00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:09,868 --> 00:00:10,822 Salut ! 2 00:00:10,886 --> 00:00:11,936 SHIREEN : Salut. 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,716 - Voici Felicity. - FELICITY : Salut. 4 00:00:13,780 --> 00:00:14,734 - Harry. - Bonjour. 5 00:00:14,798 --> 00:00:16,388 - Pavel et Paul. - Salut. 6 00:00:16,450 --> 00:00:19,438 Tout le monde, voici Bill, votre nouvelle colocataire. 7 00:00:19,502 --> 00:00:21,633 - Sois sympa. -(TOUT LE MONDE RIT) 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,503 Six chambres ? 9 00:00:24,569 --> 00:00:26,824 J'ai des platines, donc un peu plus d'espace serait bien. 10 00:00:26,889 --> 00:00:28,589 J'aimerais bien avoir un chauffage au sol. 11 00:00:36,724 --> 00:00:37,868 AGENT IMMOBILIER : Voici la 5e chambre. 12 00:00:37,933 --> 00:00:39,534 Elle n'a pas de porte. 13 00:00:39,599 --> 00:00:42,278 La sixième chambre est par ici. 14 00:00:45,120 --> 00:00:49,270 Comme vous le voyez, elle offre plus d'espace. 15 00:00:54,858 --> 00:00:57,244 (ALARME TONITRUANTE) 16 00:01:01,000 --> 00:01:03,556 Comment font les autres ? 17 00:01:03,623 --> 00:01:06,941 - Les autres ont de l'argent. - HOMME : Pardonnez-moi, mais... 18 00:01:07,006 --> 00:01:09,065 Cherchez-vous un endroit où vivre ? 19 00:01:12,482 --> 00:01:13,976 FELICITY: Ouah ! 20 00:01:15,071 --> 00:01:15,933 (TOUS S'EXCLAMENT) 21 00:01:16,000 --> 00:01:17,267 PAUL : Regarde la tour ! 22 00:01:17,333 --> 00:01:19,763 PROPRIÉTAIRE : J'ai bien peur que la tour ne soit pas sûre. 23 00:01:21,027 --> 00:01:22,463 Bill, regarde ! 24 00:01:23,627 --> 00:01:26,191 Oui, mais pourquoi ce n'est pas plus cher ? 25 00:01:26,260 --> 00:01:29,578 Cet endroit est génial. Les pièces sont immenses ! 26 00:01:29,645 --> 00:01:32,415 Puis-je déménager ce soir ? Mes hôtes me virent. 27 00:01:32,484 --> 00:01:36,040 Oui. Bien sûr. Donc, allez-vous signer le contrat ? 28 00:01:36,110 --> 00:01:37,581 - TOUS : Oui ! - Bien sûr ! 29 00:01:41,000 --> 00:01:41,996 Bill ? 30 00:01:51,508 --> 00:01:53,531 (GRONDEMENT DE TONNERRE) 31 00:02:01,089 --> 00:02:02,415 (LE PARQUET CRAQUE) 32 00:02:07,819 --> 00:02:09,080 Excellent. 33 00:02:21,112 --> 00:02:23,467 (CRAQUEMENT AU LOIN) 34 00:02:31,654 --> 00:02:33,610 (LE VENT SOUFFLE) 35 00:02:36,527 --> 00:02:37,621 (SOUFFLE) 36 00:02:41,533 --> 00:02:42,893 (UN VIOLON JOUE) 37 00:02:45,975 --> 00:02:47,601 (CRAQUEMENT AU LOIN) 38 00:02:55,158 --> 00:02:56,849 (LE CRAQUEMENT CONTINUE) 39 00:02:59,369 --> 00:03:00,960 (LE TONNERRE GRONDE) 40 00:03:09,147 --> 00:03:11,699 Quoi ? Non. Non. Arrêtez ! 41 00:03:11,766 --> 00:03:12,926 (LE VINYLE SAUTE) - Arrêtez ! 42 00:03:12,994 --> 00:03:14,783 (LA MUSIQUE CONTINUE) (PAVEL HURLE) 43 00:03:19,357 --> 00:03:21,346 (GÉNÉRIQUE) 44 00:03:42,674 --> 00:03:46,082 Synchro par Mr. C Traduit par la communauté www.MY-SUBS.com 45 00:04:07,791 --> 00:04:10,509 Trois... Deux... 46 00:04:10,574 --> 00:04:11,933 (LE TARDIS SE MATÉRIALISE) 47 00:04:12,000 --> 00:04:12,982 Un. 48 00:04:16,710 --> 00:04:17,889 (RIRES) 49 00:04:20,343 --> 00:04:21,750 C'est tout ce que vous avez ? 50 00:04:23,058 --> 00:04:24,595 Je m'attendais à plus. 51 00:04:24,661 --> 00:04:26,035 Merci de m'aider. 52 00:04:30,550 --> 00:04:32,120 Vous devriez le louer. 53 00:04:33,166 --> 00:04:34,737 Comme un service de déménagement. 54 00:04:34,802 --> 00:04:38,433 Un déménagement ? Bill, je suis un Seigneur du Temps. 55 00:04:38,500 --> 00:04:40,986 - Un quoi ? C'est votre métier ? - Non, c'est mon... 56 00:04:42,000 --> 00:04:43,610 Mon peuple. Mon espèce. 57 00:04:43,679 --> 00:04:47,215 Ça ne sonne pas comme une espèce. Ça sonne chic, comme... 58 00:04:47,285 --> 00:04:49,104 "Oui, mon seigneur." Chapeau bas. 59 00:04:49,174 --> 00:04:51,171 Voilà pourquoi j'ai abandonné. J'ai fui. 60 00:04:51,240 --> 00:04:54,845 Seigneur du Temps. C'est hilarant. 61 00:04:54,915 --> 00:04:56,454 Vous portez des robes et de grands chapeaux ? 62 00:04:56,525 --> 00:04:58,906 Non, plutôt des grands cols. 63 00:05:00,410 --> 00:05:02,440 - Vous voulez le code postal ? - Pardon ? 64 00:05:02,511 --> 00:05:04,541 Pour trouver la maison. 65 00:05:04,611 --> 00:05:09,931 Bill, le TARDIS utilise des coordonnées inter-spatiales multi-dimensionnelles. 66 00:05:10,000 --> 00:05:11,877 Donc vous savez où c'est ? 67 00:05:11,943 --> 00:05:14,382 D'accord, mettez le code là-dedans. 68 00:05:16,488 --> 00:05:19,517 - J'ai vu la chambre. Vous dormez là ? - Si j'en ai besoin. 69 00:05:20,440 --> 00:05:21,920 - Fini ? - Oui. 70 00:05:21,987 --> 00:05:24,193 "Si j'en ai besoin." Ça veut dire quoi ? 71 00:05:24,259 --> 00:05:26,530 - C'est pour les tortues. - Et les "Seigneurs du Temps" ? 72 00:05:26,596 --> 00:05:30,086 Non, à moins qu'on se régénère, ou en cas de gros repas. 73 00:05:30,152 --> 00:05:31,403 Se régénérer ? 74 00:05:32,951 --> 00:05:35,323 Ah, les questions. Les questions, les questions. 75 00:05:35,387 --> 00:05:38,285 Souvenez-vous de "Seigneurs du Temps", ça suffira. 76 00:05:38,351 --> 00:05:40,789 - Nous y voilà. - Ah ! 77 00:05:45,859 --> 00:05:47,933 (LE DOCTEUR GROGNE) 78 00:05:48,000 --> 00:05:50,578 Je vais utiliser le TARDIS pour tout mettre dans votre chambre. 79 00:05:50,645 --> 00:05:52,750 De un, je ne sais pas laquelle est ma chambre. 80 00:05:52,819 --> 00:05:56,009 Et de deux, c'est bizarre. Et je veux faire bonne impression. 81 00:05:57,703 --> 00:05:59,332 C'est bon. Je sors tout du TARDIS, 82 00:05:59,401 --> 00:06:01,097 puis, vous pouvez partir. 83 00:06:01,165 --> 00:06:04,049 Merci pour le coup de main. Au revoir. 84 00:06:04,118 --> 00:06:05,747 (LES ARBRES CRAQUENT) 85 00:06:07,918 --> 00:06:09,614 C'est votre maison ? 86 00:06:09,682 --> 00:06:11,957 En colocation à six, oui. On loue. 87 00:06:13,281 --> 00:06:14,909 Mais vous êtes étudiants. 88 00:06:14,977 --> 00:06:16,674 Je me suis dit : "Où est l'arnaque ?" 89 00:06:16,740 --> 00:06:19,457 Mais en fait, ça va. C'est juste un peu venteux. 90 00:06:21,864 --> 00:06:23,189 Venteux ? 91 00:06:26,209 --> 00:06:27,601 (LE CRAQUEMENT CONTINUE) 92 00:06:34,286 --> 00:06:35,507 Avec des courants d'air. 93 00:06:37,000 --> 00:06:39,153 Intéressant. Je vais vous aider à rentrer. 94 00:06:39,217 --> 00:06:41,748 Non, c'est bon. Ce n'est pas nécessaire. C'est genre... 95 00:06:41,813 --> 00:06:45,295 - Vraiment pas de souci. - Attendez, honnêtement. Si vous... 96 00:06:45,359 --> 00:06:47,987 Si vous pouviez partir et faire de l'histoire par exemple. 97 00:06:48,715 --> 00:06:50,330 (SOUPIRS) 98 00:06:50,392 --> 00:06:52,956 Salut ! Où étais-tu ? Je croyais... Ah ! Vous êtes le Docteur ? 99 00:06:53,019 --> 00:06:54,350 Oui, bonjour. Puis-je passer ? 100 00:06:54,413 --> 00:06:56,583 Oui. Il m'aide à déménager. 101 00:06:56,585 --> 00:06:56,998 Aider ? 102 00:06:57,000 --> 00:06:58,278 - Il est mon... - LE DOCTEUR : ami. 103 00:06:58,280 --> 00:07:00,270 - Papy. - Je ne parais pas si vieux... 104 00:07:00,339 --> 00:07:04,903 Pour porter cette caisse si longtemps. 105 00:07:04,972 --> 00:07:08,094 Voilà. (SOUPIRS) Moi. 106 00:07:08,161 --> 00:07:10,324 Comme c'est excitant ! 107 00:07:10,393 --> 00:07:13,481 Docteur ! Quelle légende ! 108 00:07:13,550 --> 00:07:16,776 - C'est mon papy. - Vraiment ? 109 00:07:16,845 --> 00:07:18,629 Père, au moins, s'il te plait. 110 00:07:18,697 --> 00:07:22,027 Très bien. Grand-père. (RIRES) 111 00:07:23,638 --> 00:07:25,218 Tu devrais partir maintenant. 112 00:07:26,726 --> 00:07:28,785 Merci pour l'aide. C'est fini. 113 00:07:30,775 --> 00:07:32,904 D'accord. Au revoir. 114 00:07:36,060 --> 00:07:37,363 Au revoir. 115 00:07:41,000 --> 00:07:43,516 C'est ton grand-père ? Génial ! 116 00:07:43,583 --> 00:07:46,133 Le mien est parti sur la Muraille de Chine avec son copain, 117 00:07:46,202 --> 00:07:48,348 mais ils ont été arrêtés pour en avoir volé un morceau. 118 00:07:48,416 --> 00:07:49,892 - De quoi ? - De la Muraille. 119 00:07:50,564 --> 00:07:51,871 D'accord. 120 00:07:51,937 --> 00:07:54,589 - Tu veux un coup de main ? - Oui. 121 00:07:55,729 --> 00:07:58,112 (DISCUSSION INDISTINCTE) Merci. 122 00:08:04,016 --> 00:08:05,493 Il y a sûrement une étagère 123 00:08:05,560 --> 00:08:07,003 où on tire un livre spécial, 124 00:08:07,069 --> 00:08:09,183 - et c'est un passage secret. - Oui ? 125 00:08:09,251 --> 00:08:11,265 Étrange. (SOUPIRS) 126 00:08:14,485 --> 00:08:16,564 (UN VIOLON JOUE AU LOIN) 127 00:08:16,631 --> 00:08:17,807 Merci. 128 00:08:22,000 --> 00:08:23,892 Le premier jour, j'ai rencontré Pavel. 129 00:08:23,959 --> 00:08:28,107 Il fait ça souvent. Il s'enferme pendant des jours. Il se concentre. 130 00:08:28,173 --> 00:08:31,128 (RIRE) Elles sont toutes vides. 131 00:08:35,508 --> 00:08:36,836 PAUL : Ouais, c'est sympa. 132 00:08:36,901 --> 00:08:39,822 J'ai choisi ma chambre avant de monter ici. 133 00:08:39,889 --> 00:08:41,283 BILL : Tu voulais la tour. 134 00:08:41,348 --> 00:08:44,933 PAUL : J'aurais aimé. Impossible de trouver l'entrée. 135 00:08:45,000 --> 00:08:47,724 Les premières années font une fête dans le parc ce soir. 136 00:08:47,790 --> 00:08:50,481 Les autres ne sont pas intéressés, mais ça peut être cool. 137 00:08:53,139 --> 00:08:54,800 Ou pas. Euh... 138 00:08:54,866 --> 00:08:58,488 Peu importe, on peut faire la fête nous aussi. 139 00:08:58,554 --> 00:09:02,208 Animée. Improvisée. Boum ! 140 00:09:02,276 --> 00:09:04,070 (RIRES) Oui, carrément. 141 00:09:10,813 --> 00:09:12,508 - On se voit plus tard, donc. - D'accord. 142 00:09:14,867 --> 00:09:15,863 (LA PORTE SE FERME) 143 00:09:18,522 --> 00:09:20,914 Et voilà, maman. Mon chez-moi. 144 00:09:21,778 --> 00:09:23,074 Tu es fière ? 145 00:09:25,166 --> 00:09:26,330 Merci. 146 00:09:32,841 --> 00:09:33,903 (GRINCEMENT) 147 00:09:33,970 --> 00:09:36,396 (RIS, IMITE LES GRINCEMENTS) 148 00:09:39,883 --> 00:09:41,412 (GRINCEMENT) 149 00:09:45,000 --> 00:09:46,432 Arrête ça. 150 00:09:46,497 --> 00:09:49,830 Il n'y a pas de flaques vivantes ou... 151 00:09:50,862 --> 00:09:52,893 de robots bizarres, de gros poisson. 152 00:09:52,959 --> 00:09:55,193 C'est juste une nouvelle maison. 153 00:09:56,292 --> 00:09:58,391 Et des inconnus. 154 00:09:59,290 --> 00:10:00,589 Pas du tout flippant. 155 00:10:06,084 --> 00:10:07,985 (GRINCEMENT) 156 00:10:10,749 --> 00:10:11,747 (TONNERRE GRONDE) 157 00:10:17,143 --> 00:10:19,908 (SOUPIR) Je suis toujours nerveuse quand il n'y a pas de réseau, 158 00:10:19,975 --> 00:10:21,841 genre il va arriver un malheur. 159 00:10:21,907 --> 00:10:25,305 - On mettra un fixe. - Un fixe ? On est en Écosse ? 160 00:10:25,372 --> 00:10:26,738 (RIRES) HARRY : En fait, 161 00:10:26,803 --> 00:10:29,934 je rangeais et j'ai entendu ce... tapotement ? 162 00:10:30,000 --> 00:10:33,302 - Comme des bruits de pas ? Dans la chambre du haut. - Quoi ? 163 00:10:33,370 --> 00:10:35,514 LES DEUX : Bouh… 164 00:10:35,581 --> 00:10:37,625 C'est peut-être une poupée qui a pris vie. 165 00:10:37,692 --> 00:10:40,280 Ou peut-être un énorme, monstrueuse araignée. 166 00:10:40,347 --> 00:10:44,089 - Sûrement, juste une souris. - Oui, on sait. Je l'embêtais. 167 00:10:44,158 --> 00:10:45,928 Des souris. S'il y en a, je m'en vais. 168 00:10:46,642 --> 00:10:48,208 (GRATTEMENT) 169 00:10:48,821 --> 00:10:50,760 C'est quoi ça ? 170 00:10:50,829 --> 00:10:52,702 - Pavel ? - Pavel est à l'étage. 171 00:10:53,723 --> 00:10:55,934 (GRATTEMENT) 172 00:10:56,000 --> 00:10:58,449 - Paul, va jeter un coup d’œil. - Pourquoi moi ? 173 00:10:58,515 --> 00:10:59,607 Tu es physiquement le plus important. 174 00:10:59,673 --> 00:11:00,964 (RIS) Et le moins indispensable. 175 00:11:01,527 --> 00:11:03,214 (BRUIT SOURD) 176 00:11:04,306 --> 00:11:05,894 C'est dans la cuisine. 177 00:11:07,514 --> 00:11:08,871 Tout va bien. J'y vais. 178 00:11:19,952 --> 00:11:21,475 (BRUIT SOURD) 179 00:11:27,794 --> 00:11:30,143 (BRUIT SOURD) (CRIS DE SURPRISE) 180 00:11:30,208 --> 00:11:32,888 (BRUIT SOURD) Ce n'est que le chauffage. 181 00:11:40,366 --> 00:11:42,946 (BRUIT MÉTALLIQUE) (TOUS SOUPIRENT) 182 00:11:43,012 --> 00:11:43,937 (BRUIT DU TOURNEVIS SONIQUE) 183 00:11:44,005 --> 00:11:45,955 - Il n'y en pas. - Je croyais... 184 00:11:46,022 --> 00:11:47,776 Qu'il était rentré. Moi aussi. 185 00:11:47,842 --> 00:11:48,934 Pas de quoi ? 186 00:11:49,000 --> 00:11:50,301 De chauffage central. 187 00:11:50,370 --> 00:11:52,526 Je regardais partout, dedans et dehors. 188 00:11:52,595 --> 00:11:54,511 Très intéressant. Beaucoup de bois. 189 00:11:54,579 --> 00:11:56,120 Pourquoi es-tu encore là ? 190 00:11:57,386 --> 00:11:59,030 Tu sais ce que c'est ? 191 00:11:59,098 --> 00:12:02,931 C'est un chauffage à mazout. Vous pourriez en avoir besoin. 192 00:12:03,000 --> 00:12:06,362 Pas de machine à laver non plus. La cuisinière date des années 30. 193 00:12:06,427 --> 00:12:09,591 - Merci beaucoup. - Vos appareils n'iront pas aux prises. 194 00:12:09,657 --> 00:12:10,909 Ce n'est pas que ma chambre. 195 00:12:10,976 --> 00:12:12,889 Non. Elles sont trop anciennes. 196 00:12:14,600 --> 00:12:17,930 Quelle est cette odeur ? 197 00:12:17,995 --> 00:12:21,062 - De la cuisine chinoise ? J'adore. - Docteur ! 198 00:12:23,302 --> 00:12:26,169 Ce sont de vieilles choses 199 00:12:26,234 --> 00:12:27,849 qui ont besoin de rénovation. 200 00:12:27,914 --> 00:12:30,024 Mais ce n'est pas un énorme mystère. 201 00:12:30,090 --> 00:12:33,320 Tu as entendu les arbres craquer quand nous sommes arrivés ? 202 00:12:33,385 --> 00:12:34,935 Oui, c'était le vent. 203 00:12:35,000 --> 00:12:36,413 Il n'y avait pas de vent. 204 00:12:38,825 --> 00:12:40,443 Vous devriez trouver une autre maison. 205 00:12:40,513 --> 00:12:42,543 Je ne pense pas. 206 00:12:42,612 --> 00:12:44,162 Les chambres sont très grandes. 207 00:12:44,231 --> 00:12:46,057 En effet, et ce lieu est le moins cher. 208 00:12:46,126 --> 00:12:48,463 Je vais appeler le propriétaire et régler ça. 209 00:12:48,465 --> 00:12:50,025 (SOUPIR) Impossible. Pas de réseau. 210 00:12:50,028 --> 00:12:52,783 - J'irai en bas de la colline. - (CRAQUEMENT) 211 00:12:53,462 --> 00:12:54,806 Oui. 212 00:12:57,597 --> 00:12:59,388 Je ne vous ai pas entendu arriver. 213 00:12:59,457 --> 00:13:02,729 Pour un homme comme moi, la discrétion est une seconde nature. 214 00:13:02,797 --> 00:13:05,209 Donc, un rassemblement. Vous êtes tous là. 215 00:13:05,278 --> 00:13:06,931 Non, il en manque un... 216 00:13:07,000 --> 00:13:10,256 - Pavel est à l'étage. - PROPRIÉTAIRE : Et il y en a un de plus. 217 00:13:10,323 --> 00:13:11,617 C'est le Docteur. 218 00:13:11,684 --> 00:13:14,973 - Docteur ? - C'est mon... mon grand-père. 219 00:13:15,041 --> 00:13:18,263 - Il vous aide à déménager ? - C'est cela. 220 00:13:18,330 --> 00:13:20,024 C'est une expérience déchirante, 221 00:13:20,089 --> 00:13:23,080 de laisser un protégé, seul, dans le vaste monde. 222 00:13:23,147 --> 00:13:24,310 En effet, oui. 223 00:13:25,737 --> 00:13:26,933 Vous avez des enfants ? 224 00:13:27,000 --> 00:13:28,710 Je... Oui. Une fille. 225 00:13:28,774 --> 00:13:31,259 Je suis chanceux qu'elle soit encore sous ma protection. 226 00:13:31,322 --> 00:13:34,386 Tant que ce sera le cas, je serai satisfait. 227 00:13:34,451 --> 00:13:38,323 Je venais voir si vous étiez satisfaits. 228 00:13:38,388 --> 00:13:40,483 En fait, il y a quelques trucs. 229 00:13:40,548 --> 00:13:41,840 Oui, je vois. Continuez. 230 00:13:41,903 --> 00:13:43,129 - Pas de chauffage. - De vieilles prises. 231 00:13:43,193 --> 00:13:44,580 - Un téléphone fixe. - De nouveaux meubles. 232 00:13:44,644 --> 00:13:46,160 (TOUS PARLENT EN MÊME TEMPS) 233 00:13:46,225 --> 00:13:47,549 - FELICITY : rideaux, tapis. - Avez-vous un chat ? 234 00:13:47,613 --> 00:13:49,000 (MÂCHE BRUYAMMENT) 235 00:13:51,968 --> 00:13:53,419 (MÂCHE SILENCIEUSEMENT) 236 00:13:56,000 --> 00:13:57,197 Un chat ? 237 00:14:00,208 --> 00:14:01,884 (BÉGAIEMENT) Euh... Oui. 238 00:14:01,953 --> 00:14:04,757 Harry a entendu des bruits à l'étage, comme quelqu'un qui marchait. 239 00:14:06,127 --> 00:14:09,445 Pas de chat. Pas d'animaux. 240 00:14:09,514 --> 00:14:12,694 Vous comprenez que je ne pourrai rien faire de tout ça ce soir, 241 00:14:12,763 --> 00:14:14,987 mais aussi tôt que possible, oui. 242 00:14:15,877 --> 00:14:17,314 Touchons du bois. 243 00:14:17,382 --> 00:14:20,188 Il y a autre chose. La maison est vraiment grinçante. 244 00:14:20,256 --> 00:14:22,138 Quand on touche, c'est... (IMITE UN GRINCEMENT) 245 00:14:22,207 --> 00:14:23,917 C'est inévitable, ma chère. 246 00:14:23,984 --> 00:14:26,380 - Comment on entre dans la tour ? - On y entre pas. 247 00:14:28,500 --> 00:14:32,640 La tour est spécifiquement exclue des termes de notre accord. 248 00:14:34,009 --> 00:14:36,780 Oh d'accord. Eh bien, merci. 249 00:14:36,849 --> 00:14:38,149 Pas de tour. J'ai compris. 250 00:14:38,218 --> 00:14:39,552 Bien. 251 00:14:44,000 --> 00:14:46,903 - Vous restez ici, ce soir ? - Oui. 252 00:14:46,969 --> 00:14:48,504 Non, il s'en va. 253 00:14:48,570 --> 00:14:50,040 LE DOCTEUR : Pas sûr. BILL : Aucune raison. 254 00:14:50,107 --> 00:14:52,643 - Sans doute, oui. - Il n'y a pas de lit, donc... 255 00:14:53,444 --> 00:14:55,646 (RIANT) Très bien. 256 00:14:55,713 --> 00:14:57,816 Pardon, excusez-moi. Pardon, pardon. 257 00:14:58,918 --> 00:15:01,655 Qui... Qui est le premier ministre ? 258 00:15:03,423 --> 00:15:05,026 (BALBUTIANT) Pardon ? 259 00:15:05,092 --> 00:15:07,294 - Margaret Thatcher, Harriet Jones ? - (RIANT) Allons. 260 00:15:07,361 --> 00:15:09,530 Wilson ? Eden ? 261 00:15:09,597 --> 00:15:12,734 Ce serait mieux de laisser votre petite-fille avec ses amis. 262 00:15:12,801 --> 00:15:16,806 Ils ont l'air honnêtes. Et je reste pour surveiller, bien sûr. 263 00:15:23,114 --> 00:15:25,049 Je m'occuperai de vos besoins dans la matinée. 264 00:15:25,116 --> 00:15:27,151 En attendant, dormez bien. 265 00:15:27,217 --> 00:15:28,787 (LE DIAPASON VIBRE) 266 00:15:36,396 --> 00:15:39,934 Tout compte fait. Toi, ça va. Il est bizarre. 267 00:15:40,000 --> 00:15:42,282 (S'EXCLAME) Oh, la machine à laver. 268 00:15:45,738 --> 00:15:47,627 (COUP DE TONNERRE) 269 00:15:49,062 --> 00:15:50,724 C'est bizarre. 270 00:15:53,754 --> 00:15:55,122 Il n'est pas là. 271 00:15:56,068 --> 00:15:57,405 (BRUISSEMENT À L'ÉTAGE) 272 00:15:57,470 --> 00:16:00,469 C'est ça. C'est le bruit que j'ai entendu. 273 00:16:01,055 --> 00:16:02,228 Fascinant. 274 00:16:05,389 --> 00:16:06,661 (LE BRUISSEMENT CONTINUE) 275 00:16:11,223 --> 00:16:13,830 Ce sont les tuyaux. Je vais dormir. 276 00:16:13,895 --> 00:16:15,069 BILL : Oui, moi aussi. 277 00:16:15,134 --> 00:16:17,351 SHIREEN : Moi aussi. Mais je ferme à clé. 278 00:16:17,416 --> 00:16:18,752 Hum, grand-père ? 279 00:16:21,000 --> 00:16:23,295 Allô ? Oui. 280 00:16:23,364 --> 00:16:25,592 - Il vaut mieux partir, maintenant. - Non, ça va. 281 00:16:25,660 --> 00:16:29,001 Au moins, euh, va te coucher. 282 00:16:29,069 --> 00:16:30,756 Dehors, dans la voiture. 283 00:16:30,824 --> 00:16:32,950 - Êtes-vous fatigués tous les deux ? - Eh bien, je... 284 00:16:33,073 --> 00:16:35,033 Bien. Non, je vais rester avec Simon. 285 00:16:35,035 --> 00:16:35,600 Harry. 286 00:16:35,602 --> 00:16:36,798 - Florence. - BILL : Felicity. 287 00:16:36,865 --> 00:16:38,924 - Oui, pourquoi ? - On va se détendre. Oui ? 288 00:16:38,992 --> 00:16:40,071 D'accord, oui ! 289 00:16:40,139 --> 00:16:42,164 - Mets de la musique. - Oui ! 290 00:16:42,231 --> 00:16:43,987 - HARRY : Bien. - Je sais me faire des amis. 291 00:16:44,055 --> 00:16:46,013 - Ton téléphone. - Pourquoi ? On n'a pas de réseau. 292 00:16:46,081 --> 00:16:47,093 Ton téléphone. 293 00:16:50,367 --> 00:16:52,968 (MUSIQUE POP) 294 00:16:53,033 --> 00:16:55,228 - LE DOCTEUR : J'aime ça. - Vous savez qui c'est ? 295 00:16:55,296 --> 00:16:58,503 Si je sais qui c'est ? Oui, je sais qui c'est. 296 00:16:58,570 --> 00:17:02,486 Oui, c'est Spotify donc c'est sûrement au hasard. 297 00:17:02,554 --> 00:17:04,241 - Mix... - Tu aimes Little Mix ! 298 00:17:04,309 --> 00:17:06,941 Oh, évidemment. Regarde, elle a toute une playlist. 299 00:17:07,009 --> 00:17:09,203 - T'as quoi d'autre ? - Je peux te parler ? 300 00:17:13,760 --> 00:17:16,932 Honnêtement Docteur, il n'y a aucun problème. 301 00:17:17,000 --> 00:17:19,317 Rien de bizarre, rien d'alien. 302 00:17:19,381 --> 00:17:21,988 Seulement une vieille maison et un propriétaire louche, 303 00:17:22,052 --> 00:17:24,947 ce qui est normal avec des étudiants. 304 00:17:25,012 --> 00:17:27,651 Je te verrai plus tard pour plus de passionnantes aventures en TARDIS, 305 00:17:27,715 --> 00:17:30,966 mais en bref, ceci est la partie de ma vie dans laquelle tu n'es pas. 306 00:17:32,477 --> 00:17:34,215 Tu comprends ce que je veux dire ? 307 00:17:34,280 --> 00:17:36,918 - Je comprends ce que tu veux dire. - Merci. 308 00:17:36,982 --> 00:17:39,749 Donc, direction la forêt enchantée. 309 00:17:40,521 --> 00:17:42,033 - Dors bien. - D'accord. 310 00:17:42,098 --> 00:17:43,739 Avant, va peut-être voir ton ami 311 00:17:43,804 --> 00:17:45,188 invisible depuis un jour 312 00:17:45,251 --> 00:17:47,278 et qui a une musique bizarre qui sort de sa chambre. 313 00:17:47,342 --> 00:17:50,143 - C'est son habitude. - Personne n'a ce type d'habitude. 314 00:17:51,429 --> 00:17:53,876 - Tu ne pars pas ? - Non. 315 00:17:55,000 --> 00:17:56,685 Ton ami va probablement bien. 316 00:17:56,753 --> 00:17:59,715 (COUPS À LA PORTE) Touchons du bois. 317 00:17:59,783 --> 00:18:02,208 Il faut qu'on parle de tes goûts musicaux. 318 00:18:02,275 --> 00:18:03,622 Tu montes ? 319 00:18:03,689 --> 00:18:05,003 Oui. 320 00:18:06,855 --> 00:18:08,807 (GRONDEMENT DE TONNERRE) 321 00:18:10,558 --> 00:18:12,174 (BRUISSEMENT) 322 00:18:14,498 --> 00:18:17,932 (LA PORTE GRINCE) Oh, c'est la maison de Scooby Doo ! 323 00:18:17,999 --> 00:18:21,839 - Euh, eh bien... (IL S'ÉCLAIRCIT LA GORGE) - Oh... 324 00:18:21,907 --> 00:18:24,466 Si tu as peur durant la nuit, tu sais où je suis. D'accord ? 325 00:18:24,533 --> 00:18:28,136 - Quoi ? - Si jamais tu as besoin de moi, 326 00:18:28,203 --> 00:18:31,840 - ou autre chose, tu sais ? - Oui, euh... 327 00:18:31,906 --> 00:18:34,903 Je comprends que je t'intéresse, mais, euh... 328 00:18:35,678 --> 00:18:38,271 Désolée, tu n'es pas mon genre. 329 00:18:38,338 --> 00:18:40,931 Euh, je regarde les filles d'habitude, donc... 330 00:18:41,000 --> 00:18:42,812 Oh... Oh, d'accord ! 331 00:18:42,878 --> 00:18:45,237 - Je n'avais aucune chance. Génial. (RIRES) 332 00:18:45,307 --> 00:18:46,479 (LE SOL GRINCE) 333 00:18:46,481 --> 00:18:49,923 Pitié, arrête ! Voilà ce dont je parle. 334 00:18:49,990 --> 00:18:50,571 (GRINCEMENT) 335 00:18:50,573 --> 00:18:52,316 Ce truc te fait vraiment flipper. 336 00:18:52,384 --> 00:18:54,675 Non ! C'est juste agaçant. 337 00:18:54,741 --> 00:18:56,213 - Oh. - SHIREEN : Va au lit ! 338 00:18:56,282 --> 00:18:57,478 Bien sûr. 339 00:18:58,366 --> 00:19:00,485 (LA PORTE GRINCE) 340 00:19:00,554 --> 00:19:02,810 (LA PLANCHE GRINCE À RÉPÉTITION) 341 00:19:02,879 --> 00:19:05,786 (LE TONNERRE GRONDE) - On se voit demain matin. (MIME UN ÉTOUFFEMENT) 342 00:19:06,434 --> 00:19:08,930 Bonne nuit, donc. 343 00:19:09,000 --> 00:19:11,259 Ta chambre n'est pas près de la mienne. Comme on avait dit ? 344 00:19:11,324 --> 00:19:13,419 Quoi ? Je ne sais pas. 345 00:19:13,486 --> 00:19:16,775 - Ça ne veut rien dire. - Je ne suis pas assez cool, c'est ça ? 346 00:19:16,841 --> 00:19:19,136 Non ! Tais-toi ! Ce sont aussi mes colocs. 347 00:19:19,201 --> 00:19:21,728 (PAUL FAIT DES BRUITS DE FANTÔMES) - Paul, c'est pas drôle. 348 00:19:22,757 --> 00:19:24,219 Il te plait ? 349 00:19:24,285 --> 00:19:25,648 Non, qui ? Paul ? Pourquoi ? Non. 350 00:19:25,715 --> 00:19:29,005 - (PAUL CRIE) - Hé, c'est pas drôle ! 351 00:19:29,070 --> 00:19:31,895 - (FRACAS) - (CRIS DE PAUL) 352 00:19:34,887 --> 00:19:36,016 Paul ? 353 00:19:39,073 --> 00:19:40,302 Tu vas bien ? 354 00:19:40,369 --> 00:19:41,730 Mec ? 355 00:19:41,797 --> 00:19:43,692 Allez, on a compris la blague. 356 00:19:45,719 --> 00:19:47,845 (COUPS À LA PORTE) (SURPRISE) 357 00:19:47,912 --> 00:19:50,804 - (RIRES) Très bien. - Tu vois ? 358 00:19:50,870 --> 00:19:54,559 Il va bien. On se voit demain matin. 359 00:19:55,190 --> 00:19:56,419 (COUPS À LA PORTE) 360 00:19:56,485 --> 00:19:58,346 Quoi ? (LES COUPS CONTINUENT) 361 00:19:58,414 --> 00:20:00,141 Que se passe-t-il ? 362 00:20:00,207 --> 00:20:02,933 (LES COUPS CONTINUENT DE PLUSIEURS DIRECTIONS) 363 00:20:03,000 --> 00:20:04,479 Paul ? 364 00:20:04,544 --> 00:20:06,528 (COUPS À LA PORTE) (LA PORTE CLIQUE) 365 00:20:06,596 --> 00:20:07,705 Allons chercher le Docteur. 366 00:20:07,771 --> 00:20:09,989 Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il va faire ? Un cours ? 367 00:20:10,695 --> 00:20:12,273 (TOUS DEUX HALÈTENT) 368 00:20:12,341 --> 00:20:15,703 Juste un jour normal. Juste un jour normal... (LES DEUX SURSAUTENT) 369 00:20:16,441 --> 00:20:17,618 En haut. 370 00:20:22,491 --> 00:20:23,601 (MUSIQUE POP) 371 00:20:23,668 --> 00:20:25,315 Aimez-vous cette musique, Docteur ? 372 00:20:25,382 --> 00:20:27,701 Ça me rappelle Quincy Jones. 373 00:20:28,609 --> 00:20:30,793 Je suis intervenu pour lui autrefois. 374 00:20:30,860 --> 00:20:34,490 Le bassiste engagé était, en fait, un robot de la mort Klarj. 375 00:20:34,556 --> 00:20:37,413 Le pire étant, il n'arrivait pas à jouer. 376 00:20:37,480 --> 00:20:39,564 C'est vraiment intéressant. 377 00:20:39,632 --> 00:20:41,178 - La porte ? - Car ce n'en est pas une. 378 00:20:41,244 --> 00:20:43,933 - Vraiment... - Ce n'est plus une porte. 379 00:20:44,000 --> 00:20:45,265 Essaye de l'ouvrir. 380 00:20:47,404 --> 00:20:49,059 (CLIQUETIS) Laisse-moi faire. 381 00:20:49,124 --> 00:20:51,037 Shireen l'a fait il y a une minute. 382 00:20:52,043 --> 00:20:54,054 - Donc, c'est fermé ? - Non. Regarde. 383 00:20:55,058 --> 00:20:57,263 LE DOCTEUR : C'est complètement scellé. 384 00:20:57,328 --> 00:20:58,916 FELICITY : Je ne comprends pas. 385 00:20:58,981 --> 00:21:01,447 (CLIQUETIS, COGNEMENTS) 386 00:21:08,028 --> 00:21:10,203 - Les volets ! - Qu'est-ce qu'ils ont ? 387 00:21:10,267 --> 00:21:11,596 Ils se sont fermés. 388 00:21:18,147 --> 00:21:19,411 Scellés. 389 00:21:19,476 --> 00:21:20,936 Donc, on est prisonnier. 390 00:21:21,000 --> 00:21:22,668 Peut-être que c'est l'intérêt. 391 00:21:22,734 --> 00:21:25,068 Que voulez-vous dire ? (BRUISSEMENT) 392 00:21:25,135 --> 00:21:27,035 Qu'est-ce que c'est ? 393 00:21:27,102 --> 00:21:29,901 (CRAQUEMENTS SOURDS) Non, non. Il y a quelque chose ici. 394 00:21:29,968 --> 00:21:32,234 - Je ne peux être enfermée ! - Attendez ! 395 00:21:34,701 --> 00:21:35,934 (CLAQUEMENT) 396 00:21:37,366 --> 00:21:38,367 (HALÈTEMENT) 397 00:21:41,766 --> 00:21:43,834 - Ne sortez pas ! - Je ne peux pas être enfermée ! 398 00:21:47,668 --> 00:21:51,033 Bien. Maintenant on est coincés ici. 399 00:21:51,100 --> 00:21:52,600 Pourquoi avoir tenté de l'arrêter ? 400 00:21:52,667 --> 00:21:54,966 - Écoute ! - (GRINCEMENT) 401 00:21:58,132 --> 00:21:59,699 (HALÈTEMENT) 402 00:22:02,000 --> 00:22:04,759 (BÉGAIEMENT) Police. Appeler la police. Appeler... 403 00:22:09,412 --> 00:22:12,238 - (BRUISSEMENT) - (CRIS) 404 00:22:14,262 --> 00:22:15,926 (FELICITY CRIE) 405 00:22:18,650 --> 00:22:19,880 Que lui est-il arrivé ? 406 00:22:20,644 --> 00:22:21,808 Que se passe-t-il ? 407 00:22:23,137 --> 00:22:25,598 Vous pensez que c'est comme elle dit ? Un truc ? 408 00:22:25,664 --> 00:22:27,825 Peut-être. 409 00:22:27,891 --> 00:22:30,350 Donc, maintenant, c'est à l'extérieur, ou à l'intérieur ? 410 00:22:30,417 --> 00:22:32,411 - Ou les deux. - J'ai peur. 411 00:22:32,477 --> 00:22:33,940 - Évitez. - Pourquoi ? 412 00:22:34,006 --> 00:22:35,003 Ça n'aide pas. 413 00:22:39,023 --> 00:22:40,652 (GRINCEMENT) 414 00:22:40,719 --> 00:22:42,646 Qui est là ? 415 00:22:42,713 --> 00:22:44,708 (MUSIQUE DE VIOLON) 416 00:22:56,173 --> 00:22:57,402 (HURLEMENTS) 417 00:22:57,469 --> 00:22:59,065 - BILL : Mon dieu. - Pavel ! 418 00:23:08,104 --> 00:23:09,933 BILL : Pavel... 419 00:23:10,000 --> 00:23:11,953 SHIREEN : Tu penses qu'il peut nous entendre ? 420 00:23:14,625 --> 00:23:16,475 BILL : Ça va aller. 421 00:23:16,543 --> 00:23:18,601 C'est ça qui est arrivé à Paul ? 422 00:23:18,670 --> 00:23:20,726 - On appelle une ambulance ? - Pas de réseau. 423 00:23:20,794 --> 00:23:22,849 Shireen, occupe-toi du vinyle. 424 00:23:22,918 --> 00:23:25,489 - (PAVEL PLEURNICHE) - Oh, non. Attends, attends. 425 00:23:28,196 --> 00:23:30,012 Ça a un lien avec la musique ? 426 00:23:34,811 --> 00:23:36,591 Quelqu'un t'a fait ça ? 427 00:23:38,853 --> 00:23:41,183 - Je n'ai nul désir de déranger... - (LES FILLES SURSAUTENT) 428 00:23:41,251 --> 00:23:42,657 J'ai senti un problème. 429 00:23:42,727 --> 00:23:45,057 Comment êtes-vous arrivés ici ? Tout est verrouillé. 430 00:23:45,126 --> 00:23:48,553 La musique peut être agréable, mais une simple répétition comme celle-là, 431 00:23:48,619 --> 00:23:51,602 ce n'est qu'une distraction avant l'inévitable. 432 00:23:51,670 --> 00:23:53,931 - L'espoir est cruel en lui-même. - (LA MUSIQUE S'ARRÊTE) 433 00:23:54,000 --> 00:23:55,866 Pavel ! Non, attendez, remettez-la ! 434 00:23:58,431 --> 00:24:00,197 (FORT GRINCEMENT) 435 00:24:00,961 --> 00:24:01,961 Oh, regardez. 436 00:24:03,594 --> 00:24:05,193 Il est libéré. 437 00:24:06,924 --> 00:24:08,955 Enfin de la compassion. 438 00:24:09,021 --> 00:24:10,721 N'est-ce pas magnifique ? 439 00:24:11,521 --> 00:24:13,120 Nature contenue. 440 00:24:13,952 --> 00:24:16,017 Il est préservé dans les murs, 441 00:24:16,084 --> 00:24:19,415 dans la structure même du bâtiment, pour toujours. 442 00:24:19,481 --> 00:24:21,613 Donc la maison mange les gens ? 443 00:24:21,680 --> 00:24:24,543 Nous devons tous payer notre dû. 444 00:24:24,609 --> 00:24:26,575 - Mais pas vous ? - Exact ! 445 00:24:27,241 --> 00:24:28,807 Je suis l'exception. 446 00:24:32,138 --> 00:24:34,536 Car je suis le propriétaire. 447 00:24:34,601 --> 00:24:35,933 (GRINCEMENT, BRUISSEMENT) 448 00:24:36,000 --> 00:24:38,526 Vous êtes venus ici, vous avez signé le contrat. 449 00:24:39,854 --> 00:24:41,448 Et maintenant... 450 00:24:42,809 --> 00:24:46,362 - (LE DIAPASON VIBRE) - C'est l'heure de payer. 451 00:24:48,885 --> 00:24:50,779 - (LE BRUISSEMENT S'INTENSIFIE) - Viens. 452 00:24:55,961 --> 00:24:57,620 C'est quoi ce bruit ? 453 00:24:57,686 --> 00:25:00,344 Cette tour, elle était à l'arrière du bâtiment. 454 00:25:00,411 --> 00:25:03,333 Logiquement, la porte devrait être au fond de ce couloir. 455 00:25:05,325 --> 00:25:06,488 Cherchons une entrée. 456 00:25:08,247 --> 00:25:10,407 Indiana Jones, Allez. 457 00:25:14,758 --> 00:25:16,285 Oui, la tour. 458 00:25:19,804 --> 00:25:23,324 Et si quelque chose était entré dans le bois ? 459 00:25:23,392 --> 00:25:25,217 Entre les lattes, derrière le plâtre, 460 00:25:25,284 --> 00:25:28,673 dans la structure même de la maison. 461 00:25:31,794 --> 00:25:32,923 Des nymphes des bois. 462 00:25:34,084 --> 00:25:35,413 Des esprits des arbres. 463 00:25:36,575 --> 00:25:37,573 Des dryades. 464 00:25:39,000 --> 00:25:40,173 Tout est possible. 465 00:25:45,004 --> 00:25:46,715 Docteur, que faites-vous ? 466 00:25:46,782 --> 00:25:50,101 On doit sortir d'ici, appeler la police. 467 00:25:50,169 --> 00:25:52,013 - Qui est là ? - (GRINCEMENT) 468 00:25:52,081 --> 00:25:53,825 Docteur, vous le provoquez. 469 00:25:53,893 --> 00:25:55,235 - (LES GRINCEMENTS S'INTENSIFIENT) - Cela s'amplifie. 470 00:25:55,302 --> 00:25:57,214 Réveillez-vous ! Réveillez-vous ! Sortez ! 471 00:26:01,909 --> 00:26:03,552 - Oh ! - (FRÉMISSEMENTS) 472 00:26:03,620 --> 00:26:05,163 Je m'attendais à autre chose. 473 00:26:05,231 --> 00:26:07,479 Comme une créature gazeuse ou microscopique... 474 00:26:07,545 --> 00:26:09,053 Vous l'avez vu traverser le bois ? 475 00:26:09,120 --> 00:26:12,206 Interagissant au niveau cellulaire. Ça doit être alien. 476 00:26:12,274 --> 00:26:14,421 Ça doit être alien. Que faites-vous là ? 477 00:26:14,487 --> 00:26:16,736 En vacances ? Harry, trouvez une boîte d'allumettes. 478 00:26:16,803 --> 00:26:17,449 Une boîte d'allumettes ? 479 00:26:17,451 --> 00:26:19,386 Bon, une boîte à chaussures... Qu'il ne fuit pas ! 480 00:26:19,452 --> 00:26:21,029 Comment ça "alien" ? 481 00:26:21,096 --> 00:26:24,451 - Oh, un petit ! - Docteur... 482 00:26:24,518 --> 00:26:26,933 Oh, il bouge vite. Allons, où est cette boîte ? 483 00:26:27,000 --> 00:26:28,644 - Docteur ! - Quoi ? 484 00:26:31,193 --> 00:26:33,206 LE DOCTEUR : Ah ! 485 00:26:33,274 --> 00:26:37,970 Ça commence à faire sens, maintenant. Oui, en effet, des dryades. 486 00:26:38,036 --> 00:26:39,043 On doit sortir. 487 00:26:43,270 --> 00:26:45,989 - Nous ne pouvons pas. - Hé, là-dedans ! 488 00:26:48,672 --> 00:26:51,087 Quel intérêt de se cacher dans un placard ? 489 00:26:51,154 --> 00:26:52,833 LE DOCTEUR : Ce n'est pas un placard. 490 00:27:01,789 --> 00:27:03,298 Qu'est-ce qu'ils sont ? 491 00:27:03,365 --> 00:27:04,741 On dirait des insectes. 492 00:27:04,809 --> 00:27:08,064 Mais vous avez dit qu'ils peuvent fermer des portes, nous piéger. 493 00:27:08,130 --> 00:27:12,222 Ils ne sont pas juste dans le bois. Ils deviennent le bois lui-même. 494 00:27:12,290 --> 00:27:13,933 Une complète infestation. 495 00:27:14,000 --> 00:27:15,461 Une infestation des dryades. 496 00:27:15,528 --> 00:27:17,951 Vous parlez comme si vous avez déjà vu des trucs comme ça avant. 497 00:27:18,017 --> 00:27:21,171 - En réalité, non. - Vous avez dit que c'étaient des aliens. 498 00:27:21,238 --> 00:27:24,124 Ils pourraient venir de cette planète, 499 00:27:24,191 --> 00:27:25,916 mais je les vois pour la première fois. 500 00:27:25,983 --> 00:27:27,876 - Et toi ? - Ce sont des "dryades" ? 501 00:27:27,941 --> 00:27:30,133 Eh bien, c'est comme ça que je les appelle, oui. 502 00:27:30,199 --> 00:27:33,584 - Vous êtes devenu fou. - Enfin, je ne peux pas juste les appeler des poux. 503 00:27:37,566 --> 00:27:39,259 (LE TONNERRE GRONDE) 504 00:27:58,410 --> 00:28:00,369 (LA BOITE À MUSIQUE SE MET À JOUER) 505 00:28:02,029 --> 00:28:03,489 (LA MUSIQUE S'ARRÊTE) 506 00:28:03,555 --> 00:28:06,508 (CRAQUEMENT) (SURPRISE) 507 00:28:06,576 --> 00:28:08,931 (ELLE CHUCHOTE) Il y a quelque chose là-derrière. 508 00:28:08,998 --> 00:28:10,890 FEMME : Père ? 509 00:28:10,957 --> 00:28:12,451 C'est vous ? 510 00:28:26,026 --> 00:28:28,383 Peut-être que ça appartenait à une famille qui habitait ici ? 511 00:28:30,306 --> 00:28:32,697 Il y a six boîtes. 512 00:28:35,419 --> 00:28:38,175 Un contrat de location. Le même que le nôtre. 513 00:28:40,000 --> 00:28:41,828 Six signatures. 514 00:28:41,893 --> 00:28:45,282 Jack Christie, Annie Wren, Jonathan Frost. 515 00:28:45,349 --> 00:28:49,437 - Quelle est la date ? - Euh, 1997. 516 00:28:49,504 --> 00:28:52,662 Sarah Tiller, Mark Hopethorne, Carl Richards. 517 00:28:52,726 --> 00:28:56,118 Ils emménagent, se détendent. 518 00:28:57,646 --> 00:28:59,275 Vont dans leurs chambres. 519 00:29:00,938 --> 00:29:02,300 Puis paniquent. 520 00:29:04,791 --> 00:29:05,789 Infestation. 521 00:29:10,342 --> 00:29:11,340 Docteur. 522 00:29:20,945 --> 00:29:22,306 1977. 523 00:29:24,598 --> 00:29:26,893 1957. Tous les 20 ans. 524 00:29:26,960 --> 00:29:29,052 - (CRAQUEMENTS) - (HALÈTEMENTS) 525 00:29:29,118 --> 00:29:30,284 Quelque chose arrive. 526 00:29:31,047 --> 00:29:32,277 Bien. 527 00:29:38,956 --> 00:29:40,186 Christie. 528 00:29:40,253 --> 00:29:45,072 Wren, Frost, Tiller, Hopethorne, Richards... 529 00:29:45,138 --> 00:29:47,896 De beaux jeunes hommes et de belles jeunes femmes. 530 00:29:47,963 --> 00:29:49,625 Comme tous les autres. 531 00:29:52,382 --> 00:29:55,140 - Où sont-ils ? - Dans la maison. 532 00:29:55,207 --> 00:29:57,933 Quoi ? Où ? On ne les a pas vus. 533 00:29:58,000 --> 00:30:00,424 Il veut dire, dans la maison. 534 00:30:02,375 --> 00:30:04,460 Le bois, Harry. 535 00:30:04,527 --> 00:30:07,051 J'ai étudié les conséquences, Docteur. 536 00:30:07,118 --> 00:30:08,364 Alors, pourquoi ? 537 00:30:12,605 --> 00:30:14,288 Ma fille était mourante. 538 00:30:14,354 --> 00:30:16,037 De quoi parlez-vous ? 539 00:30:16,104 --> 00:30:17,653 Il n'y avait rien à faire. 540 00:30:19,975 --> 00:30:22,768 Jusqu'à ce que ces créatures la sauvent. 541 00:30:25,358 --> 00:30:27,679 Nous faisons tout pour les protéger. 542 00:30:27,747 --> 00:30:30,540 Votre fille, elle est là. Elle est dans la maison, n'est-ce pas ? 543 00:30:30,607 --> 00:30:31,954 En effet. 544 00:30:32,862 --> 00:30:34,983 Et elle doit survivre. 545 00:30:35,050 --> 00:30:36,968 On doit sortir d'ici. 546 00:30:37,034 --> 00:30:38,819 - (EXCLAMATIONS) - LE DOCTEUR : Harry, restez avec moi ! 547 00:30:38,886 --> 00:30:40,097 Harry ! 548 00:30:40,165 --> 00:30:41,377 Reviens ! 549 00:30:44,843 --> 00:30:45,986 Docteur ! 550 00:30:46,863 --> 00:30:47,872 Faites-le sortir ! 551 00:30:51,372 --> 00:30:53,794 - (LE DIAPASON VIBRE) - (CRIS) 552 00:30:58,000 --> 00:30:59,646 Paix à son âme. 553 00:30:59,714 --> 00:31:01,064 Bill ! Elle va bien ? 554 00:31:02,644 --> 00:31:04,488 Je serais plus inquiet pour vous. 555 00:31:04,554 --> 00:31:07,355 Votre âge avancé signifie que vous avez moins d'énergie, 556 00:31:07,421 --> 00:31:09,199 moins de matière. 557 00:31:09,266 --> 00:31:11,932 Mais ils prendront ce qu'il reste. 558 00:31:11,998 --> 00:31:14,468 LE DOCTEUR : Les insectes gardent votre fille en vie. 559 00:31:14,534 --> 00:31:16,445 Comment ça marche ? 560 00:31:16,510 --> 00:31:19,836 Allez, renvoyez-les. Je peux peut-être aider. 561 00:31:19,903 --> 00:31:21,451 Je suis docteur. 562 00:31:23,163 --> 00:31:24,547 Vous allez bien ? 563 00:31:25,535 --> 00:31:28,168 (LA FEMME RESPIRE DIFFICILEMENT) 564 00:31:28,235 --> 00:31:31,925 LA FEMME : Je n'avais pas eu de visiteurs depuis bien longtemps. 565 00:31:34,000 --> 00:31:37,099 Je m'appelle Eliza. 566 00:31:37,166 --> 00:31:40,900 - Je m'appelle Bill. Voici Shireen. - Salut. 567 00:31:47,832 --> 00:31:49,831 Ravie de faire votre connaissance. 568 00:31:49,898 --> 00:31:51,266 Bill... 569 00:31:51,332 --> 00:31:52,466 (SIFFLEMENT) 570 00:31:56,900 --> 00:31:58,367 Quoi ? 571 00:31:58,433 --> 00:32:02,833 Vous avez quelque chose, juste... Juste là. 572 00:32:04,967 --> 00:32:07,033 Je suis une célébrité, sortez-moi de là, oui ? 573 00:32:07,099 --> 00:32:09,200 - (LE PLANCHER GRINCE) - SHIREEN : Bill... 574 00:32:13,533 --> 00:32:15,000 Des cafards. 575 00:32:15,066 --> 00:32:17,699 J'en ai vu durant mon année sabbatique au Maroc. Pas de souci. Partons. 576 00:32:17,765 --> 00:32:19,832 Shireen... 577 00:32:19,899 --> 00:32:23,565 SHIREEN : (INHALANT) Oh, non... Oh, non ! 578 00:32:23,632 --> 00:32:25,266 C'est dans mon pied ! 579 00:32:27,167 --> 00:32:28,832 - (SHIREEN CRIE) - BILL : Shireen ! 580 00:32:33,532 --> 00:32:35,932 (ELLE BALBUTIE) Je ne comprends pas. Elle est... 581 00:32:35,998 --> 00:32:38,932 Ça te met en colère. Je comprends. 582 00:32:39,000 --> 00:32:41,975 Mais Père dit que l'on doit survivre. 583 00:32:47,961 --> 00:32:51,140 Eliza, n'ayez pas peur de cet homme. 584 00:32:51,207 --> 00:32:53,812 Il dit qu'il peut vous soigner. 585 00:32:56,045 --> 00:32:57,363 Bill, comment vas-tu ? 586 00:32:58,581 --> 00:33:02,333 Oui... Oui je vais bien. Shireen... 587 00:33:02,401 --> 00:33:04,094 - Les poux. - Oui. 588 00:33:04,162 --> 00:33:05,210 Harry aussi. 589 00:33:05,277 --> 00:33:06,968 Euh, en gros, c'est son père. 590 00:33:07,036 --> 00:33:08,659 Ça fait environ 70 ans qu'il la maintient en vie grâce aux insectes. 591 00:33:08,726 --> 00:33:11,940 Tes amis sont la nourriture. J'ai dit que je pouvais aider. 592 00:33:15,592 --> 00:33:19,345 Bien, vous devez être Eliza. Comment vous sentez-vous ? Gâtée ? 593 00:33:19,414 --> 00:33:20,970 Je vais très bien. 594 00:33:21,036 --> 00:33:23,065 Donnez votre remède, Docteur. 595 00:33:23,133 --> 00:33:24,758 Quel est l'historique médical ? 596 00:33:24,825 --> 00:33:28,613 - Eliza, vous étiez très malade. Oui ? - Oui. 597 00:33:30,000 --> 00:33:35,129 Les médecins avaient, euh, perdu espoir pour votre cas. 598 00:33:35,195 --> 00:33:37,365 Et puis, un jour, votre père vous apporte un cadeau. 599 00:33:37,431 --> 00:33:39,635 Ou les avez-vous trouvé ? Le toit, le jardin ? 600 00:33:41,771 --> 00:33:44,896 Vous trouvez les insectes, vous les apportez dans la maison, 601 00:33:44,962 --> 00:33:48,908 euh, parce que vous voulez les lui montrer. Je suppose, juste pour... 602 00:33:48,974 --> 00:33:50,289 Juste pour l'amuser. 603 00:33:52,360 --> 00:33:53,807 Vous ignoriez ce qu'ils étaient. 604 00:33:53,873 --> 00:33:55,189 Pouvez-vous l'aider ou pas ? 605 00:33:55,255 --> 00:33:57,261 J'aide. C'est comme ça que j'aide. 606 00:33:57,325 --> 00:34:00,745 Comment avez-vous découvert leurs capacités uniques ? 607 00:34:00,811 --> 00:34:02,981 Vous les avez apportés ici ? Oui, 608 00:34:03,047 --> 00:34:04,725 mais qu'est-ce qui les a activés ? 609 00:34:04,790 --> 00:34:06,370 Vous utilisez un diapason, mais... 610 00:34:06,436 --> 00:34:08,934 Pavel avait cet enregistrement d'un violon... 611 00:34:09,000 --> 00:34:10,451 Des sons aigus, oui. 612 00:34:16,247 --> 00:34:19,314 (LA BOÎTE À MUSIQUE JOUE) (GRINCEMENT) 613 00:34:19,382 --> 00:34:21,068 LE DOCTEUR : Ça la calme pour dormir. 614 00:34:22,448 --> 00:34:24,775 Un son aigu. 615 00:34:24,844 --> 00:34:29,698 Vous laissez votre fille seule pour la nuit, du moins vous le croyez. 616 00:34:29,763 --> 00:34:33,642 La musique les réveille. Ils se mettent au travail. 617 00:34:33,707 --> 00:34:37,112 Et au matin, vous la retrouvez revitalisée. 618 00:34:37,180 --> 00:34:39,001 Juste... un petit peu en bois. 619 00:34:40,921 --> 00:34:44,055 Vous réalisez qu'il y a un moyen pour qu'elle survive. 620 00:34:44,124 --> 00:34:45,270 Assez ! 621 00:34:45,337 --> 00:34:47,360 Docteur, ça n'a pas de sens. 622 00:34:47,427 --> 00:34:48,708 (LA MUSIQUE S’ARRÊTE) 623 00:34:50,191 --> 00:34:52,484 Peux-tu ne pas stopper ? Je pratique là. 624 00:34:52,552 --> 00:34:54,742 Pourquoi ramasser des insectes du jardin 625 00:34:54,810 --> 00:34:56,361 et les amener à sa fille malade ? 626 00:34:56,426 --> 00:34:58,381 - Tout le monde aime les insectes. - Pas moi. 627 00:34:58,449 --> 00:34:59,899 Ils sont fascinants. 628 00:34:59,967 --> 00:35:03,676 Et puis, il n'est pas en bois. 629 00:35:04,821 --> 00:35:07,956 - Il est comme nous. - Il est... 630 00:35:08,024 --> 00:35:10,619 - Oui. - Donc s'il est son père, 631 00:35:10,687 --> 00:35:14,900 et elle a été préservée pendant 70 ans. (PULSATIONS DU TOURNEVIS SONIQUE) 632 00:35:15,910 --> 00:35:17,258 LE DOCTEUR : Toi... 633 00:35:18,000 --> 00:35:19,590 Pas bête, Bill. 634 00:35:20,702 --> 00:35:22,037 Et pas d'insectes en vous. 635 00:35:22,989 --> 00:35:24,579 Je ne comprends pas. 636 00:35:24,643 --> 00:35:28,742 J'oublie que l'espérance de vie humaine est courte. 637 00:35:28,805 --> 00:35:30,998 Ne les laissez pas vous troubler. 638 00:35:31,061 --> 00:35:32,904 Que vous souvenez-vous du passé ? 639 00:35:32,968 --> 00:35:36,019 Mon père... 640 00:35:37,066 --> 00:35:39,069 Il sait ce qui est pour le mieux. 641 00:35:39,133 --> 00:35:41,356 Les poux ont préservé l'apparence et la voix, 642 00:35:41,420 --> 00:35:42,755 Mais pas les souvenirs. 643 00:35:42,818 --> 00:35:45,042 - Ce n'est pas votre père ? - Non ! 644 00:35:45,933 --> 00:35:47,140 Arrêtez de parler ! 645 00:35:47,204 --> 00:35:49,936 Père ? Que se passe-t-il ? 646 00:35:50,000 --> 00:35:51,501 Je ne comprends pas. 647 00:35:51,570 --> 00:35:54,504 Votre père aurait autre chose à faire 648 00:35:54,572 --> 00:35:58,564 que de jouer avec des insectes. 649 00:35:58,632 --> 00:36:00,679 Mais ce n'est pas votre père. (ELIZA PLEURE) 650 00:36:00,749 --> 00:36:04,604 Quand vous étiez malade, les docteurs l'ont chassé de la maison. 651 00:36:04,672 --> 00:36:06,891 Ils échouaient à sauver sa mère. 652 00:36:06,959 --> 00:36:08,085 Sa... 653 00:36:09,313 --> 00:36:10,645 mère ? 654 00:36:13,850 --> 00:36:16,069 LE DOCTEUR : Eliza, il est votre fils. 655 00:36:19,480 --> 00:36:21,392 Votre fils aimant. 656 00:36:29,888 --> 00:36:31,253 (HALÈTEMENT) 657 00:36:32,481 --> 00:36:33,539 Mon fils ? 658 00:36:38,042 --> 00:36:39,409 Pardonnez-moi. 659 00:36:42,000 --> 00:36:43,448 Pardonnez-moi. 660 00:36:52,474 --> 00:36:54,991 LE DOCTEUR: En voyant ce que la créature avait fait, 661 00:36:55,060 --> 00:36:57,988 Vous avez compris, n'est-ce pas ? 662 00:36:58,057 --> 00:37:00,779 Ils pouvaient maintenir votre mère en vie, 663 00:37:00,848 --> 00:37:06,672 si vous les protégiez, vous les domptiez, les nourrissiez. 664 00:37:06,741 --> 00:37:10,738 Si vous pouviez sauver celle qui vous a mis au monde, ne le feriez-vous pas ? 665 00:37:15,147 --> 00:37:17,355 Votre silence me le confirme. 666 00:37:19,937 --> 00:37:24,487 J'ai fait ce que vous m'avez dit car je croyais que vous saviez. 667 00:37:25,898 --> 00:37:28,931 Mais je... Je suis votre mère. 668 00:37:29,000 --> 00:37:30,988 - (PLEURS) - Et vous... 669 00:37:33,690 --> 00:37:36,751 (PLEURS) Tous ces enfants que vous avez pris... 670 00:37:36,817 --> 00:37:41,019 Vous m'avez dit que c'était nécessaire, qu'on n'avait pas le choix. 671 00:37:41,084 --> 00:37:42,452 C'est vrai, ça l'était. 672 00:37:42,517 --> 00:37:44,211 Pour que l'on puisse rester ensemble. 673 00:37:44,276 --> 00:37:46,786 Comprenez-vous ? Nous étions heureux. 674 00:37:47,632 --> 00:37:50,792 J'ai gardé nos vies secrètes. 675 00:37:50,857 --> 00:37:54,212 Et ça doit en rester un. 676 00:37:58,610 --> 00:38:01,117 (RENIFLEMENTS) Vous ne lui avez apporté que du malheur. 677 00:38:01,182 --> 00:38:03,365 Et de la confusion ! 678 00:38:03,430 --> 00:38:06,265 Vous serez pris. Comme tous les autres. 679 00:38:07,926 --> 00:38:09,881 (LE DIAPASON VIBRE) 680 00:38:12,519 --> 00:38:14,994 D'accord... il est temps d'avoir un plan. 681 00:38:15,060 --> 00:38:17,665 C'était ça, pas de plan. On lâche les infos puis on aide. 682 00:38:17,730 --> 00:38:18,937 Bien, commence le soutien. 683 00:38:19,000 --> 00:38:21,635 Eliza, des gens sont morts et vont continuer à mourir 684 00:38:21,702 --> 00:38:23,636 sauf si vous l'arrêtez tout de suite. 685 00:38:23,702 --> 00:38:25,037 Comment puis-je l'arrêter ? 686 00:38:25,104 --> 00:38:28,171 Vous êtes le parent. Vous êtes la responsable ! 687 00:38:37,008 --> 00:38:38,110 C'est ça. 688 00:38:41,278 --> 00:38:43,880 Faites ce que je vous dis ! Je vous contrôle ! 689 00:38:45,446 --> 00:38:46,748 Non. 690 00:38:48,113 --> 00:38:49,115 C'est moi. 691 00:38:50,916 --> 00:38:52,183 Je les contrôle. 692 00:38:53,317 --> 00:38:55,550 Eliza, finis les maintenant. 693 00:38:55,616 --> 00:38:57,285 Prenez-les ou vous mourrez ! 694 00:38:57,352 --> 00:38:58,987 Ils vont vous détruire ! 695 00:38:59,053 --> 00:39:01,653 Quel est l'intérêt de survivre si vous ne voyez jamais personne, 696 00:39:01,720 --> 00:39:04,056 si vous vous cachez du monde ? 697 00:39:04,123 --> 00:39:05,890 Depuis quand n'avez-vous pas ouvert les volets ? 698 00:39:12,625 --> 00:39:14,827 (FEUX D'ARTIFICES EXPLOSANT) 699 00:39:17,763 --> 00:39:20,128 La fête des premières années dans le parc. 700 00:39:20,195 --> 00:39:21,563 Exactement. 701 00:39:21,629 --> 00:39:24,464 De nouveaux amis, un feu d'artifice. C'est ce que la vie devrait être. 702 00:39:26,332 --> 00:39:27,732 Je me souviens. 703 00:39:30,000 --> 00:39:31,386 Mon fils. 704 00:39:33,001 --> 00:39:35,377 Quittez-moi, enfin. 705 00:39:36,991 --> 00:39:38,805 Allez parcourir le monde. 706 00:39:38,871 --> 00:39:41,641 Non. Je ne veux pas. 707 00:39:41,709 --> 00:39:43,919 Si vous ne les arrêtez pas, 708 00:39:46,258 --> 00:39:47,579 Je le ferais ! 709 00:39:52,327 --> 00:39:54,042 Mon petit garçon. 710 00:39:54,108 --> 00:39:55,824 Cela doit s'arrêter. 711 00:39:55,888 --> 00:40:00,045 Non, nous ne pouvons arrêter. Nous devons les détruire. 712 00:40:00,111 --> 00:40:01,759 C'est notre heure. 713 00:40:05,255 --> 00:40:07,531 Non, je... Je ne veux pas. 714 00:40:10,598 --> 00:40:13,039 (SANGLOTANT) Non. Non. 715 00:40:14,853 --> 00:40:16,041 Merci. 716 00:40:19,239 --> 00:40:20,329 (HALÈTEMENT) 717 00:40:24,153 --> 00:40:26,330 Nous devons sortir d'ici. 718 00:40:27,517 --> 00:40:28,936 Est-ce que c'est... 719 00:40:29,000 --> 00:40:31,031 LE DOCTEUR: Oui, ton amie. Elle la restaure. 720 00:40:32,654 --> 00:40:34,041 (GROGNEMENT) 721 00:40:37,017 --> 00:40:40,161 - Je te pensais morte. - Tu vas bien ? 722 00:40:40,227 --> 00:40:41,919 Oui. Oui, Je vais bien. 723 00:40:41,987 --> 00:40:43,170 (GRINCEMENT) 724 00:40:43,238 --> 00:40:45,030 - Et les autres ? - Allons-y ! 725 00:40:47,329 --> 00:40:48,649 (GRINCEMENT PLUS FORT) 726 00:40:52,739 --> 00:40:54,330 On doit sortir ! Maintenant ! 727 00:41:01,736 --> 00:41:03,731 Mauvaise route ! Mauvaise route ! 728 00:41:09,511 --> 00:41:11,372 C'est foutu pour les arrhes. 729 00:41:11,441 --> 00:41:13,538 C'est notre maison. 730 00:41:14,483 --> 00:41:15,768 Partie. 731 00:41:18,540 --> 00:41:21,111 Bien, vous tous. Retour chez l'agent immobilier. 732 00:41:24,087 --> 00:41:25,610 Meilleure chance la prochaine fois. 733 00:41:32,575 --> 00:41:34,402 NARDOLE : Et le voilà. 734 00:41:34,470 --> 00:41:36,498 Vous réjouissez-vous ? Je suis contre. 735 00:41:36,565 --> 00:41:39,642 Bill m'a dit que vous avez eu une petite aventure. 736 00:41:39,709 --> 00:41:41,501 - Vous voyez ? - Je vois quoi ? 737 00:41:41,569 --> 00:41:45,932 Bien, inutile d'aller au-delà de l'espace pour trouver des monstres. 738 00:41:46,000 --> 00:41:49,018 Il y a beaucoup de choses qui veulent vous tuer sur Terre. 739 00:41:49,083 --> 00:41:50,836 Donc. 740 00:41:50,900 --> 00:41:53,918 Hmm. En fait, je n'ai pas si faim. 741 00:41:53,983 --> 00:41:56,515 - Eh bien, moi si. - Évidemment. 742 00:41:57,943 --> 00:41:59,824 Ok, tu peux prendre le reste de la soirée. 743 00:41:59,889 --> 00:42:01,578 Va faire ce que tu veux. 744 00:42:01,643 --> 00:42:04,305 Au fait, que fais-tu ? Non. Ne me le dis jamais. 745 00:42:04,368 --> 00:42:06,315 Oui, je veux juste y jeter un coup d’œil. 746 00:42:06,381 --> 00:42:09,237 Notre ami à l'intérieur a été agité ces derniers temps. 747 00:42:09,302 --> 00:42:10,893 Hum, je peux m'en occuper. 748 00:42:10,957 --> 00:42:13,944 - Non, c'est bon. Peu m'importe. - Bonne nuit, Nardole. 749 00:42:17,057 --> 00:42:19,394 D'accord. Bonne nuit, monsieur. 750 00:42:20,433 --> 00:42:21,894 On se voit demain matin. 751 00:42:21,957 --> 00:42:24,198 (LA LETTRE À ÉLISE DE BEETHOVEN) 752 00:42:29,000 --> 00:42:30,650 Un piano ? 753 00:42:30,717 --> 00:42:32,735 Vous avez mis un piano dedans. Pourquoi ? 754 00:42:33,610 --> 00:42:34,821 Bonne nuit. 755 00:42:35,864 --> 00:42:38,925 (SOUPIR) Vous n'apprenez pas, n'est-ce pas, monsieur ? 756 00:42:50,062 --> 00:42:53,762 Hé ! Tu veux manger ? J'ai du Mexicain. 757 00:42:53,829 --> 00:42:55,208 (LA MUSIQUE S'ARRÊTE) 758 00:42:56,386 --> 00:42:57,866 Écoute… 759 00:42:57,934 --> 00:43:01,466 Je sais que tout ça te manque, mais je suis aussi coincé ici, tu sais. 760 00:43:01,533 --> 00:43:03,620 On est tous les deux prisonniers. 761 00:43:03,687 --> 00:43:05,201 Que penses-tu d'un dîner ? 762 00:43:07,926 --> 00:43:10,416 Et j'ai aussi une nouvelle histoire. 763 00:43:10,481 --> 00:43:13,510 Il y a une maison hantée et des cloportes de l'espace. 764 00:43:16,335 --> 00:43:19,128 Et beaucoup de jeunes gens se font manger. 765 00:43:19,196 --> 00:43:21,586 (COMPTINE ENFANTINE) 766 00:43:26,833 --> 00:43:28,144 J'entre. 767 00:43:30,163 --> 00:43:31,341 (LA MUSIQUE S'ARRÊTE) 768 00:43:34,739 --> 00:43:36,388 LE DOCTEUR : Une mine. Un gouffre. 769 00:43:36,454 --> 00:43:38,474 Une forge. Équipage de 40 personnes. 770 00:43:38,542 --> 00:43:39,785 Salut ? 771 00:43:39,853 --> 00:43:41,164 Quatre survivants. 772 00:43:42,476 --> 00:43:44,293 Un appel de détresse. 773 00:43:44,359 --> 00:43:46,311 Ils ont été tués par leurs costumes. 774 00:43:46,379 --> 00:43:49,912 NARDOLE : Ce qui veut qu'il y a 36 cadavres déambulants dans cette station. 775 00:43:49,980 --> 00:43:53,680 LE DOCTEUR : Si on veut respirer, on a une seule option. 776 00:43:53,748 --> 00:43:55,933 L'HOMME : Il ne nous reste pas plus de 3000 respirations. 777 00:43:56,000 --> 00:43:57,044 Arrêtez de les gaspiller. 778 00:44:03,571 --> 00:44:05,792 (GÉNÉRIQUE)