0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:14,260 --> 00:00:16,920 I said, no. A sapphire waterfall! 2 00:00:16,955 --> 00:00:19,545 It's a waterfall, made of sapphires! 3 00:00:19,580 --> 00:00:21,545 'This enormous jewel, size of a glacier,' 4 00:00:21,580 --> 00:00:24,520 reaches the Cliffs of Oblivion, then shatters into sapphires 5 00:00:24,555 --> 00:00:27,425 at the edge, they fall 100,000 feet into a crystal ravine. 6 00:00:27,460 --> 00:00:31,820 I bet you say that to all the girls. Oh, come on, they're boarding now. 7 00:00:31,855 --> 00:00:33,825 It's no fun on my own. Four hours, that's all. 8 00:00:33,860 --> 00:00:38,900 'No, that's four hours there and four hours back, that's like a school trip.' 9 00:00:38,935 --> 00:00:41,220 I'd rather go sunbathing! 'You be careful. 10 00:00:41,255 --> 00:00:42,985 'That's X-tonic sunlight.' 11 00:00:43,020 --> 00:00:47,540 Oh, I'm safe. It says in the brochure, this glass is 15-feet thick. 12 00:00:47,575 --> 00:00:48,745 'All right, I give up.' 13 00:00:48,780 --> 00:00:52,420 I'll be back for dinner, we'll try that antigravity restaurant. With bibs. 'That's a date.' 14 00:00:52,455 --> 00:00:53,625 Well, not a date. 15 00:00:53,660 --> 00:00:55,780 Oh, you know what I mean. Oh, get off! 16 00:00:55,815 --> 00:00:57,185 See you later. 'Oy!' 17 00:00:57,220 --> 00:00:59,705 And you be careful, all right? 'Naaah.' 18 00:00:59,740 --> 00:01:05,220 Taking a space truck with strangers across a diamond planet called Midnight... What could go wrong?! 19 00:01:29,251 --> 00:01:32,338 Doctor Who - 4x10 "Midnight" 20 00:01:32,727 --> 00:01:35,701 Transcript by evarin www.transcripts.subtitle.me.uk 21 00:01:36,187 --> 00:01:38,714 Update by LauCass 22 00:01:38,904 --> 00:01:42,840 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriessub.com ~ 23 00:01:43,100 --> 00:01:47,300 Complimentary juicepack and complimentary... Just the headphones, please. 24 00:01:47,335 --> 00:01:49,425 There you go. 25 00:01:49,460 --> 00:01:52,625 That's the headphones for Channels 1 to 36, 26 00:01:52,660 --> 00:01:55,340 modem link for 3D vidgames, complimentary earplugs, 27 00:01:55,375 --> 00:01:57,985 complimentary slippers, complimentary juicepack, 28 00:01:58,020 --> 00:02:01,700 and complimentary peanuts. I must warn you some products may contain nuts. 29 00:02:01,735 --> 00:02:03,625 That'll be the peanuts. 30 00:02:03,660 --> 00:02:07,140 Enjoy your trip. Oh, I can't wait! Allons-y! 31 00:02:07,175 --> 00:02:10,780 I'm sorry? It's French, for let's go! 32 00:02:10,815 --> 00:02:12,220 Fascinating. 33 00:02:13,260 --> 00:02:16,220 Headphones for channels 1-36... No thank you! Not for us! 34 00:02:16,255 --> 00:02:17,945 Earplugs, please. There you go. 35 00:02:17,980 --> 00:02:21,820 They call it a sapphire waterfall, but it's no such thing, 36 00:02:21,855 --> 00:02:24,105 sapphire's an aluminium oxide, 37 00:02:24,140 --> 00:02:27,880 but the glacier is just a compound silica with iron pigmentation! 38 00:02:27,915 --> 00:02:31,620 Have you got that pillow for my neck? Yes, sir. And the pills? 39 00:02:31,655 --> 00:02:34,340 Yes, all measured out for you, there you go. 40 00:02:34,375 --> 00:02:36,025 Hobbes! 41 00:02:36,060 --> 00:02:38,105 Professor Winfold Hobbes! 42 00:02:38,140 --> 00:02:40,785 I'm the Doctor, hello! It's my 14th time! 43 00:02:40,820 --> 00:02:43,940 Oh! My first. And I'm Dee Dee, Dee Dee Blasco. 44 00:02:43,975 --> 00:02:47,257 Don't bother the man! Where's my water bottle? 45 00:02:47,292 --> 00:02:50,505 ..Complimentary slippers, complimentary juicepack, 46 00:02:50,540 --> 00:02:55,020 and complimentary peanuts, I must warn you some products may contain nuts. 47 00:02:55,055 --> 00:02:59,460 Don't be silly, come and sit with us. Look! We get slippers! 48 00:02:59,495 --> 00:03:01,585 Jethro! Do what your mother says. I'm sitting here. 49 00:03:01,620 --> 00:03:04,920 Oh, he's ashamed of us. But he doesn't mind us paying, does he? 50 00:03:04,955 --> 00:03:08,220 Don't you two start. Should I save the juicepack or have it now? 51 00:03:08,255 --> 00:03:10,065 Look, it's peach and clementine! 52 00:03:10,100 --> 00:03:14,180 Ladies and gentlemen and variations thereupon, welcome on board 53 00:03:14,215 --> 00:03:16,860 the Crusader 50, if you would fasten your seatbelts, 54 00:03:16,895 --> 00:03:18,900 we'll be leaving any moment. 55 00:03:18,935 --> 00:03:20,977 Doors! 56 00:03:21,012 --> 00:03:22,985 BEEPING 57 00:03:23,020 --> 00:03:24,140 Shields down! 58 00:03:24,175 --> 00:03:25,780 BEEPING 59 00:03:28,460 --> 00:03:32,265 I'm afraid the view is shielded until we reach the Waterfall Palace. 60 00:03:32,300 --> 00:03:38,540 Also, a reminder, Midnight has no air, so please don't touch the exterior door seals. 61 00:03:38,575 --> 00:03:41,260 Fire exit at the rear, and should we need to use it... 62 00:03:41,295 --> 00:03:42,537 you first. 63 00:03:42,572 --> 00:03:43,745 SHE GIGGLES 64 00:03:43,780 --> 00:03:48,260 Now I will hand you over to Driver Joe... 'Driver Joe at the wheel! 65 00:03:48,295 --> 00:03:50,425 'There's been a diamondfall at the Winter Witch Canyon, 66 00:03:50,460 --> 00:03:54,180 'so we'll be taking a slight detour, as you'll see on the map. 67 00:03:54,215 --> 00:03:57,580 'The journey covers 500 kliks to the Multifaceted Coast, 68 00:03:57,615 --> 00:04:00,465 'duration is estimated at four hours. 69 00:04:00,500 --> 00:04:05,420 'Thank you for travelling with us, and as they used to say in the olden days, wagons roll!' 70 00:04:10,020 --> 00:04:13,705 ENGINES ACCELERATE 71 00:04:13,740 --> 00:04:18,540 For your entertainment, we have the Music Channel playing retrovids of Earth Classics. 72 00:04:18,575 --> 00:04:21,585 MUSIC: "Do It Do It Again" by Raffaella Carra 73 00:04:21,620 --> 00:04:25,900 Also, the latest artistic installation from Ludovic Klein. 74 00:04:27,780 --> 00:04:32,740 Plus, for the youngsters, a rare treat - the Animation Archives. 75 00:04:32,775 --> 00:04:38,740 Four hours of funtime! Enjoy! CARTOON CHARACTER LAUGHS 76 00:04:38,775 --> 00:04:42,100 CACOPHONY OF SOUND 77 00:04:56,740 --> 00:04:58,700 SONIC SCREWDRIVER WHIRS 78 00:05:00,700 --> 00:05:03,500 SILENCE FALLS 79 00:05:05,300 --> 00:05:07,145 Well, that's a mercy! 80 00:05:07,180 --> 00:05:11,140 I do apologise, ladies and gentlemen and variations thereupon. 81 00:05:11,175 --> 00:05:15,100 We seem to have had a failure of the Entertainment System... Aw... 82 00:05:15,135 --> 00:05:17,780 But what do we do?! We've got four hours of this! 83 00:05:17,815 --> 00:05:19,585 Four hours of just sitting here! 84 00:05:19,620 --> 00:05:23,500 Tell you what! We'll have to talk to each other instead! 85 00:05:31,420 --> 00:05:33,785 LAUGHTER 86 00:05:33,820 --> 00:05:38,780 So Biff said, "I'm going swimming". Oh, I was all ready, trunks and everything! Nose plug! 87 00:05:38,815 --> 00:05:41,385 He had this little nose plug, you should've seen him. 88 00:05:41,420 --> 00:05:46,180 I went marching up to the lifeguard, and he was a Shamboni, you know, those big foreheads? 89 00:05:46,215 --> 00:05:47,705 Great big forehead! 90 00:05:47,740 --> 00:05:49,985 And I said, where's the pool? 91 00:05:50,020 --> 00:05:52,700 And he said, "The pool is abstract!" 92 00:05:54,820 --> 00:05:56,585 It wasn't a real pool! 93 00:05:56,620 --> 00:05:59,940 It was a concept! And you wore a nose plug! I was like this! 94 00:05:59,975 --> 00:06:01,860 Mmm...where's the pool? 95 00:06:01,895 --> 00:06:03,500 LAUGHTER 96 00:06:08,100 --> 00:06:09,865 I'm just a second-year student, 97 00:06:09,900 --> 00:06:12,305 but I wrote a paper on the Lost Moon of Poosh, 98 00:06:12,340 --> 00:06:15,665 Professor Hobbes read it, liked it, took me on as a researcher. 99 00:06:15,700 --> 00:06:21,260 Just for the holidays. Well, I say researcher, most of the time he's got me fetching and carrying. 100 00:06:21,295 --> 00:06:24,220 But it's all good experience! And did they ever find it? 101 00:06:24,255 --> 00:06:26,300 Find what? The Lost Moon of Poosh! 102 00:06:26,335 --> 00:06:28,225 No! Not yet! 103 00:06:28,260 --> 00:06:32,460 Well, maybe that'll be your great discovery, one day. Here's to Poosh! 104 00:06:32,495 --> 00:06:33,940 Poosh! 105 00:06:36,380 --> 00:06:38,625 No, no, I'm with this friend of mine, 106 00:06:38,660 --> 00:06:41,500 Donna, she stayed behind in the Leisure Palace. You? 107 00:06:41,535 --> 00:06:43,065 No, it's just me. 108 00:06:43,100 --> 00:06:45,140 Oh, I've done plenty of that. 109 00:06:45,175 --> 00:06:47,025 Travelling on my own. 110 00:06:47,060 --> 00:06:51,305 I love it. Do what you want! Go anywhere! 111 00:06:51,340 --> 00:06:55,300 I've...found myself single, rather recently. Not by choice. 112 00:06:55,335 --> 00:06:57,785 What happened? Oh, the usual. 113 00:06:57,820 --> 00:07:00,625 She needed her own space, as they say. 114 00:07:00,660 --> 00:07:05,260 A different galaxy, in fact. I reckon that's enough space, don't you? 115 00:07:05,295 --> 00:07:07,225 Yeah. 116 00:07:07,260 --> 00:07:09,700 I had a friend who went to a different universe. 117 00:07:10,860 --> 00:07:14,260 Oh, what's this, chicken or beef? 118 00:07:14,295 --> 00:07:15,780 I think it's both. 119 00:07:20,020 --> 00:07:22,705 So this is Midnight, d'you see? 120 00:07:22,740 --> 00:07:28,380 Bombarded by the sun! X-tonic rays, raw Galvanic Radiation... 121 00:07:28,415 --> 00:07:30,757 Dee Dee, next slide! 122 00:07:30,792 --> 00:07:33,065 It's my pet project. 123 00:07:33,100 --> 00:07:38,500 Actually, I'm the first person to research this. Because you see... 124 00:07:40,900 --> 00:07:43,600 ..the history is fascinating, 125 00:07:43,635 --> 00:07:46,265 because there is no history. 126 00:07:46,300 --> 00:07:49,740 There's no life in this entire system, there couldn't be. 127 00:07:49,775 --> 00:07:56,340 moved in, no-one had come here in all eternity. 128 00:07:56,375 --> 00:07:59,940 No living thing... 129 00:08:01,860 --> 00:08:03,145 But how d'you know? 130 00:08:03,180 --> 00:08:05,705 I mean, if no-one can go outside... 131 00:08:05,740 --> 00:08:09,740 Oh, his imagination! Here we go! He's got a point, though. Exactly! 132 00:08:09,775 --> 00:08:13,740 We look upon this world through glass. Safe inside our metal box. 133 00:08:13,775 --> 00:08:17,100 Even the Leisure Palace was lowered down from orbit. 134 00:08:17,135 --> 00:08:20,140 And here we are now, crossing Midnight... 135 00:08:20,175 --> 00:08:22,860 but never touching it. 136 00:08:22,895 --> 00:08:26,705 RATTLING 137 00:08:26,740 --> 00:08:28,300 We've stopped. 138 00:08:30,580 --> 00:08:31,980 Have we stopped? 139 00:08:32,980 --> 00:08:34,305 Are we there? 140 00:08:34,340 --> 00:08:35,985 We can't be, it's too soon. 141 00:08:36,020 --> 00:08:39,185 They don't stop, Crusader vehicles never stop. 142 00:08:39,220 --> 00:08:43,300 If you could just return to your seats, it's just a small delay. 143 00:08:47,060 --> 00:08:49,785 Maybe just a pit stop. HOSTESS: What's going on? 144 00:08:49,820 --> 00:08:54,060 There's no pit to stop in, I've been on this expedition 14 times, they never stop. 145 00:08:54,095 --> 00:08:57,220 Evidently, we have stopped, so there's no point in denying it. 146 00:08:57,255 --> 00:08:59,185 LAUGHING: We've broken down! 147 00:08:59,220 --> 00:09:02,825 Thanks, Jethro(!) In the middle of nowhere! That's enough, stop it! 148 00:09:02,860 --> 00:09:08,340 Ladies and gentlemen and variations thereupon, we're just experiencing a short... 149 00:09:08,375 --> 00:09:11,585 delay, the driver needs to stabilise the engine feeds. 150 00:09:11,620 --> 00:09:16,500 It's perfectly routine, so if you could just stay in your seats... No, sir, could you please... 151 00:09:16,535 --> 00:09:20,380 There you go, engine expert! Two ticks! Sorry, sir, if you could sit down! 152 00:09:20,415 --> 00:09:22,825 You're not supposed to be in there... If you could return... 153 00:09:22,860 --> 00:09:26,420 Company insurance, let's get an early assessment... So, what's the problem, Driver Joe? 154 00:09:26,455 --> 00:09:28,945 We're stabilising the engine feeds, won't take long. 155 00:09:28,980 --> 00:09:32,625 Um, no, cos that's the engine feed, that light there, and it's fine, 156 00:09:32,660 --> 00:09:35,780 and it's a micropetrol engine, so stabilising doesn't make sense, does it? Sorry! 157 00:09:35,815 --> 00:09:38,425 I'm a doctor. I'm very clever. So what's wrong? 158 00:09:38,460 --> 00:09:43,460 We just stopped, look, all systems fine and everything's working, but we're not moving. 159 00:09:43,495 --> 00:09:46,260 You're right. No faults. And who are you? 160 00:09:46,295 --> 00:09:49,225 Claude, I'm the mechanic. Trainee. 161 00:09:49,260 --> 00:09:54,140 Nice to meet you. I've sent a distress signal. They should dispatch a rescue truck, top speed. 162 00:09:54,175 --> 00:09:56,460 How long till they get here? About an hour. 163 00:09:56,495 --> 00:09:59,345 Well, since we're waiting... 164 00:09:59,380 --> 00:10:02,420 shall we take a look outside? Just... 165 00:10:02,455 --> 00:10:04,665 lift the screens a bit? 166 00:10:04,700 --> 00:10:07,905 It's 100% X-tonic out there, we'd be vaporised. 167 00:10:07,940 --> 00:10:14,140 No, those windows are Finitoglass, they'd give you a couple of minutes. Oh, go on! Live a little! 168 00:10:19,900 --> 00:10:22,060 THEY CHUCKLE IN GLEE 169 00:10:22,095 --> 00:10:23,340 Wow! 170 00:10:27,820 --> 00:10:30,140 Ohhh, that is beautiful... 171 00:10:30,175 --> 00:10:32,425 Look at all those diamonds! 172 00:10:32,460 --> 00:10:35,220 Poisoned by the sun. No-one can ever touch them. 173 00:10:35,255 --> 00:10:36,865 Joe, you said we took a detour? 174 00:10:36,900 --> 00:10:39,980 Just 40 kliks to the west. Is that a recognised path? 175 00:10:40,015 --> 00:10:43,060 No, it's new, the computer worked it out, on automatic. 176 00:10:43,095 --> 00:10:45,117 So we're the first? 177 00:10:45,152 --> 00:10:47,105 This piece of ground. 178 00:10:47,140 --> 00:10:49,825 No-one's ever been here before. 179 00:10:49,860 --> 00:10:52,940 Not in the whole of recorded history. 180 00:10:52,975 --> 00:10:53,940 Did you just...? 181 00:10:55,980 --> 00:10:59,060 No, sorry. Nothing. What did you see? 182 00:10:59,095 --> 00:11:00,625 Just there. That ridge. 183 00:11:00,660 --> 00:11:03,900 Like...a shadow. Just for a second. 184 00:11:03,935 --> 00:11:06,260 What sort of shadow? BEEPING 185 00:11:06,295 --> 00:11:07,697 X-tonic rising! 186 00:11:07,732 --> 00:11:09,100 Shields down. 187 00:11:10,980 --> 00:11:16,180 Look, look, there he is, there he is, look, there! Where?! What was it? 188 00:11:16,215 --> 00:11:18,620 Like, just, something... shifting, something sort of... 189 00:11:18,655 --> 00:11:21,580 dark. Like it was...running. 190 00:11:21,615 --> 00:11:23,300 Running which way? 191 00:11:23,335 --> 00:11:25,345 Towards us. 192 00:11:25,380 --> 00:11:29,420 Doctor, back to your seat and not a word, rescue's on its way. 193 00:11:29,455 --> 00:11:31,740 If you could close the door, thank you. 194 00:11:35,460 --> 00:11:38,500 What did they say? Did they tell you? What is it, what's wrong? 195 00:11:38,535 --> 00:11:40,785 Oh, just stabilising, happens all the time. 196 00:11:40,820 --> 00:11:44,860 I don't need this. I'm on a schedule. This is completely unnecessary! 197 00:11:44,895 --> 00:11:46,820 Back to your seats, thank you. 198 00:11:49,900 --> 00:11:51,665 Excuse me, Doctor, 199 00:11:51,700 --> 00:11:54,625 but they're micropetrol engines, aren't they? 200 00:11:54,660 --> 00:11:57,025 Now, don't bother the man. My father was a mechanic. 201 00:11:57,060 --> 00:12:00,340 Micropetrol doesn't stabilise, what does 'stabilise' mean? 202 00:12:00,375 --> 00:12:03,297 Well. Bit of flim-flam. Don't worry, they're sorting it out. 203 00:12:03,332 --> 00:12:06,185 So it's not the engines? Just a little pause, that's all. 204 00:12:06,220 --> 00:12:09,980 How much air have we got? Professor, it's fine. What did he say? Nothing! 205 00:12:10,015 --> 00:12:12,585 Are we running out of air? I was just speculating... 206 00:12:12,620 --> 00:12:15,260 Is that right, miss? Are we running out of air? Is that what the Captain said? 207 00:12:15,295 --> 00:12:17,460 If you could remain calm... How much air have we got? Mum, stop it. 208 00:12:17,495 --> 00:12:20,745 Everything is under control. Doesn't look like it to me! 209 00:12:20,780 --> 00:12:23,380 Well, he said it. It's fine, the air is on a circular filter... 210 00:12:23,415 --> 00:12:26,180 He started it! Everyone... 211 00:12:26,215 --> 00:12:27,900 ALL TALK AT ONCE 212 00:12:27,935 --> 00:12:30,025 QUIET! 213 00:12:30,060 --> 00:12:31,420 SILENCE FALLS 214 00:12:34,100 --> 00:12:38,460 Thank you. Now, if you'd care to listen to my good friend Dee Dee... 215 00:12:40,660 --> 00:12:42,000 Oh! 216 00:12:42,035 --> 00:12:43,305 Um... 217 00:12:43,340 --> 00:12:48,860 it's just that... Well, the air's stay breathing for ten years. 218 00:12:48,895 --> 00:12:50,785 There you go! 219 00:12:50,820 --> 00:12:54,780 And I've spoken to the Captain, I can guarantee you, everything's fine. 220 00:12:54,815 --> 00:12:56,900 METALLIC KNOCKING 221 00:13:00,820 --> 00:13:02,465 What was that? 222 00:13:02,500 --> 00:13:08,220 It must be the metal. We're cooling down, it's just settling... Rocks. Could be rocks falling. 223 00:13:08,255 --> 00:13:10,620 What I want to know is, how long do we have to sit here. 224 00:13:10,655 --> 00:13:12,825 METALLIC KNOCKING 225 00:13:12,860 --> 00:13:14,585 What is that? Someone's out there! 226 00:13:14,620 --> 00:13:17,185 Don't be ridiculous! Like I said, it could be rocks. 227 00:13:17,220 --> 00:13:21,060 We're in the open. Nothing could fall against the sides. METALLIC KNOCKING 228 00:13:21,095 --> 00:13:23,097 Knock knock. 229 00:13:23,132 --> 00:13:25,100 Who's there? 230 00:13:30,580 --> 00:13:32,140 Is there something out there? 231 00:13:33,140 --> 00:13:34,980 Well? Anyone? 232 00:13:35,015 --> 00:13:36,785 METALLIC KNOCKING 233 00:13:36,820 --> 00:13:38,505 What the hell is making that noise? 234 00:13:38,540 --> 00:13:41,305 I'm sorry, but the light out there is X-tonic, 235 00:13:41,340 --> 00:13:45,980 that means it would destroy any living thing, in a split-second. 236 00:13:46,015 --> 00:13:50,980 It is impossible for someone to be outside. 237 00:13:53,180 --> 00:13:54,385 METALLIC KNOCKING 238 00:13:54,420 --> 00:13:56,185 What the hell is that, then?! 239 00:13:56,220 --> 00:13:58,940 Sir! You really should get back to your seat. 240 00:14:04,580 --> 00:14:05,785 Hello? 241 00:14:05,820 --> 00:14:07,540 METALLIC KNOCKING 242 00:14:07,575 --> 00:14:08,997 KNOCK KNOCK! 243 00:14:09,032 --> 00:14:10,420 It's moving... 244 00:14:13,260 --> 00:14:16,345 RATTLING 245 00:14:16,380 --> 00:14:17,545 It's trying the door. 246 00:14:17,580 --> 00:14:21,860 There is no 'it', there's nothing out there. Can't be. 247 00:14:21,895 --> 00:14:26,060 RATTLING CONTINUES 248 00:14:27,660 --> 00:14:29,420 KNOCKING FROM ABOVE 249 00:14:35,260 --> 00:14:37,025 KNOCKING FROM THE SIDE 250 00:14:37,060 --> 00:14:38,785 That's the entrance. Can it get in? 251 00:14:38,820 --> 00:14:41,540 No, that door's on two hundredweight of hydraulics. 252 00:14:41,575 --> 00:14:44,260 Stop it. Don't encourage them. What do you think it is? 253 00:14:44,295 --> 00:14:46,740 Biff, don't... Mr Cane, better not... 254 00:14:46,775 --> 00:14:48,860 It's cast iron, that door... 255 00:14:48,895 --> 00:14:51,097 HE KNOCKS THREE TIMES 256 00:14:51,132 --> 00:14:53,265 KNOCK KNOCK KNOCK! 257 00:14:53,300 --> 00:14:55,945 Three times! Did you hear that, it did it three times?! 258 00:14:55,980 --> 00:14:59,745 It answered! It did it three times! All right, everyone, calm down. 259 00:14:59,780 --> 00:15:04,060 No, but it answered, don't tell me that thing's not alive, it answered him! 260 00:15:04,095 --> 00:15:05,545 KNOCK KNOCK KNOCK! 261 00:15:05,580 --> 00:15:08,545 I really must insist, you get back to your seats... 262 00:15:08,580 --> 00:15:12,140 No! Don't just stand there telling us the rules! You're the hostess, 263 00:15:12,175 --> 00:15:14,340 you're supposed to do something! 264 00:15:14,375 --> 00:15:15,700 HE KNOCKS FOUR TIMES 265 00:15:23,260 --> 00:15:25,585 KNOCK KNOCK KNOCK KNOCK! 266 00:15:25,620 --> 00:15:27,665 What the hell's making that noise? 267 00:15:27,700 --> 00:15:31,400 She said she'd get me. Stop it, make it stop, somebody make it stop! 268 00:15:31,435 --> 00:15:34,547 Don't just stand there looking at me, it's not my fault, he started it 269 00:15:34,582 --> 00:15:37,660 with his stories. Calm down! He made it worse. You're not helping! 270 00:15:37,695 --> 00:15:40,380 Why couldn't you leave it alone? Stop staring at me! 271 00:15:40,415 --> 00:15:42,420 Just tell me what it is. Calm down! 272 00:15:42,455 --> 00:15:44,905 CONTINUOUS KNOCKING 273 00:15:44,940 --> 00:15:51,180 It's coming for me, it's coming for me, it's coming for me... 274 00:15:51,215 --> 00:15:56,140 It's coming for me! It's coming for me. 275 00:15:56,175 --> 00:15:58,105 SHE SCREAMS 276 00:15:58,140 --> 00:15:59,540 Get out of there! 277 00:15:59,575 --> 00:16:01,940 THEY SCREAM 278 00:16:16,020 --> 00:16:18,860 THEY GASP AND GROAN 279 00:16:20,620 --> 00:16:21,620 OK? 280 00:16:24,540 --> 00:16:27,425 HE GROANS 281 00:16:27,460 --> 00:16:30,100 Arms. Legs. Neck. Head. Nose. I'm fine... 282 00:16:31,100 --> 00:16:32,385 Everyone else? 283 00:16:32,420 --> 00:16:34,460 RAFFAELLA CARRA CONTINUES TO SING 284 00:16:34,495 --> 00:16:37,117 ROSE CAN'T BE HEARD 285 00:16:37,152 --> 00:16:39,705 Earthquake, must be... 286 00:16:39,740 --> 00:16:43,305 But that's impossible, the ground is fixed, it's solid. 287 00:16:43,340 --> 00:16:47,180 We've got torches, everyone, take a torch, they're in the back of the seats. 288 00:16:50,740 --> 00:16:53,660 Oh, Jethro, sweetheart, come here... 289 00:16:53,695 --> 00:16:55,900 Never mind me, what about her? 290 00:16:58,380 --> 00:17:02,060 What happened to the seats? Who did that? They've been ripped up. 291 00:17:03,740 --> 00:17:07,040 It's all right, it's all right, it's all right, it's over. 292 00:17:07,075 --> 00:17:10,340 We're still alive... Look, the wall's still intact. D'you see? 293 00:17:10,375 --> 00:17:12,537 Joe, Claude? We're safe. 294 00:17:12,572 --> 00:17:14,665 Driver Joe, can you hear me? 295 00:17:14,700 --> 00:17:18,140 I'm not getting any response, the intercom must be down. 296 00:17:18,175 --> 00:17:20,820 HIGH-PITCHED SCREECHING 297 00:17:25,620 --> 00:17:29,100 What happened? What was that? Is it the driver? Have we lost the driver? 298 00:17:29,135 --> 00:17:31,305 The cabin's gone. Don't be ridiculous. 299 00:17:31,340 --> 00:17:34,505 It can't be gone, how can it be gone? Well, you saw it! 300 00:17:34,540 --> 00:17:38,345 There was nothing there, like it was ripped away. What are you doing? 301 00:17:38,380 --> 00:17:41,700 That's better, bit of light, thank you. Molto bene! D'you know what you're doing? 302 00:17:41,735 --> 00:17:45,020 The cabin's gone, you'd better leave that wall alone. The cabin can't be gone! 303 00:17:45,055 --> 00:17:48,500 No, it's safe, any rupture would automatically seal itself... 304 00:17:49,780 --> 00:17:51,900 But something sliced it off. 305 00:17:53,340 --> 00:17:56,540 You're right. The cabin's gone. But if it gets separated... 306 00:17:56,575 --> 00:17:57,660 It loses integrity. 307 00:18:00,380 --> 00:18:02,500 I'm sorry. They've been reduced to dust. 308 00:18:04,140 --> 00:18:08,500 The driver and the mechanic. But they sent a distress signal. 309 00:18:08,535 --> 00:18:10,785 Help is on its way. They saved our lives! 310 00:18:10,820 --> 00:18:15,340 We're gonna get out of here, I promise. We're still alive, and they're gonna find us. 311 00:18:15,375 --> 00:18:16,860 Doctor. Look at her. 312 00:18:18,300 --> 00:18:21,900 Right, yes, sorry... Have we got a medical kit? 313 00:18:21,935 --> 00:18:23,780 Why won't she turn around? 314 00:18:26,100 --> 00:18:30,260 What's her name? Silvestry. Mrs Sky Silvestry. 315 00:18:31,780 --> 00:18:34,660 Sky? Can you hear me? 316 00:18:35,500 --> 00:18:37,140 Are you all right? 317 00:18:39,180 --> 00:18:41,140 Can you move, Sky? 318 00:18:42,500 --> 00:18:43,500 Just look at me. 319 00:18:46,020 --> 00:18:48,380 That noise, from outside... 320 00:18:49,860 --> 00:18:52,560 ..it's stopped. Well, thank God for that. 321 00:18:52,595 --> 00:18:55,247 But what if it's not outside any more? 322 00:18:55,282 --> 00:18:57,900 What if it's inside? Inside? Where? 323 00:18:59,020 --> 00:19:01,980 It was heading for her. 324 00:19:02,015 --> 00:19:04,940 Sky...it's all right, Sky. 325 00:19:06,860 --> 00:19:09,500 I just want you to turn around, face me. 326 00:19:46,980 --> 00:19:48,940 Sky? 327 00:19:51,060 --> 00:19:52,700 Sky? 328 00:19:53,740 --> 00:19:55,145 Are you all right? 329 00:19:55,180 --> 00:19:56,785 Are you all right? Are you hurt? 330 00:19:56,820 --> 00:19:59,425 Are you hurt? You don't have to talk. 331 00:19:59,460 --> 00:20:01,900 You don't have to talk. I'm trying to help. 332 00:20:01,935 --> 00:20:04,497 I'm trying to help. My name's the Doctor. 333 00:20:04,532 --> 00:20:07,216 My name's the Doctor. OK, can you stop? 334 00:20:07,251 --> 00:20:09,735 OK, can you stop? I'd like you to stop. 335 00:20:09,770 --> 00:20:12,220 I'd like you to stop. Why's she doing that? 336 00:20:12,255 --> 00:20:14,025 Why's she doing that? She's gone mad. 337 00:20:14,060 --> 00:20:17,465 She's gone mad. Stop it. Stop it. I said stop it! I said stop it! 338 00:20:17,500 --> 00:20:20,620 I don't think she can. I don't think she can. Stop it, this isn't funny. 339 00:20:20,655 --> 00:20:23,657 Stop it, this isn't funny. Sh, sh, all of you. Sh, sh, all of you. 340 00:20:23,692 --> 00:20:26,660 My name's Jethro! My name's Jethro! Jethro, leave it, shut up! 341 00:20:26,695 --> 00:20:28,540 Jethro, leave it, shut up! 342 00:20:34,780 --> 00:20:37,820 Why are you repeating? Why are you repeating? 343 00:20:40,260 --> 00:20:43,220 What is that, learning? What is that, learning? 344 00:20:43,255 --> 00:20:45,260 Copying? Copying? 345 00:20:47,100 --> 00:20:49,860 Absorbing? Absorbing? 346 00:20:54,460 --> 00:21:00,180 1.77245385090551602729816748... The square root of pi is 1.77245385090551602729816748... 347 00:21:00,215 --> 00:21:03,220 ..3341. Wow! ..3341. Wow! 348 00:21:07,380 --> 00:21:12,060 That's impossible. That's impossible. She couldn't repeat all that. She couldn't repeat all that. 349 00:21:12,095 --> 00:21:15,220 Tell her to stop! Tell her to stop! She's driving me mad. She's driving me mad. 350 00:21:15,255 --> 00:21:16,825 Make her STOP! Make her STOP! 351 00:21:16,860 --> 00:21:20,820 Stop her staring at me, shut her up... SKY REPEATS ALL THEY SAY 352 00:21:20,855 --> 00:21:23,020 BOTH: I'm telling you, whatever your name is. 353 00:21:23,055 --> 00:21:24,905 Stop it... Stop it... 354 00:21:24,940 --> 00:21:27,100 What's wrong with her eyes? What's wrong with her eyes? 355 00:21:27,135 --> 00:21:31,700 THEY ALL TALK AT ONCE, SKY REPEATS EVERYTHING 356 00:21:40,820 --> 00:21:43,980 HIGH-PITCHED NOISE, ALL FALL SILENT 357 00:21:45,700 --> 00:21:48,865 That's the back-up system. Well! 358 00:21:48,900 --> 00:21:54,020 That's a bit better. What about the rescue, how long's it going to take? About 60 minutes, that's all. 359 00:21:54,055 --> 00:21:57,500 Then I suggest we all calm down. 360 00:21:57,535 --> 00:21:59,905 This panic isn't helping. 361 00:21:59,940 --> 00:22:04,860 That poor woman is evidently in a state of self-induced hysteria, 362 00:22:04,895 --> 00:22:08,665 we should leave her alone. Doctor... I know. 363 00:22:08,700 --> 00:22:11,540 SKY SIMULTANEOUSLY SAYS WHAT HE SAYS Doctor, now step back, 364 00:22:11,575 --> 00:22:13,500 I think you should leave her... 365 00:22:13,535 --> 00:22:15,700 Alone. 366 00:22:18,620 --> 00:22:22,780 BOTH: What's she doing? How can she do that? 367 00:22:22,815 --> 00:22:26,185 She's talking with you... and with me! 368 00:22:26,220 --> 00:22:29,620 Oh, my God! Biff, what's she doing? SKY NOW TALKS AT SAME TIME AS EVERYONE 369 00:22:29,655 --> 00:22:31,585 She's repeating... 370 00:22:31,620 --> 00:22:34,225 At exactly the same time. That's impossible. 371 00:22:34,260 --> 00:22:37,705 There's not even a delay. Ohh man, that is weird. 372 00:22:37,740 --> 00:22:41,340 I think you should all be very, very quiet, have you got that? 373 00:22:41,375 --> 00:22:44,145 How's she doing it? Mrs Cane, please, be quiet. 374 00:22:44,180 --> 00:22:47,100 But how can she do that? She's got my voice, she's got my words! 375 00:22:47,135 --> 00:22:49,677 Sweetheart, be quiet, just... hush now. Hush. 376 00:22:49,712 --> 00:22:52,220 She's doing it to me! Just stop it, all of you. 377 00:22:52,255 --> 00:22:53,820 Stop it. Please. 378 00:23:00,460 --> 00:23:03,340 Now then, Sky. Are you Sky? 379 00:23:04,260 --> 00:23:06,260 Is Sky still in there? 380 00:23:06,295 --> 00:23:07,780 Mrs Silvestry? 381 00:23:10,420 --> 00:23:13,900 You know exactly what I'm going to say, how are you doing that? 382 00:23:16,860 --> 00:23:18,340 Roast beef! 383 00:23:19,380 --> 00:23:21,105 Bananas! 384 00:23:21,140 --> 00:23:23,260 The Medusa Cascade. 385 00:23:26,100 --> 00:23:27,185 Bang! 386 00:23:27,220 --> 00:23:29,860 Rose Tyler, Martha Jones, Donna Noble, TARDIS! 387 00:23:32,620 --> 00:23:35,420 Shamble bobble dibble dooble. 388 00:23:36,700 --> 00:23:39,140 Oh, Doctor, you're so handsome. Yes, I am, thank you. 389 00:23:41,700 --> 00:23:44,980 A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O... 390 00:23:50,900 --> 00:23:54,260 First she repeats. Then she catches up. What's the next stage? 391 00:23:54,295 --> 00:23:55,625 Next stage of what? 392 00:23:55,660 --> 00:23:59,460 But that's not her, is it? That's not Mrs Silvestry any more. 393 00:23:59,495 --> 00:24:01,940 I don't think so, no. 394 00:24:05,140 --> 00:24:06,785 I think... 395 00:24:06,820 --> 00:24:09,585 the more we talk, the more she learns. 396 00:24:09,620 --> 00:24:12,785 Now, I'm all for education, but in this case... 397 00:24:12,820 --> 00:24:16,860 maybe not. Let's just...move back. Come on. Come with me. 398 00:24:16,895 --> 00:24:18,700 Everyone, get back, all of you, as far as you can. 399 00:24:18,735 --> 00:24:20,625 Doctor, make her stop. 400 00:24:20,660 --> 00:24:23,020 Val, come on, come to the back, stop looking at her, 401 00:24:23,055 --> 00:24:25,585 everyone, come on... 402 00:24:25,620 --> 00:24:27,385 50 minutes. That's all we need. 403 00:24:27,420 --> 00:24:29,585 50 minutes till the rescue arrives. 404 00:24:29,620 --> 00:24:33,300 And she's not exactly strong, look at her, all she's got is our voices. 405 00:24:33,335 --> 00:24:35,620 I can't look at her. It's those eyes. 406 00:24:40,620 --> 00:24:42,660 We must not look at goblin men. 407 00:24:45,660 --> 00:24:49,660 What's that supposed to mean? It's a poem. Christina Rossetti. 408 00:24:54,500 --> 00:24:58,200 We must not look at goblin men We must not buy their fruits 409 00:24:58,235 --> 00:25:01,900 Who knows upon what soil they fed Their hungry, thirsty roots? 410 00:25:03,100 --> 00:25:04,905 Actually, I don't think that's helping. 411 00:25:04,940 --> 00:25:08,660 She's not a goblin, or a monster, she's just a very sick woman. 412 00:25:08,695 --> 00:25:11,945 Maybe that's why it went for her. There is no 'it!' 413 00:25:11,980 --> 00:25:16,020 Think about it. That knocking, it went all the way round the bus. Till it found her. 414 00:25:16,055 --> 00:25:18,460 And she was the most scared, out of all of us. 415 00:25:18,495 --> 00:25:22,025 Maybe that's what it needed. 416 00:25:22,060 --> 00:25:25,320 That's how it got in. For the last time! 417 00:25:25,355 --> 00:25:28,545 Nothing can live on the surface of Midnight. 418 00:25:28,580 --> 00:25:31,260 Professor, I'm glad you've got a definition of life in the universe, 419 00:25:31,295 --> 00:25:33,820 but perhaps the universe has got ideas of its own, mm? 420 00:25:33,855 --> 00:25:35,897 Now trust me. I've got previous! 421 00:25:35,932 --> 00:25:37,905 I think there might well be some... 422 00:25:37,940 --> 00:25:41,180 consciousness inside Mrs Silvestry, but maybe SHE's still in there. 423 00:25:41,215 --> 00:25:43,700 And it's our job to help her. Well, you can help her, 424 00:25:43,735 --> 00:25:45,825 I'm not going near. No, I've got to stay back. 425 00:25:45,860 --> 00:25:48,520 If she's copying us, maybe the final stage is becoming us. 426 00:25:48,555 --> 00:25:51,180 I don't want her becoming me, or things could get a lot worse. 427 00:25:51,215 --> 00:25:54,300 Oh, like you're so special. As it happens, yes, I am. 428 00:25:54,335 --> 00:25:56,785 So that's decided. We stay back. And we wait. 429 00:25:56,820 --> 00:25:59,220 When the rescue ship comes, we can get her to hospital. 430 00:26:01,340 --> 00:26:02,980 We should throw her out. 431 00:26:04,780 --> 00:26:06,140 I beg your pardon? 432 00:26:08,140 --> 00:26:11,745 Can we do that? Don't be ridiculous. That thing, whatever it is, 433 00:26:11,780 --> 00:26:14,740 killed the driver, and the mechanic, and I don't think she's finished yet. 434 00:26:14,775 --> 00:26:17,705 She can't even move! Look - look at her eyes! 435 00:26:17,740 --> 00:26:21,060 She killed Joe, and she killed Claude, and we're next. 436 00:26:21,095 --> 00:26:23,540 She's still doing it. Just stop it! 437 00:26:23,575 --> 00:26:25,025 Stop talking!! STOP IT!!! 438 00:26:25,060 --> 00:26:28,385 Biff, don't, sweetheart! She won't stop! 439 00:26:28,420 --> 00:26:31,500 We can't throw her out though, we can't even open the doors. 440 00:26:31,535 --> 00:26:33,860 No-one is getting thrown out! 441 00:26:40,780 --> 00:26:42,225 Yes, we can. 442 00:26:42,260 --> 00:26:44,185 Cos there's an air pressure seal. 443 00:26:44,220 --> 00:26:47,780 Like when you opened the cabin door, you weren't pulled out, you had a couple of seconds, 444 00:26:47,815 --> 00:26:50,260 cos it takes the pressure-wall about six seconds to collapse. 445 00:26:50,295 --> 00:26:52,825 Well, six seconds exactly. 446 00:26:52,860 --> 00:26:55,345 That's enough time to throw someone out. 447 00:26:55,380 --> 00:26:59,800 Thanks, Dee Dee, just what we needed. Would it kill her? Outside? 448 00:26:59,835 --> 00:27:04,220 I don't know, but she's got a body now, it would kill the physical 449 00:27:04,255 --> 00:27:06,705 I wouldn't risk the cabin door twice. But we've got that one. 450 00:27:06,740 --> 00:27:09,900 All we need to do is grab hold of her and throw her out. Now, listen! 451 00:27:09,935 --> 00:27:12,465 a brand new lifeform over there. 452 00:27:12,500 --> 00:27:15,580 And if it's come inside to discover us, than what's it found? 453 00:27:15,615 --> 00:27:19,180 This little bunch of humans, what d'you amount to? 454 00:27:19,215 --> 00:27:21,780 A murder? Cos this is where you decide. 455 00:27:21,815 --> 00:27:23,665 You decide who you are. 456 00:27:23,700 --> 00:27:26,540 Could you actually murder her? Any of you? 457 00:27:26,575 --> 00:27:28,540 Really? 458 00:27:29,860 --> 00:27:31,900 Or are you better than that? 459 00:27:39,900 --> 00:27:42,105 I'd do it. So would I. And me. 460 00:27:42,140 --> 00:27:45,625 I think we should. What?! I want her out. You can't say that! 461 00:27:45,660 --> 00:27:49,880 I'm sorry, but you said it yourself, Doctor, she is growing in strength. 462 00:27:49,915 --> 00:27:54,100 That's not what I said! I want to go home. I'm sorry. I want to be safe. 463 00:27:54,135 --> 00:27:56,780 You'll be safe, any minute now, the rescue truck is on its way. 464 00:27:56,815 --> 00:27:58,385 What happens then, Doctor? 465 00:27:58,420 --> 00:28:03,100 If it takes that thing back to the Leisure Palace, if that thing reaches civilisation, what if it spreads? 466 00:28:03,135 --> 00:28:05,545 No, when we get back to the base, I'll be there to contain it. 467 00:28:05,580 --> 00:28:10,180 You haven't done much so far! You're just standing with the rest of us! She's dangerous. 468 00:28:10,215 --> 00:28:13,737 It's my job to see this vessel is safe. We should get rid of her. 469 00:28:13,772 --> 00:28:17,260 Now hang on, I think, perhaps, we're all going a little bit too far. 470 00:28:17,295 --> 00:28:20,380 At last! Thank you. Two people are dead! 471 00:28:20,415 --> 00:28:21,860 Don't make it a third! 472 00:28:24,860 --> 00:28:28,660 Jethro, what d'you say? I'm not killing anyone. Thank you. 473 00:28:28,695 --> 00:28:31,057 He's just a boy! What, so I don't get a vote? 474 00:28:31,092 --> 00:28:33,385 There isn't a vote, it's not happening! Ever. 475 00:28:33,420 --> 00:28:37,780 If you try to throw her out that door, you'll have to get past me first. 476 00:28:40,220 --> 00:28:42,785 OK. Fine by me. 477 00:28:42,820 --> 00:28:45,505 Ohh, now you're being stupid. Just think about it! 478 00:28:45,540 --> 00:28:49,185 Could you take someone and throw them out of that door? Calling me a coward? 479 00:28:49,220 --> 00:28:53,505 Who put you in charge, anyway? I'm sorry, but...you're a Doctor of what, exactly? 480 00:28:53,540 --> 00:28:58,500 He wasn't even booked in. Rest of you, tickets in advance. He just turned up, out of the blue. 481 00:28:58,535 --> 00:28:59,905 Where from? 482 00:28:59,940 --> 00:29:03,500 I'm just...travelling, I'm a traveller, that's all... Like an immigrant? 483 00:29:03,535 --> 00:29:07,145 Who were you talking to? Before you got on board, who was that? 484 00:29:07,180 --> 00:29:10,740 Just Donna, my friend. What were you saying to her? Hasn't even told us his name. 485 00:29:10,775 --> 00:29:14,197 Thing is, Doctor, you've been loving this. Oh, Jethro, not you. 486 00:29:14,232 --> 00:29:17,620 No, but ever since all the trouble started, you've been loving it. 487 00:29:17,655 --> 00:29:21,220 It has to be said, you do seem to have a certain...glee. 488 00:29:21,255 --> 00:29:23,905 All right, I'm interested, yes, I can't help it, 489 00:29:23,940 --> 00:29:28,580 cos whatever's inside her, it's brand new, and that's fascinating. What, you wanted this to happen? 490 00:29:28,615 --> 00:29:31,705 No! And you were talking to her, all on your own, before the trouble, 491 00:29:31,740 --> 00:29:37,180 right at the front, you were talking to that Sky woman, the two of you together, I saw you. We all did! 492 00:29:37,215 --> 00:29:40,340 You went into the cabin! What were you saying to her? I was just talking! Saying what? 493 00:29:40,375 --> 00:29:42,705 You called us humans like you're not one of us. 494 00:29:42,740 --> 00:29:47,140 He did! That's what he said! And the wiring, he went into that panel and opened up the wiring. 495 00:29:47,175 --> 00:29:50,900 That was after. But how did you know what to do? Because I'm clever. 496 00:29:55,300 --> 00:29:59,905 I see. Well. That makes things clear. 497 00:29:59,940 --> 00:30:02,945 And what are we, then? Idiots? That's not what I meant. 498 00:30:02,980 --> 00:30:07,580 If you're clever then what are we? You've looked down on us from the moment we walked in. 499 00:30:07,615 --> 00:30:12,180 Even if he goes, he's practically volunteered. Oh come on, just listen to yourself, please! 500 00:30:12,215 --> 00:30:13,505 D'you mean...? 501 00:30:13,540 --> 00:30:14,980 We throw him out as well? 502 00:30:22,700 --> 00:30:24,220 If we have to. 503 00:30:24,255 --> 00:30:25,705 Look, just... 504 00:30:25,740 --> 00:30:28,820 Right, sorry, yes, hold on, just... 505 00:30:29,980 --> 00:30:34,100 I know, you're scared, and so am I, look at me, I am. 506 00:30:34,135 --> 00:30:38,220 But we have all got to calm down and cool off and think. 507 00:30:38,255 --> 00:30:40,677 Perhaps you could tell us your name. 508 00:30:40,712 --> 00:30:43,100 What does it matter? Then tell us. 509 00:30:44,100 --> 00:30:46,345 John Smith. Your real name. 510 00:30:46,380 --> 00:30:48,665 He's lying, look at his face. His eyes are the same as hers. 511 00:30:48,700 --> 00:30:52,060 Why won't you tell us?! He's been lying to us, right from the start. 512 00:30:52,095 --> 00:30:55,385 No-one's called John Smith! Come off it! Now listen to me right now! 513 00:30:55,420 --> 00:30:59,140 You need me, all of you, if we're going to get out of this, then you need me. 514 00:30:59,175 --> 00:31:01,225 So you keep saying! You've repeated yourself more than her. 515 00:31:01,260 --> 00:31:05,700 If anyone's in charge, it should be the Professor, he's the expert! Mum, just stop, look... 516 00:31:05,735 --> 00:31:08,220 You keep out of this, Jethro. Look at her! 517 00:31:08,255 --> 00:31:09,660 She's stopped... 518 00:31:14,780 --> 00:31:18,140 When did she...? No, she hasn't, she's still doing it. 519 00:31:18,175 --> 00:31:19,665 She looks the same to me... 520 00:31:19,700 --> 00:31:25,225 No, she's stopped! Look, I'm talking, and she's not! 521 00:31:25,260 --> 00:31:30,180 What about me? Look! Look at that! She's not doing me, she's let me go! 522 00:31:30,215 --> 00:31:32,060 Mrs Silvestry? 523 00:31:33,820 --> 00:31:36,425 Nor me! Nothing! 524 00:31:36,460 --> 00:31:39,160 Sky? What are you doing? 525 00:31:39,195 --> 00:31:41,825 She's still doing him! 526 00:31:41,860 --> 00:31:46,260 Doctor. It's you. She's only copying you. 527 00:31:46,295 --> 00:31:49,545 Why me? Why are you doing this? 528 00:31:49,580 --> 00:31:53,100 She won't leave him alone! D'you see?! I said so, she's with him. 529 00:31:53,135 --> 00:31:55,460 They're together! How d'you explain it, Doctor? 530 00:31:55,495 --> 00:31:58,700 If you're so clever. I don't know. 531 00:31:58,735 --> 00:32:00,705 Sky, stop it. 532 00:32:00,740 --> 00:32:02,980 I said stop it. Just stop it!! 533 00:32:03,015 --> 00:32:05,220 Look at the two of them... 534 00:32:06,820 --> 00:32:08,625 Mrs Silvestry. 535 00:32:08,660 --> 00:32:10,265 I'm trying to understand. 536 00:32:10,300 --> 00:32:14,540 You've captured my speech, what for? 537 00:32:14,575 --> 00:32:16,820 What d'you need? 538 00:32:19,300 --> 00:32:21,880 You need my voice in particular. 539 00:32:21,915 --> 00:32:24,425 The cleverest voice in the room. 540 00:32:24,460 --> 00:32:28,265 Why? Cos I'm the only one who can help? 541 00:32:28,300 --> 00:32:31,900 Ohh, I'd love that to be true. But your eyes. 542 00:32:31,935 --> 00:32:33,585 They're saying something else. 543 00:32:33,620 --> 00:32:38,585 Listen to me. Whatever you want, if it's life, 544 00:32:38,620 --> 00:32:43,740 or form, or consciousness, or voice, you don't have to steal it. 545 00:32:43,775 --> 00:32:46,820 You can find it without hurting anyone. 546 00:32:46,855 --> 00:32:49,137 And I'll help you. 547 00:32:49,172 --> 00:32:51,420 That's a promise. 548 00:32:51,455 --> 00:32:53,185 So. 549 00:32:53,220 --> 00:32:58,220 What d'you think? Do we have a deal? Do we have a deal? 550 00:33:02,540 --> 00:33:05,280 Hold on, did she...? She spoke first. 551 00:33:05,315 --> 00:33:08,020 She can't have. She did! She spoke first! 552 00:33:10,420 --> 00:33:13,425 Oh, look at that, 553 00:33:13,460 --> 00:33:17,320 I'm ahead of you. Oh, look at that, I'm ahead of you. 554 00:33:17,355 --> 00:33:21,180 Did you see? She spoke before he did! Definitely! 555 00:33:21,215 --> 00:33:22,905 He's copying her. 556 00:33:22,940 --> 00:33:25,545 Doctor? What's happening? 557 00:33:25,580 --> 00:33:29,025 SKY: I think it's moved. I think it's moved. 558 00:33:29,060 --> 00:33:31,900 I think it's letting me go. I think it's letting me go. 559 00:33:33,020 --> 00:33:36,025 What do you mean? Letting you go from what? 560 00:33:36,060 --> 00:33:38,900 But he's repeating now, he's the one doing it! It's him! 561 00:33:38,935 --> 00:33:41,140 They're separating. 562 00:33:41,175 --> 00:33:42,977 Mrs Silvestry? 563 00:33:43,012 --> 00:33:44,745 Is that you? 564 00:33:44,780 --> 00:33:48,705 Yes, yes, it's me. 565 00:33:48,740 --> 00:33:52,480 Yes, yes, it's me... I'm coming back, listen. 566 00:33:52,515 --> 00:33:56,185 I'm coming back... It's me! ..Listen. It's me! 567 00:33:56,220 --> 00:33:59,820 Like it's passed into the Doctor. It's transferred. Whatever it is, 568 00:33:59,855 --> 00:34:01,465 it's gone inside him. 569 00:34:01,500 --> 00:34:04,500 No, that's not what happened. 570 00:34:08,420 --> 00:34:10,620 But look at her! 571 00:34:12,820 --> 00:34:15,945 Look at me, I can move... 572 00:34:15,980 --> 00:34:20,025 Look at me... I can feel again... I can move... 573 00:34:20,060 --> 00:34:23,060 I can feel again... I'm coming back to life. I'm coming back to life. 574 00:34:23,095 --> 00:34:26,700 And look at him. He can't move. And look at him, he can't move. 575 00:34:31,180 --> 00:34:34,560 Help me. Help me. Professor? Professor? 576 00:34:34,595 --> 00:34:37,940 Get me away from him. Get me away from him. 577 00:34:37,975 --> 00:34:40,980 Please. Please. 578 00:34:54,100 --> 00:34:57,180 Ohh thank you. Ohh thank you. 579 00:34:57,215 --> 00:35:00,225 They've completely separated. 580 00:35:00,260 --> 00:35:03,580 It's in him, d'you see? I said it was him all the time. 581 00:35:03,615 --> 00:35:06,145 She's free! She's been saved! 582 00:35:06,180 --> 00:35:08,980 Oh, it was so cold. Oh, it was so cold. 583 00:35:09,015 --> 00:35:11,780 I couldn't breathe. I couldn't breathe. 584 00:35:11,815 --> 00:35:13,345 I'm sorry. I'm sorry. 585 00:35:13,380 --> 00:35:15,380 I must've scared you, so much. 586 00:35:15,415 --> 00:35:17,345 I must've scared you, so much. 587 00:35:17,380 --> 00:35:20,785 No, no, it's all right, I've got you, ooh, there you are, 588 00:35:20,820 --> 00:35:24,260 my love, it's gone, everything's all right now. I wouldn't touch her. 589 00:35:24,295 --> 00:35:26,625 But it's gone, she's clean, it passed into him. 590 00:35:26,660 --> 00:35:32,820 That's not what happened. Thank you for your opinion, Dee, but clearly, Mrs Silvestry has been released. 591 00:35:32,855 --> 00:35:34,977 No. Just leave her alone! 592 00:35:35,012 --> 00:35:37,065 She's safe, isn't she? 593 00:35:37,100 --> 00:35:40,780 Jethro? It's let her go, hasn't it? 594 00:35:40,815 --> 00:35:43,477 Looks like it. Professor? 595 00:35:43,512 --> 00:35:46,140 I'd say, from observation... 596 00:35:46,175 --> 00:35:48,265 the Doctor can't move, 597 00:35:48,300 --> 00:35:51,940 and when she was possessed, she couldn't move, so... 598 00:35:51,975 --> 00:35:53,265 Well, there we are then! 599 00:35:53,300 --> 00:35:56,180 Now the only problem we've got is this Doctor. 600 00:35:57,620 --> 00:36:01,020 It's inside his head. It's inside his head. 601 00:36:02,260 --> 00:36:04,900 It killed the driver. It killed the driver. 602 00:36:04,935 --> 00:36:07,460 And the mechanic. And the mechanic. 603 00:36:07,495 --> 00:36:08,785 And now it wants us. 604 00:36:08,820 --> 00:36:15,660 And now it wants us. I said so! 605 00:36:15,695 --> 00:36:17,105 In the dark. And the cold. 606 00:36:17,140 --> 00:36:20,880 And the cold. And the diamonds. And the diamonds. 607 00:36:20,915 --> 00:36:24,620 Until you came. Until you came. Bodies so hot. 608 00:36:24,655 --> 00:36:26,945 Bodies so hot. With blood. 609 00:36:26,980 --> 00:36:31,065 With blood. And pain. And pain. Make him stop, oh, my God, someone make him stop. 610 00:36:31,100 --> 00:36:35,940 But she's saying it! And you can shut up! It's not him, it's her, he's just repeating! 611 00:36:35,975 --> 00:36:38,025 But that's what the thing does, it repeats! 612 00:36:38,060 --> 00:36:41,460 Let her talk. What do you know? Fat lot of good you've been! 613 00:36:41,495 --> 00:36:43,500 Just let her explain. 614 00:36:43,535 --> 00:36:45,145 I think... 615 00:36:45,180 --> 00:36:50,220 I mean, from what I've seen... it repeats, then it synchronises, then it goes on to the next stage 616 00:36:50,255 --> 00:36:52,340 and that's exactly what the Doctor said would happen! 617 00:36:52,375 --> 00:36:54,505 What, and you're on his side? No! 618 00:36:54,540 --> 00:36:57,140 The voice is the thing! And she's the voice! 619 00:36:57,175 --> 00:36:59,345 She stole it! Look at her! 620 00:36:59,380 --> 00:37:03,385 It's not possessing him, it's draining him! She's got his voice... 621 00:37:03,420 --> 00:37:07,780 That's not true, it can't be, I saw it pass into him, I saw it with my own eyes! So did I! 622 00:37:07,815 --> 00:37:11,237 You didn't! It went from her, to him. You saw it, didn't you? 623 00:37:11,272 --> 00:37:14,660 I don't know. Oh, don't be stupid, Jethro, of course you did! 624 00:37:14,695 --> 00:37:16,860 I suppose..he was right next to her. Everyone saw it! 625 00:37:16,895 --> 00:37:18,825 But you're just making it up! 626 00:37:18,860 --> 00:37:22,465 I know what I saw, and I saw her stealing his voice. 627 00:37:22,500 --> 00:37:25,860 She's as bad as him, someone shut her up. I think you should be quiet, Dee. 628 00:37:25,895 --> 00:37:28,140 I'm only saying... And that's an order! 629 00:37:28,175 --> 00:37:29,945 You're making a fool of yourself! 630 00:37:29,980 --> 00:37:33,345 Pretending you're an expert in mechanics and hydraulics, 631 00:37:33,380 --> 00:37:39,620 when I can tell you, you are nothing more than average, at best! Now shut up! 632 00:37:39,655 --> 00:37:42,060 That's how he does it. That's how he does it. 633 00:37:42,095 --> 00:37:44,585 He makes you fight. He makes you fight. 634 00:37:44,620 --> 00:37:47,140 Creeps into your head. Creeps into your head. 635 00:37:47,175 --> 00:37:49,580 And whispers. And whispers. 636 00:37:49,615 --> 00:37:50,905 Listen. Listen. 637 00:37:50,940 --> 00:37:52,880 Just listen. Just listen. 638 00:37:52,915 --> 00:37:54,820 That's him. That's him. 639 00:37:54,855 --> 00:37:56,865 Inside. Inside. 640 00:37:56,900 --> 00:37:59,385 Get him out of my head! Yeah, we should throw him out! 641 00:37:59,420 --> 00:38:04,260 Well, don't just talk about it! Don't be so useless! Do something! I will! You watch me! 642 00:38:04,295 --> 00:38:05,905 I'm gonna throw him out! Yes! 643 00:38:05,940 --> 00:38:08,185 Yes! Throw him out! Throw him out! 644 00:38:08,220 --> 00:38:12,100 Get rid of him! Get rid of him! Now! Now! 645 00:38:13,940 --> 00:38:15,340 Don't! It'll be you next! 646 00:38:16,860 --> 00:38:18,625 I don't think we should do this. 647 00:38:18,660 --> 00:38:21,540 It was your idea! Professor, help me. I can't... 648 00:38:21,575 --> 00:38:24,420 I'm not... What sort of a man are you? Come on! 649 00:38:24,455 --> 00:38:27,740 Throw him out! Just do it, throw him out! 650 00:38:27,775 --> 00:38:29,425 Professor, help me. Get him out! 651 00:38:29,460 --> 00:38:31,980 Grab hold of him... Not like that!! Are you stupid?!! 652 00:38:32,015 --> 00:38:34,220 PASSENGERS ARGUE Cast him out! Cast him out! 653 00:38:34,255 --> 00:38:35,740 Into the sun! Into the sun! 654 00:38:36,820 --> 00:38:38,820 And the night! And the night! 655 00:38:39,820 --> 00:38:44,780 Come on. Don't just stand there! Do something say!! Get him out! 656 00:38:44,815 --> 00:38:46,940 Do it! Do it! Do it now! 657 00:38:46,975 --> 00:38:48,677 Do it now! Faster! 658 00:38:48,712 --> 00:38:50,345 Faster! Just do it! 659 00:38:50,380 --> 00:38:52,520 That's the way! That's the way! 660 00:38:52,555 --> 00:38:54,660 You can do it! You can do it! 661 00:38:55,600 --> 00:39:00,600 Molto bene! Molto bene! Get him out! 662 00:39:00,635 --> 00:39:05,565 Allons-y! Allons-y! That's his voice. 663 00:39:05,600 --> 00:39:09,440 The starlight waits! She's taken his voice. The starlight waits! 664 00:39:09,475 --> 00:39:13,280 The emptiness! The emptiness! Get him out! The Midnight sky! 665 00:39:13,315 --> 00:39:14,600 The Midnight sky! 666 00:39:14,635 --> 00:39:16,160 It's her. 667 00:39:21,680 --> 00:39:23,720 She's taken his voice! 668 00:39:24,760 --> 00:39:27,325 ALL SCREAM 669 00:39:27,360 --> 00:39:33,000 One, two, three, four, five, six. 670 00:39:37,920 --> 00:39:40,120 It's gone, it's gone... 671 00:39:41,240 --> 00:39:44,480 It's gone, it's gone, it's gone... It's gone. 672 00:39:44,515 --> 00:39:46,200 It's gone... 673 00:39:48,960 --> 00:39:51,000 It's gone, it's gone, it's gone... 674 00:39:51,035 --> 00:39:53,040 It's gone, it's gone, it's gone... 675 00:40:29,400 --> 00:40:30,600 I said it was her. 676 00:40:52,640 --> 00:40:57,960 'Repeat, Crusader 50, rescue vehicle coming alongside in three minutes, 677 00:40:57,995 --> 00:41:01,365 'door-seals set to automatic. 678 00:41:01,400 --> 00:41:05,800 'Prepare for boarding, repeat, prepare for boarding.' 679 00:41:06,960 --> 00:41:09,580 The Hostess... 680 00:41:09,615 --> 00:41:12,200 what was her name? 681 00:41:22,400 --> 00:41:24,240 I don't know. 682 00:41:56,320 --> 00:41:57,760 What d'you think it was? 683 00:42:00,280 --> 00:42:02,485 No idea. 684 00:42:02,520 --> 00:42:04,560 D'you think it's still out there? 685 00:42:08,520 --> 00:42:10,760 Well, you'd better tell 'em. 686 00:42:10,795 --> 00:42:12,925 This lot. Yeah. 687 00:42:12,960 --> 00:42:15,320 They can build a Leisure Palace somewhere else. 688 00:42:15,355 --> 00:42:17,880 Let this planet keep on turning. 689 00:42:17,915 --> 00:42:20,360 Round an X-tonic star. 690 00:42:20,395 --> 00:42:22,160 In silence. 691 00:42:23,800 --> 00:42:25,640 Can't imagine you, without a voice. 692 00:42:27,240 --> 00:42:28,720 Molto bene. 693 00:42:30,000 --> 00:42:31,405 Molto bene! 694 00:42:31,440 --> 00:42:34,160 No, don't do that. 695 00:42:34,195 --> 00:42:35,800 Don't. 696 00:42:39,280 --> 00:42:40,800 Don't. 697 00:42:47,440 --> 00:42:50,060 Found a body, sir. The Doctor is dead. 698 00:42:50,095 --> 00:42:52,680 How could anything.. be worse than this? 699 00:42:52,715 --> 00:42:55,057 What happened, what did they find? 700 00:42:55,092 --> 00:42:57,400 Oh, my God. The stars are going out. 701 00:42:57,435 --> 00:43:00,245 Who are you? I was like you. 702 00:43:00,280 --> 00:43:03,165 Turn around...show me your back. I've been pulled across 703 00:43:03,200 --> 00:43:06,480 from a different universe because every single universe is in danger. 704 00:43:06,515 --> 00:43:08,280 There's something on your back. 705 00:43:09,320 --> 00:43:11,760 What am I supposed to do?! Powering up... 706 00:43:12,760 --> 00:43:15,840 None of this...was meant to happen. You're going to die. 707 00:43:15,841 --> 00:43:16,841 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriessub.com ~ 708 00:43:17,841 --> 00:43:27,841 Downloaded From www.AllSubs.org