1 00:00:15,765 --> 00:00:17,933 I said, no. 2 00:00:18,143 --> 00:00:21,520 A sapphire waterfall. It's a waterfall made of sapphires! 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,313 This enormous jewel the size of a glacier 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,567 reaches the Cliffs of Oblivion and then shatters into sapphires at the edge, 5 00:00:26,651 --> 00:00:29,653 then fall 100,000 feet into a crystal ravine. 6 00:00:29,779 --> 00:00:31,030 I bet you say that to all the girls. 7 00:00:31,322 --> 00:00:33,782 Oh, come on. They're boarding now. 8 00:00:33,867 --> 00:00:36,952 It's no fun if I see it on me own. Four hours, that's all it'll take. 9 00:00:37,037 --> 00:00:39,079 No. That's four hours there and four hours back. 10 00:00:39,164 --> 00:00:42,750 That's like a school trip. I'd rather go sunbathing. 11 00:00:42,834 --> 00:00:45,669 You be careful. That's extonic sunlight. 12 00:00:45,795 --> 00:00:50,090 Oh, I'm safe. It says in the brochure this glass is 15 feet thick. 13 00:00:50,175 --> 00:00:51,550 All right. I give up. 14 00:00:51,634 --> 00:00:54,636 I'll be back for dinner. We'll try that antigravity restaurant, with bibs. 15 00:00:54,721 --> 00:00:58,932 That's a date. Well, not a date. Oh, you know what I mean. Oh, get off. 16 00:00:59,017 --> 00:01:00,476 - See you later. - Oi! 17 00:01:00,643 --> 00:01:02,311 And you be careful, all right? 18 00:01:02,479 --> 00:01:04,938 Nah! Taking a big space truck with a bunch of strangers 19 00:01:05,023 --> 00:01:09,234 across a diamond planet called Midnight? What could possibly go wrong? 20 00:01:48,233 --> 00:01:50,734 Complimentary juice pack and complimentary headphones. 21 00:01:50,860 --> 00:01:52,820 Just the headphones, please. 22 00:01:52,946 --> 00:01:54,446 There you go. 23 00:01:55,532 --> 00:01:58,242 That's the headphones for channels 1 to 36. 24 00:01:58,368 --> 00:02:01,370 Mobile link for 3D vidgames, complimentary earplugs, 25 00:02:01,454 --> 00:02:03,872 complimentary slippers, complimentary juice pack 26 00:02:03,957 --> 00:02:05,374 and complimentary peanuts. 27 00:02:05,500 --> 00:02:07,793 I must warn you that some products may contain nuts. 28 00:02:07,877 --> 00:02:11,255 - That'd be the peanuts. - Enjoy your trip. 29 00:02:11,381 --> 00:02:13,882 Oh, I can't wait. Allons-y. 30 00:02:13,967 --> 00:02:17,219 - I'm sorry? - It's French for "let's go". 31 00:02:17,303 --> 00:02:18,762 Fascinating. 32 00:02:20,098 --> 00:02:22,683 - Headphones for channels 1 to 36... - No, thank you. Not for us. 33 00:02:22,767 --> 00:02:24,726 Earplugs, please. Thank you. 34 00:02:24,853 --> 00:02:28,730 They call it the sapphire waterfall, but it's no such thing. 35 00:02:28,815 --> 00:02:30,899 Sapphire's an aluminum oxide, 36 00:02:30,984 --> 00:02:34,862 but the glacier is just a compound silicon with iron pigmentation. 37 00:02:34,946 --> 00:02:36,947 - Juice packs? - Oh, thank you. 38 00:02:37,031 --> 00:02:39,491 - Yes, certainly. - And the pills. 39 00:02:39,576 --> 00:02:42,619 All measured out for you. There you go. 40 00:02:43,079 --> 00:02:47,124 - Hobbes. Professor Winfold Hobbes. - I'm the Doctor. Hello. 41 00:02:47,250 --> 00:02:50,002 - It's my 14th time. - Oh, my first. 42 00:02:50,086 --> 00:02:54,006 - And I'm Dee Dee. Dee Dee Blasco. - Don't bother the man. 43 00:02:54,090 --> 00:02:56,049 Where's my water bottle? 44 00:02:56,134 --> 00:02:58,468 ...complimentary slippers, complimentary juice pack 45 00:02:58,595 --> 00:02:59,970 and complimentary peanuts. 46 00:03:00,054 --> 00:03:03,473 I must warn you that some products may contain nuts. 47 00:03:03,600 --> 00:03:07,936 Don't be silly. Come and sit with us. Look, we get slippers. 48 00:03:08,021 --> 00:03:10,480 - Jethro, do what your mother says. - I'm sitting here. 49 00:03:10,565 --> 00:03:13,317 Oh, he's ashamed of us, but he doesn't mind us paying, does he? 50 00:03:13,443 --> 00:03:15,152 Oh, don't you two start. 51 00:03:15,236 --> 00:03:17,070 Shall I save the juice pack or have it now? 52 00:03:17,155 --> 00:03:19,489 Look, peach and clementine. 53 00:03:19,574 --> 00:03:22,034 Ladies and gentlemen and variations thereupon, 54 00:03:22,118 --> 00:03:24,244 welcome on board the Crusader 50. 55 00:03:24,329 --> 00:03:28,665 If you would fasten your seatbelts, we'll be leaving any moment. 56 00:03:28,750 --> 00:03:30,000 Doors. 57 00:03:32,629 --> 00:03:34,129 Shields down. 58 00:03:38,551 --> 00:03:42,429 I'm afraid the view is shielded until we reach the Waterfall Palace. 59 00:03:42,513 --> 00:03:43,972 Also, a reminder. 60 00:03:44,057 --> 00:03:49,102 Midnight has no air, so please don't touch the exterior door seals. 61 00:03:49,187 --> 00:03:53,315 Fire exit at the rear and should we need to use it, you first. 62 00:03:54,609 --> 00:03:57,653 Now I will hand you over to Driver Joe. 63 00:03:57,737 --> 00:03:59,238 Driver Joe at the wheel. 64 00:03:59,322 --> 00:04:01,531 There's been a diamond fall at the Winter Witch Canyon, 65 00:04:01,616 --> 00:04:05,202 so we'll be taking a slight detour, as you'll see on the map. 66 00:04:05,328 --> 00:04:08,664 The journey covers 500 kliks to the multifaceted coast. 67 00:04:08,748 --> 00:04:11,500 Duration is estimated at four hours. 68 00:04:11,626 --> 00:04:13,460 Thank you for traveling with us 69 00:04:13,544 --> 00:04:17,339 and, as they used to say in the olden days, "Wagons roll." 70 00:04:24,931 --> 00:04:28,350 For your entertainment, we have the music channel playing retrovids 71 00:04:28,434 --> 00:04:30,185 of Earth classics. 72 00:04:34,107 --> 00:04:38,026 Also, the latest artistic installation from Ludovic Klein. 73 00:04:40,571 --> 00:04:43,323 Plus for the youngsters, a rare treat. 74 00:04:43,408 --> 00:04:45,659 The animation archives. 75 00:04:45,785 --> 00:04:48,829 Four hours of fun time. Enjoy. 76 00:04:57,797 --> 00:05:01,341 Do it, do it again Do it, do it again... 77 00:05:18,943 --> 00:05:20,694 Well, that's a mercy. 78 00:05:20,820 --> 00:05:25,490 Uh, I do apologize, ladies and gentlemen and variations thereupon. 79 00:05:25,575 --> 00:05:28,076 We seem to have had a failure of the entertainment system. 80 00:05:28,202 --> 00:05:30,078 - Oh! - Well, what do we do? 81 00:05:30,163 --> 00:05:34,207 We've got four hours of this? Four hours ofjust sitting here? 82 00:05:34,292 --> 00:05:38,003 Tell you what. We'll have to talk to each other instead. 83 00:05:48,348 --> 00:05:50,390 So Biff said, "I'm going swimming." 84 00:05:50,475 --> 00:05:53,810 Oh, I was all ready. Trunks and everything. Noseplug. 85 00:05:53,895 --> 00:05:56,396 He had this little noseplug. You should have seen him. 86 00:05:56,481 --> 00:06:00,025 And I went marching up to the lifeguard, and he was a Shamboni, 87 00:06:00,109 --> 00:06:03,487 - you know, with those big foreheads. - Great big forehead! 88 00:06:03,571 --> 00:06:08,825 And I said, "Where's the pool?" And he said, "The pool is abstract." 89 00:06:10,828 --> 00:06:13,497 - It wasn't a real pool! - It was a concept. 90 00:06:13,581 --> 00:06:17,084 - And you were wearing your noseplug? - I was like this. 91 00:06:24,717 --> 00:06:26,385 I'm just a second year student, 92 00:06:26,511 --> 00:06:29,304 but I wrote a paper on the lost moon of Poosh. 93 00:06:29,389 --> 00:06:31,431 Professor Hobbes read it, liked it, 94 00:06:31,516 --> 00:06:33,683 took me on as researcher, just for the holidays. 95 00:06:33,768 --> 00:06:35,769 Well, he said researcher, 96 00:06:35,895 --> 00:06:38,438 but most of the time he's got me fetching and carrying. 97 00:06:38,564 --> 00:06:39,940 But it's all good experience. 98 00:06:40,024 --> 00:06:42,401 - And did they ever find it? - Find what? 99 00:06:42,485 --> 00:06:45,654 - The lost moon of Poosh. - No, not yet. 100 00:06:45,780 --> 00:06:48,824 Well, maybe that'll be your great discovery one day. 101 00:06:48,908 --> 00:06:51,493 - Here's to Poosh. - Poosh. 102 00:06:53,871 --> 00:06:57,332 No, no. I'm with this friend of mine, Donna. 103 00:06:57,417 --> 00:06:59,418 She stayed behind in the Leisure Palace. You? 104 00:06:59,502 --> 00:07:01,211 No. It's just me. 105 00:07:01,337 --> 00:07:04,714 Oh, I've done plenty of that, traveling on my own. 106 00:07:05,550 --> 00:07:07,801 I love it. Do what you want, go anywhere. 107 00:07:07,885 --> 00:07:10,387 I'm still getting used to it. 108 00:07:10,471 --> 00:07:13,807 I've found myself single rather recently, not by choice. 109 00:07:13,933 --> 00:07:16,518 - What happened? - Oh, the usual. 110 00:07:16,644 --> 00:07:19,813 She needed her own space, as they say. 111 00:07:19,897 --> 00:07:24,443 A different galaxy, in fact. I reckon that's enough space, don't you? 112 00:07:24,527 --> 00:07:25,694 Yeah. 113 00:07:26,612 --> 00:07:29,156 I had a friend who went to a different universe. 114 00:07:30,366 --> 00:07:35,120 - Well, what's this? Chicken or beef? - I think it's both. 115 00:07:40,042 --> 00:07:44,421 So this is Midnight. Do you see? Bombarded by the sun. 116 00:07:44,547 --> 00:07:48,508 Extonic rays, raw galvanic radiation. 117 00:07:49,051 --> 00:07:50,927 Dee Dee, next slide. 118 00:07:51,596 --> 00:07:53,597 It's my pet project. 119 00:07:53,681 --> 00:07:58,852 Actually, I'm the first person to research this because, you see, 120 00:08:01,856 --> 00:08:06,985 the history is fascinating because there is no history. 121 00:08:07,069 --> 00:08:10,655 There is no life in this entire system. There couldn't be. 122 00:08:10,781 --> 00:08:13,533 Before the Leisure Palace Company moved in, 123 00:08:13,618 --> 00:08:17,829 no one had come here in all eternity. 124 00:08:17,955 --> 00:08:20,081 No living thing. 125 00:08:23,211 --> 00:08:26,838 But how do you know? I mean, if no one can go outside... 126 00:08:26,964 --> 00:08:28,632 Oh, his imagination. Here we go. 127 00:08:28,716 --> 00:08:30,675 - He's got a point, though. - Exactly. 128 00:08:30,760 --> 00:08:35,514 We look upon this world through glass, safe inside our metal box. 129 00:08:35,598 --> 00:08:39,226 Even the Leisure Palace was lowered down from orbit. 130 00:08:39,352 --> 00:08:44,856 And here we are now, crossing Midnight, but never touching it. 131 00:08:49,403 --> 00:08:51,112 We've stopped. 132 00:08:53,407 --> 00:08:55,534 Have we stopped? 133 00:08:55,660 --> 00:08:58,286 - BIFF: Are we there? - We can't be. It's too soon. 134 00:08:58,412 --> 00:09:01,957 No, they don't stop. Crusader vehicles never stop. 135 00:09:02,041 --> 00:09:06,169 If you could just return to your seats, it's just a small delay. 136 00:09:10,341 --> 00:09:12,342 Well, may be just a pit stop. 137 00:09:12,468 --> 00:09:16,304 There's no pit to stop in. I've been on this expedition 14 times. 138 00:09:16,430 --> 00:09:17,681 They never stop. 139 00:09:17,765 --> 00:09:21,601 Well, evidently we have stopped, so there's no point in denying it. 140 00:09:21,727 --> 00:09:23,061 We've broken down. 141 00:09:23,187 --> 00:09:25,313 - Thanks, Jethro. - In the middle of nowhere. 142 00:09:25,398 --> 00:09:26,815 That's enough. Now stop it. 143 00:09:26,941 --> 00:09:29,568 Ladies and gentlemen and variations thereupon, 144 00:09:29,694 --> 00:09:33,363 we're just experiencing a short delay. 145 00:09:33,489 --> 00:09:35,615 The driver needs to stabilize the engine feeds. 146 00:09:35,741 --> 00:09:39,244 It's perfectly routine, so if you could just stay in your seats... 147 00:09:39,370 --> 00:09:42,122 - No, I'm sorry, sir, I... - There you go. Engine expert. Two ticks. 148 00:09:42,790 --> 00:09:45,917 Sorry, if you could just sit down... You're not supposed to be in there! 149 00:09:46,043 --> 00:09:47,377 Sorry. If you could return to your seat, sir. 150 00:09:47,503 --> 00:09:49,588 Company insurance. Let's see if we can get an early assessment. 151 00:09:49,672 --> 00:09:51,464 So what's the problem, Driver Joe? 152 00:09:51,549 --> 00:09:54,009 We're stabilizing the engine feeds. Won't take long. 153 00:09:54,093 --> 00:09:57,804 Um, no, because that's the engine feed, that line there, and it's fine. 154 00:09:57,888 --> 00:10:00,682 And it's a micropetrol engine, so stabilizing doesn't make sense, does it? 155 00:10:00,766 --> 00:10:03,935 Sorry, I'm a doctor. I'm very clever. So what's wrong? 156 00:10:04,061 --> 00:10:06,062 We've just stopped. Look, all systems fine. 157 00:10:06,188 --> 00:10:09,149 Everything's working, but we're not moving. 158 00:10:09,275 --> 00:10:12,235 Yeah, you're right. No faults. And who are you? 159 00:10:12,320 --> 00:10:14,863 Claude. I'm the mechanic, trainee. 160 00:10:15,489 --> 00:10:18,033 - Nice to meet you. - I've sent a distress signal. 161 00:10:18,159 --> 00:10:20,201 They should dispatch a rescue truck, top speed. 162 00:10:20,286 --> 00:10:22,996 - How long till they get here? - About an hour. 163 00:10:23,122 --> 00:10:27,417 Well, since we're waiting, should we take a look outside? 164 00:10:27,543 --> 00:10:28,710 Uh... 165 00:10:29,920 --> 00:10:31,588 Lift the screen a bit. 166 00:10:31,672 --> 00:10:34,799 It's 100 percent extonic out there. We'd be vaporized. 167 00:10:34,884 --> 00:10:37,886 No! Those windows are Finitoglass. They'll give you a couple of minutes. 168 00:10:37,970 --> 00:10:40,847 Go on. Live a little. 169 00:10:49,815 --> 00:10:51,566 Wow. 170 00:10:56,197 --> 00:10:58,531 That is beautiful. 171 00:10:58,658 --> 00:11:01,785 Look at all those diamonds, poisoned by the sun. 172 00:11:01,869 --> 00:11:05,038 - No one can ever touch them. - Joe, you said we took a detour. 173 00:11:05,164 --> 00:11:08,249 - Just about 40 clicks to the west. - Is that a recognized path? 174 00:11:08,334 --> 00:11:11,628 No, it's a new one. The computer worked it out on automatic. 175 00:11:11,712 --> 00:11:13,713 So we're the first. 176 00:11:13,798 --> 00:11:17,384 This piece of ground, no one's ever been here before. 177 00:11:19,595 --> 00:11:23,223 - Not in the whole of recorded history. - Did you just... 178 00:11:25,059 --> 00:11:28,103 - No, sorry. It was nothing. - What did you see? 179 00:11:28,187 --> 00:11:32,857 Just there, that ridge. Like a shadow, just for a second. 180 00:11:32,942 --> 00:11:34,401 What sort of shadow? 181 00:11:35,861 --> 00:11:38,154 Extonic rising. Shields down. 182 00:11:40,574 --> 00:11:44,369 - Look, look, there it is! There it is! - Where! 183 00:11:44,453 --> 00:11:45,870 What was it? 184 00:11:45,955 --> 00:11:49,708 Just something shifting, something sort of dark, 185 00:11:49,792 --> 00:11:51,751 like it was running. 186 00:11:51,836 --> 00:11:55,171 - Running which way? - Towards us. 187 00:11:55,297 --> 00:11:56,965 Right, Doctor. Back to your seat. 188 00:11:57,049 --> 00:11:59,926 And, uh, not a word. Rescue's on its way. 189 00:12:00,010 --> 00:12:01,761 If you could close the door. Thank you. 190 00:12:06,475 --> 00:12:09,310 What did they say? Did they tell you? What is it? What's wrong? 191 00:12:09,395 --> 00:12:11,646 Oh, just stabilizing. Happens all the time. 192 00:12:11,731 --> 00:12:15,608 I don't need this. I'm on a schedule. This is completely unnecessary. 193 00:12:15,735 --> 00:12:18,111 Back to your seats. Thank you. 194 00:12:21,532 --> 00:12:23,992 Excuse me, Doctor. 195 00:12:24,118 --> 00:12:25,910 They're micropetrol engines, aren't they? 196 00:12:25,995 --> 00:12:29,164 - Now, don't bother the man. - My father was a mechanic. 197 00:12:29,290 --> 00:12:32,667 Micropetrol doesn't stabilize. What does stabilize mean? 198 00:12:32,752 --> 00:12:35,336 Well, a bit of flim-flam. Don't worry, they're sorting it out. 199 00:12:35,421 --> 00:12:38,381 - So it's not the engine? - Just a little pause, that's all. 200 00:12:38,466 --> 00:12:40,717 - How much air have we got? - Professor, it's fine. 201 00:12:40,843 --> 00:12:42,093 - What did he say? - Nothing. 202 00:12:42,178 --> 00:12:43,428 Are we running out of air? 203 00:12:43,512 --> 00:12:44,596 I was just speculating. 204 00:12:44,680 --> 00:12:46,264 Is that right, miss? Are we running out of air? 205 00:12:46,348 --> 00:12:47,474 Is that what the captain said? 206 00:12:47,558 --> 00:12:48,975 If you could all just remain calm... 207 00:12:49,059 --> 00:12:50,727 - How much air have we got? - Mum, just stop it. 208 00:12:50,811 --> 00:12:53,396 - Everything is under control. - It doesn't look like it. 209 00:12:53,481 --> 00:12:54,981 - He said it! - It's fine! 210 00:13:00,613 --> 00:13:02,280 Quiet! 211 00:13:07,328 --> 00:13:08,369 Thank you. 212 00:13:09,205 --> 00:13:11,956 Now, if you care to listen to my good friend Dee Dee... 213 00:13:14,376 --> 00:13:16,252 Oh, um... 214 00:13:17,004 --> 00:13:19,631 It's just that, well, the air's on a circular filter, 215 00:13:19,715 --> 00:13:22,592 so we could stay breathing for 10 years. 216 00:13:23,219 --> 00:13:24,719 There you go. 217 00:13:24,845 --> 00:13:28,640 And I've spoken to the captain. I can guarantee you, everything's fine. 218 00:13:35,689 --> 00:13:37,023 What was that? 219 00:13:37,107 --> 00:13:40,860 It must be the metal. We're cooling down. It's just settling. 220 00:13:40,945 --> 00:13:42,403 Rocks. Could be rocks falling. 221 00:13:42,530 --> 00:13:45,198 What I want to know is how long do we have to sit here? 222 00:13:47,034 --> 00:13:48,368 What is that? 223 00:13:48,452 --> 00:13:50,119 - There's someone out there. - Don't be ridiculous. 224 00:13:50,246 --> 00:13:51,496 Like I said, it could be rocks. 225 00:13:51,580 --> 00:13:54,082 We're out in the open. Nothing could fall against the sides. 226 00:13:56,627 --> 00:13:59,921 - Knock, knock. - Who's there? 227 00:14:06,095 --> 00:14:10,807 Is there something out there? Well, anyone? 228 00:14:12,393 --> 00:14:14,018 What the hell is making that noise? 229 00:14:14,144 --> 00:14:17,397 I'm sorry, but the light out there is extonic. 230 00:14:17,523 --> 00:14:21,901 That means it would destroy any living thing in a split second. 231 00:14:21,986 --> 00:14:26,698 It is impossible for someone to be outside. 232 00:14:31,161 --> 00:14:33,246 Well, what the hell is that, then? 233 00:14:33,330 --> 00:14:36,457 Sir, you really should get back to your seat. 234 00:14:41,088 --> 00:14:42,338 Hello. 235 00:14:46,510 --> 00:14:47,969 It's moving. 236 00:14:53,851 --> 00:14:55,101 It's trying the door. 237 00:14:55,185 --> 00:14:58,980 There is no "it". There's nothing out there. Can't be. 238 00:15:15,497 --> 00:15:16,956 That's the entrance. Can it get in? 239 00:15:17,082 --> 00:15:19,459 No. That door's on 200-weight hydronics. 240 00:15:19,543 --> 00:15:21,669 Stop it. Don't encourage them. 241 00:15:21,754 --> 00:15:23,338 Well, what do you think it is? 242 00:15:23,422 --> 00:15:26,215 - Biff, don't! - Mr. Kane, better not. 243 00:15:26,634 --> 00:15:28,176 It's cast iron, that door. 244 00:15:32,222 --> 00:15:35,266 Three times! Did you hear that? It did it three times. 245 00:15:35,392 --> 00:15:36,851 It did it three times! 246 00:15:36,936 --> 00:15:38,561 All right, all right, everyone calm down. 247 00:15:38,687 --> 00:15:41,064 Yeah, but it answered. It answered. 248 00:15:41,148 --> 00:15:43,441 Don't tell me that thing's not alive. It answered him. 249 00:15:44,860 --> 00:15:48,154 I really must insist you get back to your seats! 250 00:15:48,238 --> 00:15:50,657 No, don't just stand there telling us the rules! 251 00:15:50,741 --> 00:15:54,243 You're the hostess! You're supposed to do something! 252 00:16:05,839 --> 00:16:07,674 What the hell's making that noise? 253 00:16:07,758 --> 00:16:12,345 She said she'd get me. Stop it! Make it stop! Make it stop! 254 00:16:12,471 --> 00:16:15,848 Don't just stand there looking at me. It's not my fault. He started it with... 255 00:16:15,933 --> 00:16:18,017 - Calm down! - ...he made it worse! 256 00:16:18,143 --> 00:16:20,561 Why couldn't you leave it alone? Stop staring at me! 257 00:16:20,688 --> 00:16:23,523 - The rescue's coming... - Calm down! 258 00:16:27,069 --> 00:16:29,237 It's coming for me. 259 00:16:29,321 --> 00:16:32,281 Oh, it's coming for me. It's coming for me! 260 00:16:33,117 --> 00:16:35,326 It's coming for me. 261 00:16:35,828 --> 00:16:37,912 It's coming for me! 262 00:16:39,999 --> 00:16:41,708 Get out of there! 263 00:17:02,396 --> 00:17:04,397 All right? Okay. 264 00:17:10,863 --> 00:17:13,614 Arms, legs, neck, head, nose. I'm fine. 265 00:17:14,241 --> 00:17:15,825 Everyone else? 266 00:17:17,953 --> 00:17:20,329 How are we? Everyone all right? 267 00:17:21,290 --> 00:17:23,166 Earthquake, must be. 268 00:17:23,250 --> 00:17:26,419 But that's impossible. The ground is fixed. It's solid. 269 00:17:26,545 --> 00:17:28,838 We've got torches. Everyone take a torch. 270 00:17:28,922 --> 00:17:31,424 They're in the back of the seats. 271 00:17:34,845 --> 00:17:37,680 Oh, Jethro. Sweetheart, come here. 272 00:17:37,765 --> 00:17:40,058 Never mind me. What about her? 273 00:17:42,561 --> 00:17:44,771 What's happened to the seats? BIFF: Who did that? 274 00:17:44,855 --> 00:17:47,106 They've been ripped up. 275 00:17:48,692 --> 00:17:51,819 It's all right, it's all right, it's all right, it's over. 276 00:17:51,904 --> 00:17:55,323 We're still alive. Look, the wall's still intact, eh? 277 00:17:55,407 --> 00:17:57,408 - Joe, Claude? - We're safe. 278 00:17:57,493 --> 00:17:59,577 Driver Joe, can you hear me? 279 00:17:59,703 --> 00:18:03,372 I'm not getting any response. The intercom must be down. 280 00:18:11,048 --> 00:18:12,381 What happened? What was that? 281 00:18:12,508 --> 00:18:15,343 Is it the driver? Have we lost the driver? 282 00:18:15,427 --> 00:18:17,470 - The cabin's gone. - Don't be ridiculous. 283 00:18:17,554 --> 00:18:19,388 It can't be gone. How can it be gone? 284 00:18:19,473 --> 00:18:21,516 - You saw it. - There was nothing there. 285 00:18:21,600 --> 00:18:24,018 - Like it was ripped away. - What are you doing? 286 00:18:24,103 --> 00:18:26,437 That's better. A little bit of light. Thank you. Molto bene. 287 00:18:26,522 --> 00:18:27,688 Do you know what you're doing? 288 00:18:27,815 --> 00:18:29,565 The cabin's gone. You better leave that wall alone. 289 00:18:29,650 --> 00:18:32,193 - The cabin can't be gone. - No, it's safe. 290 00:18:32,277 --> 00:18:35,238 Any rupture would automatically seal itself. 291 00:18:36,907 --> 00:18:39,242 Unless something sliced it off. 292 00:18:40,494 --> 00:18:43,329 - You're right, the cabin's gone. - But if it gets separated... 293 00:18:43,413 --> 00:18:45,206 It loses integrity. 294 00:18:48,043 --> 00:18:50,962 I'm sorry. They've been reduced to dust. 295 00:18:51,505 --> 00:18:53,714 The driver and the mechanic. 296 00:18:54,550 --> 00:18:57,093 They sent a distress signal. Help is on its way. 297 00:18:57,177 --> 00:19:00,555 They saved our lives. We are gonna get out of here, I promise. 298 00:19:00,639 --> 00:19:02,849 We're still alive and they're gonna find us. 299 00:19:02,933 --> 00:19:04,767 Doctor, look at her. 300 00:19:07,229 --> 00:19:09,981 Right, yeah, sorry. Have we got a medical kit? 301 00:19:10,065 --> 00:19:12,608 Why won't she turn around? 302 00:19:14,403 --> 00:19:18,698 - What's her name? - Silvestry. Mrs. Sky Silvestry. 303 00:19:20,284 --> 00:19:21,409 Sky? 304 00:19:22,327 --> 00:19:23,995 Can you hear me? 305 00:19:24,496 --> 00:19:26,205 You're all right. 306 00:19:28,333 --> 00:19:30,126 Can you move, Sky? 307 00:19:31,587 --> 00:19:33,254 Just look at me. 308 00:19:35,674 --> 00:19:39,969 That noise from outside, it's stopped. 309 00:19:40,053 --> 00:19:44,265 - Well, thank God for that. - But what if it's not outside anymore? 310 00:19:45,184 --> 00:19:47,810 - What if it's inside? - Inside? Where? 311 00:19:48,812 --> 00:19:50,771 It was heading for her. 312 00:19:51,523 --> 00:19:52,815 Sky? 313 00:19:53,483 --> 00:19:55,318 It's all right, Sky. 314 00:19:57,279 --> 00:19:59,989 Just want you to turn around, face me. 315 00:20:39,112 --> 00:20:40,238 Sky? 316 00:20:42,407 --> 00:20:43,532 Sky. 317 00:20:45,661 --> 00:20:48,037 - Are you all right? - Are you all right? 318 00:20:48,121 --> 00:20:50,373 - Are you hurt? - Are you hurt? 319 00:20:50,707 --> 00:20:53,542 - You don't have to talk. - You don't have to talk. 320 00:20:53,627 --> 00:20:56,003 - I'm trying to help. - I'm trying to help. 321 00:20:56,088 --> 00:20:58,881 - My name's the Doctor. - My name's the Doctor. 322 00:20:58,966 --> 00:21:01,467 - Okay, can you stop? - Okay, can you stop? 323 00:21:01,551 --> 00:21:03,761 - I'd like you to stop. - I'd like you to stop. 324 00:21:03,845 --> 00:21:06,305 - Why's she doing that? - Why's she doing that? 325 00:21:06,390 --> 00:21:07,640 - She's gone mad. - She's gone mad. 326 00:21:07,724 --> 00:21:08,891 - Stop it. - Stop it. 327 00:21:08,976 --> 00:21:10,268 - I said, stop it. - I said, stop it. 328 00:21:10,352 --> 00:21:12,103 - I don't think she can. - I don't think she can. 329 00:21:12,187 --> 00:21:14,814 Now stop it. This isn't funny. 330 00:21:14,898 --> 00:21:17,024 - Shh, shh, shh, all of you. - Shh, shh, shh, all of you. 331 00:21:17,192 --> 00:21:18,818 - My name's Jethro. - My name's Jethro. 332 00:21:18,902 --> 00:21:22,363 Jethro, leave it. Just shut up. 333 00:21:28,453 --> 00:21:31,872 - Why are you repeating? - Why are you repeating? 334 00:21:34,543 --> 00:21:37,670 - What is that? Learning? - What is that? Learning? 335 00:21:37,754 --> 00:21:39,547 - Copying? - Copying? 336 00:21:41,967 --> 00:21:43,926 - Absorbing. - Absorbing. 337 00:21:47,180 --> 00:21:48,597 The square root of pi is 1.77... 338 00:21:48,682 --> 00:21:53,728 ...of pi is 1.77245385090551602729 339 00:21:53,854 --> 00:21:57,398 8167483341. 340 00:21:57,482 --> 00:21:59,025 Wow. 341 00:22:02,863 --> 00:22:05,406 - But that's impossible. - But that's impossible. 342 00:22:05,490 --> 00:22:07,241 - She couldn't repeat it. - She couldn't repeat it. 343 00:22:07,326 --> 00:22:08,659 - Tell her to stop. - Tell her to stop. 344 00:22:08,744 --> 00:22:10,453 - She's driving me mad. - She's driving me mad. 345 00:22:10,537 --> 00:22:11,662 - Just make her stop. - Just make her stop. 346 00:22:11,747 --> 00:22:13,080 - Stop staring at me. - Stop staring at me. 347 00:22:18,545 --> 00:22:20,963 Now, stop. Stop it, all of you. 348 00:22:30,057 --> 00:22:32,099 -666. -666. 349 00:22:35,854 --> 00:22:37,396 Make her stop. 350 00:22:42,486 --> 00:22:46,489 - That's the backup system. - Well, that's a bit better. 351 00:22:46,573 --> 00:22:48,449 What about the rescue? How long's it going to take? 352 00:22:48,533 --> 00:22:51,327 About 60 minutes, that's all. 353 00:22:51,411 --> 00:22:54,705 Then I suggest we all calm down. 354 00:22:54,956 --> 00:22:57,166 This panic isn't helping. 355 00:22:57,250 --> 00:23:00,753 And that poor woman is evidently in a state of... 356 00:23:00,837 --> 00:23:02,797 ...self-induced hysteria. We should leave her... 357 00:23:02,881 --> 00:23:04,131 Doctor. 358 00:23:04,966 --> 00:23:06,217 I know. 359 00:23:06,593 --> 00:23:08,552 Doctor, now step back. 360 00:23:09,221 --> 00:23:12,223 - I think you should leave her... - Leave her... 361 00:23:12,307 --> 00:23:13,891 Alone. 362 00:23:16,812 --> 00:23:18,562 What's she doing? 363 00:23:19,815 --> 00:23:23,067 - How could she do that? - She's talking with you. 364 00:23:23,443 --> 00:23:24,819 And with me. 365 00:23:24,945 --> 00:23:27,822 Oh, my God! Biff, what's she doing? 366 00:23:27,948 --> 00:23:29,615 She's repeating. 367 00:23:30,242 --> 00:23:31,659 At exactly the same time. 368 00:23:31,785 --> 00:23:33,160 That's impossible. 369 00:23:33,286 --> 00:23:34,995 There's not even a delay. 370 00:23:35,080 --> 00:23:36,747 Oh, man, that is weird. 371 00:23:36,832 --> 00:23:39,250 I think you should all be very, very quiet. 372 00:23:39,334 --> 00:23:41,919 - Have you got that? - How's she doing it? 373 00:23:42,003 --> 00:23:44,171 - Mrs. Kane, please be quiet. - How can she do that? 374 00:23:44,297 --> 00:23:46,340 She's got my voice! She's got my words! 375 00:23:46,466 --> 00:23:49,176 Darling, be quiet. Hush, now, hush. 376 00:23:49,678 --> 00:23:50,928 She's doing it to me. 377 00:23:51,012 --> 00:23:53,180 Just stop it. All of you, stop it, please. 378 00:24:00,981 --> 00:24:03,774 Now then, Sky, are you Sky? 379 00:24:04,776 --> 00:24:07,820 Is Sky still in there? Mrs. Silvestry? 380 00:24:11,158 --> 00:24:14,201 You know exactly what I'm going to say. How are you doing that? 381 00:24:17,873 --> 00:24:19,206 Roast beef. 382 00:24:20,041 --> 00:24:21,125 Bananas. 383 00:24:22,043 --> 00:24:24,211 The Medusa Cascade. 384 00:24:27,174 --> 00:24:28,299 Bang! 385 00:24:28,383 --> 00:24:30,968 Rose Tyler, Martha Jones, Donna Noble, Tardis. 386 00:24:33,889 --> 00:24:36,974 Shamble, bobble, dibble, dooble. 387 00:24:38,226 --> 00:24:41,061 Oh, Doctor, you're so handsome. Yes, I am. Thank you. 388 00:24:43,815 --> 00:24:46,650 A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O. 389 00:24:53,492 --> 00:24:56,660 First she repeats, then she catches up. What's the next stage? 390 00:24:56,745 --> 00:24:58,245 Next stage of what? 391 00:24:58,330 --> 00:25:02,333 It's not her, is it? That's not Mrs. Silvestry anymore. 392 00:25:02,417 --> 00:25:04,335 I don't think so, no. 393 00:25:07,881 --> 00:25:12,426 I think the more we talk, the more she learns. 394 00:25:12,511 --> 00:25:17,181 Now, I'm all for education, but in this case, maybe not. 395 00:25:17,265 --> 00:25:20,100 Let's just move back. Come on, come with me. 396 00:25:20,227 --> 00:25:22,186 Everyone, get back, all of you, as far as you can. 397 00:25:22,270 --> 00:25:24,104 Doctor, make her stop. 398 00:25:24,189 --> 00:25:26,273 Val, come with me. Come to the back. Stop looking at her. 399 00:25:26,358 --> 00:25:29,443 Come on. Jethro, you, too. Everyone, come on. 400 00:25:29,778 --> 00:25:31,362 50 minutes, that's all we need. 401 00:25:31,446 --> 00:25:35,783 50 minutes till the rescue arrives and she's not exactly strong. Look at her. 402 00:25:35,909 --> 00:25:40,246 - All she's got is our voices. - I can't look at her. It's those eyes. 403 00:25:45,043 --> 00:25:46,961 We must not look at goblin men. 404 00:25:50,131 --> 00:25:54,301 - What's that supposed to mean? - It's a poem, Christina Rossetti. 405 00:25:59,975 --> 00:26:02,977 "We must not look at goblin men, We must not buy their fruits: 406 00:26:03,103 --> 00:26:07,147 "Who knows upon what soil they fed Their hungry thirsty roots?" 407 00:26:08,608 --> 00:26:09,733 Actually, I don't think that's helping. 408 00:26:09,818 --> 00:26:12,111 She's not a goblin or a monster. 409 00:26:12,195 --> 00:26:15,489 - She's just a very sick woman. - Maybe that's why it went for her. 410 00:26:15,615 --> 00:26:18,158 - There is no "it". - Think about it, though. 411 00:26:18,285 --> 00:26:21,328 That knocking went all the way around the bus until it found her. 412 00:26:21,454 --> 00:26:24,498 And she was the most scared out of all of us. 413 00:26:25,041 --> 00:26:29,086 Maybe that's what it needed. That's how it got in. 414 00:26:29,170 --> 00:26:34,633 For the last time, nothing can live on the surface of Midnight. 415 00:26:34,718 --> 00:26:36,719 Professor, I'm glad you've got an absolute definition 416 00:26:36,845 --> 00:26:40,472 of life in the universe, but perhaps the universe has got ideas of its own. 417 00:26:40,557 --> 00:26:42,516 Now trust me, I've got previous. 418 00:26:42,642 --> 00:26:46,645 I think there might well be some consciousness inside Mrs. Silvestry, 419 00:26:46,730 --> 00:26:49,189 but maybe she's still in there and it's ourjob to help her. 420 00:26:49,316 --> 00:26:52,610 - You can help, but I'm not going near. - No, I've got to stay back. 421 00:26:52,694 --> 00:26:55,529 'Cause if she's copying us, then maybe the final stage is becoming us. 422 00:26:55,655 --> 00:26:58,532 I don't want her becoming me or things could get a whole lot worse. 423 00:26:58,658 --> 00:27:01,619 - Oh, like you're so special. - As it happens, yes, I am. 424 00:27:01,703 --> 00:27:04,330 So that's decided. We stay back and we wait. 425 00:27:04,414 --> 00:27:07,207 When the rescue ship comes, we can get her to hospital. 426 00:27:09,210 --> 00:27:11,712 We should throw her out. 427 00:27:12,422 --> 00:27:14,214 I beg your pardon? 428 00:27:16,051 --> 00:27:17,885 - Can we do that? - Don't be ridiculous. 429 00:27:18,053 --> 00:27:21,597 That thing, whatever it is, killed the driver and the mechanic 430 00:27:21,723 --> 00:27:22,931 and I don't think she's finished yet. 431 00:27:23,058 --> 00:27:25,976 - She can't even move. - Look at her. Look at her eyes. 432 00:27:26,061 --> 00:27:29,229 She killed Joe and she killed Claude and we're next. 433 00:27:29,356 --> 00:27:33,692 She's still doing it. Just stop it! Stop talking! Stop it! 434 00:27:33,777 --> 00:27:36,904 - Biff, don't, sweetheart! - But she won't stop! 435 00:27:37,530 --> 00:27:40,032 We can't throw her out, though. We can't even open the doors. 436 00:27:40,116 --> 00:27:42,409 No one is getting thrown out. 437 00:27:50,251 --> 00:27:53,504 Yes, we can 'cause there's an air pressure seal. 438 00:27:53,588 --> 00:27:56,006 Like when you opened the cabin door, you weren't pulled out. 439 00:27:56,091 --> 00:27:57,424 You had a couple of seconds 440 00:27:57,550 --> 00:27:59,927 'cause it takes the pressure wall about six seconds to collapse. 441 00:28:00,053 --> 00:28:02,137 Well, six seconds exactly. 442 00:28:02,931 --> 00:28:05,557 That's enough time to throw someone out. 443 00:28:05,642 --> 00:28:07,601 Thanks, Dee Dee. Just what we needed. 444 00:28:07,769 --> 00:28:09,770 - Would it kill her outside? - I don't know. 445 00:28:09,896 --> 00:28:11,897 But she's got a body now. It'd certainly kill the physical... 446 00:28:11,981 --> 00:28:14,316 No one is killing anyone! 447 00:28:14,442 --> 00:28:17,194 I wouldn't risk the cabin door twice, but we've got that one. 448 00:28:17,278 --> 00:28:19,655 All we need to do is grab hold of her and throw her out. 449 00:28:19,781 --> 00:28:22,825 Now listen, all of you, for all we know that's a brand-new life form over there 450 00:28:22,951 --> 00:28:25,953 and if it's come inside to discover us, then what's it found? 451 00:28:26,079 --> 00:28:28,288 This little bunch of humans. 452 00:28:28,415 --> 00:28:30,749 What do you amount to? Murder? 453 00:28:31,292 --> 00:28:34,795 'Cause this is where you decide. You decide who you are. 454 00:28:34,921 --> 00:28:37,798 Could you actually murder her, any of you? 455 00:28:38,508 --> 00:28:39,800 Really? 456 00:28:41,428 --> 00:28:43,637 Or are you better than that? 457 00:28:51,855 --> 00:28:53,230 I'd do it. 458 00:28:53,314 --> 00:28:54,606 - So would I. - And me. 459 00:28:54,691 --> 00:28:56,150 - I think we should. - What? 460 00:28:56,276 --> 00:28:57,943 - I want her out. - You can't say that. 461 00:28:58,027 --> 00:28:59,695 I'm sorry, but you said it yourself, Doctor. 462 00:28:59,821 --> 00:29:02,197 - She's growing in strength. - That's not what I said. 463 00:29:02,323 --> 00:29:06,535 I wanna go home. I'm sorry. I want to be safe. 464 00:29:06,661 --> 00:29:09,037 You'll be safe. Any minute now. The rescue truck is on its way. 465 00:29:09,164 --> 00:29:11,248 And what happens then, Doctor? 466 00:29:11,332 --> 00:29:13,584 If it takes that thing back to the Leisure Palace, 467 00:29:13,668 --> 00:29:16,170 if that thing reaches civilization, what if it spreads? 468 00:29:16,296 --> 00:29:18,756 No, because when we get back to the base, I'll be there to contain it. 469 00:29:18,840 --> 00:29:20,048 You haven't done much so far. 470 00:29:20,175 --> 00:29:21,967 He's just standing at the back with the rest of us. 471 00:29:22,051 --> 00:29:23,427 She's dangerous. 472 00:29:23,511 --> 00:29:26,847 It's my job to see that this vessel is safe. We should get rid of her. 473 00:29:26,973 --> 00:29:30,893 Now hang on. I think perhaps we're all going a little bit too far. 474 00:29:31,019 --> 00:29:34,021 - At last! Thank you. - Two people are dead! 475 00:29:34,147 --> 00:29:36,023 Don't make it a third! 476 00:29:39,360 --> 00:29:41,195 Jethro, what do you say? 477 00:29:41,362 --> 00:29:42,780 - I'm not killing anyone. - Thank you. 478 00:29:42,864 --> 00:29:44,865 - He's just a boy. - What, so I don't get a vote? 479 00:29:44,991 --> 00:29:47,910 There isn't a vote. It's not happening, ever! 480 00:29:48,661 --> 00:29:52,206 If you try to throw her out that door, you'll have to get past me first. 481 00:29:55,668 --> 00:29:57,836 - Okay. - Fine by me. 482 00:29:57,921 --> 00:30:00,506 Oh, now you're being stupid. Just think about it. 483 00:30:00,590 --> 00:30:03,175 Could you actually take hold of someone and throw them out of that door? 484 00:30:03,259 --> 00:30:04,426 Calling me a coward? 485 00:30:04,552 --> 00:30:06,595 - Who put you in charge anyway? - I'm sorry. 486 00:30:06,721 --> 00:30:10,015 - You're a doctor of what exactly? - He wasn't even booked in. 487 00:30:10,099 --> 00:30:14,144 The rest of you, tickets in advance, he just turned up out of the blue. 488 00:30:14,229 --> 00:30:15,687 Where from? 489 00:30:15,772 --> 00:30:18,232 I'm just traveling. I'm a traveler, that's all. 490 00:30:18,358 --> 00:30:20,067 - Like an immigrant? - Who were you talking to? 491 00:30:20,193 --> 00:30:22,778 Before you got on board, you were talking to someone. Who was that? 492 00:30:22,904 --> 00:30:23,987 Just Donna. Just my friend. 493 00:30:24,072 --> 00:30:26,365 - What were you saying to her? - He hasn't even told us his name. 494 00:30:26,449 --> 00:30:28,909 The thing is though, Doctor, you've been loving this. 495 00:30:29,035 --> 00:30:30,577 Oh, Jethro, not you. 496 00:30:30,703 --> 00:30:33,747 No, but ever since all the trouble has started, you've been loving it. 497 00:30:33,915 --> 00:30:37,626 It has to be said, you do seem to have a certain glee. 498 00:30:37,752 --> 00:30:40,337 All right, I'm interested, yes. I can't help it. 499 00:30:40,421 --> 00:30:44,132 'Cause whatever's inside her, it's brand-new and that's fascinating. 500 00:30:44,259 --> 00:30:45,467 What, you wanted this to happen? 501 00:30:45,593 --> 00:30:47,261 - No! - You were talking to her. 502 00:30:47,387 --> 00:30:49,346 All on your own, before all the trouble, right at the front, 503 00:30:49,430 --> 00:30:52,266 you were talking to that Sky woman, the two of you together. 504 00:30:52,392 --> 00:30:53,892 - I saw you! - We all did. 505 00:30:53,977 --> 00:30:55,978 - You went into the cabin. - What were you saying to her? 506 00:30:56,104 --> 00:30:57,604 - I was just talking. - Saying what? 507 00:30:57,730 --> 00:30:59,690 You called us "humans", like you're not one of us. 508 00:30:59,774 --> 00:31:01,984 - That's what he said. - And the wiring. 509 00:31:02,110 --> 00:31:04,194 He went into that panel and opened up the wiring. 510 00:31:04,279 --> 00:31:06,572 - That was after. - But how did you know what to do? 511 00:31:06,656 --> 00:31:08,448 Because I'm clever! 512 00:31:13,955 --> 00:31:15,414 I see. 513 00:31:15,498 --> 00:31:18,125 Well, that makes things clear. 514 00:31:18,251 --> 00:31:19,960 And what are we, then? Idiots? 515 00:31:20,086 --> 00:31:22,796 - That's not what I meant. - If you're clever, then what are we? 516 00:31:22,922 --> 00:31:25,090 You've been looking down on us from the moment we walked in. 517 00:31:25,174 --> 00:31:27,676 Even if he goes, he's practically volunteered. 518 00:31:27,802 --> 00:31:30,721 Oh, come on! Just listen to yourselves, please! 519 00:31:30,805 --> 00:31:33,974 Do you mean... We throw him out as well. 520 00:31:42,150 --> 00:31:43,650 If we have to. 521 00:31:44,319 --> 00:31:46,153 Look, just... 522 00:31:46,321 --> 00:31:48,864 Hang on, sorry, yes, hold on, just... 523 00:31:49,699 --> 00:31:53,869 I know you're scared. And so am I. Look at me, I am. 524 00:31:53,995 --> 00:31:58,290 But we have all got to calm down and cool off and think. 525 00:31:58,374 --> 00:32:01,543 - Perhaps you could tell us your name. - What does it matter? 526 00:32:01,669 --> 00:32:05,297 - Then tell us. - John Smith. 527 00:32:05,381 --> 00:32:07,466 - Your real name. - He's lying. Look at his face. 528 00:32:07,550 --> 00:32:09,343 - His eyes are the same as hers. - Why won't you tell us? 529 00:32:09,469 --> 00:32:10,469 It's a symptom. 530 00:32:10,553 --> 00:32:12,512 He's been lying to us right from the start! 531 00:32:12,639 --> 00:32:14,514 No one's called John Smith. Come off it! 532 00:32:14,682 --> 00:32:17,017 Listen to me right now because you need me, all of you! 533 00:32:17,185 --> 00:32:19,436 If we are going to get out of this, then you need me! 534 00:32:19,520 --> 00:32:22,022 So you keep saying. You've been repeating yourself more than her. 535 00:32:22,148 --> 00:32:24,399 If anyone's in charge, it should be the professor. He's the expert! 536 00:32:24,525 --> 00:32:26,902 Mum, just stop. Just look. 537 00:32:27,028 --> 00:32:29,279 - You keep out of this, Jethro. - Look at her! 538 00:32:29,364 --> 00:32:30,906 She's stopped. 539 00:32:36,037 --> 00:32:37,412 - When did she... - When did she... 540 00:32:37,538 --> 00:32:39,539 - No, she's still doing it. - No, she's still doing it. 541 00:32:39,624 --> 00:32:41,375 She looks the same to me. 542 00:32:41,542 --> 00:32:44,127 No. She's stopped. 543 00:32:44,712 --> 00:32:46,797 Look, I'm talking and she's not. 544 00:32:46,881 --> 00:32:48,048 BIFF: What about me? Is she... 545 00:32:48,132 --> 00:32:52,260 Look. Look at that. She's not doing me. She's let me go. 546 00:32:52,387 --> 00:32:53,887 Mrs. Silvestry? 547 00:32:56,057 --> 00:32:57,724 Nor me. Nothing. 548 00:32:59,060 --> 00:33:00,769 - Sky? - Sky? 549 00:33:00,895 --> 00:33:02,396 - What are you doing? - What are you doing? 550 00:33:02,563 --> 00:33:04,398 She's still doing him. 551 00:33:05,149 --> 00:33:08,068 Doctor, it's you. She's only copying you. 552 00:33:09,445 --> 00:33:10,654 - Why me? - Why me? 553 00:33:10,738 --> 00:33:11,989 - Why are you doing this? - Why are you doing this? 554 00:33:12,073 --> 00:33:14,282 She won't leave him alone. Do you see? 555 00:33:14,409 --> 00:33:16,660 - I said so. She's with him. - They're together. 556 00:33:16,786 --> 00:33:19,663 How do you explain it, Doctor? If you're so clever... 557 00:33:19,747 --> 00:33:21,999 - I don't know. - I don't know. 558 00:33:22,083 --> 00:33:24,292 - Sky, stop it. - Sky, stop it. 559 00:33:24,419 --> 00:33:25,460 - I said, stop it. - I said, stop it. 560 00:33:25,586 --> 00:33:26,628 - Just stop it. - Just stop it. 561 00:33:26,754 --> 00:33:28,171 Look at the two of them. 562 00:33:30,925 --> 00:33:34,094 Mrs. Silvestry, I'm trying to understand. 563 00:33:34,971 --> 00:33:37,848 You've captured my speech. What for? 564 00:33:38,933 --> 00:33:40,267 What do you need? 565 00:33:43,604 --> 00:33:46,398 You need my voice in particular. 566 00:33:46,482 --> 00:33:48,775 The cleverest voice in the room. 567 00:33:48,860 --> 00:33:52,195 Why? Because I'm the only one who can help? 568 00:33:52,780 --> 00:33:54,656 Oh, I'd love that to be true. 569 00:33:54,782 --> 00:33:58,827 But your eyes, they're saying something else. 570 00:33:59,662 --> 00:34:02,372 Listen to me, whatever you want, 571 00:34:02,457 --> 00:34:06,626 if it's life or form or consciousness or voice, 572 00:34:06,711 --> 00:34:09,004 you don't have to steal it. 573 00:34:09,130 --> 00:34:11,673 You can find it without hurting anyone. 574 00:34:12,717 --> 00:34:14,801 And I'll help you. 575 00:34:14,886 --> 00:34:16,386 That's a promise. 576 00:34:17,055 --> 00:34:20,223 So, what do you think? 577 00:34:21,684 --> 00:34:25,145 Do we have a deal? Do we have a deal? 578 00:34:28,900 --> 00:34:31,568 - Hold on. Did she... - She spoke first. 579 00:34:31,652 --> 00:34:34,529 - She can't have. - She did. She spoke first. 580 00:34:37,325 --> 00:34:40,077 Oh, look at that. 581 00:34:40,203 --> 00:34:43,163 - Oh, look at that. I'm ahead of you. - I'm ahead of you. 582 00:34:43,247 --> 00:34:44,873 Did you see? 583 00:34:44,999 --> 00:34:47,751 She spoke before he did, definitely. 584 00:34:47,919 --> 00:34:49,669 He's copying her. 585 00:34:50,338 --> 00:34:52,255 Doctor, what's happening? 586 00:34:52,381 --> 00:34:54,466 I think it's moved. 587 00:34:54,550 --> 00:34:56,343 I think it's moved. 588 00:34:56,427 --> 00:34:59,346 - I think it's letting me go. - I think it's letting me go. 589 00:35:00,556 --> 00:35:03,391 What do you mean? Letting you go from what? 590 00:35:03,518 --> 00:35:06,728 BIFF: He's repeating now. He's the one doing it. It's him. 591 00:35:06,854 --> 00:35:08,939 He's separating. 592 00:35:09,023 --> 00:35:12,567 Mrs. Silvestry, is that you? 593 00:35:12,777 --> 00:35:16,696 Yes. Yes. It's me. 594 00:35:16,781 --> 00:35:19,950 - Yes. Yes. It's me. - I'm coming back. 595 00:35:20,076 --> 00:35:24,329 - Listen, it's me. - I'm coming back. Listen, it's me. 596 00:35:24,413 --> 00:35:26,832 It's like it's passed into the Doctor. It's transferred. 597 00:35:26,916 --> 00:35:29,626 Whatever it is, it's gone inside him. 598 00:35:30,461 --> 00:35:33,797 No, that's not what happened. 599 00:35:37,969 --> 00:35:39,427 Look at her. 600 00:35:41,973 --> 00:35:43,640 Look at me. 601 00:35:43,724 --> 00:35:45,725 - I can move. - Look at me. 602 00:35:45,810 --> 00:35:47,269 I can feel again. 603 00:35:47,395 --> 00:35:49,563 - I'm coming back to life. - I can move. 604 00:35:49,730 --> 00:35:50,772 I can feel again. 605 00:35:50,898 --> 00:35:52,566 - And look at him. - I'm coming back to life. 606 00:35:52,650 --> 00:35:54,693 - He can't move. - And look at him. 607 00:35:54,777 --> 00:35:56,319 He can't move. 608 00:36:01,450 --> 00:36:03,326 - Help me. - Help me. 609 00:36:03,411 --> 00:36:05,287 - Professor. - Professor. 610 00:36:05,413 --> 00:36:08,582 - Get me away from him. - Get me away from him. 611 00:36:08,666 --> 00:36:10,834 - Please. - Please. 612 00:36:25,183 --> 00:36:29,811 Oh, thank you! 613 00:36:29,937 --> 00:36:32,480 They've completely separated. BIFF: It's in him. 614 00:36:32,607 --> 00:36:34,566 Do you see? I said it was him all the time. 615 00:36:34,650 --> 00:36:37,110 She's free. She's been saved. 616 00:36:37,195 --> 00:36:40,655 - Oh, it was so cold. - It was so cold. 617 00:36:40,781 --> 00:36:43,200 - I couldn't breathe. - I couldn't breathe. 618 00:36:43,284 --> 00:36:45,118 - I'm sorry. - I'm sorry. 619 00:36:45,203 --> 00:36:49,706 I must have scared you so much. 620 00:36:49,790 --> 00:36:51,583 No, it's all right. I've got you. 621 00:36:51,667 --> 00:36:54,252 Oh, there you are, my love. It's gone. 622 00:36:54,337 --> 00:36:56,296 - Everything's all right. - I wouldn't touch her. 623 00:36:56,380 --> 00:36:58,590 But it's gone. She's clean. It passed into him. 624 00:36:58,674 --> 00:37:01,843 - That's not what happened. - Thank you for your opinion, Dee, 625 00:37:01,969 --> 00:37:05,263 but clearly Mrs. Silvestry has been released. 626 00:37:05,348 --> 00:37:07,307 - No! - Just leave her alone. 627 00:37:07,391 --> 00:37:09,309 She's safe, isn't she? 628 00:37:09,894 --> 00:37:11,978 Jethro, it's let her go, hasn't it? 629 00:37:12,063 --> 00:37:14,481 Think so, yeah. Looks like it. 630 00:37:15,316 --> 00:37:16,691 Professor? 631 00:37:16,817 --> 00:37:21,696 I'd say, from observation, the Doctor can't move, 632 00:37:21,822 --> 00:37:24,866 and when she was possessed, she couldn't move, so... 633 00:37:24,992 --> 00:37:26,868 Well, there we are, then. 634 00:37:28,329 --> 00:37:29,412 Now the only problem we've got is this Doctor. 635 00:37:31,249 --> 00:37:34,751 - It's inside his head. - It's inside his head. 636 00:37:36,087 --> 00:37:38,588 - It killed the driver. - It killed the driver. 637 00:37:38,714 --> 00:37:41,216 - And the mechanic. - And the mechanic. 638 00:37:41,342 --> 00:37:44,177 - And now it wants us. - And now it wants us. 639 00:37:44,262 --> 00:37:45,428 I said so. 640 00:37:45,513 --> 00:37:48,598 - He's waited so long. - He's waited so long. 641 00:37:48,683 --> 00:37:50,267 - In the dark... - In the dark... 642 00:37:50,351 --> 00:37:52,352 - ...and the cold... - ...and the cold... 643 00:37:52,436 --> 00:37:55,105 - ...and the diamonds... - ...and the diamonds... 644 00:37:55,189 --> 00:37:57,524 - ...until you came. - ...until you came. 645 00:37:57,608 --> 00:38:00,694 - Bodies so hot... - Bodies so hot... 646 00:38:00,778 --> 00:38:02,654 - ...with blood... - ...with blood... 647 00:38:02,738 --> 00:38:03,905 - ...and pain. - ...and pain. 648 00:38:04,031 --> 00:38:05,699 God, make him stop. Someone make him stop. 649 00:38:05,783 --> 00:38:08,201 - But she's saying it! - And you can shut up! 650 00:38:08,369 --> 00:38:11,121 But it's not him, it's her! He's just repeating. 651 00:38:11,247 --> 00:38:12,747 But that's what the thing does. It repeats. 652 00:38:12,873 --> 00:38:14,082 Let her talk. 653 00:38:14,208 --> 00:38:16,668 What do you know? Fat lot of good you've been. 654 00:38:16,752 --> 00:38:19,254 Just let her explain. 655 00:38:19,380 --> 00:38:22,841 Well, I think, I mean, from what I've seen, 656 00:38:22,925 --> 00:38:25,927 it repeats, then it synchronizes, then it goes on to the next stage 657 00:38:26,053 --> 00:38:28,054 and that's exactly what the Doctor said would happen. 658 00:38:28,139 --> 00:38:29,931 - What, and you're on his side? - No! 659 00:38:30,057 --> 00:38:32,726 The voice is the thing. DEE DEE: And she's the voice. 660 00:38:32,893 --> 00:38:35,729 She stole it! Look at her. 661 00:38:35,813 --> 00:38:38,064 It's not possessing him, it's draining him. 662 00:38:38,149 --> 00:38:39,607 She's got his voice. 663 00:38:39,734 --> 00:38:41,943 That's not true 'cause it can't be 'cause I saw it pass into him. 664 00:38:42,069 --> 00:38:43,903 - I saw it with my own eyes. - So did I. 665 00:38:43,988 --> 00:38:46,614 - You didn't. - It went from her to him. 666 00:38:46,741 --> 00:38:48,616 - You saw it, didn't you? - I don't know. 667 00:38:48,743 --> 00:38:51,161 Oh, don't be stupid, Jethro! Of course you did! 668 00:38:51,245 --> 00:38:53,580 - I suppose he was right next to her. - Everyone saw it! Everyone! 669 00:38:53,664 --> 00:38:55,749 You're just making it up. 670 00:38:55,833 --> 00:38:59,461 I know what I saw and I saw her stealing his voice. 671 00:38:59,587 --> 00:39:01,504 She's as bad as him. Someone shut her up. 672 00:39:01,630 --> 00:39:03,590 - I think you should be quiet, Dee Dee. - I'm only saying... 673 00:39:03,674 --> 00:39:05,592 And that's an order! 674 00:39:05,676 --> 00:39:09,804 You're making a fool of yourself, pretending you're an expert in mechanics 675 00:39:09,930 --> 00:39:12,265 and hydraulics when I can tell you, 676 00:39:12,350 --> 00:39:15,518 you are nothing more than average at best. 677 00:39:15,603 --> 00:39:17,437 Now shut up! 678 00:39:17,521 --> 00:39:19,856 - That's how he does it. - That's how he does it. 679 00:39:19,940 --> 00:39:22,233 - He makes you fight. - He makes you fight. 680 00:39:22,318 --> 00:39:25,445 - Creeps into your head... - Creeps into your head... 681 00:39:25,613 --> 00:39:27,822 - ...and whispers. - ...and whispers. 682 00:39:27,948 --> 00:39:29,366 - Listen. - Listen. 683 00:39:29,450 --> 00:39:31,201 - Just listen. - Just listen. 684 00:39:31,285 --> 00:39:33,203 - That's him. - That's him. 685 00:39:33,287 --> 00:39:34,829 - Inside. - Inside. 686 00:39:34,955 --> 00:39:36,664 BIFF: Throw him out. Get him out of my head! 687 00:39:36,791 --> 00:39:37,916 We should throw him out. 688 00:39:38,000 --> 00:39:40,210 Don't just talk about it. Just... You're useless! 689 00:39:40,294 --> 00:39:41,753 - Do something! - I will! 690 00:39:41,837 --> 00:39:44,005 You watch me. I'm going to throw him out. 691 00:39:44,131 --> 00:39:45,507 - Yes! - Yes! 692 00:39:45,633 --> 00:39:47,258 - Throw him out! - Throw him out! 693 00:39:47,343 --> 00:39:49,594 - Get rid of him! - Get rid of him! 694 00:39:49,678 --> 00:39:51,304 - Now! - Now! 695 00:39:53,182 --> 00:39:55,308 - Don't! - It'll be you next. 696 00:39:56,185 --> 00:39:57,769 I don't think we should do this. 697 00:39:57,853 --> 00:40:02,190 - It was your idea. Professor, help me. - I can't... 698 00:40:02,316 --> 00:40:04,234 What sort of a man are you? Come on! 699 00:40:04,318 --> 00:40:05,735 - Throw him out! - Come on! 700 00:40:05,820 --> 00:40:07,987 Just do it! Throw him out! 701 00:40:08,072 --> 00:40:09,614 - Professor, help me! - Get him out! 702 00:40:09,698 --> 00:40:11,741 Grab hold of him! Not like that! Are you stupid? 703 00:40:11,826 --> 00:40:13,952 - Cast him out. - Cast him out. 704 00:40:14,036 --> 00:40:15,787 - Into the sun. - Into the sun. 705 00:40:15,871 --> 00:40:17,163 I want him out! 706 00:40:17,248 --> 00:40:19,249 - And the night. - And the night. 707 00:40:19,333 --> 00:40:21,376 Help me! Get him out! 708 00:40:24,547 --> 00:40:25,755 - Get him out! - Do it! 709 00:40:25,881 --> 00:40:27,507 - Do it. - Do it now. 710 00:40:27,591 --> 00:40:29,551 - Do it now. - Faster. 711 00:40:29,677 --> 00:40:31,302 - Faster. - Just do it! 712 00:40:31,387 --> 00:40:33,930 - That's the way. - That's the way. 713 00:40:34,056 --> 00:40:36,391 - You can do it. - You can do it. 714 00:40:37,017 --> 00:40:39,185 Molto bene! 715 00:40:39,562 --> 00:40:41,729 - Throw him out! - Molto bene! 716 00:40:41,856 --> 00:40:44,315 - Get him out! - Allons-y. 717 00:40:44,400 --> 00:40:45,900 Allons-y. 718 00:40:46,026 --> 00:40:48,903 - That's his voice! - The starlight waits! 719 00:40:49,029 --> 00:40:50,447 It's taken his voice! 720 00:40:50,531 --> 00:40:52,949 - The emptiness. - Get him out! 721 00:40:53,033 --> 00:40:56,703 - The Midnight sky. - The Midnight sky. 722 00:40:56,787 --> 00:40:58,371 It's her. 723 00:41:01,542 --> 00:41:04,252 - Throw him out! - Get him out! 724 00:41:04,378 --> 00:41:06,254 She's taken his voice! 725 00:41:09,967 --> 00:41:15,763 One, two, three, four, five, six... 726 00:41:21,228 --> 00:41:23,229 It's gone. It's gone. 727 00:41:24,899 --> 00:41:26,566 It's gone. It's gone. It's gone. 728 00:41:27,276 --> 00:41:29,486 It's gone. It's gone. 729 00:41:32,907 --> 00:41:34,616 It's gone. It's gone. It's gone. 730 00:41:35,284 --> 00:41:36,951 It's gone. It's gone. 731 00:42:15,157 --> 00:42:16,449 I said it was her. 732 00:42:39,223 --> 00:42:41,641 Repeat, Crusader 50, 733 00:42:41,725 --> 00:42:44,978 rescue vehicle coming alongside in three minutes. 734 00:42:45,479 --> 00:42:48,231 Door seals set to automatic. 735 00:42:48,315 --> 00:42:52,986 Prepare for boarding. Repeat, prepare for boarding. 736 00:42:54,238 --> 00:42:55,321 The hostess. 737 00:42:58,033 --> 00:42:59,409 What was her name? 738 00:43:10,588 --> 00:43:12,088 I don't know. 739 00:43:46,081 --> 00:43:47,915 What do you think it was? 740 00:43:50,252 --> 00:43:51,544 No idea. 741 00:43:52,880 --> 00:43:54,756 Do you think it's still out there? 742 00:43:58,969 --> 00:44:02,055 Well, you'd better tell them, this lot. 743 00:44:02,139 --> 00:44:05,642 Yeah. They can build a Leisure Palace somewhere else. 744 00:44:06,268 --> 00:44:10,104 Let this planet keep on turning round an extonic star, 745 00:44:11,106 --> 00:44:12,565 in silence. 746 00:44:14,568 --> 00:44:16,569 Can't imagine you without a voice. 747 00:44:17,988 --> 00:44:21,616 Molto bene. 748 00:44:22,576 --> 00:44:24,077 No. Don't do that. 749 00:44:26,121 --> 00:44:31,918 Don't. 750 00:44:39,301 --> 00:44:40,510 Found a body, sir. 751 00:44:40,594 --> 00:44:41,719 The Doctor is dead. 752 00:44:41,804 --> 00:44:44,180 How could anything be worse than this? 753 00:44:44,682 --> 00:44:46,724 What happened? What did they find? 754 00:44:46,809 --> 00:44:49,102 Oh, my God. The stars are going out. 755 00:44:49,603 --> 00:44:51,979 - Who are you? - I was like you. 756 00:44:52,314 --> 00:44:54,190 Turn around! Show me your face! 757 00:44:54,274 --> 00:44:56,734 I've been pulled across from a different universe 758 00:44:56,819 --> 00:44:58,820 'cause every single universe is in danger. 759 00:44:58,946 --> 00:45:01,114 There's something on your back! 760 00:45:01,615 --> 00:45:03,700 What am I supposed to do? 761 00:45:03,784 --> 00:45:04,951 Powering up! 762 00:45:05,494 --> 00:45:07,578 None of this is meant to happen. 763 00:45:07,663 --> 00:45:08,871 You're going to die.