1 00:00:01,984 --> 00:00:03,397 - Previously... - Let's go. 2 00:00:03,397 --> 00:00:04,984 narrator: On "Hell's Kitchen: Head Chefs Only," 3 00:00:04,984 --> 00:00:06,984 with punishment passes on the line... 4 00:00:06,984 --> 00:00:08,397 - Now, let's go. 5 00:00:08,397 --> 00:00:10,535 narrator: The head chefs were tasked with flambé. 6 00:00:10,535 --> 00:00:12,121 - There we go. Nice flambé. 7 00:00:12,121 --> 00:00:14,087 - Whoo! Let's go. Let's go. 8 00:00:14,087 --> 00:00:16,777 - My inner pyro is feeling pretty good. 9 00:00:16,777 --> 00:00:18,742 narrator: Meghan from the Red Team... 10 00:00:18,742 --> 00:00:20,156 - This steak is cooked beautifully. 11 00:00:20,156 --> 00:00:21,570 narrator: And Michael from the Blue Team... 12 00:00:21,570 --> 00:00:23,018 - Really smart use of the flambé. 13 00:00:23,018 --> 00:00:25,052 narrator: Brought the heat, but it was Whit... 14 00:00:25,052 --> 00:00:27,121 - Delicious, well done. 15 00:00:27,121 --> 00:00:29,259 - I won the pass, baby. 16 00:00:29,259 --> 00:00:30,811 I'm hype. - And Brandon... 17 00:00:30,811 --> 00:00:32,190 - Real smart flambé. 18 00:00:32,190 --> 00:00:33,604 Brandon, well done. 19 00:00:33,604 --> 00:00:35,087 narrator: Whose dishes were absolute fire... 20 00:00:35,087 --> 00:00:36,535 - Whoo-hoo-hoo! 21 00:00:36,535 --> 00:00:38,535 narrator: Leaving Egypt feeling overheated. 22 00:00:38,535 --> 00:00:40,087 - I'm telling you guys right here, right now. 23 00:00:40,087 --> 00:00:42,121 Next individual challenge, I'm getting [bleep] up there. 24 00:00:42,121 --> 00:00:43,225 - Sure. 25 00:00:43,846 --> 00:00:45,397 narrator: During the first dinner service 26 00:00:45,397 --> 00:00:48,156 on the East Coast, Egypt's frustration 27 00:00:48,156 --> 00:00:49,535 with the Blue Team... 28 00:00:49,535 --> 00:00:51,466 - That risotto needs to cook longer and it needs salt. 29 00:00:51,466 --> 00:00:53,328 narrator: Boiled over on opening night. 30 00:00:53,328 --> 00:00:54,846 - [bleep] me. 31 00:00:54,846 --> 00:00:57,397 narrator: In the Red kitchen, Amber's raw scallops... 32 00:00:57,397 --> 00:00:59,121 - Cold in the middle and raw. [bleep]. 33 00:00:59,121 --> 00:01:01,466 - And Magali's raw salmon... - Would you eat it? 34 00:01:01,466 --> 00:01:02,604 [together] No, Chef. 35 00:01:02,604 --> 00:01:03,639 - Would you expect them to eat it? 36 00:01:03,639 --> 00:01:05,052 [together] No, Chef. - [bleep]. 37 00:01:05,052 --> 00:01:07,397 narrator: Left Chef Ramsay feeling burnt. 38 00:01:07,397 --> 00:01:11,156 - Oh, he's mad. - I am done! Get out! 39 00:01:11,156 --> 00:01:12,742 An absolute [bleep] embarrassment. 40 00:01:12,742 --> 00:01:14,363 Get out! 41 00:01:14,363 --> 00:01:16,397 narrator: And neither team could complete dinner service. 42 00:01:16,397 --> 00:01:18,328 - It was almost as if I was working 43 00:01:18,328 --> 00:01:21,087 with first-year culinary students, not head chefs. 44 00:01:21,087 --> 00:01:23,535 narrator: At elimination, the Blue Team nominated... 45 00:01:23,535 --> 00:01:24,846 - Michael. - And... 46 00:01:24,846 --> 00:01:26,190 - Shant. 47 00:01:26,190 --> 00:01:27,570 narrator: While the Red Team nominated... 48 00:01:27,570 --> 00:01:30,501 - Magali and Amber. - It was ultimately... 49 00:01:30,501 --> 00:01:31,915 - Amber. 50 00:01:31,915 --> 00:01:33,639 narrator: Whose chances of becoming head chef 51 00:01:33,639 --> 00:01:35,880 at Hell's Kitchen Foxwoods Resort Casino 52 00:01:35,880 --> 00:01:37,397 went down in flames. 53 00:01:37,397 --> 00:01:39,190 [dramatic music] 54 00:01:39,190 --> 00:01:42,501 And now the continuation of "Hell's Kitchen." 55 00:01:46,604 --> 00:01:49,052 Tonight is definitely not an easy night. 56 00:01:49,052 --> 00:01:50,846 I'm just going to take all that negativity 57 00:01:50,846 --> 00:01:53,190 and turn it into a positive. 58 00:01:53,190 --> 00:01:54,984 Every day is a new day. 59 00:01:54,984 --> 00:01:56,121 I know that. 60 00:01:56,121 --> 00:01:57,846 I'm just pissed at myself because I know 61 00:01:57,846 --> 00:01:59,156 how to [bleep] cook fish. 62 00:01:59,156 --> 00:02:00,708 [soft dramatic music] 63 00:02:00,708 --> 00:02:02,811 [bleep]. I'm not going to cry. 64 00:02:07,984 --> 00:02:10,363 - I'm missing my husband a lot right now, but-- 65 00:02:10,363 --> 00:02:12,259 I'm sorry-- I'm crying, but I'm crying 66 00:02:12,259 --> 00:02:14,466 because I'm happy because he loves me so much, 67 00:02:14,466 --> 00:02:18,190 and it's really awesome to have that, you know? 68 00:02:20,777 --> 00:02:23,225 Can I show you something that my husband wrote me? 69 00:02:23,225 --> 00:02:24,363 - Did you just find it right now? 70 00:02:24,363 --> 00:02:25,673 - Yeah. - You just found it now? 71 00:02:25,673 --> 00:02:27,294 - Yeah. 72 00:02:27,294 --> 00:02:30,018 [laughs] A wedding picture. 73 00:02:30,018 --> 00:02:33,156 - Aren't you so cute? - [laughs] 74 00:02:33,156 --> 00:02:35,604 - What great timing, though. - I know. 75 00:02:35,604 --> 00:02:36,880 - And you just found it? - I know. 76 00:02:36,880 --> 00:02:38,294 - I'm so glad I'm here for this moment. 77 00:02:38,294 --> 00:02:40,294 You good? - Yeah. 78 00:02:40,294 --> 00:02:42,156 My husband is super supportive. 79 00:02:42,156 --> 00:02:44,328 He's always supported my dreams since day one. 80 00:02:44,328 --> 00:02:46,535 So the fact that I'm even here, like, 81 00:02:46,535 --> 00:02:48,052 I know he wouldn't want me to give up, 82 00:02:48,052 --> 00:02:49,846 and that's why I'm just going to bounce back 83 00:02:49,846 --> 00:02:51,880 and give it 100%. 84 00:02:51,880 --> 00:02:54,846 I'm not crying. I'm not crying. 85 00:02:54,846 --> 00:02:57,432 [breathes deeply] 86 00:03:01,604 --> 00:03:04,535 [relaxed acoustic melody] 87 00:03:04,535 --> 00:03:08,397 ♪ ♪ 88 00:03:08,397 --> 00:03:09,397 - Good morning! 89 00:03:09,397 --> 00:03:10,777 [pot clanging] 90 00:03:10,777 --> 00:03:12,604 Good morning! Wake up! Wake up! 91 00:03:12,604 --> 00:03:14,535 Red Team, Blue Team, get dressed. 92 00:03:14,535 --> 00:03:15,915 Put shoes on. 93 00:03:15,915 --> 00:03:17,880 - Waking up in the morning, and first the person 94 00:03:17,880 --> 00:03:20,811 I see is Chef James, it's a terrifying feeling. 95 00:03:20,811 --> 00:03:22,570 - Rise and shine. 96 00:03:22,570 --> 00:03:24,225 - Crap, I don't have a bra. 97 00:03:24,225 --> 00:03:26,259 My breath smells, like, ahh. 98 00:03:26,259 --> 00:03:29,087 - Get out to the front. - I don't do cardio. 99 00:03:29,087 --> 00:03:30,294 Cardio is not for me. 100 00:03:30,294 --> 00:03:33,018 This is not how I wanted to start my day. 101 00:03:33,018 --> 00:03:35,363 - Chef, good morning. 102 00:03:35,363 --> 00:03:38,294 [suspenseful music] 103 00:03:38,294 --> 00:03:42,915 ♪ ♪ 104 00:03:42,915 --> 00:03:44,984 So I went to the dock early this morning 105 00:03:44,984 --> 00:03:46,570 because we want everything that is fresh 106 00:03:46,570 --> 00:03:48,397 for dinner service tonight. 107 00:03:48,397 --> 00:03:51,501 So I need you all to pick up the delivery. 108 00:03:51,501 --> 00:03:52,673 Hurry up. 109 00:03:52,673 --> 00:03:54,052 The ice is melting. 110 00:03:54,052 --> 00:03:56,190 - Until I don't have that first sip 111 00:03:56,190 --> 00:04:00,846 of my beautiful iced coffee, don't even talk to me, bro. 112 00:04:00,846 --> 00:04:02,190 - Don't hurt yourself, OK? 113 00:04:02,190 --> 00:04:04,397 - Looking at these boxes, and I'm like, 114 00:04:04,397 --> 00:04:05,984 "Yeah, that's gonna suck." 115 00:04:05,984 --> 00:04:07,466 - Watch your steps. 116 00:04:07,466 --> 00:04:10,501 - I'm going up the stairs, and I started feeling 117 00:04:10,501 --> 00:04:12,432 this sharp pain. 118 00:04:12,432 --> 00:04:13,777 - There we go. 119 00:04:13,777 --> 00:04:15,190 - I feel like we're a bunch of salmon 120 00:04:15,190 --> 00:04:17,846 swimming upstream right now. There's people everywhere. 121 00:04:17,846 --> 00:04:20,846 [upbeat rock music] 122 00:04:20,846 --> 00:04:23,190 ♪ ♪ 123 00:04:23,190 --> 00:04:26,432 It's going to feel nice to get a little sweet burn, you know? 124 00:04:26,432 --> 00:04:29,190 Pump me up, a little pump in the morning. 125 00:04:29,190 --> 00:04:35,156 ♪ ♪ 126 00:04:35,156 --> 00:04:36,880 narrator: With their early-morning wake up 127 00:04:36,880 --> 00:04:38,535 and workout behind them, 128 00:04:38,535 --> 00:04:40,880 both teams get ready for the day ahead. 129 00:04:40,880 --> 00:04:43,570 - [sighs] Oh, my [bleep] back. 130 00:04:43,570 --> 00:04:45,570 narrator: But two chefs are struggling. 131 00:04:45,570 --> 00:04:47,363 - Like, when I carried one of those boxes, 132 00:04:47,363 --> 00:04:50,018 like, right here, I still feel it. 133 00:04:50,018 --> 00:04:51,501 Picked it up the wrong way. 134 00:04:51,501 --> 00:04:53,225 - Mm-hmm. Yo, you gotta be careful. 135 00:04:53,225 --> 00:04:54,328 - I know. 136 00:04:54,328 --> 00:04:56,880 My whole left side, like, numbs. 137 00:04:56,880 --> 00:04:58,846 I do suffer from a little bit of back pain. 138 00:04:58,846 --> 00:05:01,121 My sciatica nerve is freaking killing me. 139 00:05:01,121 --> 00:05:03,018 I woke up, and within three minutes, 140 00:05:03,018 --> 00:05:05,328 I was carrying seafood and fish and all that. 141 00:05:05,328 --> 00:05:08,501 I felt a very bad pinch in my nerve in the back, 142 00:05:08,501 --> 00:05:11,880 and since then, I've been in tremendous pain. 143 00:05:11,880 --> 00:05:14,949 [dramatic music] 144 00:05:14,949 --> 00:05:21,949 ♪ ♪ 145 00:05:21,949 --> 00:05:24,397 - Let's go. Line up. 146 00:05:24,397 --> 00:05:27,052 Good morning. Early start this morning. 147 00:05:27,052 --> 00:05:28,397 [together] Yes, Chef. 148 00:05:28,397 --> 00:05:30,087 - All right, well, thank you all for bringing in 149 00:05:30,087 --> 00:05:31,777 that huge delivery. 150 00:05:31,777 --> 00:05:34,984 This is our first time cooking on the East Coast, 151 00:05:34,984 --> 00:05:37,915 which means we are extremely fortunate 152 00:05:37,915 --> 00:05:41,984 to have some of the finest seafood anywhere in the world. 153 00:05:41,984 --> 00:05:44,639 - I'm very versed in shellfish and seafood, 154 00:05:44,639 --> 00:05:47,190 so there is no better feeling than walking up 155 00:05:47,190 --> 00:05:48,777 to this beautiful spread. 156 00:05:48,777 --> 00:05:50,328 I feel like a kid in a candy store. 157 00:05:50,328 --> 00:05:52,190 - All of you are going to be making the most stunning, 158 00:05:52,190 --> 00:05:55,639 sought-after seafood tower. 159 00:05:55,639 --> 00:05:58,949 Now, we are all familiar with the traditional seafood tower. 160 00:05:58,949 --> 00:06:00,811 - I'm not a huge seafood tower fan. 161 00:06:00,811 --> 00:06:02,535 I mean, I've had to make so many in my day 162 00:06:02,535 --> 00:06:05,190 that it's not my favorite thing to make. 163 00:06:05,190 --> 00:06:07,328 I also don't usually spend hundreds of dollars 164 00:06:07,328 --> 00:06:08,915 when I go out. 165 00:06:08,915 --> 00:06:13,535 - Today, I challenge all of you to really break the mold. 166 00:06:13,535 --> 00:06:17,156 This unique seafood tower, I want it to feature 167 00:06:17,156 --> 00:06:21,742 all hot seafood appetizers. 168 00:06:21,742 --> 00:06:23,294 - Growing up on the East Coast, 169 00:06:23,294 --> 00:06:24,846 I used to go fishing all the time. 170 00:06:24,846 --> 00:06:26,363 I used to work on a boat. 171 00:06:26,363 --> 00:06:28,397 Seafood, it's second nature to me. 172 00:06:28,397 --> 00:06:31,328 So I know what to do with every single ingredient here. 173 00:06:31,328 --> 00:06:34,432 - Right, your time starts now. 174 00:06:34,432 --> 00:06:35,811 Good luck. 175 00:06:35,811 --> 00:06:37,466 narrator: In today's Seafood Tower Challenge, 176 00:06:37,466 --> 00:06:40,949 the chefs will have 30 minutes to create a hot appetizer 177 00:06:40,949 --> 00:06:43,811 using one of eight seafood proteins. 178 00:06:43,811 --> 00:06:45,328 - Let's go. Let's go. Let's go. 179 00:06:45,328 --> 00:06:47,052 narrator: The squid appetizer will be cooked 180 00:06:47,052 --> 00:06:50,604 by Uri in the Blue kitchen and Whit in the Red kitchen. 181 00:06:50,604 --> 00:06:52,846 - So I'm going with a chorizo-stuffed squid. 182 00:06:52,846 --> 00:06:54,639 narrator: In the battle of the 183 00:06:54,639 --> 00:06:56,570 crab, it's Magali against Kyle. 184 00:06:56,570 --> 00:07:00,190 Preparing the lobster dish, it's Shant versus Brittany. 185 00:07:00,190 --> 00:07:01,708 - No one's using this pan, right, chefs? 186 00:07:01,708 --> 00:07:03,466 narrator: Cooking mussels, it's Michael 187 00:07:03,466 --> 00:07:04,984 facing off against Meghan. 188 00:07:04,984 --> 00:07:06,363 - We're going Thai with the mussels. 189 00:07:06,363 --> 00:07:07,880 Thai, Thai, Thai. 190 00:07:07,880 --> 00:07:09,121 narrator: Preparing the perfect prawn, 191 00:07:09,121 --> 00:07:10,915 Amanda versus Anthony. 192 00:07:10,915 --> 00:07:13,397 And going head-to-head on the clam appetizer 193 00:07:13,397 --> 00:07:15,535 is Lulu versus Joe. 194 00:07:15,535 --> 00:07:17,087 - Joe, it's one stunning portion, right? 195 00:07:17,087 --> 00:07:18,363 - Yes, Chef. 196 00:07:18,363 --> 00:07:19,915 narrator: While Ann Marie and Corbin 197 00:07:19,915 --> 00:07:21,190 will face off on the scallops. 198 00:07:21,190 --> 00:07:23,880 - I'm doing a charred corn with a corn purée, 199 00:07:23,880 --> 00:07:26,190 get some sweetness, some pickled red onions, 200 00:07:26,190 --> 00:07:29,294 some Fresnos for acidity, and having some fun with the acids. 201 00:07:29,294 --> 00:07:31,432 - So the scallop dish that we're already doing? 202 00:07:31,432 --> 00:07:32,915 - No. Oh, God. 203 00:07:32,915 --> 00:07:34,639 I didn't even think about that. 204 00:07:34,639 --> 00:07:36,225 OK, I guess I'm not doing that, nope. 205 00:07:36,225 --> 00:07:37,432 We're not going to do that. 206 00:07:37,432 --> 00:07:38,639 We're going to pull it off the heat. 207 00:07:38,639 --> 00:07:41,708 [sighs] How could I forget? 208 00:07:41,708 --> 00:07:44,466 This is similar to the dish we have on the dinner menu. 209 00:07:44,466 --> 00:07:48,190 Oh, my God, I just-- [groans] 210 00:07:48,190 --> 00:07:49,639 Oh, my God. 211 00:07:49,639 --> 00:07:51,156 narrator: And finally, since the men's team 212 00:07:51,156 --> 00:07:52,984 has one more chef than the women, 213 00:07:52,984 --> 00:07:54,673 Hannah will cook against both 214 00:07:54,673 --> 00:07:57,708 Brandon and Egypt in the battle of the oysters. 215 00:07:57,708 --> 00:08:01,397 - Egypt has been absolutely full of his ego, 216 00:08:01,397 --> 00:08:03,742 and him and I are doing the same oysters, 217 00:08:03,742 --> 00:08:05,397 so we're gonna kind of battle it out 218 00:08:05,397 --> 00:08:06,604 and see whose is better. 219 00:08:06,604 --> 00:08:07,880 I'm right on your heels, buddy. 220 00:08:07,880 --> 00:08:09,432 Are we gonna win this challenge? 221 00:08:09,432 --> 00:08:10,570 - [bleep] yeah! - Yes, Chef. 222 00:08:10,570 --> 00:08:14,052 - Brandon seems a little full of himself 223 00:08:14,052 --> 00:08:17,570 and thinks that he's the best chef on the Blue Team. 224 00:08:17,570 --> 00:08:18,570 - We gonna smoke them? 225 00:08:18,570 --> 00:08:20,087 [together] Yes, Chef. 226 00:08:20,087 --> 00:08:22,363 - So I really want to beat him to the punch today. 227 00:08:22,363 --> 00:08:23,811 I want to make him sweat a little bit. 228 00:08:23,811 --> 00:08:25,708 This is shellfish. Make sure it's right. 229 00:08:25,708 --> 00:08:26,949 - One team, one dream. 230 00:08:26,949 --> 00:08:28,259 - What do we got going on over here? 231 00:08:28,259 --> 00:08:30,777 - Chef, I'm gonna do a tempura soft-shell crab, 232 00:08:30,777 --> 00:08:33,604 classic to Jersey, super fried, little Asian marinade. 233 00:08:33,604 --> 00:08:35,225 - OK, cool. 234 00:08:35,225 --> 00:08:36,880 ♪ ♪ 235 00:08:36,880 --> 00:08:39,121 - [bleep]. 236 00:08:39,121 --> 00:08:43,121 So after tasting my sauce, it's not my best work. 237 00:08:43,121 --> 00:08:44,432 So I'm going to change it up. 238 00:08:44,432 --> 00:08:46,225 - This is your dashi? - Yes, Chef. 239 00:08:46,225 --> 00:08:48,639 I think I might switch it up, though, and... 240 00:08:48,639 --> 00:08:50,742 - Yeah? - Change it a little. 241 00:08:50,742 --> 00:08:52,121 - Why are you switching it up? 242 00:08:52,121 --> 00:08:54,846 - Yeah, I'm gonna do, like, a chipotle dashi with it. 243 00:08:54,846 --> 00:08:57,121 Sounds crazy, but it's delicious. 244 00:08:57,121 --> 00:09:00,156 narrator: While Kyle tries not to get lost in the sauce... 245 00:09:00,156 --> 00:09:01,949 - Ladies, halfway, 15 minutes down, 246 00:09:01,949 --> 00:09:03,501 15 minutes to go. 247 00:09:03,501 --> 00:09:05,466 narrator: Over in the Red kitchen, Magali is looking 248 00:09:05,466 --> 00:09:06,915 to break out of her shell. 249 00:09:06,915 --> 00:09:08,915 - Soft-shell crab's usually fried, 250 00:09:08,915 --> 00:09:12,328 so I'm going to try to think outside the box. 251 00:09:12,328 --> 00:09:14,328 We're head chefs, after all. 252 00:09:14,328 --> 00:09:15,742 OK, baby. 253 00:09:15,742 --> 00:09:18,225 - Three and a half minutes to go, ladies. 254 00:09:18,225 --> 00:09:19,466 - We got this. 255 00:09:19,466 --> 00:09:22,121 [suspenseful music] 256 00:09:22,121 --> 00:09:24,742 - 45 seconds to go. - Yes, Chef. 257 00:09:24,742 --> 00:09:26,639 Put some fennel, put some of this. 258 00:09:26,639 --> 00:09:28,190 - Let's go, Ann Marie. Come on. Come on, speed up. 259 00:09:28,190 --> 00:09:29,225 That's it. - Get it up there. 260 00:09:29,225 --> 00:09:30,639 - Come on! - Get it up there. 261 00:09:30,639 --> 00:09:33,604 - Go, go, go, go, go. - 20 seconds to go. 262 00:09:33,604 --> 00:09:35,777 - Yes, Chef, 20 seconds. - Come on, guys. Let's go. 263 00:09:35,777 --> 00:09:36,949 - Behind, behind, behind, behind. 264 00:09:36,949 --> 00:09:38,363 - 15 seconds to go. 265 00:09:38,363 --> 00:09:39,673 - I need help opening the caviar. 266 00:09:39,673 --> 00:09:40,846 - Who needs hands? - Let's go. 267 00:09:40,846 --> 00:09:41,846 - Caviar. - Come on, please. 268 00:09:41,846 --> 00:09:43,397 - I can't open it! 269 00:09:43,397 --> 00:09:46,294 I want to Gordon Ramsay style throw this across the kitchen. 270 00:09:46,294 --> 00:09:48,052 - Ann Marie, let's go. - I can't. 271 00:09:48,052 --> 00:09:50,328 [bleep] this caviar. I-- ugh. 272 00:09:50,328 --> 00:09:52,328 - Ten, nine, eight... - [bleep]. 273 00:09:52,328 --> 00:09:53,984 - Let's go, let's go, let's go! 274 00:10:00,432 --> 00:10:02,363 - I need help opening the caviar. 275 00:10:02,363 --> 00:10:04,087 - Ann Marie, let's go. - I can't. 276 00:10:04,087 --> 00:10:06,432 [bleep] this caviar. I-- ugh. 277 00:10:06,432 --> 00:10:08,777 - Five, four, three... 278 00:10:08,777 --> 00:10:10,328 - Get it up there. - Two... 279 00:10:10,328 --> 00:10:14,328 - Get it up there. - One, and stop. 280 00:10:14,328 --> 00:10:17,052 - Well, guess there's no caviar in this dish anymore. 281 00:10:17,052 --> 00:10:18,880 I am very nervous. 282 00:10:18,880 --> 00:10:20,949 - Blue Team, two of you are doing oysters. 283 00:10:20,949 --> 00:10:24,777 Have a quick conflab and decide which oyster are you serving. 284 00:10:24,777 --> 00:10:25,984 Hurry up. - Which one? 285 00:10:25,984 --> 00:10:27,121 - I'm going to say mine. Throw mine up there. 286 00:10:27,121 --> 00:10:28,708 - I say mine. - I like Egypt's. 287 00:10:28,708 --> 00:10:29,811 - Egypt's. - You like Egypt's? 288 00:10:29,811 --> 00:10:31,328 Let's go Egypt's. - Mine's going up. 289 00:10:31,328 --> 00:10:32,949 - Egypt's dish, heard. 290 00:10:32,949 --> 00:10:34,535 - Blue Team, which one are we dropping and why, please? 291 00:10:34,535 --> 00:10:35,777 - We're dropping Brandon's dish, Chef. 292 00:10:35,777 --> 00:10:37,501 Egypt's looked a little nicer. 293 00:10:37,501 --> 00:10:38,811 - Simple question, simple answer, yes? 294 00:10:38,811 --> 00:10:41,190 Let's start off with the battle of the oysters. 295 00:10:41,190 --> 00:10:43,604 Let's go. Egypt and Hannah. 296 00:10:43,604 --> 00:10:45,673 [applause] 297 00:10:45,673 --> 00:10:48,259 - Dude, if you don't get a point on this, 298 00:10:48,259 --> 00:10:50,604 the entire Blue Team is gonna be pissed. 299 00:10:50,604 --> 00:10:51,570 - Egypt, describe the dish, please. 300 00:10:51,570 --> 00:10:53,225 - Pho poached oyster 301 00:10:53,225 --> 00:10:55,742 topped with a little bit of green apple slaw. 302 00:10:55,742 --> 00:10:56,742 - Thank you. 303 00:10:56,742 --> 00:10:58,156 Hannah, describe the dish, please. 304 00:10:58,156 --> 00:11:00,225 - I did a sweet and sour oyster. 305 00:11:00,225 --> 00:11:02,673 I made the oyster foam that's on top. 306 00:11:02,673 --> 00:11:04,294 - Two very intense dishes. 307 00:11:04,294 --> 00:11:06,397 Egypt, it's actually quite a lovely balance. 308 00:11:06,397 --> 00:11:07,742 - Hannah, you've got that fragrance there 309 00:11:07,742 --> 00:11:09,604 with the coconut, but the lemon really does help 310 00:11:09,604 --> 00:11:10,915 lift the sweetness of the oyster. 311 00:11:10,915 --> 00:11:12,846 The points go to both of you. Well done. 312 00:11:12,846 --> 00:11:14,604 Really good adds. - Thanks, Chef. 313 00:11:14,604 --> 00:11:16,915 - Really good work. - Don't sleep on me. 314 00:11:16,915 --> 00:11:18,466 - Next up, battle of the lobster. 315 00:11:18,466 --> 00:11:20,915 Let's go, please. Brittany, show me. 316 00:11:20,915 --> 00:11:22,466 [applause] 317 00:11:22,466 --> 00:11:26,121 - All I can think about is this pain that I'm having. 318 00:11:26,121 --> 00:11:27,915 - Shant, how is the lobster cooked? 319 00:11:27,915 --> 00:11:29,673 - Perfect. - [chuckles] 320 00:11:29,673 --> 00:11:31,501 - [laughs] - Yeah, but how was it cooked? 321 00:11:31,501 --> 00:11:32,984 - Oh, I poached it in the... - You poached it. 322 00:11:32,984 --> 00:11:34,259 - I poached it in butter. 323 00:11:34,259 --> 00:11:37,225 - Is that normal to stick all this soggy frisée 324 00:11:37,225 --> 00:11:38,673 on top of that sauce? 325 00:11:38,673 --> 00:11:40,121 - I wanted to make the frisée 326 00:11:40,121 --> 00:11:41,915 like a warm salad in the bottom. 327 00:11:41,915 --> 00:11:43,742 - The lobster's cooked beautifully, by the way. 328 00:11:43,742 --> 00:11:45,604 - Thank you, Chef. Describe the dish, Brittany. 329 00:11:45,604 --> 00:11:47,777 - I have prosciutto-wrapped lobster. 330 00:11:47,777 --> 00:11:50,225 - It doesn't need that much caviar there 331 00:11:50,225 --> 00:11:51,915 because it's super salty. - Yes. 332 00:11:51,915 --> 00:11:54,190 - Both lobsters are cooked nicely. 333 00:11:54,190 --> 00:11:56,432 It's the finishing touches. The point goes... 334 00:11:56,432 --> 00:11:59,328 [dramatic music] 335 00:11:59,328 --> 00:12:01,087 To the Red Team. Well done, Brittany. 336 00:12:01,087 --> 00:12:03,501 - Yes. - Yes. 337 00:12:03,501 --> 00:12:04,915 - Whoo! [applause] 338 00:12:04,915 --> 00:12:06,604 - My dish is just, like, giving me all the feels. 339 00:12:06,604 --> 00:12:09,673 Much love to you, my friend, Mr. Lobster. 340 00:12:09,673 --> 00:12:11,673 narrator: As the Red Team goes into the lead... 341 00:12:11,673 --> 00:12:13,259 - Up next, the battle of the squid. 342 00:12:13,259 --> 00:12:14,777 Let's go. 343 00:12:14,777 --> 00:12:16,087 narrator: Whit's looking to impress 344 00:12:16,087 --> 00:12:17,501 Chef Ramsay with her... 345 00:12:17,501 --> 00:12:19,018 - Chorizo-stuffed squid. 346 00:12:19,018 --> 00:12:20,777 - Did you season that chorizo with anything? 347 00:12:20,777 --> 00:12:22,363 - No, Chef, no seasoning. - No? 348 00:12:22,363 --> 00:12:23,915 narrator: But Uri's... 349 00:12:23,915 --> 00:12:28,259 - Grilled squid on a bed of sautéed bok choy. 350 00:12:28,259 --> 00:12:30,570 narrator: Has Chef Ramsay asking questions. 351 00:12:30,570 --> 00:12:32,777 - Do you love bok choy? - Bok choy? 352 00:12:32,777 --> 00:12:34,087 I love bok choy, yes, yes. 353 00:12:34,087 --> 00:12:35,742 - If you marinate it, it'd be way more tender 354 00:12:35,742 --> 00:12:36,742 than what you've just served me. 355 00:12:36,742 --> 00:12:37,880 - Yes, Chef. 356 00:12:37,880 --> 00:12:40,397 The point goes to Whit on the Red Team. 357 00:12:40,397 --> 00:12:42,087 Well done. - Yes. 358 00:12:42,087 --> 00:12:43,570 [applause] 359 00:12:43,570 --> 00:12:45,708 - I knew the dish I put out was fire. 360 00:12:45,708 --> 00:12:47,708 I had no doubts that I was gonna get that point. 361 00:12:47,708 --> 00:12:49,190 - Good job, Whit. 362 00:12:49,190 --> 00:12:51,259 narrator: As the Red Team adds to their lead... 363 00:12:51,259 --> 00:12:52,708 - Let's bring it back, guys. 364 00:12:52,708 --> 00:12:54,777 narrator: Next up is the battle of the crab between 365 00:12:54,777 --> 00:12:56,880 Magali and Kyle's crab. 366 00:12:56,880 --> 00:12:59,570 - I've made soft-shell crabs fried hundreds of times, 367 00:12:59,570 --> 00:13:03,121 not a few times, hundreds, maybe even thousands of times. 368 00:13:03,121 --> 00:13:04,259 Chef, I'm from New Jersey. 369 00:13:04,259 --> 00:13:05,501 We love to fry our soft-shell crabs. 370 00:13:05,501 --> 00:13:08,190 So I did a tempura soft-shell crab, 371 00:13:08,190 --> 00:13:09,915 a chipotle dashi aioli. 372 00:13:09,915 --> 00:13:12,225 - Aioli's delicious. - Thank you, Chef. 373 00:13:12,225 --> 00:13:13,846 - Magali, describe it, please. 374 00:13:13,846 --> 00:13:16,328 - Grilled soft-shell crab. I did an Asian take on it. 375 00:13:16,328 --> 00:13:17,880 I was going to fry it, but I wanted 376 00:13:17,880 --> 00:13:20,535 to step out of my wheelhouse and do something different. 377 00:13:20,535 --> 00:13:22,018 This is my redemption. 378 00:13:22,018 --> 00:13:23,708 I have to show everybody 379 00:13:23,708 --> 00:13:25,432 that I'm someone to be reckoned with. 380 00:13:25,432 --> 00:13:26,604 - And when was the last time you saw 381 00:13:26,604 --> 00:13:28,949 a grilled soft-shell crab? - Uh, never 382 00:13:28,949 --> 00:13:31,121 - Does that look appetizing to you? 383 00:13:31,121 --> 00:13:32,846 - No, Chef. 384 00:13:32,846 --> 00:13:34,052 - Looks like something that's just come 385 00:13:34,052 --> 00:13:36,363 from underneath the prop of the U.S. Coast Guard. 386 00:13:36,363 --> 00:13:38,294 [tense music] 387 00:13:38,294 --> 00:13:41,880 Right, so Kyle, the problem with this dish is that... 388 00:13:41,880 --> 00:13:43,328 I can't give it 2 points. 389 00:13:43,328 --> 00:13:45,018 Hands down, well deserved. - Thank you, Chef. 390 00:13:45,018 --> 00:13:47,052 - 1 point, Blue. - Thank you. 391 00:13:47,052 --> 00:13:48,501 - [bleep]. 392 00:13:48,501 --> 00:13:51,052 - When I saw Magali's dish, I thought, 393 00:13:51,052 --> 00:13:53,052 "I got this [bleep] in the bag." 394 00:13:53,052 --> 00:13:55,432 Or, "I got this crab in the cage." 395 00:13:55,432 --> 00:13:56,742 - My dude. 396 00:13:56,742 --> 00:13:57,984 narrator: With Kyle closing the gap 397 00:13:57,984 --> 00:14:00,018 on the Red Team's lead, Anthony's 398 00:14:00,018 --> 00:14:02,294 Calabrian prawn over potato purée... 399 00:14:02,294 --> 00:14:04,811 - I love the heat, Anthony, and what you bring to this. 400 00:14:04,811 --> 00:14:06,501 narrator: Goes up against Amanda's 401 00:14:06,501 --> 00:14:08,949 citrus prawns with basted gnocchi. 402 00:14:08,949 --> 00:14:10,466 - Mm, interesting. 403 00:14:10,466 --> 00:14:13,018 There's a sweetness, Amanda, that you've captivated beyond. 404 00:14:13,018 --> 00:14:15,190 narrator: But ultimately, the point goes to... 405 00:14:15,190 --> 00:14:18,708 - Amanda. - And... 406 00:14:18,708 --> 00:14:21,190 - Anthony, well done, both of you, great job. 407 00:14:21,190 --> 00:14:24,018 - That's great. - Nice job. Nice job. 408 00:14:24,018 --> 00:14:26,604 narrator: As the Blue Team continues to keep it close, 409 00:14:26,604 --> 00:14:28,570 Meghan hopes that her Thai-inspired mussels 410 00:14:28,570 --> 00:14:30,052 with charred eggplant 411 00:14:30,052 --> 00:14:31,984 maintains the Red Team's lead... 412 00:14:31,984 --> 00:14:33,673 - And what's the heat in there? - Just the Thai bird chilis. 413 00:14:33,673 --> 00:14:35,190 - Mm-hmm. 414 00:14:35,190 --> 00:14:36,466 narrator: While Michael serves up chili Vermont mussels 415 00:14:36,466 --> 00:14:38,294 with heavy herbs. 416 00:14:38,294 --> 00:14:40,087 - Mussels are cooked exceptionally. 417 00:14:40,087 --> 00:14:41,984 The point does go to both of you. 418 00:14:41,984 --> 00:14:43,397 Again, well done. Wow. 419 00:14:43,397 --> 00:14:44,742 [applause] 420 00:14:44,742 --> 00:14:46,846 narrator: Up next, Lulu hopes to extend 421 00:14:46,846 --> 00:14:49,156 the Red Team's 1-point lead 422 00:14:49,156 --> 00:14:50,777 with her mezcal steamed clams... 423 00:14:50,777 --> 00:14:52,190 - Could be on the verge of being 424 00:14:52,190 --> 00:14:54,190 salty against a salty protein. - Yes, Chef. 425 00:14:54,190 --> 00:14:56,294 narrator: While Joe is hoping to tie it up 426 00:14:56,294 --> 00:14:57,639 with his steamed clams 427 00:14:57,639 --> 00:14:59,915 and spicy garlic butter cream sauce. 428 00:14:59,915 --> 00:15:01,259 - Delicious. - Thank you. 429 00:15:01,259 --> 00:15:04,087 - The point goes to Joe. 430 00:15:04,087 --> 00:15:06,535 - Thank you, Chef. 431 00:15:06,535 --> 00:15:08,294 - Growing up, I played soccer. 432 00:15:08,294 --> 00:15:09,984 I was always the captain of my team. 433 00:15:09,984 --> 00:15:12,363 So I'm very competitive. I never want to lose. 434 00:15:12,363 --> 00:15:14,604 - And we have one more dish to taste. 435 00:15:14,604 --> 00:15:16,397 Scallops, let's go. - Let's go, girl. 436 00:15:16,397 --> 00:15:17,984 - I don't want to go last. 437 00:15:17,984 --> 00:15:19,673 I don't want it to all be on my shoulders. 438 00:15:19,673 --> 00:15:22,432 This is already pressure enough being here, my God. 439 00:15:22,432 --> 00:15:25,225 I did a roasted red pepper, seared scallop, 440 00:15:25,225 --> 00:15:26,880 and some Fresno for heat. 441 00:15:26,880 --> 00:15:28,294 - Corbin, describe the dish, please. 442 00:15:28,294 --> 00:15:29,949 - I did a pan-seared scallop Romesco. 443 00:15:29,949 --> 00:15:33,604 I left the char on just for some extra color. 444 00:15:33,604 --> 00:15:35,190 - But why slice the scallops like that? 445 00:15:35,190 --> 00:15:38,570 - I cut them in half just because it's an appetizer. 446 00:15:38,570 --> 00:15:42,604 - There is one fault on one plate here. 447 00:15:42,604 --> 00:15:45,018 - I'm praying to the Hell's Kitchen god. 448 00:15:45,018 --> 00:15:48,259 I'm praying to everyone. Please let us get this win. 449 00:15:48,259 --> 00:15:51,225 - Scallops, overcooked. 450 00:15:51,225 --> 00:15:54,087 The point goes to... 451 00:15:54,087 --> 00:15:55,639 the Red Team. Well done. 452 00:15:55,639 --> 00:15:57,501 - Yes! - Go Red Team! 453 00:15:57,501 --> 00:15:59,984 - [bleep], I am so happy. 454 00:15:59,984 --> 00:16:02,432 I won it for the Red Team! 455 00:16:02,432 --> 00:16:03,880 - Red, baby. 456 00:16:03,880 --> 00:16:07,328 - Corbin, delicious sauce, but unfortunately, 457 00:16:07,328 --> 00:16:10,156 they're rock hard and way overcooked. 458 00:16:10,156 --> 00:16:12,535 - Imagine yourself as a kid, and, you know, 459 00:16:12,535 --> 00:16:14,259 the ice cream man drives past you, 460 00:16:14,259 --> 00:16:17,018 looks at you, and just laughs and drives away. 461 00:16:17,018 --> 00:16:19,121 That's the feeling that I have right now. 462 00:16:19,121 --> 00:16:20,742 - Ladies, congratulations. 463 00:16:20,742 --> 00:16:23,052 All of you are going to enjoy some fresh air 464 00:16:23,052 --> 00:16:29,535 as you paddle along the scenic Mystic River in a kayak. 465 00:16:29,535 --> 00:16:31,018 How cool is that? 466 00:16:31,018 --> 00:16:32,328 [cheering] 467 00:16:32,328 --> 00:16:35,052 [bright music] 468 00:16:35,052 --> 00:16:37,328 - This is the first time I'm going kayaking. 469 00:16:37,328 --> 00:16:40,225 Like, is this-- oh, my gosh, just pinch me. 470 00:16:40,225 --> 00:16:43,225 - Uh, Blue Team, it's punishment time. 471 00:16:43,225 --> 00:16:46,846 All of you will be stuck inside preparing seafood, 472 00:16:46,846 --> 00:16:48,363 I mean, lots of it. 473 00:16:48,363 --> 00:16:50,604 We still have tons left over from this morning's delivery. 474 00:16:50,604 --> 00:16:52,328 After that is 100 pounds of mussels 475 00:16:52,328 --> 00:16:54,190 to be debearded, cleaned. 476 00:16:54,190 --> 00:16:56,915 Gents, that is a lot of work. 477 00:16:56,915 --> 00:16:59,742 Ladies, enjoy the Mystic River. 478 00:16:59,742 --> 00:17:00,846 You earned it. Well done. 479 00:17:00,846 --> 00:17:01,846 Give them a round of applause, please. 480 00:17:01,846 --> 00:17:03,846 Off you go, ladies. 481 00:17:03,846 --> 00:17:05,397 - Sorry, Blue Team, it's time to shuck off 482 00:17:05,397 --> 00:17:07,052 because we're going out kayaking, 483 00:17:07,052 --> 00:17:09,225 and we're not going to miss you, I promise you that. 484 00:17:09,225 --> 00:17:10,294 [laughs] 485 00:17:10,294 --> 00:17:11,466 [together] Red! Red! Red! Red! 486 00:17:11,466 --> 00:17:13,777 Red! Red! Red! Red! Red! 487 00:17:15,190 --> 00:17:16,501 - Ridiculous, bro. 488 00:17:16,501 --> 00:17:19,087 Three [bleep] losses, bro. 489 00:17:20,811 --> 00:17:22,466 - I'm in so much [bleep] pain right now. 490 00:17:22,466 --> 00:17:24,535 - What happened to you? 491 00:17:24,535 --> 00:17:25,915 - I pulled a muscle or something, 492 00:17:25,915 --> 00:17:27,087 bro, when I was carrying them 493 00:17:27,087 --> 00:17:28,397 because I carried it the wrong way. 494 00:17:28,397 --> 00:17:33,363 The pain is just keep getting worse and worse. 495 00:17:33,363 --> 00:17:35,949 I never like to make a big deal out of anything. 496 00:17:35,949 --> 00:17:37,432 Yo, [bleep]. 497 00:17:37,432 --> 00:17:38,742 - Hopefully, it's a minor muscle strain, 498 00:17:38,742 --> 00:17:41,777 just a little bit. - Dude, I'm praying, like-- 499 00:17:41,777 --> 00:17:44,294 Bumped it. Ah. 500 00:17:44,294 --> 00:17:47,604 In my mind, I'm thinking, like, I need a medic. 501 00:17:50,949 --> 00:17:52,639 - Most definitely. 502 00:17:52,639 --> 00:17:56,604 Now it's going all the way to my neck. 503 00:17:56,604 --> 00:17:58,984 [sighs] 504 00:17:58,984 --> 00:18:00,777 I couldn't hold my tears back. 505 00:18:00,777 --> 00:18:03,052 I've done everything to get here. 506 00:18:03,052 --> 00:18:05,087 I feel like I disappointed my family. 507 00:18:05,087 --> 00:18:07,018 I feel like I disappointed my fiancée, 508 00:18:07,018 --> 00:18:09,190 and I feel like I disappointed Chef Ramsay. 509 00:18:09,190 --> 00:18:11,052 [sighs] 510 00:18:11,052 --> 00:18:13,190 - Slow, slow, slow, slow. - [groans] 511 00:18:13,190 --> 00:18:14,673 - OK. All right. 512 00:18:14,673 --> 00:18:16,846 - Yo, I [bleep] hope he comes back. 513 00:18:16,846 --> 00:18:20,087 - Didn't plan for this to happen. 514 00:18:20,087 --> 00:18:22,259 It's just, like, a freak accident. 515 00:18:22,259 --> 00:18:24,984 Like, why? 516 00:18:24,984 --> 00:18:27,984 It's, like, killing me, and it still kills me. 517 00:18:27,984 --> 00:18:29,156 Like... [sighs] 518 00:18:29,156 --> 00:18:30,156 God. 519 00:18:30,156 --> 00:18:32,501 ♪ ♪ 520 00:18:32,501 --> 00:18:34,087 [monitor beeping] 521 00:18:38,259 --> 00:18:40,294 [tense music] 522 00:18:40,294 --> 00:18:41,846 - God. 523 00:18:41,846 --> 00:18:43,397 narrator: While Shant's future in "Hell's Kitchen" 524 00:18:43,397 --> 00:18:47,984 remains uncertain, the Red Team 525 00:18:47,984 --> 00:18:49,846 is looking forward to going kayaking 526 00:18:49,846 --> 00:18:53,087 down the majestic Mystic River in Connecticut. 527 00:18:53,087 --> 00:18:54,501 - This is beautiful, man. 528 00:18:54,501 --> 00:18:56,880 The Mystic River is just incredible. 529 00:18:56,880 --> 00:18:59,018 And I need some air. I need some free time. 530 00:18:59,018 --> 00:19:01,570 I need to look at the sky. Yes! 531 00:19:01,570 --> 00:19:03,880 Let's go! - Ha! 532 00:19:03,880 --> 00:19:05,984 Oh, my gosh! 533 00:19:05,984 --> 00:19:08,432 - In Alaska, being with nature is 534 00:19:08,432 --> 00:19:09,880 the reason that I moved there. 535 00:19:09,880 --> 00:19:15,259 Being here in this moment, it's just, like, I'm home. 536 00:19:15,259 --> 00:19:16,570 - It feels so good to be with water. 537 00:19:16,570 --> 00:19:17,742 This water is so good. 538 00:19:17,742 --> 00:19:20,604 - [laughs] I love kayaking. 539 00:19:20,604 --> 00:19:22,363 I'm so excited to get to go do this. 540 00:19:22,363 --> 00:19:24,397 I'm getting excited. - Are you crazy? 541 00:19:24,397 --> 00:19:26,259 - I want to win. I want to win. 542 00:19:26,259 --> 00:19:29,363 Mystic Rage River! 543 00:19:29,363 --> 00:19:32,466 Rage! [grunting] 544 00:19:32,466 --> 00:19:34,535 - It's not a competition, but I'm not losing. 545 00:19:34,535 --> 00:19:35,984 Even on the water, even kayaking, 546 00:19:35,984 --> 00:19:37,742 we were, like, so competitive. 547 00:19:37,742 --> 00:19:41,328 - There we go. Go, go, go, go! 548 00:19:41,328 --> 00:19:42,742 narrator: While the women enjoy 549 00:19:42,742 --> 00:19:44,777 some good-natured competition, 550 00:19:44,777 --> 00:19:46,501 back at Hell's Kitchen... 551 00:19:46,501 --> 00:19:48,190 - Uri, how are you holding up? - Feel like [bleep]. 552 00:19:48,190 --> 00:19:49,846 How about you, Chef? 553 00:19:49,846 --> 00:19:51,604 narrator: The men's seafood punishment is fully underway, 554 00:19:51,604 --> 00:19:53,501 and Uri is struggling. 555 00:19:53,501 --> 00:19:54,984 - I'm just feeling my back pain, 556 00:19:54,984 --> 00:19:57,156 and I'm having a hard time focusing. 557 00:19:57,156 --> 00:19:59,052 Oh, man. 558 00:19:59,052 --> 00:20:00,432 And I don't know how the [bleep] 559 00:20:00,432 --> 00:20:03,328 I'm going to do dinner service tonight. 560 00:20:03,328 --> 00:20:05,190 Chef, I hate to do this. 561 00:20:05,190 --> 00:20:07,052 I'm, like, in a lot of pain. 562 00:20:07,052 --> 00:20:08,225 - You do what you gotta do. 563 00:20:08,225 --> 00:20:09,949 - Maybe if I go chill real quick. 564 00:20:09,949 --> 00:20:12,432 - I'm pretty sure Uri just went somewhere. 565 00:20:12,432 --> 00:20:14,604 - Hopefully not medical. That would be... 566 00:20:14,604 --> 00:20:17,121 - That would be [bleep]. - Less than ideal. 567 00:20:18,880 --> 00:20:19,880 568 00:20:19,880 --> 00:20:21,708 - [groans] 569 00:20:21,708 --> 00:20:22,777 I don't want to go home. 570 00:20:22,777 --> 00:20:24,949 ♪ ♪ 571 00:20:24,949 --> 00:20:26,259 I'm here for a reason. 572 00:20:26,259 --> 00:20:28,501 I want to continue, and I want to give it 100% 573 00:20:28,501 --> 00:20:29,811 and give it the best. 574 00:20:29,811 --> 00:20:34,087 I'm really trying to decide my options here. 575 00:20:34,087 --> 00:20:36,673 - This is a big blow, honestly. 576 00:20:36,673 --> 00:20:41,121 ♪ ♪ 577 00:20:41,121 --> 00:20:44,121 [dramatic music] 578 00:20:44,121 --> 00:20:46,708 ♪ ♪ 579 00:20:46,708 --> 00:20:49,363 narrator: It's 30 minutes until dinner service, 580 00:20:49,363 --> 00:20:51,949 and with the Red Team back from a day on the water... 581 00:20:51,949 --> 00:20:54,639 - Amanda, I want to do table one, two, three, four. 582 00:20:54,639 --> 00:20:56,777 narrator: Uri is back in the Blue kitchen 583 00:20:56,777 --> 00:20:58,604 but is still struggling. 584 00:20:58,604 --> 00:21:00,570 - Ladies, line up, please. 585 00:21:00,570 --> 00:21:01,949 Let's go. Gentlemen, line up, please. 586 00:21:01,949 --> 00:21:03,156 Let's go. 587 00:21:03,156 --> 00:21:06,397 ♪ ♪ 588 00:21:06,397 --> 00:21:08,501 OK, I've got some sad news. 589 00:21:08,501 --> 00:21:10,604 Shant had to go to the hospital, 590 00:21:10,604 --> 00:21:14,052 so he will not be continuing in the competition. 591 00:21:14,052 --> 00:21:15,570 - Oh, my God. 592 00:21:15,570 --> 00:21:17,742 - We wish him well. 593 00:21:17,742 --> 00:21:20,259 I'll send him a message again after the service tonight 594 00:21:20,259 --> 00:21:22,708 and send him your very best, OK? 595 00:21:22,708 --> 00:21:27,121 But the competition, like all restaurants, 596 00:21:27,121 --> 00:21:30,259 will continue. 597 00:21:30,259 --> 00:21:33,294 - Chef, may I take one second? 598 00:21:33,294 --> 00:21:34,949 [soft dramatic music] 599 00:21:34,949 --> 00:21:37,915 I hurt my back very, very bad this morning. 600 00:21:37,915 --> 00:21:39,708 I pulled a nerve, and it's shooting down my leg. 601 00:21:39,708 --> 00:21:41,190 - Damn. 602 00:21:41,190 --> 00:21:42,811 - I'm having a very hard time, like, standing on my feet. 603 00:21:42,811 --> 00:21:45,294 Actually, my leg is shaking right now. 604 00:21:45,294 --> 00:21:47,294 If I continue, I'm going to hurt myself more. 605 00:21:47,294 --> 00:21:49,087 That's number one. - Wow. 606 00:21:49,087 --> 00:21:52,880 - And number two is I don't want to be in the way 607 00:21:52,880 --> 00:21:54,984 of this amazing team of chefs. 608 00:21:54,984 --> 00:21:58,708 - Are you declaring yourself unfit to continue? 609 00:21:58,708 --> 00:22:01,363 - Unfortunately, yes, Chef. 610 00:22:01,363 --> 00:22:05,052 - Young man, your health and welfare is my biggest concern. 611 00:22:05,052 --> 00:22:07,984 So let's take this opportunity and wish Uri 612 00:22:07,984 --> 00:22:10,880 all the very best, please. 613 00:22:10,880 --> 00:22:12,604 [applause] 614 00:22:12,604 --> 00:22:15,432 - Take care, Uri. 615 00:22:15,432 --> 00:22:17,294 - As a former softball player, 616 00:22:17,294 --> 00:22:20,397 I had to go out for a few weeks with an injury, 617 00:22:20,397 --> 00:22:22,156 and it felt like [bleep], 618 00:22:22,156 --> 00:22:24,535 so I genuinely know how Uri's probably feeling. 619 00:22:24,535 --> 00:22:27,777 So it's just really sad that he had to bow out. 620 00:22:27,777 --> 00:22:29,984 - Thank you so much for the opportunity. 621 00:22:29,984 --> 00:22:31,673 - Very best of luck. - Guys, I love you. 622 00:22:31,673 --> 00:22:32,811 Thank you so much. - Thank you. 623 00:22:32,811 --> 00:22:33,811 - Thank you, Chef. Great. 624 00:22:33,811 --> 00:22:36,121 [applause] 625 00:22:36,121 --> 00:22:38,087 - Damn, what a shame. 626 00:22:38,087 --> 00:22:40,156 - I don't want to go home. 627 00:22:40,156 --> 00:22:43,225 But I really want to give my 100%, 628 00:22:43,225 --> 00:22:45,087 and I'm not able to. 629 00:22:45,087 --> 00:22:47,915 I came to America with $50 in my pocket, 630 00:22:47,915 --> 00:22:50,501 and just being here is 631 00:22:50,501 --> 00:22:54,121 an honor I will never forget. 632 00:22:54,121 --> 00:22:55,501 - Blue Team, are we OK? 633 00:22:55,501 --> 00:22:57,052 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 634 00:22:57,052 --> 00:22:58,535 - We may be down in the dumps, but sometimes 635 00:22:58,535 --> 00:23:02,052 you need to step up and get stronger and do yourself 636 00:23:02,052 --> 00:23:03,397 and Uri justice, all right? 637 00:23:03,397 --> 00:23:05,018 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 638 00:23:05,018 --> 00:23:06,397 - Get on your stations. 639 00:23:06,397 --> 00:23:08,018 We're opening up in 10 minutes from now, guys, yes? 640 00:23:08,018 --> 00:23:09,846 [together] Yes, Chef. 641 00:23:09,846 --> 00:23:12,259 - After losing two chefs in one day, 642 00:23:12,259 --> 00:23:14,087 we have to win dinner tonight. 643 00:23:14,087 --> 00:23:15,673 There's no doubt in my mind. 644 00:23:15,673 --> 00:23:18,984 We cannot lose a third chef today. 645 00:23:18,984 --> 00:23:20,880 - Marino? - Si, Chef? 646 00:23:20,880 --> 00:23:22,466 - Open Hell's Kitchen, please. Let's go. 647 00:23:22,466 --> 00:23:25,432 [upbeat dance music] 648 00:23:25,432 --> 00:23:30,156 ♪ ♪ 649 00:23:30,156 --> 00:23:31,984 narrator: For only the second time, 650 00:23:31,984 --> 00:23:34,018 Hell's Kitchen opens its doors 651 00:23:34,018 --> 00:23:35,880 to diners in Connecticut. 652 00:23:35,880 --> 00:23:38,018 - Whose birthday is it? - Hers. 653 00:23:38,018 --> 00:23:40,949 - Our present is we're not going to sing. 654 00:23:40,949 --> 00:23:42,984 narrator: And it's already the hottest reservation 655 00:23:42,984 --> 00:23:44,397 on the Eastern Seaboard. 656 00:23:44,397 --> 00:23:46,259 - I'll have the lobster risotto. 657 00:23:46,259 --> 00:23:47,915 - And I'll start with the scallops, 658 00:23:47,915 --> 00:23:50,259 and then I'll have the beef wellington for my entrée. 659 00:23:50,259 --> 00:23:51,846 narrator: Both kitchens will be cooking 660 00:23:51,846 --> 00:23:53,708 Chef Ramsay's signature menu... 661 00:23:53,708 --> 00:23:55,121 - We got this. - We're a team. 662 00:23:55,121 --> 00:23:56,915 We cross the finish line together. 663 00:23:56,915 --> 00:23:58,328 narrator: For a packed dining room, 664 00:23:58,328 --> 00:23:59,811 including NFL players 665 00:23:59,811 --> 00:24:01,811 Trey Hendrickson in the Red kitchen 666 00:24:01,811 --> 00:24:04,087 and Matthew Judon in the Blue kitchen. 667 00:24:04,087 --> 00:24:06,501 - Oh, they-- they cooking tableside. 668 00:24:06,501 --> 00:24:08,087 narrator: Chef Ramsay has added 669 00:24:08,087 --> 00:24:09,432 a Calabrian prawn appetizer 670 00:24:09,432 --> 00:24:10,949 to tonight's menu. 671 00:24:10,949 --> 00:24:12,880 - So I'ma finish it off with the broth. 672 00:24:12,880 --> 00:24:15,466 Move up all the goodness right there... 673 00:24:15,466 --> 00:24:16,604 narrator: To be served tableside 674 00:24:16,604 --> 00:24:17,915 by Magali from the Red Team... 675 00:24:17,915 --> 00:24:19,259 - There you go. 676 00:24:19,259 --> 00:24:20,949 narrator: And Anthony on the Blue Team. 677 00:24:20,949 --> 00:24:22,156 - Enjoy. Have a good dinner. 678 00:24:22,156 --> 00:24:23,156 - Good luck. - Thank you. 679 00:24:23,156 --> 00:24:24,604 Go, Blue. 680 00:24:24,604 --> 00:24:26,363 - OK, ladies, here we go. 681 00:24:26,363 --> 00:24:28,535 Four covers, table 35, two Caesar, 682 00:24:28,535 --> 00:24:30,087 one flatbread, one risotto. - Yes, Chef. 683 00:24:30,087 --> 00:24:31,294 - Yes, Chef. - Now, let's go. 684 00:24:31,294 --> 00:24:32,846 Good. - Four minutes, risotto. 685 00:24:32,846 --> 00:24:34,121 - Heard. - Lobster down. 686 00:24:34,121 --> 00:24:35,535 - Four minutes lobster. 687 00:24:35,535 --> 00:24:36,915 - Lobster down, four minutes, heard. 688 00:24:36,915 --> 00:24:38,363 - Hi, welcome. I didn't get to say hi. 689 00:24:38,363 --> 00:24:39,639 Thank you so much for joining us. 690 00:24:39,639 --> 00:24:41,156 - Thank you. - Flatbread working? 691 00:24:41,156 --> 00:24:42,673 - Chef, we didn't have any pepper in there. 692 00:24:42,673 --> 00:24:43,880 - Flatbread working? - Oh, flatbread? 693 00:24:43,880 --> 00:24:45,777 Yes, heard, Chef. 694 00:24:45,777 --> 00:24:47,880 - I feel like my team has it in the bag. 695 00:24:47,880 --> 00:24:49,708 I feel like we're great communicators. 696 00:24:49,708 --> 00:24:51,259 - All right, off, pizza 697 00:24:51,259 --> 00:24:53,294 - Heard, pizza coming out. - Walking Caesar. 698 00:24:53,294 --> 00:24:54,708 - Got it. - Walking lobster. 699 00:24:54,708 --> 00:24:56,673 - Walking lobster. - Walking lobster. 700 00:24:56,673 --> 00:24:58,018 - Thank you. - The rosettes... 701 00:24:58,018 --> 00:24:59,121 - Just slow down. Slow down. 702 00:24:59,121 --> 00:25:00,259 - Just about how big are the rosettes? 703 00:25:00,259 --> 00:25:01,915 - Slow down. 704 00:25:01,915 --> 00:25:03,880 - All of a sudden, I'm a little worried about Brittany. 705 00:25:03,880 --> 00:25:05,121 - Thank you, Chef. 706 00:25:05,121 --> 00:25:07,639 [tense music] 707 00:25:07,639 --> 00:25:10,466 - Oh, [bleep]. Hey, come here, ladies. 708 00:25:10,466 --> 00:25:13,397 Come here, come here. Just look at me. 709 00:25:13,397 --> 00:25:15,087 It's burnt to [bleep]. Come on. 710 00:25:15,087 --> 00:25:16,535 A fresh one in there, let's go. - Yes, Chef. 711 00:25:16,535 --> 00:25:18,294 - Yes, Chef. - Right in the front, right? 712 00:25:18,294 --> 00:25:19,328 - Right on the-- right-- yeah, right in the front. 713 00:25:19,328 --> 00:25:20,639 - Right here. - Yep, perfect. 714 00:25:20,639 --> 00:25:22,294 - Pizza's actually my wheelhouse. 715 00:25:22,294 --> 00:25:25,156 So first thought is what a dumbass. 716 00:25:25,156 --> 00:25:26,777 - Drive. Come on, drive. 717 00:25:26,777 --> 00:25:28,673 Let's go. - OK. 718 00:25:28,673 --> 00:25:30,225 Thank you, Chef. 719 00:25:30,225 --> 00:25:31,742 ♪ ♪ 720 00:25:31,742 --> 00:25:32,984 - Good. 721 00:25:32,984 --> 00:25:35,432 Serve it, please. 722 00:25:35,432 --> 00:25:37,190 narrator: With Brittany's flatbread 723 00:25:37,190 --> 00:25:39,087 no longer falling flat... 724 00:25:39,087 --> 00:25:40,501 - That's really good. - Let's go, ladies. 725 00:25:40,501 --> 00:25:41,742 Good job. - Thank you. 726 00:25:41,742 --> 00:25:43,052 Good job, you guys. Let's keep it going. 727 00:25:43,052 --> 00:25:44,915 - Good start. - Over in the Blue kitchen... 728 00:25:44,915 --> 00:25:46,087 - OK, here we go. 729 00:25:46,087 --> 00:25:47,225 On order, four covers, table one, 730 00:25:47,225 --> 00:25:48,639 two risotto, two scallop. Heard? 731 00:25:48,639 --> 00:25:49,880 [together] Heard, Chef! 732 00:25:49,880 --> 00:25:51,949 - Yes, Chef! - The first ticket is in. 733 00:25:51,949 --> 00:25:54,363 And the pressure is on Egypt and Corbin 734 00:25:54,363 --> 00:25:56,397 on the fish station to deliver. 735 00:25:56,397 --> 00:25:58,949 - Lobster tail in and out in four and a half minutes. 736 00:25:58,949 --> 00:26:01,225 - Heard, four and a half. Thank you, Chef. 737 00:26:01,225 --> 00:26:02,604 - You have a pan there for your scallops. 738 00:26:02,604 --> 00:26:04,018 Drop it right in the middle. 739 00:26:04,018 --> 00:26:06,880 Corbin's waiting for me to lead him to everything. 740 00:26:06,880 --> 00:26:09,397 So I'm leading this station, then it's on me 741 00:26:09,397 --> 00:26:10,777 to bring him up to my speed 742 00:26:10,777 --> 00:26:12,535 because the goal tonight is to get to that 743 00:26:12,535 --> 00:26:13,915 finish line of service. 744 00:26:13,915 --> 00:26:14,984 You can jump in if you want, bro. 745 00:26:14,984 --> 00:26:16,501 - No, I know, I'm just-- 746 00:26:16,501 --> 00:26:18,811 I'm waiting for four minutes out on rizzo. 747 00:26:18,811 --> 00:26:20,190 - Just communicate. 748 00:26:20,190 --> 00:26:21,777 - Yeah, I just did. I literally just did. 749 00:26:21,777 --> 00:26:23,501 - I didn't hear anything. I didn't hear anything. 750 00:26:23,501 --> 00:26:25,604 - OK. - We're in Hell's Kitchen. 751 00:26:25,604 --> 00:26:27,397 You need to be loud. Come on. 752 00:26:27,397 --> 00:26:29,811 Get that in the middle. Get that butter melted. 753 00:26:29,811 --> 00:26:34,225 - Little worried about Egypt and his ego being too abrasive. 754 00:26:34,225 --> 00:26:35,535 - Check them. Check them. Check them. 755 00:26:35,535 --> 00:26:36,880 The ones that... - I will. 756 00:26:36,880 --> 00:26:38,156 - No, the ones that went in first... 757 00:26:38,156 --> 00:26:39,259 - I know, I know. - I can see the crust on them. 758 00:26:39,259 --> 00:26:40,777 Flip it. - Clockwise, I get it. 759 00:26:40,777 --> 00:26:42,604 - You need to show that you can be a leader, 760 00:26:42,604 --> 00:26:44,984 but he was just being cocky and rude 761 00:26:44,984 --> 00:26:46,570 and just sounding like an [bleep]. 762 00:26:46,570 --> 00:26:48,052 - How long? 763 00:26:48,052 --> 00:26:49,604 - Minute and a half, it'll be in the window, Chef. 764 00:26:49,604 --> 00:26:51,052 - Heard. 765 00:26:51,052 --> 00:26:52,052 - This is for the scallops, yeah? 766 00:26:52,052 --> 00:26:53,328 - Yes. 767 00:26:53,328 --> 00:26:56,328 - My scallops were a little overcooked during 768 00:26:56,328 --> 00:26:58,328 the challenge today, 769 00:26:58,328 --> 00:27:00,121 but I'm very comfortable making scallops. 770 00:27:00,121 --> 00:27:02,121 Man, I love to cook sexy dishes. 771 00:27:02,121 --> 00:27:04,777 When I see a plate that looks absolutely beautiful 772 00:27:04,777 --> 00:27:06,777 and you just want to make love to it, 773 00:27:06,777 --> 00:27:09,432 that's sexy, man. Sex on a plate. 774 00:27:09,432 --> 00:27:11,259 - Ten seconds. 775 00:27:11,259 --> 00:27:12,708 - I got lobster tails ready to walk when you are. 776 00:27:12,708 --> 00:27:14,294 - Chef, walk lobster tails. 777 00:27:14,294 --> 00:27:16,018 Rizzo headed to the window, Chef. 778 00:27:16,018 --> 00:27:17,294 - Lobster tail to the window. 779 00:27:17,294 --> 00:27:19,363 - Scallops walking to the pass. 780 00:27:19,363 --> 00:27:20,742 - Lobster tails dropped. 781 00:27:20,742 --> 00:27:22,984 ♪ ♪ 782 00:27:22,984 --> 00:27:24,604 - Oh, my God. 783 00:27:24,604 --> 00:27:26,225 ♪ ♪ 784 00:27:26,225 --> 00:27:28,225 Come on, Blue Team! 785 00:27:28,225 --> 00:27:30,915 - There is no room for error. We got kicked out last night. 786 00:27:30,915 --> 00:27:33,639 - I honestly, I don't-- I don't get it. 787 00:27:33,639 --> 00:27:36,984 ♪ ♪ 788 00:27:41,363 --> 00:27:42,880 [tense music] 789 00:27:42,880 --> 00:27:46,156 narrator: It's only 20 minutes into dinner service... 790 00:27:46,156 --> 00:27:48,190 - Oh, my God. 791 00:27:48,190 --> 00:27:50,639 Come on, Blue Team! I honestly-- I don't-- 792 00:27:50,639 --> 00:27:52,501 I don't get it. 793 00:27:52,501 --> 00:27:54,777 narrator: And Corbin and Egypt's first appetizers 794 00:27:54,777 --> 00:27:56,777 don't look very appetizing. 795 00:27:56,777 --> 00:27:59,190 - It is absolutely [bleep] solid. 796 00:27:59,190 --> 00:28:01,708 And then scallops overcooked. 797 00:28:01,708 --> 00:28:03,708 Just touch these. - Over, Chef. 798 00:28:03,708 --> 00:28:06,052 - It's [bleep] over. 799 00:28:06,052 --> 00:28:07,501 - Two more, start it. - Heard. 800 00:28:07,501 --> 00:28:09,018 - Guys, keep going. Don't stop. 801 00:28:09,018 --> 00:28:10,535 - Refire, heard. - Keep cooking. 802 00:28:10,535 --> 00:28:11,846 - Let's keep driving, gentlemen. 803 00:28:11,846 --> 00:28:12,846 Let's pick it up. Let's stay loud. 804 00:28:12,846 --> 00:28:14,259 Let's stay active. 805 00:28:14,259 --> 00:28:16,604 - I'm starting to look for Egypt's power switch. 806 00:28:16,604 --> 00:28:18,156 I need to shut this voice box off. 807 00:28:18,156 --> 00:28:19,949 - Risotto walking, lobster tail walking. 808 00:28:19,949 --> 00:28:23,294 Settle that in ten seconds. - Ten seconds on scallops. 809 00:28:23,294 --> 00:28:25,397 - Risotto, two times, walking to the window. 810 00:28:25,397 --> 00:28:27,087 - Scallops, Chef. 811 00:28:27,087 --> 00:28:28,984 ♪ ♪ 812 00:28:28,984 --> 00:28:30,501 - Service, please. 813 00:28:30,501 --> 00:28:32,466 narrator: With Corbin and Egypt correcting 814 00:28:32,466 --> 00:28:34,742 their first attempts, their first table 815 00:28:34,742 --> 00:28:36,880 is getting to enjoy the results. 816 00:28:36,880 --> 00:28:38,501 - That sauce is so good. 817 00:28:38,501 --> 00:28:40,535 narrator: Both kitchens start pushing out appetizers 818 00:28:40,535 --> 00:28:43,156 at a reasonable pace. - Beautifully cooked. 819 00:28:43,156 --> 00:28:44,604 - Thank you, Chef. 820 00:28:44,604 --> 00:28:47,708 - The risotto is amazing. - Come on, guys. We got this. 821 00:28:47,708 --> 00:28:49,259 narrator: And the Red Team is the first 822 00:28:49,259 --> 00:28:51,121 to shift gears to entrées. 823 00:28:51,121 --> 00:28:53,811 - Two covers, table 33, two covers, table 31. 824 00:28:53,811 --> 00:28:55,259 Entrée, two salmon, two New York strip. 825 00:28:55,259 --> 00:28:56,432 Let's go. 826 00:28:56,432 --> 00:28:57,811 - Fire two salmon and the New York. 827 00:28:57,811 --> 00:28:58,880 - Four minutes to the window. - Heard, Chef! 828 00:28:58,880 --> 00:28:59,984 - Yes, Chef. - Yes, Chef. 829 00:28:59,984 --> 00:29:01,639 - Four out, two New York, two salmon. 830 00:29:01,639 --> 00:29:03,708 - Four minutes! - Two New York, two salmon. 831 00:29:03,708 --> 00:29:06,121 - You got this. Yeah, keep it moving. 832 00:29:06,121 --> 00:29:07,777 I have all the confidence in the world 833 00:29:07,777 --> 00:29:10,535 that we're going to rock this. Like, Meghan's from Hawaii. 834 00:29:10,535 --> 00:29:12,880 If she can't do fish, we're screwed. 835 00:29:12,880 --> 00:29:14,742 - You got your lentils for your salmon? 836 00:29:14,742 --> 00:29:15,915 ♪ ♪ 837 00:29:15,915 --> 00:29:17,466 - Pull it back. - Thank you. 838 00:29:17,466 --> 00:29:21,018 - Garnish is not ready. - I got four on garnish. 839 00:29:21,018 --> 00:29:22,742 I dropped the ball. 840 00:29:22,742 --> 00:29:24,742 I forgot to drop the lentils in and heat them up. 841 00:29:24,742 --> 00:29:26,190 - How long? - Garnish is not ready. 842 00:29:26,190 --> 00:29:27,190 - Give me four. - Oh, [bleep]. 843 00:29:27,190 --> 00:29:28,466 - We got four minutes. We got-- 844 00:29:28,466 --> 00:29:30,501 - Hey, come here, you. Come here. 845 00:29:30,501 --> 00:29:31,949 So you're slowing down the salmon because 846 00:29:31,949 --> 00:29:33,087 her garnish is not ready? 847 00:29:33,087 --> 00:29:35,328 You need to tell her to wake up, now. 848 00:29:35,328 --> 00:29:36,432 - Yes, Chef. - Now! 849 00:29:36,432 --> 00:29:37,466 - Let's get it going. - Yes, Chef. 850 00:29:37,466 --> 00:29:39,052 Got it. Thank you. 851 00:29:39,052 --> 00:29:40,949 - So now we're slowing down the cooking of the salmon 852 00:29:40,949 --> 00:29:43,397 and we're slowing down the reheating of vegetables. 853 00:29:43,397 --> 00:29:44,811 How stupid does that sound? 854 00:29:44,811 --> 00:29:46,777 - Really [bleep] stupid, Chef. 855 00:29:46,777 --> 00:29:48,363 You got this. We've got this. 856 00:29:48,363 --> 00:29:50,087 narrator: While Meghan and Hannah 857 00:29:50,087 --> 00:29:51,673 try to get on the same page, 858 00:29:51,673 --> 00:29:52,949 in the Blue kitchen... 859 00:29:52,949 --> 00:29:54,156 - Four covers, table six, entrée, two salmon, 860 00:29:54,156 --> 00:29:55,156 two New York strip. Heard? 861 00:29:55,156 --> 00:29:56,880 - Heard! [together] Yes, Chef! 862 00:29:56,880 --> 00:29:59,121 narrator: The men are now moving on to entrées. 863 00:29:59,121 --> 00:30:00,259 - Five out! - Heard! 864 00:30:00,259 --> 00:30:01,259 - Yes, Chef! - Five out! 865 00:30:01,259 --> 00:30:02,570 - Five out! 866 00:30:02,570 --> 00:30:04,673 - I'm super stoked to rip meat station by myself. 867 00:30:04,673 --> 00:30:06,156 I've ran large brigades. 868 00:30:06,156 --> 00:30:07,811 I've ran small brigades. 869 00:30:07,811 --> 00:30:09,087 Two shrimp, two salmon, yeah? - Yes, Chef. 870 00:30:09,087 --> 00:30:10,570 - Yes, Chef. 871 00:30:10,570 --> 00:30:12,880 - I'm trying to do everything that I can to be a leader. 872 00:30:12,880 --> 00:30:14,432 Pull those salmon out before they overcook. 873 00:30:14,432 --> 00:30:16,846 - No, I pulled them off a long time ago. 874 00:30:16,846 --> 00:30:18,604 You're not the only chef here, bro. 875 00:30:18,604 --> 00:30:20,328 - It's frustrating as [bleep] having to deal 876 00:30:20,328 --> 00:30:21,501 with somebody like him. - Salmon ready? 877 00:30:21,501 --> 00:30:22,949 - Salmon ready? - Yes, Chef. 878 00:30:22,949 --> 00:30:25,190 - I got two salmons coming to the pass right now, Chef. 879 00:30:25,190 --> 00:30:26,811 Behind, salmon, hot. - Hot behind, salmon. 880 00:30:26,811 --> 00:30:28,328 - [bleep]. 881 00:30:28,328 --> 00:30:30,225 What the [bleep] is this guy doing? 882 00:30:30,225 --> 00:30:31,432 I'm not ready to walk it. 883 00:30:31,432 --> 00:30:33,190 - Brandon, how long? 884 00:30:33,190 --> 00:30:36,156 - Egypt is just on his own [bleep] island. 885 00:30:36,156 --> 00:30:38,018 Strip walking. 886 00:30:38,018 --> 00:30:39,949 Behind you with strip, Chef. 887 00:30:39,949 --> 00:30:42,397 ♪ ♪ 888 00:30:42,397 --> 00:30:45,259 - Oh, it's overcooked. 889 00:30:45,259 --> 00:30:48,225 Oh, man. 890 00:30:48,225 --> 00:30:50,708 Hey, Blue Team, come here. - Yes, Chef. 891 00:30:50,708 --> 00:30:53,604 - Salmon is overcooked. 892 00:30:53,604 --> 00:30:56,225 And then I've got my New York strip that's undercooked. 893 00:30:56,225 --> 00:30:58,432 - Heard, Chef. - Start again. 894 00:30:58,432 --> 00:30:59,673 [together] Yes, Chef. 895 00:30:59,673 --> 00:31:01,535 - Meat and fish? 896 00:31:01,535 --> 00:31:02,811 Get it to-[bleep]-gether 897 00:31:02,811 --> 00:31:05,880 and stop making stupid mistakes. 898 00:31:05,880 --> 00:31:07,570 - Not looking good. - I don't know if we're eating. 899 00:31:07,570 --> 00:31:09,328 - Let's walk. - Let's go. 900 00:31:09,328 --> 00:31:10,949 - Salmons, strips, walking to the pass. 901 00:31:10,949 --> 00:31:12,570 - Two salmon, two strip to the pass, Chef. 902 00:31:12,570 --> 00:31:17,052 ♪ ♪ 903 00:31:17,052 --> 00:31:18,673 - Send them, please, yes? Yeah. 904 00:31:18,673 --> 00:31:19,880 narrator: While Egypt and Brandon 905 00:31:19,880 --> 00:31:21,501 bounce back after mistakes 906 00:31:21,501 --> 00:31:24,328 on fish and meat... - Cooked perfectly. 907 00:31:24,328 --> 00:31:25,777 Good job, Blue Team. 908 00:31:25,777 --> 00:31:27,742 - We got to communicate still, gents. 909 00:31:27,742 --> 00:31:30,156 - Egypt is definitely too much in the kitchen. 910 00:31:30,156 --> 00:31:31,708 It sucks. 911 00:31:31,708 --> 00:31:33,294 narrator: Over in the Red kitchen, 912 00:31:33,294 --> 00:31:34,846 the team is waiting on... 913 00:31:34,846 --> 00:31:36,259 - Hannah, how's your garnish doing? 914 00:31:36,259 --> 00:31:37,708 - I got 30 seconds, Chef. 915 00:31:37,708 --> 00:31:38,984 Chef Ramsay's saying I'm slow. 916 00:31:38,984 --> 00:31:40,777 Let's prove to him that I'm not slow, 917 00:31:40,777 --> 00:31:42,880 so I'm just gonna push it until the end of service. 918 00:31:42,880 --> 00:31:44,846 Walking garnish. I'm ready. 919 00:31:44,846 --> 00:31:46,466 I'm ready. - Two New York's walking, guys. 920 00:31:46,466 --> 00:31:48,087 Two New Yorks walking. 921 00:31:48,087 --> 00:31:49,604 - Chef, I'm on your left. Hot pan, salmon. 922 00:31:49,604 --> 00:31:51,639 - Chef, garnish behind you. Thank you. 923 00:31:51,639 --> 00:31:54,949 ♪ ♪ 924 00:31:54,949 --> 00:31:58,397 - Oh, man. Beautifully done. 925 00:31:58,397 --> 00:32:00,294 ♪ ♪ 926 00:32:00,294 --> 00:32:02,087 - Oh, my God. - Grandma, Jacques approves. 927 00:32:02,087 --> 00:32:03,708 - Very nice. - Absolutely. 928 00:32:03,708 --> 00:32:05,708 - On order, three covers, chef table, 929 00:32:05,708 --> 00:32:07,949 three VIP, one New York strip, one Wellington, one lamb. 930 00:32:07,949 --> 00:32:09,190 - Yes, Chef. - Heard, Chef! 931 00:32:09,190 --> 00:32:10,501 [together] Yes, Chef! 932 00:32:10,501 --> 00:32:12,121 - Come on, Blue Team. 933 00:32:12,121 --> 00:32:14,087 - One New York, one Wellington, one lamb. 934 00:32:14,087 --> 00:32:15,190 - That's you. - I need ten minutes. 935 00:32:15,190 --> 00:32:16,466 - That's you. - Heard, 10 minutes. 936 00:32:16,466 --> 00:32:17,639 - He's meat heavy here. 937 00:32:17,639 --> 00:32:19,328 Get over there and help Brandon. 938 00:32:19,328 --> 00:32:20,742 - Yes, Chef. 939 00:32:20,742 --> 00:32:23,949 - Go-- he just said go help Brandon right now. 940 00:32:23,949 --> 00:32:26,742 - Having Corbin stand there like a statue next to me, 941 00:32:26,742 --> 00:32:28,949 passing his towel back and forth between his hands, 942 00:32:28,949 --> 00:32:31,052 which is extremely frustrating. 943 00:32:31,052 --> 00:32:33,604 Walk in one minute. - Heard. 944 00:32:33,604 --> 00:32:36,846 ♪ ♪ 945 00:32:36,846 --> 00:32:38,846 - Corbin? - Yes, Chef? 946 00:32:38,846 --> 00:32:41,708 - You're standing there like the Statue of [bleep] Liberty. 947 00:32:41,708 --> 00:32:42,880 - Yes, Chef. - You've gotta talk. 948 00:32:42,880 --> 00:32:44,466 You've gotta communicate. - Yes, Chef. 949 00:32:44,466 --> 00:32:45,915 - Let's go. Let's go. 950 00:32:45,915 --> 00:32:47,777 Walk it. - Walking right behind. 951 00:32:47,777 --> 00:32:49,846 I got garnish here, Wellington. 952 00:32:49,846 --> 00:32:51,156 I got fries here for New York strip. 953 00:32:51,156 --> 00:32:52,501 - Walking right now. 954 00:32:52,501 --> 00:32:55,052 - Walking lamb now. - Lamb, come on. 955 00:32:55,052 --> 00:32:57,432 In and out! - Chef. 956 00:32:57,432 --> 00:33:00,811 ♪ ♪ 957 00:33:00,811 --> 00:33:03,363 - Hey, hey. Come here. Come here. Come here. 958 00:33:03,363 --> 00:33:09,328 ♪ ♪ 959 00:33:09,328 --> 00:33:13,156 You asked for ten minutes, and it's still [bleep] raw. 960 00:33:13,156 --> 00:33:16,501 One of the sack leaders in the [bleep] kitchen! 961 00:33:16,501 --> 00:33:19,811 Right now, I'd love to sack you all! 962 00:33:19,811 --> 00:33:24,052 ♪ ♪ 963 00:33:28,880 --> 00:33:31,811 narrator: It's almost two hours into dinner service. 964 00:33:31,811 --> 00:33:34,846 - You asked for ten minutes, and it's still [bleep] raw. 965 00:33:34,846 --> 00:33:36,949 narrator: And Brandon's raw lamb 966 00:33:36,949 --> 00:33:38,639 for NFL star Matthew Judon... 967 00:33:38,639 --> 00:33:41,328 - Right now, I'd love to sack you all! 968 00:33:41,328 --> 00:33:43,708 narrator: Has Chef Ramsay calling an audible. 969 00:33:43,708 --> 00:33:46,328 - First of all, apologize now, all of you. 970 00:33:46,328 --> 00:33:48,259 - Heard. - I apologize, guys. 971 00:33:48,259 --> 00:33:49,294 - You a'ight. - Sorry about that, guys. 972 00:33:49,294 --> 00:33:50,432 - You a'ight. 973 00:33:50,432 --> 00:33:51,984 - I got one coming up right behind. 974 00:33:51,984 --> 00:33:53,156 - What's up, guys? 975 00:33:53,156 --> 00:33:54,708 - Brandon, on day two, you maybe think 976 00:33:54,708 --> 00:33:55,777 you're ready for a station solo, 977 00:33:55,777 --> 00:33:57,259 and you're not. - Coming out. 978 00:33:57,259 --> 00:33:59,432 - Snap out of it, bro. - How long on lamb? 979 00:34:03,225 --> 00:34:04,328 - Six minutes out. 980 00:34:04,328 --> 00:34:05,846 - It smell good in here, though. 981 00:34:05,846 --> 00:34:08,328 - It does smell good. - Lamb? 982 00:34:08,328 --> 00:34:09,777 - Walk the lamb. Walk the lamb. 983 00:34:09,777 --> 00:34:11,328 - Walking lamb now. Walking lamb now. 984 00:34:11,328 --> 00:34:12,535 Lamb to the pass, Chef. 985 00:34:12,535 --> 00:34:15,535 [dramatic music] 986 00:34:15,535 --> 00:34:18,708 ♪ ♪ 987 00:34:18,708 --> 00:34:19,880 Serve that please, James. 988 00:34:19,880 --> 00:34:21,190 Will you just apologize, please? 989 00:34:21,190 --> 00:34:23,052 - Straight away. - Thank you. 990 00:34:23,052 --> 00:34:24,432 - Come on, Brandon. Bounce back. You got this. 991 00:34:24,432 --> 00:34:25,777 - All right, bounce back. Bounce back. 992 00:34:25,777 --> 00:34:27,328 - Still be loud. Still be vocal. 993 00:34:27,328 --> 00:34:30,432 - No, this lamb good. Hold on, hey. 994 00:34:30,432 --> 00:34:31,880 - Let's communicate, gentlemen. 995 00:34:31,880 --> 00:34:33,363 Keep the momentum. 996 00:34:33,363 --> 00:34:34,949 narrator: With the Blue Team finally getting into 997 00:34:34,949 --> 00:34:36,018 some sort of a groove... 998 00:34:36,018 --> 00:34:37,259 - Walking Welly, walking New York. 999 00:34:37,259 --> 00:34:38,363 Behind. - Heard! 1000 00:34:38,363 --> 00:34:40,328 - Heard! - All right, garnish walking. 1001 00:34:40,328 --> 00:34:41,501 narrator: Both teams of head chefs 1002 00:34:41,501 --> 00:34:42,915 are going full steam ahead 1003 00:34:42,915 --> 00:34:45,984 on their final tickets. - I'm gonna [bleep] nail it. 1004 00:34:45,984 --> 00:34:48,087 I'm laser focused on my brigade. 1005 00:34:48,087 --> 00:34:50,190 Four minutes out! - Four minutes! 1006 00:34:50,190 --> 00:34:52,397 - And I'm going to try to lead the girls... 1007 00:34:52,397 --> 00:34:54,328 You done with garnish? 1008 00:34:54,328 --> 00:34:56,121 Into more wins and more wins. 1009 00:34:56,121 --> 00:34:57,811 - New York strip, cooked beautifully. 1010 00:34:57,811 --> 00:34:58,915 - Thank you, Chef. - Don't dare go down now. 1011 00:34:58,915 --> 00:35:00,328 - Thank you, Chef. - Let's go. 1012 00:35:00,328 --> 00:35:01,984 - Good job, guys. Keep it up. 1013 00:35:01,984 --> 00:35:05,639 - I wouldn't be here if I wasn't giving my 300%. 1014 00:35:05,639 --> 00:35:08,501 - Beautifully cooked again. Lulu, she can cook, that girl. 1015 00:35:08,501 --> 00:35:11,673 ♪ ♪ 1016 00:35:11,673 --> 00:35:13,156 - Welly walking. 1017 00:35:13,156 --> 00:35:14,708 Two strips coming to the window. 1018 00:35:14,708 --> 00:35:17,397 ♪ ♪ 1019 00:35:17,397 --> 00:35:18,949 - Service, please. - Come on, guys. 1020 00:35:18,949 --> 00:35:21,328 We got this. Finish strong. 1021 00:35:21,328 --> 00:35:23,915 - Salmon on your right, right between the two. 1022 00:35:23,915 --> 00:35:26,087 - Send it. Let's go. 1023 00:35:26,087 --> 00:35:28,018 - Good job, ladies. 1024 00:35:28,018 --> 00:35:30,052 - This may be the best fish I've ever had, no offense. 1025 00:35:30,052 --> 00:35:31,466 [laughs] 1026 00:35:31,466 --> 00:35:33,087 - Oh, it's really good. - We'll do-- it's hard to-- 1027 00:35:33,087 --> 00:35:34,639 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - I've never used one of these. 1028 00:35:34,639 --> 00:35:35,708 I'm really sorry. 1029 00:35:35,708 --> 00:35:41,673 ♪ ♪ 1030 00:35:41,673 --> 00:35:43,673 - First of all, both teams completed service. 1031 00:35:43,673 --> 00:35:46,052 Yes, there were some positives. 1032 00:35:46,052 --> 00:35:47,259 ♪ ♪ 1033 00:35:47,259 --> 00:35:49,880 But there were some negatives. 1034 00:35:49,880 --> 00:35:51,259 ♪ ♪ 1035 00:35:51,259 --> 00:35:53,018 Even though I stress the importance 1036 00:35:53,018 --> 00:35:55,087 of communication, it was still the cause 1037 00:35:55,087 --> 00:35:58,018 of multiple mistakes tonight. 1038 00:35:58,018 --> 00:36:00,466 Now, there can only be one winning team. 1039 00:36:00,466 --> 00:36:02,949 ♪ ♪ 1040 00:36:02,949 --> 00:36:05,052 And that team is... 1041 00:36:05,052 --> 00:36:08,535 ♪ ♪ 1042 00:36:08,535 --> 00:36:10,604 The Red Team. 1043 00:36:10,604 --> 00:36:12,190 Ladies, congratulations. 1044 00:36:12,190 --> 00:36:13,328 Solid service. - Thank you, Chef. 1045 00:36:13,328 --> 00:36:14,363 - Well done. 1046 00:36:14,363 --> 00:36:16,225 ♪ ♪ 1047 00:36:16,225 --> 00:36:18,949 Blue Team, think long and hard about everything 1048 00:36:18,949 --> 00:36:20,949 that's happened. 1049 00:36:20,949 --> 00:36:26,018 And then come back to me with the names of two chefs 1050 00:36:26,018 --> 00:36:29,018 that you think you'd be stronger without. 1051 00:36:29,018 --> 00:36:31,328 ♪ ♪ 1052 00:36:31,328 --> 00:36:33,363 Fight for your spot. Off you go. 1053 00:36:33,363 --> 00:36:35,639 - Yes, Chef. - Ladies, good job. 1054 00:36:35,639 --> 00:36:37,121 [together] Thank you, Chef. 1055 00:36:37,121 --> 00:36:39,052 - Man. [bleep] me, dude. 1056 00:36:39,052 --> 00:36:40,949 - Guys, guys, guys, who won tonight? 1057 00:36:40,949 --> 00:36:43,432 [together] Red Team! - Come on, man. 1058 00:36:43,432 --> 00:36:45,501 Don't rub it in. They lost two today. 1059 00:36:45,501 --> 00:36:46,501 They're gonna lose one more, man. 1060 00:36:46,501 --> 00:36:47,708 Come on. - I don't care. 1061 00:36:47,708 --> 00:36:48,984 - Outside? - Yeah. 1062 00:36:48,984 --> 00:36:51,363 - Three people, three people in one day. 1063 00:36:51,363 --> 00:36:53,570 That's gotta be, like, a [bleep] record or something. 1064 00:36:53,570 --> 00:36:56,018 [tense music] 1065 00:36:56,018 --> 00:36:59,811 - I'm just gonna put fish station. 1066 00:36:59,811 --> 00:37:01,570 - Same. 1067 00:37:01,570 --> 00:37:04,018 - You know, there was a lot of mistakes in fish. 1068 00:37:04,018 --> 00:37:05,673 - You know, that was kind of the catalyst 1069 00:37:05,673 --> 00:37:06,673 for the beginning of the night. 1070 00:37:06,673 --> 00:37:08,363 On top of that, I think leaving, 1071 00:37:08,363 --> 00:37:10,915 like, enough empty air for everybody to communicate 1072 00:37:10,915 --> 00:37:13,087 is just as important as, you know, 1073 00:37:13,087 --> 00:37:15,501 screaming at the other people on each station. 1074 00:37:15,501 --> 00:37:16,811 - I am aggressive on a station, 1075 00:37:16,811 --> 00:37:18,052 as obviously everybody can tell. 1076 00:37:18,052 --> 00:37:19,294 - For sure. 1077 00:37:19,294 --> 00:37:21,466 - You know, my team is big on reminding me, 1078 00:37:21,466 --> 00:37:22,984 he's just [bleep] annoying. Oh, he's so loud. 1079 00:37:22,984 --> 00:37:25,673 Oh, he's so unnecessary. But you heard my voice. 1080 00:37:25,673 --> 00:37:28,190 If you get the opportunity to come here, 1081 00:37:28,190 --> 00:37:30,949 you don't shrink. You don't get quiet. 1082 00:37:30,949 --> 00:37:32,259 - I'll say... 1083 00:37:32,259 --> 00:37:33,915 ♪ ♪ 1084 00:37:33,915 --> 00:37:36,121 Because of the lamb. 1085 00:37:36,121 --> 00:37:40,052 And then second would be Egypt. 1086 00:37:40,052 --> 00:37:41,432 Salmon was overcooked. 1087 00:37:41,432 --> 00:37:44,225 - And then you out of nowhere, I'm walking salmon. 1088 00:37:44,225 --> 00:37:46,432 Joe and I looked at each other sideways. 1089 00:37:46,432 --> 00:37:48,190 And we're, like, "What the [bleep] is going on?" 1090 00:37:48,190 --> 00:37:49,880 - Coming o the pass right now, Chef. 1091 00:37:49,880 --> 00:37:51,466 Behind, salmon, hot. - Hot behind, salmon. 1092 00:37:51,466 --> 00:37:53,018 - What the--? 1093 00:37:53,018 --> 00:37:55,432 - I definitely think Egypt deserves to go home. 1094 00:37:55,432 --> 00:37:58,949 He clearly can't work very well with other people. 1095 00:37:58,949 --> 00:38:01,087 It's too much. It's too much. 1096 00:38:01,087 --> 00:38:03,673 - You could have easily said pull back in that moment. 1097 00:38:03,673 --> 00:38:04,880 You didn't. 1098 00:38:04,880 --> 00:38:06,949 And Corbin, I look over, 1099 00:38:06,949 --> 00:38:09,363 and you're just standing there, bro. 1100 00:38:09,363 --> 00:38:11,742 - Corbin stood there like a [bleep] statue. 1101 00:38:11,742 --> 00:38:13,328 - Corbin? - Yes, Chef? 1102 00:38:13,328 --> 00:38:16,535 - You're standing there like the Statue of [bleep] Liberty. 1103 00:38:16,535 --> 00:38:19,604 - If you're gonna do nothing, go the [bleep] home. 1104 00:38:19,604 --> 00:38:21,225 - I'll say Brandon. 1105 00:38:21,225 --> 00:38:23,501 ♪ ♪ 1106 00:38:23,501 --> 00:38:26,328 I thought you were gonna blow steaks out of the water. 1107 00:38:26,328 --> 00:38:27,949 I don't know what happened. 1108 00:38:27,949 --> 00:38:30,432 I feel like you started to retreat a little bit. 1109 00:38:30,432 --> 00:38:31,880 - You had one fish. 1110 00:38:31,880 --> 00:38:33,984 I was doubling and tripling all of your stuff. 1111 00:38:33,984 --> 00:38:36,915 - Brandon got pummeled on meat tonight. 1112 00:38:36,915 --> 00:38:38,501 Raw lamb is certainly not gonna do it 1113 00:38:38,501 --> 00:38:40,604 in Gordon Ramsay's kitchen. 1114 00:38:40,604 --> 00:38:43,225 - It's hard. I mean, it really is. 1115 00:38:43,225 --> 00:38:48,673 ♪ ♪ 1116 00:38:55,087 --> 00:38:58,018 [tense music] 1117 00:38:58,018 --> 00:39:05,087 ♪ ♪ 1118 00:39:11,328 --> 00:39:13,742 - Blue Team, have you reached a consensus? 1119 00:39:13,742 --> 00:39:15,397 [together] Yes, Chef. 1120 00:39:15,397 --> 00:39:18,397 - Kyle, Blue Team's first nomination and why. 1121 00:39:18,397 --> 00:39:20,673 ♪ ♪ 1122 00:39:20,673 --> 00:39:22,604 - Egypt. 1123 00:39:22,604 --> 00:39:27,225 I think it really comes down to being super extra with the ego. 1124 00:39:27,225 --> 00:39:29,397 - He has a crazy ego. - Yes, Chef. 1125 00:39:29,397 --> 00:39:30,777 Fish station fell apart. 1126 00:39:30,777 --> 00:39:34,087 Lobster, salmon, over, under. 1127 00:39:34,087 --> 00:39:36,501 - Blue Team's second nomination. 1128 00:39:36,501 --> 00:39:39,501 ♪ ♪ 1129 00:39:39,501 --> 00:39:41,259 - Corbin, Chef. 1130 00:39:41,259 --> 00:39:44,328 Fish station tonight wasn't together. 1131 00:39:44,328 --> 00:39:47,052 - Corbin, Egypt, step forward, please. 1132 00:39:47,052 --> 00:39:52,052 ♪ ♪ 1133 00:39:52,052 --> 00:39:54,363 Corbin, tough night. 1134 00:39:54,363 --> 00:39:55,673 What happened? 1135 00:39:55,673 --> 00:39:59,087 - From the get go, I was on fish with Egypt, 1136 00:39:59,087 --> 00:40:02,156 and I tried to communicate with him as best as I could. 1137 00:40:02,156 --> 00:40:04,087 He kind of shut me out. 1138 00:40:04,087 --> 00:40:05,397 And no matter... - He shut you out? 1139 00:40:05,397 --> 00:40:06,673 - Correct, Chef. 1140 00:40:06,673 --> 00:40:08,708 - It was like talking to a [bleep] brick wall. 1141 00:40:08,708 --> 00:40:11,190 - What? Egypt, is that correct? 1142 00:40:11,190 --> 00:40:13,121 - You stand there and shrink down 1143 00:40:13,121 --> 00:40:15,570 and whisper to my ear, "What do you need? 1144 00:40:15,570 --> 00:40:16,811 What do you need? What do you need?" 1145 00:40:16,811 --> 00:40:18,432 - You know, with the ego thing, 1146 00:40:18,432 --> 00:40:20,811 he thinks he can handle everything 1147 00:40:20,811 --> 00:40:22,604 without anybody's help. 1148 00:40:22,604 --> 00:40:24,535 - Loud voice doesn't mean you have an ego. 1149 00:40:24,535 --> 00:40:28,501 ♪ ♪ 1150 00:40:28,501 --> 00:40:31,466 - Corbin, why do you deserve to stay in Hell's Kitchen? 1151 00:40:31,466 --> 00:40:32,984 - I deserve to stay in Hell's Kitchen 1152 00:40:32,984 --> 00:40:34,363 because I'm incredibly hardworking. 1153 00:40:34,363 --> 00:40:36,363 I'm resilient. - Egypt? 1154 00:40:36,363 --> 00:40:37,535 - I'm here to win, 1155 00:40:37,535 --> 00:40:38,742 and I'm here to show you what I can do. 1156 00:40:38,742 --> 00:40:40,639 The fish station doesn't define me tonight, Chef. 1157 00:40:40,639 --> 00:40:44,742 - The person leaving "Hell's Kitchen" is... 1158 00:40:44,742 --> 00:40:48,225 [suspenseful music] 1159 00:40:48,225 --> 00:40:55,087 ♪ ♪ 1160 00:40:55,087 --> 00:40:56,259 Corbin. 1161 00:40:56,259 --> 00:40:58,432 [somber music] 1162 00:40:58,432 --> 00:41:02,604 Tonight, you were so disconnected. 1163 00:41:02,604 --> 00:41:04,432 You are not ready to be my head chef. 1164 00:41:04,432 --> 00:41:07,087 Give me your jacket, please. - Yes, Chef. 1165 00:41:07,087 --> 00:41:10,156 ♪ ♪ 1166 00:41:10,156 --> 00:41:11,363 It was my pleasure. - Thank you. 1167 00:41:11,363 --> 00:41:12,570 - Thank you. 1168 00:41:12,570 --> 00:41:15,915 ♪ ♪ 1169 00:41:15,915 --> 00:41:17,811 Walking in here, I definitely thought 1170 00:41:17,811 --> 00:41:20,466 I would stick around much longer. 1171 00:41:20,466 --> 00:41:22,742 I think part of the reason why I'm standing here right now 1172 00:41:22,742 --> 00:41:26,501 is because some of Egypt's mistakes reflected onto me. 1173 00:41:26,501 --> 00:41:28,328 - Get back in line. 1174 00:41:28,328 --> 00:41:31,052 [tense music] 1175 00:41:31,052 --> 00:41:33,466 Blue Team, get your [bleep] together. 1176 00:41:33,466 --> 00:41:36,190 Because the chips are down, and you are dwindling. 1177 00:41:36,190 --> 00:41:38,018 ♪ ♪ 1178 00:41:38,018 --> 00:41:39,535 Get out of here. 1179 00:41:39,535 --> 00:41:41,363 - My team has done a tremendous job 1180 00:41:41,363 --> 00:41:44,018 of making me feel like an outsider. 1181 00:41:44,018 --> 00:41:46,225 One of these things don't belong here, 1182 00:41:46,225 --> 00:41:47,984 and the one of those things is me. 1183 00:41:49,225 --> 00:41:50,639 - Egypt has an ego. 1184 00:41:50,639 --> 00:41:52,328 Everybody on the team has noticed it. 1185 00:41:52,328 --> 00:41:55,708 And we're all kind of like, "Tone it down a little bit." 1186 00:41:55,708 --> 00:41:59,570 - Ladies, the bar's closed. [bleep] off. 1187 00:41:59,570 --> 00:42:01,018 - The boys are a hot mess. 1188 00:42:01,018 --> 00:42:03,535 They're losing teammates left and right. 1189 00:42:03,535 --> 00:42:05,156 I'm not quite sure if they're even gonna 1190 00:42:05,156 --> 00:42:06,604 make it to the next challenge. 1191 00:42:06,604 --> 00:42:08,811 [laughs] 1192 00:42:08,811 --> 00:42:10,811 - Corbin may be tall in stature, 1193 00:42:10,811 --> 00:42:13,225 but tonight, he was short on talent. 1194 00:42:13,225 --> 00:42:17,880 ♪ ♪ 1195 00:42:17,880 --> 00:42:19,432 narrator: Next time on "Hell's Kitchen: 1196 00:42:19,432 --> 00:42:21,846 Head Chefs Only"... - Eight verses six. 1197 00:42:21,846 --> 00:42:24,363 narrator: With the Blue Team's roster dwindling... 1198 00:42:24,363 --> 00:42:25,949 - Ladies, who would like to volunteer? 1199 00:42:25,949 --> 00:42:29,087 narrator: Who will Chef Ramsay select? 1200 00:42:29,087 --> 00:42:30,294 [slide whistle toots] 1201 00:42:30,294 --> 00:42:31,777 - Please, join the Blue Team. - Welcome. 1202 00:42:31,777 --> 00:42:33,018 - Welcome to the Blue Team. - Whoo! 1203 00:42:33,018 --> 00:42:34,397 - [voice distorted] Guys, don't be quiet. 1204 00:42:34,397 --> 00:42:35,708 Come on, talk to each other. 1205 00:42:35,708 --> 00:42:38,018 I am ready to take charge of the kitchen. 1206 00:42:38,018 --> 00:42:40,052 narrator: Will the new boss in Blue... 1207 00:42:40,052 --> 00:42:41,190 - We appreciate you. - Yeah. 1208 00:42:41,190 --> 00:42:42,742 I would take these notes. - Thank you. 1209 00:42:42,742 --> 00:42:45,052 MVP of the challenge. - Be the glue they needed? 1210 00:42:45,052 --> 00:42:46,397 - [voice distorted] There's nothing for you. 1211 00:42:46,397 --> 00:42:47,777 Just move out the way. You should be at the pass. 1212 00:42:47,777 --> 00:42:49,432 You should be on the pass. - Or... 1213 00:42:49,432 --> 00:42:51,432 - Get a [bleep] grip. 1214 00:42:51,432 --> 00:42:53,052 narrator: Is it a decision that Chef Ramsay... 1215 00:42:53,052 --> 00:42:55,570 - [bleep], we've gone from [bleep] bad to worse. 1216 00:42:55,570 --> 00:42:56,777 narrator: Will regret? 1217 00:42:56,777 --> 00:42:58,397 - [voice distorted] Shut the [bleep] up. 1218 00:42:58,397 --> 00:42:59,949 - You want people to speak or you want people to shut up? 1219 00:42:59,949 --> 00:43:01,294 Make up your [bleep] mind! 1220 00:43:01,294 --> 00:43:03,708 - Find out next time on "Hell's Kitchen." 1221 00:43:03,708 --> 00:43:05,328 - [bleep], [bleep], [bleep]!