00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,559 --> 00:00:04,560 Hey! 2 00:00:04,627 --> 00:00:05,729 Hey. 3 00:00:05,796 --> 00:00:07,597 - So, Felicity... - Hi. 4 00:00:07,664 --> 00:00:08,665 - Harry. - Hello. 5 00:00:08,732 --> 00:00:10,401 - Pavel. And Paul. - Hi. 6 00:00:10,466 --> 00:00:13,602 Everyone, this is Bill, your new housemate. 7 00:00:13,669 --> 00:00:15,905 Be nice. 8 00:00:17,340 --> 00:00:18,875 Six bedrooms? 9 00:00:18,942 --> 00:00:21,245 I've got audio equipment, so some extra space would be good. 10 00:00:21,311 --> 00:00:23,047 I'd quite like underfloor heating. 11 00:00:31,355 --> 00:00:32,523 This is bedroom five. 12 00:00:32,589 --> 00:00:34,224 It hasn't got a door. 13 00:00:34,291 --> 00:00:37,026 Er, bedroom six is just through there. 14 00:00:39,929 --> 00:00:44,167 As you can see, this offers more space. 15 00:00:56,145 --> 00:00:58,715 What do other people do? 16 00:00:58,782 --> 00:01:02,118 - Other people have money. - Forgive me, but... 17 00:01:02,184 --> 00:01:04,254 Are you looking for somewhere to live? 18 00:01:07,690 --> 00:01:09,192 Oh, wow! 19 00:01:11,227 --> 00:01:12,463 Oh, mate, check the tower! 20 00:01:12,528 --> 00:01:14,898 I'm afraid the tower is unsafe. 21 00:01:16,132 --> 00:01:17,533 Bill, look at it! 22 00:01:18,668 --> 00:01:21,170 Yeah, but why is it so cheap? 23 00:01:21,237 --> 00:01:24,474 This place is great. The rooms are huge! 24 00:01:24,540 --> 00:01:27,242 Can I move in tonight? My hosts are kicking me out. 25 00:01:27,309 --> 00:01:30,779 Yes. Yes, of course. So, you'll sign the contract? 26 00:01:30,847 --> 00:01:32,282 - Yes! - Yeah, of course! 27 00:01:35,618 --> 00:01:36,620 Bill? 28 00:02:02,612 --> 00:02:03,881 Wicked. 29 00:03:04,340 --> 00:03:06,909 What? No, no. No, no. Stop! 30 00:03:06,976 --> 00:03:08,144 Stop! 31 00:03:38,086 --> 00:03:41,516 - sync and corrections by Mr. C - - www.MY-SUBS.com - 32 00:04:03,367 --> 00:04:06,102 Three... Two... 33 00:04:07,603 --> 00:04:08,605 One. 34 00:04:16,112 --> 00:04:17,547 That's all you've got? 35 00:04:18,881 --> 00:04:20,449 I thought you'd have loads. 36 00:04:20,516 --> 00:04:21,918 Thanks for helping, yeah? 37 00:04:26,523 --> 00:04:28,124 You should hire this out. 38 00:04:29,191 --> 00:04:30,793 Like a removal service. 39 00:04:30,860 --> 00:04:34,563 Removals? Bill, I'm a Time Lord. 40 00:04:34,631 --> 00:04:37,167 - "Time Lord"? What's that? Your job? - No, it's my, er... 41 00:04:38,201 --> 00:04:39,736 People. My species. 42 00:04:39,802 --> 00:04:43,172 Doesn't sound like a species. Sounds posh, like... 43 00:04:43,239 --> 00:04:44,973 "Yes, my lord." Doff my cap. 44 00:04:45,040 --> 00:04:46,944 Oh, well, that's why I gave it up. Ran away. 45 00:04:47,009 --> 00:04:50,446 Time Lords. That's hilarious. 46 00:04:50,513 --> 00:04:51,980 Do you wear robes and big hats? 47 00:04:52,047 --> 00:04:54,317 No, big collars, mostly. 48 00:04:55,751 --> 00:04:57,686 - Do you want the postcode? - Sorry? 49 00:04:57,754 --> 00:04:59,689 To find the house. 50 00:04:59,756 --> 00:05:04,827 Bill, the TARDIS uses multi-dimensional space-time coordinates. 51 00:05:04,893 --> 00:05:06,795 So you know where it is? 52 00:05:06,862 --> 00:05:09,333 Okay, right, put the postcode in here. 53 00:05:11,468 --> 00:05:14,537 - I saw the bedroom. Do you sleep here? - If I need to. 54 00:05:15,472 --> 00:05:16,972 - Done? - Yeah. 55 00:05:17,040 --> 00:05:19,275 "If I need to." What does that mean? 56 00:05:19,342 --> 00:05:21,644 - Sleep's for tortoises. - Not "Time Lords"? 57 00:05:21,710 --> 00:05:25,247 No. Unless we've regenerated, or had a big lunch. 58 00:05:25,314 --> 00:05:26,582 Regenerated? 59 00:05:28,150 --> 00:05:30,554 Oh, the questions. The questions, the questions. 60 00:05:30,619 --> 00:05:33,555 Just remember "Time Lords." That's enough for now. 61 00:05:33,622 --> 00:05:36,093 - Oh, here we are. - Ah! 62 00:05:43,400 --> 00:05:45,935 Oh, I'll use the TARDIS. Take it all to your room. 63 00:05:46,001 --> 00:05:48,071 Firstly, I don't know which one my room is. 64 00:05:48,138 --> 00:05:51,275 And secondly, that's weird. And I want to make a good impression. 65 00:05:52,941 --> 00:05:54,543 It's cool. I'll just get everything out of the TARDIS 66 00:05:54,610 --> 00:05:56,278 and then you can go. 67 00:05:56,345 --> 00:05:59,181 Thanks for the lift, though. Bye. 68 00:06:02,985 --> 00:06:04,653 That's your house? 69 00:06:04,720 --> 00:06:06,957 Sharing, yeah. Six of us. Renting. 70 00:06:08,258 --> 00:06:09,859 I thought you were students. 71 00:06:09,926 --> 00:06:11,595 Yeah. I was like, "What's the catch?" 72 00:06:11,660 --> 00:06:14,331 But actually, it's fine. Just a bit draughty. 73 00:06:16,698 --> 00:06:18,001 Draughty? 74 00:06:28,912 --> 00:06:30,113 I meant draughty inside. 75 00:06:31,581 --> 00:06:33,850 Interesting. I'll help you in. 76 00:06:33,917 --> 00:06:36,585 No, no. No, it's fine. You really don't have to. It's like... 77 00:06:36,653 --> 00:06:40,323 - Really not a problem. - No, wait, honestly. If you just... 78 00:06:40,390 --> 00:06:43,160 If you can just go and do history or whatever. 79 00:06:45,694 --> 00:06:48,396 Hey! Where have you been? I thought... Ah! You're The Doctor? 80 00:06:48,463 --> 00:06:49,865 Yes, hi. Can I get past? 81 00:06:49,932 --> 00:06:52,219 Oh, yeah. He's just helping with the move. 82 00:06:52,221 --> 00:06:52,656 Helping? 83 00:06:52,658 --> 00:06:53,901 - He's just my... - Friend. 84 00:06:53,903 --> 00:06:55,838 - Granddad. - Wait, I don't look old enough... 85 00:06:55,905 --> 00:07:00,343 To hold that box for very long. 86 00:07:00,410 --> 00:07:03,446 There. Me. 87 00:07:03,511 --> 00:07:05,614 How exciting is this? 88 00:07:05,681 --> 00:07:08,684 Oh, wow! Doctor! Legend! 89 00:07:08,751 --> 00:07:11,888 - He's my granddad. - Oh, come on. 90 00:07:11,955 --> 00:07:13,690 Father, at least, please. 91 00:07:13,756 --> 00:07:16,994 All right. Grandfather. 92 00:07:18,561 --> 00:07:20,097 You really can go now, though. 93 00:07:21,564 --> 00:07:23,566 Thanks for the help. Job done. 94 00:07:25,501 --> 00:07:27,571 Okay. Bye. 95 00:07:30,640 --> 00:07:31,907 Bye. 96 00:07:35,444 --> 00:07:37,946 He's your granddad? That's awesome. 97 00:07:38,013 --> 00:07:40,549 Mine went greypacking on the Great Wall of China with his boyfriend, 98 00:07:40,617 --> 00:07:42,751 but they got arrested for trying to steal a bit. 99 00:07:42,819 --> 00:07:44,287 - A bit of what? - Of the wall. 100 00:07:44,955 --> 00:07:46,255 Okay. 101 00:07:46,321 --> 00:07:48,958 - You want a hand? - Er, yeah. 102 00:07:50,092 --> 00:07:52,462 Thanks. 103 00:07:58,333 --> 00:07:59,802 Keep thinking there's gonna be one of those 104 00:07:59,869 --> 00:08:01,304 bookcases that you pull special books, 105 00:08:01,369 --> 00:08:03,472 - and it's a secret passage. - Yeah? 106 00:08:03,539 --> 00:08:05,542 Spooky. 107 00:08:10,879 --> 00:08:12,048 Thanks. 108 00:08:16,218 --> 00:08:18,120 Met Pavel on my first day. 109 00:08:18,188 --> 00:08:22,358 Often does this. Sits in his room for days. Says it gets him in the zone. 110 00:08:22,424 --> 00:08:25,395 All these lot are empty. 111 00:08:29,799 --> 00:08:31,134 Yeah, this is nice. 112 00:08:31,199 --> 00:08:34,136 I picked my room before I'd even seen up here. 113 00:08:34,203 --> 00:08:35,605 Thought you wanted the tower. 114 00:08:35,670 --> 00:08:39,275 Yeah, I wish. Can't find a way in. 115 00:08:39,342 --> 00:08:42,078 There's a freshers' party in the park tonight. 116 00:08:42,144 --> 00:08:44,847 This lot aren't interested, but could be fun. 117 00:08:47,516 --> 00:08:49,184 Or not. Er... 118 00:08:49,251 --> 00:08:52,888 But either way, I was saying we should throw our own party, you know. 119 00:08:52,955 --> 00:08:56,625 Pop up. Freestyle. Boom! 120 00:08:56,693 --> 00:08:58,495 Yeah, sounds good. 121 00:09:05,267 --> 00:09:06,969 - See you later, then. - Sure. 122 00:09:13,009 --> 00:09:15,412 Here you go, Mum. My own place. 123 00:09:16,279 --> 00:09:17,581 You proud? 124 00:09:19,682 --> 00:09:20,851 Thanks. 125 00:09:39,602 --> 00:09:41,036 Stop it. 126 00:09:41,102 --> 00:09:44,440 There's no living puddles or... 127 00:09:45,474 --> 00:09:47,509 Weird robots, big fish. 128 00:09:47,575 --> 00:09:49,812 It's just a new house. 129 00:09:50,913 --> 00:09:53,016 And people you don't know. 130 00:09:53,916 --> 00:09:55,218 Not scary at all. 131 00:10:11,800 --> 00:10:14,570 I always get nervous when there's no reception, 132 00:10:14,637 --> 00:10:16,506 like something bad's going to happen. 133 00:10:16,572 --> 00:10:19,976 - We'll have to get a landline. - Landline? What is this, Scotland? 134 00:10:20,043 --> 00:10:21,411 Actually, 135 00:10:21,477 --> 00:10:24,613 I was unpacking just now and heard this... Tapping? 136 00:10:24,679 --> 00:10:27,916 - Little footsteps? Like, in the room above. - What? 137 00:10:27,983 --> 00:10:30,085 Ooh... 138 00:10:30,151 --> 00:10:32,155 Maybe it's a little doll who's come to life. 139 00:10:32,221 --> 00:10:34,758 Or maybe a massive, freaky spider. 140 00:10:34,824 --> 00:10:38,493 - Probably just a mouse. - Yeah, we know. Just messing with her. 141 00:10:38,560 --> 00:10:40,296 Mice. If there's mice, I'm leaving. 142 00:10:43,132 --> 00:10:45,033 What's that? 143 00:10:45,101 --> 00:10:46,937 - Pavel? - Pavel's upstairs. 144 00:10:50,171 --> 00:10:52,641 - Paul, go and have a look. - Why me? 145 00:10:52,708 --> 00:10:53,809 You're physically the biggest. 146 00:10:53,876 --> 00:10:55,178 And the most expendable. 147 00:10:58,548 --> 00:11:00,150 It's in the kitchen. 148 00:11:01,784 --> 00:11:03,153 It's all right. I'll go. 149 00:11:24,673 --> 00:11:27,376 Maybe it's just the central heating. 150 00:11:38,588 --> 00:11:40,555 - There isn't any. - I thought... 151 00:11:40,622 --> 00:11:42,391 He'd gone home. Me, too. 152 00:11:42,458 --> 00:11:43,559 Isn't any what? 153 00:11:43,626 --> 00:11:44,894 Central heating. 154 00:11:44,961 --> 00:11:47,063 I've been looking around, inside and out. 155 00:11:47,130 --> 00:11:48,998 Very interesting. Lots of wood. 156 00:11:49,064 --> 00:11:50,566 Er, why are you still here? 157 00:11:51,800 --> 00:11:53,402 Do you know what that is? 158 00:11:53,469 --> 00:11:57,205 That's an oil-burning heater. You might need it. 159 00:11:57,272 --> 00:12:00,676 There's no washing machine either. The hob is from the '30s. 160 00:12:00,742 --> 00:12:03,945 - Thanks so much. - The power sockets will not take your devices. 161 00:12:04,012 --> 00:12:05,280 Oh, I thought it was just my room. 162 00:12:05,347 --> 00:12:07,284 No, no, no. They are out of date. 163 00:12:09,017 --> 00:12:12,388 What's that smell? 164 00:12:12,454 --> 00:12:15,559 - Is that Chinese food? I love Chinese. - Doctor! 165 00:12:17,827 --> 00:12:20,730 There might be a few old things, 166 00:12:20,796 --> 00:12:22,431 but it just needs updating. 167 00:12:22,497 --> 00:12:24,633 It's not like there's some massive mystery going on. 168 00:12:24,700 --> 00:12:27,970 Did you hear the trees creaking outside when we arrived? 169 00:12:28,036 --> 00:12:29,605 Yeah, it was the wind. 170 00:12:29,671 --> 00:12:31,040 There wasn't any wind. 171 00:12:33,376 --> 00:12:34,944 You should find another house. 172 00:12:35,011 --> 00:12:36,978 I don't think so. 173 00:12:37,045 --> 00:12:38,546 The rooms are really big. 174 00:12:38,613 --> 00:12:40,382 Exactly, and it's still the best place for the money. 175 00:12:40,449 --> 00:12:42,712 I'll just call the landlord and sort it out. 176 00:12:42,714 --> 00:12:44,226 You can't. No reception. 177 00:12:44,228 --> 00:12:46,897 Okay, so I'll go down the hill... Oh. 178 00:12:47,555 --> 00:12:48,857 Aye. 179 00:12:51,560 --> 00:12:53,295 Didn't hear you come in. 180 00:12:53,362 --> 00:12:56,532 For a man such as myself, discretion is second nature. 181 00:12:56,598 --> 00:12:58,934 So, a gathering. You're all here. 182 00:12:59,001 --> 00:13:00,602 No, except one... 183 00:13:00,669 --> 00:13:03,939 - Pavel's upstairs. - And one in addition. 184 00:13:04,006 --> 00:13:05,306 He's The Doctor. 185 00:13:05,373 --> 00:13:08,677 - Doctor? - Oh, he's... He's my grandfather. 186 00:13:08,745 --> 00:13:11,981 - What, assisting with the relocation? - That's right, yeah. 187 00:13:12,048 --> 00:13:13,750 It's a heart-breaking experience, 188 00:13:13,815 --> 00:13:16,819 to leave one's charge behind all alone in the big wide world. 189 00:13:16,886 --> 00:13:18,054 Indeed, yes. 190 00:13:19,488 --> 00:13:20,689 You got children? 191 00:13:20,756 --> 00:13:22,525 I... Yes. A daughter. 192 00:13:22,591 --> 00:13:25,161 But I'm most fortunate she's still under my protection. 193 00:13:25,227 --> 00:13:28,396 So long as that's the case, I'm most content. 194 00:13:28,463 --> 00:13:32,468 So, now, I was calling to see if everything's satisfactory. 195 00:13:32,535 --> 00:13:34,703 Actually, there are a few things. 196 00:13:34,770 --> 00:13:36,106 Yes, I see. Go on. 197 00:13:36,171 --> 00:13:37,439 - No central heating. - Power sockets are wrong. 198 00:13:37,506 --> 00:13:38,940 - And a landline. - Some new furniture. 199 00:13:40,642 --> 00:13:42,011 - curtains, carpets. - Have you got a cat? 200 00:13:50,753 --> 00:13:51,920 A cat? 201 00:13:54,857 --> 00:13:56,492 Er, yeah. 202 00:13:56,559 --> 00:13:59,294 Harry said that he heard some noise upstairs, like walking around. 203 00:14:00,630 --> 00:14:03,866 No cats. No pets. 204 00:14:03,933 --> 00:14:07,035 You understand I won't be able to do any of this tonight, 205 00:14:07,102 --> 00:14:09,271 but as soon as possible, yes. 206 00:14:10,139 --> 00:14:11,540 Knock on wood, do what I can. 207 00:14:11,607 --> 00:14:14,343 That's another thing. The house is really creaky. 208 00:14:14,410 --> 00:14:16,245 Everything you touch, it's like... 209 00:14:16,312 --> 00:14:17,980 It's unavoidable, my dear. 210 00:14:18,046 --> 00:14:20,382 - How do you get into the tower? - You don't. 211 00:14:22,450 --> 00:14:26,488 The tower is specifically excluded from the terms of our agreement. 212 00:14:27,823 --> 00:14:30,525 Oh, right. Well, thank you. 213 00:14:30,593 --> 00:14:31,861 No tower. Got it. 214 00:14:31,928 --> 00:14:33,229 Right. 215 00:14:37,567 --> 00:14:40,469 - Oh, er, are you staying here tonight? - Yeah. 216 00:14:40,535 --> 00:14:42,070 Er, no, he's not. 217 00:14:42,136 --> 00:14:43,606 - Well, I'm not sure. - There's no reason to. 218 00:14:43,673 --> 00:14:46,208 - I probably will. - There isn't a bed, so... 219 00:14:47,009 --> 00:14:49,211 All right. 220 00:14:49,277 --> 00:14:51,380 Sorry, excuse me. Sorry, sorry, sorry. 221 00:14:52,482 --> 00:14:55,218 Who, um... Who's the prime minister? 222 00:14:56,986 --> 00:14:58,588 I beg your pardon? 223 00:14:58,654 --> 00:15:00,856 - Margaret Thatcher, Harriet Jones? - Oh, come on. 224 00:15:00,923 --> 00:15:03,092 Wilson? Eden? 225 00:15:03,159 --> 00:15:06,295 I think it's better to leave your granddaughter here with her friends. 226 00:15:06,362 --> 00:15:10,366 They seem respectable. And I'll keep an eye, of course. 227 00:15:16,673 --> 00:15:18,607 I'll attend to your requirements in the morning. 228 00:15:18,674 --> 00:15:20,709 In the meantime, sleep well. 229 00:15:29,952 --> 00:15:33,489 I take it back. You're fine. He's weird. 230 00:15:33,555 --> 00:15:35,891 Ah, the washing machine. 231 00:15:42,832 --> 00:15:44,534 That's weird. 232 00:15:47,636 --> 00:15:49,037 He's not there. 233 00:15:51,440 --> 00:15:54,511 That's it. That's the noise I heard. 234 00:15:55,111 --> 00:15:56,312 Fascinating. 235 00:16:05,520 --> 00:16:08,189 It's just pipes. I'm going to bed. 236 00:16:08,256 --> 00:16:09,458 Yeah, I might go up as well. 237 00:16:09,525 --> 00:16:11,794 Me, too. Locking my door though. 238 00:16:11,861 --> 00:16:13,229 Er, Grandfather? 239 00:16:15,530 --> 00:16:17,799 Hello? Yeah. 240 00:16:17,867 --> 00:16:20,069 - Perhaps you'd leave now? - No, I'm fine. 241 00:16:20,136 --> 00:16:23,439 Well, at least, erm, go and sleep. 242 00:16:23,506 --> 00:16:25,174 Outside, in the car. 243 00:16:25,241 --> 00:16:27,343 - Are you two tired? - Well, I... 244 00:16:27,464 --> 00:16:29,402 Good. No, I'm gonna hang about with Simon. 245 00:16:29,404 --> 00:16:29,962 Harry. 246 00:16:29,964 --> 00:16:31,146 - Florence. - Felicity. 247 00:16:31,213 --> 00:16:33,248 - Yeah, why? - Well, we're gonna chill. Yeah? 248 00:16:33,315 --> 00:16:34,382 Yeah. Okay, yes! 249 00:16:34,449 --> 00:16:36,451 - Put some tunes on, yes? - Yes! 250 00:16:36,517 --> 00:16:38,253 - All right. - I'm good at making friends. 251 00:16:38,320 --> 00:16:40,255 - Give me your phone. - But why? There's no reception. 252 00:16:40,323 --> 00:16:41,323 Phone. 253 00:16:47,195 --> 00:16:49,364 - I love this. - Do you know who this is? 254 00:16:49,432 --> 00:16:52,602 Do I know who this is? Yes, I know who this is. 255 00:16:52,668 --> 00:16:56,539 Yeah, it's Spotify, so it's probably random. 256 00:16:56,606 --> 00:16:58,274 - Mix... - You like Little Mix? 257 00:16:58,341 --> 00:17:00,943 Oh, clearly she does. Look, there's a whole playlist here. 258 00:17:01,010 --> 00:17:03,179 - What else have you got on this? - Can I have a word, please? 259 00:17:07,683 --> 00:17:10,819 Honestly, Doctor, there's nothing going on. 260 00:17:10,886 --> 00:17:13,289 Nothing weird, nothing alien. 261 00:17:13,355 --> 00:17:16,058 Just an old house and a dodgy landlord, 262 00:17:16,125 --> 00:17:19,127 which is pretty standard for students. 263 00:17:19,194 --> 00:17:21,931 I'll see you later for more exciting TARDIS action, 264 00:17:21,997 --> 00:17:25,368 but basically, this is the bit of my life that you're not in. 265 00:17:26,935 --> 00:17:28,737 Do you know what I mean? 266 00:17:28,805 --> 00:17:31,540 - I know what you mean. - Thanks. 267 00:17:31,607 --> 00:17:34,476 So, up the wooden hill you go. 268 00:17:35,277 --> 00:17:36,845 - Sleep well. - Okay. 269 00:17:36,912 --> 00:17:38,614 Maybe, before you do, you should check on your friend 270 00:17:38,681 --> 00:17:40,116 who hasn't been seen for a day 271 00:17:40,182 --> 00:17:42,284 and who has strange music coming out of his room. 272 00:17:42,350 --> 00:17:45,254 - They say he just does that. - Nobody just does anything. 273 00:17:46,588 --> 00:17:49,125 - You're not leaving, are you? - No. 274 00:17:50,291 --> 00:17:51,961 Your friend will probably be fine. 275 00:17:52,028 --> 00:17:54,963 Knock on wood. 276 00:17:55,030 --> 00:17:57,433 We need to have a talk about your taste in music. 277 00:17:57,500 --> 00:17:58,834 You comin' up? 278 00:17:58,901 --> 00:18:00,203 Yeah. 279 00:18:09,611 --> 00:18:13,014 Oh, this freaky Scooby Doo house! 280 00:18:13,081 --> 00:18:16,886 - Er, well... - Ooh... 281 00:18:16,953 --> 00:18:19,489 If you get scared in the night, you know where I am. Yeah? 282 00:18:19,555 --> 00:18:23,125 - What? - Just if you need any of my help, 283 00:18:23,192 --> 00:18:26,795 - or whatever, you know? - Yeah, erm... 284 00:18:26,861 --> 00:18:29,831 I get that you're into me, but, erm... 285 00:18:30,598 --> 00:18:33,168 Sorry, you're not my type. 286 00:18:33,234 --> 00:18:35,804 Just, erm, I tend to go for girls, usually, so... 287 00:18:35,872 --> 00:18:37,640 Oh... Oh, right! 288 00:18:37,705 --> 00:18:40,007 I was never in with a chance. Awesome. 289 00:18:41,221 --> 00:18:44,581 Jeez, stop! This is what I'm talking about. 290 00:18:45,215 --> 00:18:46,916 This stuff really freaks you out, doesn't it? 291 00:18:46,982 --> 00:18:49,218 No! It's just annoying. 292 00:18:49,283 --> 00:18:50,719 - Oh. - Go to bed! 293 00:18:50,787 --> 00:18:51,954 Sure. 294 00:18:57,225 --> 00:19:00,062 See you in the morning. 295 00:19:00,695 --> 00:19:03,131 Night, then. 296 00:19:03,199 --> 00:19:05,467 Why didn't you get a room next to me, like we said? 297 00:19:05,533 --> 00:19:07,636 What? I dunno. 298 00:19:07,703 --> 00:19:11,006 - Doesn't mean anything. - I'm not cool enough, is that it? 299 00:19:11,072 --> 00:19:13,376 No! Shut up! These are my mates, too. 300 00:19:13,442 --> 00:19:15,979 Paul, not funny. 301 00:19:17,012 --> 00:19:18,480 Do you fancy him? 302 00:19:18,547 --> 00:19:19,915 No, who? Paul? Why? No. 303 00:19:19,982 --> 00:19:23,286 Hey, it's not funny! 304 00:19:29,192 --> 00:19:30,326 Paul? 305 00:19:33,395 --> 00:19:34,629 Are you okay? 306 00:19:34,696 --> 00:19:36,063 Mate? 307 00:19:36,130 --> 00:19:38,033 Come on, we got the joke. 308 00:19:42,270 --> 00:19:45,174 - All right. - See? 309 00:19:45,240 --> 00:19:48,944 He's fine. Okay. See you in the morning. 310 00:19:50,878 --> 00:19:52,747 What? 311 00:19:52,815 --> 00:19:54,549 Er, what's going on? 312 00:19:57,420 --> 00:19:58,888 Paul? 313 00:20:00,990 --> 00:20:02,091 Ah, we should get The Doctor. 314 00:20:02,157 --> 00:20:04,359 Why? What's he gonna do? Lecture? 315 00:20:06,694 --> 00:20:10,032 Just a normal day. Just a normal day... 316 00:20:10,765 --> 00:20:11,933 Up. 317 00:20:17,940 --> 00:20:19,575 Do you like this music, Doctor? 318 00:20:19,642 --> 00:20:21,944 Reminds me of Quincy Jones. 319 00:20:22,845 --> 00:20:25,014 I stepped in for him once. 320 00:20:25,080 --> 00:20:28,684 The bassist he'd hired turned out to be a Klarj neon death voc bot. 321 00:20:28,750 --> 00:20:31,586 What was worse, he couldn't play. 322 00:20:31,653 --> 00:20:33,722 This is very interesting. 323 00:20:33,789 --> 00:20:35,324 - The door? - 'Cause it isn't. 324 00:20:35,390 --> 00:20:38,059 - Isn't... - A door. Any more. 325 00:20:38,126 --> 00:20:39,428 Try to open it. 326 00:20:41,629 --> 00:20:43,331 Come on. 327 00:20:43,398 --> 00:20:45,367 Shireen did it a minute ago. 328 00:20:46,402 --> 00:20:48,471 - So, it's locked? - No. Look. 329 00:20:49,504 --> 00:20:51,773 It's completely sealed. 330 00:20:51,840 --> 00:20:53,474 I don't understand. 331 00:21:02,850 --> 00:21:05,087 - The shutters! - What about them? 332 00:21:05,153 --> 00:21:06,521 Closed by themselves. 333 00:21:13,261 --> 00:21:14,562 Sealed. 334 00:21:14,629 --> 00:21:16,131 So, we're trapped. 335 00:21:16,197 --> 00:21:17,867 Maybe that's the idea. 336 00:21:17,933 --> 00:21:20,269 What do you mean? 337 00:21:20,336 --> 00:21:22,238 What's that? 338 00:21:22,305 --> 00:21:25,107 No, no, no. There's something in here. 339 00:21:25,174 --> 00:21:27,443 - I can't be trapped! I can't! - Wait! 340 00:21:36,984 --> 00:21:39,054 - Don't go out there! - I can't be trapped! 341 00:21:42,892 --> 00:21:46,261 Great. Now we're stuck here. 342 00:21:46,328 --> 00:21:47,829 Why did you try and stop her? 343 00:21:47,896 --> 00:21:50,198 Listen! 344 00:21:57,239 --> 00:22:00,009 Police. Call the police. Call... 345 00:22:13,955 --> 00:22:15,190 What's happened to her? 346 00:22:15,957 --> 00:22:17,125 What's going on? 347 00:22:18,460 --> 00:22:20,930 Do you think it's like she said? A thing? 348 00:22:20,997 --> 00:22:23,166 Maybe. 349 00:22:23,232 --> 00:22:25,701 And so, is it out there now, or in here? 350 00:22:25,768 --> 00:22:27,770 - Or both. - I'm scared. 351 00:22:27,837 --> 00:22:29,305 - Don't be. - Why not? 352 00:22:29,372 --> 00:22:30,373 It doesn't help. 353 00:22:36,111 --> 00:22:38,046 Who's there? 354 00:22:52,927 --> 00:22:54,530 - God. - Pavel! 355 00:23:03,605 --> 00:23:05,441 Pavel... 356 00:23:05,508 --> 00:23:07,410 Do you think he can hear us? 357 00:23:10,011 --> 00:23:11,812 It'll be okay. 358 00:23:11,879 --> 00:23:13,882 Is this what happened to Paul? 359 00:23:13,950 --> 00:23:15,951 - Do we call an ambulance? - No reception. 360 00:23:16,018 --> 00:23:18,019 Shireen, sort the record out. 361 00:23:18,086 --> 00:23:20,589 Oh, no, no. Wait, wait, wait. 362 00:23:23,225 --> 00:23:24,993 Is it something to do with the music? 363 00:23:29,665 --> 00:23:31,399 Did someone do this to you? 364 00:23:33,601 --> 00:23:35,870 I have no desire to intrude... 365 00:23:35,936 --> 00:23:37,305 But I felt there was a problem. 366 00:23:37,373 --> 00:23:39,642 How did you get up here? It's sealed shut. 367 00:23:39,709 --> 00:23:43,045 Music can be pleasant, but a simple repetition like that, 368 00:23:43,110 --> 00:23:46,014 it's merely a distraction from the inevitable. 369 00:23:46,080 --> 00:23:48,282 Hope is its own form of cruelty. 370 00:23:48,349 --> 00:23:50,218 Pavel! No, wait, put it back! 371 00:23:55,322 --> 00:23:56,324 Oh, look. 372 00:23:57,960 --> 00:23:59,562 He's released. 373 00:24:01,296 --> 00:24:03,331 Mercy at last. 374 00:24:03,397 --> 00:24:05,100 Beautiful, isn't it? 375 00:24:05,901 --> 00:24:07,503 Nature contained. 376 00:24:08,337 --> 00:24:10,405 He's preserved in the walls, 377 00:24:10,472 --> 00:24:13,809 in the very fabric of the building, forever. 378 00:24:13,876 --> 00:24:16,011 So, the house is eating people? 379 00:24:16,078 --> 00:24:18,947 We must all pay our dues. 380 00:24:19,013 --> 00:24:20,982 - But not you? - Correct! 381 00:24:21,649 --> 00:24:23,218 I am the exception. 382 00:24:26,555 --> 00:24:28,957 For I am your landlord. 383 00:24:30,424 --> 00:24:32,962 You came here, you signed the contract. 384 00:24:34,296 --> 00:24:35,898 And now... 385 00:24:37,265 --> 00:24:40,835 It's time to pay. 386 00:24:43,370 --> 00:24:45,273 Go. 387 00:24:50,479 --> 00:24:52,146 What's that noise? 388 00:24:52,213 --> 00:24:54,883 That tower, it was at the back of the building. 389 00:24:54,950 --> 00:24:57,886 Logically, the door should be at the end of this corridor. 390 00:24:59,888 --> 00:25:01,056 Look for a way in. 391 00:25:02,824 --> 00:25:04,994 Indiana Jones, come on. 392 00:25:09,365 --> 00:25:10,900 Yes, the tower. 393 00:25:14,435 --> 00:25:17,972 What if something has got into the wood? 394 00:25:18,040 --> 00:25:19,874 Into the laths, behind the plaster, 395 00:25:19,941 --> 00:25:23,346 into the very fabric of the house. 396 00:25:26,482 --> 00:25:27,616 Wood nymphs. 397 00:25:28,783 --> 00:25:30,118 Tree spirits. 398 00:25:31,286 --> 00:25:32,288 Dryads. 399 00:25:33,722 --> 00:25:34,889 Anything's possible. 400 00:25:39,694 --> 00:25:41,396 Doctor, what are you doing? 401 00:25:41,463 --> 00:25:44,765 We need to get out, call the police. 402 00:25:44,832 --> 00:25:46,667 Who's there? 403 00:25:46,734 --> 00:25:48,469 Doctor, you're provoking it. 404 00:25:48,537 --> 00:25:49,872 It's getting louder. 405 00:25:49,938 --> 00:25:51,840 Wake up! Wake up! Out you come! 406 00:25:56,511 --> 00:25:58,145 Oh! 407 00:25:58,213 --> 00:25:59,748 I was expecting something quite different. 408 00:25:59,815 --> 00:26:02,051 You know, like a gaseous creature or microscopic... 409 00:26:02,117 --> 00:26:03,617 Did you see it move through the wood? 410 00:26:03,684 --> 00:26:06,754 Interacting at a cellular level. This must be alien. 411 00:26:06,821 --> 00:26:08,957 Gotta be alien. What are you doing here? 412 00:26:09,023 --> 00:26:11,260 On your holidays? Harry, get a matchbox. 413 00:26:11,327 --> 00:26:11,969 A matchbox? 414 00:26:11,971 --> 00:26:13,896 All right, a shoe box... Don't let it get away! 415 00:26:13,962 --> 00:26:15,530 What do you mean "alien"? 416 00:26:15,597 --> 00:26:18,934 - Oh, little one! - Doctor... 417 00:26:19,001 --> 00:26:21,403 Oh, it can move fast. Come on, where's that box? 418 00:26:21,470 --> 00:26:23,105 - Doctor! - What? 419 00:26:25,640 --> 00:26:27,642 Ah! 420 00:26:27,710 --> 00:26:32,380 Now, this starts to make sense. Yes, dryads, indeed. 421 00:26:32,446 --> 00:26:33,448 We need to get out. 422 00:26:37,652 --> 00:26:40,356 - We can't. - Hey, in here! 423 00:26:43,024 --> 00:26:45,426 What's the point of hiding in a cupboard? 424 00:26:45,493 --> 00:26:47,163 It's not a cupboard. 425 00:26:56,070 --> 00:26:57,571 What are they? 426 00:26:57,638 --> 00:26:59,006 Look like insects, 427 00:26:59,074 --> 00:27:02,311 but you're saying they can shut doors, trap us. 428 00:27:02,377 --> 00:27:06,447 They're not just in the wood. They're becoming the wood itself. 429 00:27:06,514 --> 00:27:08,148 Total infestation. 430 00:27:08,215 --> 00:27:09,684 Infestation of the dryads. 431 00:27:09,751 --> 00:27:12,187 You're talking like you've seen things like this before. 432 00:27:12,253 --> 00:27:15,424 - No, actually. - You said they were alien. 433 00:27:15,491 --> 00:27:18,393 Well, they could be native to this planet, 434 00:27:18,460 --> 00:27:20,194 but I've never seen them before. 435 00:27:20,261 --> 00:27:22,164 - Have you? - And that's what they're called? "Dryads"? 436 00:27:22,230 --> 00:27:24,433 Well, that's what I'm calling them, yes. 437 00:27:24,500 --> 00:27:27,903 - You've gone crazy. - Well, I can't just call them lice, can I? 438 00:28:01,069 --> 00:28:03,437 There's something behind there. 439 00:28:03,504 --> 00:28:05,406 Father? 440 00:28:05,473 --> 00:28:06,975 Is that you? 441 00:28:20,622 --> 00:28:22,992 Maybe it belonged to a family that used to live here? 442 00:28:24,925 --> 00:28:27,328 Harry, there's six boxes. 443 00:28:30,065 --> 00:28:32,835 Tenancy agreement. Same as ours. 444 00:28:34,670 --> 00:28:36,505 Six signatures. 445 00:28:36,571 --> 00:28:39,973 Jake Christie, Annie Wren, Jonathan Frost. 446 00:28:40,040 --> 00:28:44,145 - What's the date? - Er, 1997. 447 00:28:44,212 --> 00:28:47,382 Sarah Tiller, Mark Hopethorne, Carl Richards. 448 00:28:47,447 --> 00:28:50,852 They move in, relax... 449 00:28:52,386 --> 00:28:54,022 Go to their rooms. 450 00:28:55,691 --> 00:28:57,059 Then panic. 451 00:28:59,560 --> 00:29:00,562 Infestation. 452 00:29:05,133 --> 00:29:06,135 Doctor. 453 00:29:15,778 --> 00:29:17,145 1977. 454 00:29:19,446 --> 00:29:21,750 1957. Every 20 years. 455 00:29:23,984 --> 00:29:25,154 There's something coming. 456 00:29:25,921 --> 00:29:27,155 Good. 457 00:29:33,861 --> 00:29:35,096 Christie. 458 00:29:35,163 --> 00:29:40,001 Wren, Frost, Tiller, Hopethorne, Richards... 459 00:29:40,068 --> 00:29:42,837 Fine young men and women. 460 00:29:42,904 --> 00:29:44,573 As were all the others. 461 00:29:47,341 --> 00:29:50,110 - Where are they? - In the house. 462 00:29:50,177 --> 00:29:52,914 What? Where? We haven't seen 'em. 463 00:29:52,981 --> 00:29:55,384 He means, they're in the house. 464 00:29:57,319 --> 00:29:59,386 The wood, Harry. 465 00:29:59,453 --> 00:30:01,955 Don't think I haven't considered the consequences, Doctor. 466 00:30:02,022 --> 00:30:03,257 So, why do it? 467 00:30:07,462 --> 00:30:09,131 My daughter was dying. 468 00:30:09,197 --> 00:30:10,865 What are you talking about? 469 00:30:10,932 --> 00:30:12,468 Nothing could be done. 470 00:30:14,770 --> 00:30:17,539 Until these creatures saved her. 471 00:30:20,107 --> 00:30:22,409 We'd do anything to protect them. 472 00:30:22,476 --> 00:30:25,245 Your daughter, she's here. She's in the house, isn't she? 473 00:30:25,312 --> 00:30:26,648 Indeed. 474 00:30:27,548 --> 00:30:29,651 And she must survive. 475 00:30:29,717 --> 00:30:31,619 Well, we have to get out! 476 00:30:31,685 --> 00:30:33,454 Harry, stay with me! 477 00:30:33,521 --> 00:30:34,722 Harry! 478 00:30:34,789 --> 00:30:35,991 Come back! 479 00:30:39,427 --> 00:30:40,561 Ah! Doctor! 480 00:30:41,430 --> 00:30:42,431 Get him out! 481 00:30:52,473 --> 00:30:54,141 God rest his soul. 482 00:30:54,209 --> 00:30:55,577 Bill! Is Bill all right? 483 00:30:57,178 --> 00:30:59,046 I'd be more concerned for yourself, Doctor. 484 00:30:59,113 --> 00:31:01,950 Your advanced age means you have less energy, 485 00:31:02,017 --> 00:31:03,819 less matter. 486 00:31:03,886 --> 00:31:06,587 But they will take what they can get. 487 00:31:06,654 --> 00:31:09,156 The insects are keeping your daughter alive. 488 00:31:09,223 --> 00:31:11,159 How does that work? 489 00:31:11,225 --> 00:31:14,595 Come on, call these off. Maybe I could help. 490 00:31:14,663 --> 00:31:16,231 I'm a doctor. 491 00:31:17,965 --> 00:31:19,367 Er, are you okay? 492 00:31:23,104 --> 00:31:26,842 I haven't had visitors in such a long time. 493 00:31:28,944 --> 00:31:32,046 My name is Eliza. 494 00:31:32,113 --> 00:31:35,851 - I'm Bill. This is Shireen. - Hey. 495 00:31:42,790 --> 00:31:44,791 I'm pleased to meet you. 496 00:31:44,858 --> 00:31:46,227 Bill... 497 00:31:51,867 --> 00:31:53,335 What? 498 00:31:53,401 --> 00:31:57,806 You've got something just... Just there. 499 00:31:59,942 --> 00:32:02,010 I'm a celebrity, get me out of here, yeah? 500 00:32:02,076 --> 00:32:04,179 Bill... 501 00:32:08,517 --> 00:32:09,985 Cockroaches. 502 00:32:10,051 --> 00:32:12,687 Had 'em on my gap year in Morocco. No problem. Let's go. 503 00:32:12,753 --> 00:32:14,822 Shireen... 504 00:32:14,889 --> 00:32:18,559 Oh, no... Oh, no! 505 00:32:18,626 --> 00:32:20,261 It's in my foot! 506 00:32:22,164 --> 00:32:23,831 Shireen! 507 00:32:28,536 --> 00:32:30,938 I don't understand. She's... 508 00:32:31,004 --> 00:32:33,941 It's upsetting you. I understand. 509 00:32:34,009 --> 00:32:36,944 But Father says we have to survive. 510 00:32:42,850 --> 00:32:45,986 Eliza, do not fear this man. 511 00:32:46,053 --> 00:32:48,623 He says he might be able to make you well. 512 00:32:50,826 --> 00:32:52,126 Bill, how are you? 513 00:32:53,328 --> 00:32:57,030 Yeah... Yeah, I'm okay. Er, Shireen... 514 00:32:57,097 --> 00:32:58,767 - The lice. - Yeah. 515 00:32:58,834 --> 00:32:59,868 Harry, too. 516 00:32:59,934 --> 00:33:01,602 Um, in brief, he's her dad. 517 00:33:01,670 --> 00:33:03,271 He's been keeping her alive with the bugs for about 70 years. 518 00:33:03,337 --> 00:33:06,508 Your friends are the food. I said that I could help. 519 00:33:10,111 --> 00:33:13,814 Now, you must be Eliza. How are you feeling? Rotten? 520 00:33:13,882 --> 00:33:15,417 I am quite well. 521 00:33:15,482 --> 00:33:17,484 Administer your treatment, Doctor. 522 00:33:17,551 --> 00:33:19,154 Well, what's the medical history here? What happened? 523 00:33:19,220 --> 00:33:22,958 - Eliza, you were very ill. Yes? - Yes. 524 00:33:24,326 --> 00:33:29,530 The doctors had, um, given up on you. 525 00:33:29,597 --> 00:33:31,799 But then, one day, your father brings you a present. 526 00:33:31,866 --> 00:33:34,102 Where did you find them? What, on the roof? In the garden? 527 00:33:36,270 --> 00:33:39,440 You find the insects, you bring them into the house, 528 00:33:39,507 --> 00:33:43,511 er, because you want to show them to her. Presumably, just to... 529 00:33:43,578 --> 00:33:44,913 Just to amuse her. 530 00:33:47,014 --> 00:33:48,482 I mean, you couldn't have known what they were. 531 00:33:48,549 --> 00:33:49,884 Can you help her or not? 532 00:33:49,951 --> 00:33:51,987 I am helping. This is me helping. 533 00:33:52,052 --> 00:33:55,522 How did you find out their unique abilities? 534 00:33:55,589 --> 00:33:57,791 Did you bring them in here? You brought them in here, right, 535 00:33:57,858 --> 00:33:59,560 but what activated them? 536 00:33:59,626 --> 00:34:01,229 You use a tuning fork now, but... 537 00:34:01,296 --> 00:34:03,831 Pavel had that record on of a violin... 538 00:34:03,898 --> 00:34:05,334 High-pitched sounds, yes. 539 00:34:14,175 --> 00:34:15,844 Soothes her to sleep. 540 00:34:17,210 --> 00:34:19,513 High-pitched sound. 541 00:34:19,581 --> 00:34:24,386 You leave your daughter alone for the night, or so you believe. 542 00:34:24,451 --> 00:34:28,290 The music wakes them. They set to work. 543 00:34:28,355 --> 00:34:31,725 And in the morning, you find her revitalised. 544 00:34:31,793 --> 00:34:33,595 Just... Slightly wooden. 545 00:34:35,496 --> 00:34:38,598 You realise there's a way she can survive. 546 00:34:38,666 --> 00:34:39,801 Enough! 547 00:34:39,867 --> 00:34:41,869 Wait, Doctor, that doesn't make sense. 548 00:34:44,672 --> 00:34:46,941 Can you not interrupt? I'm doing my thing here. 549 00:34:47,009 --> 00:34:49,177 Why would he pick up insects in the garden 550 00:34:49,244 --> 00:34:50,779 and bring them in to see his ill daughter? 551 00:34:50,844 --> 00:34:52,779 - Everyone loves insects. - I don't. 552 00:34:52,846 --> 00:34:54,281 They're fascinating. 553 00:34:54,349 --> 00:34:58,020 Okay... Secondly, he's not wood. 554 00:34:59,154 --> 00:35:02,257 - He's just like us. - He's... 555 00:35:02,324 --> 00:35:04,893 - Yes. - So, if he's her father, 556 00:35:04,960 --> 00:35:09,130 and she was preserved 70 years ago... 557 00:35:10,130 --> 00:35:11,465 You... 558 00:35:12,199 --> 00:35:13,869 No flies on you, Bill. 559 00:35:15,036 --> 00:35:16,438 And no bugs in you. 560 00:35:17,438 --> 00:35:19,107 I do not understand. 561 00:35:19,174 --> 00:35:23,478 I forget, you see. Your human lifespan, it's... It's not long, is it? 562 00:35:23,545 --> 00:35:25,847 Do not let them trouble you. 563 00:35:25,913 --> 00:35:27,849 What do you remember of the past, Eliza? 564 00:35:27,916 --> 00:35:31,119 My father... 565 00:35:32,219 --> 00:35:34,322 He knows what's best. 566 00:35:34,389 --> 00:35:36,724 Yes. The lice preserve the appearance and the voice, 567 00:35:36,791 --> 00:35:38,193 but not so much the memories. 568 00:35:38,259 --> 00:35:40,594 - He's not your father, am I right? - No! 569 00:35:41,529 --> 00:35:42,797 Stop talking! 570 00:35:42,864 --> 00:35:45,733 Father? What's the matter? 571 00:35:45,800 --> 00:35:47,268 I don't understand. 572 00:35:47,335 --> 00:35:50,204 Your father would have had better things to do 573 00:35:50,271 --> 00:35:54,175 than playing with insects in the garden. 574 00:35:54,241 --> 00:35:56,243 But he isn't your father. 575 00:35:56,311 --> 00:36:00,081 When you were ill, he was sent out of the house by the doctors 576 00:36:00,148 --> 00:36:02,317 who were failing to save his mother. 577 00:36:02,384 --> 00:36:03,485 His... 578 00:36:04,686 --> 00:36:05,988 Mother? 579 00:36:09,123 --> 00:36:11,292 Eliza, he's your son. 580 00:36:14,628 --> 00:36:16,498 Your loving son. 581 00:36:27,342 --> 00:36:28,376 My son? 582 00:36:32,780 --> 00:36:34,116 Forgive me. 583 00:36:36,650 --> 00:36:38,052 Forgive me. 584 00:36:46,793 --> 00:36:49,230 When you saw what the creatures had done, 585 00:36:49,297 --> 00:36:52,132 you understood, didn't you? 586 00:36:52,199 --> 00:36:54,835 The lice could keep your mother alive, 587 00:36:54,902 --> 00:37:00,541 if you protected them, tamed them, fed them. 588 00:37:00,608 --> 00:37:04,479 If you could save the one who brought you into this world, wouldn't you? 589 00:37:08,748 --> 00:37:10,886 Your silence is a confirmation. 590 00:37:13,387 --> 00:37:17,793 I did what you told me because I thought you knew best. 591 00:37:19,159 --> 00:37:22,096 But I... I am your mother. 592 00:37:22,163 --> 00:37:24,199 And you... 593 00:37:26,967 --> 00:37:30,103 All these children you've taken... 594 00:37:30,170 --> 00:37:34,475 You told me it was necessary, that we had no choice. 595 00:37:34,541 --> 00:37:35,942 That's right, it was. 596 00:37:36,009 --> 00:37:37,744 It meant we could stay together. 597 00:37:37,811 --> 00:37:40,382 Don't you understand? We were happy. 598 00:37:41,248 --> 00:37:44,485 I kept our lives a secret, 599 00:37:44,552 --> 00:37:47,989 and a secret we must remain. 600 00:37:52,494 --> 00:37:55,062 You have brought her nothing but misery. 601 00:37:55,128 --> 00:37:57,364 And confusion! 602 00:37:57,431 --> 00:38:00,335 You will be taken. Like the others! 603 00:38:06,741 --> 00:38:09,277 Okay... Now's the time for the plan. 604 00:38:09,344 --> 00:38:12,012 That was it, no plan. Info dump then busk. 605 00:38:12,079 --> 00:38:13,315 Well, start busking. 606 00:38:13,380 --> 00:38:16,016 Eliza, people have died and will continue to die 607 00:38:16,083 --> 00:38:18,018 unless you stop all this right now. 608 00:38:18,085 --> 00:38:19,420 How can I stop it? 609 00:38:19,487 --> 00:38:22,556 You're the parent. You're in charge! 610 00:38:31,398 --> 00:38:32,500 That's it. 611 00:38:35,670 --> 00:38:38,273 Do what I say! I control you! 612 00:38:39,840 --> 00:38:41,143 No. 613 00:38:42,509 --> 00:38:43,511 It's me. 614 00:38:45,313 --> 00:38:46,581 I control them. 615 00:38:47,715 --> 00:38:49,950 Eliza, finish them now. 616 00:38:50,016 --> 00:38:51,685 Take them or you'll die! 617 00:38:51,753 --> 00:38:53,388 They'll destroy you! 618 00:38:53,454 --> 00:38:56,056 What's the point of surviving if you never see anyone, 619 00:38:56,123 --> 00:38:58,460 if you hide yourself away from the world? 620 00:38:58,527 --> 00:39:00,295 When did you last open the shutters? 621 00:39:12,174 --> 00:39:14,541 It's the freshers' party in the park. 622 00:39:14,608 --> 00:39:15,976 Exactly. 623 00:39:16,043 --> 00:39:18,879 New friends, fireworks. That's what life should be. 624 00:39:20,748 --> 00:39:22,149 I remember. 625 00:39:24,418 --> 00:39:25,820 My son. 626 00:39:27,454 --> 00:39:29,858 Leave my side at last. 627 00:39:31,491 --> 00:39:33,326 Go and see the world. 628 00:39:33,393 --> 00:39:36,196 No. I don't want to. 629 00:39:36,264 --> 00:39:38,500 If you won't finish them, 630 00:39:40,867 --> 00:39:42,203 I will! 631 00:39:47,007 --> 00:39:48,742 My little boy. 632 00:39:48,809 --> 00:39:50,545 This has to end. 633 00:39:50,610 --> 00:39:54,815 No, we mustn't end. We have to destroy them. 634 00:39:54,882 --> 00:39:56,550 It's our time. 635 00:40:00,087 --> 00:40:02,389 No, I... I don't want to. 636 00:40:05,492 --> 00:40:07,962 No. No. 637 00:40:09,797 --> 00:40:10,999 Thank you. 638 00:40:19,206 --> 00:40:21,409 We've got to get out of here. 639 00:40:22,610 --> 00:40:24,045 Is that... 640 00:40:24,110 --> 00:40:26,114 Yes, your friend. She's restoring them. 641 00:40:32,020 --> 00:40:35,123 - I thought you were gone. - Are you okay? 642 00:40:35,188 --> 00:40:36,857 Yeah. Yeah, I'm fine. 643 00:40:38,159 --> 00:40:39,927 - What about the others? - Come on! 644 00:40:47,534 --> 00:40:49,103 We need to get out! Now! 645 00:40:56,411 --> 00:40:58,380 Wrong way! Wrong way! Wrong way! 646 00:41:04,083 --> 00:41:05,919 Down goes the deposit. 647 00:41:05,987 --> 00:41:08,056 Oh, man, that's our house. 648 00:41:08,989 --> 00:41:10,257 Gone. 649 00:41:12,992 --> 00:41:15,529 Right, you lot. Back to the estate agent's. 650 00:41:18,465 --> 00:41:19,968 Better luck next time. 651 00:41:26,840 --> 00:41:28,643 Well, here he comes. 652 00:41:28,710 --> 00:41:30,711 Are you being cheerful? I'm against cheerful. 653 00:41:30,777 --> 00:41:33,813 Bill told me you went on a little adventure. 654 00:41:33,880 --> 00:41:35,648 - You see? - I see what? 655 00:41:35,715 --> 00:41:40,020 Well, you don't have to go to outer space to find monsters. 656 00:41:40,087 --> 00:41:43,190 There's plenty of things want to kill you right here on Earth. 657 00:41:43,257 --> 00:41:45,059 Result. 658 00:41:45,125 --> 00:41:48,228 Hmm. Actually, I'm not that hungry. 659 00:41:48,295 --> 00:41:50,898 - Well, I am. - Obviously. 660 00:41:52,366 --> 00:41:54,300 Okay, you can take the rest of the night off. 661 00:41:54,367 --> 00:41:56,103 Go on, go and do whatever it is you do. 662 00:41:56,170 --> 00:41:58,907 Actually, what do you do? No. Never tell me that. 663 00:41:58,972 --> 00:42:00,974 Yeah, I just want to have a look at this. 664 00:42:01,041 --> 00:42:03,978 Our friend inside's been a little restive lately. 665 00:42:04,045 --> 00:42:05,680 Erm, I can sort that out. 666 00:42:05,746 --> 00:42:08,817 - No, it's all right. I don't mind. - Good night, Nardole. 667 00:42:12,018 --> 00:42:14,421 Right. Good night, sir. 668 00:42:15,489 --> 00:42:16,991 See you in the morning. 669 00:42:24,297 --> 00:42:25,933 A piano? 670 00:42:26,000 --> 00:42:28,001 You've put a piano in there. Why? 671 00:42:28,869 --> 00:42:30,070 Good night. 672 00:42:31,105 --> 00:42:34,141 You don't learn, do you, sir? 673 00:42:45,186 --> 00:42:48,856 Hey! Do you want dinner? I've got Mexican. 674 00:42:51,458 --> 00:42:52,926 Look... 675 00:42:52,994 --> 00:42:56,497 I know you miss it all, but I'm stuck here, too, you know. 676 00:42:56,563 --> 00:42:58,633 We're both prisoners. 677 00:42:58,699 --> 00:43:00,201 So, what do you say? Dinner? 678 00:43:02,904 --> 00:43:05,373 And I've got a new story for you, too. 679 00:43:05,438 --> 00:43:08,442 There's a haunted house and woodlice from space. 680 00:43:11,244 --> 00:43:14,014 And lots of young people get eaten. 681 00:43:21,655 --> 00:43:22,956 I'm coming in. 682 00:43:29,496 --> 00:43:31,132 Mining station. Chasm. 683 00:43:31,197 --> 00:43:33,201 A forge. Crew of 40. 684 00:43:33,268 --> 00:43:34,501 Hello? 685 00:43:34,569 --> 00:43:35,869 Four survivors. 686 00:43:37,170 --> 00:43:38,972 One distress call. 687 00:43:39,038 --> 00:43:40,974 They were killed by their own suits. 688 00:43:41,041 --> 00:43:44,545 That means there's 36 corpses walking about this station. 689 00:43:44,612 --> 00:43:48,282 If we want to keep breathing, we have exactly one option. 690 00:43:48,349 --> 00:43:50,517 None of us have more than 3,000 breaths left. 691 00:43:50,583 --> 00:43:51,618 Then stop wasting them.