1 00:00:25,579 --> 00:00:29,013 DOKTOR WHO 2 00:00:32,579 --> 00:00:36,180 ROSE 3 00:01:09,539 --> 00:01:12,293 Adijo. Se vidiva. 4 00:01:59,620 --> 00:02:04,215 Spoštovani kupci, trgovina je odprta samo še 5 minut. 5 00:02:08,740 --> 00:02:10,570 Hej! 6 00:02:39,099 --> 00:02:40,579 Wilson? 7 00:02:40,659 --> 00:02:44,129 Prinesla sem loterijski denar. 8 00:02:44,219 --> 00:02:46,414 Wilson? 9 00:02:46,500 --> 00:02:48,536 Si tu? 10 00:02:50,060 --> 00:02:54,019 Ne morem postopati, ker zapirajo trgovino. 11 00:02:54,099 --> 00:02:56,010 Wilson? 12 00:02:56,099 --> 00:02:58,853 Ah, daj no. 13 00:02:58,939 --> 00:03:02,216 Halo? 14 00:03:04,939 --> 00:03:07,658 Halo? Wilson, jaz sem, Rose. 15 00:03:09,620 --> 00:03:11,929 Halo? 16 00:03:12,020 --> 00:03:14,931 W... Wilson? 17 00:03:39,379 --> 00:03:41,735 Wilson! 18 00:03:49,900 --> 00:03:52,129 Wilson? 19 00:04:07,139 --> 00:04:10,018 Ah, hecaš me! 20 00:04:14,939 --> 00:04:18,375 A se kdo zafrkava? 21 00:04:27,379 --> 00:04:29,973 Kdo je? 22 00:04:46,100 --> 00:04:48,375 Dobro, dobil si me. Zelo smešno. 23 00:04:51,540 --> 00:04:56,978 Prav, dojela sem! Kdo se je tega spomnil? Derek? 24 00:04:57,060 --> 00:04:59,574 Se je? 25 00:04:59,659 --> 00:05:02,127 Derek, si to ti? 26 00:05:23,980 --> 00:05:25,177 Beži! 27 00:05:54,120 --> 00:05:58,053 Odtrgal si mu roko! -Ja. Plastika. 28 00:05:58,139 --> 00:06:02,213 Zelo brihtno, dober štos. A so to kakšni študenti? 29 00:06:02,300 --> 00:06:04,608 Zakaj bi bili študenti? -Kaj pa vem! 30 00:06:04,699 --> 00:06:06,338 Saj si rekla. Zakaj študenti? 31 00:06:06,420 --> 00:06:10,617 Tako veliko trapasto oblečenih ljudi že morajo biti študenti. 32 00:06:10,699 --> 00:06:12,451 Sliši se v redu. Bravo. 33 00:06:12,500 --> 00:06:13,750 Hvala. -Niso študenti. 34 00:06:13,839 --> 00:06:16,158 Wilson bo poklical policijo. 35 00:06:16,240 --> 00:06:18,358 Kdo je Wilson? -Električar. 36 00:06:18,540 --> 00:06:20,358 Wilson je mrtev. 37 00:06:21,860 --> 00:06:23,257 To je bolno! 38 00:06:23,339 --> 00:06:26,300 Pazi na oči. -Dovolj imam. 39 00:06:26,779 --> 00:06:30,093 Kdo si potem ti? Kdo so tile spodaj? 40 00:06:30,279 --> 00:06:32,336 Kdo so, sem rekla!? 41 00:06:32,420 --> 00:06:34,536 Živeča bitja iz plastike. 42 00:06:34,620 --> 00:06:39,409 Nadzoruje jih postaja na strehi, kar bi lahko bil problem, 43 00:06:39,500 --> 00:06:43,492 če ne bi imel tega. Tako pa grem gor in jo bom razstrelil. 44 00:06:43,579 --> 00:06:45,571 Lahko tudi umrem, ampak nikar se ne sekiraj. 45 00:06:45,659 --> 00:06:49,288 Pojdi domov in si privošči dobro večerjo. 46 00:06:49,379 --> 00:06:53,088 Ne povej nikomur, sicer jih boš ubila. 47 00:06:55,100 --> 00:06:57,567 Jaz sem Doktor, kdo si pa ti? -Rose. 48 00:06:57,659 --> 00:06:59,855 Me veseli. Reši se, če se moreš! 49 00:07:52,180 --> 00:07:57,971 Središče Londona je zaprto, ker policija raziskuje požar. 50 00:07:58,060 --> 00:08:02,257 Vem, na TV je! Povsod je, srečo ima, da je še živa. 51 00:08:02,339 --> 00:08:05,456 Res pa jo je postaralo. Kožo ima kot pergament. 52 00:08:05,540 --> 00:08:07,656 Kot da bi bila jaz njena hčerka. 53 00:08:07,740 --> 00:08:09,117 Ah, tukaj je. 54 00:08:09,439 --> 00:08:12,018 Klical sem te! Lahko bi umrla! 55 00:08:12,100 --> 00:08:14,694 Na poročilih je. Trgovino ti je razneslo! 56 00:08:14,779 --> 00:08:17,418 Dobro se počutim, čisto zares. 57 00:08:17,500 --> 00:08:19,456 Ampak kaj se je zgodilo? Pojma nimam. 58 00:08:19,540 --> 00:08:23,579 Zakaj požar? Zunaj sem bila in nisem nič videla. 59 00:08:23,660 --> 00:08:27,653 Debbie je. Pozna nekoga, ki ti da 500 funtov za intervju. 60 00:08:27,740 --> 00:08:29,810 O, krasno, daj mi jo. 61 00:08:30,860 --> 00:08:35,933 Nekako moraš zaslužiti. Ne zanašaj se name. 62 00:08:37,399 --> 00:08:39,931 Bev, živa je! 63 00:08:40,019 --> 00:08:43,216 Rekla sem ji, da naj zahteva odškodnino... 64 00:08:43,299 --> 00:08:47,293 Skoraj bi umrla. A piješ čaj? To ni dobro! 65 00:08:47,379 --> 00:08:49,177 Nekaj močnejšega rabiš. -V redu sem. 66 00:08:49,259 --> 00:08:52,389 Rabiš močno pijačo. Greva v pub. Jaz častim. 67 00:08:52,480 --> 00:08:56,893 A je kakšna tekma? -Ne, le nate mislim! 68 00:08:56,980 --> 00:09:00,696 Pa je tekma, a ne da? -Lahko še ujameva konec. 69 00:09:00,779 --> 00:09:03,535 Kar pojdi. Saj sem v redu. Pojdi. 70 00:09:03,620 --> 00:09:05,610 In znebi se tega. 71 00:09:14,379 --> 00:09:17,655 Čav-čav. -Čao! -Aaaaaa! 72 00:09:18,940 --> 00:09:22,855 Požar gasi 15 gasilnih ekip, a je malo verjetno, 73 00:09:22,940 --> 00:09:25,013 da bi rešili infrastrukturo. 74 00:09:52,639 --> 00:09:58,174 Ni ti treba vstajati, ljubica. Saj nimaš več službe. 75 00:10:01,820 --> 00:10:04,379 Poskusi pri Finchu. 76 00:10:04,460 --> 00:10:08,168 Vedno imajo dovolj dela. -Krasno, mesarji. 77 00:10:08,259 --> 00:10:11,138 Lahko se obnese. Pretvarjaj se. 78 00:10:11,220 --> 00:10:15,451 Ne šalim se z odškodnino. Doživela si šok in travmo. 79 00:10:15,539 --> 00:10:18,730 Arianna je dobila 2000 le zato, ker je nek starec rekel, 80 00:10:18,840 --> 00:10:21,331 da je videti kot Grkinja! 81 00:10:21,419 --> 00:10:23,312 Saj vem, da je res Grkinja, ampak ne gre za to. 82 00:10:23,419 --> 00:10:25,413 Bil je veljaven zahtevek. 83 00:10:28,840 --> 00:10:30,633 Mami, takšna lažnivka si! 84 00:10:30,740 --> 00:10:33,533 Zabij že to loputo, da ne pridejo potepuške mačke! 85 00:10:33,620 --> 00:10:36,929 Saj sem jo že zdavnaj. -Ne, le mislila si jo. 86 00:10:52,860 --> 00:10:54,576 Kaj počneš tu? -Živim tu. 87 00:10:54,659 --> 00:10:57,076 Zakaj pa to? -Tukaj pač živim. 88 00:10:57,159 --> 00:10:59,529 Tukaj sem, ker mi je nekdo razstrelil službo. 89 00:10:59,620 --> 00:11:02,198 Gotovo imam napačen signal. Saj nisi plastična? 90 00:11:02,220 --> 00:11:03,999 Ne, lobanjo imaš. Potem pa adijo. 91 00:11:04,080 --> 00:11:05,451 Ti, noter, takoj. 92 00:11:05,940 --> 00:11:07,451 Kdo je? 93 00:11:08,740 --> 00:11:11,777 Prišel je zaradi sinoči. Pobral bo izjavo. 94 00:11:12,159 --> 00:11:14,578 Pripada ji odškodnina! 95 00:11:14,659 --> 00:11:17,173 Oh, govorimo o milijonih. 96 00:11:18,860 --> 00:11:20,471 V sami halji sem. 97 00:11:20,659 --> 00:11:21,953 Res ste. 98 00:11:23,139 --> 00:11:26,250 V moji spalnici je tuj moški. 99 00:11:26,340 --> 00:11:27,808 Res je. 100 00:11:28,940 --> 00:11:31,208 No, lahko se zgodi karkoli. 101 00:11:32,600 --> 00:11:33,970 Niti ne. 102 00:11:37,019 --> 00:11:39,580 Malo imam razmetano. Kavo? 103 00:11:39,659 --> 00:11:42,014 Lahko, hvala. Samo mleko. 104 00:11:42,100 --> 00:11:43,851 Morala bi na policijo. 105 00:11:43,940 --> 00:11:47,250 Res. -To ne bo trajalo. On je gej, ona pa tujka. 106 00:11:47,340 --> 00:11:51,457 Ne krivim te, tudi če je bila nekakšna šala... -Slab konec. 107 00:11:51,539 --> 00:11:55,851 Pri poročilih so rekli, da so našli truplo. -"Rose Tyler." 108 00:11:56,860 --> 00:11:59,932 Ah, lahko bi bilo slabše. Poglej ušesa! 109 00:12:00,019 --> 00:12:03,296 Prijazen fant je bil. 110 00:12:03,379 --> 00:12:07,931 Kaj naj rečem, če bova šla na policijo. 111 00:12:08,019 --> 00:12:10,453 Rada bi, da mi razložiš. -Raje ne. 112 00:12:10,539 --> 00:12:13,735 Kaj je to? Imaš mačko? 113 00:12:14,120 --> 00:12:15,370 Ne. 114 00:12:16,419 --> 00:12:21,171 Imeli sva jo, zdaj pa prihajajo samo potepuške. 115 00:12:25,700 --> 00:12:28,850 Rekla sem Mickeyju, da naj to vrže v smeti. 116 00:12:28,940 --> 00:12:31,898 Vsi ste isti. Daj moškemu plastično roko... 117 00:12:31,980 --> 00:12:35,495 Kakorkoli, ne vem niti tvojega imena. Doktor in kaj še? 118 00:13:02,240 --> 00:13:04,894 Že v redu. Ustavil sem jo. Takole, poglej. 119 00:13:04,940 --> 00:13:07,693 Neškodljiva. -Misliš? 120 00:13:08,700 --> 00:13:11,817 Čakaj malo, ne moreš kar pobegniti. 121 00:13:11,899 --> 00:13:14,855 Lahko. To sem jaz, ravnokar bežim. 122 00:13:14,940 --> 00:13:17,014 Ampak ta roka se je premikala, poskušala me je ubiti. 123 00:13:17,139 --> 00:13:20,014 Dobro opazuješ. -Ne beži. To ni prav. 124 00:13:21,000 --> 00:13:24,013 Povedati moraš, kaj se dogaja. -Ni mi treba. 125 00:13:26,220 --> 00:13:30,178 Bom šla pa na policijo in povedala vsem. 126 00:13:30,259 --> 00:13:32,749 Rekel si, da bom s tem ubila ljudi. 127 00:13:32,860 --> 00:13:36,448 Odloči se. Govori, ali pa bom govorila jaz. 128 00:13:36,539 --> 00:13:38,932 Naj bi se te bal? -Malo že. 129 00:13:39,019 --> 00:13:40,732 Ne deluje. 130 00:13:40,820 --> 00:13:43,533 Kdo si? -Saj sem povedal. Doktor. 131 00:13:43,620 --> 00:13:45,711 Doktor česa? -Samo Doktor. 132 00:13:45,899 --> 00:13:48,338 Doktor?! -Živijo! 133 00:13:49,419 --> 00:13:51,571 Naj bi to zvenelo impresivno?! 134 00:13:51,659 --> 00:13:53,571 Malo že. 135 00:13:53,659 --> 00:13:57,616 Daj no, lahko mi poveš. Dovolj sem videla. 136 00:13:57,700 --> 00:13:59,171 Si morda policist? 137 00:13:59,200 --> 00:14:02,571 Ne! Le skozi sem šel. Daleč sem od doma... 138 00:14:02,960 --> 00:14:04,572 Ampak kaj sem naredila narobe? 139 00:14:04,659 --> 00:14:06,773 Zakaj me lovijo te plastične stvari? 140 00:14:06,860 --> 00:14:09,494 Ah, nenadoma se ves svet vrti okoli tebe. 141 00:14:09,580 --> 00:14:11,535 Po pomoti si bila napoti, to je vse. 142 00:14:11,620 --> 00:14:14,177 Poskušala me je ubiti! -Mene, ne tebe! 143 00:14:14,259 --> 00:14:18,634 Sinoči si v trgovini skoraj vse pokvarila! 144 00:14:18,720 --> 00:14:21,158 Sledil sem mu, sledilo mi je. 145 00:14:21,220 --> 00:14:23,758 Nate se je spravilo le, ker si me srečala. 146 00:14:23,840 --> 00:14:28,028 Torej se ves svet vrti okoli tebe? 147 00:14:28,120 --> 00:14:30,076 Malo že, ja. -Nakladaš! 148 00:14:30,159 --> 00:14:32,157 Malo že, ja. 149 00:14:32,740 --> 00:14:36,653 Kdo vse še ve za te plastične reči? -Nihče. 150 00:14:36,940 --> 00:14:38,895 Kaj, a kar sam si? 151 00:14:38,980 --> 00:14:40,639 Ja, kdo pa še? Mislim, ti si, 152 00:14:40,779 --> 00:14:43,338 ampak ti samo ješ čips, spiš in gledaš TV, 153 00:14:43,419 --> 00:14:47,091 medtem pa pod tabo ves čas poteka vojna. 154 00:14:47,279 --> 00:14:50,033 Prav. Začni od začetka. 155 00:14:51,879 --> 00:14:56,350 Mislim, če imamo živo plastiko, kar ne verjamem, 156 00:14:56,440 --> 00:14:57,894 kako si jo potem ubil? 157 00:14:58,080 --> 00:15:00,038 Stvar, ki jo nadzoruje, vanjo projicira življenje. 158 00:15:00,179 --> 00:15:01,938 Odklopil sem signal. 159 00:15:02,120 --> 00:15:05,350 Radijski nadzor? -Nadzor misli. 160 00:15:05,840 --> 00:15:07,630 Si v redu? -Ja. 161 00:15:07,919 --> 00:15:09,630 Torej... kdo jo nadzoruje? 162 00:15:09,720 --> 00:15:10,936 Dolga zgodba. 163 00:15:11,019 --> 00:15:15,035 Ampak zakaj? Zakaj lutke v izložbah? 164 00:15:15,620 --> 00:15:19,033 Ali nekdo skuša prevzeti britanske trgovine?! 165 00:15:19,120 --> 00:15:21,235 Ne! -No, pa ne. 166 00:15:21,620 --> 00:15:23,754 To ni cenovna vojna. 167 00:15:25,039 --> 00:15:28,913 Želijo zrušiti človeško raso in vas uničiti. 168 00:15:29,000 --> 00:15:31,115 Mi verjameš? -Ne. 169 00:15:31,200 --> 00:15:33,350 Ampak še vedno poslušaš. 170 00:15:33,759 --> 00:15:37,369 Ampak zares, Doktor... Kdo si? 171 00:15:42,340 --> 00:15:46,491 Se spomniš, kaj sva govorila, o vrtenju Zemlje? 172 00:15:48,139 --> 00:15:50,335 To je tako, kot ko si otrok. 173 00:15:50,419 --> 00:15:54,173 Najprej ti povejo, da se svet vrti 174 00:15:54,259 --> 00:15:58,936 in tega ne verjameš, ker vse stoji pri miru. 175 00:15:59,019 --> 00:16:01,533 To lahko čutim. 176 00:16:03,240 --> 00:16:05,230 Vrtenje Zemlje. 177 00:16:05,820 --> 00:16:09,573 Tla pod najinimi nogami se vrtijo s 1700 km/h. 178 00:16:09,659 --> 00:16:13,538 Ves planet se suče okrog Sonca s 107.000 km/h. 179 00:16:13,620 --> 00:16:17,499 Čutim lahko, kako padava skozi prostor. 180 00:16:17,580 --> 00:16:19,658 Obešava se na skorjo tega drobnega sveta, 181 00:16:19,679 --> 00:16:21,857 in če popustiva... 182 00:16:24,480 --> 00:16:28,948 To sem. Zdaj pa me pozabi, Rose Tyler. 183 00:16:29,740 --> 00:16:31,294 Pojdi domov. 184 00:17:31,720 --> 00:17:33,429 Hej hej, tu je moja ženska! 185 00:17:33,519 --> 00:17:35,028 Vstopi. -Ah, utihni. 186 00:17:36,519 --> 00:17:38,738 Kava? -Samo, če pomiješ skodelico. 187 00:17:38,920 --> 00:17:41,078 Pomiješ, ne samo izplakneš. 188 00:17:41,119 --> 00:17:44,679 Lahko uporabim računalnik? -Samo, da greš v spalnico. 189 00:17:45,819 --> 00:17:48,198 Ne beri moje pošte! 190 00:17:55,019 --> 00:17:56,921 Doktor 191 00:18:05,619 --> 00:18:08,020 Doktor živa plastika 192 00:18:13,319 --> 00:18:15,020 Doktor modra govorilnica 193 00:18:21,319 --> 00:18:22,921 KATERI DOKTOR? 194 00:18:25,019 --> 00:18:27,221 ČE STE GA VIDELI, POVEJTE CLIVU. 195 00:18:29,759 --> 00:18:31,309 Ne vstopaj. 196 00:18:32,000 --> 00:18:34,435 Varen je. Ima ženo in otroke. 197 00:18:34,519 --> 00:18:39,839 Kdo ti je to rekel? On! Točno to bi rekel psihopat. 198 00:19:02,279 --> 00:19:06,272 Hm, zdravo, kje je Clive? Dopisovala sva si. 199 00:19:06,359 --> 00:19:09,796 Očka! Eden od tvojih norcev. 200 00:19:12,440 --> 00:19:14,778 Oprosti! Zdravo, ti si najbrž Rose. 201 00:19:14,839 --> 00:19:16,479 Jaz sem Clive. Seveda. 202 00:19:16,559 --> 00:19:20,951 V avtu me čaka fant, če bi me slučajno ubil. 203 00:19:21,039 --> 00:19:23,499 Ne, dobro! Brez umorov! 204 00:19:23,539 --> 00:19:24,999 Kdo je? 205 00:19:25,079 --> 00:19:27,897 Opraviti ima z Doktorjem, brala je spletno stran. 206 00:19:27,980 --> 00:19:29,897 Vstopi, v lopi sem. 207 00:19:31,220 --> 00:19:36,469 Ona? Brala je stran o Doktorju? Ženska je? 208 00:19:40,880 --> 00:19:44,919 To je precej občutljivo, nisem mogel kar poslati. Lahko bi prestregli. 209 00:19:45,000 --> 00:19:48,753 Če veš, kaj mislim. Če dovolj iščeš, 210 00:19:48,839 --> 00:19:53,117 se ta Doktor pojavlja povsod. 211 00:19:53,200 --> 00:19:57,511 Politični dnevniki, teorije zarote, celo zgodbe o duhovih. 212 00:19:57,599 --> 00:20:02,753 Brez imena in priimka, samo Doktor. Vedno Doktor. 213 00:20:03,339 --> 00:20:07,595 Naziv se verjetno deduje od očeta na sina. 214 00:20:07,779 --> 00:20:10,532 Tu je tvoj Doktor, kajne? -Ja. 215 00:20:10,619 --> 00:20:14,354 Lani sem ga izsledil v javnem arhivu Vašingtona. 216 00:20:14,440 --> 00:20:18,876 Spletna fotografija je obdelana, ampak če pogledava izvirnik... 217 00:20:30,000 --> 00:20:34,471 22. november 1963, umor predsednika Kennedyja. 218 00:20:34,900 --> 00:20:36,372 Vidiš? 219 00:20:37,400 --> 00:20:39,355 Verjetno njegov oče. 220 00:20:39,440 --> 00:20:40,994 Še bolj nazaj... 221 00:20:41,180 --> 00:20:43,915 April leta 1912. 222 00:20:44,000 --> 00:20:49,028 Fotografija družine Daniels v Southamptonu s prijateljem. 223 00:20:49,119 --> 00:20:53,238 Posneta en dan, preden naj bi odpluli v Novi svet. Na Titaniku. 224 00:20:53,319 --> 00:20:57,358 Iz neznanih razlogov so pot preklicali in preživeli. 225 00:20:57,440 --> 00:21:00,113 In tule imamo... 226 00:21:00,200 --> 00:21:02,998 Leto 1883, še en Doktor. 227 00:21:03,079 --> 00:21:06,913 Poglej, iste poteze, identičen je.... 228 00:21:07,000 --> 00:21:11,693 Tega je naplavilo na Sumatro, noč pred izbruhom Krakataua. 229 00:21:12,079 --> 00:21:15,470 Doktor je legenda, vtkana v zgodovino. 230 00:21:15,559 --> 00:21:17,516 Ko pride nesreča, je on tam. 231 00:21:17,599 --> 00:21:22,627 Ko se zbudi, prinese nevihto, in ima stalno spremljevalko. 232 00:21:23,319 --> 00:21:24,830 Smrt. 233 00:21:46,640 --> 00:21:50,113 Če se je Doktor vrnil, če si ga videla, Rose, 234 00:21:50,200 --> 00:21:52,634 potem je nekaj gotovo. 235 00:21:52,720 --> 00:21:54,950 Vsi smo v nevarnosti. 236 00:22:28,960 --> 00:22:30,257 Daj no. 237 00:22:30,259 --> 00:22:34,557 Če te je izbral, če te obiskuje... 238 00:22:37,039 --> 00:22:38,951 potem ti Bog pomagaj. 239 00:23:20,220 --> 00:23:21,873 Ampak kdo je on? 240 00:23:21,960 --> 00:23:23,871 Kdo misliš, da je? 241 00:23:23,960 --> 00:23:26,598 Mislim, da je isti človek. 242 00:23:26,680 --> 00:23:33,596 Mislim, da je nesmrten. Tujec z drugega planeta. 243 00:23:35,079 --> 00:23:38,230 Dobro, norec je. Zmešan preko glave. 244 00:23:38,319 --> 00:23:41,675 Popoln pristaš teorije zarote, zmagal si. 245 00:23:41,759 --> 00:23:43,875 Kaj bova torej počela nocoj? 246 00:23:43,960 --> 00:23:46,519 Jedla bi pico. 247 00:23:46,599 --> 00:23:48,510 Pica! Pi-pa-pi. 248 00:23:48,599 --> 00:23:50,909 Pica! -Ali pa kitajsko hrano. 249 00:23:51,000 --> 00:23:53,194 Picaaaa! 250 00:24:03,039 --> 00:24:04,914 Naj poskusim v bolnici? 251 00:24:05,000 --> 00:24:08,308 Suki pravi, da imajo delo v kantini. 252 00:24:08,400 --> 00:24:12,313 Naj torej pomivam posodo? 253 00:24:12,400 --> 00:24:14,709 Lahko delam maturo. Ne vem. 254 00:24:14,799 --> 00:24:20,510 Jimmy Stones je kriv. Zaradi njega sem pustila šolo. 255 00:24:20,799 --> 00:24:22,352 Kaj misliš? 256 00:24:22,440 --> 00:24:24,270 Kje si srečala tega Doktorja? 257 00:24:24,359 --> 00:24:26,714 Ah, oprosti, sem govorila o sebi? 258 00:24:26,799 --> 00:24:28,790 Začelo se je v trgovini, ne? 259 00:24:28,880 --> 00:24:31,068 Ima kaj opraviti s tem? -Ne. 260 00:24:31,160 --> 00:24:32,690 Daj no. 261 00:24:33,480 --> 00:24:34,974 Malo že. 262 00:24:35,960 --> 00:24:39,952 Kaj je počel tam? -Ne bom spet začela. 263 00:24:40,039 --> 00:24:42,315 Ker vem, da je slišati blazno, 264 00:24:42,400 --> 00:24:44,709 ampak dvomim, da je varen. 265 00:24:44,799 --> 00:24:47,333 Nevaren je. -Lahko mi zaupaš, dragica. 266 00:24:47,420 --> 00:24:49,897 Bejba, ljubica, cukrček... 267 00:24:50,480 --> 00:24:55,593 Povej mi vse o Doktorjevih načrtih. Lahko ti pomagam. 268 00:24:55,680 --> 00:25:00,038 Samo to hočem, ljubica, dragica, bejba, cukrček. 269 00:25:00,119 --> 00:25:03,999 Zakaj to počneš? -Šampanjec. -Nisva ga naročila. 270 00:25:04,079 --> 00:25:06,798 Kje je Doktor? -Gospa, vaš šampanjec. 271 00:25:06,880 --> 00:25:10,275 Ni najin. Mickey, kaj je narobe? 272 00:25:10,359 --> 00:25:12,993 Vedeti moram, koliko ve. Kje je torej? 273 00:25:13,079 --> 00:25:16,230 Ali nihče noče šampanjca? -Nisva ga naročila... 274 00:25:17,400 --> 00:25:21,358 Že prav. Ne zmenita se zame. Da sta le srečna. 275 00:25:21,640 --> 00:25:23,535 Hiša časti! 276 00:25:30,259 --> 00:25:31,829 Kakorkoli! 277 00:25:43,039 --> 00:25:46,509 Mislim, da me to ne bo ustavilo. 278 00:25:48,380 --> 00:25:50,529 Vsi ven, takoj! 279 00:25:53,900 --> 00:25:57,175 Ven, ven, ven! 280 00:26:17,819 --> 00:26:20,413 Odpri vrata! Uporabi to cev! 281 00:26:20,500 --> 00:26:22,490 Sonični izvijač. -Uporabi ga! 282 00:26:22,579 --> 00:26:25,810 Eh, veš kaj, pojdiva noter. 283 00:26:30,859 --> 00:26:33,055 Ne moreš se skrivati v leseni škatli! 284 00:26:37,579 --> 00:26:39,570 Dobil naju bo! 285 00:26:40,859 --> 00:26:42,770 Doktor! 286 00:27:07,579 --> 00:27:09,111 Sledil nama bo. 287 00:27:09,299 --> 00:27:11,792 Džingiskanove horde niso mogle skozi ta vrata. 288 00:27:11,880 --> 00:27:15,667 Verjemi mi, poskušale so. Zdaj pa malo utihni. 289 00:27:24,920 --> 00:27:28,817 Roka je bila preveč preprosta, ampak glava je ravno pravšnja. 290 00:27:28,900 --> 00:27:33,927 Z njo lahko izsledim signal do njegovega vira. 291 00:27:34,019 --> 00:27:36,409 Prav. Kje naj začnem? 292 00:27:36,500 --> 00:27:39,730 Hm... Notranjost je večja od zunanjosti. -Da. 293 00:27:40,319 --> 00:27:42,310 To je... nezemeljsko. -Ja. 294 00:27:43,900 --> 00:27:45,813 Si ti nezemljan? 295 00:27:45,900 --> 00:27:47,173 Da. 296 00:27:48,559 --> 00:27:50,377 Ti je prav? -Ja. 297 00:27:50,460 --> 00:27:52,371 Tej reči se reče Tardis. 298 00:27:52,460 --> 00:27:56,452 T-A-R-D-I-S. Čas in relativna dimenzija v prostoru. 299 00:27:57,880 --> 00:27:59,615 Prav. Kulturni šok. 300 00:27:59,700 --> 00:28:03,613 Zgodi se tudi najboljšim. -So ga ubili? Mickeyja? 301 00:28:03,700 --> 00:28:05,611 So ubili Mickeyja? Je mrtev? 302 00:28:05,700 --> 00:28:08,259 Ah, nisem mislil tega. 303 00:28:08,339 --> 00:28:09,750 On je moj fant! 304 00:28:09,839 --> 00:28:12,151 Izpulil si mu glavo, oni so ga skopirali, 305 00:28:12,240 --> 00:28:14,050 in nisi niti nič pomislil? 306 00:28:14,140 --> 00:28:16,449 Zdaj ga boš pustil, da se stali. -Stali?! 307 00:28:18,779 --> 00:28:21,256 Ah, ne, ne, ne, ne! 308 00:28:21,640 --> 00:28:26,736 Kaj počneš? -Sledim signalu. Pojema. 309 00:28:28,180 --> 00:28:30,454 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne! 310 00:28:32,660 --> 00:28:34,934 Skoraj že, skoraj že... 311 00:28:35,019 --> 00:28:37,135 Takole! 312 00:28:39,859 --> 00:28:43,772 Ne moreš ven. Ni varno! 313 00:28:46,559 --> 00:28:49,572 Izgubil sem signal. Tako blizu sem bil. 314 00:28:50,980 --> 00:28:53,019 Premaknila sva se. Ali leti? 315 00:28:53,099 --> 00:28:55,930 Izgine tu in se pojavi tam. Ne bi razumela. 316 00:28:56,019 --> 00:28:57,757 Ampak, če sva... nekje drugje, 317 00:28:57,819 --> 00:28:59,557 je ta brezglava stvar še vedno zunaj. 318 00:28:59,640 --> 00:29:02,336 Stalila se je z glavo. Boš blebetala vso noč? 319 00:29:02,640 --> 00:29:04,836 Povedati moram njegovi mami. 320 00:29:07,220 --> 00:29:11,470 Mickey! Povedati moram, da je umrl in si ga kar pozabil. 321 00:29:11,519 --> 00:29:12,970 Spet! 322 00:29:13,059 --> 00:29:14,936 Prav imaš. Nezemljan si. 323 00:29:15,019 --> 00:29:18,132 Če sem pozabil kakšnega fantka Mickeyja... -On ni fantek! 324 00:29:18,220 --> 00:29:21,848 ...je to zato, ker želim rešiti vsako opico, ki tava 325 00:29:21,940 --> 00:29:25,454 po tem planetu, prav? -Prav? -Ja, je! 326 00:29:25,539 --> 00:29:28,134 Če si nezemljan, zakaj govoriš, kot da si s severa? 327 00:29:28,220 --> 00:29:30,830 Veliko planetov ima sever! 328 00:29:32,180 --> 00:29:35,258 Kaj je policijska javna govorilnica? 329 00:29:37,660 --> 00:29:41,330 Govorilnica iz 50-ih let. Za kamuflažo. 330 00:29:42,500 --> 00:29:46,192 Prav. In kaj ima proti nam ta živeča plastika? 331 00:29:46,279 --> 00:29:51,138 Nič. Ljubi vas. Dober planet imate, veliko dima in nafte, 332 00:29:51,220 --> 00:29:53,269 veliko toksinov in dioksinov. 333 00:29:53,319 --> 00:29:55,368 Ravno to, kar rabi Nestenska Zavest. 334 00:29:55,460 --> 00:29:57,308 Njene zaloge hrane so bile uničene v vojni, 335 00:29:57,460 --> 00:29:59,909 proteinski planeti so zgnili. Torej: Zemlja, večerja. 336 00:30:00,200 --> 00:30:03,496 Lahko to kako ustavimo? -Protiplastika. 337 00:30:03,579 --> 00:30:05,672 Protiplastika? -Protiplastika! 338 00:30:05,859 --> 00:30:07,415 A najprej ga moram najti. 339 00:30:07,500 --> 00:30:09,037 Kako lahko skriješ nekaj tako velikega 340 00:30:09,099 --> 00:30:10,436 v tako majhnem mestu? 341 00:30:10,519 --> 00:30:12,375 Kaj skriješ? -Oddajnik. 342 00:30:12,759 --> 00:30:15,990 Zavest nadzoruje vso plastiko, 343 00:30:16,079 --> 00:30:18,159 oddajnik oddaja signal. -Kakšen je videti? 344 00:30:18,240 --> 00:30:22,712 Kot oddajnik. Okrogel in masiven - sredi Londona. 345 00:30:22,799 --> 00:30:26,759 Velika kovinska krožna struktura, kot krožnik ali kolo, 346 00:30:26,839 --> 00:30:30,291 blizu najinega stojišča. Najbrž popolnoma nevidna. 347 00:30:30,779 --> 00:30:32,093 Kaj? 348 00:30:34,380 --> 00:30:35,809 Kaj? 349 00:30:37,900 --> 00:30:39,614 Kaj je to? Kaj? 350 00:30:43,259 --> 00:30:44,296 A. 351 00:30:46,480 --> 00:30:48,948 Fantastično! 352 00:31:08,599 --> 00:31:12,990 Pomisli: plastika, povsod. Vsaka stvar čaka, da oživi. 353 00:31:13,079 --> 00:31:17,690 Izložbene lutke, telefoni, žice, kabli. -Prsni vsadki. 354 00:31:17,880 --> 00:31:19,676 Da sva le našla oddajnik. 355 00:31:19,759 --> 00:31:22,957 Zavest mora biti nekje spodaj. 356 00:31:24,599 --> 00:31:26,178 Kaj pa tule? 357 00:31:29,680 --> 00:31:31,230 Meni je prav. 358 00:32:13,519 --> 00:32:15,589 Nestenska Zavest. 359 00:32:15,680 --> 00:32:19,459 To je to, znotraj kotla. Živeče plastično bitje. 360 00:32:19,539 --> 00:32:21,617 No, pripravi protiplastiko in pojdiva. 361 00:32:21,740 --> 00:32:25,718 Ne bom je ubil. Dati ji moram priložnost. 362 00:32:31,700 --> 00:32:35,712 Prosim za miroljuben sprejem pri Nestenski Zavesti, 363 00:32:35,799 --> 00:32:39,759 skladno s Konvencijo 15 Senčnega razglasa. 364 00:32:41,920 --> 00:32:45,628 Hvala. Če mi dovolite, da pristopim. 365 00:32:47,000 --> 00:32:48,519 O, moj Bog. 366 00:32:51,160 --> 00:32:54,117 Mickey! Jaz sem! Dobro je. 367 00:32:54,200 --> 00:32:57,431 V redu je. -Pšššš! Ta stvar tam spodaj... 368 00:32:57,519 --> 00:33:00,478 Tekočina lahko govori! -Kako smrdiš! 369 00:33:00,559 --> 00:33:02,436 Doktor, obdržali so ga živega! 370 00:33:02,519 --> 00:33:06,432 Da, obdržali so ga, da bi vzdrževali kopijo. 371 00:33:06,519 --> 00:33:08,317 Vedel si, pa nisi povedal?! 372 00:33:08,420 --> 00:33:10,917 Domače zadeve razčiščujva zunaj, prosim. 373 00:33:22,319 --> 00:33:24,412 Ali nagovarjam Zavest? 374 00:33:26,099 --> 00:33:27,989 Hvala. Če mi dovolite opazko, 375 00:33:28,079 --> 00:33:29,916 ste se infiltrirali v to civilizacijo 376 00:33:30,079 --> 00:33:32,517 s tehnologijo warpa in ranžiranja. 377 00:33:32,599 --> 00:33:36,148 Ali lahko torej predlagam, da se odranžirate?! 378 00:33:37,940 --> 00:33:40,994 Ah, nehajte s tem! To je čisto navadna invazija. 379 00:33:41,079 --> 00:33:43,489 Ne govorite mi o ustavnih pravicah. 380 00:33:45,200 --> 00:33:46,791 Jaz govorim! 381 00:33:49,579 --> 00:33:51,294 Ta planet šele začenja. 382 00:33:51,380 --> 00:33:54,558 Ti neumni človečki so se šele naučili hoditi. 383 00:33:54,680 --> 00:33:56,558 Sposobni so še toliko več. 384 00:33:56,640 --> 00:33:59,816 V njihovem imenu vas prosim, da odidete. 385 00:33:59,940 --> 00:34:01,415 Doktor! 386 00:34:06,960 --> 00:34:10,429 To je le zavarovanje. Ne bi je uporabil. 387 00:34:12,000 --> 00:34:14,295 Nisem vas napadal. Pomagal bi rad. 388 00:34:14,300 --> 00:34:16,795 Prisežem, da nisem vaš sovražnik. 389 00:34:19,360 --> 00:34:20,913 Kako to mislite? 390 00:34:21,800 --> 00:34:23,293 Ne! Zares, ne... 391 00:34:24,679 --> 00:34:27,239 Da, to je moja ladja. 392 00:34:29,539 --> 00:34:31,731 To ni res! Bil sem tam. 393 00:34:31,920 --> 00:34:34,478 Boril sem se v vojni. Nisem jaz kriv. 394 00:34:34,860 --> 00:34:37,869 Nisem mogel rešiti vašega sveta, nobenega od njih. 395 00:34:39,659 --> 00:34:41,711 Kaj počne? -To je Tardis. 396 00:34:41,800 --> 00:34:45,179 Nesten ga je prepoznal kot napredno tehnologijo. 397 00:34:45,260 --> 00:34:48,398 Prestrašen je. Skače na zadnjo točko. 398 00:34:48,480 --> 00:34:52,157 Začenja invazijo... Pobegni, Rose! Odidi! 399 00:34:54,000 --> 00:34:57,117 Mami? -Ah, tukaj si. Mislila sem telefonirati. 400 00:34:57,199 --> 00:34:59,268 Lahko dobiš odškodnino, kot sem rekla. 401 00:34:59,300 --> 00:35:02,068 Policija mi je dala nek dokument. Ne zahvaljuj se mi. 402 00:35:02,159 --> 00:35:04,798 Kje si, mami? -V mestu. 403 00:35:04,880 --> 00:35:06,996 Pojdi takoj domov! Samo pojdi! 404 00:35:07,079 --> 00:35:10,978 Dragica, še malo bom nakupovala. Se vidiva. 405 00:35:11,179 --> 00:35:12,278 Pa-pa. 406 00:35:12,360 --> 00:35:14,032 Mami? Mami? 407 00:35:19,460 --> 00:35:22,793 To je aktivacijski signal. Oddaja! 408 00:35:28,960 --> 00:35:31,110 To je konec sveta. 409 00:35:39,079 --> 00:35:42,311 Nima smisla kalkulirati, če regres porabiš že pozimi. 410 00:35:42,400 --> 00:35:47,268 Moj Bog! Mislila sem, da so lutke. Skoraj bi me kap. 411 00:36:13,119 --> 00:36:17,115 Res je. Vse, kar sem prebral, vse te zgodbe. Vse je res. 412 00:36:24,880 --> 00:36:27,632 Zbeži, Rose! Samo zbeži! 413 00:36:27,719 --> 00:36:30,438 Beži! -Stopnice so izginile. 414 00:36:35,440 --> 00:36:38,079 Nimam ključa... 415 00:36:39,719 --> 00:36:41,675 Umrli bomo! 416 00:38:00,599 --> 00:38:02,034 Pusti ga! 417 00:38:08,980 --> 00:38:10,893 Nič ne moreš storiti! 418 00:38:11,679 --> 00:38:13,150 Nimam mature, 419 00:38:14,039 --> 00:38:15,489 nimam službe. 420 00:38:15,980 --> 00:38:17,496 Nimam prihodnosti. 421 00:38:18,179 --> 00:38:20,112 Nekaj pa le imam. 422 00:38:20,500 --> 00:38:23,637 Nižješolska gimnastika Jericho Street. 423 00:38:24,219 --> 00:38:25,989 Dobila sem bron! 424 00:38:39,320 --> 00:38:40,556 Rose! 425 00:38:43,800 --> 00:38:45,730 Zdaj smo v kaši! 426 00:40:20,519 --> 00:40:23,478 Rose, ostani v hiši! 427 00:40:23,559 --> 00:40:27,472 Ni varno. Tu so te stvari, ki streljajo in... 428 00:40:27,559 --> 00:40:30,119 Halo? 429 00:40:33,760 --> 00:40:35,409 Nič ni bilo s tabo! 430 00:40:38,159 --> 00:40:40,956 Nestenska Zavest? Mačji kašelj. 431 00:40:41,139 --> 00:40:45,298 Nekoristen si bil! Umrl bi, če me ne bi bilo. -Res je. 432 00:40:45,880 --> 00:40:47,197 Hvala. 433 00:40:48,179 --> 00:40:50,536 No, prav. Grem. 434 00:40:50,619 --> 00:40:52,376 Razen... kaj pa vem. 435 00:40:53,460 --> 00:40:55,070 Lahko greš z menoj. 436 00:40:56,260 --> 00:40:58,989 Ta škatla ni kak taksi. Povsod po vesolju gre. 437 00:40:59,159 --> 00:41:00,190 Brezplačno. 438 00:41:00,280 --> 00:41:03,054 Nikar! Nezemljan je, stvar je. 439 00:41:03,639 --> 00:41:05,835 On ni povabljen. 440 00:41:05,920 --> 00:41:08,831 Kaj misliš? 441 00:41:08,920 --> 00:41:10,675 Lahko tudi... ostaneš. 442 00:41:10,760 --> 00:41:12,856 Zaposli se z delom, hrano in spanjem, 443 00:41:12,960 --> 00:41:15,556 ali pa pojdi... povsod. 444 00:41:16,440 --> 00:41:18,971 Je vedno tako nevarno? -Je. 445 00:41:20,760 --> 00:41:22,751 Ja... Ne morem. 446 00:41:23,039 --> 00:41:28,356 Najti moram mamo in paziti tega tepčka. 447 00:41:31,280 --> 00:41:33,998 Prav. Se vidiva. 448 00:42:07,300 --> 00:42:08,891 Pridi, greva. 449 00:42:28,159 --> 00:42:31,911 Mimogrede, sem omenil, da potuje tudi v času? 450 00:42:35,920 --> 00:42:38,175 Hvala. -Za kaj? 451 00:42:38,760 --> 00:42:40,278 Točno tako. 452 00:42:49,260 --> 00:42:51,860 NASLEDNJIČ 453 00:42:51,880 --> 00:42:55,155 To je leto 5 milijard 454 00:42:55,239 --> 00:42:57,389 in to je ta dan... Počakaj... 455 00:42:59,900 --> 00:43:02,376 Dobrodošla ob koncu sveta. 456 00:43:02,760 --> 00:43:04,353 Kdo sta pa vidva? 457 00:43:04,460 --> 00:43:06,052 Jaz sem Doktor in to je Rose Tyler. 458 00:43:06,139 --> 00:43:07,795 Moja spremljevalka, prav? 459 00:43:07,880 --> 00:43:14,110 Predstavniki Cheamskega gozda: Drevesa, Moxx Baljhunski, 460 00:43:14,199 --> 00:43:19,755 Obraz Boe, zadnji človek - gospa Cassandra O'Brien. 461 00:43:20,440 --> 00:43:24,855 Ah, ne zijajte. Glejte, kako sem suha. 462 00:43:27,000 --> 00:43:28,719 To se ne bi smelo zgoditi. 463 00:43:29,559 --> 00:43:34,550 Prevedel: MojsterSplinter