00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:09,868 --> 00:00:10,822
Salut !
2
00:00:10,886 --> 00:00:11,936
SHIREEN : Salut.
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,716
- Voici Felicity.
- FELICITY : Salut.
4
00:00:13,780 --> 00:00:14,734
- Harry.
- Bonjour.
5
00:00:14,798 --> 00:00:16,388
- Pavel et Paul.
- Salut.
6
00:00:16,450 --> 00:00:19,438
Tout le monde, voici Bill,
votre nouvelle colocataire.
7
00:00:19,502 --> 00:00:21,633
- Sois sympa.
-(TOUT LE MONDE RIT)
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,503
Six chambres ?
9
00:00:24,569 --> 00:00:26,824
J'ai des platines,
donc un peu plus d'espace serait bien.
10
00:00:26,889 --> 00:00:28,589
J'aimerais bien avoir
un chauffage au sol.
11
00:00:36,724 --> 00:00:37,868
AGENT IMMOBILIER :
Voici la 5e chambre.
12
00:00:37,933 --> 00:00:39,534
Elle n'a pas de porte.
13
00:00:39,599 --> 00:00:42,278
La sixième chambre est par ici.
14
00:00:45,120 --> 00:00:49,270
Comme vous le voyez,
elle offre plus d'espace.
15
00:00:54,858 --> 00:00:57,244
(ALARME TONITRUANTE)
16
00:01:01,000 --> 00:01:03,556
Comment font les autres ?
17
00:01:03,623 --> 00:01:06,941
- Les autres ont de l'argent.
- HOMME : Pardonnez-moi, mais...
18
00:01:07,006 --> 00:01:09,065
Cherchez-vous un endroit où vivre ?
19
00:01:12,482 --> 00:01:13,976
FELICITY: Ouah !
20
00:01:15,071 --> 00:01:15,933
(TOUS S'EXCLAMENT)
21
00:01:16,000 --> 00:01:17,267
PAUL : Regarde la tour !
22
00:01:17,333 --> 00:01:19,763
PROPRIÉTAIRE : J'ai bien peur
que la tour ne soit pas sûre.
23
00:01:21,027 --> 00:01:22,463
Bill, regarde !
24
00:01:23,627 --> 00:01:26,191
Oui, mais pourquoi
ce n'est pas plus cher ?
25
00:01:26,260 --> 00:01:29,578
Cet endroit est génial.
Les pièces sont immenses !
26
00:01:29,645 --> 00:01:32,415
Puis-je déménager ce soir ?
Mes hôtes me virent.
27
00:01:32,484 --> 00:01:36,040
Oui. Bien sûr. Donc,
allez-vous signer le contrat ?
28
00:01:36,110 --> 00:01:37,581
- TOUS : Oui !
- Bien sûr !
29
00:01:41,000 --> 00:01:41,996
Bill ?
30
00:01:51,508 --> 00:01:53,531
(GRONDEMENT DE TONNERRE)
31
00:02:01,089 --> 00:02:02,415
(LE PARQUET CRAQUE)
32
00:02:07,819 --> 00:02:09,080
Excellent.
33
00:02:21,112 --> 00:02:23,467
(CRAQUEMENT AU LOIN)
34
00:02:31,654 --> 00:02:33,610
(LE VENT SOUFFLE)
35
00:02:36,527 --> 00:02:37,621
(SOUFFLE)
36
00:02:41,533 --> 00:02:42,893
(UN VIOLON JOUE)
37
00:02:45,975 --> 00:02:47,601
(CRAQUEMENT AU LOIN)
38
00:02:55,158 --> 00:02:56,849
(LE CRAQUEMENT CONTINUE)
39
00:02:59,369 --> 00:03:00,960
(LE TONNERRE GRONDE)
40
00:03:09,147 --> 00:03:11,699
Quoi ? Non. Non. Arrêtez !
41
00:03:11,766 --> 00:03:12,926
(LE VINYLE SAUTE)
- Arrêtez !
42
00:03:12,994 --> 00:03:14,783
(LA MUSIQUE CONTINUE)
(PAVEL HURLE)
43
00:03:19,357 --> 00:03:21,346
(GÉNÉRIQUE)
44
00:03:42,674 --> 00:03:46,082
Synchro par Mr. C
Traduit par la communauté
www.MY-SUBS.com
45
00:04:07,791 --> 00:04:10,509
Trois... Deux...
46
00:04:10,574 --> 00:04:11,933
(LE TARDIS SE MATÉRIALISE)
47
00:04:12,000 --> 00:04:12,982
Un.
48
00:04:16,710 --> 00:04:17,889
(RIRES)
49
00:04:20,343 --> 00:04:21,750
C'est tout ce que vous avez ?
50
00:04:23,058 --> 00:04:24,595
Je m'attendais à plus.
51
00:04:24,661 --> 00:04:26,035
Merci de m'aider.
52
00:04:30,550 --> 00:04:32,120
Vous devriez le louer.
53
00:04:33,166 --> 00:04:34,737
Comme un service de déménagement.
54
00:04:34,802 --> 00:04:38,433
Un déménagement ?
Bill, je suis un Seigneur du Temps.
55
00:04:38,500 --> 00:04:40,986
- Un quoi ? C'est votre métier ?
- Non, c'est mon...
56
00:04:42,000 --> 00:04:43,610
Mon peuple. Mon espèce.
57
00:04:43,679 --> 00:04:47,215
Ça ne sonne pas comme une espèce.
Ça sonne chic, comme...
58
00:04:47,285 --> 00:04:49,104
"Oui, mon seigneur." Chapeau bas.
59
00:04:49,174 --> 00:04:51,171
Voilà pourquoi j'ai abandonné.
J'ai fui.
60
00:04:51,240 --> 00:04:54,845
Seigneur du Temps. C'est hilarant.
61
00:04:54,915 --> 00:04:56,454
Vous portez des robes
et de grands chapeaux ?
62
00:04:56,525 --> 00:04:58,906
Non, plutôt des grands cols.
63
00:05:00,410 --> 00:05:02,440
- Vous voulez le code postal ?
- Pardon ?
64
00:05:02,511 --> 00:05:04,541
Pour trouver la maison.
65
00:05:04,611 --> 00:05:09,931
Bill, le TARDIS utilise des coordonnées
inter-spatiales multi-dimensionnelles.
66
00:05:10,000 --> 00:05:11,877
Donc vous savez où c'est ?
67
00:05:11,943 --> 00:05:14,382
D'accord, mettez le code là-dedans.
68
00:05:16,488 --> 00:05:19,517
- J'ai vu la chambre. Vous dormez là ?
- Si j'en ai besoin.
69
00:05:20,440 --> 00:05:21,920
- Fini ?
- Oui.
70
00:05:21,987 --> 00:05:24,193
"Si j'en ai besoin."
Ça veut dire quoi ?
71
00:05:24,259 --> 00:05:26,530
- C'est pour les tortues.
- Et les "Seigneurs du Temps" ?
72
00:05:26,596 --> 00:05:30,086
Non, à moins qu'on se régénère,
ou en cas de gros repas.
73
00:05:30,152 --> 00:05:31,403
Se régénérer ?
74
00:05:32,951 --> 00:05:35,323
Ah, les questions. Les questions,
les questions.
75
00:05:35,387 --> 00:05:38,285
Souvenez-vous de "Seigneurs du Temps",
ça suffira.
76
00:05:38,351 --> 00:05:40,789
- Nous y voilà.
- Ah !
77
00:05:45,859 --> 00:05:47,933
(LE DOCTEUR GROGNE)
78
00:05:48,000 --> 00:05:50,578
Je vais utiliser le TARDIS
pour tout mettre dans votre chambre.
79
00:05:50,645 --> 00:05:52,750
De un, je ne sais pas
laquelle est ma chambre.
80
00:05:52,819 --> 00:05:56,009
Et de deux, c'est bizarre. Et je veux
faire bonne impression.
81
00:05:57,703 --> 00:05:59,332
C'est bon.
Je sors tout du TARDIS,
82
00:05:59,401 --> 00:06:01,097
puis, vous pouvez partir.
83
00:06:01,165 --> 00:06:04,049
Merci pour le coup de main.
Au revoir.
84
00:06:04,118 --> 00:06:05,747
(LES ARBRES CRAQUENT)
85
00:06:07,918 --> 00:06:09,614
C'est votre maison ?
86
00:06:09,682 --> 00:06:11,957
En colocation à six, oui.
On loue.
87
00:06:13,281 --> 00:06:14,909
Mais vous êtes étudiants.
88
00:06:14,977 --> 00:06:16,674
Je me suis dit :
"Où est l'arnaque ?"
89
00:06:16,740 --> 00:06:19,457
Mais en fait, ça va.
C'est juste un peu venteux.
90
00:06:21,864 --> 00:06:23,189
Venteux ?
91
00:06:26,209 --> 00:06:27,601
(LE CRAQUEMENT CONTINUE)
92
00:06:34,286 --> 00:06:35,507
Avec des courants d'air.
93
00:06:37,000 --> 00:06:39,153
Intéressant.
Je vais vous aider à rentrer.
94
00:06:39,217 --> 00:06:41,748
Non, c'est bon.
Ce n'est pas nécessaire. C'est genre...
95
00:06:41,813 --> 00:06:45,295
- Vraiment pas de souci.
- Attendez, honnêtement. Si vous...
96
00:06:45,359 --> 00:06:47,987
Si vous pouviez partir et
faire de l'histoire par exemple.
97
00:06:48,715 --> 00:06:50,330
(SOUPIRS)
98
00:06:50,392 --> 00:06:52,956
Salut ! Où étais-tu ? Je croyais...
Ah ! Vous êtes le Docteur ?
99
00:06:53,019 --> 00:06:54,350
Oui, bonjour.
Puis-je passer ?
100
00:06:54,413 --> 00:06:56,583
Oui. Il m'aide à déménager.
101
00:06:56,585 --> 00:06:56,998
Aider ?
102
00:06:57,000 --> 00:06:58,278
- Il est mon...
- LE DOCTEUR : ami.
103
00:06:58,280 --> 00:07:00,270
- Papy.
- Je ne parais pas si vieux...
104
00:07:00,339 --> 00:07:04,903
Pour porter cette caisse
si longtemps.
105
00:07:04,972 --> 00:07:08,094
Voilà. (SOUPIRS) Moi.
106
00:07:08,161 --> 00:07:10,324
Comme c'est excitant !
107
00:07:10,393 --> 00:07:13,481
Docteur ! Quelle légende !
108
00:07:13,550 --> 00:07:16,776
- C'est mon papy.
- Vraiment ?
109
00:07:16,845 --> 00:07:18,629
Père, au moins, s'il te plait.
110
00:07:18,697 --> 00:07:22,027
Très bien. Grand-père.
(RIRES)
111
00:07:23,638 --> 00:07:25,218
Tu devrais partir maintenant.
112
00:07:26,726 --> 00:07:28,785
Merci pour l'aide.
C'est fini.
113
00:07:30,775 --> 00:07:32,904
D'accord. Au revoir.
114
00:07:36,060 --> 00:07:37,363
Au revoir.
115
00:07:41,000 --> 00:07:43,516
C'est ton grand-père ? Génial !
116
00:07:43,583 --> 00:07:46,133
Le mien est parti sur
la Muraille de Chine avec son copain,
117
00:07:46,202 --> 00:07:48,348
mais ils ont été arrêtés
pour en avoir volé un morceau.
118
00:07:48,416 --> 00:07:49,892
- De quoi ?
- De la Muraille.
119
00:07:50,564 --> 00:07:51,871
D'accord.
120
00:07:51,937 --> 00:07:54,589
- Tu veux un coup de main ?
- Oui.
121
00:07:55,729 --> 00:07:58,112
(DISCUSSION INDISTINCTE)
Merci.
122
00:08:04,016 --> 00:08:05,493
Il y a sûrement une étagère
123
00:08:05,560 --> 00:08:07,003
où on tire un livre spécial,
124
00:08:07,069 --> 00:08:09,183
- et c'est un passage secret.
- Oui ?
125
00:08:09,251 --> 00:08:11,265
Étrange.
(SOUPIRS)
126
00:08:14,485 --> 00:08:16,564
(UN VIOLON JOUE AU LOIN)
127
00:08:16,631 --> 00:08:17,807
Merci.
128
00:08:22,000 --> 00:08:23,892
Le premier jour,
j'ai rencontré Pavel.
129
00:08:23,959 --> 00:08:28,107
Il fait ça souvent. Il s'enferme
pendant des jours. Il se concentre.
130
00:08:28,173 --> 00:08:31,128
(RIRE)
Elles sont toutes vides.
131
00:08:35,508 --> 00:08:36,836
PAUL : Ouais, c'est sympa.
132
00:08:36,901 --> 00:08:39,822
J'ai choisi ma chambre
avant de monter ici.
133
00:08:39,889 --> 00:08:41,283
BILL : Tu voulais la tour.
134
00:08:41,348 --> 00:08:44,933
PAUL : J'aurais aimé.
Impossible de trouver l'entrée.
135
00:08:45,000 --> 00:08:47,724
Les premières années font une fête
dans le parc ce soir.
136
00:08:47,790 --> 00:08:50,481
Les autres ne sont pas intéressés,
mais ça peut être cool.
137
00:08:53,139 --> 00:08:54,800
Ou pas. Euh...
138
00:08:54,866 --> 00:08:58,488
Peu importe,
on peut faire la fête nous aussi.
139
00:08:58,554 --> 00:09:02,208
Animée. Improvisée. Boum !
140
00:09:02,276 --> 00:09:04,070
(RIRES) Oui, carrément.
141
00:09:10,813 --> 00:09:12,508
- On se voit plus tard, donc.
- D'accord.
142
00:09:14,867 --> 00:09:15,863
(LA PORTE SE FERME)
143
00:09:18,522 --> 00:09:20,914
Et voilà, maman. Mon chez-moi.
144
00:09:21,778 --> 00:09:23,074
Tu es fière ?
145
00:09:25,166 --> 00:09:26,330
Merci.
146
00:09:32,841 --> 00:09:33,903
(GRINCEMENT)
147
00:09:33,970 --> 00:09:36,396
(RIS, IMITE LES GRINCEMENTS)
148
00:09:39,883 --> 00:09:41,412
(GRINCEMENT)
149
00:09:45,000 --> 00:09:46,432
Arrête ça.
150
00:09:46,497 --> 00:09:49,830
Il n'y a pas
de flaques vivantes ou...
151
00:09:50,862 --> 00:09:52,893
de robots bizarres,
de gros poisson.
152
00:09:52,959 --> 00:09:55,193
C'est juste une nouvelle maison.
153
00:09:56,292 --> 00:09:58,391
Et des inconnus.
154
00:09:59,290 --> 00:10:00,589
Pas du tout flippant.
155
00:10:06,084 --> 00:10:07,985
(GRINCEMENT)
156
00:10:10,749 --> 00:10:11,747
(TONNERRE GRONDE)
157
00:10:17,143 --> 00:10:19,908
(SOUPIR) Je suis toujours nerveuse
quand il n'y a pas de réseau,
158
00:10:19,975 --> 00:10:21,841
genre il va arriver un malheur.
159
00:10:21,907 --> 00:10:25,305
- On mettra un fixe.
- Un fixe ? On est en Écosse ?
160
00:10:25,372 --> 00:10:26,738
(RIRES)
HARRY : En fait,
161
00:10:26,803 --> 00:10:29,934
je rangeais et j'ai entendu
ce... tapotement ?
162
00:10:30,000 --> 00:10:33,302
- Comme des bruits de pas ?
Dans la chambre du haut. - Quoi ?
163
00:10:33,370 --> 00:10:35,514
LES DEUX : Bouh…
164
00:10:35,581 --> 00:10:37,625
C'est peut-être une poupée
qui a pris vie.
165
00:10:37,692 --> 00:10:40,280
Ou peut-être un énorme,
monstrueuse araignée.
166
00:10:40,347 --> 00:10:44,089
- Sûrement, juste une souris.
- Oui, on sait. Je l'embêtais.
167
00:10:44,158 --> 00:10:45,928
Des souris.
S'il y en a, je m'en vais.
168
00:10:46,642 --> 00:10:48,208
(GRATTEMENT)
169
00:10:48,821 --> 00:10:50,760
C'est quoi ça ?
170
00:10:50,829 --> 00:10:52,702
- Pavel ?
- Pavel est à l'étage.
171
00:10:53,723 --> 00:10:55,934
(GRATTEMENT)
172
00:10:56,000 --> 00:10:58,449
- Paul, va jeter un coup d’œil.
- Pourquoi moi ?
173
00:10:58,515 --> 00:10:59,607
Tu es physiquement
le plus important.
174
00:10:59,673 --> 00:11:00,964
(RIS) Et le moins indispensable.
175
00:11:01,527 --> 00:11:03,214
(BRUIT SOURD)
176
00:11:04,306 --> 00:11:05,894
C'est dans la cuisine.
177
00:11:07,514 --> 00:11:08,871
Tout va bien. J'y vais.
178
00:11:19,952 --> 00:11:21,475
(BRUIT SOURD)
179
00:11:27,794 --> 00:11:30,143
(BRUIT SOURD)
(CRIS DE SURPRISE)
180
00:11:30,208 --> 00:11:32,888
(BRUIT SOURD)
Ce n'est que le chauffage.
181
00:11:40,366 --> 00:11:42,946
(BRUIT MÉTALLIQUE)
(TOUS SOUPIRENT)
182
00:11:43,012 --> 00:11:43,937
(BRUIT DU TOURNEVIS SONIQUE)
183
00:11:44,005 --> 00:11:45,955
- Il n'y en pas.
- Je croyais...
184
00:11:46,022 --> 00:11:47,776
Qu'il était rentré. Moi aussi.
185
00:11:47,842 --> 00:11:48,934
Pas de quoi ?
186
00:11:49,000 --> 00:11:50,301
De chauffage central.
187
00:11:50,370 --> 00:11:52,526
Je regardais partout,
dedans et dehors.
188
00:11:52,595 --> 00:11:54,511
Très intéressant. Beaucoup de bois.
189
00:11:54,579 --> 00:11:56,120
Pourquoi es-tu encore là ?
190
00:11:57,386 --> 00:11:59,030
Tu sais ce que c'est ?
191
00:11:59,098 --> 00:12:02,931
C'est un chauffage à mazout.
Vous pourriez en avoir besoin.
192
00:12:03,000 --> 00:12:06,362
Pas de machine à laver non plus.
La cuisinière date des années 30.
193
00:12:06,427 --> 00:12:09,591
- Merci beaucoup.
- Vos appareils n'iront pas aux prises.
194
00:12:09,657 --> 00:12:10,909
Ce n'est pas que ma chambre.
195
00:12:10,976 --> 00:12:12,889
Non. Elles sont trop anciennes.
196
00:12:14,600 --> 00:12:17,930
Quelle est cette odeur ?
197
00:12:17,995 --> 00:12:21,062
- De la cuisine chinoise ? J'adore.
- Docteur !
198
00:12:23,302 --> 00:12:26,169
Ce sont de vieilles choses
199
00:12:26,234 --> 00:12:27,849
qui ont besoin de rénovation.
200
00:12:27,914 --> 00:12:30,024
Mais ce n'est pas
un énorme mystère.
201
00:12:30,090 --> 00:12:33,320
Tu as entendu les arbres craquer
quand nous sommes arrivés ?
202
00:12:33,385 --> 00:12:34,935
Oui, c'était le vent.
203
00:12:35,000 --> 00:12:36,413
Il n'y avait pas de vent.
204
00:12:38,825 --> 00:12:40,443
Vous devriez trouver
une autre maison.
205
00:12:40,513 --> 00:12:42,543
Je ne pense pas.
206
00:12:42,612 --> 00:12:44,162
Les chambres sont très grandes.
207
00:12:44,231 --> 00:12:46,057
En effet,
et ce lieu est le moins cher.
208
00:12:46,126 --> 00:12:48,463
Je vais appeler le propriétaire
et régler ça.
209
00:12:48,465 --> 00:12:50,025
(SOUPIR) Impossible.
Pas de réseau.
210
00:12:50,028 --> 00:12:52,783
- J'irai en bas de la colline.
- (CRAQUEMENT)
211
00:12:53,462 --> 00:12:54,806
Oui.
212
00:12:57,597 --> 00:12:59,388
Je ne vous ai pas entendu arriver.
213
00:12:59,457 --> 00:13:02,729
Pour un homme comme moi,
la discrétion est une seconde nature.
214
00:13:02,797 --> 00:13:05,209
Donc, un rassemblement.
Vous êtes tous là.
215
00:13:05,278 --> 00:13:06,931
Non, il en manque un...
216
00:13:07,000 --> 00:13:10,256
- Pavel est à l'étage.
- PROPRIÉTAIRE : Et il y en a un de plus.
217
00:13:10,323 --> 00:13:11,617
C'est le Docteur.
218
00:13:11,684 --> 00:13:14,973
- Docteur ?
- C'est mon... mon grand-père.
219
00:13:15,041 --> 00:13:18,263
- Il vous aide à déménager ?
- C'est cela.
220
00:13:18,330 --> 00:13:20,024
C'est une expérience déchirante,
221
00:13:20,089 --> 00:13:23,080
de laisser un protégé, seul,
dans le vaste monde.
222
00:13:23,147 --> 00:13:24,310
En effet, oui.
223
00:13:25,737 --> 00:13:26,933
Vous avez des enfants ?
224
00:13:27,000 --> 00:13:28,710
Je... Oui. Une fille.
225
00:13:28,774 --> 00:13:31,259
Je suis chanceux
qu'elle soit encore sous ma protection.
226
00:13:31,322 --> 00:13:34,386
Tant que ce sera le cas,
je serai satisfait.
227
00:13:34,451 --> 00:13:38,323
Je venais voir
si vous étiez satisfaits.
228
00:13:38,388 --> 00:13:40,483
En fait, il y a quelques trucs.
229
00:13:40,548 --> 00:13:41,840
Oui, je vois. Continuez.
230
00:13:41,903 --> 00:13:43,129
- Pas de chauffage.
- De vieilles prises.
231
00:13:43,193 --> 00:13:44,580
- Un téléphone fixe.
- De nouveaux meubles.
232
00:13:44,644 --> 00:13:46,160
(TOUS PARLENT EN MÊME TEMPS)
233
00:13:46,225 --> 00:13:47,549
- FELICITY : rideaux, tapis.
- Avez-vous un chat ?
234
00:13:47,613 --> 00:13:49,000
(MÂCHE BRUYAMMENT)
235
00:13:51,968 --> 00:13:53,419
(MÂCHE SILENCIEUSEMENT)
236
00:13:56,000 --> 00:13:57,197
Un chat ?
237
00:14:00,208 --> 00:14:01,884
(BÉGAIEMENT) Euh... Oui.
238
00:14:01,953 --> 00:14:04,757
Harry a entendu des bruits à l'étage,
comme quelqu'un qui marchait.
239
00:14:06,127 --> 00:14:09,445
Pas de chat. Pas d'animaux.
240
00:14:09,514 --> 00:14:12,694
Vous comprenez que je ne pourrai
rien faire de tout ça ce soir,
241
00:14:12,763 --> 00:14:14,987
mais aussi tôt que possible, oui.
242
00:14:15,877 --> 00:14:17,314
Touchons du bois.
243
00:14:17,382 --> 00:14:20,188
Il y a autre chose. La maison
est vraiment grinçante.
244
00:14:20,256 --> 00:14:22,138
Quand on touche, c'est...
(IMITE UN GRINCEMENT)
245
00:14:22,207 --> 00:14:23,917
C'est inévitable, ma chère.
246
00:14:23,984 --> 00:14:26,380
- Comment on entre dans la tour ?
- On y entre pas.
247
00:14:28,500 --> 00:14:32,640
La tour est spécifiquement exclue
des termes de notre accord.
248
00:14:34,009 --> 00:14:36,780
Oh d'accord. Eh bien, merci.
249
00:14:36,849 --> 00:14:38,149
Pas de tour. J'ai compris.
250
00:14:38,218 --> 00:14:39,552
Bien.
251
00:14:44,000 --> 00:14:46,903
- Vous restez ici, ce soir ?
- Oui.
252
00:14:46,969 --> 00:14:48,504
Non, il s'en va.
253
00:14:48,570 --> 00:14:50,040
LE DOCTEUR : Pas sûr.
BILL : Aucune raison.
254
00:14:50,107 --> 00:14:52,643
- Sans doute, oui.
- Il n'y a pas de lit, donc...
255
00:14:53,444 --> 00:14:55,646
(RIANT) Très bien.
256
00:14:55,713 --> 00:14:57,816
Pardon, excusez-moi.
Pardon, pardon.
257
00:14:58,918 --> 00:15:01,655
Qui... Qui est le premier ministre ?
258
00:15:03,423 --> 00:15:05,026
(BALBUTIANT) Pardon ?
259
00:15:05,092 --> 00:15:07,294
- Margaret Thatcher, Harriet Jones ?
- (RIANT) Allons.
260
00:15:07,361 --> 00:15:09,530
Wilson ? Eden ?
261
00:15:09,597 --> 00:15:12,734
Ce serait mieux de laisser
votre petite-fille avec ses amis.
262
00:15:12,801 --> 00:15:16,806
Ils ont l'air honnêtes.
Et je reste pour surveiller, bien sûr.
263
00:15:23,114 --> 00:15:25,049
Je m'occuperai de vos besoins
dans la matinée.
264
00:15:25,116 --> 00:15:27,151
En attendant, dormez bien.
265
00:15:27,217 --> 00:15:28,787
(LE DIAPASON VIBRE)
266
00:15:36,396 --> 00:15:39,934
Tout compte fait. Toi, ça va.
Il est bizarre.
267
00:15:40,000 --> 00:15:42,282
(S'EXCLAME) Oh, la machine à laver.
268
00:15:45,738 --> 00:15:47,627
(COUP DE TONNERRE)
269
00:15:49,062 --> 00:15:50,724
C'est bizarre.
270
00:15:53,754 --> 00:15:55,122
Il n'est pas là.
271
00:15:56,068 --> 00:15:57,405
(BRUISSEMENT À L'ÉTAGE)
272
00:15:57,470 --> 00:16:00,469
C'est ça.
C'est le bruit que j'ai entendu.
273
00:16:01,055 --> 00:16:02,228
Fascinant.
274
00:16:05,389 --> 00:16:06,661
(LE BRUISSEMENT CONTINUE)
275
00:16:11,223 --> 00:16:13,830
Ce sont les tuyaux.
Je vais dormir.
276
00:16:13,895 --> 00:16:15,069
BILL : Oui, moi aussi.
277
00:16:15,134 --> 00:16:17,351
SHIREEN : Moi aussi.
Mais je ferme à clé.
278
00:16:17,416 --> 00:16:18,752
Hum, grand-père ?
279
00:16:21,000 --> 00:16:23,295
Allô ? Oui.
280
00:16:23,364 --> 00:16:25,592
- Il vaut mieux partir, maintenant.
- Non, ça va.
281
00:16:25,660 --> 00:16:29,001
Au moins, euh, va te coucher.
282
00:16:29,069 --> 00:16:30,756
Dehors, dans la voiture.
283
00:16:30,824 --> 00:16:32,950
- Êtes-vous fatigués tous les deux ?
- Eh bien, je...
284
00:16:33,073 --> 00:16:35,033
Bien.
Non, je vais rester avec Simon.
285
00:16:35,035 --> 00:16:35,600
Harry.
286
00:16:35,602 --> 00:16:36,798
- Florence.
- BILL : Felicity.
287
00:16:36,865 --> 00:16:38,924
- Oui, pourquoi ?
- On va se détendre. Oui ?
288
00:16:38,992 --> 00:16:40,071
D'accord, oui !
289
00:16:40,139 --> 00:16:42,164
- Mets de la musique.
- Oui !
290
00:16:42,231 --> 00:16:43,987
- HARRY : Bien.
- Je sais me faire des amis.
291
00:16:44,055 --> 00:16:46,013
- Ton téléphone.
- Pourquoi ? On n'a pas de réseau.
292
00:16:46,081 --> 00:16:47,093
Ton téléphone.
293
00:16:50,367 --> 00:16:52,968
(MUSIQUE POP)
294
00:16:53,033 --> 00:16:55,228
- LE DOCTEUR : J'aime ça.
- Vous savez qui c'est ?
295
00:16:55,296 --> 00:16:58,503
Si je sais qui c'est ?
Oui, je sais qui c'est.
296
00:16:58,570 --> 00:17:02,486
Oui, c'est Spotify donc
c'est sûrement au hasard.
297
00:17:02,554 --> 00:17:04,241
- Mix...
- Tu aimes Little Mix !
298
00:17:04,309 --> 00:17:06,941
Oh, évidemment.
Regarde, elle a toute une playlist.
299
00:17:07,009 --> 00:17:09,203
- T'as quoi d'autre ?
- Je peux te parler ?
300
00:17:13,760 --> 00:17:16,932
Honnêtement Docteur,
il n'y a aucun problème.
301
00:17:17,000 --> 00:17:19,317
Rien de bizarre, rien d'alien.
302
00:17:19,381 --> 00:17:21,988
Seulement une vieille maison
et un propriétaire louche,
303
00:17:22,052 --> 00:17:24,947
ce qui est normal
avec des étudiants.
304
00:17:25,012 --> 00:17:27,651
Je te verrai plus tard pour plus
de passionnantes aventures en TARDIS,
305
00:17:27,715 --> 00:17:30,966
mais en bref, ceci est la partie
de ma vie dans laquelle tu n'es pas.
306
00:17:32,477 --> 00:17:34,215
Tu comprends ce que je veux dire ?
307
00:17:34,280 --> 00:17:36,918
- Je comprends ce que tu veux dire.
- Merci.
308
00:17:36,982 --> 00:17:39,749
Donc, direction la forêt enchantée.
309
00:17:40,521 --> 00:17:42,033
- Dors bien.
- D'accord.
310
00:17:42,098 --> 00:17:43,739
Avant, va peut-être voir ton ami
311
00:17:43,804 --> 00:17:45,188
invisible depuis un jour
312
00:17:45,251 --> 00:17:47,278
et qui a une musique bizarre
qui sort de sa chambre.
313
00:17:47,342 --> 00:17:50,143
- C'est son habitude.
- Personne n'a ce type d'habitude.
314
00:17:51,429 --> 00:17:53,876
- Tu ne pars pas ?
- Non.
315
00:17:55,000 --> 00:17:56,685
Ton ami va probablement bien.
316
00:17:56,753 --> 00:17:59,715
(COUPS À LA PORTE)
Touchons du bois.
317
00:17:59,783 --> 00:18:02,208
Il faut qu'on parle de
tes goûts musicaux.
318
00:18:02,275 --> 00:18:03,622
Tu montes ?
319
00:18:03,689 --> 00:18:05,003
Oui.
320
00:18:06,855 --> 00:18:08,807
(GRONDEMENT DE TONNERRE)
321
00:18:10,558 --> 00:18:12,174
(BRUISSEMENT)
322
00:18:14,498 --> 00:18:17,932
(LA PORTE GRINCE)
Oh, c'est la maison de Scooby Doo !
323
00:18:17,999 --> 00:18:21,839
- Euh, eh bien... (IL S'ÉCLAIRCIT
LA GORGE) - Oh...
324
00:18:21,907 --> 00:18:24,466
Si tu as peur durant la nuit,
tu sais où je suis. D'accord ?
325
00:18:24,533 --> 00:18:28,136
- Quoi ?
- Si jamais tu as besoin de moi,
326
00:18:28,203 --> 00:18:31,840
- ou autre chose, tu sais ?
- Oui, euh...
327
00:18:31,906 --> 00:18:34,903
Je comprends que
je t'intéresse, mais, euh...
328
00:18:35,678 --> 00:18:38,271
Désolée, tu n'es pas mon genre.
329
00:18:38,338 --> 00:18:40,931
Euh, je regarde
les filles d'habitude, donc...
330
00:18:41,000 --> 00:18:42,812
Oh... Oh, d'accord !
331
00:18:42,878 --> 00:18:45,237
- Je n'avais aucune chance. Génial.
(RIRES)
332
00:18:45,307 --> 00:18:46,479
(LE SOL GRINCE)
333
00:18:46,481 --> 00:18:49,923
Pitié, arrête !
Voilà ce dont je parle.
334
00:18:49,990 --> 00:18:50,571
(GRINCEMENT)
335
00:18:50,573 --> 00:18:52,316
Ce truc te fait
vraiment flipper.
336
00:18:52,384 --> 00:18:54,675
Non ! C'est juste agaçant.
337
00:18:54,741 --> 00:18:56,213
- Oh.
- SHIREEN : Va au lit !
338
00:18:56,282 --> 00:18:57,478
Bien sûr.
339
00:18:58,366 --> 00:19:00,485
(LA PORTE GRINCE)
340
00:19:00,554 --> 00:19:02,810
(LA PLANCHE GRINCE À RÉPÉTITION)
341
00:19:02,879 --> 00:19:05,786
(LE TONNERRE GRONDE) - On se voit
demain matin. (MIME UN ÉTOUFFEMENT)
342
00:19:06,434 --> 00:19:08,930
Bonne nuit, donc.
343
00:19:09,000 --> 00:19:11,259
Ta chambre n'est pas
près de la mienne. Comme on avait dit ?
344
00:19:11,324 --> 00:19:13,419
Quoi ? Je ne sais pas.
345
00:19:13,486 --> 00:19:16,775
- Ça ne veut rien dire.
- Je ne suis pas assez cool, c'est ça ?
346
00:19:16,841 --> 00:19:19,136
Non ! Tais-toi !
Ce sont aussi mes colocs.
347
00:19:19,201 --> 00:19:21,728
(PAUL FAIT DES BRUITS DE FANTÔMES)
- Paul, c'est pas drôle.
348
00:19:22,757 --> 00:19:24,219
Il te plait ?
349
00:19:24,285 --> 00:19:25,648
Non, qui ? Paul ?
Pourquoi ? Non.
350
00:19:25,715 --> 00:19:29,005
- (PAUL CRIE)
- Hé, c'est pas drôle !
351
00:19:29,070 --> 00:19:31,895
- (FRACAS)
- (CRIS DE PAUL)
352
00:19:34,887 --> 00:19:36,016
Paul ?
353
00:19:39,073 --> 00:19:40,302
Tu vas bien ?
354
00:19:40,369 --> 00:19:41,730
Mec ?
355
00:19:41,797 --> 00:19:43,692
Allez, on a compris la blague.
356
00:19:45,719 --> 00:19:47,845
(COUPS À LA PORTE)
(SURPRISE)
357
00:19:47,912 --> 00:19:50,804
- (RIRES) Très bien.
- Tu vois ?
358
00:19:50,870 --> 00:19:54,559
Il va bien. On se voit demain matin.
359
00:19:55,190 --> 00:19:56,419
(COUPS À LA PORTE)
360
00:19:56,485 --> 00:19:58,346
Quoi ?
(LES COUPS CONTINUENT)
361
00:19:58,414 --> 00:20:00,141
Que se passe-t-il ?
362
00:20:00,207 --> 00:20:02,933
(LES COUPS CONTINUENT
DE PLUSIEURS DIRECTIONS)
363
00:20:03,000 --> 00:20:04,479
Paul ?
364
00:20:04,544 --> 00:20:06,528
(COUPS À LA PORTE)
(LA PORTE CLIQUE)
365
00:20:06,596 --> 00:20:07,705
Allons chercher le Docteur.
366
00:20:07,771 --> 00:20:09,989
Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il va faire ?
Un cours ?
367
00:20:10,695 --> 00:20:12,273
(TOUS DEUX HALÈTENT)
368
00:20:12,341 --> 00:20:15,703
Juste un jour normal. Juste un jour
normal... (LES DEUX SURSAUTENT)
369
00:20:16,441 --> 00:20:17,618
En haut.
370
00:20:22,491 --> 00:20:23,601
(MUSIQUE POP)
371
00:20:23,668 --> 00:20:25,315
Aimez-vous cette musique, Docteur ?
372
00:20:25,382 --> 00:20:27,701
Ça me rappelle Quincy Jones.
373
00:20:28,609 --> 00:20:30,793
Je suis intervenu pour lui autrefois.
374
00:20:30,860 --> 00:20:34,490
Le bassiste engagé était, en fait,
un robot de la mort Klarj.
375
00:20:34,556 --> 00:20:37,413
Le pire étant,
il n'arrivait pas à jouer.
376
00:20:37,480 --> 00:20:39,564
C'est vraiment intéressant.
377
00:20:39,632 --> 00:20:41,178
- La porte ?
- Car ce n'en est pas une.
378
00:20:41,244 --> 00:20:43,933
- Vraiment...
- Ce n'est plus une porte.
379
00:20:44,000 --> 00:20:45,265
Essaye de l'ouvrir.
380
00:20:47,404 --> 00:20:49,059
(CLIQUETIS)
Laisse-moi faire.
381
00:20:49,124 --> 00:20:51,037
Shireen l'a fait il y a une minute.
382
00:20:52,043 --> 00:20:54,054
- Donc, c'est fermé ?
- Non. Regarde.
383
00:20:55,058 --> 00:20:57,263
LE DOCTEUR :
C'est complètement scellé.
384
00:20:57,328 --> 00:20:58,916
FELICITY : Je ne comprends pas.
385
00:20:58,981 --> 00:21:01,447
(CLIQUETIS, COGNEMENTS)
386
00:21:08,028 --> 00:21:10,203
- Les volets !
- Qu'est-ce qu'ils ont ?
387
00:21:10,267 --> 00:21:11,596
Ils se sont fermés.
388
00:21:18,147 --> 00:21:19,411
Scellés.
389
00:21:19,476 --> 00:21:20,936
Donc, on est prisonnier.
390
00:21:21,000 --> 00:21:22,668
Peut-être que c'est l'intérêt.
391
00:21:22,734 --> 00:21:25,068
Que voulez-vous dire ?
(BRUISSEMENT)
392
00:21:25,135 --> 00:21:27,035
Qu'est-ce que c'est ?
393
00:21:27,102 --> 00:21:29,901
(CRAQUEMENTS SOURDS)
Non, non. Il y a quelque chose ici.
394
00:21:29,968 --> 00:21:32,234
- Je ne peux être enfermée !
- Attendez !
395
00:21:34,701 --> 00:21:35,934
(CLAQUEMENT)
396
00:21:37,366 --> 00:21:38,367
(HALÈTEMENT)
397
00:21:41,766 --> 00:21:43,834
- Ne sortez pas !
- Je ne peux pas être enfermée !
398
00:21:47,668 --> 00:21:51,033
Bien.
Maintenant on est coincés ici.
399
00:21:51,100 --> 00:21:52,600
Pourquoi avoir tenté de l'arrêter ?
400
00:21:52,667 --> 00:21:54,966
- Écoute !
- (GRINCEMENT)
401
00:21:58,132 --> 00:21:59,699
(HALÈTEMENT)
402
00:22:02,000 --> 00:22:04,759
(BÉGAIEMENT) Police. Appeler la police.
Appeler...
403
00:22:09,412 --> 00:22:12,238
- (BRUISSEMENT)
- (CRIS)
404
00:22:14,262 --> 00:22:15,926
(FELICITY CRIE)
405
00:22:18,650 --> 00:22:19,880
Que lui est-il arrivé ?
406
00:22:20,644 --> 00:22:21,808
Que se passe-t-il ?
407
00:22:23,137 --> 00:22:25,598
Vous pensez que c'est
comme elle dit ? Un truc ?
408
00:22:25,664 --> 00:22:27,825
Peut-être.
409
00:22:27,891 --> 00:22:30,350
Donc, maintenant, c'est
à l'extérieur, ou à l'intérieur ?
410
00:22:30,417 --> 00:22:32,411
- Ou les deux.
- J'ai peur.
411
00:22:32,477 --> 00:22:33,940
- Évitez.
- Pourquoi ?
412
00:22:34,006 --> 00:22:35,003
Ça n'aide pas.
413
00:22:39,023 --> 00:22:40,652
(GRINCEMENT)
414
00:22:40,719 --> 00:22:42,646
Qui est là ?
415
00:22:42,713 --> 00:22:44,708
(MUSIQUE DE VIOLON)
416
00:22:56,173 --> 00:22:57,402
(HURLEMENTS)
417
00:22:57,469 --> 00:22:59,065
- BILL : Mon dieu.
- Pavel !
418
00:23:08,104 --> 00:23:09,933
BILL : Pavel...
419
00:23:10,000 --> 00:23:11,953
SHIREEN : Tu penses qu'il peut
nous entendre ?
420
00:23:14,625 --> 00:23:16,475
BILL : Ça va aller.
421
00:23:16,543 --> 00:23:18,601
C'est ça qui est arrivé à Paul ?
422
00:23:18,670 --> 00:23:20,726
- On appelle une ambulance ?
- Pas de réseau.
423
00:23:20,794 --> 00:23:22,849
Shireen, occupe-toi du vinyle.
424
00:23:22,918 --> 00:23:25,489
- (PAVEL PLEURNICHE)
- Oh, non. Attends, attends.
425
00:23:28,196 --> 00:23:30,012
Ça a un lien avec la musique ?
426
00:23:34,811 --> 00:23:36,591
Quelqu'un t'a fait ça ?
427
00:23:38,853 --> 00:23:41,183
- Je n'ai nul désir de déranger...
- (LES FILLES SURSAUTENT)
428
00:23:41,251 --> 00:23:42,657
J'ai senti un problème.
429
00:23:42,727 --> 00:23:45,057
Comment êtes-vous arrivés ici ?
Tout est verrouillé.
430
00:23:45,126 --> 00:23:48,553
La musique peut être agréable, mais
une simple répétition comme celle-là,
431
00:23:48,619 --> 00:23:51,602
ce n'est qu'une distraction
avant l'inévitable.
432
00:23:51,670 --> 00:23:53,931
- L'espoir est cruel en lui-même.
- (LA MUSIQUE S'ARRÊTE)
433
00:23:54,000 --> 00:23:55,866
Pavel ! Non, attendez, remettez-la !
434
00:23:58,431 --> 00:24:00,197
(FORT GRINCEMENT)
435
00:24:00,961 --> 00:24:01,961
Oh, regardez.
436
00:24:03,594 --> 00:24:05,193
Il est libéré.
437
00:24:06,924 --> 00:24:08,955
Enfin de la compassion.
438
00:24:09,021 --> 00:24:10,721
N'est-ce pas magnifique ?
439
00:24:11,521 --> 00:24:13,120
Nature contenue.
440
00:24:13,952 --> 00:24:16,017
Il est préservé dans les murs,
441
00:24:16,084 --> 00:24:19,415
dans la structure même
du bâtiment, pour toujours.
442
00:24:19,481 --> 00:24:21,613
Donc la maison mange les gens ?
443
00:24:21,680 --> 00:24:24,543
Nous devons tous payer notre dû.
444
00:24:24,609 --> 00:24:26,575
- Mais pas vous ?
- Exact !
445
00:24:27,241 --> 00:24:28,807
Je suis l'exception.
446
00:24:32,138 --> 00:24:34,536
Car je suis le propriétaire.
447
00:24:34,601 --> 00:24:35,933
(GRINCEMENT, BRUISSEMENT)
448
00:24:36,000 --> 00:24:38,526
Vous êtes venus ici,
vous avez signé le contrat.
449
00:24:39,854 --> 00:24:41,448
Et maintenant...
450
00:24:42,809 --> 00:24:46,362
- (LE DIAPASON VIBRE)
- C'est l'heure de payer.
451
00:24:48,885 --> 00:24:50,779
- (LE BRUISSEMENT S'INTENSIFIE)
- Viens.
452
00:24:55,961 --> 00:24:57,620
C'est quoi ce bruit ?
453
00:24:57,686 --> 00:25:00,344
Cette tour, elle était à l'arrière
du bâtiment.
454
00:25:00,411 --> 00:25:03,333
Logiquement, la porte devrait être
au fond de ce couloir.
455
00:25:05,325 --> 00:25:06,488
Cherchons une entrée.
456
00:25:08,247 --> 00:25:10,407
Indiana Jones, Allez.
457
00:25:14,758 --> 00:25:16,285
Oui, la tour.
458
00:25:19,804 --> 00:25:23,324
Et si quelque chose était entré
dans le bois ?
459
00:25:23,392 --> 00:25:25,217
Entre les lattes, derrière le plâtre,
460
00:25:25,284 --> 00:25:28,673
dans la structure même de la maison.
461
00:25:31,794 --> 00:25:32,923
Des nymphes des bois.
462
00:25:34,084 --> 00:25:35,413
Des esprits des arbres.
463
00:25:36,575 --> 00:25:37,573
Des dryades.
464
00:25:39,000 --> 00:25:40,173
Tout est possible.
465
00:25:45,004 --> 00:25:46,715
Docteur, que faites-vous ?
466
00:25:46,782 --> 00:25:50,101
On doit sortir d'ici,
appeler la police.
467
00:25:50,169 --> 00:25:52,013
- Qui est là ?
- (GRINCEMENT)
468
00:25:52,081 --> 00:25:53,825
Docteur, vous le provoquez.
469
00:25:53,893 --> 00:25:55,235
- (LES GRINCEMENTS S'INTENSIFIENT)
- Cela s'amplifie.
470
00:25:55,302 --> 00:25:57,214
Réveillez-vous ! Réveillez-vous !
Sortez !
471
00:26:01,909 --> 00:26:03,552
- Oh !
- (FRÉMISSEMENTS)
472
00:26:03,620 --> 00:26:05,163
Je m'attendais à autre chose.
473
00:26:05,231 --> 00:26:07,479
Comme une créature gazeuse
ou microscopique...
474
00:26:07,545 --> 00:26:09,053
Vous l'avez vu traverser le bois ?
475
00:26:09,120 --> 00:26:12,206
Interagissant au niveau cellulaire.
Ça doit être alien.
476
00:26:12,274 --> 00:26:14,421
Ça doit être alien.
Que faites-vous là ?
477
00:26:14,487 --> 00:26:16,736
En vacances ? Harry, trouvez
une boîte d'allumettes.
478
00:26:16,803 --> 00:26:17,449
Une boîte d'allumettes ?
479
00:26:17,451 --> 00:26:19,386
Bon, une boîte à chaussures...
Qu'il ne fuit pas !
480
00:26:19,452 --> 00:26:21,029
Comment ça "alien" ?
481
00:26:21,096 --> 00:26:24,451
- Oh, un petit !
- Docteur...
482
00:26:24,518 --> 00:26:26,933
Oh, il bouge vite.
Allons, où est cette boîte ?
483
00:26:27,000 --> 00:26:28,644
- Docteur !
- Quoi ?
484
00:26:31,193 --> 00:26:33,206
LE DOCTEUR : Ah !
485
00:26:33,274 --> 00:26:37,970
Ça commence à faire sens, maintenant.
Oui, en effet, des dryades.
486
00:26:38,036 --> 00:26:39,043
On doit sortir.
487
00:26:43,270 --> 00:26:45,989
- Nous ne pouvons pas.
- Hé, là-dedans !
488
00:26:48,672 --> 00:26:51,087
Quel intérêt de se cacher
dans un placard ?
489
00:26:51,154 --> 00:26:52,833
LE DOCTEUR : Ce n'est pas un placard.
490
00:27:01,789 --> 00:27:03,298
Qu'est-ce qu'ils sont ?
491
00:27:03,365 --> 00:27:04,741
On dirait des insectes.
492
00:27:04,809 --> 00:27:08,064
Mais vous avez dit qu'ils peuvent
fermer des portes, nous piéger.
493
00:27:08,130 --> 00:27:12,222
Ils ne sont pas juste dans le bois.
Ils deviennent le bois lui-même.
494
00:27:12,290 --> 00:27:13,933
Une complète infestation.
495
00:27:14,000 --> 00:27:15,461
Une infestation des dryades.
496
00:27:15,528 --> 00:27:17,951
Vous parlez comme si vous avez
déjà vu des trucs comme ça avant.
497
00:27:18,017 --> 00:27:21,171
- En réalité, non. - Vous avez dit
que c'étaient des aliens.
498
00:27:21,238 --> 00:27:24,124
Ils pourraient
venir de cette planète,
499
00:27:24,191 --> 00:27:25,916
mais je les vois
pour la première fois.
500
00:27:25,983 --> 00:27:27,876
- Et toi ?
- Ce sont des "dryades" ?
501
00:27:27,941 --> 00:27:30,133
Eh bien, c'est comme ça que
je les appelle, oui.
502
00:27:30,199 --> 00:27:33,584
- Vous êtes devenu fou. - Enfin, je ne
peux pas juste les appeler des poux.
503
00:27:37,566 --> 00:27:39,259
(LE TONNERRE GRONDE)
504
00:27:58,410 --> 00:28:00,369
(LA BOITE À MUSIQUE SE MET À JOUER)
505
00:28:02,029 --> 00:28:03,489
(LA MUSIQUE S'ARRÊTE)
506
00:28:03,555 --> 00:28:06,508
(CRAQUEMENT)
(SURPRISE)
507
00:28:06,576 --> 00:28:08,931
(ELLE CHUCHOTE)
Il y a quelque chose là-derrière.
508
00:28:08,998 --> 00:28:10,890
FEMME : Père ?
509
00:28:10,957 --> 00:28:12,451
C'est vous ?
510
00:28:26,026 --> 00:28:28,383
Peut-être que ça appartenait
à une famille qui habitait ici ?
511
00:28:30,306 --> 00:28:32,697
Il y a six boîtes.
512
00:28:35,419 --> 00:28:38,175
Un contrat de location.
Le même que le nôtre.
513
00:28:40,000 --> 00:28:41,828
Six signatures.
514
00:28:41,893 --> 00:28:45,282
Jack Christie, Annie Wren,
Jonathan Frost.
515
00:28:45,349 --> 00:28:49,437
- Quelle est la date ?
- Euh, 1997.
516
00:28:49,504 --> 00:28:52,662
Sarah Tiller, Mark Hopethorne,
Carl Richards.
517
00:28:52,726 --> 00:28:56,118
Ils emménagent, se détendent.
518
00:28:57,646 --> 00:28:59,275
Vont dans leurs chambres.
519
00:29:00,938 --> 00:29:02,300
Puis paniquent.
520
00:29:04,791 --> 00:29:05,789
Infestation.
521
00:29:10,342 --> 00:29:11,340
Docteur.
522
00:29:20,945 --> 00:29:22,306
1977.
523
00:29:24,598 --> 00:29:26,893
1957. Tous les 20 ans.
524
00:29:26,960 --> 00:29:29,052
- (CRAQUEMENTS)
- (HALÈTEMENTS)
525
00:29:29,118 --> 00:29:30,284
Quelque chose arrive.
526
00:29:31,047 --> 00:29:32,277
Bien.
527
00:29:38,956 --> 00:29:40,186
Christie.
528
00:29:40,253 --> 00:29:45,072
Wren, Frost, Tiller,
Hopethorne, Richards...
529
00:29:45,138 --> 00:29:47,896
De beaux jeunes hommes
et de belles jeunes femmes.
530
00:29:47,963 --> 00:29:49,625
Comme tous les autres.
531
00:29:52,382 --> 00:29:55,140
- Où sont-ils ?
- Dans la maison.
532
00:29:55,207 --> 00:29:57,933
Quoi ? Où ? On ne les a pas vus.
533
00:29:58,000 --> 00:30:00,424
Il veut dire, dans la maison.
534
00:30:02,375 --> 00:30:04,460
Le bois, Harry.
535
00:30:04,527 --> 00:30:07,051
J'ai étudié
les conséquences, Docteur.
536
00:30:07,118 --> 00:30:08,364
Alors, pourquoi ?
537
00:30:12,605 --> 00:30:14,288
Ma fille était mourante.
538
00:30:14,354 --> 00:30:16,037
De quoi parlez-vous ?
539
00:30:16,104 --> 00:30:17,653
Il n'y avait rien à faire.
540
00:30:19,975 --> 00:30:22,768
Jusqu'à ce que ces créatures
la sauvent.
541
00:30:25,358 --> 00:30:27,679
Nous faisons tout pour les protéger.
542
00:30:27,747 --> 00:30:30,540
Votre fille, elle est là.
Elle est dans la maison, n'est-ce pas ?
543
00:30:30,607 --> 00:30:31,954
En effet.
544
00:30:32,862 --> 00:30:34,983
Et elle doit survivre.
545
00:30:35,050 --> 00:30:36,968
On doit sortir d'ici.
546
00:30:37,034 --> 00:30:38,819
- (EXCLAMATIONS)
- LE DOCTEUR : Harry, restez avec moi !
547
00:30:38,886 --> 00:30:40,097
Harry !
548
00:30:40,165 --> 00:30:41,377
Reviens !
549
00:30:44,843 --> 00:30:45,986
Docteur !
550
00:30:46,863 --> 00:30:47,872
Faites-le sortir !
551
00:30:51,372 --> 00:30:53,794
- (LE DIAPASON VIBRE)
- (CRIS)
552
00:30:58,000 --> 00:30:59,646
Paix à son âme.
553
00:30:59,714 --> 00:31:01,064
Bill ! Elle va bien ?
554
00:31:02,644 --> 00:31:04,488
Je serais plus inquiet pour vous.
555
00:31:04,554 --> 00:31:07,355
Votre âge avancé signifie que
vous avez moins d'énergie,
556
00:31:07,421 --> 00:31:09,199
moins de matière.
557
00:31:09,266 --> 00:31:11,932
Mais ils prendront ce qu'il reste.
558
00:31:11,998 --> 00:31:14,468
LE DOCTEUR : Les insectes gardent
votre fille en vie.
559
00:31:14,534 --> 00:31:16,445
Comment ça marche ?
560
00:31:16,510 --> 00:31:19,836
Allez, renvoyez-les.
Je peux peut-être aider.
561
00:31:19,903 --> 00:31:21,451
Je suis docteur.
562
00:31:23,163 --> 00:31:24,547
Vous allez bien ?
563
00:31:25,535 --> 00:31:28,168
(LA FEMME RESPIRE DIFFICILEMENT)
564
00:31:28,235 --> 00:31:31,925
LA FEMME : Je n'avais pas eu de
visiteurs depuis bien longtemps.
565
00:31:34,000 --> 00:31:37,099
Je m'appelle Eliza.
566
00:31:37,166 --> 00:31:40,900
- Je m'appelle Bill. Voici Shireen.
- Salut.
567
00:31:47,832 --> 00:31:49,831
Ravie de faire votre connaissance.
568
00:31:49,898 --> 00:31:51,266
Bill...
569
00:31:51,332 --> 00:31:52,466
(SIFFLEMENT)
570
00:31:56,900 --> 00:31:58,367
Quoi ?
571
00:31:58,433 --> 00:32:02,833
Vous avez quelque chose, juste...
Juste là.
572
00:32:04,967 --> 00:32:07,033
Je suis une célébrité,
sortez-moi de là, oui ?
573
00:32:07,099 --> 00:32:09,200
- (LE PLANCHER GRINCE)
- SHIREEN : Bill...
574
00:32:13,533 --> 00:32:15,000
Des cafards.
575
00:32:15,066 --> 00:32:17,699
J'en ai vu durant mon année sabbatique
au Maroc. Pas de souci. Partons.
576
00:32:17,765 --> 00:32:19,832
Shireen...
577
00:32:19,899 --> 00:32:23,565
SHIREEN : (INHALANT)
Oh, non... Oh, non !
578
00:32:23,632 --> 00:32:25,266
C'est dans mon pied !
579
00:32:27,167 --> 00:32:28,832
- (SHIREEN CRIE)
- BILL : Shireen !
580
00:32:33,532 --> 00:32:35,932
(ELLE BALBUTIE) Je ne comprends pas.
Elle est...
581
00:32:35,998 --> 00:32:38,932
Ça te met en colère. Je comprends.
582
00:32:39,000 --> 00:32:41,975
Mais Père dit que l'on doit survivre.
583
00:32:47,961 --> 00:32:51,140
Eliza, n'ayez pas peur de cet homme.
584
00:32:51,207 --> 00:32:53,812
Il dit qu'il peut vous soigner.
585
00:32:56,045 --> 00:32:57,363
Bill, comment vas-tu ?
586
00:32:58,581 --> 00:33:02,333
Oui... Oui je vais bien. Shireen...
587
00:33:02,401 --> 00:33:04,094
- Les poux.
- Oui.
588
00:33:04,162 --> 00:33:05,210
Harry aussi.
589
00:33:05,277 --> 00:33:06,968
Euh, en gros, c'est son père.
590
00:33:07,036 --> 00:33:08,659
Ça fait environ 70 ans qu'il la
maintient en vie grâce aux insectes.
591
00:33:08,726 --> 00:33:11,940
Tes amis sont la nourriture.
J'ai dit que je pouvais aider.
592
00:33:15,592 --> 00:33:19,345
Bien, vous devez être Eliza.
Comment vous sentez-vous ? Gâtée ?
593
00:33:19,414 --> 00:33:20,970
Je vais très bien.
594
00:33:21,036 --> 00:33:23,065
Donnez votre remède, Docteur.
595
00:33:23,133 --> 00:33:24,758
Quel est l'historique médical ?
596
00:33:24,825 --> 00:33:28,613
- Eliza, vous étiez très malade. Oui ?
- Oui.
597
00:33:30,000 --> 00:33:35,129
Les médecins avaient, euh,
perdu espoir pour votre cas.
598
00:33:35,195 --> 00:33:37,365
Et puis, un jour, votre père
vous apporte un cadeau.
599
00:33:37,431 --> 00:33:39,635
Ou les avez-vous trouvé ?
Le toit, le jardin ?
600
00:33:41,771 --> 00:33:44,896
Vous trouvez les insectes,
vous les apportez dans la maison,
601
00:33:44,962 --> 00:33:48,908
euh, parce que vous voulez les lui
montrer. Je suppose, juste pour...
602
00:33:48,974 --> 00:33:50,289
Juste pour l'amuser.
603
00:33:52,360 --> 00:33:53,807
Vous ignoriez ce qu'ils étaient.
604
00:33:53,873 --> 00:33:55,189
Pouvez-vous l'aider ou pas ?
605
00:33:55,255 --> 00:33:57,261
J'aide. C'est comme ça que j'aide.
606
00:33:57,325 --> 00:34:00,745
Comment avez-vous découvert
leurs capacités uniques ?
607
00:34:00,811 --> 00:34:02,981
Vous les avez apportés ici ? Oui,
608
00:34:03,047 --> 00:34:04,725
mais qu'est-ce qui les a activés ?
609
00:34:04,790 --> 00:34:06,370
Vous utilisez un diapason, mais...
610
00:34:06,436 --> 00:34:08,934
Pavel avait cet enregistrement
d'un violon...
611
00:34:09,000 --> 00:34:10,451
Des sons aigus, oui.
612
00:34:16,247 --> 00:34:19,314
(LA BOÎTE À MUSIQUE JOUE)
(GRINCEMENT)
613
00:34:19,382 --> 00:34:21,068
LE DOCTEUR :
Ça la calme pour dormir.
614
00:34:22,448 --> 00:34:24,775
Un son aigu.
615
00:34:24,844 --> 00:34:29,698
Vous laissez votre fille seule
pour la nuit, du moins vous le croyez.
616
00:34:29,763 --> 00:34:33,642
La musique les réveille.
Ils se mettent au travail.
617
00:34:33,707 --> 00:34:37,112
Et au matin, vous la retrouvez
revitalisée.
618
00:34:37,180 --> 00:34:39,001
Juste... un petit peu en bois.
619
00:34:40,921 --> 00:34:44,055
Vous réalisez qu'il y a
un moyen pour qu'elle survive.
620
00:34:44,124 --> 00:34:45,270
Assez !
621
00:34:45,337 --> 00:34:47,360
Docteur, ça n'a pas de sens.
622
00:34:47,427 --> 00:34:48,708
(LA MUSIQUE S’ARRÊTE)
623
00:34:50,191 --> 00:34:52,484
Peux-tu ne pas stopper ?
Je pratique là.
624
00:34:52,552 --> 00:34:54,742
Pourquoi ramasser
des insectes du jardin
625
00:34:54,810 --> 00:34:56,361
et les amener à sa fille malade ?
626
00:34:56,426 --> 00:34:58,381
- Tout le monde aime les insectes.
- Pas moi.
627
00:34:58,449 --> 00:34:59,899
Ils sont fascinants.
628
00:34:59,967 --> 00:35:03,676
Et puis, il n'est pas en bois.
629
00:35:04,821 --> 00:35:07,956
- Il est comme nous.
- Il est...
630
00:35:08,024 --> 00:35:10,619
- Oui.
- Donc s'il est son père,
631
00:35:10,687 --> 00:35:14,900
et elle a été préservée pendant 70 ans.
(PULSATIONS DU TOURNEVIS SONIQUE)
632
00:35:15,910 --> 00:35:17,258
LE DOCTEUR : Toi...
633
00:35:18,000 --> 00:35:19,590
Pas bête, Bill.
634
00:35:20,702 --> 00:35:22,037
Et pas d'insectes en vous.
635
00:35:22,989 --> 00:35:24,579
Je ne comprends pas.
636
00:35:24,643 --> 00:35:28,742
J'oublie que l'espérance
de vie humaine est courte.
637
00:35:28,805 --> 00:35:30,998
Ne les laissez pas vous troubler.
638
00:35:31,061 --> 00:35:32,904
Que vous souvenez-vous du passé ?
639
00:35:32,968 --> 00:35:36,019
Mon père...
640
00:35:37,066 --> 00:35:39,069
Il sait ce qui est pour le mieux.
641
00:35:39,133 --> 00:35:41,356
Les poux ont préservé
l'apparence et la voix,
642
00:35:41,420 --> 00:35:42,755
Mais pas les souvenirs.
643
00:35:42,818 --> 00:35:45,042
- Ce n'est pas votre père ?
- Non !
644
00:35:45,933 --> 00:35:47,140
Arrêtez de parler !
645
00:35:47,204 --> 00:35:49,936
Père ? Que se passe-t-il ?
646
00:35:50,000 --> 00:35:51,501
Je ne comprends pas.
647
00:35:51,570 --> 00:35:54,504
Votre père aurait
autre chose à faire
648
00:35:54,572 --> 00:35:58,564
que de jouer avec des insectes.
649
00:35:58,632 --> 00:36:00,679
Mais ce n'est pas votre père.
(ELIZA PLEURE)
650
00:36:00,749 --> 00:36:04,604
Quand vous étiez malade,
les docteurs l'ont chassé de la maison.
651
00:36:04,672 --> 00:36:06,891
Ils échouaient à sauver sa mère.
652
00:36:06,959 --> 00:36:08,085
Sa...
653
00:36:09,313 --> 00:36:10,645
mère ?
654
00:36:13,850 --> 00:36:16,069
LE DOCTEUR :
Eliza, il est votre fils.
655
00:36:19,480 --> 00:36:21,392
Votre fils aimant.
656
00:36:29,888 --> 00:36:31,253
(HALÈTEMENT)
657
00:36:32,481 --> 00:36:33,539
Mon fils ?
658
00:36:38,042 --> 00:36:39,409
Pardonnez-moi.
659
00:36:42,000 --> 00:36:43,448
Pardonnez-moi.
660
00:36:52,474 --> 00:36:54,991
LE DOCTEUR: En voyant
ce que la créature avait fait,
661
00:36:55,060 --> 00:36:57,988
Vous avez compris, n'est-ce pas ?
662
00:36:58,057 --> 00:37:00,779
Ils pouvaient maintenir
votre mère en vie,
663
00:37:00,848 --> 00:37:06,672
si vous les protégiez,
vous les domptiez, les nourrissiez.
664
00:37:06,741 --> 00:37:10,738
Si vous pouviez sauver celle qui vous
a mis au monde, ne le feriez-vous pas ?
665
00:37:15,147 --> 00:37:17,355
Votre silence me le confirme.
666
00:37:19,937 --> 00:37:24,487
J'ai fait ce que vous m'avez dit
car je croyais que vous saviez.
667
00:37:25,898 --> 00:37:28,931
Mais je... Je suis votre mère.
668
00:37:29,000 --> 00:37:30,988
- (PLEURS)
- Et vous...
669
00:37:33,690 --> 00:37:36,751
(PLEURS) Tous ces enfants
que vous avez pris...
670
00:37:36,817 --> 00:37:41,019
Vous m'avez dit que c'était nécessaire,
qu'on n'avait pas le choix.
671
00:37:41,084 --> 00:37:42,452
C'est vrai, ça l'était.
672
00:37:42,517 --> 00:37:44,211
Pour que l'on puisse rester ensemble.
673
00:37:44,276 --> 00:37:46,786
Comprenez-vous ?
Nous étions heureux.
674
00:37:47,632 --> 00:37:50,792
J'ai gardé nos vies secrètes.
675
00:37:50,857 --> 00:37:54,212
Et ça doit en rester un.
676
00:37:58,610 --> 00:38:01,117
(RENIFLEMENTS)
Vous ne lui avez apporté que du malheur.
677
00:38:01,182 --> 00:38:03,365
Et de la confusion !
678
00:38:03,430 --> 00:38:06,265
Vous serez pris.
Comme tous les autres.
679
00:38:07,926 --> 00:38:09,881
(LE DIAPASON VIBRE)
680
00:38:12,519 --> 00:38:14,994
D'accord...
il est temps d'avoir un plan.
681
00:38:15,060 --> 00:38:17,665
C'était ça, pas de plan. On lâche
les infos puis on aide.
682
00:38:17,730 --> 00:38:18,937
Bien, commence le soutien.
683
00:38:19,000 --> 00:38:21,635
Eliza, des gens sont morts
et vont continuer à mourir
684
00:38:21,702 --> 00:38:23,636
sauf si vous l'arrêtez
tout de suite.
685
00:38:23,702 --> 00:38:25,037
Comment puis-je l'arrêter ?
686
00:38:25,104 --> 00:38:28,171
Vous êtes le parent.
Vous êtes la responsable !
687
00:38:37,008 --> 00:38:38,110
C'est ça.
688
00:38:41,278 --> 00:38:43,880
Faites ce que je vous dis !
Je vous contrôle !
689
00:38:45,446 --> 00:38:46,748
Non.
690
00:38:48,113 --> 00:38:49,115
C'est moi.
691
00:38:50,916 --> 00:38:52,183
Je les contrôle.
692
00:38:53,317 --> 00:38:55,550
Eliza, finis les maintenant.
693
00:38:55,616 --> 00:38:57,285
Prenez-les ou vous mourrez !
694
00:38:57,352 --> 00:38:58,987
Ils vont vous détruire !
695
00:38:59,053 --> 00:39:01,653
Quel est l'intérêt de survivre
si vous ne voyez jamais personne,
696
00:39:01,720 --> 00:39:04,056
si vous vous cachez du monde ?
697
00:39:04,123 --> 00:39:05,890
Depuis quand n'avez-vous
pas ouvert les volets ?
698
00:39:12,625 --> 00:39:14,827
(FEUX D'ARTIFICES EXPLOSANT)
699
00:39:17,763 --> 00:39:20,128
La fête des premières années
dans le parc.
700
00:39:20,195 --> 00:39:21,563
Exactement.
701
00:39:21,629 --> 00:39:24,464
De nouveaux amis, un feu d'artifice.
C'est ce que la vie devrait être.
702
00:39:26,332 --> 00:39:27,732
Je me souviens.
703
00:39:30,000 --> 00:39:31,386
Mon fils.
704
00:39:33,001 --> 00:39:35,377
Quittez-moi, enfin.
705
00:39:36,991 --> 00:39:38,805
Allez parcourir le monde.
706
00:39:38,871 --> 00:39:41,641
Non. Je ne veux pas.
707
00:39:41,709 --> 00:39:43,919
Si vous ne les arrêtez pas,
708
00:39:46,258 --> 00:39:47,579
Je le ferais !
709
00:39:52,327 --> 00:39:54,042
Mon petit garçon.
710
00:39:54,108 --> 00:39:55,824
Cela doit s'arrêter.
711
00:39:55,888 --> 00:40:00,045
Non, nous ne pouvons arrêter.
Nous devons les détruire.
712
00:40:00,111 --> 00:40:01,759
C'est notre heure.
713
00:40:05,255 --> 00:40:07,531
Non, je... Je ne veux pas.
714
00:40:10,598 --> 00:40:13,039
(SANGLOTANT) Non. Non.
715
00:40:14,853 --> 00:40:16,041
Merci.
716
00:40:19,239 --> 00:40:20,329
(HALÈTEMENT)
717
00:40:24,153 --> 00:40:26,330
Nous devons sortir d'ici.
718
00:40:27,517 --> 00:40:28,936
Est-ce que c'est...
719
00:40:29,000 --> 00:40:31,031
LE DOCTEUR: Oui, ton amie.
Elle la restaure.
720
00:40:32,654 --> 00:40:34,041
(GROGNEMENT)
721
00:40:37,017 --> 00:40:40,161
- Je te pensais morte.
- Tu vas bien ?
722
00:40:40,227 --> 00:40:41,919
Oui. Oui, Je vais bien.
723
00:40:41,987 --> 00:40:43,170
(GRINCEMENT)
724
00:40:43,238 --> 00:40:45,030
- Et les autres ?
- Allons-y !
725
00:40:47,329 --> 00:40:48,649
(GRINCEMENT PLUS FORT)
726
00:40:52,739 --> 00:40:54,330
On doit sortir ! Maintenant !
727
00:41:01,736 --> 00:41:03,731
Mauvaise route ! Mauvaise route !
728
00:41:09,511 --> 00:41:11,372
C'est foutu pour les arrhes.
729
00:41:11,441 --> 00:41:13,538
C'est notre maison.
730
00:41:14,483 --> 00:41:15,768
Partie.
731
00:41:18,540 --> 00:41:21,111
Bien, vous tous. Retour
chez l'agent immobilier.
732
00:41:24,087 --> 00:41:25,610
Meilleure chance la prochaine fois.
733
00:41:32,575 --> 00:41:34,402
NARDOLE : Et le voilà.
734
00:41:34,470 --> 00:41:36,498
Vous réjouissez-vous ?
Je suis contre.
735
00:41:36,565 --> 00:41:39,642
Bill m'a dit que vous avez eu
une petite aventure.
736
00:41:39,709 --> 00:41:41,501
- Vous voyez ?
- Je vois quoi ?
737
00:41:41,569 --> 00:41:45,932
Bien, inutile d'aller au-delà
de l'espace pour trouver des monstres.
738
00:41:46,000 --> 00:41:49,018
Il y a beaucoup de choses
qui veulent vous tuer sur Terre.
739
00:41:49,083 --> 00:41:50,836
Donc.
740
00:41:50,900 --> 00:41:53,918
Hmm. En fait, je n'ai pas si faim.
741
00:41:53,983 --> 00:41:56,515
- Eh bien, moi si.
- Évidemment.
742
00:41:57,943 --> 00:41:59,824
Ok, tu peux prendre le reste
de la soirée.
743
00:41:59,889 --> 00:42:01,578
Va faire ce que tu veux.
744
00:42:01,643 --> 00:42:04,305
Au fait, que fais-tu ?
Non. Ne me le dis jamais.
745
00:42:04,368 --> 00:42:06,315
Oui, je veux juste
y jeter un coup d’œil.
746
00:42:06,381 --> 00:42:09,237
Notre ami à l'intérieur a été
agité ces derniers temps.
747
00:42:09,302 --> 00:42:10,893
Hum, je peux m'en occuper.
748
00:42:10,957 --> 00:42:13,944
- Non, c'est bon. Peu m'importe.
- Bonne nuit, Nardole.
749
00:42:17,057 --> 00:42:19,394
D'accord. Bonne nuit, monsieur.
750
00:42:20,433 --> 00:42:21,894
On se voit demain matin.
751
00:42:21,957 --> 00:42:24,198
(LA LETTRE À ÉLISE DE BEETHOVEN)
752
00:42:29,000 --> 00:42:30,650
Un piano ?
753
00:42:30,717 --> 00:42:32,735
Vous avez mis un piano dedans.
Pourquoi ?
754
00:42:33,610 --> 00:42:34,821
Bonne nuit.
755
00:42:35,864 --> 00:42:38,925
(SOUPIR) Vous n'apprenez pas,
n'est-ce pas, monsieur ?
756
00:42:50,062 --> 00:42:53,762
Hé ! Tu veux manger ?
J'ai du Mexicain.
757
00:42:53,829 --> 00:42:55,208
(LA MUSIQUE S'ARRÊTE)
758
00:42:56,386 --> 00:42:57,866
Écoute…
759
00:42:57,934 --> 00:43:01,466
Je sais que tout ça te manque,
mais je suis aussi coincé ici, tu sais.
760
00:43:01,533 --> 00:43:03,620
On est tous les deux prisonniers.
761
00:43:03,687 --> 00:43:05,201
Que penses-tu d'un dîner ?
762
00:43:07,926 --> 00:43:10,416
Et j'ai aussi une nouvelle histoire.
763
00:43:10,481 --> 00:43:13,510
Il y a une maison hantée
et des cloportes de l'espace.
764
00:43:16,335 --> 00:43:19,128
Et beaucoup de jeunes gens
se font manger.
765
00:43:19,196 --> 00:43:21,586
(COMPTINE ENFANTINE)
766
00:43:26,833 --> 00:43:28,144
J'entre.
767
00:43:30,163 --> 00:43:31,341
(LA MUSIQUE S'ARRÊTE)
768
00:43:34,739 --> 00:43:36,388
LE DOCTEUR : Une mine.
Un gouffre.
769
00:43:36,454 --> 00:43:38,474
Une forge. Équipage de 40 personnes.
770
00:43:38,542 --> 00:43:39,785
Salut ?
771
00:43:39,853 --> 00:43:41,164
Quatre survivants.
772
00:43:42,476 --> 00:43:44,293
Un appel de détresse.
773
00:43:44,359 --> 00:43:46,311
Ils ont été tués
par leurs costumes.
774
00:43:46,379 --> 00:43:49,912
NARDOLE : Ce qui veut qu'il y a 36
cadavres déambulants dans cette station.
775
00:43:49,980 --> 00:43:53,680
LE DOCTEUR : Si on veut respirer,
on a une seule option.
776
00:43:53,748 --> 00:43:55,933
L'HOMME : Il ne nous reste pas
plus de 3000 respirations.
777
00:43:56,000 --> 00:43:57,044
Arrêtez de les gaspiller.
778
00:44:03,571 --> 00:44:05,792
(GÉNÉRIQUE)