00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,559 --> 00:00:03,560 Hey! 2 00:00:03,627 --> 00:00:04,729 Hey. 3 00:00:04,796 --> 00:00:06,597 - So, Felicity... - Hi. 4 00:00:06,664 --> 00:00:07,665 - Harry. - Hello. 5 00:00:07,732 --> 00:00:09,401 - Pavel. And Paul. - Hi. 6 00:00:09,466 --> 00:00:12,602 Everyone, this is Bill, your new housemate. 7 00:00:12,669 --> 00:00:14,905 Be nice. 8 00:00:16,340 --> 00:00:17,875 Six bedrooms? 9 00:00:17,942 --> 00:00:20,245 I've got audio equipment, so some extra space would be good. 10 00:00:20,311 --> 00:00:22,047 I'd quite like underfloor heating. 11 00:00:30,355 --> 00:00:31,523 This is bedroom five. 12 00:00:31,589 --> 00:00:33,224 It hasn't got a door. 13 00:00:33,291 --> 00:00:36,026 Er, bedroom six is just through there. 14 00:00:38,929 --> 00:00:43,167 As you can see, this offers more space. 15 00:00:55,145 --> 00:00:57,715 What do other people do? 16 00:00:57,782 --> 00:01:01,118 - Other people have money. - Forgive me, but... 17 00:01:01,184 --> 00:01:03,254 Are you looking for somewhere to live? 18 00:01:06,690 --> 00:01:08,192 Oh, wow! 19 00:01:10,227 --> 00:01:11,463 Oh, mate, check the tower! 20 00:01:11,528 --> 00:01:13,898 I'm afraid the tower is unsafe. 21 00:01:15,132 --> 00:01:16,533 Bill, look at it! 22 00:01:17,668 --> 00:01:20,170 Yeah, but why is it so cheap? 23 00:01:20,237 --> 00:01:23,474 This place is great. The rooms are huge! 24 00:01:23,540 --> 00:01:26,242 Can I move in tonight? My hosts are kicking me out. 25 00:01:26,309 --> 00:01:29,779 Yes. Yes, of course. So, you'll sign the contract? 26 00:01:29,847 --> 00:01:31,282 - Yes! - Yeah, of course! 27 00:01:34,618 --> 00:01:35,620 Bill? 28 00:02:01,612 --> 00:02:02,881 Wicked. 29 00:03:03,340 --> 00:03:05,909 What? No, no. No, no. Stop! 30 00:03:05,976 --> 00:03:07,144 Stop! 31 00:03:37,086 --> 00:03:40,516 - sync and corrections by Mr. C - - www.MY-SUBS.com - 32 00:04:02,367 --> 00:04:05,102 Three... Two... 33 00:04:06,603 --> 00:04:07,605 One. 34 00:04:15,112 --> 00:04:16,547 That's all you've got? 35 00:04:17,881 --> 00:04:19,449 I thought you'd have loads. 36 00:04:19,516 --> 00:04:20,918 Thanks for helping, yeah? 37 00:04:25,523 --> 00:04:27,124 You should hire this out. 38 00:04:28,191 --> 00:04:29,793 Like a removal service. 39 00:04:29,860 --> 00:04:33,563 Removals? Bill, I'm a Time Lord. 40 00:04:33,631 --> 00:04:36,167 - "Time Lord"? What's that? Your job? - No, it's my, er... 41 00:04:37,201 --> 00:04:38,736 People. My species. 42 00:04:38,802 --> 00:04:42,172 Doesn't sound like a species. Sounds posh, like... 43 00:04:42,239 --> 00:04:43,973 "Yes, my lord." Doff my cap. 44 00:04:44,040 --> 00:04:45,944 Oh, well, that's why I gave it up. Ran away. 45 00:04:46,009 --> 00:04:49,446 Time Lords. That's hilarious. 46 00:04:49,513 --> 00:04:50,980 Do you wear robes and big hats? 47 00:04:51,047 --> 00:04:53,317 No, big collars, mostly. 48 00:04:54,751 --> 00:04:56,686 - Do you want the postcode? - Sorry? 49 00:04:56,754 --> 00:04:58,689 To find the house. 50 00:04:58,756 --> 00:05:03,827 Bill, the TARDIS uses multi-dimensional space-time coordinates. 51 00:05:03,893 --> 00:05:05,795 So you know where it is? 52 00:05:05,862 --> 00:05:08,333 Okay, right, put the postcode in here. 53 00:05:10,468 --> 00:05:13,537 - I saw the bedroom. Do you sleep here? - If I need to. 54 00:05:14,472 --> 00:05:15,972 - Done? - Yeah. 55 00:05:16,040 --> 00:05:18,275 "If I need to." What does that mean? 56 00:05:18,342 --> 00:05:20,644 - Sleep's for tortoises. - Not "Time Lords"? 57 00:05:20,710 --> 00:05:24,247 No. Unless we've regenerated, or had a big lunch. 58 00:05:24,314 --> 00:05:25,582 Regenerated? 59 00:05:27,150 --> 00:05:29,554 Oh, the questions. The questions, the questions. 60 00:05:29,619 --> 00:05:32,555 Just remember "Time Lords." That's enough for now. 61 00:05:32,622 --> 00:05:35,093 - Oh, here we are. - Ah! 62 00:05:42,400 --> 00:05:44,935 Oh, I'll use the TARDIS. Take it all to your room. 63 00:05:45,001 --> 00:05:47,071 Firstly, I don't know which one my room is. 64 00:05:47,138 --> 00:05:50,275 And secondly, that's weird. And I want to make a good impression. 65 00:05:51,941 --> 00:05:53,543 It's cool. I'll just get everything out of the TARDIS 66 00:05:53,610 --> 00:05:55,278 and then you can go. 67 00:05:55,345 --> 00:05:58,181 Thanks for the lift, though. Bye. 68 00:06:01,985 --> 00:06:03,653 That's your house? 69 00:06:03,720 --> 00:06:05,957 Sharing, yeah. Six of us. Renting. 70 00:06:07,258 --> 00:06:08,859 I thought you were students. 71 00:06:08,926 --> 00:06:10,595 Yeah. I was like, "What's the catch?" 72 00:06:10,660 --> 00:06:13,331 But actually, it's fine. Just a bit draughty. 73 00:06:15,698 --> 00:06:17,001 Draughty? 74 00:06:27,912 --> 00:06:29,113 I meant draughty inside. 75 00:06:30,581 --> 00:06:32,850 Interesting. I'll help you in. 76 00:06:32,917 --> 00:06:35,585 No, no. No, it's fine. You really don't have to. It's like... 77 00:06:35,653 --> 00:06:39,323 - Really not a problem. - No, wait, honestly. If you just... 78 00:06:39,390 --> 00:06:42,160 If you can just go and do history or whatever. 79 00:06:44,694 --> 00:06:47,396 Hey! Where have you been? I thought... Ah! You're The Doctor? 80 00:06:47,463 --> 00:06:48,865 Yes, hi. Can I get past? 81 00:06:48,932 --> 00:06:51,219 Oh, yeah. He's just helping with the move. 82 00:06:51,221 --> 00:06:51,656 Helping? 83 00:06:51,658 --> 00:06:52,901 - He's just my... - Friend. 84 00:06:52,903 --> 00:06:54,838 - Granddad. - Wait, I don't look old enough... 85 00:06:54,905 --> 00:06:59,343 To hold that box for very long. 86 00:06:59,410 --> 00:07:02,446 There. Me. 87 00:07:02,511 --> 00:07:04,614 How exciting is this? 88 00:07:04,681 --> 00:07:07,684 Oh, wow! Doctor! Legend! 89 00:07:07,751 --> 00:07:10,888 - He's my granddad. - Oh, come on. 90 00:07:10,955 --> 00:07:12,690 Father, at least, please. 91 00:07:12,756 --> 00:07:15,994 All right. Grandfather. 92 00:07:17,561 --> 00:07:19,097 You really can go now, though. 93 00:07:20,564 --> 00:07:22,566 Thanks for the help. Job done. 94 00:07:24,501 --> 00:07:26,571 Okay. Bye. 95 00:07:29,640 --> 00:07:30,907 Bye. 96 00:07:34,444 --> 00:07:36,946 He's your granddad? That's awesome. 97 00:07:37,013 --> 00:07:39,549 Mine went greypacking on the Great Wall of China with his boyfriend, 98 00:07:39,617 --> 00:07:41,751 but they got arrested for trying to steal a bit. 99 00:07:41,819 --> 00:07:43,287 - A bit of what? - Of the wall. 100 00:07:43,955 --> 00:07:45,255 Okay. 101 00:07:45,321 --> 00:07:47,958 - You want a hand? - Er, yeah. 102 00:07:49,092 --> 00:07:51,462 Thanks. 103 00:07:57,333 --> 00:07:58,802 Keep thinking there's gonna be one of those 104 00:07:58,869 --> 00:08:00,304 bookcases that you pull special books, 105 00:08:00,369 --> 00:08:02,472 - and it's a secret passage. - Yeah? 106 00:08:02,539 --> 00:08:04,542 Spooky. 107 00:08:09,879 --> 00:08:11,048 Thanks. 108 00:08:15,218 --> 00:08:17,120 Met Pavel on my first day. 109 00:08:17,188 --> 00:08:21,358 Often does this. Sits in his room for days. Says it gets him in the zone. 110 00:08:21,424 --> 00:08:24,395 All these lot are empty. 111 00:08:28,799 --> 00:08:30,134 Yeah, this is nice. 112 00:08:30,199 --> 00:08:33,136 I picked my room before I'd even seen up here. 113 00:08:33,203 --> 00:08:34,605 Thought you wanted the tower. 114 00:08:34,670 --> 00:08:38,275 Yeah, I wish. Can't find a way in. 115 00:08:38,342 --> 00:08:41,078 There's a freshers' party in the park tonight. 116 00:08:41,144 --> 00:08:43,847 This lot aren't interested, but could be fun. 117 00:08:46,516 --> 00:08:48,184 Or not. Er... 118 00:08:48,251 --> 00:08:51,888 But either way, I was saying we should throw our own party, you know. 119 00:08:51,955 --> 00:08:55,625 Pop up. Freestyle. Boom! 120 00:08:55,693 --> 00:08:57,495 Yeah, sounds good. 121 00:09:04,267 --> 00:09:05,969 - See you later, then. - Sure. 122 00:09:12,009 --> 00:09:14,412 Here you go, Mum. My own place. 123 00:09:15,279 --> 00:09:16,581 You proud? 124 00:09:18,682 --> 00:09:19,851 Thanks. 125 00:09:38,602 --> 00:09:40,036 Stop it. 126 00:09:40,102 --> 00:09:43,440 There's no living puddles or... 127 00:09:44,474 --> 00:09:46,509 Weird robots, big fish. 128 00:09:46,575 --> 00:09:48,812 It's just a new house. 129 00:09:49,913 --> 00:09:52,016 And people you don't know. 130 00:09:52,916 --> 00:09:54,218 Not scary at all. 131 00:10:10,800 --> 00:10:13,570 I always get nervous when there's no reception, 132 00:10:13,637 --> 00:10:15,506 like something bad's going to happen. 133 00:10:15,572 --> 00:10:18,976 - We'll have to get a landline. - Landline? What is this, Scotland? 134 00:10:19,043 --> 00:10:20,411 Actually, 135 00:10:20,477 --> 00:10:23,613 I was unpacking just now and heard this... Tapping? 136 00:10:23,679 --> 00:10:26,916 - Little footsteps? Like, in the room above. - What? 137 00:10:26,983 --> 00:10:29,085 Ooh... 138 00:10:29,151 --> 00:10:31,155 Maybe it's a little doll who's come to life. 139 00:10:31,221 --> 00:10:33,758 Or maybe a massive, freaky spider. 140 00:10:33,824 --> 00:10:37,493 - Probably just a mouse. - Yeah, we know. Just messing with her. 141 00:10:37,560 --> 00:10:39,296 Mice. If there's mice, I'm leaving. 142 00:10:42,132 --> 00:10:44,033 What's that? 143 00:10:44,101 --> 00:10:45,937 - Pavel? - Pavel's upstairs. 144 00:10:49,171 --> 00:10:51,641 - Paul, go and have a look. - Why me? 145 00:10:51,708 --> 00:10:52,809 You're physically the biggest. 146 00:10:52,876 --> 00:10:54,178 And the most expendable. 147 00:10:57,548 --> 00:10:59,150 It's in the kitchen. 148 00:11:00,784 --> 00:11:02,153 It's all right. I'll go. 149 00:11:23,673 --> 00:11:26,376 Maybe it's just the central heating. 150 00:11:37,588 --> 00:11:39,555 - There isn't any. - I thought... 151 00:11:39,622 --> 00:11:41,391 He'd gone home. Me, too. 152 00:11:41,458 --> 00:11:42,559 Isn't any what? 153 00:11:42,626 --> 00:11:43,894 Central heating. 154 00:11:43,961 --> 00:11:46,063 I've been looking around, inside and out. 155 00:11:46,130 --> 00:11:47,998 Very interesting. Lots of wood. 156 00:11:48,064 --> 00:11:49,566 Er, why are you still here? 157 00:11:50,800 --> 00:11:52,402 Do you know what that is? 158 00:11:52,469 --> 00:11:56,205 That's an oil-burning heater. You might need it. 159 00:11:56,272 --> 00:11:59,676 There's no washing machine either. The hob is from the '30s. 160 00:11:59,742 --> 00:12:02,945 - Thanks so much. - The power sockets will not take your devices. 161 00:12:03,012 --> 00:12:04,280 Oh, I thought it was just my room. 162 00:12:04,347 --> 00:12:06,284 No, no, no. They are out of date. 163 00:12:08,017 --> 00:12:11,388 What's that smell? 164 00:12:11,454 --> 00:12:14,559 - Is that Chinese food? I love Chinese. - Doctor! 165 00:12:16,827 --> 00:12:19,730 There might be a few old things, 166 00:12:19,796 --> 00:12:21,431 but it just needs updating. 167 00:12:21,497 --> 00:12:23,633 It's not like there's some massive mystery going on. 168 00:12:23,700 --> 00:12:26,970 Did you hear the trees creaking outside when we arrived? 169 00:12:27,036 --> 00:12:28,605 Yeah, it was the wind. 170 00:12:28,671 --> 00:12:30,040 There wasn't any wind. 171 00:12:32,376 --> 00:12:33,944 You should find another house. 172 00:12:34,011 --> 00:12:35,978 I don't think so. 173 00:12:36,045 --> 00:12:37,546 The rooms are really big. 174 00:12:37,613 --> 00:12:39,382 Exactly, and it's still the best place for the money. 175 00:12:39,449 --> 00:12:41,712 I'll just call the landlord and sort it out. 176 00:12:41,714 --> 00:12:43,226 You can't. No reception. 177 00:12:43,228 --> 00:12:45,897 Okay, so I'll go down the hill... Oh. 178 00:12:46,555 --> 00:12:47,857 Aye. 179 00:12:50,560 --> 00:12:52,295 Didn't hear you come in. 180 00:12:52,362 --> 00:12:55,532 For a man such as myself, discretion is second nature. 181 00:12:55,598 --> 00:12:57,934 So, a gathering. You're all here. 182 00:12:58,001 --> 00:12:59,602 No, except one... 183 00:12:59,669 --> 00:13:02,939 - Pavel's upstairs. - And one in addition. 184 00:13:03,006 --> 00:13:04,306 He's The Doctor. 185 00:13:04,373 --> 00:13:07,677 - Doctor? - Oh, he's... He's my grandfather. 186 00:13:07,745 --> 00:13:10,981 - What, assisting with the relocation? - That's right, yeah. 187 00:13:11,048 --> 00:13:12,750 It's a heart-breaking experience, 188 00:13:12,815 --> 00:13:15,819 to leave one's charge behind all alone in the big wide world. 189 00:13:15,886 --> 00:13:17,054 Indeed, yes. 190 00:13:18,488 --> 00:13:19,689 You got children? 191 00:13:19,756 --> 00:13:21,525 I... Yes. A daughter. 192 00:13:21,591 --> 00:13:24,161 But I'm most fortunate she's still under my protection. 193 00:13:24,227 --> 00:13:27,396 So long as that's the case, I'm most content. 194 00:13:27,463 --> 00:13:31,468 So, now, I was calling to see if everything's satisfactory. 195 00:13:31,535 --> 00:13:33,703 Actually, there are a few things. 196 00:13:33,770 --> 00:13:35,106 Yes, I see. Go on. 197 00:13:35,171 --> 00:13:36,439 - No central heating. - Power sockets are wrong. 198 00:13:36,506 --> 00:13:37,940 - And a landline. - Some new furniture. 199 00:13:39,642 --> 00:13:41,011 - curtains, carpets. - Have you got a cat? 200 00:13:49,753 --> 00:13:50,920 A cat? 201 00:13:53,857 --> 00:13:55,492 Er, yeah. 202 00:13:55,559 --> 00:13:58,294 Harry said that he heard some noise upstairs, like walking around. 203 00:13:59,630 --> 00:14:02,866 No cats. No pets. 204 00:14:02,933 --> 00:14:06,035 You understand I won't be able to do any of this tonight, 205 00:14:06,102 --> 00:14:08,271 but as soon as possible, yes. 206 00:14:09,139 --> 00:14:10,540 Knock on wood, do what I can. 207 00:14:10,607 --> 00:14:13,343 That's another thing. The house is really creaky. 208 00:14:13,410 --> 00:14:15,245 Everything you touch, it's like... 209 00:14:15,312 --> 00:14:16,980 It's unavoidable, my dear. 210 00:14:17,046 --> 00:14:19,382 - How do you get into the tower? - You don't. 211 00:14:21,450 --> 00:14:25,488 The tower is specifically excluded from the terms of our agreement. 212 00:14:26,823 --> 00:14:29,525 Oh, right. Well, thank you. 213 00:14:29,593 --> 00:14:30,861 No tower. Got it. 214 00:14:30,928 --> 00:14:32,229 Right. 215 00:14:36,567 --> 00:14:39,469 - Oh, er, are you staying here tonight? - Yeah. 216 00:14:39,535 --> 00:14:41,070 Er, no, he's not. 217 00:14:41,136 --> 00:14:42,606 - Well, I'm not sure. - There's no reason to. 218 00:14:42,673 --> 00:14:45,208 - I probably will. - There isn't a bed, so... 219 00:14:46,009 --> 00:14:48,211 All right. 220 00:14:48,277 --> 00:14:50,380 Sorry, excuse me. Sorry, sorry, sorry. 221 00:14:51,482 --> 00:14:54,218 Who, um... Who's the prime minister? 222 00:14:55,986 --> 00:14:57,588 I beg your pardon? 223 00:14:57,654 --> 00:14:59,856 - Margaret Thatcher, Harriet Jones? - Oh, come on. 224 00:14:59,923 --> 00:15:02,092 Wilson? Eden? 225 00:15:02,159 --> 00:15:05,295 I think it's better to leave your granddaughter here with her friends. 226 00:15:05,362 --> 00:15:09,366 They seem respectable. And I'll keep an eye, of course. 227 00:15:15,673 --> 00:15:17,607 I'll attend to your requirements in the morning. 228 00:15:17,674 --> 00:15:19,709 In the meantime, sleep well. 229 00:15:28,952 --> 00:15:32,489 I take it back. You're fine. He's weird. 230 00:15:32,555 --> 00:15:34,891 Ah, the washing machine. 231 00:15:41,832 --> 00:15:43,534 That's weird. 232 00:15:46,636 --> 00:15:48,037 He's not there. 233 00:15:50,440 --> 00:15:53,511 That's it. That's the noise I heard. 234 00:15:54,111 --> 00:15:55,312 Fascinating. 235 00:16:04,520 --> 00:16:07,189 It's just pipes. I'm going to bed. 236 00:16:07,256 --> 00:16:08,458 Yeah, I might go up as well. 237 00:16:08,525 --> 00:16:10,794 Me, too. Locking my door though. 238 00:16:10,861 --> 00:16:12,229 Er, Grandfather? 239 00:16:14,530 --> 00:16:16,799 Hello? Yeah. 240 00:16:16,867 --> 00:16:19,069 - Perhaps you'd leave now? - No, I'm fine. 241 00:16:19,136 --> 00:16:22,439 Well, at least, erm, go and sleep. 242 00:16:22,506 --> 00:16:24,174 Outside, in the car. 243 00:16:24,241 --> 00:16:26,343 - Are you two tired? - Well, I... 244 00:16:26,464 --> 00:16:28,402 Good. No, I'm gonna hang about with Simon. 245 00:16:28,404 --> 00:16:28,962 Harry. 246 00:16:28,964 --> 00:16:30,146 - Florence. - Felicity. 247 00:16:30,213 --> 00:16:32,248 - Yeah, why? - Well, we're gonna chill. Yeah? 248 00:16:32,315 --> 00:16:33,382 Yeah. Okay, yes! 249 00:16:33,449 --> 00:16:35,451 - Put some tunes on, yes? - Yes! 250 00:16:35,517 --> 00:16:37,253 - All right. - I'm good at making friends. 251 00:16:37,320 --> 00:16:39,255 - Give me your phone. - But why? There's no reception. 252 00:16:39,323 --> 00:16:40,323 Phone. 253 00:16:46,195 --> 00:16:48,364 - I love this. - Do you know who this is? 254 00:16:48,432 --> 00:16:51,602 Do I know who this is? Yes, I know who this is. 255 00:16:51,668 --> 00:16:55,539 Yeah, it's Spotify, so it's probably random. 256 00:16:55,606 --> 00:16:57,274 - Mix... - You like Little Mix? 257 00:16:57,341 --> 00:16:59,943 Oh, clearly she does. Look, there's a whole playlist here. 258 00:17:00,010 --> 00:17:02,179 - What else have you got on this? - Can I have a word, please? 259 00:17:06,683 --> 00:17:09,819 Honestly, Doctor, there's nothing going on. 260 00:17:09,886 --> 00:17:12,289 Nothing weird, nothing alien. 261 00:17:12,355 --> 00:17:15,058 Just an old house and a dodgy landlord, 262 00:17:15,125 --> 00:17:18,127 which is pretty standard for students. 263 00:17:18,194 --> 00:17:20,931 I'll see you later for more exciting TARDIS action, 264 00:17:20,997 --> 00:17:24,368 but basically, this is the bit of my life that you're not in. 265 00:17:25,935 --> 00:17:27,737 Do you know what I mean? 266 00:17:27,805 --> 00:17:30,540 - I know what you mean. - Thanks. 267 00:17:30,607 --> 00:17:33,476 So, up the wooden hill you go. 268 00:17:34,277 --> 00:17:35,845 - Sleep well. - Okay. 269 00:17:35,912 --> 00:17:37,614 Maybe, before you do, you should check on your friend 270 00:17:37,681 --> 00:17:39,116 who hasn't been seen for a day 271 00:17:39,182 --> 00:17:41,284 and who has strange music coming out of his room. 272 00:17:41,350 --> 00:17:44,254 - They say he just does that. - Nobody just does anything. 273 00:17:45,588 --> 00:17:48,125 - You're not leaving, are you? - No. 274 00:17:49,291 --> 00:17:50,961 Your friend will probably be fine. 275 00:17:51,028 --> 00:17:53,963 Knock on wood. 276 00:17:54,030 --> 00:17:56,433 We need to have a talk about your taste in music. 277 00:17:56,500 --> 00:17:57,834 You comin' up? 278 00:17:57,901 --> 00:17:59,203 Yeah. 279 00:18:08,611 --> 00:18:12,014 Oh, this freaky Scooby Doo house! 280 00:18:12,081 --> 00:18:15,886 - Er, well... - Ooh... 281 00:18:15,953 --> 00:18:18,489 If you get scared in the night, you know where I am. Yeah? 282 00:18:18,555 --> 00:18:22,125 - What? - Just if you need any of my help, 283 00:18:22,192 --> 00:18:25,795 - or whatever, you know? - Yeah, erm... 284 00:18:25,861 --> 00:18:28,831 I get that you're into me, but, erm... 285 00:18:29,598 --> 00:18:32,168 Sorry, you're not my type. 286 00:18:32,234 --> 00:18:34,804 Just, erm, I tend to go for girls, usually, so... 287 00:18:34,872 --> 00:18:36,640 Oh... Oh, right! 288 00:18:36,705 --> 00:18:39,007 I was never in with a chance. Awesome. 289 00:18:40,221 --> 00:18:43,581 Jeez, stop! This is what I'm talking about. 290 00:18:44,215 --> 00:18:45,916 This stuff really freaks you out, doesn't it? 291 00:18:45,982 --> 00:18:48,218 No! It's just annoying. 292 00:18:48,283 --> 00:18:49,719 - Oh. - Go to bed! 293 00:18:49,787 --> 00:18:50,954 Sure. 294 00:18:56,225 --> 00:18:59,062 See you in the morning. 295 00:18:59,695 --> 00:19:02,131 Night, then. 296 00:19:02,199 --> 00:19:04,467 Why didn't you get a room next to me, like we said? 297 00:19:04,533 --> 00:19:06,636 What? I dunno. 298 00:19:06,703 --> 00:19:10,006 - Doesn't mean anything. - I'm not cool enough, is that it? 299 00:19:10,072 --> 00:19:12,376 No! Shut up! These are my mates, too. 300 00:19:12,442 --> 00:19:14,979 Paul, not funny. 301 00:19:16,012 --> 00:19:17,480 Do you fancy him? 302 00:19:17,547 --> 00:19:18,915 No, who? Paul? Why? No. 303 00:19:18,982 --> 00:19:22,286 Hey, it's not funny! 304 00:19:28,192 --> 00:19:29,326 Paul? 305 00:19:32,395 --> 00:19:33,629 Are you okay? 306 00:19:33,696 --> 00:19:35,063 Mate? 307 00:19:35,130 --> 00:19:37,033 Come on, we got the joke. 308 00:19:41,270 --> 00:19:44,174 - All right. - See? 309 00:19:44,240 --> 00:19:47,944 He's fine. Okay. See you in the morning. 310 00:19:49,878 --> 00:19:51,747 What? 311 00:19:51,815 --> 00:19:53,549 Er, what's going on? 312 00:19:56,420 --> 00:19:57,888 Paul? 313 00:19:59,990 --> 00:20:01,091 Ah, we should get The Doctor. 314 00:20:01,157 --> 00:20:03,359 Why? What's he gonna do? Lecture? 315 00:20:05,694 --> 00:20:09,032 Just a normal day. Just a normal day... 316 00:20:09,765 --> 00:20:10,933 Up. 317 00:20:16,940 --> 00:20:18,575 Do you like this music, Doctor? 318 00:20:18,642 --> 00:20:20,944 Reminds me of Quincy Jones. 319 00:20:21,845 --> 00:20:24,014 I stepped in for him once. 320 00:20:24,080 --> 00:20:27,684 The bassist he'd hired turned out to be a Klarj neon death voc bot. 321 00:20:27,750 --> 00:20:30,586 What was worse, he couldn't play. 322 00:20:30,653 --> 00:20:32,722 This is very interesting. 323 00:20:32,789 --> 00:20:34,324 - The door? - 'Cause it isn't. 324 00:20:34,390 --> 00:20:37,059 - Isn't... - A door. Any more. 325 00:20:37,126 --> 00:20:38,428 Try to open it. 326 00:20:40,629 --> 00:20:42,331 Come on. 327 00:20:42,398 --> 00:20:44,367 Shireen did it a minute ago. 328 00:20:45,402 --> 00:20:47,471 - So, it's locked? - No. Look. 329 00:20:48,504 --> 00:20:50,773 It's completely sealed. 330 00:20:50,840 --> 00:20:52,474 I don't understand. 331 00:21:01,850 --> 00:21:04,087 - The shutters! - What about them? 332 00:21:04,153 --> 00:21:05,521 Closed by themselves. 333 00:21:12,261 --> 00:21:13,562 Sealed. 334 00:21:13,629 --> 00:21:15,131 So, we're trapped. 335 00:21:15,197 --> 00:21:16,867 Maybe that's the idea. 336 00:21:16,933 --> 00:21:19,269 What do you mean? 337 00:21:19,336 --> 00:21:21,238 What's that? 338 00:21:21,305 --> 00:21:24,107 No, no, no. There's something in here. 339 00:21:24,174 --> 00:21:26,443 - I can't be trapped! I can't! - Wait! 340 00:21:35,984 --> 00:21:38,054 - Don't go out there! - I can't be trapped! 341 00:21:41,892 --> 00:21:45,261 Great. Now we're stuck here. 342 00:21:45,328 --> 00:21:46,829 Why did you try and stop her? 343 00:21:46,896 --> 00:21:49,198 Listen! 344 00:21:56,239 --> 00:21:59,009 Police. Call the police. Call... 345 00:22:12,955 --> 00:22:14,190 What's happened to her? 346 00:22:14,957 --> 00:22:16,125 What's going on? 347 00:22:17,460 --> 00:22:19,930 Do you think it's like she said? A thing? 348 00:22:19,997 --> 00:22:22,166 Maybe. 349 00:22:22,232 --> 00:22:24,701 And so, is it out there now, or in here? 350 00:22:24,768 --> 00:22:26,770 - Or both. - I'm scared. 351 00:22:26,837 --> 00:22:28,305 - Don't be. - Why not? 352 00:22:28,372 --> 00:22:29,373 It doesn't help. 353 00:22:35,111 --> 00:22:37,046 Who's there? 354 00:22:51,927 --> 00:22:53,530 - God. - Pavel! 355 00:23:02,605 --> 00:23:04,441 Pavel... 356 00:23:04,508 --> 00:23:06,410 Do you think he can hear us? 357 00:23:09,011 --> 00:23:10,812 It'll be okay. 358 00:23:10,879 --> 00:23:12,882 Is this what happened to Paul? 359 00:23:12,950 --> 00:23:14,951 - Do we call an ambulance? - No reception. 360 00:23:15,018 --> 00:23:17,019 Shireen, sort the record out. 361 00:23:17,086 --> 00:23:19,589 Oh, no, no. Wait, wait, wait. 362 00:23:22,225 --> 00:23:23,993 Is it something to do with the music? 363 00:23:28,665 --> 00:23:30,399 Did someone do this to you? 364 00:23:32,601 --> 00:23:34,870 I have no desire to intrude... 365 00:23:34,936 --> 00:23:36,305 But I felt there was a problem. 366 00:23:36,373 --> 00:23:38,642 How did you get up here? It's sealed shut. 367 00:23:38,709 --> 00:23:42,045 Music can be pleasant, but a simple repetition like that, 368 00:23:42,110 --> 00:23:45,014 it's merely a distraction from the inevitable. 369 00:23:45,080 --> 00:23:47,282 Hope is its own form of cruelty. 370 00:23:47,349 --> 00:23:49,218 Pavel! No, wait, put it back! 371 00:23:54,322 --> 00:23:55,324 Oh, look. 372 00:23:56,960 --> 00:23:58,562 He's released. 373 00:24:00,296 --> 00:24:02,331 Mercy at last. 374 00:24:02,397 --> 00:24:04,100 Beautiful, isn't it? 375 00:24:04,901 --> 00:24:06,503 Nature contained. 376 00:24:07,337 --> 00:24:09,405 He's preserved in the walls, 377 00:24:09,472 --> 00:24:12,809 in the very fabric of the building, forever. 378 00:24:12,876 --> 00:24:15,011 So, the house is eating people? 379 00:24:15,078 --> 00:24:17,947 We must all pay our dues. 380 00:24:18,013 --> 00:24:19,982 - But not you? - Correct! 381 00:24:20,649 --> 00:24:22,218 I am the exception. 382 00:24:25,555 --> 00:24:27,957 For I am your landlord. 383 00:24:29,424 --> 00:24:31,962 You came here, you signed the contract. 384 00:24:33,296 --> 00:24:34,898 And now... 385 00:24:36,265 --> 00:24:39,835 It's time to pay. 386 00:24:42,370 --> 00:24:44,273 Go. 387 00:24:49,479 --> 00:24:51,146 What's that noise? 388 00:24:51,213 --> 00:24:53,883 That tower, it was at the back of the building. 389 00:24:53,950 --> 00:24:56,886 Logically, the door should be at the end of this corridor. 390 00:24:58,888 --> 00:25:00,056 Look for a way in. 391 00:25:01,824 --> 00:25:03,994 Indiana Jones, come on. 392 00:25:08,365 --> 00:25:09,900 Yes, the tower. 393 00:25:13,435 --> 00:25:16,972 What if something has got into the wood? 394 00:25:17,040 --> 00:25:18,874 Into the laths, behind the plaster, 395 00:25:18,941 --> 00:25:22,346 into the very fabric of the house. 396 00:25:25,482 --> 00:25:26,616 Wood nymphs. 397 00:25:27,783 --> 00:25:29,118 Tree spirits. 398 00:25:30,286 --> 00:25:31,288 Dryads. 399 00:25:32,722 --> 00:25:33,889 Anything's possible. 400 00:25:38,694 --> 00:25:40,396 Doctor, what are you doing? 401 00:25:40,463 --> 00:25:43,765 We need to get out, call the police. 402 00:25:43,832 --> 00:25:45,667 Who's there? 403 00:25:45,734 --> 00:25:47,469 Doctor, you're provoking it. 404 00:25:47,537 --> 00:25:48,872 It's getting louder. 405 00:25:48,938 --> 00:25:50,840 Wake up! Wake up! Out you come! 406 00:25:55,511 --> 00:25:57,145 Oh! 407 00:25:57,213 --> 00:25:58,748 I was expecting something quite different. 408 00:25:58,815 --> 00:26:01,051 You know, like a gaseous creature or microscopic... 409 00:26:01,117 --> 00:26:02,617 Did you see it move through the wood? 410 00:26:02,684 --> 00:26:05,754 Interacting at a cellular level. This must be alien. 411 00:26:05,821 --> 00:26:07,957 Gotta be alien. What are you doing here? 412 00:26:08,023 --> 00:26:10,260 On your holidays? Harry, get a matchbox. 413 00:26:10,327 --> 00:26:10,969 A matchbox? 414 00:26:10,971 --> 00:26:12,896 All right, a shoe box... Don't let it get away! 415 00:26:12,962 --> 00:26:14,530 What do you mean "alien"? 416 00:26:14,597 --> 00:26:17,934 - Oh, little one! - Doctor... 417 00:26:18,001 --> 00:26:20,403 Oh, it can move fast. Come on, where's that box? 418 00:26:20,470 --> 00:26:22,105 - Doctor! - What? 419 00:26:24,640 --> 00:26:26,642 Ah! 420 00:26:26,710 --> 00:26:31,380 Now, this starts to make sense. Yes, dryads, indeed. 421 00:26:31,446 --> 00:26:32,448 We need to get out. 422 00:26:36,652 --> 00:26:39,356 - We can't. - Hey, in here! 423 00:26:42,024 --> 00:26:44,426 What's the point of hiding in a cupboard? 424 00:26:44,493 --> 00:26:46,163 It's not a cupboard. 425 00:26:55,070 --> 00:26:56,571 What are they? 426 00:26:56,638 --> 00:26:58,006 Look like insects, 427 00:26:58,074 --> 00:27:01,311 but you're saying they can shut doors, trap us. 428 00:27:01,377 --> 00:27:05,447 They're not just in the wood. They're becoming the wood itself. 429 00:27:05,514 --> 00:27:07,148 Total infestation. 430 00:27:07,215 --> 00:27:08,684 Infestation of the dryads. 431 00:27:08,751 --> 00:27:11,187 You're talking like you've seen things like this before. 432 00:27:11,253 --> 00:27:14,424 - No, actually. - You said they were alien. 433 00:27:14,491 --> 00:27:17,393 Well, they could be native to this planet, 434 00:27:17,460 --> 00:27:19,194 but I've never seen them before. 435 00:27:19,261 --> 00:27:21,164 - Have you? - And that's what they're called? "Dryads"? 436 00:27:21,230 --> 00:27:23,433 Well, that's what I'm calling them, yes. 437 00:27:23,500 --> 00:27:26,903 - You've gone crazy. - Well, I can't just call them lice, can I? 438 00:28:00,069 --> 00:28:02,437 There's something behind there. 439 00:28:02,504 --> 00:28:04,406 Father? 440 00:28:04,473 --> 00:28:05,975 Is that you? 441 00:28:19,622 --> 00:28:21,992 Maybe it belonged to a family that used to live here? 442 00:28:23,925 --> 00:28:26,328 Harry, there's six boxes. 443 00:28:29,065 --> 00:28:31,835 Tenancy agreement. Same as ours. 444 00:28:33,670 --> 00:28:35,505 Six signatures. 445 00:28:35,571 --> 00:28:38,973 Jake Christie, Annie Wren, Jonathan Frost. 446 00:28:39,040 --> 00:28:43,145 - What's the date? - Er, 1997. 447 00:28:43,212 --> 00:28:46,382 Sarah Tiller, Mark Hopethorne, Carl Richards. 448 00:28:46,447 --> 00:28:49,852 They move in, relax... 449 00:28:51,386 --> 00:28:53,022 Go to their rooms. 450 00:28:54,691 --> 00:28:56,059 Then panic. 451 00:28:58,560 --> 00:28:59,562 Infestation. 452 00:29:04,133 --> 00:29:05,135 Doctor. 453 00:29:14,778 --> 00:29:16,145 1977. 454 00:29:18,446 --> 00:29:20,750 1957. Every 20 years. 455 00:29:22,984 --> 00:29:24,154 There's something coming. 456 00:29:24,921 --> 00:29:26,155 Good. 457 00:29:32,861 --> 00:29:34,096 Christie. 458 00:29:34,163 --> 00:29:39,001 Wren, Frost, Tiller, Hopethorne, Richards... 459 00:29:39,068 --> 00:29:41,837 Fine young men and women. 460 00:29:41,904 --> 00:29:43,573 As were all the others. 461 00:29:46,341 --> 00:29:49,110 - Where are they? - In the house. 462 00:29:49,177 --> 00:29:51,914 What? Where? We haven't seen 'em. 463 00:29:51,981 --> 00:29:54,384 He means, they're in the house. 464 00:29:56,319 --> 00:29:58,386 The wood, Harry. 465 00:29:58,453 --> 00:30:00,955 Don't think I haven't considered the consequences, Doctor. 466 00:30:01,022 --> 00:30:02,257 So, why do it? 467 00:30:06,462 --> 00:30:08,131 My daughter was dying. 468 00:30:08,197 --> 00:30:09,865 What are you talking about? 469 00:30:09,932 --> 00:30:11,468 Nothing could be done. 470 00:30:13,770 --> 00:30:16,539 Until these creatures saved her. 471 00:30:19,107 --> 00:30:21,409 We'd do anything to protect them. 472 00:30:21,476 --> 00:30:24,245 Your daughter, she's here. She's in the house, isn't she? 473 00:30:24,312 --> 00:30:25,648 Indeed. 474 00:30:26,548 --> 00:30:28,651 And she must survive. 475 00:30:28,717 --> 00:30:30,619 Well, we have to get out! 476 00:30:30,685 --> 00:30:32,454 Harry, stay with me! 477 00:30:32,521 --> 00:30:33,722 Harry! 478 00:30:33,789 --> 00:30:34,991 Come back! 479 00:30:38,427 --> 00:30:39,561 Ah! Doctor! 480 00:30:40,430 --> 00:30:41,431 Get him out! 481 00:30:51,473 --> 00:30:53,141 God rest his soul. 482 00:30:53,209 --> 00:30:54,577 Bill! Is Bill all right? 483 00:30:56,178 --> 00:30:58,046 I'd be more concerned for yourself, Doctor. 484 00:30:58,113 --> 00:31:00,950 Your advanced age means you have less energy, 485 00:31:01,017 --> 00:31:02,819 less matter. 486 00:31:02,886 --> 00:31:05,587 But they will take what they can get. 487 00:31:05,654 --> 00:31:08,156 The insects are keeping your daughter alive. 488 00:31:08,223 --> 00:31:10,159 How does that work? 489 00:31:10,225 --> 00:31:13,595 Come on, call these off. Maybe I could help. 490 00:31:13,663 --> 00:31:15,231 I'm a doctor. 491 00:31:16,965 --> 00:31:18,367 Er, are you okay? 492 00:31:22,104 --> 00:31:25,842 I haven't had visitors in such a long time. 493 00:31:27,944 --> 00:31:31,046 My name is Eliza. 494 00:31:31,113 --> 00:31:34,851 - I'm Bill. This is Shireen. - Hey. 495 00:31:41,790 --> 00:31:43,791 I'm pleased to meet you. 496 00:31:43,858 --> 00:31:45,227 Bill... 497 00:31:50,867 --> 00:31:52,335 What? 498 00:31:52,401 --> 00:31:56,806 You've got something just... Just there. 499 00:31:58,942 --> 00:32:01,010 I'm a celebrity, get me out of here, yeah? 500 00:32:01,076 --> 00:32:03,179 Bill... 501 00:32:07,517 --> 00:32:08,985 Cockroaches. 502 00:32:09,051 --> 00:32:11,687 Had 'em on my gap year in Morocco. No problem. Let's go. 503 00:32:11,753 --> 00:32:13,822 Shireen... 504 00:32:13,889 --> 00:32:17,559 Oh, no... Oh, no! 505 00:32:17,626 --> 00:32:19,261 It's in my foot! 506 00:32:21,164 --> 00:32:22,831 Shireen! 507 00:32:27,536 --> 00:32:29,938 I don't understand. She's... 508 00:32:30,004 --> 00:32:32,941 It's upsetting you. I understand. 509 00:32:33,009 --> 00:32:35,944 But Father says we have to survive. 510 00:32:41,850 --> 00:32:44,986 Eliza, do not fear this man. 511 00:32:45,053 --> 00:32:47,623 He says he might be able to make you well. 512 00:32:49,826 --> 00:32:51,126 Bill, how are you? 513 00:32:52,328 --> 00:32:56,030 Yeah... Yeah, I'm okay. Er, Shireen... 514 00:32:56,097 --> 00:32:57,767 - The lice. - Yeah. 515 00:32:57,834 --> 00:32:58,868 Harry, too. 516 00:32:58,934 --> 00:33:00,602 Um, in brief, he's her dad. 517 00:33:00,670 --> 00:33:02,271 He's been keeping her alive with the bugs for about 70 years. 518 00:33:02,337 --> 00:33:05,508 Your friends are the food. I said that I could help. 519 00:33:09,111 --> 00:33:12,814 Now, you must be Eliza. How are you feeling? Rotten? 520 00:33:12,882 --> 00:33:14,417 I am quite well. 521 00:33:14,482 --> 00:33:16,484 Administer your treatment, Doctor. 522 00:33:16,551 --> 00:33:18,154 Well, what's the medical history here? What happened? 523 00:33:18,220 --> 00:33:21,958 - Eliza, you were very ill. Yes? - Yes. 524 00:33:23,326 --> 00:33:28,530 The doctors had, um, given up on you. 525 00:33:28,597 --> 00:33:30,799 But then, one day, your father brings you a present. 526 00:33:30,866 --> 00:33:33,102 Where did you find them? What, on the roof? In the garden? 527 00:33:35,270 --> 00:33:38,440 You find the insects, you bring them into the house, 528 00:33:38,507 --> 00:33:42,511 er, because you want to show them to her. Presumably, just to... 529 00:33:42,578 --> 00:33:43,913 Just to amuse her. 530 00:33:46,014 --> 00:33:47,482 I mean, you couldn't have known what they were. 531 00:33:47,549 --> 00:33:48,884 Can you help her or not? 532 00:33:48,951 --> 00:33:50,987 I am helping. This is me helping. 533 00:33:51,052 --> 00:33:54,522 How did you find out their unique abilities? 534 00:33:54,589 --> 00:33:56,791 Did you bring them in here? You brought them in here, right, 535 00:33:56,858 --> 00:33:58,560 but what activated them? 536 00:33:58,626 --> 00:34:00,229 You use a tuning fork now, but... 537 00:34:00,296 --> 00:34:02,831 Pavel had that record on of a violin... 538 00:34:02,898 --> 00:34:04,334 High-pitched sounds, yes. 539 00:34:13,175 --> 00:34:14,844 Soothes her to sleep. 540 00:34:16,210 --> 00:34:18,513 High-pitched sound. 541 00:34:18,581 --> 00:34:23,386 You leave your daughter alone for the night, or so you believe. 542 00:34:23,451 --> 00:34:27,290 The music wakes them. They set to work. 543 00:34:27,355 --> 00:34:30,725 And in the morning, you find her revitalised. 544 00:34:30,793 --> 00:34:32,595 Just... Slightly wooden. 545 00:34:34,496 --> 00:34:37,598 You realise there's a way she can survive. 546 00:34:37,666 --> 00:34:38,801 Enough! 547 00:34:38,867 --> 00:34:40,869 Wait, Doctor, that doesn't make sense. 548 00:34:43,672 --> 00:34:45,941 Can you not interrupt? I'm doing my thing here. 549 00:34:46,009 --> 00:34:48,177 Why would he pick up insects in the garden 550 00:34:48,244 --> 00:34:49,779 and bring them in to see his ill daughter? 551 00:34:49,844 --> 00:34:51,779 - Everyone loves insects. - I don't. 552 00:34:51,846 --> 00:34:53,281 They're fascinating. 553 00:34:53,349 --> 00:34:57,020 Okay... Secondly, he's not wood. 554 00:34:58,154 --> 00:35:01,257 - He's just like us. - He's... 555 00:35:01,324 --> 00:35:03,893 - Yes. - So, if he's her father, 556 00:35:03,960 --> 00:35:08,130 and she was preserved 70 years ago... 557 00:35:09,130 --> 00:35:10,465 You... 558 00:35:11,199 --> 00:35:12,869 No flies on you, Bill. 559 00:35:14,036 --> 00:35:15,438 And no bugs in you. 560 00:35:16,438 --> 00:35:18,107 I do not understand. 561 00:35:18,174 --> 00:35:22,478 I forget, you see. Your human lifespan, it's... It's not long, is it? 562 00:35:22,545 --> 00:35:24,847 Do not let them trouble you. 563 00:35:24,913 --> 00:35:26,849 What do you remember of the past, Eliza? 564 00:35:26,916 --> 00:35:30,119 My father... 565 00:35:31,219 --> 00:35:33,322 He knows what's best. 566 00:35:33,389 --> 00:35:35,724 Yes. The lice preserve the appearance and the voice, 567 00:35:35,791 --> 00:35:37,193 but not so much the memories. 568 00:35:37,259 --> 00:35:39,594 - He's not your father, am I right? - No! 569 00:35:40,529 --> 00:35:41,797 Stop talking! 570 00:35:41,864 --> 00:35:44,733 Father? What's the matter? 571 00:35:44,800 --> 00:35:46,268 I don't understand. 572 00:35:46,335 --> 00:35:49,204 Your father would have had better things to do 573 00:35:49,271 --> 00:35:53,175 than playing with insects in the garden. 574 00:35:53,241 --> 00:35:55,243 But he isn't your father. 575 00:35:55,311 --> 00:35:59,081 When you were ill, he was sent out of the house by the doctors 576 00:35:59,148 --> 00:36:01,317 who were failing to save his mother. 577 00:36:01,384 --> 00:36:02,485 His... 578 00:36:03,686 --> 00:36:04,988 Mother? 579 00:36:08,123 --> 00:36:10,292 Eliza, he's your son. 580 00:36:13,628 --> 00:36:15,498 Your loving son. 581 00:36:26,342 --> 00:36:27,376 My son? 582 00:36:31,780 --> 00:36:33,116 Forgive me. 583 00:36:35,650 --> 00:36:37,052 Forgive me. 584 00:36:45,793 --> 00:36:48,230 When you saw what the creatures had done, 585 00:36:48,297 --> 00:36:51,132 you understood, didn't you? 586 00:36:51,199 --> 00:36:53,835 The lice could keep your mother alive, 587 00:36:53,902 --> 00:36:59,541 if you protected them, tamed them, fed them. 588 00:36:59,608 --> 00:37:03,479 If you could save the one who brought you into this world, wouldn't you? 589 00:37:07,748 --> 00:37:09,886 Your silence is a confirmation. 590 00:37:12,387 --> 00:37:16,793 I did what you told me because I thought you knew best. 591 00:37:18,159 --> 00:37:21,096 But I... I am your mother. 592 00:37:21,163 --> 00:37:23,199 And you... 593 00:37:25,967 --> 00:37:29,103 All these children you've taken... 594 00:37:29,170 --> 00:37:33,475 You told me it was necessary, that we had no choice. 595 00:37:33,541 --> 00:37:34,942 That's right, it was. 596 00:37:35,009 --> 00:37:36,744 It meant we could stay together. 597 00:37:36,811 --> 00:37:39,382 Don't you understand? We were happy. 598 00:37:40,248 --> 00:37:43,485 I kept our lives a secret, 599 00:37:43,552 --> 00:37:46,989 and a secret we must remain. 600 00:37:51,494 --> 00:37:54,062 You have brought her nothing but misery. 601 00:37:54,128 --> 00:37:56,364 And confusion! 602 00:37:56,431 --> 00:37:59,335 You will be taken. Like the others! 603 00:38:05,741 --> 00:38:08,277 Okay... Now's the time for the plan. 604 00:38:08,344 --> 00:38:11,012 That was it, no plan. Info dump then busk. 605 00:38:11,079 --> 00:38:12,315 Well, start busking. 606 00:38:12,380 --> 00:38:15,016 Eliza, people have died and will continue to die 607 00:38:15,083 --> 00:38:17,018 unless you stop all this right now. 608 00:38:17,085 --> 00:38:18,420 How can I stop it? 609 00:38:18,487 --> 00:38:21,556 You're the parent. You're in charge! 610 00:38:30,398 --> 00:38:31,500 That's it. 611 00:38:34,670 --> 00:38:37,273 Do what I say! I control you! 612 00:38:38,840 --> 00:38:40,143 No. 613 00:38:41,509 --> 00:38:42,511 It's me. 614 00:38:44,313 --> 00:38:45,581 I control them. 615 00:38:46,715 --> 00:38:48,950 Eliza, finish them now. 616 00:38:49,016 --> 00:38:50,685 Take them or you'll die! 617 00:38:50,753 --> 00:38:52,388 They'll destroy you! 618 00:38:52,454 --> 00:38:55,056 What's the point of surviving if you never see anyone, 619 00:38:55,123 --> 00:38:57,460 if you hide yourself away from the world? 620 00:38:57,527 --> 00:38:59,295 When did you last open the shutters? 621 00:39:11,174 --> 00:39:13,541 It's the freshers' party in the park. 622 00:39:13,608 --> 00:39:14,976 Exactly. 623 00:39:15,043 --> 00:39:17,879 New friends, fireworks. That's what life should be. 624 00:39:19,748 --> 00:39:21,149 I remember. 625 00:39:23,418 --> 00:39:24,820 My son. 626 00:39:26,454 --> 00:39:28,858 Leave my side at last. 627 00:39:30,491 --> 00:39:32,326 Go and see the world. 628 00:39:32,393 --> 00:39:35,196 No. I don't want to. 629 00:39:35,264 --> 00:39:37,500 If you won't finish them, 630 00:39:39,867 --> 00:39:41,203 I will! 631 00:39:46,007 --> 00:39:47,742 My little boy. 632 00:39:47,809 --> 00:39:49,545 This has to end. 633 00:39:49,610 --> 00:39:53,815 No, we mustn't end. We have to destroy them. 634 00:39:53,882 --> 00:39:55,550 It's our time. 635 00:39:59,087 --> 00:40:01,389 No, I... I don't want to. 636 00:40:04,492 --> 00:40:06,962 No. No. 637 00:40:08,797 --> 00:40:09,999 Thank you. 638 00:40:18,206 --> 00:40:20,409 We've got to get out of here. 639 00:40:21,610 --> 00:40:23,045 Is that... 640 00:40:23,110 --> 00:40:25,114 Yes, your friend. She's restoring them. 641 00:40:31,020 --> 00:40:34,123 - I thought you were gone. - Are you okay? 642 00:40:34,188 --> 00:40:35,857 Yeah. Yeah, I'm fine. 643 00:40:37,159 --> 00:40:38,927 - What about the others? - Come on! 644 00:40:46,534 --> 00:40:48,103 We need to get out! Now! 645 00:40:55,411 --> 00:40:57,380 Wrong way! Wrong way! Wrong way! 646 00:41:03,083 --> 00:41:04,919 Down goes the deposit. 647 00:41:04,987 --> 00:41:07,056 Oh, man, that's our house. 648 00:41:07,989 --> 00:41:09,257 Gone. 649 00:41:11,992 --> 00:41:14,529 Right, you lot. Back to the estate agent's. 650 00:41:17,465 --> 00:41:18,968 Better luck next time. 651 00:41:25,840 --> 00:41:27,643 Well, here he comes. 652 00:41:27,710 --> 00:41:29,711 Are you being cheerful? I'm against cheerful. 653 00:41:29,777 --> 00:41:32,813 Bill told me you went on a little adventure. 654 00:41:32,880 --> 00:41:34,648 - You see? - I see what? 655 00:41:34,715 --> 00:41:39,020 Well, you don't have to go to outer space to find monsters. 656 00:41:39,087 --> 00:41:42,190 There's plenty of things want to kill you right here on Earth. 657 00:41:42,257 --> 00:41:44,059 Result. 658 00:41:44,125 --> 00:41:47,228 Hmm. Actually, I'm not that hungry. 659 00:41:47,295 --> 00:41:49,898 - Well, I am. - Obviously. 660 00:41:51,366 --> 00:41:53,300 Okay, you can take the rest of the night off. 661 00:41:53,367 --> 00:41:55,103 Go on, go and do whatever it is you do. 662 00:41:55,170 --> 00:41:57,907 Actually, what do you do? No. Never tell me that. 663 00:41:57,972 --> 00:41:59,974 Yeah, I just want to have a look at this. 664 00:42:00,041 --> 00:42:02,978 Our friend inside's been a little restive lately. 665 00:42:03,045 --> 00:42:04,680 Erm, I can sort that out. 666 00:42:04,746 --> 00:42:07,817 - No, it's all right. I don't mind. - Good night, Nardole. 667 00:42:11,018 --> 00:42:13,421 Right. Good night, sir. 668 00:42:14,489 --> 00:42:15,991 See you in the morning. 669 00:42:23,297 --> 00:42:24,933 A piano? 670 00:42:25,000 --> 00:42:27,001 You've put a piano in there. Why? 671 00:42:27,869 --> 00:42:29,070 Good night. 672 00:42:30,105 --> 00:42:33,141 You don't learn, do you, sir? 673 00:42:44,186 --> 00:42:47,856 Hey! Do you want dinner? I've got Mexican. 674 00:42:50,458 --> 00:42:51,926 Look... 675 00:42:51,994 --> 00:42:55,497 I know you miss it all, but I'm stuck here, too, you know. 676 00:42:55,563 --> 00:42:57,633 We're both prisoners. 677 00:42:57,699 --> 00:42:59,201 So, what do you say? Dinner? 678 00:43:01,904 --> 00:43:04,373 And I've got a new story for you, too. 679 00:43:04,438 --> 00:43:07,442 There's a haunted house and woodlice from space. 680 00:43:10,244 --> 00:43:13,014 And lots of young people get eaten. 681 00:43:20,655 --> 00:43:21,956 I'm coming in. 682 00:43:28,496 --> 00:43:30,132 Mining station. Chasm. 683 00:43:30,197 --> 00:43:32,201 A forge. Crew of 40. 684 00:43:32,268 --> 00:43:33,501 Hello? 685 00:43:33,569 --> 00:43:34,869 Four survivors. 686 00:43:36,170 --> 00:43:37,972 One distress call. 687 00:43:38,038 --> 00:43:39,974 They were killed by their own suits. 688 00:43:40,041 --> 00:43:43,545 That means there's 36 corpses walking about this station. 689 00:43:43,612 --> 00:43:47,282 If we want to keep breathing, we have exactly one option. 690 00:43:47,349 --> 00:43:49,517 None of us have more than 3,000 breaths left. 691 00:43:49,583 --> 00:43:50,618 Then stop wasting them.