00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,559 --> 00:00:04,560
Hey!
2
00:00:04,627 --> 00:00:05,729
SHIREEN: Hey.
3
00:00:05,796 --> 00:00:07,597
- So, Felicity...
- FELICITY: Hi.
4
00:00:07,664 --> 00:00:08,665
- Harry.
- Hello.
5
00:00:08,732 --> 00:00:10,401
- Pavel. And Paul.
- Hi.
6
00:00:10,466 --> 00:00:13,602
Everyone, this is Bill,
your new housemate.
7
00:00:13,669 --> 00:00:15,905
- Be nice.
- (ALL LAUGHING)
8
00:00:17,340 --> 00:00:18,875
Six bedrooms?
9
00:00:18,942 --> 00:00:21,245
I've got audio equipment, so
some extra space would be good.
10
00:00:21,311 --> 00:00:23,047
I'd quite like underfloor heating.
11
00:00:31,355 --> 00:00:32,523
ESTATE AGENT: This is bedroom five.
12
00:00:32,589 --> 00:00:34,224
It hasn't got a door.
13
00:00:34,291 --> 00:00:37,026
Er, bedroom six is just through there.
14
00:00:39,929 --> 00:00:44,167
As you can see, this offers more space.
15
00:00:49,873 --> 00:00:52,309
(HORNS BLARING)
16
00:00:56,145 --> 00:00:58,715
What do other people do?
17
00:00:58,782 --> 00:01:02,118
- Other people have money.
- MAN: Forgive me, but...
18
00:01:02,184 --> 00:01:04,254
Are you looking for somewhere to live?
19
00:01:07,690 --> 00:01:09,192
FELICITY: Oh, wow!
20
00:01:10,293 --> 00:01:11,160
(ALL EXCLAIMING)
21
00:01:11,227 --> 00:01:12,463
PAUL: Oh, mate, check the tower!
22
00:01:12,528 --> 00:01:14,898
LANDLORD: I'm afraid
the tower is unsafe.
23
00:01:16,132 --> 00:01:17,533
Bill, look at it!
24
00:01:18,668 --> 00:01:21,170
Yeah, but why is it so cheap?
25
00:01:21,237 --> 00:01:24,474
This place is great. The rooms are huge!
26
00:01:24,540 --> 00:01:27,242
Can I move in tonight? My
hosts are kicking me out.
27
00:01:27,309 --> 00:01:30,779
Yes. Yes, of course. So,
you'll sign the contract?
28
00:01:30,847 --> 00:01:32,282
- ALL: Yes!
- Yeah, of course!
29
00:01:35,618 --> 00:01:36,620
Bill?
30
00:01:46,195 --> 00:01:48,231
(THUNDER RUMBLING)
31
00:01:55,838 --> 00:01:57,173
(FLOORBOARD CREAKS)
32
00:02:02,612 --> 00:02:03,881
Wicked.
33
00:02:15,992 --> 00:02:18,362
(CREAKING IN DISTANCE)
34
00:02:26,602 --> 00:02:28,571
(WIND BLOWING)
35
00:02:31,507 --> 00:02:32,608
(BLOWS)
36
00:02:36,546 --> 00:02:37,915
(VIOLIN MUSIC PLAYING)
37
00:02:41,017 --> 00:02:42,653
(CREAKING IN DISTANCE)
38
00:02:50,260 --> 00:02:51,962
(CREAKING CONTINUES)
39
00:02:54,498 --> 00:02:56,100
(THUNDER CRASHING)
40
00:03:04,340 --> 00:03:06,909
What? No, no. No, no. Stop!
41
00:03:06,976 --> 00:03:08,144
- (RECORD SCRATCHES)
- Stop!
42
00:03:08,212 --> 00:03:10,013
- (MUSIC CONTINUES)
- (PAVEL SCREAMING)
43
00:03:14,617 --> 00:03:16,619
(THEME MUSIC PLAYING)
44
00:03:38,086 --> 00:03:41,516
- sync and corrections by Mr. C -
- www.MY-SUBS.com -
45
00:04:03,367 --> 00:04:06,102
Three... Two...
46
00:04:06,168 --> 00:04:07,536
(TARDIS MATERIALISING)
47
00:04:07,603 --> 00:04:08,605
One.
48
00:04:12,407 --> 00:04:13,609
(CHUCKLES)
49
00:04:16,112 --> 00:04:17,547
That's all you've got?
50
00:04:18,881 --> 00:04:20,449
I thought you'd have loads.
51
00:04:20,516 --> 00:04:21,918
Thanks for helping, yeah?
52
00:04:26,523 --> 00:04:28,124
You should hire this out.
53
00:04:29,191 --> 00:04:30,793
Like a removal service.
54
00:04:30,860 --> 00:04:34,563
Removals? Bill, I'm a Time Lord.
55
00:04:34,631 --> 00:04:37,167
- "Time Lord"? What's that? Your job?
- No, it's my, er...
56
00:04:38,201 --> 00:04:39,736
People. My species.
57
00:04:39,802 --> 00:04:43,172
Doesn't sound like a species.
Sounds posh, like...
58
00:04:43,239 --> 00:04:44,973
"Yes, my lord." Doff my cap.
59
00:04:45,040 --> 00:04:46,944
Oh, well, that's why I gave it up.
Ran away.
60
00:04:47,009 --> 00:04:50,446
(CHUCKLES) Time Lords. That's hilarious.
61
00:04:50,513 --> 00:04:51,980
Do you wear robes and big hats?
62
00:04:52,047 --> 00:04:54,317
No, big collars, mostly.
63
00:04:55,751 --> 00:04:57,686
- Do you want the postcode?
- Sorry?
64
00:04:57,754 --> 00:04:59,689
To find the house.
65
00:04:59,756 --> 00:05:04,827
Bill, the TARDIS uses multi-dimensional
space-time coordinates.
66
00:05:04,893 --> 00:05:06,795
So you know where it is?
67
00:05:06,862 --> 00:05:09,333
Okay, right, put the postcode in here.
68
00:05:11,468 --> 00:05:14,537
- I saw the bedroom. Do you sleep here?
- If I need to.
69
00:05:15,472 --> 00:05:16,972
- Done?
- Yeah.
70
00:05:17,040 --> 00:05:19,275
"If I need to." What does that mean?
71
00:05:19,342 --> 00:05:21,644
- Sleep's for tortoises.
- Not "Time Lords"?
72
00:05:21,710 --> 00:05:25,247
No. Unless we've regenerated,
or had a big lunch.
73
00:05:25,314 --> 00:05:26,582
Regenerated?
74
00:05:28,150 --> 00:05:30,554
Oh, the questions. The
questions, the questions.
75
00:05:30,619 --> 00:05:33,555
Just remember "Time Lords."
That's enough for now.
76
00:05:33,622 --> 00:05:36,093
- Oh, here we are.
- Ah!
77
00:05:41,230 --> 00:05:43,332
(THE DOCTOR GRUNTS)
78
00:05:43,400 --> 00:05:45,935
Oh, I'll use the TARDIS.
Take it all to your room.
79
00:05:46,001 --> 00:05:48,071
Firstly, I don't know
which one my room is.
80
00:05:48,138 --> 00:05:51,275
And secondly, that's weird. And I
want to make a good impression.
81
00:05:52,941 --> 00:05:54,543
It's cool. I'll just get
everything out of the TARDIS
82
00:05:54,610 --> 00:05:56,278
and then you can go.
83
00:05:56,345 --> 00:05:59,181
Thanks for the lift, though. Bye.
84
00:05:59,249 --> 00:06:00,850
(TREES CREAKING)
85
00:06:02,985 --> 00:06:04,653
That's your house?
86
00:06:04,720 --> 00:06:06,957
Sharing, yeah. Six of us. Renting.
87
00:06:08,258 --> 00:06:09,859
I thought you were students.
88
00:06:09,926 --> 00:06:11,595
Yeah. I was like, "What's the catch?"
89
00:06:11,660 --> 00:06:14,331
But actually, it's fine.
Just a bit draughty.
90
00:06:16,698 --> 00:06:18,001
Draughty?
91
00:06:20,970 --> 00:06:22,339
(CREAKING CONTINUES)
92
00:06:28,912 --> 00:06:30,113
I meant draughty inside.
93
00:06:31,581 --> 00:06:33,850
Interesting. I'll help you in.
94
00:06:33,917 --> 00:06:36,585
No, no. No, it's fine. You really
don't have to. It's like...
95
00:06:36,653 --> 00:06:40,323
- Really not a problem.
- No, wait, honestly. If you just...
96
00:06:40,390 --> 00:06:43,160
If you can just go and
do history or whatever.
97
00:06:43,927 --> 00:06:45,629
(SIGHS)
98
00:06:45,694 --> 00:06:48,396
Hey! Where have you been? I thought...
Ah! You're The Doctor?
99
00:06:48,463 --> 00:06:49,865
Yes, hi. Can I get past?
100
00:06:49,932 --> 00:06:52,219
Oh, yeah. He's just
helping with the move.
101
00:06:52,221 --> 00:06:52,656
Helping?
102
00:06:52,658 --> 00:06:53,901
- He's just my...
- THE DOCTOR: Friend.
103
00:06:53,903 --> 00:06:55,838
- Granddad.
- Wait, I don't look old enough...
104
00:06:55,905 --> 00:07:00,343
To hold that box for very long.
105
00:07:00,410 --> 00:07:03,446
There. (SIGHS) Me.
106
00:07:03,511 --> 00:07:05,614
How exciting is this?
107
00:07:05,681 --> 00:07:08,684
Oh, wow! Doctor! Legend!
108
00:07:08,751 --> 00:07:11,888
- He's my granddad.
- Oh, come on.
109
00:07:11,955 --> 00:07:13,690
Father, at least, please.
110
00:07:13,756 --> 00:07:16,994
All right. Grandfather. (LAUGHS)
111
00:07:18,561 --> 00:07:20,097
You really can go now, though.
112
00:07:21,564 --> 00:07:23,566
Thanks for the help. Job done.
113
00:07:25,501 --> 00:07:27,571
Okay. Bye.
114
00:07:30,640 --> 00:07:31,907
Bye.
115
00:07:35,444 --> 00:07:37,946
He's your granddad? That's awesome.
116
00:07:38,013 --> 00:07:40,549
Mine went greypacking on the Great
Wall of China with his boyfriend,
117
00:07:40,617 --> 00:07:42,751
but they got arrested for
trying to steal a bit.
118
00:07:42,819 --> 00:07:44,287
- A bit of what?
- Of the wall.
119
00:07:44,955 --> 00:07:46,255
Okay.
120
00:07:46,321 --> 00:07:48,958
- You want a hand?
- Er, yeah.
121
00:07:50,092 --> 00:07:52,462
- (INDISTINCT CHATTER)
- Thanks.
122
00:07:58,333 --> 00:07:59,802
Keep thinking there's
gonna be one of those
123
00:07:59,869 --> 00:08:01,304
bookcases that you pull special books,
124
00:08:01,369 --> 00:08:03,472
- and it's a secret passage.
- Yeah?
125
00:08:03,539 --> 00:08:05,542
- Spooky.
- (SIGHS)
126
00:08:08,744 --> 00:08:10,812
(MUFFLED VIOLIN MUSIC PLAYING)
127
00:08:10,879 --> 00:08:12,048
Thanks.
128
00:08:16,218 --> 00:08:18,120
Met Pavel on my first day.
129
00:08:18,188 --> 00:08:22,358
Often does this. Sits in his room for
days. Says it gets him in the zone.
130
00:08:22,424 --> 00:08:25,395
- (LAUGHING)
- All these lot are empty.
131
00:08:29,799 --> 00:08:31,134
PAUL: Yeah, this is nice.
132
00:08:31,199 --> 00:08:34,136
I picked my room before
I'd even seen up here.
133
00:08:34,203 --> 00:08:35,605
BILL: Thought you wanted the tower.
134
00:08:35,670 --> 00:08:39,275
PAUL: Yeah, I wish. Can't find a way in.
135
00:08:39,342 --> 00:08:42,078
There's a freshers' party
in the park tonight.
136
00:08:42,144 --> 00:08:44,847
This lot aren't interested,
but could be fun.
137
00:08:47,516 --> 00:08:49,184
Or not. Er...
138
00:08:49,251 --> 00:08:52,888
But either way, I was saying we
should throw our own party, you know.
139
00:08:52,955 --> 00:08:56,625
Pop up. Freestyle. Boom!
140
00:08:56,693 --> 00:08:58,495
(CHUCKLES) Yeah, sounds good.
141
00:09:05,267 --> 00:09:06,969
- See you later, then.
- Sure.
142
00:09:09,338 --> 00:09:10,339
(DOOR CLOSES)
143
00:09:13,009 --> 00:09:15,412
Here you go, Mum. My own place.
144
00:09:16,279 --> 00:09:17,581
You proud?
145
00:09:19,682 --> 00:09:20,851
Thanks.
146
00:09:27,390 --> 00:09:28,457
(CREAKING)
147
00:09:28,524 --> 00:09:30,961
(LAUGHS, MIMICS CREAKING)
148
00:09:34,463 --> 00:09:35,998
(CREAKING)
149
00:09:39,602 --> 00:09:41,036
Stop it.
150
00:09:41,102 --> 00:09:44,440
There's no living puddles or...
151
00:09:45,474 --> 00:09:47,509
Weird robots, big fish.
152
00:09:47,575 --> 00:09:49,812
It's just a new house.
153
00:09:50,913 --> 00:09:53,016
And people you don't know.
154
00:09:53,916 --> 00:09:55,218
Not scary at all.
155
00:10:00,722 --> 00:10:02,626
(CREAKING)
156
00:10:05,395 --> 00:10:06,395
(THUNDER RUMBLES)
157
00:10:11,800 --> 00:10:14,570
(SIGHS) I always get nervous
when there's no reception,
158
00:10:14,637 --> 00:10:16,506
like something bad's going to happen.
159
00:10:16,572 --> 00:10:19,976
- We'll have to get a landline.
- Landline? What is this, Scotland?
160
00:10:20,043 --> 00:10:21,411
- (LAUGHS)
- HARRY: Actually,
161
00:10:21,477 --> 00:10:24,613
I was unpacking just now
and heard this... Tapping?
162
00:10:24,679 --> 00:10:27,916
- Little footsteps? Like, in the room above.
- What?
163
00:10:27,983 --> 00:10:30,085
BOTH: Ooh...
164
00:10:30,151 --> 00:10:32,155
Maybe it's a little doll
who's come to life.
165
00:10:32,221 --> 00:10:34,758
Or maybe a massive, freaky spider.
166
00:10:34,824 --> 00:10:38,493
- Probably just a mouse.
- Yeah, we know. Just messing with her.
167
00:10:38,560 --> 00:10:40,296
Mice. If there's mice, I'm leaving.
168
00:10:40,996 --> 00:10:42,531
(SCRATCHING)
169
00:10:43,132 --> 00:10:45,033
What's that?
170
00:10:45,101 --> 00:10:46,937
- Pavel?
- Pavel's upstairs.
171
00:10:47,938 --> 00:10:50,106
(SCRATCHING)
172
00:10:50,171 --> 00:10:52,641
- Paul, go and have a look.
- Why me?
173
00:10:52,708 --> 00:10:53,809
You're physically the biggest.
174
00:10:53,876 --> 00:10:55,178
(LAUGHS) And the most expendable.
175
00:10:55,745 --> 00:10:57,447
(THUMPING)
176
00:10:58,548 --> 00:11:00,150
It's in the kitchen.
177
00:11:01,784 --> 00:11:03,153
It's all right. I'll go.
178
00:11:14,329 --> 00:11:15,865
(THUMPING)
179
00:11:22,238 --> 00:11:24,607
- (THUMPING)
- (GASPS)
180
00:11:24,673 --> 00:11:27,376
- (THUMPING)
- Maybe it's just the central heating.
181
00:11:34,918 --> 00:11:37,520
- (CLANGING)
- (ALL SIGHING)
182
00:11:37,587 --> 00:11:38,520
(SONIC SCREWDRIVER BUZZING)
183
00:11:38,588 --> 00:11:40,555
- There isn't any.
- I thought...
184
00:11:40,622 --> 00:11:42,391
He'd gone home. Me, too.
185
00:11:42,458 --> 00:11:43,559
Isn't any what?
186
00:11:43,626 --> 00:11:44,894
Central heating.
187
00:11:44,961 --> 00:11:47,063
I've been looking
around, inside and out.
188
00:11:47,130 --> 00:11:48,998
Very interesting. Lots of wood.
189
00:11:49,064 --> 00:11:50,566
Er, why are you still here?
190
00:11:51,800 --> 00:11:53,402
Do you know what that is?
191
00:11:53,469 --> 00:11:57,205
That's an oil-burning heater.
You might need it.
192
00:11:57,272 --> 00:12:00,676
There's no washing machine either.
The hob is from the '30s.
193
00:12:00,742 --> 00:12:03,945
- Thanks so much.
- The power sockets will not take your devices.
194
00:12:04,012 --> 00:12:05,280
Oh, I thought it was just my room.
195
00:12:05,347 --> 00:12:07,284
No, no, no. They are out of date.
196
00:12:09,017 --> 00:12:12,388
What's that smell?
197
00:12:12,454 --> 00:12:15,559
- Is that Chinese food? I love Chinese.
- Doctor!
198
00:12:17,827 --> 00:12:20,730
There might be a few old things,
199
00:12:20,796 --> 00:12:22,431
but it just needs updating.
200
00:12:22,497 --> 00:12:24,633
It's not like there's some
massive mystery going on.
201
00:12:24,700 --> 00:12:27,970
Did you hear the trees creaking
outside when we arrived?
202
00:12:28,036 --> 00:12:29,605
Yeah, it was the wind.
203
00:12:29,671 --> 00:12:31,040
There wasn't any wind.
204
00:12:33,376 --> 00:12:34,944
You should find another house.
205
00:12:35,011 --> 00:12:36,978
I don't think so.
206
00:12:37,045 --> 00:12:38,546
The rooms are really big.
207
00:12:38,613 --> 00:12:40,382
Exactly, and it's still the
best place for the money.
208
00:12:40,449 --> 00:12:42,712
I'll just call the
landlord and sort it out.
209
00:12:42,714 --> 00:12:44,226
(SIGHS) You can't. No reception.
210
00:12:44,228 --> 00:12:46,897
- Okay, so I'll go down the hill... Oh.
- (CREAKING)
211
00:12:47,555 --> 00:12:48,857
Aye.
212
00:12:51,560 --> 00:12:53,295
Didn't hear you come in.
213
00:12:53,362 --> 00:12:56,532
For a man such as myself,
discretion is second nature.
214
00:12:56,598 --> 00:12:58,934
So, a gathering. You're all here.
215
00:12:59,001 --> 00:13:00,602
No, except one...
216
00:13:00,669 --> 00:13:03,939
- Pavel's upstairs.
- LANDLORD: And one in addition.
217
00:13:04,006 --> 00:13:05,306
He's The Doctor.
218
00:13:05,373 --> 00:13:08,677
- Doctor?
- Oh, he's... He's my grandfather.
219
00:13:08,745 --> 00:13:11,981
- What, assisting with the relocation?
- That's right, yeah.
220
00:13:12,048 --> 00:13:13,750
It's a heart-breaking experience,
221
00:13:13,815 --> 00:13:16,819
to leave one's charge behind all
alone in the big wide world.
222
00:13:16,886 --> 00:13:18,054
Indeed, yes.
223
00:13:19,488 --> 00:13:20,689
You got children?
224
00:13:20,756 --> 00:13:22,525
I... Yes. A daughter.
225
00:13:22,591 --> 00:13:25,161
But I'm most fortunate she's
still under my protection.
226
00:13:25,227 --> 00:13:28,396
So long as that's the
case, I'm most content.
227
00:13:28,463 --> 00:13:32,468
So, now, I was calling to see
if everything's satisfactory.
228
00:13:32,535 --> 00:13:34,703
Actually, there are a few things.
229
00:13:34,770 --> 00:13:36,106
Yes, I see. Go on.
230
00:13:36,171 --> 00:13:37,439
- No central heating.
- Power sockets are wrong.
231
00:13:37,506 --> 00:13:38,940
- And a landline.
- Some new furniture.
232
00:13:39,007 --> 00:13:40,575
(ALL TALKING OVER EACH OTHER)
233
00:13:40,642 --> 00:13:42,011
- FELICITY: curtains, carpets.
- Have you got a cat?
234
00:13:42,078 --> 00:13:43,512
(CRUNCHING LOUDLY)
235
00:13:46,582 --> 00:13:48,083
(CRUNCHING QUIETLY)
236
00:13:50,753 --> 00:13:51,920
A cat?
237
00:13:54,857 --> 00:13:56,492
(STAMMERING) Er, yeah.
238
00:13:56,559 --> 00:13:59,294
Harry said that he heard some noise
upstairs, like walking around.
239
00:14:00,630 --> 00:14:03,866
No cats. No pets.
240
00:14:03,933 --> 00:14:07,035
You understand I won't be able
to do any of this tonight,
241
00:14:07,102 --> 00:14:09,271
but as soon as possible, yes.
242
00:14:10,139 --> 00:14:11,540
Knock on wood, do what I can.
243
00:14:11,607 --> 00:14:14,343
That's another thing. The
house is really creaky.
244
00:14:14,410 --> 00:14:16,245
Everything you touch, it's like...
(MIMICS CREAKING)
245
00:14:16,312 --> 00:14:17,980
It's unavoidable, my dear.
246
00:14:18,046 --> 00:14:20,382
- How do you get into the tower?
- You don't.
247
00:14:22,450 --> 00:14:26,488
The tower is specifically excluded
from the terms of our agreement.
248
00:14:27,823 --> 00:14:30,525
Oh, right. Well, thank you.
249
00:14:30,593 --> 00:14:31,861
No tower. Got it.
250
00:14:31,928 --> 00:14:33,229
Right.
251
00:14:37,567 --> 00:14:40,469
- Oh, er, are you staying here tonight?
- Yeah.
252
00:14:40,535 --> 00:14:42,070
Er, no, he's not.
253
00:14:42,136 --> 00:14:43,606
THE DOCTOR: Well, I'm not sure.
BILL: There's no reason to.
254
00:14:43,673 --> 00:14:46,208
- I probably will.
- There isn't a bed, so...
255
00:14:47,009 --> 00:14:49,211
(CHUCKLES) All right.
256
00:14:49,277 --> 00:14:51,380
Sorry, excuse me. Sorry, sorry, sorry.
257
00:14:52,482 --> 00:14:55,218
Who, um... Who's the prime minister?
258
00:14:56,986 --> 00:14:58,588
(STAMMERING) I beg your pardon?
259
00:14:58,654 --> 00:15:00,856
- Margaret Thatcher, Harriet Jones?
- (CHUCKLES) Oh, come on.
260
00:15:00,923 --> 00:15:03,092
Wilson? Eden?
261
00:15:03,159 --> 00:15:06,295
I think it's better to leave your
granddaughter here with her friends.
262
00:15:06,362 --> 00:15:10,366
They seem respectable. And
I'll keep an eye, of course.
263
00:15:16,673 --> 00:15:18,607
I'll attend to your
requirements in the morning.
264
00:15:18,674 --> 00:15:20,709
In the meantime, sleep well.
265
00:15:20,775 --> 00:15:22,344
(TUNING FORK VIBRATES)
266
00:15:29,952 --> 00:15:33,489
I take it back. You're fine. He's weird.
267
00:15:33,555 --> 00:15:35,891
(GASPS) Ah, the washing machine.
268
00:15:39,429 --> 00:15:41,363
(THUNDER CRASHING)
269
00:15:42,832 --> 00:15:44,534
That's weird.
270
00:15:47,636 --> 00:15:49,037
He's not there.
271
00:15:50,005 --> 00:15:51,374
(RUSTLING UPSTAIRS)
272
00:15:51,440 --> 00:15:54,511
That's it. That's the noise I heard.
273
00:15:55,111 --> 00:15:56,312
Fascinating.
274
00:15:59,548 --> 00:16:00,850
(RUSTLING CONTINUES)
275
00:16:05,520 --> 00:16:08,189
It's just pipes. I'm going to bed.
276
00:16:08,256 --> 00:16:09,458
BILL: Yeah, I might go up as well.
277
00:16:09,525 --> 00:16:11,794
SHIREEN: Me, too.
Locking my door though.
278
00:16:11,861 --> 00:16:13,229
Er, Grandfather?
279
00:16:15,530 --> 00:16:17,799
Hello? Yeah.
280
00:16:17,867 --> 00:16:20,069
- Perhaps you'd leave now?
- No, I'm fine.
281
00:16:20,136 --> 00:16:23,439
Well, at least, erm, go and sleep.
282
00:16:23,506 --> 00:16:25,174
Outside, in the car.
283
00:16:25,241 --> 00:16:27,343
- Are you two tired?
- Well, I...
284
00:16:27,464 --> 00:16:29,402
Good. No, I'm gonna
hang about with Simon.
285
00:16:29,404 --> 00:16:29,962
Harry.
286
00:16:29,964 --> 00:16:31,146
- Florence.
- BILL: Felicity.
287
00:16:31,213 --> 00:16:33,248
- Yeah, why?
- Well, we're gonna chill. Yeah?
288
00:16:33,315 --> 00:16:34,382
Yeah. Okay, yes!
289
00:16:34,449 --> 00:16:36,451
- Put some tunes on, yes?
- Yes!
290
00:16:36,517 --> 00:16:38,253
- HARRY: All right.
- I'm good at making friends.
291
00:16:38,320 --> 00:16:40,255
- Give me your phone.
- But why? There's no reception.
292
00:16:40,323 --> 00:16:41,323
Phone.
293
00:16:44,559 --> 00:16:47,130
(POP SONG PLAYING)
294
00:16:47,195 --> 00:16:49,364
- THE DOCTOR: I love this.
- Do you know who this is?
295
00:16:49,432 --> 00:16:52,602
Do I know who this is?
Yes, I know who this is.
296
00:16:52,668 --> 00:16:56,539
Yeah, it's Spotify, so
it's probably random.
297
00:16:56,606 --> 00:16:58,274
- Mix...
- You like Little Mix?
298
00:16:58,341 --> 00:17:00,943
Oh, clearly she does. Look,
there's a whole playlist here.
299
00:17:01,010 --> 00:17:03,179
- What else have you got on this?
- Can I have a word, please?
300
00:17:07,683 --> 00:17:10,819
Honestly, Doctor, there's
nothing going on.
301
00:17:10,886 --> 00:17:13,289
Nothing weird, nothing alien.
302
00:17:13,355 --> 00:17:16,058
Just an old house and a dodgy landlord,
303
00:17:16,125 --> 00:17:19,127
which is pretty standard for students.
304
00:17:19,194 --> 00:17:21,931
I'll see you later for more
exciting TARDIS action,
305
00:17:21,997 --> 00:17:25,368
but basically, this is the bit
of my life that you're not in.
306
00:17:26,935 --> 00:17:28,737
Do you know what I mean?
307
00:17:28,805 --> 00:17:31,540
- I know what you mean.
- Thanks.
308
00:17:31,607 --> 00:17:34,476
So, up the wooden hill you go.
309
00:17:35,277 --> 00:17:36,845
- Sleep well.
- Okay.
310
00:17:36,912 --> 00:17:38,614
Maybe, before you do, you
should check on your friend
311
00:17:38,681 --> 00:17:40,116
who hasn't been seen for a day
312
00:17:40,182 --> 00:17:42,284
and who has strange music
coming out of his room.
313
00:17:42,350 --> 00:17:45,254
- They say he just does that.
- Nobody just does anything.
314
00:17:46,588 --> 00:17:49,125
- You're not leaving, are you?
- No.
315
00:17:50,291 --> 00:17:51,961
Your friend will probably be fine.
316
00:17:52,028 --> 00:17:54,963
- (KNOCKS)
- Knock on wood.
317
00:17:55,030 --> 00:17:57,433
We need to have a talk
about your taste in music.
318
00:17:57,500 --> 00:17:58,834
You comin' up?
319
00:17:58,901 --> 00:18:00,203
Yeah.
320
00:18:02,038 --> 00:18:03,972
(THUNDER RUMBLING)
321
00:18:05,707 --> 00:18:07,309
(RUSTLING)
322
00:18:09,611 --> 00:18:13,014
- (DOOR CREAKING)
- Oh, this freaky Scooby Doo house!
323
00:18:13,081 --> 00:18:16,886
- Er, well... (CLEARS THROAT)
- Ooh...
324
00:18:16,953 --> 00:18:19,489
If you get scared in the night,
you know where I am. Yeah?
325
00:18:19,555 --> 00:18:23,125
- What?
- Just if you need any of my help,
326
00:18:23,192 --> 00:18:26,795
- or whatever, you know?
- Yeah, erm...
327
00:18:26,861 --> 00:18:29,831
I get that you're into me, but, erm...
328
00:18:30,598 --> 00:18:33,168
Sorry, you're not my type.
329
00:18:33,234 --> 00:18:35,804
Just, erm, I tend to go
for girls, usually, so...
330
00:18:35,872 --> 00:18:37,640
Oh... Oh, right!
331
00:18:37,705 --> 00:18:40,007
- I was never in with a chance. Awesome.
- (LAUGHS)
332
00:18:40,075 --> 00:18:41,219
(FLOOR CREAKING)
333
00:18:41,221 --> 00:18:44,581
Jeez, stop! This is
what I'm talking about.
334
00:18:44,646 --> 00:18:45,213
(CREAKING)
335
00:18:45,215 --> 00:18:46,916
This stuff really freaks
you out, doesn't it?
336
00:18:46,982 --> 00:18:49,218
No! It's just annoying.
337
00:18:49,283 --> 00:18:50,719
- Oh.
- SHIREEN: Go to bed!
338
00:18:50,787 --> 00:18:51,954
Sure.
339
00:18:52,821 --> 00:18:54,889
(DOOR CREAKING)
340
00:18:54,956 --> 00:18:57,158
(FLOORBOARD CREAKING REPEATEDLY)
341
00:18:57,225 --> 00:19:00,062
- (THUNDER RUMBLING)
- See you in the morning. (MIMICS CHOKING)
342
00:19:00,695 --> 00:19:03,131
Night, then.
343
00:19:03,199 --> 00:19:05,467
Why didn't you get a room
next to me, like we said?
344
00:19:05,533 --> 00:19:07,636
What? I dunno.
345
00:19:07,703 --> 00:19:11,006
- Doesn't mean anything.
- I'm not cool enough, is that it?
346
00:19:11,072 --> 00:19:13,376
No! Shut up! These are my mates, too.
347
00:19:13,442 --> 00:19:15,979
- (PAUL MAKING GHOST NOISES)
- Paul, not funny.
348
00:19:17,012 --> 00:19:18,480
Do you fancy him?
349
00:19:18,547 --> 00:19:19,915
No, who? Paul? Why? No.
350
00:19:19,982 --> 00:19:23,286
- (PAUL SCREAMING)
- Hey, it's not funny!
351
00:19:23,351 --> 00:19:26,188
- (CRASHING)
- (PAUL SCREAMING)
352
00:19:29,192 --> 00:19:30,326
Paul?
353
00:19:33,395 --> 00:19:34,629
Are you okay?
354
00:19:34,696 --> 00:19:36,063
Mate?
355
00:19:36,130 --> 00:19:38,033
Come on, we got the joke.
356
00:19:40,068 --> 00:19:42,203
- (KNOCKING)
- (BOTH GASP)
357
00:19:42,270 --> 00:19:45,174
- (CHUCKLES) All right.
- See?
358
00:19:45,240 --> 00:19:48,944
He's fine. Okay. See you in the morning.
359
00:19:49,578 --> 00:19:50,812
(KNOCKING)
360
00:19:50,878 --> 00:19:52,747
- What?
- (KNOCKING CONTINUES)
361
00:19:52,815 --> 00:19:54,549
Er, what's going on?
362
00:19:54,616 --> 00:19:57,353
(KNOCKING CONTINUES FROM
MULTIPLE DIRECTIONS)
363
00:19:57,420 --> 00:19:58,888
Paul?
364
00:19:58,953 --> 00:20:00,923
- (KNOCKING)
- (DOOR RATTLING)
365
00:20:00,990 --> 00:20:02,091
Ah, we should get The Doctor.
366
00:20:02,157 --> 00:20:04,359
Why? What's he gonna do? Lecture?
367
00:20:05,060 --> 00:20:06,627
(BOTH GASP)
368
00:20:06,694 --> 00:20:10,032
- Just a normal day. Just a normal day...
- (BOTH GASP)
369
00:20:10,765 --> 00:20:11,933
Up.
370
00:20:16,771 --> 00:20:17,873
(POP MUSIC PLAYING)
371
00:20:17,940 --> 00:20:19,575
Do you like this music, Doctor?
372
00:20:19,642 --> 00:20:21,944
Reminds me of Quincy Jones.
373
00:20:22,845 --> 00:20:25,014
I stepped in for him once.
374
00:20:25,080 --> 00:20:28,684
The bassist he'd hired turned out
to be a Klarj neon death voc bot.
375
00:20:28,750 --> 00:20:31,586
What was worse, he couldn't play.
376
00:20:31,653 --> 00:20:33,722
This is very interesting.
377
00:20:33,789 --> 00:20:35,324
- The door?
- 'Cause it isn't.
378
00:20:35,390 --> 00:20:38,059
- Isn't...
- A door. Any more.
379
00:20:38,126 --> 00:20:39,428
Try to open it.
380
00:20:41,629 --> 00:20:43,331
- (RATTLING)
- Come on.
381
00:20:43,398 --> 00:20:45,367
Shireen did it a minute ago.
382
00:20:46,402 --> 00:20:48,471
- So, it's locked?
- No. Look.
383
00:20:49,504 --> 00:20:51,773
THE DOCTOR: It's completely sealed.
384
00:20:51,840 --> 00:20:53,474
FELICITY: I don't understand.
385
00:20:53,541 --> 00:20:56,078
(RATTLING, BANGING)
386
00:21:02,850 --> 00:21:05,087
- The shutters!
- What about them?
387
00:21:05,153 --> 00:21:06,521
Closed by themselves.
388
00:21:13,261 --> 00:21:14,562
Sealed.
389
00:21:14,629 --> 00:21:16,131
So, we're trapped.
390
00:21:16,197 --> 00:21:17,867
Maybe that's the idea.
391
00:21:17,933 --> 00:21:20,269
- What do you mean?
- (RUSTLING)
392
00:21:20,336 --> 00:21:22,238
What's that?
393
00:21:22,305 --> 00:21:25,107
- (LOUD CREAKING)
- No, no, no. There's something in here.
394
00:21:25,174 --> 00:21:27,443
- I can't be trapped! I can't!
- Wait!
395
00:21:29,912 --> 00:21:31,146
(BANGING)
396
00:21:32,580 --> 00:21:33,582
(GASPING)
397
00:21:36,984 --> 00:21:39,054
- Don't go out there!
- I can't be trapped!
398
00:21:42,892 --> 00:21:46,261
Great. Now we're stuck here.
399
00:21:46,328 --> 00:21:47,829
Why did you try and stop her?
400
00:21:47,896 --> 00:21:50,198
- Listen!
- (CREAKING)
401
00:21:53,367 --> 00:21:54,936
(PANTING)
402
00:21:57,239 --> 00:22:00,009
(STAMMERING) Police. Call the police.
Call...
403
00:22:04,680 --> 00:22:07,517
- (RUSTLING)
- (SCREAMS)
404
00:22:09,550 --> 00:22:11,220
(FELICITY SCREAMING)
405
00:22:13,955 --> 00:22:15,190
What's happened to her?
406
00:22:15,957 --> 00:22:17,125
What's going on?
407
00:22:18,460 --> 00:22:20,930
Do you think it's like she said?
A thing?
408
00:22:20,997 --> 00:22:23,166
Maybe.
409
00:22:23,232 --> 00:22:25,701
And so, is it out there now, or in here?
410
00:22:25,768 --> 00:22:27,770
- Or both.
- I'm scared.
411
00:22:27,837 --> 00:22:29,305
- Don't be.
- Why not?
412
00:22:29,372 --> 00:22:30,373
It doesn't help.
413
00:22:34,408 --> 00:22:36,044
(CREAKING)
414
00:22:36,111 --> 00:22:38,046
Who's there?
415
00:22:38,113 --> 00:22:40,116
(VIOLIN MUSIC PLAYING)
416
00:22:51,626 --> 00:22:52,860
(SHRIEKS)
417
00:22:52,927 --> 00:22:54,530
- BILL: God.
- Pavel!
418
00:23:03,605 --> 00:23:05,441
BILL: Pavel...
419
00:23:05,508 --> 00:23:07,410
SHIREEN: Do you think he can hear us?
420
00:23:10,011 --> 00:23:11,812
BILL: It'll be okay.
421
00:23:11,879 --> 00:23:13,882
Is this what happened to Paul?
422
00:23:13,950 --> 00:23:15,951
- Do we call an ambulance?
- No reception.
423
00:23:16,018 --> 00:23:18,019
Shireen, sort the record out.
424
00:23:18,086 --> 00:23:20,589
- (PAVEL WHIMPERING)
- Oh, no, no. Wait, wait, wait.
425
00:23:23,225 --> 00:23:24,993
Is it something to do with the music?
426
00:23:29,665 --> 00:23:31,399
Did someone do this to you?
427
00:23:33,601 --> 00:23:35,870
- I have no desire to intrude...
- (BOTH GASP)
428
00:23:35,936 --> 00:23:37,305
But I felt there was a problem.
429
00:23:37,373 --> 00:23:39,642
How did you get up here?
It's sealed shut.
430
00:23:39,709 --> 00:23:43,045
Music can be pleasant, but a
simple repetition like that,
431
00:23:43,110 --> 00:23:46,014
it's merely a distraction
from the inevitable.
432
00:23:46,080 --> 00:23:48,282
- Hope is its own form of cruelty.
- (MUSIC STOPS)
433
00:23:48,349 --> 00:23:50,218
Pavel! No, wait, put it back!
434
00:23:52,788 --> 00:23:54,557
(LOUD CREAKING)
435
00:23:55,322 --> 00:23:56,324
Oh, look.
436
00:23:57,960 --> 00:23:59,562
He's released.
437
00:24:01,296 --> 00:24:03,331
Mercy at last.
438
00:24:03,397 --> 00:24:05,100
Beautiful, isn't it?
439
00:24:05,901 --> 00:24:07,503
Nature contained.
440
00:24:08,337 --> 00:24:10,405
He's preserved in the walls,
441
00:24:10,472 --> 00:24:13,809
in the very fabric of
the building, forever.
442
00:24:13,876 --> 00:24:16,011
So, the house is eating people?
443
00:24:16,078 --> 00:24:18,947
We must all pay our dues.
444
00:24:19,013 --> 00:24:20,982
- But not you?
- Correct!
445
00:24:21,649 --> 00:24:23,218
I am the exception.
446
00:24:26,555 --> 00:24:28,957
For I am your landlord.
447
00:24:29,023 --> 00:24:30,357
(CREAKING, RUSTLING)
448
00:24:30,424 --> 00:24:32,962
You came here, you signed the contract.
449
00:24:34,296 --> 00:24:35,898
And now...
450
00:24:37,265 --> 00:24:40,835
- (TUNING FORK VIBRATES)
- It's time to pay.
451
00:24:43,370 --> 00:24:45,273
- (CREAKING INTENSIFIES)
- Go.
452
00:24:50,479 --> 00:24:52,146
What's that noise?
453
00:24:52,213 --> 00:24:54,883
That tower, it was at the
back of the building.
454
00:24:54,950 --> 00:24:57,886
Logically, the door should be
at the end of this corridor.
455
00:24:59,888 --> 00:25:01,056
Look for a way in.
456
00:25:02,824 --> 00:25:04,994
Indiana Jones, come on.
457
00:25:09,365 --> 00:25:10,900
Yes, the tower.
458
00:25:14,435 --> 00:25:17,972
What if something has got into the wood?
459
00:25:18,040 --> 00:25:19,874
Into the laths, behind the plaster,
460
00:25:19,941 --> 00:25:23,346
into the very fabric of the house.
461
00:25:26,482 --> 00:25:27,616
Wood nymphs.
462
00:25:28,783 --> 00:25:30,118
Tree spirits.
463
00:25:31,286 --> 00:25:32,288
Dryads.
464
00:25:33,722 --> 00:25:34,889
Anything's possible.
465
00:25:39,694 --> 00:25:41,396
Doctor, what are you doing?
466
00:25:41,463 --> 00:25:44,765
We need to get out, call the police.
467
00:25:44,832 --> 00:25:46,667
- Who's there?
- (CREAKING)
468
00:25:46,734 --> 00:25:48,469
Doctor, you're provoking it.
469
00:25:48,537 --> 00:25:49,872
- (CREAKING INTENSIFIES)
- It's getting louder.
470
00:25:49,938 --> 00:25:51,840
Wake up! Wake up! Out you come!
471
00:25:56,511 --> 00:25:58,145
- Oh!
- (SHUDDERS)
472
00:25:58,213 --> 00:25:59,748
I was expecting something
quite different.
473
00:25:59,815 --> 00:26:02,051
You know, like a gaseous
creature or microscopic...
474
00:26:02,117 --> 00:26:03,617
Did you see it move through the wood?
475
00:26:03,684 --> 00:26:06,754
Interacting at a cellular level.
This must be alien.
476
00:26:06,821 --> 00:26:08,957
Gotta be alien. What are you doing here?
477
00:26:09,023 --> 00:26:11,260
On your holidays? Harry, get a matchbox.
478
00:26:11,327 --> 00:26:11,969
A matchbox?
479
00:26:11,971 --> 00:26:13,896
All right, a shoe box...
Don't let it get away!
480
00:26:13,962 --> 00:26:15,530
What do you mean "alien"?
481
00:26:15,597 --> 00:26:18,934
- Oh, little one!
- Doctor...
482
00:26:19,001 --> 00:26:21,403
Oh, it can move fast. Come
on, where's that box?
483
00:26:21,470 --> 00:26:23,105
- Doctor!
- What?
484
00:26:25,640 --> 00:26:27,642
THE DOCTOR: Ah!
485
00:26:27,710 --> 00:26:32,380
Now, this starts to make sense.
Yes, dryads, indeed.
486
00:26:32,446 --> 00:26:33,448
We need to get out.
487
00:26:37,652 --> 00:26:40,356
- We can't.
- Hey, in here!
488
00:26:43,024 --> 00:26:45,426
What's the point of
hiding in a cupboard?
489
00:26:45,493 --> 00:26:47,163
THE DOCTOR: It's not a cupboard.
490
00:26:56,070 --> 00:26:57,571
What are they?
491
00:26:57,638 --> 00:26:59,006
Look like insects,
492
00:26:59,074 --> 00:27:02,311
but you're saying they
can shut doors, trap us.
493
00:27:02,377 --> 00:27:06,447
They're not just in the wood.
They're becoming the wood itself.
494
00:27:06,514 --> 00:27:08,148
Total infestation.
495
00:27:08,215 --> 00:27:09,684
Infestation of the dryads.
496
00:27:09,751 --> 00:27:12,187
You're talking like you've
seen things like this before.
497
00:27:12,253 --> 00:27:15,424
- No, actually.
- You said they were alien.
498
00:27:15,491 --> 00:27:18,393
Well, they could be
native to this planet,
499
00:27:18,460 --> 00:27:20,194
but I've never seen them before.
500
00:27:20,261 --> 00:27:22,164
- Have you?
- And that's what they're called? "Dryads"?
501
00:27:22,230 --> 00:27:24,433
Well, that's what I'm calling them, yes.
502
00:27:24,500 --> 00:27:27,903
- You've gone crazy.
- Well, I can't just call them lice, can I?
503
00:27:31,906 --> 00:27:33,608
(THUNDER RUMBLES)
504
00:27:52,860 --> 00:27:54,829
(MUSIC BOX PLAYING)
505
00:27:56,498 --> 00:27:57,966
(MUSIC STOPS)
506
00:27:58,032 --> 00:28:01,001
- (CREAKING)
- (GASPS)
507
00:28:01,069 --> 00:28:03,437
(WHISPERS) There's
something behind there.
508
00:28:03,504 --> 00:28:05,406
WOMAN: Father?
509
00:28:05,473 --> 00:28:06,975
Is that you?
510
00:28:20,622 --> 00:28:22,992
Maybe it belonged to a family
that used to live here?
511
00:28:24,925 --> 00:28:27,328
Harry, there's six boxes.
512
00:28:30,065 --> 00:28:32,835
Tenancy agreement. Same as ours.
513
00:28:34,670 --> 00:28:36,505
Six signatures.
514
00:28:36,571 --> 00:28:39,973
Jake Christie, Annie
Wren, Jonathan Frost.
515
00:28:40,040 --> 00:28:44,145
- What's the date?
- Er, 1997.
516
00:28:44,212 --> 00:28:47,382
Sarah Tiller, Mark
Hopethorne, Carl Richards.
517
00:28:47,447 --> 00:28:50,852
They move in, relax...
518
00:28:52,386 --> 00:28:54,022
Go to their rooms.
519
00:28:55,691 --> 00:28:57,059
Then panic.
520
00:28:59,560 --> 00:29:00,562
Infestation.
521
00:29:05,133 --> 00:29:06,135
Doctor.
522
00:29:15,778 --> 00:29:17,145
1977.
523
00:29:19,446 --> 00:29:21,750
1957. Every 20 years.
524
00:29:21,817 --> 00:29:23,918
- (CREAKING)
- (GASPS)
525
00:29:23,984 --> 00:29:25,154
There's something coming.
526
00:29:25,921 --> 00:29:27,155
Good.
527
00:29:33,861 --> 00:29:35,096
Christie.
528
00:29:35,163 --> 00:29:40,001
Wren, Frost, Tiller,
Hopethorne, Richards...
529
00:29:40,068 --> 00:29:42,837
Fine young men and women.
530
00:29:42,904 --> 00:29:44,573
As were all the others.
531
00:29:47,341 --> 00:29:50,110
- Where are they?
- In the house.
532
00:29:50,177 --> 00:29:52,914
What? Where? We haven't seen 'em.
533
00:29:52,981 --> 00:29:55,384
He means, they're in the house.
534
00:29:57,319 --> 00:29:59,386
The wood, Harry.
535
00:29:59,453 --> 00:30:01,955
Don't think I haven't considered
the consequences, Doctor.
536
00:30:02,022 --> 00:30:03,257
So, why do it?
537
00:30:07,462 --> 00:30:09,131
My daughter was dying.
538
00:30:09,197 --> 00:30:10,865
What are you talking about?
539
00:30:10,932 --> 00:30:12,468
Nothing could be done.
540
00:30:14,770 --> 00:30:17,539
Until these creatures saved her.
541
00:30:20,107 --> 00:30:22,409
We'd do anything to protect them.
542
00:30:22,476 --> 00:30:25,245
Your daughter, she's here.
She's in the house, isn't she?
543
00:30:25,312 --> 00:30:26,648
Indeed.
544
00:30:27,548 --> 00:30:29,651
And she must survive.
545
00:30:29,717 --> 00:30:31,619
Well, we have to get out!
546
00:30:31,685 --> 00:30:33,454
- (EXCLAIMS)
- THE DOCTOR: Harry, stay with me!
547
00:30:33,521 --> 00:30:34,722
Harry!
548
00:30:34,789 --> 00:30:35,991
Come back!
549
00:30:39,427 --> 00:30:40,561
Ah! Doctor!
550
00:30:41,430 --> 00:30:42,431
Get him out!
551
00:30:45,901 --> 00:30:48,303
- (TUNING FORK VIBRATES)
- (SCREAMING)
552
00:30:52,473 --> 00:30:54,141
God rest his soul.
553
00:30:54,209 --> 00:30:55,577
Bill! Is Bill all right?
554
00:30:57,178 --> 00:30:59,046
I'd be more concerned
for yourself, Doctor.
555
00:30:59,113 --> 00:31:01,950
Your advanced age means
you have less energy,
556
00:31:02,017 --> 00:31:03,819
less matter.
557
00:31:03,886 --> 00:31:06,587
But they will take what they can get.
558
00:31:06,654 --> 00:31:09,156
THE DOCTOR: The insects are
keeping your daughter alive.
559
00:31:09,223 --> 00:31:11,159
How does that work?
560
00:31:11,225 --> 00:31:14,595
Come on, call these off.
Maybe I could help.
561
00:31:14,663 --> 00:31:16,231
I'm a doctor.
562
00:31:17,965 --> 00:31:19,367
Er, are you okay?
563
00:31:20,368 --> 00:31:23,036
(WOMAN WHEEZING)
564
00:31:23,104 --> 00:31:26,842
WOMAN: I haven't had visitors
in such a long time.
565
00:31:28,944 --> 00:31:32,046
My name is Eliza.
566
00:31:32,113 --> 00:31:35,851
- I'm Bill. This is Shireen.
- Hey.
567
00:31:42,790 --> 00:31:44,791
I'm pleased to meet you.
568
00:31:44,858 --> 00:31:46,227
Bill...
569
00:31:46,293 --> 00:31:47,428
(WHEEZING)
570
00:31:51,867 --> 00:31:53,335
What?
571
00:31:53,401 --> 00:31:57,806
You've got something just... Just there.
572
00:31:59,942 --> 00:32:02,010
I'm a celebrity, get
me out of here, yeah?
573
00:32:02,076 --> 00:32:04,179
- (FLOORBOARD CREAKING)
- SHIREEN: Bill...
574
00:32:08,517 --> 00:32:09,985
Cockroaches.
575
00:32:10,051 --> 00:32:12,687
Had 'em on my gap year in Morocco.
No problem. Let's go.
576
00:32:12,753 --> 00:32:14,822
Shireen...
577
00:32:14,889 --> 00:32:18,559
SHIREEN: (GASPING) Oh, no... Oh, no!
578
00:32:18,626 --> 00:32:20,261
It's in my foot!
579
00:32:22,164 --> 00:32:23,831
- (SHIREEN SCREAMING)
- BILL: Shireen!
580
00:32:28,536 --> 00:32:30,938
(STAMMERING) I don't understand.
She's...
581
00:32:31,004 --> 00:32:33,941
It's upsetting you. I understand.
582
00:32:34,009 --> 00:32:36,944
But Father says we have to survive.
583
00:32:42,850 --> 00:32:45,986
Eliza, do not fear this man.
584
00:32:46,053 --> 00:32:48,623
He says he might be
able to make you well.
585
00:32:50,826 --> 00:32:52,126
Bill, how are you?
586
00:32:53,328 --> 00:32:57,030
Yeah... Yeah, I'm okay. Er, Shireen...
587
00:32:57,097 --> 00:32:58,767
- The lice.
- Yeah.
588
00:32:58,834 --> 00:32:59,868
Harry, too.
589
00:32:59,934 --> 00:33:01,602
Um, in brief, he's her dad.
590
00:33:01,670 --> 00:33:03,271
He's been keeping her alive with
the bugs for about 70 years.
591
00:33:03,337 --> 00:33:06,508
Your friends are the food.
I said that I could help.
592
00:33:10,111 --> 00:33:13,814
Now, you must be Eliza. How
are you feeling? Rotten?
593
00:33:13,882 --> 00:33:15,417
I am quite well.
594
00:33:15,482 --> 00:33:17,484
Administer your treatment, Doctor.
595
00:33:17,551 --> 00:33:19,154
Well, what's the medical history here?
What happened?
596
00:33:19,220 --> 00:33:22,958
- Eliza, you were very ill. Yes?
- Yes.
597
00:33:24,326 --> 00:33:29,530
The doctors had, um, given up on you.
598
00:33:29,597 --> 00:33:31,799
But then, one day, your
father brings you a present.
599
00:33:31,866 --> 00:33:34,102
Where did you find them? What,
on the roof? In the garden?
600
00:33:36,270 --> 00:33:39,440
You find the insects, you
bring them into the house,
601
00:33:39,507 --> 00:33:43,511
er, because you want to show them
to her. Presumably, just to...
602
00:33:43,578 --> 00:33:44,913
Just to amuse her.
603
00:33:47,014 --> 00:33:48,482
I mean, you couldn't have
known what they were.
604
00:33:48,549 --> 00:33:49,884
Can you help her or not?
605
00:33:49,951 --> 00:33:51,987
I am helping. This is me helping.
606
00:33:52,052 --> 00:33:55,522
How did you find out
their unique abilities?
607
00:33:55,589 --> 00:33:57,791
Did you bring them in here? You
brought them in here, right,
608
00:33:57,858 --> 00:33:59,560
but what activated them?
609
00:33:59,626 --> 00:34:01,229
You use a tuning fork now, but...
610
00:34:01,296 --> 00:34:03,831
Pavel had that record on of a violin...
611
00:34:03,898 --> 00:34:05,334
High-pitched sounds, yes.
612
00:34:11,072 --> 00:34:14,108
- (MUSIC BOX PLAYING)
- (CREAKING)
613
00:34:14,175 --> 00:34:15,844
THE DOCTOR: Soothes her to sleep.
614
00:34:17,210 --> 00:34:19,513
High-pitched sound.
615
00:34:19,581 --> 00:34:24,386
You leave your daughter alone for
the night, or so you believe.
616
00:34:24,451 --> 00:34:28,290
The music wakes them. They set to work.
617
00:34:28,355 --> 00:34:31,725
And in the morning, you
find her revitalised.
618
00:34:31,793 --> 00:34:33,595
Just... Slightly wooden.
619
00:34:35,496 --> 00:34:38,598
You realise there's a
way she can survive.
620
00:34:38,666 --> 00:34:39,801
Enough!
621
00:34:39,867 --> 00:34:41,869
Wait, Doctor, that doesn't make sense.
622
00:34:41,936 --> 00:34:43,204
(MUSIC STOPS)
623
00:34:44,672 --> 00:34:46,941
Can you not interrupt?
I'm doing my thing here.
624
00:34:47,009 --> 00:34:49,177
Why would he pick up
insects in the garden
625
00:34:49,244 --> 00:34:50,779
and bring them in to
see his ill daughter?
626
00:34:50,844 --> 00:34:52,779
- Everyone loves insects.
- I don't.
627
00:34:52,846 --> 00:34:54,281
They're fascinating.
628
00:34:54,349 --> 00:34:58,020
Okay... Secondly, he's not wood.
629
00:34:59,154 --> 00:35:02,257
- He's just like us.
- He's...
630
00:35:02,324 --> 00:35:04,893
- Yes.
- So, if he's her father,
631
00:35:04,960 --> 00:35:09,130
- and she was preserved 70 years ago...
- (SONIC SCREWDRIVER PULSATING)
632
00:35:10,130 --> 00:35:11,465
THE DOCTOR: You...
633
00:35:12,199 --> 00:35:13,869
No flies on you, Bill.
634
00:35:15,036 --> 00:35:16,438
And no bugs in you.
635
00:35:17,438 --> 00:35:19,107
I do not understand.
636
00:35:19,174 --> 00:35:23,478
I forget, you see. Your human lifespan,
it's... It's not long, is it?
637
00:35:23,545 --> 00:35:25,847
Do not let them trouble you.
638
00:35:25,913 --> 00:35:27,849
What do you remember of the past, Eliza?
639
00:35:27,916 --> 00:35:31,119
My father...
640
00:35:32,219 --> 00:35:34,322
He knows what's best.
641
00:35:34,389 --> 00:35:36,724
Yes. The lice preserve the
appearance and the voice,
642
00:35:36,791 --> 00:35:38,193
but not so much the memories.
643
00:35:38,259 --> 00:35:40,594
- He's not your father, am I right?
- No!
644
00:35:41,529 --> 00:35:42,797
Stop talking!
645
00:35:42,864 --> 00:35:45,733
Father? What's the matter?
646
00:35:45,800 --> 00:35:47,268
I don't understand.
647
00:35:47,335 --> 00:35:50,204
Your father would have
had better things to do
648
00:35:50,271 --> 00:35:54,175
than playing with insects in the garden.
649
00:35:54,241 --> 00:35:56,243
- But he isn't your father.
- (ELIZA SOBBING)
650
00:35:56,311 --> 00:36:00,081
When you were ill, he was sent
out of the house by the doctors
651
00:36:00,148 --> 00:36:02,317
who were failing to save his mother.
652
00:36:02,384 --> 00:36:03,485
His...
653
00:36:04,686 --> 00:36:05,988
Mother?
654
00:36:09,123 --> 00:36:11,292
THE DOCTOR: Eliza, he's your son.
655
00:36:14,628 --> 00:36:16,498
Your loving son.
656
00:36:24,806 --> 00:36:26,141
(GASPS)
657
00:36:27,342 --> 00:36:28,376
My son?
658
00:36:32,780 --> 00:36:34,116
Forgive me.
659
00:36:36,650 --> 00:36:38,052
Forgive me.
660
00:36:46,793 --> 00:36:49,230
THE DOCTOR: When you saw
what the creatures had done,
661
00:36:49,297 --> 00:36:52,132
you understood, didn't you?
662
00:36:52,199 --> 00:36:54,835
The lice could keep your mother alive,
663
00:36:54,902 --> 00:37:00,541
if you protected them,
tamed them, fed them.
664
00:37:00,608 --> 00:37:04,479
If you could save the one who brought
you into this world, wouldn't you?
665
00:37:08,748 --> 00:37:10,886
Your silence is a confirmation.
666
00:37:13,387 --> 00:37:17,793
I did what you told me because
I thought you knew best.
667
00:37:19,159 --> 00:37:22,096
But I... I am your mother.
668
00:37:22,163 --> 00:37:24,199
- (SOBBING)
- And you...
669
00:37:26,967 --> 00:37:30,103
(SOBBING) All these
children you've taken...
670
00:37:30,170 --> 00:37:34,475
You told me it was necessary,
that we had no choice.
671
00:37:34,541 --> 00:37:35,942
That's right, it was.
672
00:37:36,009 --> 00:37:37,744
It meant we could stay together.
673
00:37:37,811 --> 00:37:40,382
Don't you understand? We were happy.
674
00:37:41,248 --> 00:37:44,485
I kept our lives a secret,
675
00:37:44,552 --> 00:37:47,989
and a secret we must remain.
676
00:37:52,494 --> 00:37:55,062
(SNIFFLES) You have brought
her nothing but misery.
677
00:37:55,128 --> 00:37:57,364
And confusion!
678
00:37:57,431 --> 00:38:00,335
You will be taken. Like the others!
679
00:38:02,036 --> 00:38:04,039
(TUNING FORK VIBRATES)
680
00:38:06,741 --> 00:38:09,277
Okay... Now's the time for the plan.
681
00:38:09,344 --> 00:38:12,012
That was it, no plan.
Info dump then busk.
682
00:38:12,079 --> 00:38:13,315
Well, start busking.
683
00:38:13,380 --> 00:38:16,016
Eliza, people have died
and will continue to die
684
00:38:16,083 --> 00:38:18,018
unless you stop all this right now.
685
00:38:18,085 --> 00:38:19,420
How can I stop it?
686
00:38:19,487 --> 00:38:22,556
You're the parent. You're in charge!
687
00:38:31,398 --> 00:38:32,500
That's it.
688
00:38:35,670 --> 00:38:38,273
Do what I say! I control you!
689
00:38:39,840 --> 00:38:41,143
No.
690
00:38:42,509 --> 00:38:43,511
It's me.
691
00:38:45,313 --> 00:38:46,581
I control them.
692
00:38:47,715 --> 00:38:49,950
Eliza, finish them now.
693
00:38:50,016 --> 00:38:51,685
Take them or you'll die!
694
00:38:51,753 --> 00:38:53,388
They'll destroy you!
695
00:38:53,454 --> 00:38:56,056
What's the point of surviving
if you never see anyone,
696
00:38:56,123 --> 00:38:58,460
if you hide yourself
away from the world?
697
00:38:58,527 --> 00:39:00,295
When did you last open the shutters?
698
00:39:07,034 --> 00:39:09,237
(FIREWORKS EXPLODING)
699
00:39:12,174 --> 00:39:14,541
It's the freshers' party in the park.
700
00:39:14,608 --> 00:39:15,976
Exactly.
701
00:39:16,043 --> 00:39:18,879
New friends, fireworks.
That's what life should be.
702
00:39:20,748 --> 00:39:22,149
I remember.
703
00:39:24,418 --> 00:39:25,820
My son.
704
00:39:27,454 --> 00:39:29,858
Leave my side at last.
705
00:39:31,491 --> 00:39:33,326
Go and see the world.
706
00:39:33,393 --> 00:39:36,196
No. I don't want to.
707
00:39:36,264 --> 00:39:38,500
If you won't finish them,
708
00:39:40,867 --> 00:39:42,203
I will!
709
00:39:47,007 --> 00:39:48,742
My little boy.
710
00:39:48,809 --> 00:39:50,545
This has to end.
711
00:39:50,610 --> 00:39:54,815
No, we mustn't end. We
have to destroy them.
712
00:39:54,882 --> 00:39:56,550
It's our time.
713
00:40:00,087 --> 00:40:02,389
No, I... I don't want to.
714
00:40:05,492 --> 00:40:07,962
(SOBBING) No. No.
715
00:40:09,797 --> 00:40:10,999
Thank you.
716
00:40:14,235 --> 00:40:15,337
(GASPS)
717
00:40:19,206 --> 00:40:21,409
- (CREAKING)
- We've got to get out of here.
718
00:40:22,610 --> 00:40:24,045
Is that...
719
00:40:24,110 --> 00:40:26,114
THE DOCTOR: Yes, your friend.
She's restoring them.
720
00:40:27,715 --> 00:40:29,084
(GRUNTING)
721
00:40:32,020 --> 00:40:35,123
- I thought you were gone.
- Are you okay?
722
00:40:35,188 --> 00:40:36,857
Yeah. Yeah, I'm fine.
723
00:40:36,924 --> 00:40:38,092
(CREAKING)
724
00:40:38,159 --> 00:40:39,927
- What about the others?
- Come on!
725
00:40:42,195 --> 00:40:43,498
(CREAKING GROWS LOUDER)
726
00:40:47,534 --> 00:40:49,103
We need to get out! Now!
727
00:40:56,411 --> 00:40:58,380
Wrong way! Wrong way! Wrong way!
728
00:41:04,083 --> 00:41:05,919
Down goes the deposit.
729
00:41:05,987 --> 00:41:08,056
Oh, man, that's our house.
730
00:41:08,989 --> 00:41:10,257
Gone.
731
00:41:12,992 --> 00:41:15,529
Right, you lot. Back
to the estate agent's.
732
00:41:18,465 --> 00:41:19,968
Better luck next time.
733
00:41:26,840 --> 00:41:28,643
NARDOLE: Well, here he comes.
734
00:41:28,710 --> 00:41:30,711
Are you being cheerful?
I'm against cheerful.
735
00:41:30,777 --> 00:41:33,813
Bill told me you went
on a little adventure.
736
00:41:33,880 --> 00:41:35,648
- You see?
- I see what?
737
00:41:35,715 --> 00:41:40,020
Well, you don't have to go to
outer space to find monsters.
738
00:41:40,087 --> 00:41:43,190
There's plenty of things want to
kill you right here on Earth.
739
00:41:43,257 --> 00:41:45,059
Result.
740
00:41:45,125 --> 00:41:48,228
Hmm. Actually, I'm not that hungry.
741
00:41:48,295 --> 00:41:50,898
- Well, I am.
- Obviously.
742
00:41:52,366 --> 00:41:54,300
Okay, you can take the
rest of the night off.
743
00:41:54,367 --> 00:41:56,103
Go on, go and do whatever it is you do.
744
00:41:56,170 --> 00:41:58,907
Actually, what do you do?
No. Never tell me that.
745
00:41:58,972 --> 00:42:00,974
Yeah, I just want to
have a look at this.
746
00:42:01,041 --> 00:42:03,978
Our friend inside's been
a little restive lately.
747
00:42:04,045 --> 00:42:05,680
Erm, I can sort that out.
748
00:42:05,746 --> 00:42:08,817
- No, it's all right. I don't mind.
- Good night, Nardole.
749
00:42:12,018 --> 00:42:14,421
Right. Good night, sir.
750
00:42:15,489 --> 00:42:16,991
See you in the morning.
751
00:42:17,056 --> 00:42:19,360
(FUR ELISE BY BEETHOVEN PLAYING)
752
00:42:24,297 --> 00:42:25,933
A piano?
753
00:42:26,000 --> 00:42:28,001
You've put a piano in there. Why?
754
00:42:28,869 --> 00:42:30,070
Good night.
755
00:42:31,105 --> 00:42:34,141
(SIGHS) You don't learn, do you, sir?
756
00:42:45,186 --> 00:42:48,856
Hey! Do you want dinner?
I've got Mexican.
757
00:42:48,922 --> 00:42:50,290
(MUSIC STOPS)
758
00:42:51,458 --> 00:42:52,926
Look...
759
00:42:52,994 --> 00:42:56,497
I know you miss it all, but I'm
stuck here, too, you know.
760
00:42:56,563 --> 00:42:58,633
We're both prisoners.
761
00:42:58,699 --> 00:43:00,201
So, what do you say? Dinner?
762
00:43:02,904 --> 00:43:05,373
And I've got a new story for you, too.
763
00:43:05,438 --> 00:43:08,442
There's a haunted house
and woodlice from space.
764
00:43:11,244 --> 00:43:14,014
And lots of young people get eaten.
765
00:43:14,081 --> 00:43:16,451
(POP GOES THE WEASEL PLAYING)
766
00:43:21,655 --> 00:43:22,956
I'm coming in.
767
00:43:24,958 --> 00:43:26,126
(MUSIC STOPS)
768
00:43:29,496 --> 00:43:31,132
THE DOCTOR: Mining station. Chasm.
769
00:43:31,197 --> 00:43:33,201
A forge. Crew of 40.
770
00:43:33,268 --> 00:43:34,501
Hello?
771
00:43:34,569 --> 00:43:35,869
Four survivors.
772
00:43:37,170 --> 00:43:38,972
One distress call.
773
00:43:39,038 --> 00:43:40,974
They were killed by their own suits.
774
00:43:41,041 --> 00:43:44,545
NARDOLE: That means there's 36
corpses walking about this station.
775
00:43:44,612 --> 00:43:48,282
THE DOCTOR: If we want to keep
breathing, we have exactly one option.
776
00:43:48,349 --> 00:43:50,517
MAN: None of us have more
than 3,000 breaths left.
777
00:43:50,583 --> 00:43:51,618
Then stop wasting them.
778
00:43:58,092 --> 00:44:00,295
(THEME MUSIC PLAYING)