1
00:00:25,579 --> 00:00:29,013
DOKTOR WHO
2
00:00:32,579 --> 00:00:36,180
ROSE
3
00:01:09,539 --> 00:01:12,293
Adijo. Se vidiva.
4
00:01:59,620 --> 00:02:04,215
Spoštovani kupci, trgovina
je odprta samo še 5 minut.
5
00:02:08,740 --> 00:02:10,570
Hej!
6
00:02:39,099 --> 00:02:40,579
Wilson?
7
00:02:40,659 --> 00:02:44,129
Prinesla sem loterijski denar.
8
00:02:44,219 --> 00:02:46,414
Wilson?
9
00:02:46,500 --> 00:02:48,536
Si tu?
10
00:02:50,060 --> 00:02:54,019
Ne morem postopati,
ker zapirajo trgovino.
11
00:02:54,099 --> 00:02:56,010
Wilson?
12
00:02:56,099 --> 00:02:58,853
Ah, daj no.
13
00:02:58,939 --> 00:03:02,216
Halo?
14
00:03:04,939 --> 00:03:07,658
Halo? Wilson, jaz sem, Rose.
15
00:03:09,620 --> 00:03:11,929
Halo?
16
00:03:12,020 --> 00:03:14,931
W... Wilson?
17
00:03:39,379 --> 00:03:41,735
Wilson!
18
00:03:49,900 --> 00:03:52,129
Wilson?
19
00:04:07,139 --> 00:04:10,018
Ah, hecaš me!
20
00:04:14,939 --> 00:04:18,375
A se kdo zafrkava?
21
00:04:27,379 --> 00:04:29,973
Kdo je?
22
00:04:46,100 --> 00:04:48,375
Dobro, dobil si me.
Zelo smešno.
23
00:04:51,540 --> 00:04:56,978
Prav, dojela sem!
Kdo se je tega spomnil? Derek?
24
00:04:57,060 --> 00:04:59,574
Se je?
25
00:04:59,659 --> 00:05:02,127
Derek, si to ti?
26
00:05:23,980 --> 00:05:25,177
Beži!
27
00:05:54,120 --> 00:05:58,053
Odtrgal si mu roko!
-Ja. Plastika.
28
00:05:58,139 --> 00:06:02,213
Zelo brihtno, dober štos.
A so to kakšni študenti?
29
00:06:02,300 --> 00:06:04,608
Zakaj bi bili študenti?
-Kaj pa vem!
30
00:06:04,699 --> 00:06:06,338
Saj si rekla. Zakaj študenti?
31
00:06:06,420 --> 00:06:10,617
Tako veliko trapasto oblečenih
ljudi že morajo biti študenti.
32
00:06:10,699 --> 00:06:12,451
Sliši se v redu. Bravo.
33
00:06:12,500 --> 00:06:13,750
Hvala.
-Niso študenti.
34
00:06:13,839 --> 00:06:16,158
Wilson bo poklical policijo.
35
00:06:16,240 --> 00:06:18,358
Kdo je Wilson?
-Električar.
36
00:06:18,540 --> 00:06:20,358
Wilson je mrtev.
37
00:06:21,860 --> 00:06:23,257
To je bolno!
38
00:06:23,339 --> 00:06:26,300
Pazi na oči.
-Dovolj imam.
39
00:06:26,779 --> 00:06:30,093
Kdo si potem ti?
Kdo so tile spodaj?
40
00:06:30,279 --> 00:06:32,336
Kdo so, sem rekla!?
41
00:06:32,420 --> 00:06:34,536
Živeča bitja iz plastike.
42
00:06:34,620 --> 00:06:39,409
Nadzoruje jih postaja na strehi,
kar bi lahko bil problem,
43
00:06:39,500 --> 00:06:43,492
če ne bi imel tega. Tako pa
grem gor in jo bom razstrelil.
44
00:06:43,579 --> 00:06:45,571
Lahko tudi umrem,
ampak nikar se ne sekiraj.
45
00:06:45,659 --> 00:06:49,288
Pojdi domov in si privošči
dobro večerjo.
46
00:06:49,379 --> 00:06:53,088
Ne povej nikomur, sicer
jih boš ubila.
47
00:06:55,100 --> 00:06:57,567
Jaz sem Doktor, kdo si pa ti?
-Rose.
48
00:06:57,659 --> 00:06:59,855
Me veseli. Reši se,
če se moreš!
49
00:07:52,180 --> 00:07:57,971
Središče Londona je zaprto,
ker policija raziskuje požar.
50
00:07:58,060 --> 00:08:02,257
Vem, na TV je! Povsod je,
srečo ima, da je še živa.
51
00:08:02,339 --> 00:08:05,456
Res pa jo je postaralo.
Kožo ima kot pergament.
52
00:08:05,540 --> 00:08:07,656
Kot da bi bila
jaz njena hčerka.
53
00:08:07,740 --> 00:08:09,117
Ah, tukaj je.
54
00:08:09,439 --> 00:08:12,018
Klical sem te!
Lahko bi umrla!
55
00:08:12,100 --> 00:08:14,694
Na poročilih je.
Trgovino ti je razneslo!
56
00:08:14,779 --> 00:08:17,418
Dobro se počutim,
čisto zares.
57
00:08:17,500 --> 00:08:19,456
Ampak kaj se je zgodilo?
Pojma nimam.
58
00:08:19,540 --> 00:08:23,579
Zakaj požar? Zunaj sem bila
in nisem nič videla.
59
00:08:23,660 --> 00:08:27,653
Debbie je. Pozna nekoga, ki
ti da 500 funtov za intervju.
60
00:08:27,740 --> 00:08:29,810
O, krasno, daj mi jo.
61
00:08:30,860 --> 00:08:35,933
Nekako moraš zaslužiti.
Ne zanašaj se name.
62
00:08:37,399 --> 00:08:39,931
Bev, živa je!
63
00:08:40,019 --> 00:08:43,216
Rekla sem ji, da naj
zahteva odškodnino...
64
00:08:43,299 --> 00:08:47,293
Skoraj bi umrla. A piješ čaj?
To ni dobro!
65
00:08:47,379 --> 00:08:49,177
Nekaj močnejšega rabiš.
-V redu sem.
66
00:08:49,259 --> 00:08:52,389
Rabiš močno pijačo.
Greva v pub. Jaz častim.
67
00:08:52,480 --> 00:08:56,893
A je kakšna tekma?
-Ne, le nate mislim!
68
00:08:56,980 --> 00:09:00,696
Pa je tekma, a ne da?
-Lahko še ujameva konec.
69
00:09:00,779 --> 00:09:03,535
Kar pojdi. Saj sem v redu.
Pojdi.
70
00:09:03,620 --> 00:09:05,610
In znebi se tega.
71
00:09:14,379 --> 00:09:17,655
Čav-čav. -Čao!
-Aaaaaa!
72
00:09:18,940 --> 00:09:22,855
Požar gasi 15 gasilnih ekip,
a je malo verjetno,
73
00:09:22,940 --> 00:09:25,013
da bi rešili infrastrukturo.
74
00:09:52,639 --> 00:09:58,174
Ni ti treba vstajati, ljubica.
Saj nimaš več službe.
75
00:10:01,820 --> 00:10:04,379
Poskusi pri Finchu.
76
00:10:04,460 --> 00:10:08,168
Vedno imajo dovolj dela.
-Krasno, mesarji.
77
00:10:08,259 --> 00:10:11,138
Lahko se obnese.
Pretvarjaj se.
78
00:10:11,220 --> 00:10:15,451
Ne šalim se z odškodnino.
Doživela si šok in travmo.
79
00:10:15,539 --> 00:10:18,730
Arianna je dobila 2000 le zato,
ker je nek starec rekel,
80
00:10:18,840 --> 00:10:21,331
da je videti kot Grkinja!
81
00:10:21,419 --> 00:10:23,312
Saj vem, da je res Grkinja,
ampak ne gre za to.
82
00:10:23,419 --> 00:10:25,413
Bil je veljaven zahtevek.
83
00:10:28,840 --> 00:10:30,633
Mami, takšna lažnivka si!
84
00:10:30,740 --> 00:10:33,533
Zabij že to loputo, da ne
pridejo potepuške mačke!
85
00:10:33,620 --> 00:10:36,929
Saj sem jo že zdavnaj.
-Ne, le mislila si jo.
86
00:10:52,860 --> 00:10:54,576
Kaj počneš tu?
-Živim tu.
87
00:10:54,659 --> 00:10:57,076
Zakaj pa to?
-Tukaj pač živim.
88
00:10:57,159 --> 00:10:59,529
Tukaj sem, ker mi je
nekdo razstrelil službo.
89
00:10:59,620 --> 00:11:02,198
Gotovo imam napačen signal.
Saj nisi plastična?
90
00:11:02,220 --> 00:11:03,999
Ne, lobanjo imaš.
Potem pa adijo.
91
00:11:04,080 --> 00:11:05,451
Ti, noter, takoj.
92
00:11:05,940 --> 00:11:07,451
Kdo je?
93
00:11:08,740 --> 00:11:11,777
Prišel je zaradi sinoči.
Pobral bo izjavo.
94
00:11:12,159 --> 00:11:14,578
Pripada ji odškodnina!
95
00:11:14,659 --> 00:11:17,173
Oh, govorimo o milijonih.
96
00:11:18,860 --> 00:11:20,471
V sami halji sem.
97
00:11:20,659 --> 00:11:21,953
Res ste.
98
00:11:23,139 --> 00:11:26,250
V moji spalnici je
tuj moški.
99
00:11:26,340 --> 00:11:27,808
Res je.
100
00:11:28,940 --> 00:11:31,208
No, lahko se zgodi karkoli.
101
00:11:32,600 --> 00:11:33,970
Niti ne.
102
00:11:37,019 --> 00:11:39,580
Malo imam razmetano.
Kavo?
103
00:11:39,659 --> 00:11:42,014
Lahko, hvala. Samo mleko.
104
00:11:42,100 --> 00:11:43,851
Morala bi na policijo.
105
00:11:43,940 --> 00:11:47,250
Res. -To ne bo trajalo.
On je gej, ona pa tujka.
106
00:11:47,340 --> 00:11:51,457
Ne krivim te, tudi če je bila
nekakšna šala... -Slab konec.
107
00:11:51,539 --> 00:11:55,851
Pri poročilih so rekli, da so
našli truplo. -"Rose Tyler."
108
00:11:56,860 --> 00:11:59,932
Ah, lahko bi bilo slabše.
Poglej ušesa!
109
00:12:00,019 --> 00:12:03,296
Prijazen fant je bil.
110
00:12:03,379 --> 00:12:07,931
Kaj naj rečem, če
bova šla na policijo.
111
00:12:08,019 --> 00:12:10,453
Rada bi, da mi razložiš.
-Raje ne.
112
00:12:10,539 --> 00:12:13,735
Kaj je to?
Imaš mačko?
113
00:12:14,120 --> 00:12:15,370
Ne.
114
00:12:16,419 --> 00:12:21,171
Imeli sva jo, zdaj pa
prihajajo samo potepuške.
115
00:12:25,700 --> 00:12:28,850
Rekla sem Mickeyju,
da naj to vrže v smeti.
116
00:12:28,940 --> 00:12:31,898
Vsi ste isti. Daj moškemu
plastično roko...
117
00:12:31,980 --> 00:12:35,495
Kakorkoli, ne vem niti tvojega
imena. Doktor in kaj še?
118
00:13:02,240 --> 00:13:04,894
Že v redu. Ustavil sem jo.
Takole, poglej.
119
00:13:04,940 --> 00:13:07,693
Neškodljiva.
-Misliš?
120
00:13:08,700 --> 00:13:11,817
Čakaj malo, ne moreš
kar pobegniti.
121
00:13:11,899 --> 00:13:14,855
Lahko. To sem jaz,
ravnokar bežim.
122
00:13:14,940 --> 00:13:17,014
Ampak ta roka se je premikala,
poskušala me je ubiti.
123
00:13:17,139 --> 00:13:20,014
Dobro opazuješ.
-Ne beži. To ni prav.
124
00:13:21,000 --> 00:13:24,013
Povedati moraš, kaj se
dogaja. -Ni mi treba.
125
00:13:26,220 --> 00:13:30,178
Bom šla pa na policijo
in povedala vsem.
126
00:13:30,259 --> 00:13:32,749
Rekel si, da bom
s tem ubila ljudi.
127
00:13:32,860 --> 00:13:36,448
Odloči se. Govori, ali pa
bom govorila jaz.
128
00:13:36,539 --> 00:13:38,932
Naj bi se te bal?
-Malo že.
129
00:13:39,019 --> 00:13:40,732
Ne deluje.
130
00:13:40,820 --> 00:13:43,533
Kdo si?
-Saj sem povedal. Doktor.
131
00:13:43,620 --> 00:13:45,711
Doktor česa?
-Samo Doktor.
132
00:13:45,899 --> 00:13:48,338
Doktor?!
-Živijo!
133
00:13:49,419 --> 00:13:51,571
Naj bi to zvenelo
impresivno?!
134
00:13:51,659 --> 00:13:53,571
Malo že.
135
00:13:53,659 --> 00:13:57,616
Daj no, lahko mi poveš.
Dovolj sem videla.
136
00:13:57,700 --> 00:13:59,171
Si morda policist?
137
00:13:59,200 --> 00:14:02,571
Ne! Le skozi sem šel.
Daleč sem od doma...
138
00:14:02,960 --> 00:14:04,572
Ampak kaj sem
naredila narobe?
139
00:14:04,659 --> 00:14:06,773
Zakaj me lovijo te
plastične stvari?
140
00:14:06,860 --> 00:14:09,494
Ah, nenadoma se ves svet
vrti okoli tebe.
141
00:14:09,580 --> 00:14:11,535
Po pomoti si bila
napoti, to je vse.
142
00:14:11,620 --> 00:14:14,177
Poskušala me je ubiti!
-Mene, ne tebe!
143
00:14:14,259 --> 00:14:18,634
Sinoči si v trgovini
skoraj vse pokvarila!
144
00:14:18,720 --> 00:14:21,158
Sledil sem mu, sledilo mi je.
145
00:14:21,220 --> 00:14:23,758
Nate se je spravilo le,
ker si me srečala.
146
00:14:23,840 --> 00:14:28,028
Torej se ves svet
vrti okoli tebe?
147
00:14:28,120 --> 00:14:30,076
Malo že, ja.
-Nakladaš!
148
00:14:30,159 --> 00:14:32,157
Malo že, ja.
149
00:14:32,740 --> 00:14:36,653
Kdo vse še ve za te
plastične reči? -Nihče.
150
00:14:36,940 --> 00:14:38,895
Kaj, a kar sam si?
151
00:14:38,980 --> 00:14:40,639
Ja, kdo pa še?
Mislim, ti si,
152
00:14:40,779 --> 00:14:43,338
ampak ti samo ješ čips,
spiš in gledaš TV,
153
00:14:43,419 --> 00:14:47,091
medtem pa pod tabo
ves čas poteka vojna.
154
00:14:47,279 --> 00:14:50,033
Prav. Začni od začetka.
155
00:14:51,879 --> 00:14:56,350
Mislim, če imamo živo
plastiko, kar ne verjamem,
156
00:14:56,440 --> 00:14:57,894
kako si jo potem ubil?
157
00:14:58,080 --> 00:15:00,038
Stvar, ki jo nadzoruje,
vanjo projicira življenje.
158
00:15:00,179 --> 00:15:01,938
Odklopil sem signal.
159
00:15:02,120 --> 00:15:05,350
Radijski nadzor?
-Nadzor misli.
160
00:15:05,840 --> 00:15:07,630
Si v redu?
-Ja.
161
00:15:07,919 --> 00:15:09,630
Torej... kdo jo nadzoruje?
162
00:15:09,720 --> 00:15:10,936
Dolga zgodba.
163
00:15:11,019 --> 00:15:15,035
Ampak zakaj?
Zakaj lutke v izložbah?
164
00:15:15,620 --> 00:15:19,033
Ali nekdo skuša prevzeti
britanske trgovine?!
165
00:15:19,120 --> 00:15:21,235
Ne!
-No, pa ne.
166
00:15:21,620 --> 00:15:23,754
To ni cenovna vojna.
167
00:15:25,039 --> 00:15:28,913
Želijo zrušiti človeško raso
in vas uničiti.
168
00:15:29,000 --> 00:15:31,115
Mi verjameš?
-Ne.
169
00:15:31,200 --> 00:15:33,350
Ampak še vedno
poslušaš.
170
00:15:33,759 --> 00:15:37,369
Ampak zares, Doktor...
Kdo si?
171
00:15:42,340 --> 00:15:46,491
Se spomniš, kaj sva govorila,
o vrtenju Zemlje?
172
00:15:48,139 --> 00:15:50,335
To je tako, kot ko si otrok.
173
00:15:50,419 --> 00:15:54,173
Najprej ti povejo,
da se svet vrti
174
00:15:54,259 --> 00:15:58,936
in tega ne verjameš,
ker vse stoji pri miru.
175
00:15:59,019 --> 00:16:01,533
To lahko čutim.
176
00:16:03,240 --> 00:16:05,230
Vrtenje Zemlje.
177
00:16:05,820 --> 00:16:09,573
Tla pod najinimi nogami
se vrtijo s 1700 km/h.
178
00:16:09,659 --> 00:16:13,538
Ves planet se suče okrog
Sonca s 107.000 km/h.
179
00:16:13,620 --> 00:16:17,499
Čutim lahko, kako
padava skozi prostor.
180
00:16:17,580 --> 00:16:19,658
Obešava se na skorjo
tega drobnega sveta,
181
00:16:19,679 --> 00:16:21,857
in če popustiva...
182
00:16:24,480 --> 00:16:28,948
To sem. Zdaj pa me
pozabi, Rose Tyler.
183
00:16:29,740 --> 00:16:31,294
Pojdi domov.
184
00:17:31,720 --> 00:17:33,429
Hej hej, tu je moja ženska!
185
00:17:33,519 --> 00:17:35,028
Vstopi.
-Ah, utihni.
186
00:17:36,519 --> 00:17:38,738
Kava?
-Samo, če pomiješ skodelico.
187
00:17:38,920 --> 00:17:41,078
Pomiješ, ne samo izplakneš.
188
00:17:41,119 --> 00:17:44,679
Lahko uporabim računalnik?
-Samo, da greš v spalnico.
189
00:17:45,819 --> 00:17:48,198
Ne beri moje pošte!
190
00:17:55,019 --> 00:17:56,921
Doktor
191
00:18:05,619 --> 00:18:08,020
Doktor živa plastika
192
00:18:13,319 --> 00:18:15,020
Doktor modra govorilnica
193
00:18:21,319 --> 00:18:22,921
KATERI DOKTOR?
194
00:18:25,019 --> 00:18:27,221
ČE STE GA VIDELI,
POVEJTE CLIVU.
195
00:18:29,759 --> 00:18:31,309
Ne vstopaj.
196
00:18:32,000 --> 00:18:34,435
Varen je.
Ima ženo in otroke.
197
00:18:34,519 --> 00:18:39,839
Kdo ti je to rekel? On!
Točno to bi rekel psihopat.
198
00:19:02,279 --> 00:19:06,272
Hm, zdravo, kje je Clive?
Dopisovala sva si.
199
00:19:06,359 --> 00:19:09,796
Očka! Eden od tvojih norcev.
200
00:19:12,440 --> 00:19:14,778
Oprosti! Zdravo,
ti si najbrž Rose.
201
00:19:14,839 --> 00:19:16,479
Jaz sem Clive. Seveda.
202
00:19:16,559 --> 00:19:20,951
V avtu me čaka fant,
če bi me slučajno ubil.
203
00:19:21,039 --> 00:19:23,499
Ne, dobro!
Brez umorov!
204
00:19:23,539 --> 00:19:24,999
Kdo je?
205
00:19:25,079 --> 00:19:27,897
Opraviti ima z Doktorjem,
brala je spletno stran.
206
00:19:27,980 --> 00:19:29,897
Vstopi, v lopi sem.
207
00:19:31,220 --> 00:19:36,469
Ona? Brala je stran
o Doktorju? Ženska je?
208
00:19:40,880 --> 00:19:44,919
To je precej občutljivo, nisem
mogel kar poslati. Lahko bi prestregli.
209
00:19:45,000 --> 00:19:48,753
Če veš, kaj mislim.
Če dovolj iščeš,
210
00:19:48,839 --> 00:19:53,117
se ta Doktor pojavlja povsod.
211
00:19:53,200 --> 00:19:57,511
Politični dnevniki, teorije
zarote, celo zgodbe o duhovih.
212
00:19:57,599 --> 00:20:02,753
Brez imena in priimka,
samo Doktor. Vedno Doktor.
213
00:20:03,339 --> 00:20:07,595
Naziv se verjetno deduje
od očeta na sina.
214
00:20:07,779 --> 00:20:10,532
Tu je tvoj Doktor, kajne?
-Ja.
215
00:20:10,619 --> 00:20:14,354
Lani sem ga izsledil
v javnem arhivu Vašingtona.
216
00:20:14,440 --> 00:20:18,876
Spletna fotografija je obdelana,
ampak če pogledava izvirnik...
217
00:20:30,000 --> 00:20:34,471
22. november 1963, umor
predsednika Kennedyja.
218
00:20:34,900 --> 00:20:36,372
Vidiš?
219
00:20:37,400 --> 00:20:39,355
Verjetno njegov oče.
220
00:20:39,440 --> 00:20:40,994
Še bolj nazaj...
221
00:20:41,180 --> 00:20:43,915
April leta 1912.
222
00:20:44,000 --> 00:20:49,028
Fotografija družine Daniels
v Southamptonu s prijateljem.
223
00:20:49,119 --> 00:20:53,238
Posneta en dan, preden naj bi
odpluli v Novi svet. Na Titaniku.
224
00:20:53,319 --> 00:20:57,358
Iz neznanih razlogov so
pot preklicali in preživeli.
225
00:20:57,440 --> 00:21:00,113
In tule imamo...
226
00:21:00,200 --> 00:21:02,998
Leto 1883, še en Doktor.
227
00:21:03,079 --> 00:21:06,913
Poglej, iste poteze,
identičen je....
228
00:21:07,000 --> 00:21:11,693
Tega je naplavilo na Sumatro,
noč pred izbruhom Krakataua.
229
00:21:12,079 --> 00:21:15,470
Doktor je legenda,
vtkana v zgodovino.
230
00:21:15,559 --> 00:21:17,516
Ko pride nesreča,
je on tam.
231
00:21:17,599 --> 00:21:22,627
Ko se zbudi, prinese nevihto,
in ima stalno spremljevalko.
232
00:21:23,319 --> 00:21:24,830
Smrt.
233
00:21:46,640 --> 00:21:50,113
Če se je Doktor vrnil,
če si ga videla, Rose,
234
00:21:50,200 --> 00:21:52,634
potem je nekaj gotovo.
235
00:21:52,720 --> 00:21:54,950
Vsi smo v nevarnosti.
236
00:22:28,960 --> 00:22:30,257
Daj no.
237
00:22:30,259 --> 00:22:34,557
Če te je izbral,
če te obiskuje...
238
00:22:37,039 --> 00:22:38,951
potem ti Bog pomagaj.
239
00:23:20,220 --> 00:23:21,873
Ampak kdo je on?
240
00:23:21,960 --> 00:23:23,871
Kdo misliš, da je?
241
00:23:23,960 --> 00:23:26,598
Mislim, da je isti človek.
242
00:23:26,680 --> 00:23:33,596
Mislim, da je nesmrten.
Tujec z drugega planeta.
243
00:23:35,079 --> 00:23:38,230
Dobro, norec je.
Zmešan preko glave.
244
00:23:38,319 --> 00:23:41,675
Popoln pristaš teorije zarote,
zmagal si.
245
00:23:41,759 --> 00:23:43,875
Kaj bova torej počela nocoj?
246
00:23:43,960 --> 00:23:46,519
Jedla bi pico.
247
00:23:46,599 --> 00:23:48,510
Pica! Pi-pa-pi.
248
00:23:48,599 --> 00:23:50,909
Pica!
-Ali pa kitajsko hrano.
249
00:23:51,000 --> 00:23:53,194
Picaaaa!
250
00:24:03,039 --> 00:24:04,914
Naj poskusim v bolnici?
251
00:24:05,000 --> 00:24:08,308
Suki pravi, da imajo delo
v kantini.
252
00:24:08,400 --> 00:24:12,313
Naj torej pomivam posodo?
253
00:24:12,400 --> 00:24:14,709
Lahko delam maturo.
Ne vem.
254
00:24:14,799 --> 00:24:20,510
Jimmy Stones je kriv.
Zaradi njega sem pustila šolo.
255
00:24:20,799 --> 00:24:22,352
Kaj misliš?
256
00:24:22,440 --> 00:24:24,270
Kje si srečala tega Doktorja?
257
00:24:24,359 --> 00:24:26,714
Ah, oprosti, sem
govorila o sebi?
258
00:24:26,799 --> 00:24:28,790
Začelo se je
v trgovini, ne?
259
00:24:28,880 --> 00:24:31,068
Ima kaj opraviti s tem?
-Ne.
260
00:24:31,160 --> 00:24:32,690
Daj no.
261
00:24:33,480 --> 00:24:34,974
Malo že.
262
00:24:35,960 --> 00:24:39,952
Kaj je počel tam?
-Ne bom spet začela.
263
00:24:40,039 --> 00:24:42,315
Ker vem, da je slišati blazno,
264
00:24:42,400 --> 00:24:44,709
ampak dvomim, da je varen.
265
00:24:44,799 --> 00:24:47,333
Nevaren je. -Lahko
mi zaupaš, dragica.
266
00:24:47,420 --> 00:24:49,897
Bejba, ljubica, cukrček...
267
00:24:50,480 --> 00:24:55,593
Povej mi vse o Doktorjevih
načrtih. Lahko ti pomagam.
268
00:24:55,680 --> 00:25:00,038
Samo to hočem, ljubica,
dragica, bejba, cukrček.
269
00:25:00,119 --> 00:25:03,999
Zakaj to počneš? -Šampanjec.
-Nisva ga naročila.
270
00:25:04,079 --> 00:25:06,798
Kje je Doktor?
-Gospa, vaš šampanjec.
271
00:25:06,880 --> 00:25:10,275
Ni najin.
Mickey, kaj je narobe?
272
00:25:10,359 --> 00:25:12,993
Vedeti moram, koliko ve.
Kje je torej?
273
00:25:13,079 --> 00:25:16,230
Ali nihče noče šampanjca?
-Nisva ga naročila...
274
00:25:17,400 --> 00:25:21,358
Že prav. Ne zmenita se zame.
Da sta le srečna.
275
00:25:21,640 --> 00:25:23,535
Hiša časti!
276
00:25:30,259 --> 00:25:31,829
Kakorkoli!
277
00:25:43,039 --> 00:25:46,509
Mislim, da me to ne bo
ustavilo.
278
00:25:48,380 --> 00:25:50,529
Vsi ven, takoj!
279
00:25:53,900 --> 00:25:57,175
Ven, ven, ven!
280
00:26:17,819 --> 00:26:20,413
Odpri vrata!
Uporabi to cev!
281
00:26:20,500 --> 00:26:22,490
Sonični izvijač.
-Uporabi ga!
282
00:26:22,579 --> 00:26:25,810
Eh, veš kaj,
pojdiva noter.
283
00:26:30,859 --> 00:26:33,055
Ne moreš se skrivati
v leseni škatli!
284
00:26:37,579 --> 00:26:39,570
Dobil naju bo!
285
00:26:40,859 --> 00:26:42,770
Doktor!
286
00:27:07,579 --> 00:27:09,111
Sledil nama bo.
287
00:27:09,299 --> 00:27:11,792
Džingiskanove horde niso
mogle skozi ta vrata.
288
00:27:11,880 --> 00:27:15,667
Verjemi mi, poskušale so.
Zdaj pa malo utihni.
289
00:27:24,920 --> 00:27:28,817
Roka je bila preveč preprosta,
ampak glava je ravno pravšnja.
290
00:27:28,900 --> 00:27:33,927
Z njo lahko izsledim signal
do njegovega vira.
291
00:27:34,019 --> 00:27:36,409
Prav. Kje naj začnem?
292
00:27:36,500 --> 00:27:39,730
Hm... Notranjost je večja
od zunanjosti. -Da.
293
00:27:40,319 --> 00:27:42,310
To je... nezemeljsko.
-Ja.
294
00:27:43,900 --> 00:27:45,813
Si ti nezemljan?
295
00:27:45,900 --> 00:27:47,173
Da.
296
00:27:48,559 --> 00:27:50,377
Ti je prav?
-Ja.
297
00:27:50,460 --> 00:27:52,371
Tej reči se reče Tardis.
298
00:27:52,460 --> 00:27:56,452
T-A-R-D-I-S. Čas in relativna
dimenzija v prostoru.
299
00:27:57,880 --> 00:27:59,615
Prav. Kulturni šok.
300
00:27:59,700 --> 00:28:03,613
Zgodi se tudi najboljšim.
-So ga ubili? Mickeyja?
301
00:28:03,700 --> 00:28:05,611
So ubili Mickeyja?
Je mrtev?
302
00:28:05,700 --> 00:28:08,259
Ah, nisem mislil tega.
303
00:28:08,339 --> 00:28:09,750
On je moj fant!
304
00:28:09,839 --> 00:28:12,151
Izpulil si mu glavo,
oni so ga skopirali,
305
00:28:12,240 --> 00:28:14,050
in nisi niti
nič pomislil?
306
00:28:14,140 --> 00:28:16,449
Zdaj ga boš pustil,
da se stali. -Stali?!
307
00:28:18,779 --> 00:28:21,256
Ah, ne, ne, ne, ne!
308
00:28:21,640 --> 00:28:26,736
Kaj počneš?
-Sledim signalu. Pojema.
309
00:28:28,180 --> 00:28:30,454
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne!
310
00:28:32,660 --> 00:28:34,934
Skoraj že, skoraj že...
311
00:28:35,019 --> 00:28:37,135
Takole!
312
00:28:39,859 --> 00:28:43,772
Ne moreš ven.
Ni varno!
313
00:28:46,559 --> 00:28:49,572
Izgubil sem signal.
Tako blizu sem bil.
314
00:28:50,980 --> 00:28:53,019
Premaknila sva se.
Ali leti?
315
00:28:53,099 --> 00:28:55,930
Izgine tu in se pojavi
tam. Ne bi razumela.
316
00:28:56,019 --> 00:28:57,757
Ampak, če sva...
nekje drugje,
317
00:28:57,819 --> 00:28:59,557
je ta brezglava stvar
še vedno zunaj.
318
00:28:59,640 --> 00:29:02,336
Stalila se je z glavo.
Boš blebetala vso noč?
319
00:29:02,640 --> 00:29:04,836
Povedati moram njegovi mami.
320
00:29:07,220 --> 00:29:11,470
Mickey! Povedati moram, da
je umrl in si ga kar pozabil.
321
00:29:11,519 --> 00:29:12,970
Spet!
322
00:29:13,059 --> 00:29:14,936
Prav imaš. Nezemljan si.
323
00:29:15,019 --> 00:29:18,132
Če sem pozabil kakšnega fantka
Mickeyja... -On ni fantek!
324
00:29:18,220 --> 00:29:21,848
...je to zato, ker želim
rešiti vsako opico, ki tava
325
00:29:21,940 --> 00:29:25,454
po tem planetu, prav?
-Prav? -Ja, je!
326
00:29:25,539 --> 00:29:28,134
Če si nezemljan, zakaj govoriš,
kot da si s severa?
327
00:29:28,220 --> 00:29:30,830
Veliko planetov ima sever!
328
00:29:32,180 --> 00:29:35,258
Kaj je policijska
javna govorilnica?
329
00:29:37,660 --> 00:29:41,330
Govorilnica iz 50-ih let.
Za kamuflažo.
330
00:29:42,500 --> 00:29:46,192
Prav. In kaj ima proti nam
ta živeča plastika?
331
00:29:46,279 --> 00:29:51,138
Nič. Ljubi vas. Dober planet
imate, veliko dima in nafte,
332
00:29:51,220 --> 00:29:53,269
veliko toksinov in dioksinov.
333
00:29:53,319 --> 00:29:55,368
Ravno to, kar rabi
Nestenska Zavest.
334
00:29:55,460 --> 00:29:57,308
Njene zaloge hrane so bile
uničene v vojni,
335
00:29:57,460 --> 00:29:59,909
proteinski planeti so zgnili.
Torej: Zemlja, večerja.
336
00:30:00,200 --> 00:30:03,496
Lahko to kako ustavimo?
-Protiplastika.
337
00:30:03,579 --> 00:30:05,672
Protiplastika?
-Protiplastika!
338
00:30:05,859 --> 00:30:07,415
A najprej ga
moram najti.
339
00:30:07,500 --> 00:30:09,037
Kako lahko skriješ nekaj
tako velikega
340
00:30:09,099 --> 00:30:10,436
v tako majhnem mestu?
341
00:30:10,519 --> 00:30:12,375
Kaj skriješ?
-Oddajnik.
342
00:30:12,759 --> 00:30:15,990
Zavest nadzoruje
vso plastiko,
343
00:30:16,079 --> 00:30:18,159
oddajnik oddaja signal.
-Kakšen je videti?
344
00:30:18,240 --> 00:30:22,712
Kot oddajnik. Okrogel
in masiven - sredi Londona.
345
00:30:22,799 --> 00:30:26,759
Velika kovinska krožna
struktura, kot krožnik ali kolo,
346
00:30:26,839 --> 00:30:30,291
blizu najinega stojišča.
Najbrž popolnoma nevidna.
347
00:30:30,779 --> 00:30:32,093
Kaj?
348
00:30:34,380 --> 00:30:35,809
Kaj?
349
00:30:37,900 --> 00:30:39,614
Kaj je to? Kaj?
350
00:30:43,259 --> 00:30:44,296
A.
351
00:30:46,480 --> 00:30:48,948
Fantastično!
352
00:31:08,599 --> 00:31:12,990
Pomisli: plastika, povsod.
Vsaka stvar čaka, da oživi.
353
00:31:13,079 --> 00:31:17,690
Izložbene lutke, telefoni,
žice, kabli. -Prsni vsadki.
354
00:31:17,880 --> 00:31:19,676
Da sva le našla oddajnik.
355
00:31:19,759 --> 00:31:22,957
Zavest mora biti nekje
spodaj.
356
00:31:24,599 --> 00:31:26,178
Kaj pa tule?
357
00:31:29,680 --> 00:31:31,230
Meni je prav.
358
00:32:13,519 --> 00:32:15,589
Nestenska Zavest.
359
00:32:15,680 --> 00:32:19,459
To je to, znotraj kotla.
Živeče plastično bitje.
360
00:32:19,539 --> 00:32:21,617
No, pripravi protiplastiko
in pojdiva.
361
00:32:21,740 --> 00:32:25,718
Ne bom je ubil.
Dati ji moram priložnost.
362
00:32:31,700 --> 00:32:35,712
Prosim za miroljuben sprejem
pri Nestenski Zavesti,
363
00:32:35,799 --> 00:32:39,759
skladno s Konvencijo 15
Senčnega razglasa.
364
00:32:41,920 --> 00:32:45,628
Hvala. Če mi dovolite,
da pristopim.
365
00:32:47,000 --> 00:32:48,519
O, moj Bog.
366
00:32:51,160 --> 00:32:54,117
Mickey! Jaz sem!
Dobro je.
367
00:32:54,200 --> 00:32:57,431
V redu je. -Pšššš!
Ta stvar tam spodaj...
368
00:32:57,519 --> 00:33:00,478
Tekočina lahko govori!
-Kako smrdiš!
369
00:33:00,559 --> 00:33:02,436
Doktor, obdržali so
ga živega!
370
00:33:02,519 --> 00:33:06,432
Da, obdržali so ga,
da bi vzdrževali kopijo.
371
00:33:06,519 --> 00:33:08,317
Vedel si, pa nisi povedal?!
372
00:33:08,420 --> 00:33:10,917
Domače zadeve
razčiščujva zunaj, prosim.
373
00:33:22,319 --> 00:33:24,412
Ali nagovarjam Zavest?
374
00:33:26,099 --> 00:33:27,989
Hvala. Če mi dovolite opazko,
375
00:33:28,079 --> 00:33:29,916
ste se infiltrirali
v to civilizacijo
376
00:33:30,079 --> 00:33:32,517
s tehnologijo warpa
in ranžiranja.
377
00:33:32,599 --> 00:33:36,148
Ali lahko torej predlagam,
da se odranžirate?!
378
00:33:37,940 --> 00:33:40,994
Ah, nehajte s tem! To je
čisto navadna invazija.
379
00:33:41,079 --> 00:33:43,489
Ne govorite mi
o ustavnih pravicah.
380
00:33:45,200 --> 00:33:46,791
Jaz govorim!
381
00:33:49,579 --> 00:33:51,294
Ta planet šele začenja.
382
00:33:51,380 --> 00:33:54,558
Ti neumni človečki
so se šele naučili hoditi.
383
00:33:54,680 --> 00:33:56,558
Sposobni so še toliko več.
384
00:33:56,640 --> 00:33:59,816
V njihovem imenu vas
prosim, da odidete.
385
00:33:59,940 --> 00:34:01,415
Doktor!
386
00:34:06,960 --> 00:34:10,429
To je le zavarovanje.
Ne bi je uporabil.
387
00:34:12,000 --> 00:34:14,295
Nisem vas napadal.
Pomagal bi rad.
388
00:34:14,300 --> 00:34:16,795
Prisežem, da nisem
vaš sovražnik.
389
00:34:19,360 --> 00:34:20,913
Kako to mislite?
390
00:34:21,800 --> 00:34:23,293
Ne! Zares, ne...
391
00:34:24,679 --> 00:34:27,239
Da, to je moja ladja.
392
00:34:29,539 --> 00:34:31,731
To ni res!
Bil sem tam.
393
00:34:31,920 --> 00:34:34,478
Boril sem se v vojni.
Nisem jaz kriv.
394
00:34:34,860 --> 00:34:37,869
Nisem mogel rešiti vašega
sveta, nobenega od njih.
395
00:34:39,659 --> 00:34:41,711
Kaj počne?
-To je Tardis.
396
00:34:41,800 --> 00:34:45,179
Nesten ga je prepoznal
kot napredno tehnologijo.
397
00:34:45,260 --> 00:34:48,398
Prestrašen je.
Skače na zadnjo točko.
398
00:34:48,480 --> 00:34:52,157
Začenja invazijo...
Pobegni, Rose! Odidi!
399
00:34:54,000 --> 00:34:57,117
Mami? -Ah, tukaj si.
Mislila sem telefonirati.
400
00:34:57,199 --> 00:34:59,268
Lahko dobiš odškodnino,
kot sem rekla.
401
00:34:59,300 --> 00:35:02,068
Policija mi je dala nek
dokument. Ne zahvaljuj se mi.
402
00:35:02,159 --> 00:35:04,798
Kje si, mami?
-V mestu.
403
00:35:04,880 --> 00:35:06,996
Pojdi takoj domov!
Samo pojdi!
404
00:35:07,079 --> 00:35:10,978
Dragica, še malo bom
nakupovala. Se vidiva.
405
00:35:11,179 --> 00:35:12,278
Pa-pa.
406
00:35:12,360 --> 00:35:14,032
Mami? Mami?
407
00:35:19,460 --> 00:35:22,793
To je aktivacijski signal.
Oddaja!
408
00:35:28,960 --> 00:35:31,110
To je konec sveta.
409
00:35:39,079 --> 00:35:42,311
Nima smisla kalkulirati,
če regres porabiš že pozimi.
410
00:35:42,400 --> 00:35:47,268
Moj Bog! Mislila sem, da so
lutke. Skoraj bi me kap.
411
00:36:13,119 --> 00:36:17,115
Res je. Vse, kar sem prebral,
vse te zgodbe. Vse je res.
412
00:36:24,880 --> 00:36:27,632
Zbeži, Rose! Samo zbeži!
413
00:36:27,719 --> 00:36:30,438
Beži!
-Stopnice so izginile.
414
00:36:35,440 --> 00:36:38,079
Nimam ključa...
415
00:36:39,719 --> 00:36:41,675
Umrli bomo!
416
00:38:00,599 --> 00:38:02,034
Pusti ga!
417
00:38:08,980 --> 00:38:10,893
Nič ne moreš storiti!
418
00:38:11,679 --> 00:38:13,150
Nimam mature,
419
00:38:14,039 --> 00:38:15,489
nimam službe.
420
00:38:15,980 --> 00:38:17,496
Nimam prihodnosti.
421
00:38:18,179 --> 00:38:20,112
Nekaj pa le imam.
422
00:38:20,500 --> 00:38:23,637
Nižješolska gimnastika
Jericho Street.
423
00:38:24,219 --> 00:38:25,989
Dobila sem bron!
424
00:38:39,320 --> 00:38:40,556
Rose!
425
00:38:43,800 --> 00:38:45,730
Zdaj smo v kaši!
426
00:40:20,519 --> 00:40:23,478
Rose, ostani v hiši!
427
00:40:23,559 --> 00:40:27,472
Ni varno. Tu so te stvari,
ki streljajo in...
428
00:40:27,559 --> 00:40:30,119
Halo?
429
00:40:33,760 --> 00:40:35,409
Nič ni bilo s tabo!
430
00:40:38,159 --> 00:40:40,956
Nestenska Zavest?
Mačji kašelj.
431
00:40:41,139 --> 00:40:45,298
Nekoristen si bil! Umrl bi,
če me ne bi bilo. -Res je.
432
00:40:45,880 --> 00:40:47,197
Hvala.
433
00:40:48,179 --> 00:40:50,536
No, prav.
Grem.
434
00:40:50,619 --> 00:40:52,376
Razen... kaj pa vem.
435
00:40:53,460 --> 00:40:55,070
Lahko greš z menoj.
436
00:40:56,260 --> 00:40:58,989
Ta škatla ni kak taksi.
Povsod po vesolju gre.
437
00:40:59,159 --> 00:41:00,190
Brezplačno.
438
00:41:00,280 --> 00:41:03,054
Nikar! Nezemljan je,
stvar je.
439
00:41:03,639 --> 00:41:05,835
On ni povabljen.
440
00:41:05,920 --> 00:41:08,831
Kaj misliš?
441
00:41:08,920 --> 00:41:10,675
Lahko tudi... ostaneš.
442
00:41:10,760 --> 00:41:12,856
Zaposli se z delom,
hrano in spanjem,
443
00:41:12,960 --> 00:41:15,556
ali pa pojdi... povsod.
444
00:41:16,440 --> 00:41:18,971
Je vedno tako nevarno?
-Je.
445
00:41:20,760 --> 00:41:22,751
Ja... Ne morem.
446
00:41:23,039 --> 00:41:28,356
Najti moram mamo in
paziti tega tepčka.
447
00:41:31,280 --> 00:41:33,998
Prav.
Se vidiva.
448
00:42:07,300 --> 00:42:08,891
Pridi, greva.
449
00:42:28,159 --> 00:42:31,911
Mimogrede, sem omenil,
da potuje tudi v času?
450
00:42:35,920 --> 00:42:38,175
Hvala.
-Za kaj?
451
00:42:38,760 --> 00:42:40,278
Točno tako.
452
00:42:49,260 --> 00:42:51,860
NASLEDNJIČ
453
00:42:51,880 --> 00:42:55,155
To je leto 5 milijard
454
00:42:55,239 --> 00:42:57,389
in to je ta dan...
Počakaj...
455
00:42:59,900 --> 00:43:02,376
Dobrodošla ob koncu sveta.
456
00:43:02,760 --> 00:43:04,353
Kdo sta pa vidva?
457
00:43:04,460 --> 00:43:06,052
Jaz sem Doktor in
to je Rose Tyler.
458
00:43:06,139 --> 00:43:07,795
Moja spremljevalka,
prav?
459
00:43:07,880 --> 00:43:14,110
Predstavniki Cheamskega gozda:
Drevesa, Moxx Baljhunski,
460
00:43:14,199 --> 00:43:19,755
Obraz Boe, zadnji človek -
gospa Cassandra O'Brien.
461
00:43:20,440 --> 00:43:24,855
Ah, ne zijajte.
Glejte, kako sem suha.
462
00:43:27,000 --> 00:43:28,719
To se ne bi smelo zgoditi.
463
00:43:29,559 --> 00:43:34,550
Prevedel: MojsterSplinter