1 00:00:15,557 --> 00:00:17,480 I said, no. 2 00:00:17,976 --> 00:00:21,355 A sapphire waterfall. It's a waterfall made of sapphires! 3 00:00:21,438 --> 00:00:23,111 This enormous jewel the size of a glacier 4 00:00:23,232 --> 00:00:26,361 reaches the Cliffs of Oblivion and then shatters into sapphires at the edge, 5 00:00:26,443 --> 00:00:29,492 then fall 100,000 feet into a crystal ravine. 6 00:00:29,571 --> 00:00:33,621 - I bet you say that to all the girls. - Oh, come on. They're boarding now. 7 00:00:33,700 --> 00:00:36,795 It's no fun if I see it on me own. Four hours, that's all it'll take. 8 00:00:36,870 --> 00:00:38,918 No. That's four hours there and four hours back. 9 00:00:38,997 --> 00:00:42,547 That's like a school trip. I'd rather go sunbathing. 10 00:00:42,626 --> 00:00:45,505 You be careful. That's extonic sunlight. 11 00:00:45,587 --> 00:00:49,888 Oh, I'm safe. It says in the brochure this glass is 15 feet thick. 12 00:00:49,967 --> 00:00:51,389 All right. I give up. 13 00:00:51,468 --> 00:00:54,472 I'll be back for dinner. We'll try that antigravity restaurant, with bibs. 14 00:00:54,555 --> 00:00:58,776 That's a date. Well, not a date. Oh, you know what I mean. Oh, get off. 15 00:00:58,850 --> 00:01:00,318 - See you later. - Oi! 16 00:01:00,435 --> 00:01:02,153 And you be careful, all right? 17 00:01:02,271 --> 00:01:04,820 Nah! Taking a big space truck with a bunch of strangers 18 00:01:04,898 --> 00:01:09,119 across a diamond planet called Midnight? What could possibly go wrong? 19 00:01:48,108 --> 00:01:50,611 Complimentary juice pack and complimentary headphones. 20 00:01:50,694 --> 00:01:52,696 Just the headphones, please. 21 00:01:52,779 --> 00:01:54,281 There you go. 22 00:01:55,407 --> 00:01:58,126 That's the headphones for channels 1 to 36. 23 00:01:58,201 --> 00:02:01,250 Mobile link for 3D vidgames, complimentary earplugs, 24 00:02:01,330 --> 00:02:03,753 complimentary slippers, complimentary juice pack 25 00:02:03,832 --> 00:02:05,254 and complimentary peanuts. 26 00:02:05,375 --> 00:02:07,673 I must warn you that some products may contain nuts. 27 00:02:07,753 --> 00:02:11,132 - That'd be the peanuts. - Enjoy your trip. 28 00:02:11,214 --> 00:02:13,717 Oh, I can't wait. Allons-y. 29 00:02:13,800 --> 00:02:17,100 - I'm sorry? - It's French for "let's go". 30 00:02:17,179 --> 00:02:18,647 Fascinating. 31 00:02:19,973 --> 00:02:22,533 - Headphones for channels 1 to 36... - No, thank you. Not for us. 32 00:02:22,601 --> 00:02:24,569 Earplugs, please. Thank you. 33 00:02:24,728 --> 00:02:28,608 They call it the sapphire waterfall, but it's no such thing. 34 00:02:28,690 --> 00:02:30,784 Sapphire's an aluminium oxide, 35 00:02:30,859 --> 00:02:34,739 but the glacier is just a compound silicon with iron pigmentation. 36 00:02:34,821 --> 00:02:36,823 - Juice packs? - Oh, thank you. 37 00:02:36,907 --> 00:02:39,376 - Yes, certainly. - And the pills. 38 00:02:39,451 --> 00:02:42,455 All measured out for you. There you go. 39 00:02:42,954 --> 00:02:47,004 - Hobbes. Professor Winfold Hobbes. - I'm the Doctor. Hello. 40 00:02:47,084 --> 00:02:49,883 - It's my 14th time. - Oh, my first. 41 00:02:49,961 --> 00:02:53,841 - And I'm Dee Dee. Dee Dee Blasco. - Don't bother the man. 42 00:02:53,924 --> 00:02:55,926 Where's my water bottle? 43 00:02:56,009 --> 00:02:58,353 Complimentary slippers, complimentary juice pack 44 00:02:58,428 --> 00:02:59,850 and complimentary peanuts. 45 00:02:59,930 --> 00:03:03,355 I must warn you that some products may contain nuts. 46 00:03:03,433 --> 00:03:07,813 Don't be silly. Come and sit with us. Look, we get slippers. 47 00:03:07,938 --> 00:03:10,361 - Jethro, do what your mother says. - I'm sitting here. 48 00:03:10,440 --> 00:03:13,193 Oh, he's ashamed of us, but he doesn't mind us paying, does he? 49 00:03:13,276 --> 00:03:15,028 Oh, don't you two start. 50 00:03:15,112 --> 00:03:16,955 Shall I save the juice pack or have it now? 51 00:03:17,030 --> 00:03:19,374 Look, peach and clementine. 52 00:03:19,449 --> 00:03:21,918 Ladies and gentlemen and variations thereupon, 53 00:03:21,993 --> 00:03:24,121 welcome on board the Crusader 50. 54 00:03:24,246 --> 00:03:28,547 If you would fasten your seatbelts, we'll be leaving any moment. 55 00:03:28,625 --> 00:03:29,877 Doors. 56 00:03:32,504 --> 00:03:34,006 Shields down. 57 00:03:38,427 --> 00:03:42,307 I'm afraid the view is shielded until we reach the Waterfall Palace. 58 00:03:42,389 --> 00:03:43,857 Also, a reminder. 59 00:03:43,932 --> 00:03:48,984 Midnight has no air, so please don't touch the exterior door seals. 60 00:03:49,062 --> 00:03:53,192 Fire exit at the rear and should we need to use it, you first. 61 00:03:54,484 --> 00:03:57,488 Now I will hand you over to Driver Joe. 62 00:03:57,654 --> 00:03:59,122 Driver Joe at the wheel. 63 00:03:59,197 --> 00:04:01,416 There's been a diamond fall at the Winter Witch Canyon, 64 00:04:01,491 --> 00:04:05,121 so we 'll be taking a slight detour, as you'll see on the map. 65 00:04:05,203 --> 00:04:08,582 The journey covers 500 kliks to the multifaceted coast. 66 00:04:08,665 --> 00:04:11,418 Duration is estimated at four hours. 67 00:04:11,501 --> 00:04:13,344 Thank you for travelling with us 68 00:04:13,420 --> 00:04:17,266 and as they used to say in the olden days, "Wagons roll." 69 00:04:24,848 --> 00:04:28,227 For your entertainment, we have the music channel playing retrovids 70 00:04:28,310 --> 00:04:30,062 of Earth classics. 71 00:04:33,982 --> 00:04:37,907 Also, the latest artistic installation from Ludovic Klein. 72 00:04:40,447 --> 00:04:43,246 Plus for the youngsters, a rare treat. 73 00:04:43,325 --> 00:04:45,544 The animation archives. 74 00:04:45,702 --> 00:04:48,706 Four hours of fun time. Enjoy. 75 00:04:57,714 --> 00:05:01,218 ♪ Do it, do it again Do it, do it again... ♪ 76 00:05:18,860 --> 00:05:20,578 Well, that's a mercy. 77 00:05:20,737 --> 00:05:25,368 Uh, I do apologise, ladies and gentlemen and variations thereupon. 78 00:05:25,450 --> 00:05:27,999 We seem to have had a failure of the entertainment system. 79 00:05:28,119 --> 00:05:29,996 - Oh! - Well, what do we do? 80 00:05:30,080 --> 00:05:34,130 We've got four hours of this? Four hours of just sitting here? 81 00:05:34,209 --> 00:05:37,930 Tell you what. We'll have to talk to each other instead. 82 00:05:48,265 --> 00:05:50,313 So Biff said, "I'm going swimming." 83 00:05:50,392 --> 00:05:53,692 Oh, I was all ready. Trunks and everything. Noseplug. 84 00:05:53,770 --> 00:05:56,273 He had this little noseplug. You should have seen him. 85 00:05:56,398 --> 00:05:59,948 And I went marching up to the lifeguard, and he was a Shamboni, 86 00:06:00,026 --> 00:06:03,371 - you know, with those big foreheads. - Great big forehead! 87 00:06:03,446 --> 00:06:08,794 And I said, "Where's the pool?" And he said, "The pool is abstract." 88 00:06:10,745 --> 00:06:13,373 - It wasn't a real pool! - It was a concept. 89 00:06:13,456 --> 00:06:17,006 - And you were wearing your noseplug? - I was like this. 90 00:06:24,634 --> 00:06:26,307 I'm just a second year student, 91 00:06:26,428 --> 00:06:29,227 but I wrote a paper on the lost moon of Poosh. 92 00:06:29,306 --> 00:06:31,308 Professor Hobbes read it, liked it, 93 00:06:31,433 --> 00:06:33,652 took me on as researcher, just for the holidays. 94 00:06:33,727 --> 00:06:35,775 Well, he said researcher, 95 00:06:35,854 --> 00:06:38,403 but most of the time he's got me fetching and carrying. 96 00:06:38,481 --> 00:06:39,858 But it's all good experience. 97 00:06:39,941 --> 00:06:42,319 - And did they ever find it? - Find what? 98 00:06:42,402 --> 00:06:45,622 - The lost moon of Poosh. - No, not yet. 99 00:06:45,697 --> 00:06:48,792 Well, maybe that'll be your great discovery one day. 100 00:06:48,867 --> 00:06:51,495 - Here's to Poosh. - Poosh. 101 00:06:53,830 --> 00:06:57,255 No, no. I'm with this friend of mine, Donna. 102 00:06:57,334 --> 00:06:59,382 She stayed behind in the Leisure Palace. You? 103 00:06:59,461 --> 00:07:01,179 No. It's just me. 104 00:07:01,254 --> 00:07:04,679 Oh, I've done plenty of that, travelling on my own. 105 00:07:05,508 --> 00:07:07,761 I love it. Do what you want, go anywhere. 106 00:07:07,844 --> 00:07:10,313 I'm still getting used to it. 107 00:07:10,388 --> 00:07:13,733 I've found myself single rather recently, not by choice. 108 00:07:13,850 --> 00:07:16,478 - What happened? - Oh, the usual. 109 00:07:16,561 --> 00:07:19,781 She needed her own space, as they say. 110 00:07:19,856 --> 00:07:24,362 A different galaxy, in fact. I reckon that's enough space, don't you? 111 00:07:24,486 --> 00:07:25,658 Yeah. 112 00:07:26,529 --> 00:07:30,250 I had a friend who went to a different universe. 113 00:07:30,325 --> 00:07:35,081 - Well, what's this? Chicken or beef? - I think it's both. 114 00:07:40,001 --> 00:07:44,381 So this is Midnight. Do you see? Bombarded by the sun. 115 00:07:44,464 --> 00:07:48,435 Extonic rays, raw galvanic radiation. 116 00:07:49,010 --> 00:07:50,853 Dee Dee, next slide. 117 00:07:51,554 --> 00:07:53,522 It's my pet project. 118 00:07:53,598 --> 00:07:58,775 Actually, I'm the first person to research this because, you see, 119 00:08:01,773 --> 00:08:06,904 the history is fascinating because there is no history. 120 00:08:06,987 --> 00:08:10,582 There is no life in this entire system. There couldn't be. 121 00:08:10,699 --> 00:08:13,498 Before the Leisure Palace Company moved in, 122 00:08:13,576 --> 00:08:17,752 no one had come here in all eternity. 123 00:08:17,872 --> 00:08:20,045 No living thing. 124 00:08:23,169 --> 00:08:26,764 But how do you know? I mean, if no one can go outside... 125 00:08:26,881 --> 00:08:28,554 Oh, his imagination. Here we go. 126 00:08:28,633 --> 00:08:30,635 - He's got a point, though. - Exactly. 127 00:08:30,719 --> 00:08:35,441 We look upon this world through glass, safe inside our metal box. 128 00:08:35,515 --> 00:08:39,145 Even the Leisure Palace was lowered down from orbit. 129 00:08:39,269 --> 00:08:44,776 And here we are now, crossing Midnight, but never touching it. 130 00:08:49,320 --> 00:08:51,072 We've stopped. 131 00:08:53,324 --> 00:08:55,452 Have we stopped? 132 00:08:55,577 --> 00:08:58,251 - Are we there? - We can't be. It's too soon. 133 00:08:58,329 --> 00:09:01,879 No, they don't stop. Crusader vehicles never stop. 134 00:09:01,958 --> 00:09:06,088 If you could just return to your seats, it's just a small delay. 135 00:09:10,258 --> 00:09:12,306 Well, may be just a pit stop. 136 00:09:12,385 --> 00:09:16,265 There's no pit to stop in. I've been on this expedition 14 times. 137 00:09:16,347 --> 00:09:17,644 They never stop. 138 00:09:17,724 --> 00:09:21,524 Well, evidently we have stopped, so there's no point in denying it. 139 00:09:21,644 --> 00:09:22,987 We've broken down. 140 00:09:23,104 --> 00:09:25,232 - Thanks, Jethro. - In the middle of nowhere. 141 00:09:25,315 --> 00:09:26,783 That's enough. Now stop it. 142 00:09:26,858 --> 00:09:29,486 Ladies and gentlemen and variations thereupon, 143 00:09:29,611 --> 00:09:33,332 we're just experiencing a short delay. 144 00:09:33,406 --> 00:09:35,534 The driver needs to stabilise the engine feeds. 145 00:09:35,658 --> 00:09:39,162 It's perfectly routine, so if you could just stay in your seats... 146 00:09:39,287 --> 00:09:42,006 - No, I'm sorry, sir, I... - There you go. Engine expert. Two ticks. 147 00:09:42,540 --> 00:09:42,631 Sorry, if you could just sit down... You're not supposed to be in there! 148 00:09:42,632 --> 00:09:45,844 Sorry, if you could just sit down... You're not supposed to be in there! 149 00:09:45,960 --> 00:09:47,337 Sorry. If you could return to your seat, sir. 150 00:09:47,420 --> 00:09:49,548 Company insurance. Let's see if we can get an early assessment. 151 00:09:49,631 --> 00:09:51,429 So what's the problem, Driver Joe? 152 00:09:51,508 --> 00:09:53,931 We're stabilising the engine feeds. Won't take long. 153 00:09:54,010 --> 00:09:57,765 Um, no, because that's the engine feed, that line there, and it's fine. 154 00:09:57,847 --> 00:10:00,600 And it's a micropetrol engine, so stabilising doesn't make sense, does it? 155 00:10:00,683 --> 00:10:03,857 Sorry, I'm a doctor. I'm very clever. So what's wrong? 156 00:10:03,978 --> 00:10:06,026 We've just stopped. Look, all systems fine. 157 00:10:06,106 --> 00:10:09,110 Everything's working, but we're not moving. 158 00:10:09,192 --> 00:10:12,162 Yeah, you're right. No faults. And who are you? 159 00:10:12,237 --> 00:10:14,831 Claude. I'm the mechanic, trainee. 160 00:10:15,406 --> 00:10:17,955 - Nice to meet you. - I've sent a distress signal. 161 00:10:18,076 --> 00:10:20,124 They should dispatch a rescue truck, top speed. 162 00:10:20,203 --> 00:10:22,956 - How long till they get here? - About an hour. 163 00:10:23,039 --> 00:10:27,385 Well, since we're waiting, should we take a look outside? 164 00:10:27,460 --> 00:10:28,677 Uh... 165 00:10:29,838 --> 00:10:31,511 Lift the screen a bit. 166 00:10:31,589 --> 00:10:34,718 It's 100 percent extonic out there. We'd be vapourised. 167 00:10:34,801 --> 00:10:37,805 No! Those windows are Finitoglass. They'll give you a couple of minutes. 168 00:10:37,887 --> 00:10:40,731 Go on. Live a little. 169 00:10:49,732 --> 00:10:51,530 Wow. 170 00:10:56,114 --> 00:10:58,458 That is beautiful. 171 00:10:58,575 --> 00:11:01,670 Look at all those diamonds, poisoned by the sun. 172 00:11:01,744 --> 00:11:04,964 - No one can ever touch them. - Joe, you said we took a detour. 173 00:11:05,081 --> 00:11:08,176 - Just about 40 clicks to the west. - Is that a recognised path? 174 00:11:08,251 --> 00:11:11,505 No, it's a new one. The computer worked it out on automatic. 175 00:11:11,588 --> 00:11:13,636 So we're the first. 176 00:11:13,715 --> 00:11:17,310 This piece of ground, no one's ever been here before. 177 00:11:19,512 --> 00:11:23,107 - Not in the whole of recorded history. - Did you just... 178 00:11:24,976 --> 00:11:27,980 - No, sorry. It was nothing. - What did you see? 179 00:11:28,104 --> 00:11:32,780 Just there, that ridge. Like a shadow, just for a second. 180 00:11:32,859 --> 00:11:34,281 What sort of shadow? 181 00:11:35,778 --> 00:11:38,076 Extonic rising. Shields down. 182 00:11:40,491 --> 00:11:44,291 - Look, look, there it is! There it is! - Where! 183 00:11:44,412 --> 00:11:45,755 What was it? 184 00:11:45,830 --> 00:11:49,630 Just something shifting, something sort of dark, 185 00:11:49,709 --> 00:11:51,711 like it was running. 186 00:11:51,794 --> 00:11:55,139 - Running which way? - Towards us. 187 00:11:55,215 --> 00:11:56,888 Right, Doctor. Back to your seat. 188 00:11:56,966 --> 00:11:59,890 And, uh, not a word. Rescue's on its way. 189 00:11:59,969 --> 00:12:01,687 If you could close the door. Thank you. 190 00:12:06,434 --> 00:12:09,233 What did they say? Did they tell you? What is it? What's wrong? 191 00:12:09,312 --> 00:12:11,565 Oh, just stabilising. Happens all the time. 192 00:12:11,648 --> 00:12:15,573 I don't need this. I'm on a schedule. This is completely unnecessary. 193 00:12:15,652 --> 00:12:18,030 Back to your seats. Thank you. 194 00:12:21,449 --> 00:12:23,918 Excuse me, Doctor. 195 00:12:23,993 --> 00:12:25,836 They're micropetrol engines, aren't they? 196 00:12:25,912 --> 00:12:29,086 - Now, don't bother the man. - My father was a mechanic. 197 00:12:29,207 --> 00:12:32,586 Micropetrol doesn't stabilise. What does stabilise mean? 198 00:12:32,669 --> 00:12:35,263 Well, a bit of flim-flam. Don't worry, they're sorting it out. 199 00:12:35,338 --> 00:12:38,308 - So it's not the engine? - Just a little pause, that's all. 200 00:12:38,383 --> 00:12:40,681 - How much air have we got? - Professor, it's fine. 201 00:12:40,760 --> 00:12:42,012 - What did he say? - Nothing. 202 00:12:42,095 --> 00:12:44,393 - Are we running out of air? - I was just speculating. 203 00:12:44,514 --> 00:12:46,187 Is that right, miss? Are we running out of air? 204 00:12:46,266 --> 00:12:48,894 - Is that what the captain said? - If you could all just remain calm... 205 00:12:48,977 --> 00:12:50,604 - How much air have we got? - Mum, just stop it. 206 00:12:50,687 --> 00:12:53,281 - Everything is under control. - It doesn't look like it. 207 00:12:53,356 --> 00:12:54,858 - He said it! - It's fine! 208 00:13:00,530 --> 00:13:02,203 Quiet! 209 00:13:07,287 --> 00:13:09,130 Thank you. 210 00:13:09,205 --> 00:13:12,835 Now, if you care to listen to my good friend Dee Dee... 211 00:13:14,377 --> 00:13:16,220 Oh, um... 212 00:13:16,713 --> 00:13:19,592 It's just that, well, the air's on a circular filter, 213 00:13:19,716 --> 00:13:22,560 so we could stay breathing for 10 years. 214 00:13:23,219 --> 00:13:24,721 There you go. 215 00:13:24,846 --> 00:13:28,646 And I've spoken to the captain. I can guarantee you, everything's fine. 216 00:13:35,690 --> 00:13:37,033 What was that? 217 00:13:37,108 --> 00:13:40,863 It must be the metal. We're cooling down. It's just settling. 218 00:13:40,945 --> 00:13:42,413 Rocks. Could be rocks falling. 219 00:13:42,530 --> 00:13:45,204 What I want to know is how long do we have to sit here? 220 00:13:47,035 --> 00:13:48,332 What is that? 221 00:13:48,411 --> 00:13:50,129 - There's someone out there. - Don't be ridiculous. 222 00:13:50,246 --> 00:13:51,498 Like I said, it could be rocks. 223 00:13:51,581 --> 00:13:54,084 We're out in the open. Nothing could fall against the sides. 224 00:13:56,586 --> 00:13:59,931 - Knock, knock. - Who's there? 225 00:14:06,095 --> 00:14:10,771 Is there something out there? Well, anyone? 226 00:14:12,393 --> 00:14:14,020 What the hell is making that noise? 227 00:14:14,103 --> 00:14:17,403 I'm sorry, but the light out there is extonic. 228 00:14:17,523 --> 00:14:21,869 That means it would destroy any living thing in a split second. 229 00:14:21,944 --> 00:14:26,245 It is impossible for someone to be outside. 230 00:14:31,120 --> 00:14:33,248 Well, what the hell is that, then? 231 00:14:33,331 --> 00:14:36,460 Sir, you really should get back to your seat. 232 00:14:41,047 --> 00:14:42,344 Hello. 233 00:14:46,469 --> 00:14:47,971 It's moving. 234 00:14:53,810 --> 00:14:55,107 It's trying the door. 235 00:14:55,186 --> 00:14:58,986 There is no "it". There's nothing out there. Can't be. 236 00:15:15,498 --> 00:15:17,000 That's the entrance. Can it get in? 237 00:15:17,083 --> 00:15:19,461 No. That door's on 200-weight hydronics. 238 00:15:19,544 --> 00:15:23,299 - Stop it. Don't encourage them. - Well, what do you think it is? 239 00:15:23,381 --> 00:15:26,180 - Biff, don't! - Mr Kane, better not. 240 00:15:26,592 --> 00:15:28,720 It's cast iron, that door. 241 00:15:32,181 --> 00:15:35,276 Three times! Did you hear that? It did it three times. 242 00:15:35,351 --> 00:15:36,853 It did it three times! 243 00:15:36,936 --> 00:15:38,563 All right, all right, everyone calm down. 244 00:15:38,688 --> 00:15:41,066 Yeah, but it answered. It answered. 245 00:15:41,149 --> 00:15:43,447 Don't tell me that thing's not alive. It answered him. 246 00:15:44,861 --> 00:15:48,115 I really must insist you get back to your seats! 247 00:15:48,197 --> 00:15:50,666 No, don't just stand there telling us the rules! 248 00:15:50,741 --> 00:15:54,211 You're the hostess! You're supposed to do something! 249 00:16:05,882 --> 00:16:07,680 What the hell's making that noise? 250 00:16:07,758 --> 00:16:12,389 She said she'd get me. Stop it! Make it stop! Make it stop! 251 00:16:12,472 --> 00:16:15,851 Don't just stand there looking at me. It's not my fault. He started it with... 252 00:16:15,933 --> 00:16:18,027 - Calm down! - ...he made it worse! 253 00:16:18,144 --> 00:16:20,567 Why couldn't you leave it alone? Stop staring at me! 254 00:16:20,688 --> 00:16:23,532 - The rescue's coming... - Calm down! 255 00:16:27,069 --> 00:16:29,197 It's coming for me. 256 00:16:29,280 --> 00:16:32,284 Oh, it's coming for me. It's coming for me! 257 00:16:33,117 --> 00:16:35,336 It's coming for me. 258 00:16:35,828 --> 00:16:37,922 It's coming for me! 259 00:16:39,957 --> 00:16:41,755 Get out of there! 260 00:17:02,396 --> 00:17:04,398 All right? Okay. 261 00:17:10,821 --> 00:17:13,620 Arms, legs, neck, head, nose. I'm fine. 262 00:17:14,283 --> 00:17:15,785 Everyone else? 263 00:17:17,954 --> 00:17:20,298 How are we? Everyone all right? 264 00:17:21,290 --> 00:17:23,133 Earthquake, must be. 265 00:17:23,251 --> 00:17:26,425 But that's impossible. The ground is fixed. It's solid. 266 00:17:26,546 --> 00:17:28,799 We've got torches. Everyone take a torch. 267 00:17:28,881 --> 00:17:31,430 They're in the back of the seats. 268 00:17:34,804 --> 00:17:37,648 Oh, Jethro. Sweetheart, come here. 269 00:17:37,723 --> 00:17:40,067 Never mind me. What about her? 270 00:17:42,520 --> 00:17:44,739 - What's happened to the seats? - Who did that? 271 00:17:44,814 --> 00:17:47,112 They've been ripped up. 272 00:17:48,693 --> 00:17:51,822 It's all right, it's all right, it's all right, it's over. 273 00:17:51,904 --> 00:17:55,283 We're still alive. Look, the wall's still intact, eh? 274 00:17:55,366 --> 00:17:57,368 - Joe, Claude? - We're safe. 275 00:17:57,493 --> 00:17:59,587 Driver Joe, can you hear me? 276 00:17:59,662 --> 00:18:03,337 I'm not getting any response. The intercom must be down. 277 00:18:11,007 --> 00:18:12,384 What happened? What was that? 278 00:18:12,508 --> 00:18:15,307 Is it the driver? Have we lost the driver? 279 00:18:15,428 --> 00:18:17,430 - The cabin's gone. - Don't be ridiculous. 280 00:18:17,513 --> 00:18:19,356 It can't be gone. How can it be gone? 281 00:18:19,473 --> 00:18:21,521 - You saw it. - There was nothing there. 282 00:18:21,601 --> 00:18:23,979 - Like it was ripped away. - What are you doing? 283 00:18:24,061 --> 00:18:26,421 That's better. A little bit of light. Thank you. Molta bene. 284 00:18:26,522 --> 00:18:27,722 Do you know what you're doing? 285 00:18:27,815 --> 00:18:29,533 The cabin's gone. You better leave that wall alone. 286 00:18:29,650 --> 00:18:32,153 - The cabin can't be gone. - No, it's safe. 287 00:18:32,236 --> 00:18:35,240 Any rupture would automatically seal itself. 288 00:18:36,866 --> 00:18:39,210 Unless something sliced it off. 289 00:18:40,453 --> 00:18:43,297 - You're right, the cabin's gone. - But if it gets separated... 290 00:18:43,372 --> 00:18:45,215 It loses integrity. 291 00:18:48,044 --> 00:18:50,923 I'm sorry. They've been reduced to dust. 292 00:18:51,505 --> 00:18:53,724 The driver and the mechanic. 293 00:18:54,550 --> 00:18:57,053 They sent a distress signal. Help is on its way. 294 00:18:57,178 --> 00:19:00,557 They saved our lives. We are gonna get out of here, I promise. 295 00:19:00,640 --> 00:19:02,813 We're still alive and they're gonna find us. 296 00:19:02,892 --> 00:19:04,735 Doctor, look at her. 297 00:19:07,229 --> 00:19:09,982 Right, yeah, sorry. Have we got a medical kit? 298 00:19:10,066 --> 00:19:12,569 Why won't she turn around? 299 00:19:14,403 --> 00:19:18,658 - What's her name? - Silvestry. Mrs Sky Silvestry. 300 00:19:20,242 --> 00:19:21,414 Sky? 301 00:19:22,328 --> 00:19:24,001 Can you hear me? 302 00:19:24,455 --> 00:19:26,173 You're all right. 303 00:19:28,334 --> 00:19:30,086 Can you move, Sky? 304 00:19:31,587 --> 00:19:33,260 Just look at me. 305 00:19:35,633 --> 00:19:39,934 That noise from outside, it's stopped. 306 00:19:40,012 --> 00:19:44,267 - Well, thank God for that. - But what if it's not outside any more? 307 00:19:45,184 --> 00:19:47,778 - What if it's inside? - Inside? Where? 308 00:19:48,771 --> 00:19:50,773 It was heading for her. 309 00:19:51,524 --> 00:19:52,776 Sky? 310 00:19:53,442 --> 00:19:55,285 It's all right, Sky. 311 00:19:57,279 --> 00:19:59,953 Just want you to turn around, face me. 312 00:20:39,113 --> 00:20:40,205 Sky? 313 00:20:42,366 --> 00:20:43,492 Sky. 314 00:20:45,661 --> 00:20:48,005 - Are you all right? - Are you all right? 315 00:20:48,122 --> 00:20:50,341 - Are you hurt? - Are you hurt? 316 00:20:50,666 --> 00:20:53,510 - You don't have to talk. - You don't have to talk. 317 00:20:53,627 --> 00:20:56,005 - I'm trying to help. - I'm trying to help. 318 00:20:56,088 --> 00:20:58,887 - My name's the Doctor. - My name's the Doctor. 319 00:20:58,966 --> 00:21:01,435 - Okay, can you stop? - Okay, can you stop? 320 00:21:01,552 --> 00:21:03,725 - I'd like you to stop. - I'd like you to stop. 321 00:21:03,846 --> 00:21:06,269 - Why's she doing that? - Why's she doing that? 322 00:21:06,348 --> 00:21:07,600 - She's gone mad. - She's gone mad. 323 00:21:07,683 --> 00:21:08,900 - Stop it. - Stop it. 324 00:21:08,976 --> 00:21:10,228 - I said, stop it. - I said, stop it. 325 00:21:10,352 --> 00:21:12,104 - I don't think she can. - I don't think she can. 326 00:21:12,188 --> 00:21:14,611 - Now stop it. This isn't funny. - Now stop it. This isn't funny. 327 00:21:14,690 --> 00:21:17,113 - Shh, shh, shh, all of you. - Shh, shh, shh, all of you. 328 00:21:17,193 --> 00:21:18,820 - My name's Jethro. - My name's Jethro. 329 00:21:18,903 --> 00:21:23,079 - Jethro, leave it. just shut up. - Jethro, leave it. just shut up. 330 00:21:28,454 --> 00:21:31,879 - Why are you repeating? - Why are you repeating? 331 00:21:34,543 --> 00:21:37,638 - What is that? Learning? - What is that? Learning? 332 00:21:37,713 --> 00:21:39,556 - Copying? - Copying? 333 00:21:41,926 --> 00:21:43,928 - Absorbing. - Absorbing. 334 00:21:47,181 --> 00:21:48,558 The square root of pi is 1.77... 335 00:21:48,641 --> 00:21:53,738 of pi is 1.77245385090551602729 336 00:21:53,854 --> 00:21:57,358 8167483341. 337 00:21:57,441 --> 00:21:59,034 Wow. 338 00:22:02,863 --> 00:22:05,366 - But that's impossible. - But that's impossible. 339 00:22:05,449 --> 00:22:07,201 - She couldn't repeat it. - She couldn't repeat it. 340 00:22:07,284 --> 00:22:08,627 - Tell her to stop. - Tell her to stop. 341 00:22:08,744 --> 00:22:10,417 - She's driving me mad. - She's driving me mad. 342 00:22:10,496 --> 00:22:11,668 - Just make her stop. - Just make her stop. 343 00:22:11,747 --> 00:22:13,427 - Stop staring at me. - Stop staring at me. 344 00:22:18,546 --> 00:22:20,924 Now, stop. Stop it, all of you. 345 00:22:30,015 --> 00:22:32,109 - 666. - 666. 346 00:22:35,813 --> 00:22:37,360 Make her stop. 347 00:22:42,444 --> 00:22:46,449 - That's the backup system. - Well, that's a bit better. 348 00:22:46,532 --> 00:22:48,532 What about the rescue? How lung's it going to take? 349 00:22:48,534 --> 00:22:51,287 About 60 minutes, that's all. 350 00:22:51,370 --> 00:22:54,670 Then I suggest we all calm down. 351 00:22:54,957 --> 00:22:57,130 This panic isn't helping. 352 00:22:57,251 --> 00:23:00,721 And that poor woman is evidently in a state of... 353 00:23:00,796 --> 00:23:02,764 self-induced hysteria. We should leave her... 354 00:23:02,840 --> 00:23:04,137 Doctor. 355 00:23:04,967 --> 00:23:06,219 I kn ow. 356 00:23:06,594 --> 00:23:08,517 Doctor, now step back. 357 00:23:09,179 --> 00:23:12,183 - I think you should leave her... - Leave her... 358 00:23:12,308 --> 00:23:13,855 Alone. 359 00:23:16,854 --> 00:23:18,572 What's she doing? 360 00:23:19,815 --> 00:23:23,035 - How could she do that? - She's talking with you. 361 00:23:23,444 --> 00:23:24,821 And with me. 362 00:23:24,945 --> 00:23:27,824 Oh, my God! Biff, what's she doing? 363 00:23:27,907 --> 00:23:29,580 She's repeating. 364 00:23:30,200 --> 00:23:31,668 At exactly the same time. 365 00:23:31,785 --> 00:23:33,162 That's impossible. 366 00:23:33,287 --> 00:23:34,960 There's not even a delay. 367 00:23:35,039 --> 00:23:36,757 Oh, man, that is weird. 368 00:23:36,832 --> 00:23:39,255 I think you should all be very, very quiet. 369 00:23:39,335 --> 00:23:41,884 - Have you got that? - How's she doing it? 370 00:23:41,962 --> 00:23:44,181 - Mrs Kane, please be quiet. - How can she do that? 371 00:23:44,256 --> 00:23:46,350 She's got my voice! She's got my words! 372 00:23:46,467 --> 00:23:49,596 Darling, be quiet. Hush, now, hush. 373 00:23:49,678 --> 00:23:50,895 She's doing it to me. 374 00:23:51,013 --> 00:23:53,892 Just stop it. All of you, stop it, please. 375 00:24:00,981 --> 00:24:04,076 Now then, Sky, are you Sky? 376 00:24:04,735 --> 00:24:08,205 Is Sky still in there? Mrs Silvestry? 377 00:24:10,866 --> 00:24:15,246 You know exactly what I'm going to say. How are you doing that? 378 00:24:17,831 --> 00:24:19,879 Roast beef. 379 00:24:20,042 --> 00:24:21,794 Bananas. 380 00:24:22,044 --> 00:24:24,297 The Medusa Cascade. 381 00:24:27,174 --> 00:24:28,300 Bang! 382 00:24:28,384 --> 00:24:31,558 Rose Tyler, Martha Jones, Donna Noble, Tardis. 383 00:24:33,889 --> 00:24:36,938 Shamble, bobble, dibble, dooble. 384 00:24:38,268 --> 00:24:42,068 Oh, Doctor, you're so handsome. Yes, I am. Thank you. 385 00:24:43,774 --> 00:24:46,653 A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O. 386 00:24:53,450 --> 00:24:56,670 First she repeats, then she catches up. What's the next stage? 387 00:24:56,745 --> 00:24:58,213 Next stage of what? 388 00:24:58,288 --> 00:25:02,338 It's not her, is it? That's not Mrs Silvestry any more. 389 00:25:02,418 --> 00:25:04,341 I don't think so, no. 390 00:25:07,881 --> 00:25:12,432 I think the more we talk, the more she learns. 391 00:25:12,511 --> 00:25:17,142 Now, I'm all for education, but in this case, maybe not. 392 00:25:17,266 --> 00:25:20,110 Let's just move back. Come on, come with me. 393 00:25:20,185 --> 00:25:22,153 Everyone, get back, all of you, as far as you can. 394 00:25:22,271 --> 00:25:24,114 Doctor, make her stop. 395 00:25:24,189 --> 00:25:26,283 Val, come with me. Come to the back. Stop looking at her. 396 00:25:26,358 --> 00:25:29,453 Come on. Jethro, you, too. Everyone, come on. 397 00:25:29,778 --> 00:25:31,371 50 minutes, that's all we need. 398 00:25:31,447 --> 00:25:35,793 50 minutes till the rescue arrives and she's not exactly strong. Look at her. 399 00:25:35,868 --> 00:25:40,248 - All she's got is our voices. - I can't look at her. It's those eyes. 400 00:25:45,044 --> 00:25:47,547 We must not look at goblin men. 401 00:25:50,132 --> 00:25:54,308 - What's that supposed to mean? - It's a poem, Christina Rossetti. 402 00:25:59,975 --> 00:26:03,024 "We must not look at goblin men, We must not buy their fruits:" 403 00:26:03,103 --> 00:26:07,153 "Who knows upon what soil they fed Their hungry thirsty roots?" 404 00:26:08,567 --> 00:26:12,117 - Actually, I don't think that's helping. - She's not a goblin or a monster. 405 00:26:12,196 --> 00:26:15,496 - She's just a very sick woman. - Maybe that's why it went for her. 406 00:26:15,616 --> 00:26:18,165 - There is no "it". - Think about it, though. 407 00:26:18,243 --> 00:26:21,338 That knocking went all the way around the bus until it found her. 408 00:26:21,413 --> 00:26:24,508 And she was the most scared out of all of us. 409 00:26:25,084 --> 00:26:29,134 Maybe that's what it needed. That's how it got in. 410 00:26:29,213 --> 00:26:34,640 For the last time, nothing can live on the surface of Midnight. 411 00:26:34,760 --> 00:26:36,840 Professor, I'm glad you've got an absolute definition 412 00:26:36,845 --> 00:26:40,520 of life in the universe, but perhaps the universe has got ideas of its own. 413 00:26:40,599 --> 00:26:42,567 Now trust me, I've got previous. 414 00:26:42,643 --> 00:26:46,648 I think there might well be some consciousness inside Mrs Silvestry, 415 00:26:46,730 --> 00:26:49,199 but maybe she's still in there and it's our job to help her. 416 00:26:49,274 --> 00:26:52,619 - You can help, but I'm not going near. - No, I've got to stay back. 417 00:26:52,694 --> 00:26:55,573 'Cause if she's copying us, then maybe the final stage is becoming us. 418 00:26:55,656 --> 00:26:58,535 I don't want her becoming me or things could get a whole lot worse. 419 00:26:58,659 --> 00:27:01,663 - Oh, like you're so special. - As it happens, yes, I am. 420 00:27:01,745 --> 00:27:04,339 So that's decided. We stay back and we wait. 421 00:27:04,414 --> 00:27:08,044 When the rescue ship comes, we can get her to hospital. 422 00:27:09,211 --> 00:27:11,714 We should throw her out. 423 00:27:12,464 --> 00:27:14,216 I beg your pardon? 424 00:27:16,051 --> 00:27:17,928 - Can we do that? - Don't be ridiculous. 425 00:27:18,053 --> 00:27:21,273 That thing, whatever it is, killed the driver and the mechanic 426 00:27:21,390 --> 00:27:22,937 and I don't think she's finished yet. 427 00:27:23,058 --> 00:27:26,028 - She can't even move. - Look at her. Look at her eyes. 428 00:27:26,103 --> 00:27:29,232 She killed Joe and she killed Claude and we're next. 429 00:27:29,356 --> 00:27:33,702 She's still doing it. Just stop it! Stop talking! Stop it! 430 00:27:33,777 --> 00:27:36,906 - Biff, don't, sweetheart! - But she won't stop! 431 00:27:37,531 --> 00:27:40,080 We can't throw her out, though. We can't even open the doors. 432 00:27:40,159 --> 00:27:42,457 No one is getting thrown out. 433 00:27:50,252 --> 00:27:53,506 Yes, we can 'cause there's an air pressure seal. 434 00:27:53,589 --> 00:27:56,012 Like when you opened the cabin door, you weren't pulled out. 435 00:27:56,091 --> 00:27:57,434 You had a couple of seconds 436 00:27:57,509 --> 00:28:00,029 'cause it takes the pressure wall about six seconds to collapse. 437 00:28:00,053 --> 00:28:02,181 Well, six seconds exactly. 438 00:28:02,931 --> 00:28:05,559 That's enough time to throw someone out. 439 00:28:05,642 --> 00:28:07,644 Thanks, Dee Dee.just what we needed. 440 00:28:07,769 --> 00:28:09,771 - Would it kill her outside? - I don't know. 441 00:28:09,855 --> 00:28:11,949 But she's got a body now. It'd certainly kill the physical... 442 00:28:12,024 --> 00:28:14,368 No one is killing anyone! 443 00:28:14,443 --> 00:28:17,196 I wouldn't risk the cabin door twice, but we've got that one. 444 00:28:17,279 --> 00:28:19,702 All we need to do is grab hold of her and throw her out. 445 00:28:19,781 --> 00:28:22,902 Now listen, all of you, for all we know that's a brand-new life form over there 446 00:28:22,951 --> 00:28:26,000 and if it's come inside to discover us, then what's it found? 447 00:28:26,079 --> 00:28:28,332 This little bunch of humans. 448 00:28:28,415 --> 00:28:30,759 What do you amount to? Murder? 449 00:28:31,335 --> 00:28:34,839 'Cause this is where you decide. You decide who you are. 450 00:28:34,922 --> 00:28:37,846 Could you actually murder her, any of you? 451 00:28:38,550 --> 00:28:39,802 Really? 452 00:28:41,428 --> 00:28:43,681 Or are you better than that? 453 00:28:51,897 --> 00:28:53,274 I'd do it. 454 00:28:53,357 --> 00:28:54,609 - So would I. - And me. 455 00:28:54,691 --> 00:28:56,159 - I think we should. - What? 456 00:28:56,235 --> 00:28:57,953 - I want her out. - You can't say that. 457 00:28:58,028 --> 00:28:59,748 I'm sorry, but you said it yourself, Doctor. 458 00:28:59,821 --> 00:29:02,244 - She's growing in strength. - That's not what I said. 459 00:29:02,324 --> 00:29:06,579 I wanna go home. I'm sorry. I want to be safe. 460 00:29:06,662 --> 00:29:09,142 You'll be safe. Any minute now. The rescue truck is on its way. 461 00:29:09,164 --> 00:29:11,292 And what happens then, Doctor? 462 00:29:11,375 --> 00:29:13,628 If it takes that thing back to the Leisure Palace, 463 00:29:13,710 --> 00:29:16,213 if that thing reaches civilisation, what if it spreads? 464 00:29:16,296 --> 00:29:18,765 No, because when we get back to the base, I'll be there to contain it. 465 00:29:18,840 --> 00:29:20,092 You haven't done much so far. 466 00:29:20,175 --> 00:29:22,018 He’s just standing at the back with the rest of us. 467 00:29:22,094 --> 00:29:23,471 She's dangerous. 468 00:29:23,553 --> 00:29:26,898 It's my job to see that this vessel is safe. We should get rid of her. 469 00:29:26,974 --> 00:29:30,945 Now hang on. I think perhaps we're all going a little bit too far. 470 00:29:31,019 --> 00:29:34,068 - At last! Thank you. - Two people are dead! 471 00:29:34,147 --> 00:29:36,024 Don't make it a third! 472 00:29:39,361 --> 00:29:41,204 Jethro, what do you say? 473 00:29:41,363 --> 00:29:42,843 - I'm not killing anyone. - Thank you. 474 00:29:42,906 --> 00:29:44,908 - He's just a boy. - What, so I don't get a vote? 475 00:29:44,992 --> 00:29:47,962 There isn't a vote. It's not happening, ever! 476 00:29:48,662 --> 00:29:53,213 If you try to throw her out that door, you'll have to get past me first. 477 00:29:55,669 --> 00:29:57,888 - Okay. - Fine by me. 478 00:29:57,963 --> 00:30:00,512 Oh, now you're being stupid. Just think about it. 479 00:30:00,590 --> 00:30:03,218 Could you actually take hold of someone and throw them out of that door? 480 00:30:03,302 --> 00:30:04,474 Calling me a coward? 481 00:30:04,553 --> 00:30:06,647 - Who put you in charge anyway? - I'm sorry. 482 00:30:06,722 --> 00:30:10,067 - You're a doctor of what exactly? - He wasn't even booked in. 483 00:30:10,142 --> 00:30:14,147 The rest of you, tickets in advance, he just turned up out of the blue. 484 00:30:14,229 --> 00:30:15,731 Where from? 485 00:30:15,814 --> 00:30:18,237 I'm just travelling. I'm a traveller, that's all. 486 00:30:18,358 --> 00:30:20,076 - Like an immigrant? - Who were you talking to? 487 00:30:20,193 --> 00:30:22,834 Before you got on board, you were talking to someone. Who was that? 488 00:30:22,904 --> 00:30:23,996 Just Donna. just my friend. 489 00:30:24,072 --> 00:30:26,416 - What were you saying to her? - He hasn't even told us his name. 490 00:30:26,491 --> 00:30:28,914 The thing is though, Doctor, you've been loving this. 491 00:30:29,036 --> 00:30:30,583 Oh, Jethro, not you. 492 00:30:30,704 --> 00:30:33,753 No, but ever since all the trouble has started, you've been loving it. 493 00:30:33,915 --> 00:30:37,670 It has to be said, you do seem to have a certain glee. 494 00:30:37,753 --> 00:30:40,347 All right, I'm interested, yes. I can't help it. 495 00:30:40,422 --> 00:30:44,177 'Cause whatever's inside her, it's brand-new and that's fascinating. 496 00:30:44,259 --> 00:30:45,539 What, you wanted this to happen? 497 00:30:45,594 --> 00:30:47,312 - No! - You were talking to her. 498 00:30:47,387 --> 00:30:49,355 All on your own, before all the trouble, right at the front, 499 00:30:49,431 --> 00:30:52,275 you were talking to that Sky woman, the two of you together. 500 00:30:52,392 --> 00:30:53,939 - I saw you! - We all did. 501 00:30:54,019 --> 00:30:55,987 - You went into the cabin. - What were you saying to her? 502 00:30:56,104 --> 00:30:57,651 - I was just talking. - Saying what? 503 00:30:57,731 --> 00:30:59,699 You called us "humans", like you're not one of us. 504 00:30:59,775 --> 00:31:02,028 - That's what he said. - And the wiring. 505 00:31:02,110 --> 00:31:04,204 He went into that panel and opened up the wiring. 506 00:31:04,279 --> 00:31:06,577 - That was after. - But how did you know what to do? 507 00:31:06,656 --> 00:31:08,499 Because I'm clever! 508 00:31:13,955 --> 00:31:15,423 I see. 509 00:31:15,499 --> 00:31:19,970 - Well, that makes things clear. - And what are we, then? Idiots? 510 00:31:20,087 --> 00:31:22,840 - That's not what I meant. - If you're clever, then what are we? 511 00:31:22,923 --> 00:31:25,096 You've been looking down on us from the moment we walked in. 512 00:31:25,175 --> 00:31:27,724 Even if he goes, he's practically volunteered. 513 00:31:27,803 --> 00:31:30,727 Oh, come on! Just listen to yourselves, please! 514 00:31:30,806 --> 00:31:33,980 Do you mean... We throw him out as well. 515 00:31:42,150 --> 00:31:43,697 If we have to. 516 00:31:44,319 --> 00:31:46,196 Look, just... 517 00:31:46,321 --> 00:31:48,915 Hang on, sorry, yes, hold on, just... 518 00:31:49,741 --> 00:31:53,917 I know you're scared. And so am I. Look at me, I am. 519 00:31:53,995 --> 00:31:58,341 But we have all got to calm down and cool off and think. 520 00:31:58,417 --> 00:32:01,591 - Perhaps you could tell us your name. - What does it matter? 521 00:32:01,670 --> 00:32:05,300 - Then tell us. - John Smith. 522 00:32:05,382 --> 00:32:07,476 - Your real name. - He's lying. Look at his face. 523 00:32:07,551 --> 00:32:09,349 - His eyes are the same as hers. - Why won't you tell us? 524 00:32:09,428 --> 00:32:10,520 It's a symptom. 525 00:32:10,595 --> 00:32:12,563 He's been lying to us right from the start! 526 00:32:12,639 --> 00:32:14,562 No one's called John Smith. Come off it! 527 00:32:14,683 --> 00:32:17,061 Listen to me right now because you need me, all of you! 528 00:32:17,185 --> 00:32:19,483 If we are going to get out of this, then you need me! 529 00:32:19,563 --> 00:32:22,123 So you keep saying. You've been repeating yourself more than her. 530 00:32:22,149 --> 00:32:24,447 If anyone's in charge, it should be the professor. He's the expert! 531 00:32:24,526 --> 00:32:26,949 Mum, just stop. just look. 532 00:32:27,028 --> 00:32:29,326 - You keep out of this, Jethro. - Look at her! 533 00:32:29,406 --> 00:32:30,953 She's stopped. 534 00:32:36,037 --> 00:32:37,459 - When did she... - When did she... 535 00:32:37,539 --> 00:32:39,700 - No, she's still doing it. - No, she's still doing it. 536 00:32:39,708 --> 00:32:41,426 She looks the same to me. 537 00:32:41,543 --> 00:32:44,171 No. She's stopped. 538 00:32:44,713 --> 00:32:48,092 - Look, I'm talking and she's not. - What about me? Is she... 539 00:32:48,175 --> 00:32:52,305 Look. Look at that. She's not doing me. She's let me go. 540 00:32:52,387 --> 00:32:53,934 Mrs Silvestry? 541 00:32:56,057 --> 00:32:57,730 Nor me. Nothing. 542 00:32:59,060 --> 00:33:00,778 - Sky? - Sky? 543 00:33:00,896 --> 00:33:02,398 - What are you doing? - What are you doing? 544 00:33:02,564 --> 00:33:04,441 She's still doing him. 545 00:33:05,192 --> 00:33:08,071 Doctor, it's you. She's only copying you. 546 00:33:09,488 --> 00:33:11,991 - Why me? Why are you doing this? - Why me? Why are you doing this? 547 00:33:12,073 --> 00:33:14,326 She won't leave him alone. Do you see? 548 00:33:14,409 --> 00:33:16,707 - I said so. She's with him. - They're together. 549 00:33:16,828 --> 00:33:19,707 How do you explain it, Doctor? If you're so clever... 550 00:33:19,789 --> 00:33:22,042 - I don't know. - I don't know. 551 00:33:22,125 --> 00:33:24,298 - Sky, stop it. - Sky, stop it. 552 00:33:24,419 --> 00:33:26,592 - I said, stop it. just stop it. - I said, stop it. just stop it. 553 00:33:26,671 --> 00:33:28,719 Look at the two of them. 554 00:33:30,926 --> 00:33:34,897 Mrs Silvestry, I'm trying to understand. 555 00:33:34,971 --> 00:33:38,851 You've captured my speech. What for? 556 00:33:38,934 --> 00:33:41,528 What do you need? 557 00:33:43,605 --> 00:33:46,449 You need my voice in particular. 558 00:33:46,525 --> 00:33:48,778 The cleverest voice in the room. 559 00:33:48,860 --> 00:33:52,706 Why? Because I'm the only one who can help? 560 00:33:52,781 --> 00:33:54,704 Oh, I'd love that to be true. 561 00:33:54,783 --> 00:33:59,630 But your eyes, they're saying something else. 562 00:33:59,704 --> 00:34:02,378 Listen to me, whatever you want, 563 00:34:02,457 --> 00:34:06,633 if it's life or form or consciousness or voice, 564 00:34:06,711 --> 00:34:09,009 you don't have to steal it. 565 00:34:09,130 --> 00:34:12,680 You can find it without hurting anyone. 566 00:34:12,759 --> 00:34:14,807 And I'll help you. 567 00:34:14,886 --> 00:34:16,980 That's a promise. 568 00:34:17,097 --> 00:34:20,271 So, what do you think? 569 00:34:21,726 --> 00:34:25,151 - Do we have a deal? - Do we have a deal? 570 00:34:28,942 --> 00:34:31,570 - Hold on. Did she... - She spoke first. 571 00:34:31,653 --> 00:34:35,078 - She can't have. - She did. She spoke first. 572 00:34:37,325 --> 00:34:40,124 Oh, look at that. 573 00:34:40,245 --> 00:34:43,215 - Oh, look at that. I'm ahead of you. - I'm ahead of you. 574 00:34:43,290 --> 00:34:44,917 Did you see? 575 00:34:45,000 --> 00:34:47,674 She spoke before he did, definitely. 576 00:34:47,961 --> 00:34:49,679 He's copying her. 577 00:34:50,380 --> 00:34:52,303 Doctor, what's happening? 578 00:34:52,382 --> 00:34:54,510 I think it's moved. 579 00:34:54,593 --> 00:34:56,391 I think it's moved. 580 00:34:56,469 --> 00:35:00,224 - I think it's letting me go. - I think it's letting me go. 581 00:35:00,599 --> 00:35:03,443 What do you mean? Letting you go from what? 582 00:35:03,518 --> 00:35:06,772 He's repeating now. He's the one doing it. It's him. 583 00:35:06,855 --> 00:35:08,949 He's separating. 584 00:35:09,024 --> 00:35:12,619 Mrs Silvestry, is that you? 585 00:35:12,861 --> 00:35:16,741 Yes. Yes. It's me. 586 00:35:16,823 --> 00:35:19,997 - Yes. Yes. It's me. - I'm coming back. 587 00:35:20,076 --> 00:35:24,377 - Listen, it's me. - I'm coming back. Listen, it's me. 588 00:35:24,456 --> 00:35:26,879 It's like it's passed into the Doctor. It's transferred. 589 00:35:26,958 --> 00:35:29,677 Whatever it is, it's gone inside him. 590 00:35:30,503 --> 00:35:33,848 No, that's not what happened. 591 00:35:37,969 --> 00:35:39,437 Look at her. 592 00:35:42,015 --> 00:35:43,688 Look at me. 593 00:35:43,767 --> 00:35:45,769 - I can move. - Look at me. 594 00:35:45,852 --> 00:35:47,320 I can feel again. 595 00:35:47,395 --> 00:35:49,614 - I'm coming back to life. - I can move. 596 00:35:49,731 --> 00:35:50,823 I can feel again. 597 00:35:50,899 --> 00:35:52,572 - And look at him. - I'm coming back to life. 598 00:35:52,651 --> 00:35:54,745 - He can't move. - And look at him. 599 00:35:54,819 --> 00:35:56,366 He can't move. 600 00:36:01,493 --> 00:36:03,370 - Help me. - Help me. 601 00:36:03,453 --> 00:36:05,330 - Professor. - Professor. 602 00:36:05,413 --> 00:36:08,633 - Get me away from him. - Get me away from him. 603 00:36:08,708 --> 00:36:10,881 - Please. - Please. 604 00:36:25,225 --> 00:36:27,569 Oh, thank you! 605 00:36:27,894 --> 00:36:29,862 Oh, thank you! 606 00:36:29,938 --> 00:36:32,532 - They've completely separated. - It's in him. 607 00:36:32,607 --> 00:36:34,609 Do you see? I said it was him all the time. 608 00:36:34,693 --> 00:36:37,162 She's free. She's been saved. 609 00:36:37,237 --> 00:36:40,662 - Oh, it was so cold. - It was so cold. 610 00:36:40,782 --> 00:36:43,251 - I couldn't breathe. - I couldn't breathe. 611 00:36:43,326 --> 00:36:45,169 - I'm sorry. - I'm sorry. 612 00:36:45,245 --> 00:36:49,751 - I must have scared you so much. - I must have scared you so much. 613 00:36:49,833 --> 00:36:51,631 No, it's all right. I've got you. 614 00:36:51,710 --> 00:36:54,304 Oh, there you are, my love. It's gone. 615 00:36:54,379 --> 00:36:56,347 - Everything's all right. - I wouldn't touch her. 616 00:36:56,423 --> 00:36:58,642 But it's gone. She's clean. It passed into him. 617 00:36:58,717 --> 00:37:01,846 - That's not what happened. - Thank you for your opinion, Dee, 618 00:37:01,970 --> 00:37:05,315 but clearly Mrs Silvestry has been released. 619 00:37:05,390 --> 00:37:07,313 - No! - Just leave her alone. 620 00:37:07,434 --> 00:37:09,357 She's safe, isn't she? 621 00:37:09,936 --> 00:37:14,487 - Jethro, it's let her go, hasn't it? - Think so, yeah. Looks like it. 622 00:37:15,316 --> 00:37:16,738 Professor? 623 00:37:16,818 --> 00:37:21,745 I'd say, from observation, the Doctor can't move, 624 00:37:21,823 --> 00:37:24,918 and when she was possessed, she couldn't move, so... 625 00:37:24,993 --> 00:37:26,870 Well, there we are, then. 626 00:37:28,329 --> 00:37:30,798 Now the only problem we've got is this Doctor. 627 00:37:31,249 --> 00:37:34,799 - It's inside his head. - It's inside his head. 628 00:37:36,087 --> 00:37:38,681 - It killed the driver. - It killed the driver. 629 00:37:38,757 --> 00:37:41,260 - And the mechanic. - And the mechanic. 630 00:37:41,342 --> 00:37:44,221 - And now it wants us. - And now it wants us. 631 00:37:44,304 --> 00:37:45,430 I said so. 632 00:37:45,513 --> 00:37:48,642 - He's waited so long. - He's waited so long. 633 00:37:48,725 --> 00:37:50,318 - In the dark... - In the dark... 634 00:37:50,393 --> 00:37:52,395 - ...and the cold... - ...and the cold... 635 00:37:52,520 --> 00:37:55,148 - ...and the diamonds... - ...and the diamonds... 636 00:37:55,231 --> 00:37:57,529 until you came. - ...until you came. 637 00:37:57,650 --> 00:38:00,699 - Bodies so hot... - Bodies so hot... 638 00:38:00,820 --> 00:38:02,697 with blood... - ...with blood... 639 00:38:02,781 --> 00:38:03,953 - ...and pain. - ...and pain. 640 00:38:04,032 --> 00:38:05,705 God, make him stop. Someone make him stop. 641 00:38:05,825 --> 00:38:08,248 - But she's saying it! - And you can shut up! 642 00:38:08,369 --> 00:38:11,168 But it's not him, it's her! He’s just repeating. 643 00:38:11,289 --> 00:38:12,791 But that's what the thing does. It repeats. 644 00:38:12,874 --> 00:38:14,091 Let her talk. 645 00:38:14,209 --> 00:38:16,678 What do you know? Fat lot of good you've been. 646 00:38:16,753 --> 00:38:19,302 Just let her explain. 647 00:38:19,380 --> 00:38:22,884 Well, I think, I mean, from what I've seen, 648 00:38:22,967 --> 00:38:25,971 it repeats, then it synchronises, then it goes on to the next stage 649 00:38:26,054 --> 00:38:28,134 and that's exactly what the Doctor said would happen. 650 00:38:28,139 --> 00:38:29,982 - What, and you're on his side? - No! 651 00:38:30,058 --> 00:38:32,777 - The voice is the thing. - And she's the voice. 652 00:38:32,894 --> 00:38:35,738 She stole it! Look at her. 653 00:38:35,855 --> 00:38:38,074 It's not possessing him, it's draining him. 654 00:38:38,191 --> 00:38:39,659 She's got his voice. 655 00:38:39,734 --> 00:38:41,987 That's not true 'cause it can't be 'cause I saw it pass into him. 656 00:38:42,070 --> 00:38:43,913 - I saw it with my own eyes. - So did I. 657 00:38:44,030 --> 00:38:46,658 - You didn't. - It went from her to him. 658 00:38:46,741 --> 00:38:48,664 - You saw it, didn't you? - I don't know. 659 00:38:48,743 --> 00:38:51,212 Oh, don't be stupid, Jethro! Of course you did! 660 00:38:51,287 --> 00:38:53,585 - I suppose he was right next to her. - Everyone saw it! Everyone! 661 00:38:53,706 --> 00:38:55,754 You’re just making it up. 662 00:38:55,834 --> 00:38:59,509 I know what I saw and I saw her stealing his voice. 663 00:38:59,587 --> 00:39:01,555 She's as bad as him. Someone shut her up. 664 00:39:01,631 --> 00:39:03,633 - I think you should be quiet, Dee Dee. - I'm only saying... 665 00:39:03,716 --> 00:39:05,639 And that's an order! 666 00:39:05,718 --> 00:39:09,848 You're making a fool of yourself, pretending you're an expert in mechanics 667 00:39:09,931 --> 00:39:12,275 and hydraulics when I can tell you, 668 00:39:12,392 --> 00:39:15,566 you are nothing more than average at best. 669 00:39:15,645 --> 00:39:17,488 Now shut up! 670 00:39:17,564 --> 00:39:19,908 - That's how he does it. - That's how he does it. 671 00:39:19,983 --> 00:39:22,281 - He makes you fight. - He makes you fight. 672 00:39:22,360 --> 00:39:25,489 - Creeps into your head... - Creeps into your head... 673 00:39:25,613 --> 00:39:27,866 - ...and whispers. - ...and whispers. 674 00:39:27,949 --> 00:39:29,417 - Listen. - Listen. 675 00:39:29,492 --> 00:39:31,244 - Just listen. - Just listen. 676 00:39:31,327 --> 00:39:33,204 - That's him. - That's him. 677 00:39:33,288 --> 00:39:34,881 - Inside. - Inside. 678 00:39:34,956 --> 00:39:36,708 - Throw him out. - Get him out of my head! 679 00:39:36,791 --> 00:39:37,963 We should throw him out. 680 00:39:38,042 --> 00:39:40,261 Don't just talk about it. Just... You're useless! 681 00:39:40,336 --> 00:39:41,804 - Do something! - I will! 682 00:39:41,880 --> 00:39:44,008 You watch me. I'm going to throw him out. 683 00:39:44,132 --> 00:39:45,554 - Yes! - Yes! 684 00:39:45,633 --> 00:39:47,306 - Throw him out! - Throw him out! 685 00:39:47,385 --> 00:39:49,604 - Get rid of him! - Get rid of him! 686 00:39:49,679 --> 00:39:51,306 - Now! - Now! 687 00:39:53,224 --> 00:39:55,318 - Don't! - It'll be you next. 688 00:39:56,185 --> 00:39:57,778 I don't think we should do this. 689 00:39:57,854 --> 00:40:02,234 - It was your idea. Professor, help me. - I can't... 690 00:40:02,317 --> 00:40:04,240 What sort of a man are you? Come on! 691 00:40:04,319 --> 00:40:05,741 - Throw him out! - Come on! 692 00:40:05,820 --> 00:40:08,039 Just do it! Throw him out! 693 00:40:08,114 --> 00:40:09,661 - Professor, help me! - Get him out! 694 00:40:09,741 --> 00:40:11,789 Grab hold of him! Not like that! Are you stupid? 695 00:40:11,868 --> 00:40:13,962 - Cast him out. - Cast him out. 696 00:40:14,037 --> 00:40:15,835 - Into the sun. - Into the sun. 697 00:40:15,914 --> 00:40:17,166 I want him out! 698 00:40:17,248 --> 00:40:19,296 - And the night. - And the night. 699 00:40:19,375 --> 00:40:21,377 Help me! Get him out! 700 00:40:24,547 --> 00:40:25,799 - Get him out! - Do it! 701 00:40:25,882 --> 00:40:27,555 - Do it. - Do it now. 702 00:40:27,634 --> 00:40:29,557 - Do it now. - Faster. 703 00:40:29,677 --> 00:40:31,350 - Faster. - Just do it! 704 00:40:31,429 --> 00:40:33,978 - That's the way. - That's the way. 705 00:40:34,057 --> 00:40:36,435 - You can do it. - You can do it. 706 00:40:37,060 --> 00:40:39,188 Molto bene! 707 00:40:39,604 --> 00:40:41,732 - Throw him out! - Molto bene! 708 00:40:41,856 --> 00:40:44,325 - Get him out! - Allons-y. 709 00:40:44,442 --> 00:40:45,910 Allons-y. 710 00:40:46,027 --> 00:40:48,906 - That's his voice! - The starlight waits! 711 00:40:49,030 --> 00:40:50,452 It's taken his voice! 712 00:40:50,531 --> 00:40:52,954 - The emptiness. - Get him out! 713 00:40:53,034 --> 00:40:56,709 - The Midnight sky. - The Midnight sky. 714 00:40:56,829 --> 00:40:58,376 It's her. 715 00:41:01,542 --> 00:41:04,261 - Throw him out! - Get him out! 716 00:41:04,379 --> 00:41:06,256 She's taken his voice! 717 00:41:10,009 --> 00:41:15,766 One, two, three, four, five, six... 718 00:41:21,229 --> 00:41:23,231 It's gone. It's gone. 719 00:41:24,899 --> 00:41:27,197 It's gone. It's gone. It's gone. 720 00:41:27,276 --> 00:41:29,529 It's gone. It's gone. 721 00:41:32,907 --> 00:41:35,205 It's gone. It's gone. It's gone. 722 00:41:35,284 --> 00:41:37,207 It's gone. It's gone. 723 00:42:15,199 --> 00:42:16,997 I said it was her. 724 00:42:38,848 --> 00:42:41,397 Repeal', Crusader 50, 725 00:42:41,476 --> 00:42:44,980 rescue vehicle coming alongside in three minutes. 726 00:42:45,104 --> 00:42:47,948 Door seals set to automatic. 727 00:42:48,024 --> 00:42:52,325 Prepare for boarding. Repeat', prepare for boarding. 728 00:42:53,821 --> 00:42:55,289 The hostess. 729 00:42:57,617 --> 00:42:59,369 What was her name? 730 00:43:10,171 --> 00:43:11,673 I don't know. 731 00:43:45,665 --> 00:43:48,088 What do you think it was? 732 00:43:49,919 --> 00:43:51,216 No idea. 733 00:43:52,380 --> 00:43:55,008 Do you think it's still out there? 734 00:43:58,302 --> 00:44:01,647 Well, you'd better tell them, this lot. 735 00:44:01,722 --> 00:44:05,226 Yeah. They can build a Leisure Palace somewhere else. 736 00:44:05,852 --> 00:44:09,698 Let this planet keep on turning round an extonic star, 737 00:44:10,648 --> 00:44:12,116 in silence. 738 00:44:14,152 --> 00:44:16,746 Can't imagine you without a voice. 739 00:44:17,530 --> 00:44:18,998 Molto bene. 740 00:44:20,199 --> 00:44:21,667 Molto bene. 741 00:44:22,118 --> 00:44:23,916 No. Don't do that. 742 00:44:25,746 --> 00:44:26,998 Don't. 743 00:44:30,459 --> 00:44:31,756 Don't. 744 00:44:38,885 --> 00:44:40,137 Found a body, sir. 745 00:44:40,219 --> 00:44:41,471 The Doctor is dead. 746 00:44:41,554 --> 00:44:44,228 How could anything be worse than this? 747 00:44:44,307 --> 00:44:46,309 What happened? What did they find? 748 00:44:46,434 --> 00:44:49,062 Oh, my God. The stars are going out. 749 00:44:49,187 --> 00:44:51,861 - Who are you? - I was like you. 750 00:44:51,939 --> 00:44:53,612 Turn around! Show me your face! 751 00:44:53,691 --> 00:44:56,285 I've been pulled across from a different universe 752 00:44:56,360 --> 00:44:58,362 'cause every single universe is in danger. 753 00:44:58,446 --> 00:45:00,915 There's something on your back! 754 00:45:01,240 --> 00:45:03,208 What am I supposed to do? 755 00:45:03,284 --> 00:45:04,786 Powering UP! 756 00:45:05,119 --> 00:45:07,121 None of this is meant to happen. 757 00:45:07,246 --> 00:45:09,089 You're going to die.