28:56,432
Let's go.
826
00:28:56,432 --> 00:28:57,811
- Fire two salmon
and the New York.
827
00:28:57,811 --> 00:28:58,880
- Four minutes to the window.
- Heard, Chef!
828
00:28:58,880 --> 00:28:59,984
- Yes, Chef.
- Yes, Chef.
829
00:28:59,984 --> 00:29:01,639
- Four out, two New York,
two salmon.
830
00:29:01,639 --> 00:29:03,708
- Four minutes!
- Two New York, two salmon.
831
00:29:03,708 --> 00:29:06,121
- You got this.
Yeah, keep it moving.
832
00:29:06,121 --> 00:29:07,777
I have all the confidence
in the world
833
00:29:07,777 --> 00:29:10,535
that we're going to rock this.
Like, Meghan's from Hawaii.
834
00:29:10,535 --> 00:29:12,880
If she can't do fish,
we're screwed.
835
00:29:12,880 --> 00:29:14,742
- You got your lentils
for your salmon?
836
00:29:14,742 --> 00:29:15,915
♪ ♪
837
00:29:15,915 --> 00:29:17,466
- Pull it back.
- Thank you.
838
00:29:17,466 --> 00:29:21,018
- Garnish is not ready.
- I got four on garnish.
839
00:29:21,018 --> 00:29:22,742
I dropped the ball.
840
00:29:22,742 --> 00:29:24,742
I forgot to drop the lentils in
and heat them up.
841
00:29:24,742 --> 00:29:26,190
- How long?
- Garnish is not ready.
842
00:29:26,190 --> 00:29:27,190
- Give me four.
- Oh, [bleep].
843
00:29:27,190 --> 00:29:28,466
- We got four minutes.
We got--
844
00:29:28,466 --> 00:29:30,501
- Hey, come here, you.
Come here.
845
00:29:30,501 --> 00:29:31,949
So you're slowing down
the salmon because
846
00:29:31,949 --> 00:29:33,087
her garnish is not ready?
847
00:29:33,087 --> 00:29:35,328
You need to tell her
to wake up, now.
848
00:29:35,328 --> 00:29:36,432
- Yes, Chef.
- Now!
849
00:29:36,432 --> 00:29:37,466
- Let's get it going.
- Yes, Chef.
850
00:29:37,466 --> 00:29:39,052
Got it.
Thank you.
851
00:29:39,052 --> 00:29:40,949
- So now we're slowing down
the cooking of the salmon
852
00:29:40,949 --> 00:29:43,397
and we're slowing down
the reheating of vegetables.
853
00:29:43,397 --> 00:29:44,811
How stupid does that sound?
854
00:29:44,811 --> 00:29:46,777
- Really [bleep] stupid, Chef.
855
00:29:46,777 --> 00:29:48,363
You got this.
We've got this.
856
00:29:48,363 --> 00:29:50,087
narrator:
While Meghan and Hannah
857
00:29:50,087 --> 00:29:51,673
try to get on the same page,
858
00:29:51,673 --> 00:29:52,949
in the Blue kitchen...
859
00:29:52,949 --> 00:29:54,156
- Four covers, table six,
entrée, two salmon,
860
00:29:54,156 --> 00:29:55,156
two New York strip.
Heard?
861
00:29:55,156 --> 00:29:56,880
- Heard!
[together] Yes, Chef!
862
00:29:56,880 --> 00:29:59,121
narrator: The men are now
moving on to entrées.
863
00:29:59,121 --> 00:30:00,259
- Five out!
- Heard!
864
00:30:00,259 --> 00:30:01,259
- Yes, Chef!
- Five out!
865
00:30:01,259 --> 00:30:02,570
- Five out!
866
00:30:02,570 --> 00:30:04,673
- I'm super stoked to rip
meat station by myself.
867
00:30:04,673 --> 00:30:06,156
I've ran large brigades.
868
00:30:06,156 --> 00:30:07,811
I've ran small brigades.
869
00:30:07,811 --> 00:30:09,087
Two shrimp, two salmon, yeah?
- Yes, Chef.
870
00:30:09,087 --> 00:30:10,570
- Yes, Chef.
871
00:30:10,570 --> 00:30:12,880
- I'm trying to do everything
that I can to be a leader.
872
00:30:12,880 --> 00:30:14,432
Pull those salmon out
before they overcook.
873
00:30:14,432 --> 00:30:16,846
- No, I pulled them off
a long time ago.
874
00:30:16,846 --> 00:30:18,604
You're not the only chef
here, bro.
875
00:30:18,604 --> 00:30:20,328
- It's frustrating as [bleep]
having to deal
876
00:30:20,328 --> 00:30:21,501
with somebody like him.
- Salmon ready?
877
00:30:21,501 --> 00:30:22,949
- Salmon ready?
- Yes, Chef.
878
00:30:22,949 --> 00:30:25,190
- I got two salmons coming
to the pass right now, Chef.
879
00:30:25,190 --> 00:30:26,811
Behind, salmon, hot.
- Hot behind, salmon.
880
00:30:26,811 --> 00:30:28,328
- [bleep].
881
00:30:28,328 --> 00:30:30,225
What the [bleep]
is this guy doing?
882
00:30:30,225 --> 00:30:31,432
I'm not ready to walk it.
883
00:30:31,432 --> 00:30:33,190
- Brandon, how long?
884
00:30:33,190 --> 00:30:36,156
- Egypt is just on
his own [bleep] island.
885
00:30:36,156 --> 00:30:38,018
Strip walking.
886
00:30:38,018 --> 00:30:39,949
Behind you with strip, Chef.
887
00:30:39,949 --> 00:30:42,397
♪ ♪
888
00:30:42,397 --> 00:30:45,259
- Oh, it's overcooked.
889
00:30:45,259 --> 00:30:48,225
Oh, man.
890
00:30:48,225 --> 00:30:50,708
Hey, Blue Team, come here.
- Yes, Chef.
891
00:30:50,708 --> 00:30:53,604
- Salmon is overcooked.
892
00:30:53,604 --> 00:30:56,225
And then I've got my New York
strip that's undercooked.
893
00:30:56,225 --> 00:30:58,432
- Heard, Chef.
- Start again.
894
00:30:58,432 --> 00:30:59,673
[together]
Yes, Chef.
895
00:30:59,673 --> 00:31:01,535
- Meat and fish?
896
00:31:01,535 --> 00:31:02,811
Get it to-[bleep]-gether
897
00:31:02,811 --> 00:31:05,880
and stop making
stupid mistakes.
898
00:31:05,880 --> 00:31:07,570
- Not looking good.
- I don't know if we're eating.
899
00:31:07,570 --> 00:31:09,328
- Let's walk.
- Let's go.
900
00:31:09,328 --> 00:31:10,949
- Salmons, strips,
walking to the pass.
901
00:31:10,949 --> 00:31:12,570
- Two salmon, two strip
to the pass, Chef.
902
00:31:12,570 --> 00:31:17,052
♪ ♪
903
00:31:17,052 --> 00:31:18,673
- Send them, please, yes?
Yeah.
904
00:31:18,673 --> 00:31:19,880
narrator:
While Egypt and Brandon
905
00:31:19,880 --> 00:31:21,501
bounce back after mistakes
906
00:31:21,501 --> 00:31:24,328
on fish and meat...
- Cooked perfectly.
907
00:31:24,328 --> 00:31:25,777
Good job, Blue Team.
908
00:31:25,777 --> 00:31:27,742
- We got to communicate still, gents.
909
00:31:27,742 --> 00:31:30,156
- Egypt is definitely
too much in the kitchen.
910
00:31:30,156 --> 00:31:31,708
It sucks.
911
00:31:31,708 --> 00:31:33,294
narrator:
Over in the Red kitchen,
912
00:31:33,294 --> 00:31:34,846
the team is waiting on...
913
00:31:34,846 --> 00:31:36,259
- Hannah,
how's your garnish doing?
914
00:31:36,259 --> 00:31:37,708
- I got 30 seconds, Chef.
915
00:31:37,708 --> 00:31:38,984
Chef Ramsay's saying I'm slow.
916
00:31:38,984 --> 00:31:40,777
Let's prove to him
that I'm not slow,
917
00:31:40,777 --> 00:31:42,880
so I'm just gonna push it
until the end of service.
918
00:31:42,880 --> 00:31:44,846
Walking garnish.
I'm ready.
919
00:31:44,846 --> 00:31:46,466
I'm ready.
- Two New York's walking, guys.
920
00:31:46,466 --> 00:31:48,087
Two New Yorks walking.
921
00:31:48,087 --> 00:31:49,604
- Chef, I'm on your left.
Hot pan, salmon.
922
00:31:49,604 --> 00:31:51,639
- Chef, garnish behind you.
Thank you.
923
00:31:51,639 --> 00:31:54,949
♪ ♪
924
00:31:54,949 --> 00:31:58,397
- Oh, man.
Beautifully done.
925
00:31:58,397 --> 00:32:00,294
♪ ♪
926
00:32:00,294 --> 00:32:02,087
- Oh, my God.
- Grandma, Jacques approves.
927
00:32:02,087 --> 00:32:03,708
- Very nice.
- Absolutely.
928
00:32:03,708 --> 00:32:05,708
- On order,
three covers, chef table,
929
00:32:05,708 --> 00:32:07,949
three VIP, one New York strip,
one Wellington, one lamb.
930
00:32:07,949 --> 00:32:09,190
- Yes, Chef.
- Heard, Chef!
931
00:32:09,190 --> 00:32:10,501
[together]
Yes, Chef!
932
00:32:10,501 --> 00:32:12,121
- Come on, Blue Team.
933
00:32:12,121 --> 00:32:14,087
- One New York,
one Wellington, one lamb.
934
00:32:14,087 --> 00:32:15,190
- That's you.
- I need ten minutes.
935
00:32:15,190 --> 00:32:16,466
- That's you.
- Heard, 10 minutes.
936
00:32:16,466 --> 00:32:17,639
- He's meat heavy here.
937
00:32:17,639 --> 00:32:19,328
Get over there
and help Brandon.
938
00:32:19,328 --> 00:32:20,742
- Yes, Chef.
939
00:32:20,742 --> 00:32:23,949
- Go-- he just said
go help Brandon right now.
940
00:32:23,949 --> 00:32:26,742
- Having Corbin stand there
like a statue next to me,
941
00:32:26,742 --> 00:32:28,949
passing his towel back
and forth between his hands,
942
00:32:28,949 --> 00:32:31,052
which is extremely frustrating.
943
00:32:31,052 --> 00:32:33,604
Walk in one minute.
- Heard.
944
00:32:33,604 --> 00:32:36,846
♪ ♪
945
00:32:36,846 --> 00:32:38,846
- Corbin?
- Yes, Chef?
946
00:32:38,846 --> 00:32:41,708
- You're standing there like
the Statue of [bleep] Liberty.
947
00:32:41,708 --> 00:32:42,880
- Yes, Chef.
- You've gotta talk.
948
00:32:42,880 --> 00:32:44,466
You've gotta communicate.
- Yes, Chef.
949
00:32:44,466 --> 00:32:45,915
- Let's go.
Let's go.
950
00:32:45,915 --> 00:32:47,777
Walk it.
- Walking right behind.
951
00:32:47,777 --> 00:32:49,846
I got garnish here, Wellington.
952
00:32:49,846 --> 00:32:51,156
I got fries here
for New York strip.
953
00:32:51,156 --> 00:32:52,501
- Walking right now.
954
00:32:52,501 --> 00:32:55,052
- Walking lamb now.
- Lamb, come on.
955
00:32:55,052 --> 00:32:57,432
In and out!
- Chef.
956
00:32:57,432 --> 00:33:00,811
♪ ♪
957
00:33:00,811 --> 00:33:03,363
- Hey, hey. Come here.
Come here. Come here.
958
00:33:03,363 --> 00:33:09,328
♪ ♪
959
00:33:09,328 --> 00:33:13,156
You asked for ten minutes,
and it's still [bleep] raw.
960
00:33:13,156 --> 00:33:16,501
One of the sack leaders
in the [bleep] kitchen!
961
00:33:16,501 --> 00:33:19,811
Right now, I'd love
to sack you all!
962
00:33:19,811 --> 00:33:24,052
♪ ♪
963
00:33:28,880 --> 00:33:31,811
narrator: It's almost
two hours into dinner service.
964
00:33:31,811 --> 00:33:34,846
- You asked for ten minutes,
and it's still [bleep] raw.
965
00:33:34,846 --> 00:33:36,949
narrator:
And Brandon's raw lamb
966
00:33:36,949 --> 00:33:38,639
for NFL star Matthew Judon...
967
00:33:38,639 --> 00:33:41,328
- Right now,
I'd love to sack you all!
968
00:33:41,328 --> 00:33:43,708
narrator: Has Chef Ramsay
calling an audible.
969
00:33:43,708 --> 00:33:46,328
- First of all,
apologize now, all of you.
970
00:33:46,328 --> 00:33:48,259
- Heard.
- I apologize, guys.
971
00:33:48,259 --> 00:33:49,294
- You a'ight.
- Sorry about that, guys.
972
00:33:49,294 --> 00:33:50,432
- You a'ight.
973
00:33:50,432 --> 00:33:51,984
- I got one coming up
right behind.
974
00:33:51,984 --> 00:33:53,156
- What's up, guys?
975
00:33:53,156 --> 00:33:54,708
- Brandon, on day two,
you maybe think
976
00:33:54,708 --> 00:33:55,777
you're ready
for a station solo,
977
00:33:55,777 --> 00:33:57,259
and you're not.
- Coming out.
978
00:33:57,259 --> 00:33:59,432
- Snap out of it, bro.
- How long on lamb?
979
00:34:03,225 --> 00:34:04,328
- Six minutes out.
980
00:34:04,328 --> 00:34:05,846
- It smell good in here, though.
981
00:34:05,846 --> 00:34:08,328
- It does smell good.
- Lamb?
982
00:34:08,328 --> 00:34:09,777
- Walk the lamb.
Walk the lamb.
983
00:34:09,777 --> 00:34:11,328
- Walking lamb now.
Walking lamb now.
984
00:34:11,328 --> 00:34:12,535
Lamb to the pass, Chef.
985
00:34:12,535 --> 00:34:15,535
[dramatic music]
986
00:34:15,535 --> 00:34:18,708
♪ ♪
987
00:34:18,708 --> 00:34:19,880
Serve that please, James.
988
00:34:19,880 --> 00:34:21,190
Will you just apologize, please?
989
00:34:21,190 --> 00:34:23,052
- Straight away.
- Thank you.
990
00:34:23,052 --> 00:34:24,432
- Come on, Brandon.
Bounce back. You got this.
991
00:34:24,432 --> 00:34:25,777
- All right,
bounce back. Bounce back.
992
00:34:25,777 --> 00:34:27,328
- Still be loud.
Still be vocal.
993
00:34:27,328 --> 00:34:30,432
- No, this lamb good.
Hold on, hey.
994
00:34:30,432 --> 00:34:31,880
- Let's communicate, gentlemen.
995
00:34:31,880 --> 00:34:33,363
Keep the momentum.
996
00:34:33,363 --> 00:34:34,949
narrator: With the Blue Team
finally getting into
997
00:34:34,949 --> 00:34:36,018
some sort of a groove...
998
00:34:36,018 --> 00:34:37,259
- Walking Welly,
walking New York.
999
00:34:37,259 --> 00:34:38,363
Behind.
- Heard!
1000
00:34:38,363 --> 00:34:40,328
- Heard!
- All right, garnish walking.
1001
00:34:40,328 --> 00:34:41,501
narrator:
Both teams of head chefs
1002
00:34:41,501 --> 00:34:42,915
are going full steam ahead
1003
00:34:42,915 --> 00:34:45,984
on their final tickets.
- I'm gonna [bleep] nail it.
1004
00:34:45,984 --> 00:34:48,087
I'm laser focused
on my brigade.
1005
00:34:48,087 --> 00:34:50,190
Four minutes out!
- Four minutes!
1006
00:34:50,190 --> 00:34:52,397
- And I'm going to try
to lead the girls...
1007
00:34:52,397 --> 00:34:54,328
You done with garnish?
1008
00:34:54,328 --> 00:34:56,121
Into more wins and more wins.
1009
00:34:56,121 --> 00:34:57,811
- New York strip,
cooked beautifully.
1010
00:34:57,811 --> 00:34:58,915
- Thank you, Chef.
- Don't dare go down now.
1011
00:34:58,915 --> 00:35:00,328
- Thank you, Chef.
- Let's go.
1012
00:35:00,328 --> 00:35:01,984
- Good job, guys.
Keep it up.
1013
00:35:01,984 --> 00:35:05,639
- I wouldn't be here
if I wasn't giving my 300%.
1014
00:35:05,639 --> 00:35:08,501
- Beautifully cooked again.
Lulu, she can cook, that girl.
1015
00:35:08,501 --> 00:35:11,673
♪ ♪
1016
00:35:11,673 --> 00:35:13,156
- Welly walking.
1017
00:35:13,156 --> 00:35:14,708
Two strips
coming to the window.
1018
00:35:14,708 --> 00:35:17,397
♪ ♪
1019
00:35:17,397 --> 00:35:18,949
- Service, please.
- Come on, guys.
1020
00:35:18,949 --> 00:35:21,328
We got this.
Finish strong.
1021
00:35:21,328 --> 00:35:23,915
- Salmon on your right,
right between the two.
1022
00:35:23,915 --> 00:35:26,087
- Send it.
Let's go.
1023
00:35:26,087 --> 00:35:28,018
- Good job, ladies.
1024
00:35:28,018 --> 00:35:30,052
- This may be the best fish
I've ever had, no offense.
1025
00:35:30,052 --> 00:35:31,466
[laughs]
1026
00:35:31,466 --> 00:35:33,087
- Oh, it's really good.
- We'll do-- it's hard to--
1027
00:35:33,087 --> 00:35:34,639
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- I've never used one of these.
1028
00:35:34,639 --> 00:35:35,708
I'm really sorry.
1029
00:35:35,708 --> 00:35:41,673
♪ ♪
1030
00:35:41,673 --> 00:35:43,673
- First of all,
both teams completed service.
1031
00:35:43,673 --> 00:35:46,052
Yes, there were some positives.
1032
00:35:46,052 --> 00:35:47,259
♪ ♪
1033
00:35:47,259 --> 00:35:49,880
But there were some negatives.
1034
00:35:49,880 --> 00:35:51,259
♪ ♪
1035
00:35:51,259 --> 00:35:53,018
Even though I stress
the importance
1036
00:35:53,018 --> 00:35:55,087
of communication,
it was still the cause
1037
00:35:55,087 --> 00:35:58,018
of multiple mistakes tonight.
1038
00:35:58,018 --> 00:36:00,466
Now, there can only be
one winning team.
1039
00:36:00,466 --> 00:36:02,949
♪ ♪
1040
00:36:02,949 --> 00:36:05,052
And that team is...
1041
00:36:05,052 --> 00:36:08,535
♪ ♪
1042
00:36:08,535 --> 00:36:10,604
The Red Team.
1043
00:36:10,604 --> 00:36:12,190
Ladies, congratulations.
1044
00:36:12,190 --> 00:36:13,328
Solid service.
- Thank you, Chef.
1045
00:36:13,328 --> 00:36:14,363
- Well done.
1046
00:36:14,363 --> 00:36:16,225
♪ ♪
1047
00:36:16,225 --> 00:36:18,949
Blue Team, think long
and hard about everything
1048
00:36:18,949 --> 00:36:20,949
that's happened.
1049
00:36:20,949 --> 00:36:26,018
And then come back to me
with the names of two chefs
1050
00:36:26,018 --> 00:36:29,018
that you think
you'd be stronger without.
1051
00:36:29,018 --> 00:36:31,328
♪ ♪
1052
00:36:31,328 --> 00:36:33,363
Fight for your spot.
Off you go.
1053
00:36:33,363 --> 00:36:35,639
- Yes, Chef.
- Ladies, good job.
1054
00:36:35,639 --> 00:36:37,121
[together]
Thank you, Chef.
1055
00:36:37,121 --> 00:36:39,052
- Man.
[bleep] me, dude.
1056
00:36:39,052 --> 00:36:40,949
- Guys, guys, guys,
who won tonight?
1057
00:36:40,949 --> 00:36:43,432
[together] Red Team!
- Come on, man.
1058
00:36:43,432 --> 00:36:45,501
Don't rub it in.
They lost two today.
1059
00:36:45,501 --> 00:36:46,501
They're gonna lose
one more, man.
1060
00:36:46,501 --> 00:36:47,708
Come on.
- I don't care.
1061
00:36:47,708 --> 00:36:48,984
- Outside?
- Yeah.
1062
00:36:48,984 --> 00:36:51,363
- Three people,
three people in one day.
1063
00:36:51,363 --> 00:36:53,570
That's gotta be, like,
a [bleep] record or something.
1064
00:36:53,570 --> 00:36:56,018
[tense music]
1065
00:36:56,018 --> 00:36:59,811
- I'm just gonna put
fish station.
1066
00:36:59,811 --> 00:37:01,570
- Same.
1067
00:37:01,570 --> 00:37:04,018
- You know, there was
a lot of mistakes in fish.
1068
00:37:04,018 --> 00:37:05,673
- You know, that was
kind of the catalyst
1069
00:37:05,673 --> 00:37:06,673
for the beginning of the night.
1070
00:37:06,673 --> 00:37:08,363
On top of that,
I think leaving,
1071
00:37:08,363 --> 00:37:10,915
like, enough empty air
for everybody to communicate
1072
00:37:10,915 --> 00:37:13,087
is just as important
as, you know,
1073
00:37:13,087 --> 00:37:15,501
screaming at the other people
on each station.
1074
00:37:15,501 --> 00:37:16,811
- I am aggressive on a station,
1075
00:37:16,811 --> 00:37:18,052
as obviously
everybody can tell.
1076
00:37:18,052 --> 00:37:19,294
- For sure.
1077
00:37:19,294 --> 00:37:21,466
- You know, my team is big
on reminding me,
1078
00:37:21,466 --> 00:37:22,984
he's just [bleep] annoying.
Oh, he's so loud.
1079
00:37:22,984 --> 00:37:25,673
Oh, he's so unnecessary.
But you heard my voice.
1080
00:37:25,673 --> 00:37:28,190
If you get the opportunity
to come here,
1081
00:37:28,190 --> 00:37:30,949
you don't shrink.
You don't get quiet.
1082
00:37:30,949 --> 00:37:32,259
- I'll say...
1083
00:37:32,259 --> 00:37:33,915
♪ ♪
1084
00:37:33,915 --> 00:37:36,121
Because of the lamb.
1085
00:37:36,121 --> 00:37:40,052
And then second would be Egypt.
1086
00:37:40,052 --> 00:37:41,432
Salmon was overcooked.
1087
00:37:41,432 --> 00:37:44,225
- And then you out of nowhere,
I'm walking salmon.
1088
00:37:44,225 --> 00:37:46,432
Joe and I looked
at each other sideways.
1089
00:37:46,432 --> 00:37:48,190
And we're, like,
"What the [bleep] is going on?"
1090
00:37:48,190 --> 00:37:49,880
- Coming o the pass
right now, Chef.
1091
00:37:49,880 --> 00:37:51,466
Behind, salmon, hot.
- Hot behind, salmon.
1092
00:37:51,466 --> 00:37:53,018
- What the--?
1093
00:37:53,018 --> 00:37:55,432
- I definitely think
Egypt deserves to go home.
1094
00:37:55,432 --> 00:37:58,949
He clearly can't work
very well with other people.
1095
00:37:58,949 --> 00:38:01,087
It's too much.
It's too much.
1096
00:38:01,087 --> 00:38:03,673
- You could have easily said
pull back in that moment.
1097
00:38:03,673 --> 00:38:04,880
You didn't.
1098
00:38:04,880 --> 00:38:06,949
And Corbin, I look over,
1099
00:38:06,949 --> 00:38:09,363
and you're just
standing there, bro.
1100
00:38:09,363 --> 00:38:11,742
- Corbin stood there
like a [bleep] statue.
1101
00:38:11,742 --> 00:38:13,328
- Corbin?
- Yes, Chef?
1102
00:38:13,328 --> 00:38:16,535
- You're standing there like
the Statue of [bleep] Liberty.
1103
00:38:16,535 --> 00:38:19,604
- If you're gonna do nothing,
go the [bleep] home.
1104
00:38:19,604 --> 00:38:21,225
- I'll say Brandon.
1105
00:38:21,225 --> 00:38:23,501
♪ ♪
1106
00:38:23,501 --> 00:38:26,328
I thought you were gonna
blow steaks out of the water.
1107
00:38:26,328 --> 00:38:27,949
I don't know what happened.
1108
00:38:27,949 --> 00:38:30,432
I feel like you started
to retreat a little bit.
1109
00:38:30,432 --> 00:38:31,880
- You had one fish.
1110
00:38:31,880 --> 00:38:33,984
I was doubling and tripling
all of your stuff.
1111
00:38:33,984 --> 00:38:36,915
- Brandon got pummeled
on meat tonight.
1112
00:38:36,915 --> 00:38:38,501
Raw lamb is certainly
not gonna do it
1113
00:38:38,501 --> 00:38:40,604
in Gordon Ramsay's kitchen.
1114
00:38:40,604 --> 00:38:43,225
- It's hard.
I mean, it really is.
1115
00:38:43,225 --> 00:38:48,673
♪ ♪
1116
00:38:55,087 --> 00:38:58,018
[tense music]
1117
00:38:58,018 --> 00:39:05,087
♪ ♪
1118
00:39:11,328 --> 00:39:13,742
- Blue Team, have you
reached a consensus?
1119
00:39:13,742 --> 00:39:15,397
[together]
Yes, Chef.
1120
00:39:15,397 --> 00:39:18,397
- Kyle, Blue Team's
first nomination and why.
1121
00:39:18,397 --> 00:39:20,673
♪ ♪
1122
00:39:20,673 --> 00:39:22,604
- Egypt.
1123
00:39:22,604 --> 00:39:27,225
I think it really comes down to
being super extra with the ego.
1124
00:39:27,225 --> 00:39:29,397
- He has a crazy ego.
- Yes, Chef.
1125
00:39:29,397 --> 00:39:30,777
Fish station fell apart.
1126
00:39:30,777 --> 00:39:34,087
Lobster, salmon,
over, under.
1127
00:39:34,087 --> 00:39:36,501
- Blue Team's
second nomination.
1128
00:39:36,501 --> 00:39:39,501
♪ ♪
1129
00:39:39,501 --> 00:39:41,259
- Corbin, Chef.
1130
00:39:41,259 --> 00:39:44,328
Fish station tonight
wasn't together.
1131
00:39:44,328 --> 00:39:47,052
- Corbin, Egypt,
step forward, please.
1132
00:39:47,052 --> 00:39:52,052
♪ ♪
1133
00:39:52,052 --> 00:39:54,363
Corbin, tough night.
1134
00:39:54,363 --> 00:39:55,673
What happened?
1135
00:39:55,673 --> 00:39:59,087
- From the get go,
I was on fish with Egypt,
1136
00:39:59,087 --> 00:40:02,156
and I tried to communicate
with him as best as I could.
1137
00:40:02,156 --> 00:40:04,087
He kind of shut me out.
1138
00:40:04,087 --> 00:40:05,397
And no matter...
- He shut you out?
1139
00:40:05,397 --> 00:40:06,673
- Correct, Chef.
1140
00:40:06,673 --> 00:40:08,708
- It was like talking to
a [bleep] brick wall.
1141
00:40:08,708 --> 00:40:11,190
- What?
Egypt, is that correct?
1142
00:40:11,190 --> 00:40:13,121
- You stand there
and shrink down
1143
00:40:13,121 --> 00:40:15,570
and whisper to my ear,
"What do you need?
1144
00:40:15,570 --> 00:40:16,811
What do you need?
What do you need?"
1145
00:40:16,811 --> 00:40:18,432
- You know,
with the ego thing,
1146
00:40:18,432 --> 00:40:20,811
he thinks
he can handle everything
1147
00:40:20,811 --> 00:40:22,604
without anybody's help.
1148
00:40:22,604 --> 00:40:24,535
- Loud voice doesn't mean
you have an ego.
1149
00:40:24,535 --> 00:40:28,501
♪ ♪
1150
00:40:28,501 --> 00:40:31,466
- Corbin, why do you deserve
to stay in Hell's Kitchen?
1151
00:40:31,466 --> 00:40:32,984
- I deserve to stay
in Hell's Kitchen
1152
00:40:32,984 --> 00:40:34,363
because I'm
incredibly hardworking.
1153
00:40:34,363 --> 00:40:36,363
I'm resilient.
- Egypt?
1154
00:40:36,363 --> 00:40:37,535
- I'm here to win,
1155
00:40:37,535 --> 00:40:38,742
and I'm here to show
you what I can do.
1156
00:40:38,742 --> 00:40:40,639
The fish station doesn't
define me tonight, Chef.
1157
00:40:40,639 --> 00:40:44,742
- The person leaving
"Hell's Kitchen" is...
1158
00:40:44,742 --> 00:40:48,225
[suspenseful music]
1159
00:40:48,225 --> 00:40:55,087
♪ ♪
1160
00:40:55,087 --> 00:40:56,259
Corbin.
1161
00:40:56,259 --> 00:40:58,432
[somber music]
1162
00:40:58,432 --> 00:41:02,604
Tonight,
you were so disconnected.
1163
00:41:02,604 --> 00:41:04,432
You are not ready
to be my head chef.
1164
00:41:04,432 --> 00:41:07,087
Give me your jacket, please.
- Yes, Chef.
1165
00:41:07,087 --> 00:41:10,156
♪ ♪
1166
00:41:10,156 --> 00:41:11,363
It was my pleasure.
- Thank you.
1167
00:41:11,363 --> 00:41:12,570
- Thank you.
1168
00:41:12,570 --> 00:41:15,915
♪ ♪
1169
00:41:15,915 --> 00:41:17,811
Walking in here,
I definitely thought
1170
00:41:17,811 --> 00:41:20,466
I would stick around
much longer.
1171
00:41:20,466 --> 00:41:22,742
I think part of the reason why
I'm standing here right now
1172
00:41:22,742 --> 00:41:26,501
is because some of Egypt's
mistakes reflected onto me.
1173
00:41:26,501 --> 00:41:28,328
- Get back in line.
1174
00:41:28,328 --> 00:41:31,052
[tense music]
1175
00:41:31,052 --> 00:41:33,466
Blue Team,
get your [bleep] together.
1176
00:41:33,466 --> 00:41:36,190
Because the chips are down,
and you are dwindling.
1177
00:41:36,190 --> 00:41:38,018
♪ ♪
1178
00:41:38,018 --> 00:41:39,535
Get out of here.
1179
00:41:39,535 --> 00:41:41,363
- My team has done
a tremendous job
1180
00:41:41,363 --> 00:41:44,018
of making me feel like
an outsider.
1181
00:41:44,018 --> 00:41:46,225
One of these things
don't belong here,
1182
00:41:46,225 --> 00:41:47,984
and the one of
those things is me.
1183
00:41:49,225 --> 00:41:50,639
- Egypt has an ego.
1184
00:41:50,639 --> 00:41:52,328
Everybody on the team
has noticed it.
1185
00:41:52,328 --> 00:41:55,708
And we're all kind of like,
"Tone it down a little bit."
1186
00:41:55,708 --> 00:41:59,570
- Ladies, the bar's closed.
[bleep] off.
1187
00:41:59,570 --> 00:42:01,018
- The boys are a hot mess.
1188
00:42:01,018 --> 00:42:03,535
They're losing teammates
left and right.
1189
00:42:03,535 --> 00:42:05,156
I'm not quite sure
if they're even gonna
1190
00:42:05,156 --> 00:42:06,604
make it to the next challenge.
1191
00:42:06,604 --> 00:42:08,811
[laughs]
1192
00:42:08,811 --> 00:42:10,811
- Corbin may be tall
in stature,
1193
00:42:10,811 --> 00:42:13,225
but tonight,
he was short on talent.
1194
00:42:13,225 --> 00:42:17,880
♪ ♪
1195
00:42:17,880 --> 00:42:19,432
narrator: Next time on
"Hell's Kitchen:
1196
00:42:19,432 --> 00:42:21,846
Head Chefs Only"...
- Eight verses six.
1197
00:42:21,846 --> 00:42:24,363
narrator: With the Blue Team's
roster dwindling...
1198
00:42:24,363 --> 00:42:25,949
- Ladies, who would like
to volunteer?
1199
00:42:25,949 --> 00:42:29,087
narrator: Who will
Chef Ramsay select?
1200
00:42:29,087 --> 00:42:30,294
[slide whistle toots]
1201
00:42:30,294 --> 00:42:31,777
- Please, join the Blue Team.
- Welcome.
1202
00:42:31,777 --> 00:42:33,018
- Welcome to the Blue Team.
- Whoo!
1203
00:42:33,018 --> 00:42:34,397
- [voice distorted]
Guys, don't be quiet.
1204
00:42:34,397 --> 00:42:35,708
Come on, talk to each other.
1205
00:42:35,708 --> 00:42:38,018
I am ready to take charge
of the kitchen.
1206
00:42:38,018 --> 00:42:40,052
narrator: Will the new
boss in Blue...
1207
00:42:40,052 --> 00:42:41,190
- We appreciate you.
- Yeah.
1208
00:42:41,190 --> 00:42:42,742
I would take these notes.
- Thank you.
1209
00:42:42,742 --> 00:42:45,052
MVP of the challenge.
- Be the glue they needed?
1210
00:42:45,052 --> 00:42:46,397
- [voice distorted]
There's nothing for you.
1211
00:42:46,397 --> 00:42:47,777
Just move out the way.
You should be at the pass.
1212
00:42:47,777 --> 00:42:49,432
You should be on the pass.
- Or...
1213
00:42:49,432 --> 00:42:51,432
- Get a [bleep] grip.
1214
00:42:51,432 --> 00:42:53,052
narrator: Is it a decision
that Chef Ramsay...
1215
00:42:53,052 --> 00:42:55,570
- [bleep], we've gone from
[bleep] bad to worse.
1216
00:42:55,570 --> 00:42:56,777
narrator:
Will regret?
1217
00:42:56,777 --> 00:42:58,397
- [voice distorted]
Shut the [bleep] up.
1218
00:42:58,397 --> 00:42:59,949
- You want people to speak or
you want people to shut up?
1219
00:42:59,949 --> 00:43:01,294
Make up your [bleep] mind!
1220
00:43:01,294 --> 00:43:03,708
- Find out next time
on "Hell's Kitchen."
1221
00:43:03,708 --> 00:43:05,328
- [bleep], [bleep], [bleep]!