1 00:00:09,480 --> 00:00:11,080 Why would he do that? 2 00:00:11,120 --> 00:00:14,000 - Every Lupar has a designated human. - I'm not your human! 3 00:00:14,040 --> 00:00:16,040 We have to save them before it's too late. 4 00:00:16,080 --> 00:00:17,840 What is it you're saving them from? 5 00:00:17,880 --> 00:00:19,800 - The Flux. - What's the Flux? 6 00:00:19,840 --> 00:00:23,400 This is Serving Commander Inston-Vee Vinder, leaving his post. 7 00:00:23,440 --> 00:00:26,160 - They are without purpose. - Your mind will boggle. 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,320 - Hello again, Doctor. - Who are you? 9 00:00:28,360 --> 00:00:30,160 Our final fight has begun. 10 00:00:31,080 --> 00:00:32,720 The end of the universe. 11 00:00:32,760 --> 00:00:35,080 I always wondered what it would feel like! 12 00:01:04,760 --> 00:01:06,360 End of the universe. 13 00:01:14,160 --> 00:01:16,080 But we're still here. 14 00:01:16,120 --> 00:01:18,080 - Wherever here is. - Doctor! 15 00:01:19,120 --> 00:01:20,800 Yaz! Is Dan with you? 16 00:01:20,840 --> 00:01:23,600 I'm here. I just blacked out. 17 00:01:23,640 --> 00:01:25,880 Last thing I remember, we were on your TARDIS, 18 00:01:25,920 --> 00:01:29,000 that Flux thing was coming at us and then, nothing. 19 00:01:29,040 --> 00:01:31,520 Me too. I think. 20 00:01:31,560 --> 00:01:34,320 I was on the ground over there. We must have been thrown out. 21 00:01:35,440 --> 00:01:36,640 Must have been. 22 00:01:37,200 --> 00:01:38,240 Where are we? 23 00:01:39,880 --> 00:01:42,640 - Is she always like this? - Pretty much. 24 00:01:46,920 --> 00:01:50,160 If I had to call it, we're back on Earth. 25 00:01:50,200 --> 00:01:53,400 Which meant, the Lupari Shield worked, but the TARDIS took a hit. 26 00:01:53,440 --> 00:01:56,200 Looks like we're in the middle of a battle field, which could mean-- 27 00:01:56,240 --> 00:01:58,440 Hey! Get away from him. 28 00:02:00,400 --> 00:02:03,480 Show me your hands. What did you take? Show me! 29 00:02:03,520 --> 00:02:05,160 We didn't take anything. 30 00:02:05,200 --> 00:02:07,200 I know what goes on out here. 31 00:02:07,240 --> 00:02:10,240 Vultures! Emptying the pockets of the dead. 32 00:02:11,680 --> 00:02:15,440 But who are you? Where are you from? 33 00:02:15,480 --> 00:02:17,520 I'm the Doctor. This is Yaz, this is Dan. 34 00:02:17,560 --> 00:02:20,040 Nice to meet you. We were checking for signs of life. 35 00:02:20,080 --> 00:02:21,800 Sure, Doctor is a man's term. 36 00:02:22,440 --> 00:02:23,440 It's fluid. 37 00:02:25,400 --> 00:02:30,520 Sentry Patrol, all of them dead. It's too late for medical aid. 38 00:02:32,760 --> 00:02:36,640 But you are too close to the front to be with Mrs Nightingale. 39 00:02:36,680 --> 00:02:40,040 She won't come this close to Sebastopol. How long have you been here? 40 00:02:40,080 --> 00:02:43,560 Sebastopol, 1850s. Oriented! 41 00:02:43,600 --> 00:02:44,800 I know where we are. 42 00:02:44,840 --> 00:02:48,800 Crimean War, 1855, Ottoman Empire weakening, 43 00:02:48,840 --> 00:02:50,560 British soldiers fighting Russians. 44 00:02:50,600 --> 00:02:53,880 - What? - We're in the middle of the Crimean War. 45 00:02:53,920 --> 00:02:57,760 That would make you Mary Seacole. Are you? You are, aren't you? 46 00:02:57,800 --> 00:03:01,840 Mrs Seacole to you. Doctress to the fallen. 47 00:03:01,880 --> 00:03:03,160 Everybody, shush. 48 00:03:03,200 --> 00:03:05,600 - Listen. 49 00:03:05,640 --> 00:03:08,760 - It's enemy soldiers. Back up, back up. - Oh! 50 00:03:12,040 --> 00:03:13,280 Where in the battle are we? 51 00:03:13,320 --> 00:03:16,240 How many Russian troops are the British fighting? 52 00:03:16,280 --> 00:03:18,080 What's happening in Sebastopol? 53 00:03:18,120 --> 00:03:21,320 What's this word you keep using, "Russians"? 54 00:03:22,120 --> 00:03:23,600 They're not fighting Russians. 55 00:03:27,080 --> 00:03:29,520 They're fighting Sontarans. 56 00:03:35,520 --> 00:03:38,880 Taste the victory, my soldiers. 57 00:03:38,920 --> 00:03:44,560 Breathe in the rotting stench of our vanquished foes. 58 00:03:44,600 --> 00:03:49,040 Onwards, to domination. Sontar-Ha! 59 00:03:49,080 --> 00:03:53,640 Sontar-Ha! Sontar-Ha! Sontar-Ha! 60 00:04:34,040 --> 00:04:35,040 Oh! 61 00:04:39,480 --> 00:04:40,480 Ah! 62 00:04:50,280 --> 00:04:52,800 Are you response? Can you repair? 63 00:04:55,360 --> 00:04:57,400 - Can I what? - Can you repair!? 64 00:04:57,440 --> 00:05:00,520 - Wait, where am I? - Can you repair? Respond! 65 00:05:00,560 --> 00:05:03,800 I... I need to make contact with my home planet. 66 00:05:03,840 --> 00:05:07,760 There's been a mass extinction event near where I was stationed. 67 00:05:07,800 --> 00:05:11,800 We are aware. The Flux impacted the inner temple. Can you repair? 68 00:05:12,560 --> 00:05:13,640 Repair what? 69 00:05:14,240 --> 00:05:16,040 Follow. Follow. 70 00:05:19,720 --> 00:05:21,400 PRIEST This was not foreseen. 71 00:05:21,440 --> 00:05:25,600 Priest Triangles are only guardians. We maintain and serve. 72 00:05:25,640 --> 00:05:28,360 The impact of the Flux event was too great. 73 00:05:28,400 --> 00:05:32,440 The temple is compromised. The Mouri must never be compromised. 74 00:05:32,480 --> 00:05:34,960 Do you see, do you see the Mouri? 75 00:05:43,800 --> 00:05:45,840 Whoa! 76 00:05:45,880 --> 00:05:49,280 Thank you for getting us out of there safely, Mrs Seacole. 77 00:05:49,320 --> 00:05:52,480 I know every safe avenue on and off of this battlefield. 78 00:05:52,520 --> 00:05:55,400 I have to stay alive if I'm going to nurse these men back to health. 79 00:05:55,440 --> 00:05:57,160 - You're an army nurse? - Oh, no. 80 00:05:57,200 --> 00:06:00,360 I work for myself. I am the closest nurse to the front. 81 00:06:00,400 --> 00:06:03,480 - And this is your hospital? 82 00:06:03,520 --> 00:06:06,480 This is much more than a hospital, child. 83 00:06:06,520 --> 00:06:09,840 This is my British hotel. 84 00:06:14,120 --> 00:06:15,520 So, let me just get this straight. 85 00:06:15,560 --> 00:06:19,280 She's, like, a real person from history. 86 00:06:19,320 --> 00:06:20,600 You just talked to her, didn't ya? 87 00:06:20,640 --> 00:06:25,080 And those Sontaran things, they're not part of history? 88 00:06:25,120 --> 00:06:28,160 - Really? - No. She should be here, they shouldn't. 89 00:06:28,200 --> 00:06:30,080 Could this be connected to the Flux? 90 00:06:31,280 --> 00:06:32,400 Is history being rewritten? 91 00:06:34,160 --> 00:06:36,120 Dan, are you okay? 92 00:06:37,360 --> 00:06:38,960 Are you seeing that? 93 00:06:39,000 --> 00:06:40,040 Stay still, Dan. 94 00:06:43,480 --> 00:06:44,520 What's happening to me? 95 00:06:45,280 --> 00:06:46,720 Huh! Dan! 96 00:06:48,080 --> 00:06:50,960 Doctor! You're fading. 97 00:06:53,200 --> 00:06:55,760 A collision between Flux and vortex energy. 98 00:06:55,800 --> 00:06:57,680 You're falling through space and time. 99 00:06:57,720 --> 00:07:01,080 Yaz, stay calm. I will find you. 100 00:07:01,120 --> 00:07:03,080 - Promise? - I promise! 101 00:07:20,480 --> 00:07:22,080 Where's the door? I need the door. 102 00:07:22,120 --> 00:07:24,040 Over there, Commander! A voice. 103 00:07:24,080 --> 00:07:26,440 Another soldier waiting to be obliterated. 104 00:07:27,600 --> 00:07:29,720 Let me in! I have to find them. 105 00:07:29,760 --> 00:07:32,960 Spread out and locate the human scum! 106 00:07:46,560 --> 00:07:47,560 I'm home? 107 00:07:58,880 --> 00:08:02,520 Jim! Jim, it's me, Dan! 108 00:08:04,400 --> 00:08:06,360 Sorry about the house, I can explain. 109 00:08:07,120 --> 00:08:08,120 Jim! 110 00:08:18,600 --> 00:08:20,240 Come on, Dad. Pick up, will ya? 111 00:08:24,280 --> 00:08:25,280 What? 112 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 No way. 113 00:08:43,920 --> 00:08:46,560 - What the hell is that? - SONTARAN Curfew defier, 114 00:08:46,600 --> 00:08:49,200 breach of curfew will result in instant execution. 115 00:08:49,240 --> 00:08:52,800 Soldiers, apprehend! Divide and cover all escape routes. 116 00:09:05,280 --> 00:09:06,960 Mam? Dad? 117 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 Where the hell have you been? 118 00:09:17,720 --> 00:09:18,840 Doctor? 119 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 Dan? 120 00:09:24,040 --> 00:09:28,640 I need a universal GPS, then I'd know where I was, whenever this happens. 121 00:09:29,800 --> 00:09:32,000 'Cause it just keeps happening. 122 00:09:32,040 --> 00:09:34,120 JOSEPH This is intolerable! 123 00:09:39,800 --> 00:09:42,480 Hi, I'm Yaz. 124 00:09:42,520 --> 00:09:43,880 How am I to cope? 125 00:09:43,920 --> 00:09:46,640 - Cope with what, sir? - Well, any of it. 126 00:09:46,680 --> 00:09:51,240 All of it, just-- It insists on shifting. 127 00:09:51,280 --> 00:09:53,560 Why don't you take me through it from the start? 128 00:09:53,600 --> 00:09:57,080 From the start. You mock me, madam. The start. 129 00:09:57,720 --> 00:09:58,720 All right. 130 00:10:00,440 --> 00:10:03,280 Can you tell me what's the year? 131 00:10:06,680 --> 00:10:10,600 Why? Do you believe it to be a matter of import? 132 00:10:10,640 --> 00:10:14,280 - It might be. - It is the year of our Lord 1820. 133 00:10:16,680 --> 00:10:18,440 Do you reckon it differently? 134 00:10:19,320 --> 00:10:20,440 Very differently. 135 00:10:21,880 --> 00:10:23,160 Oh! 136 00:10:27,200 --> 00:10:28,640 All our fears made true. 137 00:10:30,600 --> 00:10:33,440 All is porous, all is broken. 138 00:10:35,280 --> 00:10:36,640 I must retrace. 139 00:10:37,920 --> 00:10:39,800 There's so much work to be done. 140 00:10:39,840 --> 00:10:43,560 - I'll come with you. - No. No, it's to no avail, 141 00:10:44,400 --> 00:10:45,880 if my experience holds true. 142 00:10:48,120 --> 00:10:50,760 Ah, this confounded situation. 143 00:10:56,280 --> 00:10:59,000 - Can you repair? - Can I what? 144 00:10:59,040 --> 00:11:01,920 All assistance is required. Can you repair? 145 00:11:08,760 --> 00:11:10,880 Yeah. I can. 146 00:11:12,480 --> 00:11:14,080 That's exactly why I'm here. 147 00:11:23,520 --> 00:11:28,360 Oh, Mrs Seacole, I helped myself to the rum, er, to aid planning. 148 00:11:28,400 --> 00:11:33,200 It can go on your slate, General. Your rapidly rising slate. 149 00:11:34,840 --> 00:11:36,480 Good evening. 150 00:11:36,520 --> 00:11:39,160 - Where are your friends? - They were called away, 151 00:11:40,360 --> 00:11:43,280 while I'm remaining here for now, 152 00:11:43,800 --> 00:11:45,080 apparently. 153 00:11:45,120 --> 00:11:47,760 Well, then, you are most welcome to the British Hotel. 154 00:11:47,800 --> 00:11:50,000 New arrival, Mrs Seacole. 155 00:11:50,040 --> 00:11:51,920 Oh, yes. We met on the battlefield. 156 00:11:51,960 --> 00:11:55,760 This is Lieutenant-General Logan of the Light Division. 157 00:11:55,800 --> 00:11:57,160 I'm the Doctor. 158 00:11:57,200 --> 00:11:59,320 Oh, Mrs Seacole could certainly do with your assistance. 159 00:12:00,520 --> 00:12:03,360 Our advance tomorrow is not without risk. 160 00:12:05,160 --> 00:12:08,160 Please tell me you're not about to engage Sontarans in battle. 161 00:12:08,200 --> 00:12:09,960 That is why we're here. 162 00:12:10,000 --> 00:12:13,360 You don't understand. I've fought Sontarans before. 163 00:12:13,400 --> 00:12:15,640 Ha! Somehow I doubt that. 164 00:12:15,680 --> 00:12:17,640 Sontarans live for war. 165 00:12:17,680 --> 00:12:19,560 They're a clone race. It's what they're bred for. 166 00:12:19,600 --> 00:12:22,640 It's their entire history. And they're very, very good at it. 167 00:12:23,760 --> 00:12:26,480 They also have weapons beyond your imagination. 168 00:12:26,520 --> 00:12:29,200 So even if you do have numerical advantage, 169 00:12:29,240 --> 00:12:32,360 I advise, at all costs, do not engage. 170 00:12:32,400 --> 00:12:35,880 Then it's fortunate that I command these divisions of Her Majesty's Army 171 00:12:35,920 --> 00:12:37,560 and you do not. 172 00:12:39,320 --> 00:12:43,280 - Madam, I'm at work. - I know. I can smell the rum. 173 00:12:43,320 --> 00:12:45,440 How long have they been here, the Sontarans? 174 00:12:45,480 --> 00:12:49,120 What, outside Sebastopol? 175 00:12:49,160 --> 00:12:51,560 - No, on Earth. - They've always been here. 176 00:12:54,320 --> 00:12:57,920 Trust me, I know your history, and that's not true. 177 00:12:59,400 --> 00:13:04,720 Where are we? Britain there, Jamaica here, still intact. 178 00:13:04,760 --> 00:13:08,360 Er, Columbia there and Russia is-- 179 00:13:11,000 --> 00:13:15,200 Not there. No Russia, no China, only Sontar. 180 00:13:15,240 --> 00:13:16,920 And you both think that's normal. 181 00:13:16,960 --> 00:13:18,920 War is the opposite of normal. 182 00:13:18,960 --> 00:13:23,120 Er, that word you used, er, "Russia". 183 00:13:23,160 --> 00:13:25,400 Where have I heard that before? 184 00:13:25,440 --> 00:13:30,520 She said it earlier. I thought the same. I heard it before in the past. 185 00:13:30,560 --> 00:13:33,280 Like a memory. An echo of another time. 186 00:13:33,320 --> 00:13:34,640 Yes. 187 00:13:34,680 --> 00:13:36,680 Time has been disrupted. 188 00:13:36,720 --> 00:13:39,480 But if you're still retaining those memories of the truth, 189 00:13:39,520 --> 00:13:41,760 then the disruption must be recent. 190 00:13:41,800 --> 00:13:44,640 But how? Fall-out from the Flux? Yeah, but that wouldn't be enough. 191 00:13:44,680 --> 00:13:47,920 Oh, I mean, Sontarans are embedded in maps, all of a sudden. 192 00:13:50,520 --> 00:13:52,600 Are you expecting a response to your musings? 193 00:13:53,600 --> 00:13:55,160 How far away is their encampment? 194 00:13:58,200 --> 00:13:59,760 You've gone very quiet, General. 195 00:14:01,240 --> 00:14:03,480 The soldiers appear from directions unknown. 196 00:14:04,640 --> 00:14:06,080 See? 197 00:14:06,120 --> 00:14:08,880 They're doing the basics and you're already on the back foot. 198 00:14:08,920 --> 00:14:12,240 You will lose every man if you face them in the battlefield tomorrow. 199 00:14:12,280 --> 00:14:13,800 You need my help. 200 00:14:13,840 --> 00:14:16,040 I have Queen and country on my side, that is all the help I need. 201 00:14:16,080 --> 00:14:17,840 She here with you now then, the Queen? 202 00:14:18,480 --> 00:14:19,800 Obviously not! 203 00:14:19,840 --> 00:14:21,520 Then her influence may be limited. 204 00:14:21,560 --> 00:14:25,040 Mrs Seacole, your new assistant is putting me off my task. 205 00:14:25,080 --> 00:14:27,760 You want to be helpful, Doctor? 206 00:14:28,680 --> 00:14:29,920 Nursing rounds. 207 00:14:33,000 --> 00:14:34,760 You have to get the General to listen to me. 208 00:14:34,800 --> 00:14:37,600 You think the Army take advice from a Doctress? 209 00:14:38,600 --> 00:14:41,680 I am here to nurse the wounded. 210 00:14:42,880 --> 00:14:45,200 Sifting the battlefields for injured soldiers, 211 00:14:46,240 --> 00:14:47,920 setting up a sanctuary? 212 00:14:47,960 --> 00:14:50,120 You just decided to come out here, on your own? 213 00:14:50,160 --> 00:14:51,800 If we all of us waited to be sent for, 214 00:14:51,840 --> 00:14:54,480 we'd none of us find our purpose, would we? 215 00:14:54,520 --> 00:14:59,200 I paid for my own passage and I had this place built from what I could find. 216 00:15:00,400 --> 00:15:02,040 A proper pioneer. 217 00:15:02,080 --> 00:15:05,440 Rice pudding and hard liquor build morale. 218 00:15:06,600 --> 00:15:08,080 They also pay for medicine. 219 00:15:08,120 --> 00:15:12,280 But my time and my skills, those I give for free to all comers. 220 00:15:14,280 --> 00:15:16,800 Speaking of which, come over here. 221 00:15:20,200 --> 00:15:22,520 The General does not approve. 222 00:15:27,040 --> 00:15:29,520 More of you! 223 00:15:29,560 --> 00:15:32,920 More to destroy when I free myself! Which will be soon. 224 00:15:32,960 --> 00:15:35,200 This is a surprise. 225 00:15:35,240 --> 00:15:36,960 No wonder the General doesn't approve. 226 00:15:37,000 --> 00:15:38,480 All life is sacred to me. 227 00:15:38,520 --> 00:15:41,000 I use my remedies to help whoever is in need. 228 00:15:41,040 --> 00:15:42,840 Just as you did the Russian soldiers. 229 00:15:42,880 --> 00:15:48,600 Although this one has refused all treatment and healed himself. 230 00:15:50,320 --> 00:15:52,200 He takes his rest in a regular rhythm. 231 00:15:52,240 --> 00:15:55,160 Seven and a half minutes every 27 hours. I recorded it. 232 00:15:55,200 --> 00:15:59,040 I shall massacre you for revealing privileged military information. 233 00:15:59,080 --> 00:16:02,920 - The rest of the time, he yells. - No wonder you're angry. 234 00:16:02,960 --> 00:16:07,040 Capture, the ultimate shame for any Sontaran. 235 00:16:07,080 --> 00:16:08,680 How did he come to this? 236 00:16:08,720 --> 00:16:11,160 I was dispatched by my commanding officer 237 00:16:11,200 --> 00:16:12,840 to assess the laughable strength 238 00:16:12,880 --> 00:16:15,640 of the weak and pathetic human resistance, 239 00:16:15,680 --> 00:16:19,200 and was ambushed by a circular propellant. 240 00:16:19,240 --> 00:16:23,160 - Cannon ball in the back. - Oh, I bet that hurt. 241 00:16:23,200 --> 00:16:25,200 There is no such thing as pain. 242 00:16:27,040 --> 00:16:30,200 - A little. - You're lucky you survived at all. 243 00:16:30,240 --> 00:16:32,440 You call this luck! 244 00:16:32,480 --> 00:16:35,320 The gloried embrace of death would have been luck. 245 00:16:35,360 --> 00:16:37,240 I have questions for you, soldier. 246 00:16:38,120 --> 00:16:39,400 I will answer nothing. 247 00:16:39,440 --> 00:16:42,280 I am trained to resist all interrogations. 248 00:16:42,320 --> 00:16:43,760 Where's your encampment? 249 00:16:43,800 --> 00:16:46,080 - I assert my rights to silence... - Mmm. 250 00:16:46,120 --> 00:16:51,520 ...under section Cyan K-Z Nine Slothback of the Shadow Proclamation. 251 00:16:51,560 --> 00:16:53,120 Oh, you do, do ya? 252 00:16:53,160 --> 00:16:56,160 But what if I have valuable battle information for your commander? 253 00:16:56,200 --> 00:16:58,480 What sort of information? 254 00:16:59,680 --> 00:17:01,880 - The Doctor. 255 00:17:01,920 --> 00:17:05,320 Vanquisher and sworn enemy of the Sontarans, 256 00:17:05,360 --> 00:17:09,200 former President of Gallifrey, is in the Crimea. 257 00:17:10,360 --> 00:17:12,480 Where? Show me. 258 00:17:12,520 --> 00:17:17,560 I will vanquish our despised nemesis with my bare hands. Where is the Doctor? 259 00:17:17,600 --> 00:17:20,160 Closer than you could possibly imagine. 260 00:17:20,200 --> 00:17:22,040 - Hhow can it have heard of-- 261 00:17:24,200 --> 00:17:27,600 I'd be prepared to give your commander information on the Doctor's whereabouts 262 00:17:27,640 --> 00:17:30,200 should he agree to parlay on my signal. 263 00:17:30,240 --> 00:17:35,440 Now, if we release you, will you relay this information? 264 00:17:37,440 --> 00:17:39,200 I accept your offer 265 00:17:39,240 --> 00:17:44,520 and pledge to end your life with maximum suffering at our next encounter. 266 00:17:44,560 --> 00:17:45,840 I'd expect no less. 267 00:17:50,800 --> 00:17:53,680 May death rain down on you both. 268 00:17:53,720 --> 00:17:56,120 Well, it's nice to meet you, too. Hurry along. 269 00:18:00,120 --> 00:18:03,680 Human scum! You will be stamped beneath the boot of Sontar! 270 00:18:03,720 --> 00:18:05,600 At a future point, to be determined. 271 00:18:06,120 --> 00:18:07,320 Do not shoot! 272 00:18:13,600 --> 00:18:16,600 You allowed an enemy combatant to escape! 273 00:18:16,640 --> 00:18:20,400 I discharged my patient. 274 00:18:20,440 --> 00:18:23,120 The British Hotel is my establishment, General. 275 00:18:23,160 --> 00:18:25,520 And you are my guest. 276 00:18:27,760 --> 00:18:31,480 Mrs Seacole, may I suggest an evening constitutional? Come along. 277 00:18:36,000 --> 00:18:37,760 MRS What are we doing? 278 00:18:37,800 --> 00:18:41,240 The thing about Sontaran soldiers is they're not very bright, 279 00:18:41,280 --> 00:18:43,600 but that means you can take advantage. 280 00:18:43,640 --> 00:18:46,240 Miladdo's got a message for his General. 281 00:18:46,280 --> 00:18:48,400 With any luck, he's gonna lead us 282 00:18:48,440 --> 00:18:52,160 right to the location of the Sontaran base camp. 283 00:18:52,200 --> 00:18:54,160 - Pretty simple, right? - Wait. 284 00:18:55,560 --> 00:19:00,120 - Who are you? - Me? I'm Mary Seacole's assistant. 285 00:19:05,800 --> 00:19:08,120 MRS Where did he go? 286 00:19:08,160 --> 00:19:09,840 See, Mary? 287 00:19:11,080 --> 00:19:12,760 - No. - Exactly. 288 00:19:15,040 --> 00:19:16,720 A conjuring trick? 289 00:19:16,760 --> 00:19:20,560 In a manner of speaking, basic camouflage shield. 290 00:19:20,600 --> 00:19:23,360 But if you don't know it's there, it's impossible to spot. 291 00:19:23,400 --> 00:19:24,680 Want to give it a go with me? 292 00:19:32,040 --> 00:19:33,600 Where are we now? 293 00:19:38,720 --> 00:19:42,440 Soldiers! Marching duty until sunrise! 294 00:19:42,480 --> 00:19:47,240 Strategic base construction troops report to Commander Strevs. 295 00:19:47,280 --> 00:19:49,200 Security patrols must execute-- 296 00:19:49,240 --> 00:19:54,200 - There's so many of them. - Yes. There are. 297 00:19:54,240 --> 00:19:56,760 Mary, you're good at keeping observation records, right? 298 00:19:57,280 --> 00:19:58,520 Of course. 299 00:19:58,560 --> 00:20:00,440 And you can survive on very little sleep, I imagine. 300 00:20:00,480 --> 00:20:03,240 - What are you asking of me? - Monitor this encampment. 301 00:20:03,280 --> 00:20:06,800 Keep a note of everything that happens. But stay out of sight. 302 00:20:06,840 --> 00:20:07,840 I can do that. 303 00:20:12,120 --> 00:20:14,520 I think. Can't I? 304 00:20:19,480 --> 00:20:25,360 You return to us wounded, humiliated and no deaths to your credit. 305 00:20:25,400 --> 00:20:28,520 I bring information, Commander Skaak. 306 00:20:28,560 --> 00:20:33,080 The sworn enemy of Sontar, the Doctor, is here on Earth. 307 00:20:33,800 --> 00:20:35,400 The Doctor is here? 308 00:20:35,440 --> 00:20:39,560 My source will request parlay to discuss bringing the Doctor to you. 309 00:20:40,400 --> 00:20:42,160 This is useful. 310 00:20:42,200 --> 00:20:45,480 You have done adequately. 311 00:20:48,200 --> 00:20:50,200 I am shamed, Commander. 312 00:20:50,240 --> 00:20:54,440 Yes. The stench of your humiliation infects us all. 313 00:20:56,480 --> 00:20:58,760 I request mercy. 314 00:21:00,080 --> 00:21:02,200 Request granted. 315 00:21:02,240 --> 00:21:06,560 The mercy of immediate execution be upon you. 316 00:21:06,600 --> 00:21:09,000 For unanswerable shame upon Sontar. 317 00:21:09,640 --> 00:21:11,960 Sontar-Ho. 318 00:21:13,280 --> 00:21:16,000 Sontar-Ho. 319 00:21:32,880 --> 00:21:36,000 So when did they turn up here, these Sontarans? 320 00:21:36,040 --> 00:21:37,800 Same day you vanished. 321 00:21:37,840 --> 00:21:40,280 What's that, two days ago now? 322 00:21:40,320 --> 00:21:41,920 Already feels like a month. 323 00:21:41,960 --> 00:21:45,400 We had the Three-Minute Eclipse and then, bang, they were here. 324 00:21:45,440 --> 00:21:46,840 Three-Minute Eclipse? 325 00:21:46,880 --> 00:21:50,040 Whole world went to blackout, all at the same time. 326 00:21:50,080 --> 00:21:51,960 Lasted three minutes. 327 00:21:52,000 --> 00:21:53,640 Must have been the Karvanista's ships. 328 00:21:55,280 --> 00:21:57,280 So, come on, where have you been? 329 00:21:58,400 --> 00:22:00,200 It's a bit hard to explain. 330 00:22:00,240 --> 00:22:03,720 Hey, lad, did someone nick your house? 331 00:22:03,760 --> 00:22:06,160 Sort of. Listen, how many of these are there? 332 00:22:06,200 --> 00:22:10,080 Oh, millions. All over the world in their ships, 333 00:22:10,120 --> 00:22:13,240 soldiers pouring out and taking over. 334 00:22:13,280 --> 00:22:15,160 But you can knock 'em out with a frying pan? 335 00:22:15,200 --> 00:22:18,000 They've got this thing on the back of their neck, like a hole. 336 00:22:18,040 --> 00:22:19,280 Probic something. 337 00:22:19,320 --> 00:22:22,160 Yeah, all right, Eileen, no need to get all medical. 338 00:22:22,200 --> 00:22:26,760 But if you smack bang on it, then they go down like ninepins. 339 00:22:26,800 --> 00:22:28,080 Who found that out? 340 00:22:28,120 --> 00:22:30,680 - Feller in Birkenhead. - He was drunk with a mallet. 341 00:22:31,600 --> 00:22:32,600 Birkenhead. 342 00:22:33,920 --> 00:22:35,640 We've got to get rid of 'em. 343 00:22:35,680 --> 00:22:37,160 That's what I said. 344 00:22:37,200 --> 00:22:38,520 That's what I said. 345 00:22:38,560 --> 00:22:41,160 You said they'd be off after the weekend. 346 00:22:41,200 --> 00:22:44,320 - I never did. - He does this to annoy me. 347 00:22:45,400 --> 00:22:47,120 They were in Liverpool first. 348 00:22:47,160 --> 00:22:51,280 Six hours before anywhere else. Nobody believed us. 349 00:22:51,320 --> 00:22:55,400 They went all round the world, but they started here. 350 00:22:55,440 --> 00:22:58,800 When you say here, where exactly do you mean? 351 00:23:05,040 --> 00:23:06,640 This is where they first appeared. 352 00:23:09,480 --> 00:23:11,280 Took over the whole waterfront. 353 00:23:13,320 --> 00:23:14,520 Let's go have a look. 354 00:23:14,560 --> 00:23:16,760 Hey, where you going? 355 00:23:16,800 --> 00:23:20,080 There's thousands of them. They've got lasers. 356 00:23:20,120 --> 00:23:23,640 Dad, this is our planet. These are our docks. 357 00:23:23,680 --> 00:23:25,840 What else are you gonna do? Sit at home and complain? 358 00:23:25,880 --> 00:23:27,240 It's what he normally does. 359 00:23:27,280 --> 00:23:29,800 Oi, you! I'm not afraid of a scrap. 360 00:23:30,560 --> 00:23:31,680 I was Wallasey's-- 361 00:23:31,720 --> 00:23:33,840 Junior Boxing Champion, 1996. 362 00:23:36,560 --> 00:23:40,600 We've already heard of people trying and then just disappearing. 363 00:23:40,640 --> 00:23:43,200 Yeah, well, I've had some experience 364 00:23:43,240 --> 00:23:45,200 of dealing with aliens these last few days. 365 00:23:49,560 --> 00:23:53,800 You two, get back to the house. I'm going in. 366 00:23:53,840 --> 00:23:55,640 What, by yourself? 367 00:23:56,280 --> 00:23:57,400 It's better that way. 368 00:24:00,040 --> 00:24:01,040 Take this, son. 369 00:24:03,440 --> 00:24:04,440 In case you need it. 370 00:24:18,600 --> 00:24:20,920 What happened to these two? They're all burned out. 371 00:24:20,960 --> 00:24:22,880 PRIEST Can you repair? 372 00:24:22,920 --> 00:24:24,640 I don't know what you mean. 373 00:24:27,080 --> 00:24:30,360 PRIEST Transmission received from outer corridor priest triangle. 374 00:24:30,400 --> 00:24:32,920 There is another. You will step aside. 375 00:24:32,960 --> 00:24:34,120 Repair is here. 376 00:24:40,280 --> 00:24:42,720 Hi, I'm Yaz. 377 00:24:42,760 --> 00:24:47,960 Serving Commander Inston-Vee Vinder of Kasto-Winfer-Foxfell at your service. 378 00:24:48,000 --> 00:24:49,720 Oh, well, if we're going formal, 379 00:24:49,760 --> 00:24:52,320 Serving Officer Khan, Hallamshire Police. Earth Division. 380 00:24:52,360 --> 00:24:55,040 - At yours. 381 00:24:55,080 --> 00:24:57,600 PRIEST Repair! Repair! 382 00:24:57,640 --> 00:24:58,840 You know how to fix this? 383 00:25:01,840 --> 00:25:05,200 - Full disclosure, Inston-Vee Vinder. - Just Vinder's fine. 384 00:25:05,240 --> 00:25:08,520 I don't know how I got here, or why, or where here is or how I get back home. 385 00:25:08,560 --> 00:25:09,960 Same. 386 00:25:10,000 --> 00:25:11,560 I don't wanna freak you out, but there's something very wrong 387 00:25:11,600 --> 00:25:13,680 with the universe right now. I saw it for myself. 388 00:25:13,720 --> 00:25:18,280 Me too. From my outpost. Those objects, they called it The Flux. 389 00:25:19,520 --> 00:25:20,760 What do they want repairing? 390 00:25:25,400 --> 00:25:26,400 This. 391 00:25:28,400 --> 00:25:29,640 Oh. 392 00:25:30,960 --> 00:25:32,040 Well, 393 00:25:33,400 --> 00:25:36,440 I was hoping it was gonna be a bit smaller. 394 00:25:38,440 --> 00:25:40,600 Less abstract. 395 00:25:40,640 --> 00:25:42,120 More like a washing machine. 396 00:25:46,240 --> 00:25:49,800 So, these are what are broken? Like a before and after. 397 00:25:50,680 --> 00:25:51,720 That's not all. 398 00:25:53,600 --> 00:25:54,600 Step back. 399 00:25:59,320 --> 00:26:01,520 Proximity activation, on all of them. 400 00:26:02,440 --> 00:26:03,560 Not sure why. 401 00:26:05,440 --> 00:26:07,160 Do you even know what this place is? 402 00:26:07,200 --> 00:26:10,240 The triangle said it's the Temple of Atropos. 403 00:26:10,280 --> 00:26:12,200 - But it can't be. - Why not? 404 00:26:12,240 --> 00:26:14,520 PRIEST Repair! You must repair! 405 00:26:14,560 --> 00:26:15,960 I'm gonna need more information. 406 00:26:16,000 --> 00:26:18,480 Take us through the basics. Idiot's guide. 407 00:26:18,520 --> 00:26:21,080 PRIEST Repair must not be undertaken by idiots. 408 00:26:21,120 --> 00:26:27,520 Explain Mouri, explain Atropos, 409 00:26:27,560 --> 00:26:30,920 and set context for repair. 410 00:26:30,960 --> 00:26:32,760 PRIEST We are the Guardian Priests. 411 00:26:32,800 --> 00:26:35,960 We maintain the Temple of Atropos on the planet of Time. 412 00:26:36,000 --> 00:26:40,360 All time passes through the Mouri. Must pass through the Mouri. 413 00:26:40,400 --> 00:26:42,640 Before Atropos, Time ran wild. 414 00:26:42,680 --> 00:26:45,000 To harness, the Mouri were assigned. 415 00:26:45,840 --> 00:26:46,880 Assigned by who? 416 00:26:46,920 --> 00:26:49,800 PRIEST Information unavailable. 417 00:26:49,840 --> 00:26:53,080 If the Mouri are broken, Time shall run unstoppable. 418 00:26:53,840 --> 00:26:55,600 Which is a problem, right? 419 00:26:55,640 --> 00:26:57,400 PRIEST Time is destruction. 420 00:26:57,440 --> 00:27:00,200 The Mouri are controlled. They must not break. 421 00:27:00,240 --> 00:27:02,680 Time must not be unleashed. 422 00:27:02,720 --> 00:27:05,320 You talk about Time as if it was a force. 423 00:27:05,360 --> 00:27:09,160 PRIEST Time's evil. And it will seek its own. 424 00:27:16,320 --> 00:27:18,920 Human filth has been discovered within the compound. 425 00:27:18,960 --> 00:27:21,560 Commander Riskaw requires an execution troop. 426 00:27:21,600 --> 00:27:23,120 Immediate deployment. 427 00:27:30,800 --> 00:27:32,320 Bring them here! 428 00:27:32,360 --> 00:27:33,520 Place them in line. 429 00:27:35,920 --> 00:27:39,680 I am Commander Riskaw of Sontaran Temporal Command. 430 00:27:40,680 --> 00:27:44,040 Spying is treason against Sontar. 431 00:27:45,240 --> 00:27:49,520 If you have any words, now is the moment 432 00:27:49,560 --> 00:27:52,440 to keep them to yourselves. 433 00:27:52,480 --> 00:27:54,760 Soldiers! Raise arms! 434 00:27:57,800 --> 00:27:59,240 Execute! 435 00:28:02,640 --> 00:28:05,720 Execution complete. 436 00:28:05,760 --> 00:28:10,440 Our Temporal Offensive is near, soldiers. 437 00:28:10,480 --> 00:28:13,560 - Sontar-Ha! - Sontar-Ha! 438 00:28:13,600 --> 00:28:15,960 Sontar-Ha! Sontar-Ha! Sontar-Ha! 439 00:28:20,880 --> 00:28:24,160 Enough! Stay alert for intruders. 440 00:28:24,200 --> 00:28:26,520 We will execute all who defy us! 441 00:28:51,560 --> 00:28:53,600 Parlay. 442 00:28:58,360 --> 00:28:59,800 - Over here! 443 00:29:16,680 --> 00:29:17,920 Let's be having you. 444 00:29:23,120 --> 00:29:24,360 Take your hat off, mate. 445 00:29:27,640 --> 00:29:29,960 Oh, on second thoughts, put it back on. 446 00:29:30,000 --> 00:29:32,680 You have information regarding 447 00:29:32,720 --> 00:29:35,000 the treacherous vermin known as The Doctor. 448 00:29:35,720 --> 00:29:37,240 You're talking to her. 449 00:29:38,520 --> 00:29:39,600 What? 450 00:29:41,680 --> 00:29:43,960 You deceived my soldier. 451 00:29:45,080 --> 00:29:46,720 It wasn't difficult. 452 00:29:46,760 --> 00:29:50,240 It is regrettable that our Flux strategy did not foresee your presence 453 00:29:50,280 --> 00:29:51,720 but we shall not falter. 454 00:29:52,920 --> 00:29:55,240 You knew the Flux was coming? 455 00:29:55,280 --> 00:29:59,120 So, what caused it? Is it you lot? Are the Sontarans behind the Flux? 456 00:29:59,160 --> 00:30:02,160 The Flux is neither of our making or our control. 457 00:30:02,200 --> 00:30:04,560 But our Psychic Command foresaw it. 458 00:30:04,600 --> 00:30:07,680 We timed our attack on this feeble rock 459 00:30:07,720 --> 00:30:11,400 in the fractions before the Lupari Shield took effect. 460 00:30:11,440 --> 00:30:16,440 While we were all looking the other way. You must be very proud. 461 00:30:16,480 --> 00:30:20,040 This planet has defied us ever since the great Commander Lynx 462 00:30:20,080 --> 00:30:24,200 first staked his claim on the ground of its feeble soil. 463 00:30:24,240 --> 00:30:26,720 We now assert that claim! 464 00:30:26,760 --> 00:30:31,040 Earth shall be an outpost of the Sontaran Empire. 465 00:30:32,040 --> 00:30:34,640 No, it won't. 466 00:30:34,680 --> 00:30:37,480 But why here? Why Sebastopol? 467 00:30:37,520 --> 00:30:41,680 The Crimean skirmish seems the perfect place to start. 468 00:30:41,720 --> 00:30:45,000 So much conflict. So much opportunity. 469 00:30:45,760 --> 00:30:47,000 And also... 470 00:30:48,520 --> 00:30:50,440 I wanted to ride a horse. 471 00:30:53,480 --> 00:30:56,960 Leave this planet now and you get to leave alive. 472 00:31:00,040 --> 00:31:01,040 Ugh. 473 00:31:03,160 --> 00:31:07,160 You think your puny words will stand me down? 474 00:31:07,200 --> 00:31:11,080 There will be no battle. I speak on behalf of all of humanity. 475 00:31:12,000 --> 00:31:13,560 No, Doctor. 476 00:31:13,600 --> 00:31:16,200 - You do not. - What are you doing? 477 00:31:16,240 --> 00:31:19,120 This woman does not speak for the British Army. 478 00:31:19,160 --> 00:31:20,560 We are ready. 479 00:31:20,600 --> 00:31:24,400 I speak for more people than you could possibly imagine! 480 00:31:25,200 --> 00:31:26,680 Don't be a fool. 481 00:31:26,720 --> 00:31:28,800 Call me that again, Doctor, 482 00:31:28,840 --> 00:31:30,240 and see if you survive. 483 00:31:30,280 --> 00:31:32,040 This is good sport! 484 00:31:32,680 --> 00:31:34,160 Soldier, 485 00:31:34,200 --> 00:31:37,040 escort this "Doctress" back to the encampment. 486 00:31:37,080 --> 00:31:39,360 Keep your weapon on her at all times. 487 00:31:39,400 --> 00:31:41,960 - Don't do this. - It's done! 488 00:31:42,000 --> 00:31:45,400 Raise your arms above your head or be shot as a traitor immediately. 489 00:31:47,480 --> 00:31:48,600 Go! 490 00:31:48,640 --> 00:31:51,440 You speak for no one, Doctor! 491 00:31:51,480 --> 00:31:54,280 Not even your pitiful self. 492 00:32:05,840 --> 00:32:08,440 I accept your offer 493 00:32:09,080 --> 00:32:11,320 of a massacre. 494 00:32:11,360 --> 00:32:15,360 Your blood shall soak our uniforms, 495 00:32:15,400 --> 00:32:19,280 your bodies shall soften our steps. 496 00:33:06,360 --> 00:33:09,560 Yes, this is as devastating as you're imagining. 497 00:33:11,480 --> 00:33:14,080 Be grateful you aren't there. And I'm sorry. 498 00:33:18,600 --> 00:33:21,120 Have a kip, it'll wear off in six hours. 499 00:33:22,000 --> 00:33:23,560 And you'll still be alive. 500 00:33:25,880 --> 00:33:27,040 Options blocked off. 501 00:33:27,920 --> 00:33:29,240 Time to recalibrate. 502 00:33:30,720 --> 00:33:32,640 I'm filming this for you, Doctor. 503 00:33:32,680 --> 00:33:37,360 They've turned Liverpool docks into some sort of space shipyard. 504 00:33:37,400 --> 00:33:39,160 I reckon I can get into one. 505 00:34:58,640 --> 00:35:00,080 I remember this. 506 00:35:01,280 --> 00:35:03,640 Passenger, we are three. 507 00:35:03,680 --> 00:35:04,760 I'll lead. 508 00:35:12,000 --> 00:35:13,200 Can you repair? 509 00:35:13,240 --> 00:35:14,320 Yes. 510 00:35:15,160 --> 00:35:16,320 That's why we're here. 511 00:35:16,840 --> 00:35:18,200 Unsure. 512 00:35:18,240 --> 00:35:19,960 Come here, little thing. 513 00:35:21,240 --> 00:35:23,760 I said, come here. 514 00:35:25,480 --> 00:35:28,120 - Closer. - Identify. 515 00:35:28,160 --> 00:35:31,040 Surplus of unauthorized lifeform arrivals. 516 00:35:31,080 --> 00:35:32,640 We're not the first here. 517 00:35:35,240 --> 00:35:36,880 Identify. 518 00:35:36,920 --> 00:35:38,720 I am Azure. 519 00:35:39,560 --> 00:35:41,680 And I am your death. 520 00:35:47,800 --> 00:35:49,200 It's as you said. 521 00:35:52,000 --> 00:35:54,080 More powerful than before. 522 00:35:54,120 --> 00:35:56,240 Why the wait will be worth it. 523 00:35:58,520 --> 00:35:59,960 Now, Atropos, 524 00:36:01,400 --> 00:36:02,880 where it all began 525 00:36:03,680 --> 00:36:05,200 and will all begin again. 526 00:36:14,560 --> 00:36:15,640 Fire! 527 00:36:42,320 --> 00:36:44,840 You're still here, on your watch. Thank you. 528 00:36:46,240 --> 00:36:48,200 - Mary Seacole. - What happened? 529 00:36:48,240 --> 00:36:49,280 I couldn't stop them. 530 00:36:49,320 --> 00:36:51,600 Now the soldiers are dying. 531 00:36:51,640 --> 00:36:54,120 You're gonna be very busy by day's end. I'm sorry. 532 00:36:55,280 --> 00:36:56,720 I noted everything. 533 00:36:57,560 --> 00:37:00,320 It's deserted down there now. 534 00:37:00,360 --> 00:37:03,200 Excellent work, Mrs Seacole. And just as I thought. 535 00:37:03,240 --> 00:37:05,000 Now, given their absence, 536 00:37:05,040 --> 00:37:07,640 it would be churlish not to take advantage, don't you think? 537 00:37:07,680 --> 00:37:08,720 Come on. 538 00:37:10,000 --> 00:37:11,440 Where are we going? 539 00:37:12,760 --> 00:37:14,240 Half a league onward. 540 00:37:36,880 --> 00:37:39,760 That one looks good, Mary. Let's have a squiz inside. 541 00:37:45,080 --> 00:37:46,640 They built all of this? 542 00:37:46,680 --> 00:37:48,720 I mean, it's good, but it's no British Hotel. 543 00:37:49,360 --> 00:37:50,400 Here we are. 544 00:38:11,760 --> 00:38:13,480 Double top! Get in. 545 00:38:16,680 --> 00:38:18,000 I've snuck on board. 546 00:38:19,760 --> 00:38:22,360 Haven't seen any of the potato heads yet. 547 00:38:22,400 --> 00:38:24,680 I'm looking for the control centre or whatever. 548 00:38:32,280 --> 00:38:33,760 Ah. 549 00:38:33,800 --> 00:38:35,200 That's more like it. 550 00:38:35,240 --> 00:38:39,560 Now, Mrs Seacole, with your records, 551 00:38:40,520 --> 00:38:42,200 and this data, 552 00:38:42,240 --> 00:38:43,880 let's see what's really going on. 553 00:38:44,840 --> 00:38:47,880 It is bad to just press things? 554 00:38:47,920 --> 00:38:50,080 Hopefully they won't self-destruct. 555 00:38:50,120 --> 00:38:51,680 Or let everyone know I'm here. 556 00:38:52,520 --> 00:38:54,280 Dan! Dan! 557 00:38:54,320 --> 00:38:56,160 Dan! Dan, it's me! 558 00:38:56,680 --> 00:38:57,720 Doctor! 559 00:38:59,040 --> 00:39:00,680 Where are you? 560 00:39:00,720 --> 00:39:02,440 - Still in the Crimea! - Back in Liverpool. 561 00:39:02,480 --> 00:39:03,480 Where's Yaz? 562 00:39:04,080 --> 00:39:05,160 I don't know. 563 00:39:06,000 --> 00:39:07,720 You speak first. 564 00:39:07,760 --> 00:39:09,440 How are you on a Sontaran ship? 565 00:39:09,480 --> 00:39:11,920 I'm back home. They've took over Liverpool dock. 566 00:39:11,960 --> 00:39:16,080 They're building spaceships, hundreds of them, all along the Mersey. 567 00:39:16,120 --> 00:39:17,800 They're not just in the Crimea. 568 00:39:17,840 --> 00:39:20,880 And they've got this obsession with Japanese food. 569 00:39:20,920 --> 00:39:25,560 I heard one of the chief Potato Heads talking about Tempura Command. 570 00:39:26,240 --> 00:39:28,120 Tempura Offensive. 571 00:39:28,160 --> 00:39:29,720 What's that all about? 572 00:39:29,760 --> 00:39:32,400 Could it have been "Temporal" Command? 573 00:39:32,440 --> 00:39:34,360 Temporal as in time. 574 00:39:34,880 --> 00:39:36,320 Oh, yeah. 575 00:39:36,360 --> 00:39:37,640 That makes more sense. 576 00:39:37,680 --> 00:39:39,680 Hey, I've been filming everything if that helps. 577 00:39:40,360 --> 00:39:42,480 Good lad! Very nice. 578 00:39:42,520 --> 00:39:45,480 Hold your phone close to the screens. 579 00:39:45,520 --> 00:39:47,840 I can access the Sontaran data banks, 580 00:39:47,880 --> 00:39:49,800 plus everything that's on your phone. 581 00:39:49,840 --> 00:39:52,120 What, including me photos? 582 00:39:57,560 --> 00:39:58,560 Of course. 583 00:39:59,360 --> 00:40:01,040 Temporal Offensive. 584 00:40:01,080 --> 00:40:04,920 They're just about to launch a huge wave of attacks throughout time. 585 00:40:04,960 --> 00:40:09,040 They're building Time ships, so they can invade Earth's history. 586 00:40:09,080 --> 00:40:12,640 And the Crimea is the pilot scheme. 587 00:40:12,680 --> 00:40:16,000 Earth will become a Sontaran outpost from the dawn of time. 588 00:40:17,440 --> 00:40:20,960 The whole history erased. 589 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Well, you better make sure you stop it. 590 00:40:23,920 --> 00:40:25,600 Is that Mary Seacole? 591 00:40:25,640 --> 00:40:26,840 Hi, Mary. 592 00:40:26,880 --> 00:40:27,880 Hello there. 593 00:40:28,680 --> 00:40:30,200 I don't understand any of this. 594 00:40:30,240 --> 00:40:32,560 We have to get the Sontarans out of the Crimea. 595 00:40:32,600 --> 00:40:34,040 But the rest is on you, Dan. 596 00:40:34,080 --> 00:40:35,880 I was worried you were gonna say that. 597 00:40:35,920 --> 00:40:40,040 The first wave of ships in the Sontaran Temporal Offensive are about to launch. 598 00:40:40,080 --> 00:40:42,080 You have to stop those ships leaving. 599 00:40:42,120 --> 00:40:43,600 How am I supposed to do that? 600 00:40:43,640 --> 00:40:45,120 What resources do you have? 601 00:40:45,160 --> 00:40:47,160 - A wok. - I'm sorry, what? 602 00:40:48,640 --> 00:40:50,240 Why have you got a wok? 603 00:40:50,280 --> 00:40:53,640 It's me Mam's. For hitting them on the probic thingies. 604 00:40:53,680 --> 00:40:56,400 Tracing rogue transmissions. 605 00:40:56,440 --> 00:40:58,960 Who is using this frequency? 606 00:40:59,000 --> 00:41:01,200 - Dan, get out of there, now! - Disabling transmissions. 607 00:41:01,240 --> 00:41:02,920 What about the plan? 608 00:41:02,960 --> 00:41:05,040 ...all rogue transmitters. 609 00:41:05,440 --> 00:41:06,520 Doctor! 610 00:41:09,200 --> 00:41:11,280 Good luck, Dan. 611 00:41:11,320 --> 00:41:14,360 Right, Mrs Seacole, we both have a lot of work to do. 612 00:41:15,240 --> 00:41:17,320 Doctor! 613 00:41:17,360 --> 00:41:19,840 Halt, intruder! 614 00:41:19,880 --> 00:41:23,920 All right, mate. I'm a little bit lost. I was just looking for the pier head. 615 00:41:23,960 --> 00:41:26,880 This is an Imperial Sontaran Time Carrier. 616 00:41:26,920 --> 00:41:28,920 Unauthorised human presence 617 00:41:28,960 --> 00:41:32,960 shall result in immediate and enjoyably violent execution. 618 00:41:33,000 --> 00:41:34,880 I'm just a tourist. 619 00:41:34,920 --> 00:41:37,680 Ask your boss, your Commander, like. There he is. 620 00:41:41,880 --> 00:41:45,440 How'd you like that? Pan-fried Sontaran! 621 00:41:45,480 --> 00:41:48,040 Now I'm gonna wok right out of here. 622 00:41:51,560 --> 00:41:54,160 All right, lads. I was just looking for the pier head. 623 00:41:55,360 --> 00:41:57,360 How can we fix something that can't be touched? 624 00:41:57,400 --> 00:41:58,920 I have no idea. 625 00:41:58,960 --> 00:42:00,320 But we do. 626 00:42:01,720 --> 00:42:04,320 You can stand aside now. 627 00:42:04,360 --> 00:42:07,440 We understand exactly what's needed here. 628 00:42:08,560 --> 00:42:11,400 - PRIEST Can you repair? - Yes. 629 00:42:12,160 --> 00:42:15,360 Sure. You got identification? 630 00:42:15,400 --> 00:42:16,840 Very good, Yasmin Khan. 631 00:42:18,520 --> 00:42:20,760 Does the Doctor know you're out this late by yourself? 632 00:42:24,920 --> 00:42:26,840 - I don't think we've met before. 633 00:42:27,680 --> 00:42:29,560 Such linear creatures. 634 00:42:31,040 --> 00:42:33,640 That message, in pen, 635 00:42:33,680 --> 00:42:36,360 on the palm of your hand that no one knows about. 636 00:42:37,880 --> 00:42:40,800 W-W-T-D-D. 637 00:42:42,640 --> 00:42:44,480 What would the Doctor do? 638 00:42:46,960 --> 00:42:48,040 How could you know that? 639 00:42:52,560 --> 00:42:54,240 How does she choose you? 640 00:42:55,760 --> 00:42:56,920 Any of you? 641 00:42:58,680 --> 00:43:00,720 So unremarkable. 642 00:43:00,760 --> 00:43:03,640 Take your hands off me right now. 643 00:43:05,320 --> 00:43:06,400 You heard her. 644 00:43:09,560 --> 00:43:11,240 Commander Vinder. 645 00:43:11,280 --> 00:43:13,800 Shamed, disgraced and rejected. 646 00:43:13,840 --> 00:43:15,840 Were you hoping this could be your redemption? 647 00:43:26,080 --> 00:43:27,120 Try me. 648 00:43:32,160 --> 00:43:33,960 Stop! It won't work. 649 00:43:34,920 --> 00:43:37,440 - Who are you? - I'm Azure. 650 00:43:38,680 --> 00:43:40,640 This is Swarm. 651 00:43:40,680 --> 00:43:43,640 Translations, but they'll do. 652 00:43:43,680 --> 00:43:46,200 Now unless you want to upset Passenger here, 653 00:43:46,240 --> 00:43:48,360 take five steps to your left. 654 00:43:59,640 --> 00:44:01,160 The proximity. 655 00:44:01,200 --> 00:44:03,240 They've been quantum locked against us, 656 00:44:03,960 --> 00:44:05,080 after last time. 657 00:44:06,160 --> 00:44:07,760 It's a good thing you were here. 658 00:44:09,040 --> 00:44:12,440 - Stay there. - PRIEST You are not repair! 659 00:44:12,480 --> 00:44:14,600 You are identified! 660 00:44:14,640 --> 00:44:17,520 You are forbidden from the temple. 661 00:44:17,560 --> 00:44:19,000 It was-- 662 00:44:26,680 --> 00:44:29,920 You underestimated us, you pathetic temporal hags. 663 00:44:31,280 --> 00:44:35,880 Your deluded, pointless lives have led you here, 664 00:44:35,920 --> 00:44:38,240 to painful, powerless deaths. 665 00:44:45,160 --> 00:44:46,880 Two already broken. 666 00:44:50,680 --> 00:44:52,200 Shall I repair? 667 00:44:55,920 --> 00:44:57,600 Stop! You don't know what you're doing. 668 00:45:01,160 --> 00:45:04,000 Don't worry. I'm getting to you. 669 00:45:10,200 --> 00:45:13,920 Spying is an act of treason against Sontar. 670 00:45:13,960 --> 00:45:16,640 Yeah, yeah. I've heard all this-- 671 00:45:18,320 --> 00:45:21,240 Troops! Prepare for execution. 672 00:45:22,920 --> 00:45:25,920 Ready! Aim! 673 00:45:25,960 --> 00:45:27,480 MALE I don't think so! 674 00:45:29,680 --> 00:45:31,560 I've still got a human in this fight. 675 00:45:40,680 --> 00:45:43,360 You're welcome, idiot. 676 00:45:46,920 --> 00:45:49,360 - MRS So many wounded. 677 00:45:50,600 --> 00:45:52,760 We won't save them all. 678 00:45:59,280 --> 00:46:02,320 All of the casualties were ours. 679 00:46:02,360 --> 00:46:04,760 Soldiers pay the price for their commanders' mistakes. 680 00:46:11,440 --> 00:46:13,560 They'll attack again at first light. 681 00:46:17,840 --> 00:46:20,000 I don't know what to do. 682 00:46:22,680 --> 00:46:24,280 Help me. 683 00:46:29,560 --> 00:46:31,160 I'm gonna need a pointy stick. 684 00:46:33,160 --> 00:46:36,320 Sontarans! Crimean Eviction. 685 00:46:36,360 --> 00:46:39,720 Pay attention, sit up, back straight, hands on heads. 686 00:46:39,760 --> 00:46:42,000 Actually, forget about the last one. 687 00:46:42,040 --> 00:46:43,640 So, here we go. 688 00:46:43,680 --> 00:46:47,920 Sontarans need a rest cycle of 7.5 minutes every 27 hours, 689 00:46:47,960 --> 00:46:51,040 as detailed by Mrs Seacole in her observations here 690 00:46:51,080 --> 00:46:53,040 and at the Sontaran encampment. 691 00:46:53,080 --> 00:46:56,720 During said rest cycle, they all go back into their ships. 692 00:46:56,760 --> 00:46:58,160 - Why? - I-- 693 00:46:58,200 --> 00:46:59,880 I'll tell you why. 694 00:46:59,920 --> 00:47:03,800 Because they cannot cope with Earth's atmosphere over an extended period. 695 00:47:03,840 --> 00:47:07,080 That's why they wear the protective armoured suits. 696 00:47:07,120 --> 00:47:10,080 The suits filter out harmful Earth gases 697 00:47:10,120 --> 00:47:14,280 and substitute them with chemicals and nutrients from their home planet. 698 00:47:14,320 --> 00:47:17,480 But the suits only have a limited capacity. 699 00:47:17,520 --> 00:47:20,640 - They have to be refilled. - From their ships. 700 00:47:20,680 --> 00:47:24,280 Gold star and a sticker for Mrs Seacole. 701 00:47:24,320 --> 00:47:25,880 Keep up, Lieutenant General. 702 00:47:25,920 --> 00:47:30,160 The ships aren't just transport, they hold their supplies. 703 00:47:30,200 --> 00:47:34,720 So, for precisely 7.5 minutes every 27 hours, 704 00:47:34,760 --> 00:47:36,800 the Sontarans top up their suits 705 00:47:36,840 --> 00:47:39,560 via the probic vents in the back of their necks, 706 00:47:39,600 --> 00:47:44,600 resting and refuelling like cars refilling their petrol tanks. 707 00:47:44,640 --> 00:47:46,520 - What-- - Wait, forget that one. 708 00:47:46,560 --> 00:47:51,400 Um, like horses replenishing their nose bags. 709 00:47:51,440 --> 00:47:52,920 Right. 710 00:47:52,960 --> 00:47:56,000 So, what we're going to do 711 00:47:56,040 --> 00:47:59,840 is empty their ships of those supplies, 712 00:47:59,880 --> 00:48:03,760 forcing a retreat out of the Crimea back to the 21st century, 713 00:48:03,800 --> 00:48:06,840 where my best person will be there to deal with them. Hopefully. 714 00:48:06,880 --> 00:48:09,120 Did you just say 21st century? 715 00:48:09,160 --> 00:48:10,760 Shh! She's talking! 716 00:48:10,800 --> 00:48:15,200 Now, if they're all on the same timetable every day, 717 00:48:15,240 --> 00:48:18,560 which I bet they are, in 38 minutes' time, 718 00:48:18,600 --> 00:48:20,880 they will all enter their ships simultaneously. 719 00:48:20,920 --> 00:48:22,280 While they're inside, 720 00:48:22,320 --> 00:48:25,360 we will have exactly 7.5 minutes to drain their supplies. 721 00:48:27,320 --> 00:48:29,000 Might need some of your men to help. 722 00:48:46,760 --> 00:48:47,800 Ah! 723 00:48:49,360 --> 00:48:51,120 Right. Remember what I taught you. 724 00:48:51,160 --> 00:48:54,640 - Divert this gas into this chamber... 725 00:48:54,680 --> 00:48:58,440 ...and it will render the supply feed inert and harmless to humans. 726 00:48:58,480 --> 00:49:03,480 Then, rip off this and let it all leak out into the air. 727 00:49:03,520 --> 00:49:05,680 - Got it? Come on, General. 728 00:49:05,720 --> 00:49:08,240 Next ship, 6.9 minutes left. 729 00:49:25,000 --> 00:49:29,080 What is happening? 730 00:49:29,120 --> 00:49:32,480 SONTARAN Supply levels dwindling to critical across the fleet. 731 00:49:33,320 --> 00:49:35,640 Unable to refill armour. 732 00:49:48,560 --> 00:49:50,480 What is that useless weapon you've got? 733 00:49:50,520 --> 00:49:52,560 It's a wok. 734 00:49:52,600 --> 00:49:54,240 You look ridiculous. 735 00:49:54,280 --> 00:49:56,520 Says the bloke with the floppy ears. 736 00:49:57,440 --> 00:49:58,840 What are you doing here? 737 00:49:58,880 --> 00:50:01,000 We're still species-bonded. 738 00:50:01,040 --> 00:50:03,560 Clearly, you're so inept, you can't be on your own. 739 00:50:03,600 --> 00:50:06,680 And, also, this is partially our fault. 740 00:50:06,720 --> 00:50:08,760 The Sontaran attack force snuck through 741 00:50:08,800 --> 00:50:10,880 in the second before we sealed the shield. 742 00:50:10,920 --> 00:50:12,480 It's our responsibility. 743 00:50:12,520 --> 00:50:14,640 Well, my responsibility. 744 00:50:14,680 --> 00:50:16,560 Because I got the blame. As usual. 745 00:50:16,600 --> 00:50:20,040 Listen, they're about to launch timeships into Earth's history. 746 00:50:20,080 --> 00:50:22,160 - I know. - I've got a plan. 747 00:50:22,200 --> 00:50:24,960 - What do you mean you know? - I intercepted the transmissions. 748 00:50:25,000 --> 00:50:27,680 It's not your plan. So, don't pretend you're clever. 749 00:50:27,720 --> 00:50:29,160 Alright, keep your fur on! 750 00:50:29,200 --> 00:50:31,360 - What are you doing? 751 00:50:31,400 --> 00:50:33,160 What do you think I'm doing? 752 00:50:33,200 --> 00:50:34,960 - I'm taking off. - What-- 753 00:50:43,680 --> 00:50:47,040 I understand you're having a problem with your supplies, Commander. 754 00:50:47,080 --> 00:50:48,560 Sabotage! 755 00:50:48,600 --> 00:50:52,560 I warned you this planet was protected. Now, retreat. 756 00:50:52,600 --> 00:50:55,360 That word shall never pass my lips! 757 00:50:57,760 --> 00:51:00,800 We shall make a strategic withdrawal. 758 00:51:03,080 --> 00:51:04,880 But we shall return. 759 00:51:06,240 --> 00:51:10,520 Not while I'm around. Now, hit the road, Skaak. 760 00:51:18,120 --> 00:51:19,360 What's your plan? 761 00:51:19,400 --> 00:51:22,400 Some clever sciency-spacey thing I won't understand? 762 00:51:22,440 --> 00:51:24,320 - We're gonna ram them. - What? 763 00:51:24,360 --> 00:51:26,440 We'll use this ship as a battering ram 764 00:51:26,480 --> 00:51:29,320 to hit all the others, creating a massive temporal reaction, 765 00:51:29,360 --> 00:51:33,400 takes the ships and all of the Sontarans on Earth out of existence. 766 00:51:33,440 --> 00:51:36,760 - Huge temporal bang. - Yeah, but--but we're on this ship! 767 00:51:36,800 --> 00:51:38,880 There's an escape pod down the corridor, you fool! 768 00:51:38,920 --> 00:51:39,960 Come on! We're out of here. 769 00:51:46,920 --> 00:51:50,600 - That was a great plan! - Why did I have to get you to protect? 770 00:51:53,000 --> 00:51:55,440 You could've killed me! What are you doing? 771 00:51:55,480 --> 00:51:58,200 Get down there! Hurry up! 772 00:51:58,240 --> 00:52:00,400 - This thing's about to crash! 773 00:52:04,440 --> 00:52:07,600 Whoo! 774 00:52:07,640 --> 00:52:11,800 This is Commander Riskaw, the fleet is under attack from insurgents! 775 00:52:31,800 --> 00:52:34,080 It worked! They're leaving. 776 00:52:34,120 --> 00:52:36,280 And with no further bloodshed. 777 00:52:36,320 --> 00:52:37,880 I must disabuse you of that. 778 00:52:43,560 --> 00:52:45,360 What have you done? 779 00:52:45,400 --> 00:52:46,760 I recommend you run. 780 00:52:46,800 --> 00:52:48,720 Run, Doctor! Run! 781 00:52:51,480 --> 00:52:52,880 This is for my men! 782 00:53:05,200 --> 00:53:07,240 They were retreating. 783 00:53:09,280 --> 00:53:11,000 It was done. 784 00:53:11,040 --> 00:53:13,040 That was for the men I lost today. 785 00:53:13,080 --> 00:53:15,000 For your guilt, you mean. 786 00:53:15,040 --> 00:53:18,600 Sometimes men like you make me wonder why I bother with humanity. 787 00:53:18,640 --> 00:53:22,600 I... I am grateful that you do. 788 00:53:24,320 --> 00:53:27,160 Whoever you are, Doctor. 789 00:53:28,040 --> 00:53:30,800 I have to go and find my friends. 790 00:53:32,560 --> 00:53:36,280 - I hope we meet again, Mrs Seacole. 791 00:53:38,200 --> 00:53:39,920 MRS Where are you going? 792 00:53:48,920 --> 00:53:50,360 I'm here. 793 00:53:54,440 --> 00:53:56,520 What is this thing happening to you? 794 00:54:04,960 --> 00:54:06,760 What was in that tube? 795 00:54:06,800 --> 00:54:08,160 It was a waste tube. 796 00:54:09,240 --> 00:54:10,640 You're kidding me! 797 00:54:15,480 --> 00:54:17,040 They've gone. 798 00:54:18,000 --> 00:54:19,360 It's all gone. 799 00:54:19,400 --> 00:54:20,920 Temporal implosion. 800 00:54:21,840 --> 00:54:23,320 You're welcome. 801 00:54:28,400 --> 00:54:31,240 Oh, here she comes, now the hard work's been done. 802 00:54:31,280 --> 00:54:34,440 - You made it back - And you got rid of the Sontarans. 803 00:54:34,480 --> 00:54:37,360 It was pretty easy, really. I worked it all out by myself, 804 00:54:37,400 --> 00:54:41,120 until Scooby Doo here tried to take all the credit. 805 00:54:41,160 --> 00:54:44,040 I need your people to stay protecting this planet while I'm away. 806 00:54:44,080 --> 00:54:45,640 I have to find my friend. 807 00:54:46,600 --> 00:54:48,160 You wanna come? 808 00:54:51,560 --> 00:54:52,920 Okay. 809 00:54:55,400 --> 00:54:57,280 I'm not done with you yet. 810 00:54:57,320 --> 00:55:00,160 If you're going out into the universe, you'd better understand, 811 00:55:00,200 --> 00:55:02,040 it's in a bad way. 812 00:55:02,080 --> 00:55:05,040 The Lupari will stay, shielding the planet. 813 00:55:05,080 --> 00:55:08,640 Until this is over. If it is ever over. 814 00:55:10,360 --> 00:55:12,040 I hope I never see you again. 815 00:55:12,080 --> 00:55:13,720 Feeling's mutual. 816 00:55:27,760 --> 00:55:29,760 That should not be growing out the floor. 817 00:55:32,080 --> 00:55:35,600 - Are these things new? - Yeah. 818 00:55:35,640 --> 00:55:39,520 They weren't here a second ago. Something's corrupting the TARDIS. 819 00:55:44,280 --> 00:55:46,520 - Did you just do that? - No. 820 00:55:51,440 --> 00:55:52,680 I can't make it work. 821 00:55:53,720 --> 00:55:55,000 We're being hijacked. 822 00:56:05,520 --> 00:56:08,360 - Where are we? 823 00:56:11,120 --> 00:56:12,760 I don't know. 824 00:56:12,800 --> 00:56:16,760 But the spatio-temporal readings are at zero, which is impossible. 825 00:56:23,200 --> 00:56:24,480 This way. 826 00:56:31,520 --> 00:56:34,200 I mean, this is obviously a trap. 827 00:56:34,240 --> 00:56:36,240 And we're walking into it, are we? 828 00:56:36,280 --> 00:56:38,720 I have to find Yaz. Stay close to me. 829 00:56:38,760 --> 00:56:39,960 Do exactly as I say. 830 00:56:43,600 --> 00:56:46,600 Ah! Doctor! At last. 831 00:56:48,680 --> 00:56:50,080 Come. 832 00:56:50,840 --> 00:56:53,000 It's been a long time. 833 00:56:54,440 --> 00:56:56,280 I have something of yours. 834 00:56:58,840 --> 00:57:00,040 Come. 835 00:57:00,080 --> 00:57:01,560 Further. 836 00:57:09,600 --> 00:57:11,360 Who are they? 837 00:57:11,400 --> 00:57:14,240 These are the Mouri, Doctor. 838 00:57:14,280 --> 00:57:16,520 The remnants of them, at least. 839 00:57:17,360 --> 00:57:18,560 The Mouri... 840 00:57:19,440 --> 00:57:21,200 in the Temple of Atropos. 841 00:57:22,320 --> 00:57:24,200 On the planet Time. 842 00:57:25,080 --> 00:57:27,160 There is no planet called Time. 843 00:57:27,200 --> 00:57:28,920 Yet here we are. 844 00:57:30,040 --> 00:57:32,880 The Temple of Atropos is broken. 845 00:57:33,800 --> 00:57:35,840 And the Mouri are failing. 846 00:57:37,440 --> 00:57:40,840 Creatures who hold time in this universe together. 847 00:57:40,880 --> 00:57:42,960 Broken. 848 00:57:43,000 --> 00:57:47,000 Time is beginning to run wild. Could really harm a TARDIS. 849 00:57:48,320 --> 00:57:50,600 So I made a short-term repair. 850 00:57:55,600 --> 00:57:58,280 - Yaz - Doctor! Don't come near. 851 00:57:58,320 --> 00:58:01,520 - I've seen what he can do. - She's right. 852 00:58:01,560 --> 00:58:05,160 Try to rescue them and we'll reduce them to ash. 853 00:58:05,200 --> 00:58:08,200 Her and her new friend. 854 00:58:08,240 --> 00:58:10,720 - Will you count? - Yes. 855 00:58:11,560 --> 00:58:13,120 Five. 856 00:58:13,160 --> 00:58:16,320 - What have you done to them? - It's what I'm about to do, Doctor. 857 00:58:16,360 --> 00:58:17,400 Four. 858 00:58:17,440 --> 00:58:19,880 Poor placeholders. 859 00:58:19,920 --> 00:58:22,200 Hardly equipped to be Mouri, are they? 860 00:58:22,240 --> 00:58:24,680 - Three. - When I click my fingers, 861 00:58:26,040 --> 00:58:29,160 the full force of Time will blast through them. 862 00:58:29,200 --> 00:58:34,480 How many seconds will their bodies be able to take before they die, Doctor? 863 00:58:34,520 --> 00:58:35,600 Two. 864 00:58:35,640 --> 00:58:36,920 Stop it. 865 00:58:36,960 --> 00:58:39,520 You don't have to do this. Tell me what you want. 866 00:58:39,560 --> 00:58:40,840 One. 867 00:58:40,880 --> 00:58:42,680 All in good time. 868 00:59:17,360 --> 00:59:18,800 On my command. 869 00:59:23,520 --> 00:59:26,280 Time is beginning to run wild.