00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,559 --> 00:00:04,560
Hey!
2
00:00:04,627 --> 00:00:05,729
Hey.
3
00:00:05,796 --> 00:00:07,597
- So, Felicity...
- Hi.
4
00:00:07,664 --> 00:00:08,665
- Harry.
- Hello.
5
00:00:08,732 --> 00:00:10,401
- Pavel. And Paul.
- Hi.
6
00:00:10,466 --> 00:00:13,602
Everyone, this is Bill,
your new housemate.
7
00:00:13,669 --> 00:00:15,905
Be nice.
8
00:00:17,340 --> 00:00:18,875
Six bedrooms?
9
00:00:18,942 --> 00:00:21,245
I've got audio equipment, so
some extra space would be good.
10
00:00:21,311 --> 00:00:23,047
I'd quite like underfloor heating.
11
00:00:31,355 --> 00:00:32,523
This is bedroom five.
12
00:00:32,589 --> 00:00:34,224
It hasn't got a door.
13
00:00:34,291 --> 00:00:37,026
Er, bedroom six is just through there.
14
00:00:39,929 --> 00:00:44,167
As you can see, this offers more space.
15
00:00:56,145 --> 00:00:58,715
What do other people do?
16
00:00:58,782 --> 00:01:02,118
- Other people have money.
- Forgive me, but...
17
00:01:02,184 --> 00:01:04,254
Are you looking for somewhere to live?
18
00:01:07,690 --> 00:01:09,192
Oh, wow!
19
00:01:11,227 --> 00:01:12,463
Oh, mate, check the tower!
20
00:01:12,528 --> 00:01:14,898
I'm afraid
the tower is unsafe.
21
00:01:16,132 --> 00:01:17,533
Bill, look at it!
22
00:01:18,668 --> 00:01:21,170
Yeah, but why is it so cheap?
23
00:01:21,237 --> 00:01:24,474
This place is great. The rooms are huge!
24
00:01:24,540 --> 00:01:27,242
Can I move in tonight? My
hosts are kicking me out.
25
00:01:27,309 --> 00:01:30,779
Yes. Yes, of course. So,
you'll sign the contract?
26
00:01:30,847 --> 00:01:32,282
- Yes!
- Yeah, of course!
27
00:01:35,618 --> 00:01:36,620
Bill?
28
00:02:02,612 --> 00:02:03,881
Wicked.
29
00:03:04,340 --> 00:03:06,909
What? No, no. No, no. Stop!
30
00:03:06,976 --> 00:03:08,144
Stop!
31
00:03:38,086 --> 00:03:41,516
- sync and corrections by Mr. C -
- www.MY-SUBS.com -
32
00:04:03,367 --> 00:04:06,102
Three... Two...
33
00:04:07,603 --> 00:04:08,605
One.
34
00:04:16,112 --> 00:04:17,547
That's all you've got?
35
00:04:18,881 --> 00:04:20,449
I thought you'd have loads.
36
00:04:20,516 --> 00:04:21,918
Thanks for helping, yeah?
37
00:04:26,523 --> 00:04:28,124
You should hire this out.
38
00:04:29,191 --> 00:04:30,793
Like a removal service.
39
00:04:30,860 --> 00:04:34,563
Removals? Bill, I'm a Time Lord.
40
00:04:34,631 --> 00:04:37,167
- "Time Lord"? What's that? Your job?
- No, it's my, er...
41
00:04:38,201 --> 00:04:39,736
People. My species.
42
00:04:39,802 --> 00:04:43,172
Doesn't sound like a species.
Sounds posh, like...
43
00:04:43,239 --> 00:04:44,973
"Yes, my lord." Doff my cap.
44
00:04:45,040 --> 00:04:46,944
Oh, well, that's why I gave it up.
Ran away.
45
00:04:47,009 --> 00:04:50,446
Time Lords. That's hilarious.
46
00:04:50,513 --> 00:04:51,980
Do you wear robes and big hats?
47
00:04:52,047 --> 00:04:54,317
No, big collars, mostly.
48
00:04:55,751 --> 00:04:57,686
- Do you want the postcode?
- Sorry?
49
00:04:57,754 --> 00:04:59,689
To find the house.
50
00:04:59,756 --> 00:05:04,827
Bill, the TARDIS uses multi-dimensional
space-time coordinates.
51
00:05:04,893 --> 00:05:06,795
So you know where it is?
52
00:05:06,862 --> 00:05:09,333
Okay, right, put the postcode in here.
53
00:05:11,468 --> 00:05:14,537
- I saw the bedroom. Do you sleep here?
- If I need to.
54
00:05:15,472 --> 00:05:16,972
- Done?
- Yeah.
55
00:05:17,040 --> 00:05:19,275
"If I need to." What does that mean?
56
00:05:19,342 --> 00:05:21,644
- Sleep's for tortoises.
- Not "Time Lords"?
57
00:05:21,710 --> 00:05:25,247
No. Unless we've regenerated,
or had a big lunch.
58
00:05:25,314 --> 00:05:26,582
Regenerated?
59
00:05:28,150 --> 00:05:30,554
Oh, the questions. The
questions, the questions.
60
00:05:30,619 --> 00:05:33,555
Just remember "Time Lords."
That's enough for now.
61
00:05:33,622 --> 00:05:36,093
- Oh, here we are.
- Ah!
62
00:05:43,400 --> 00:05:45,935
Oh, I'll use the TARDIS.
Take it all to your room.
63
00:05:46,001 --> 00:05:48,071
Firstly, I don't know
which one my room is.
64
00:05:48,138 --> 00:05:51,275
And secondly, that's weird. And I
want to make a good impression.
65
00:05:52,941 --> 00:05:54,543
It's cool. I'll just get
everything out of the TARDIS
66
00:05:54,610 --> 00:05:56,278
and then you can go.
67
00:05:56,345 --> 00:05:59,181
Thanks for the lift, though. Bye.
68
00:06:02,985 --> 00:06:04,653
That's your house?
69
00:06:04,720 --> 00:06:06,957
Sharing, yeah. Six of us. Renting.
70
00:06:08,258 --> 00:06:09,859
I thought you were students.
71
00:06:09,926 --> 00:06:11,595
Yeah. I was like, "What's the catch?"
72
00:06:11,660 --> 00:06:14,331
But actually, it's fine.
Just a bit draughty.
73
00:06:16,698 --> 00:06:18,001
Draughty?
74
00:06:28,912 --> 00:06:30,113
I meant draughty inside.
75
00:06:31,581 --> 00:06:33,850
Interesting. I'll help you in.
76
00:06:33,917 --> 00:06:36,585
No, no. No, it's fine. You really
don't have to. It's like...
77
00:06:36,653 --> 00:06:40,323
- Really not a problem.
- No, wait, honestly. If you just...
78
00:06:40,390 --> 00:06:43,160
If you can just go and
do history or whatever.
79
00:06:45,694 --> 00:06:48,396
Hey! Where have you been? I thought...
Ah! You're The Doctor?
80
00:06:48,463 --> 00:06:49,865
Yes, hi. Can I get past?
81
00:06:49,932 --> 00:06:52,219
Oh, yeah. He's just
helping with the move.
82
00:06:52,221 --> 00:06:52,656
Helping?
83
00:06:52,658 --> 00:06:53,901
- He's just my...
- Friend.
84
00:06:53,903 --> 00:06:55,838
- Granddad.
- Wait, I don't look old enough...
85
00:06:55,905 --> 00:07:00,343
To hold that box for very long.
86
00:07:00,410 --> 00:07:03,446
There. Me.
87
00:07:03,511 --> 00:07:05,614
How exciting is this?
88
00:07:05,681 --> 00:07:08,684
Oh, wow! Doctor! Legend!
89
00:07:08,751 --> 00:07:11,888
- He's my granddad.
- Oh, come on.
90
00:07:11,955 --> 00:07:13,690
Father, at least, please.
91
00:07:13,756 --> 00:07:16,994
All right. Grandfather.
92
00:07:18,561 --> 00:07:20,097
You really can go now, though.
93
00:07:21,564 --> 00:07:23,566
Thanks for the help. Job done.
94
00:07:25,501 --> 00:07:27,571
Okay. Bye.
95
00:07:30,640 --> 00:07:31,907
Bye.
96
00:07:35,444 --> 00:07:37,946
He's your granddad? That's awesome.
97
00:07:38,013 --> 00:07:40,549
Mine went greypacking on the Great
Wall of China with his boyfriend,
98
00:07:40,617 --> 00:07:42,751
but they got arrested for
trying to steal a bit.
99
00:07:42,819 --> 00:07:44,287
- A bit of what?
- Of the wall.
100
00:07:44,955 --> 00:07:46,255
Okay.
101
00:07:46,321 --> 00:07:48,958
- You want a hand?
- Er, yeah.
102
00:07:50,092 --> 00:07:52,462
Thanks.
103
00:07:58,333 --> 00:07:59,802
Keep thinking there's
gonna be one of those
104
00:07:59,869 --> 00:08:01,304
bookcases that you pull special books,
105
00:08:01,369 --> 00:08:03,472
- and it's a secret passage.
- Yeah?
106
00:08:03,539 --> 00:08:05,542
Spooky.
107
00:08:10,879 --> 00:08:12,048
Thanks.
108
00:08:16,218 --> 00:08:18,120
Met Pavel on my first day.
109
00:08:18,188 --> 00:08:22,358
Often does this. Sits in his room for
days. Says it gets him in the zone.
110
00:08:22,424 --> 00:08:25,395
All these lot are empty.
111
00:08:29,799 --> 00:08:31,134
Yeah, this is nice.
112
00:08:31,199 --> 00:08:34,136
I picked my room before
I'd even seen up here.
113
00:08:34,203 --> 00:08:35,605
Thought you wanted the tower.
114
00:08:35,670 --> 00:08:39,275
Yeah, I wish. Can't find a way in.
115
00:08:39,342 --> 00:08:42,078
There's a freshers' party
in the park tonight.
116
00:08:42,144 --> 00:08:44,847
This lot aren't interested,
but could be fun.
117
00:08:47,516 --> 00:08:49,184
Or not. Er...
118
00:08:49,251 --> 00:08:52,888
But either way, I was saying we
should throw our own party, you know.
119
00:08:52,955 --> 00:08:56,625
Pop up. Freestyle. Boom!
120
00:08:56,693 --> 00:08:58,495
Yeah, sounds good.
121
00:09:05,267 --> 00:09:06,969
- See you later, then.
- Sure.
122
00:09:13,009 --> 00:09:15,412
Here you go, Mum. My own place.
123
00:09:16,279 --> 00:09:17,581
You proud?
124
00:09:19,682 --> 00:09:20,851
Thanks.
125
00:09:39,602 --> 00:09:41,036
Stop it.
126
00:09:41,102 --> 00:09:44,440
There's no living puddles or...
127
00:09:45,474 --> 00:09:47,509
Weird robots, big fish.
128
00:09:47,575 --> 00:09:49,812
It's just a new house.
129
00:09:50,913 --> 00:09:53,016
And people you don't know.
130
00:09:53,916 --> 00:09:55,218
Not scary at all.
131
00:10:11,800 --> 00:10:14,570
I always get nervous
when there's no reception,
132
00:10:14,637 --> 00:10:16,506
like something bad's going to happen.
133
00:10:16,572 --> 00:10:19,976
- We'll have to get a landline.
- Landline? What is this, Scotland?
134
00:10:20,043 --> 00:10:21,411
Actually,
135
00:10:21,477 --> 00:10:24,613
I was unpacking just now
and heard this... Tapping?
136
00:10:24,679 --> 00:10:27,916
- Little footsteps? Like, in the room above.
- What?
137
00:10:27,983 --> 00:10:30,085
Ooh...
138
00:10:30,151 --> 00:10:32,155
Maybe it's a little doll
who's come to life.
139
00:10:32,221 --> 00:10:34,758
Or maybe a massive, freaky spider.
140
00:10:34,824 --> 00:10:38,493
- Probably just a mouse.
- Yeah, we know. Just messing with her.
141
00:10:38,560 --> 00:10:40,296
Mice. If there's mice, I'm leaving.
142
00:10:43,132 --> 00:10:45,033
What's that?
143
00:10:45,101 --> 00:10:46,937
- Pavel?
- Pavel's upstairs.
144
00:10:50,171 --> 00:10:52,641
- Paul, go and have a look.
- Why me?
145
00:10:52,708 --> 00:10:53,809
You're physically the biggest.
146
00:10:53,876 --> 00:10:55,178
And the most expendable.
147
00:10:58,548 --> 00:11:00,150
It's in the kitchen.
148
00:11:01,784 --> 00:11:03,153
It's all right. I'll go.
149
00:11:24,673 --> 00:11:27,376
Maybe it's just the central heating.
150
00:11:38,588 --> 00:11:40,555
- There isn't any.
- I thought...
151
00:11:40,622 --> 00:11:42,391
He'd gone home. Me, too.
152
00:11:42,458 --> 00:11:43,559
Isn't any what?
153
00:11:43,626 --> 00:11:44,894
Central heating.
154
00:11:44,961 --> 00:11:47,063
I've been looking
around, inside and out.
155
00:11:47,130 --> 00:11:48,998
Very interesting. Lots of wood.
156
00:11:49,064 --> 00:11:50,566
Er, why are you still here?
157
00:11:51,800 --> 00:11:53,402
Do you know what that is?
158
00:11:53,469 --> 00:11:57,205
That's an oil-burning heater.
You might need it.
159
00:11:57,272 --> 00:12:00,676
There's no washing machine either.
The hob is from the '30s.
160
00:12:00,742 --> 00:12:03,945
- Thanks so much.
- The power sockets will not take your devices.
161
00:12:04,012 --> 00:12:05,280
Oh, I thought it was just my room.
162
00:12:05,347 --> 00:12:07,284
No, no, no. They are out of date.
163
00:12:09,017 --> 00:12:12,388
What's that smell?
164
00:12:12,454 --> 00:12:15,559
- Is that Chinese food? I love Chinese.
- Doctor!
165
00:12:17,827 --> 00:12:20,730
There might be a few old things,
166
00:12:20,796 --> 00:12:22,431
but it just needs updating.
167
00:12:22,497 --> 00:12:24,633
It's not like there's some
massive mystery going on.
168
00:12:24,700 --> 00:12:27,970
Did you hear the trees creaking
outside when we arrived?
169
00:12:28,036 --> 00:12:29,605
Yeah, it was the wind.
170
00:12:29,671 --> 00:12:31,040
There wasn't any wind.
171
00:12:33,376 --> 00:12:34,944
You should find another house.
172
00:12:35,011 --> 00:12:36,978
I don't think so.
173
00:12:37,045 --> 00:12:38,546
The rooms are really big.
174
00:12:38,613 --> 00:12:40,382
Exactly, and it's still the
best place for the money.
175
00:12:40,449 --> 00:12:42,712
I'll just call the
landlord and sort it out.
176
00:12:42,714 --> 00:12:44,226
You can't. No reception.
177
00:12:44,228 --> 00:12:46,897
Okay, so I'll go down the hill... Oh.
178
00:12:47,555 --> 00:12:48,857
Aye.
179
00:12:51,560 --> 00:12:53,295
Didn't hear you come in.
180
00:12:53,362 --> 00:12:56,532
For a man such as myself,
discretion is second nature.
181
00:12:56,598 --> 00:12:58,934
So, a gathering. You're all here.
182
00:12:59,001 --> 00:13:00,602
No, except one...
183
00:13:00,669 --> 00:13:03,939
- Pavel's upstairs.
- And one in addition.
184
00:13:04,006 --> 00:13:05,306
He's The Doctor.
185
00:13:05,373 --> 00:13:08,677
- Doctor?
- Oh, he's... He's my grandfather.
186
00:13:08,745 --> 00:13:11,981
- What, assisting with the relocation?
- That's right, yeah.
187
00:13:12,048 --> 00:13:13,750
It's a heart-breaking experience,
188
00:13:13,815 --> 00:13:16,819
to leave one's charge behind all
alone in the big wide world.
189
00:13:16,886 --> 00:13:18,054
Indeed, yes.
190
00:13:19,488 --> 00:13:20,689
You got children?
191
00:13:20,756 --> 00:13:22,525
I... Yes. A daughter.
192
00:13:22,591 --> 00:13:25,161
But I'm most fortunate she's
still under my protection.
193
00:13:25,227 --> 00:13:28,396
So long as that's the
case, I'm most content.
194
00:13:28,463 --> 00:13:32,468
So, now, I was calling to see
if everything's satisfactory.
195
00:13:32,535 --> 00:13:34,703
Actually, there are a few things.
196
00:13:34,770 --> 00:13:36,106
Yes, I see. Go on.
197
00:13:36,171 --> 00:13:37,439
- No central heating.
- Power sockets are wrong.
198
00:13:37,506 --> 00:13:38,940
- And a landline.
- Some new furniture.
199
00:13:40,642 --> 00:13:42,011
- curtains, carpets.
- Have you got a cat?
200
00:13:50,753 --> 00:13:51,920
A cat?
201
00:13:54,857 --> 00:13:56,492
Er, yeah.
202
00:13:56,559 --> 00:13:59,294
Harry said that he heard some noise
upstairs, like walking around.
203
00:14:00,630 --> 00:14:03,866
No cats. No pets.
204
00:14:03,933 --> 00:14:07,035
You understand I won't be able
to do any of this tonight,
205
00:14:07,102 --> 00:14:09,271
but as soon as possible, yes.
206
00:14:10,139 --> 00:14:11,540
Knock on wood, do what I can.
207
00:14:11,607 --> 00:14:14,343
That's another thing. The
house is really creaky.
208
00:14:14,410 --> 00:14:16,245
Everything you touch, it's like...
209
00:14:16,312 --> 00:14:17,980
It's unavoidable, my dear.
210
00:14:18,046 --> 00:14:20,382
- How do you get into the tower?
- You don't.
211
00:14:22,450 --> 00:14:26,488
The tower is specifically excluded
from the terms of our agreement.
212
00:14:27,823 --> 00:14:30,525
Oh, right. Well, thank you.
213
00:14:30,593 --> 00:14:31,861
No tower. Got it.
214
00:14:31,928 --> 00:14:33,229
Right.
215
00:14:37,567 --> 00:14:40,469
- Oh, er, are you staying here tonight?
- Yeah.
216
00:14:40,535 --> 00:14:42,070
Er, no, he's not.
217
00:14:42,136 --> 00:14:43,606
- Well, I'm not sure.
- There's no reason to.
218
00:14:43,673 --> 00:14:46,208
- I probably will.
- There isn't a bed, so...
219
00:14:47,009 --> 00:14:49,211
All right.
220
00:14:49,277 --> 00:14:51,380
Sorry, excuse me. Sorry, sorry, sorry.
221
00:14:52,482 --> 00:14:55,218
Who, um... Who's the prime minister?
222
00:14:56,986 --> 00:14:58,588
I beg your pardon?
223
00:14:58,654 --> 00:15:00,856
- Margaret Thatcher, Harriet Jones?
- Oh, come on.
224
00:15:00,923 --> 00:15:03,092
Wilson? Eden?
225
00:15:03,159 --> 00:15:06,295
I think it's better to leave your
granddaughter here with her friends.
226
00:15:06,362 --> 00:15:10,366
They seem respectable. And
I'll keep an eye, of course.
227
00:15:16,673 --> 00:15:18,607
I'll attend to your
requirements in the morning.
228
00:15:18,674 --> 00:15:20,709
In the meantime, sleep well.
229
00:15:29,952 --> 00:15:33,489
I take it back. You're fine. He's weird.
230
00:15:33,555 --> 00:15:35,891
Ah, the washing machine.
231
00:15:42,832 --> 00:15:44,534
That's weird.
232
00:15:47,636 --> 00:15:49,037
He's not there.
233
00:15:51,440 --> 00:15:54,511
That's it. That's the noise I heard.
234
00:15:55,111 --> 00:15:56,312
Fascinating.
235
00:16:05,520 --> 00:16:08,189
It's just pipes. I'm going to bed.
236
00:16:08,256 --> 00:16:09,458
Yeah, I might go up as well.
237
00:16:09,525 --> 00:16:11,794
Me, too.
Locking my door though.
238
00:16:11,861 --> 00:16:13,229
Er, Grandfather?
239
00:16:15,530 --> 00:16:17,799
Hello? Yeah.
240
00:16:17,867 --> 00:16:20,069
- Perhaps you'd leave now?
- No, I'm fine.
241
00:16:20,136 --> 00:16:23,439
Well, at least, erm, go and sleep.
242
00:16:23,506 --> 00:16:25,174
Outside, in the car.
243
00:16:25,241 --> 00:16:27,343
- Are you two tired?
- Well, I...
244
00:16:27,464 --> 00:16:29,402
Good. No, I'm gonna
hang about with Simon.
245
00:16:29,404 --> 00:16:29,962
Harry.
246
00:16:29,964 --> 00:16:31,146
- Florence.
- Felicity.
247
00:16:31,213 --> 00:16:33,248
- Yeah, why?
- Well, we're gonna chill. Yeah?
248
00:16:33,315 --> 00:16:34,382
Yeah. Okay, yes!
249
00:16:34,449 --> 00:16:36,451
- Put some tunes on, yes?
- Yes!
250
00:16:36,517 --> 00:16:38,253
- All right.
- I'm good at making friends.
251
00:16:38,320 --> 00:16:40,255
- Give me your phone.
- But why? There's no reception.
252
00:16:40,323 --> 00:16:41,323
Phone.
253
00:16:47,195 --> 00:16:49,364
- I love this.
- Do you know who this is?
254
00:16:49,432 --> 00:16:52,602
Do I know who this is?
Yes, I know who this is.
255
00:16:52,668 --> 00:16:56,539
Yeah, it's Spotify, so
it's probably random.
256
00:16:56,606 --> 00:16:58,274
- Mix...
- You like Little Mix?
257
00:16:58,341 --> 00:17:00,943
Oh, clearly she does. Look,
there's a whole playlist here.
258
00:17:01,010 --> 00:17:03,179
- What else have you got on this?
- Can I have a word, please?
259
00:17:07,683 --> 00:17:10,819
Honestly, Doctor, there's
nothing going on.
260
00:17:10,886 --> 00:17:13,289
Nothing weird, nothing alien.
261
00:17:13,355 --> 00:17:16,058
Just an old house and a dodgy landlord,
262
00:17:16,125 --> 00:17:19,127
which is pretty standard for students.
263
00:17:19,194 --> 00:17:21,931
I'll see you later for more
exciting TARDIS action,
264
00:17:21,997 --> 00:17:25,368
but basically, this is the bit
of my life that you're not in.
265
00:17:26,935 --> 00:17:28,737
Do you know what I mean?
266
00:17:28,805 --> 00:17:31,540
- I know what you mean.
- Thanks.
267
00:17:31,607 --> 00:17:34,476
So, up the wooden hill you go.
268
00:17:35,277 --> 00:17:36,845
- Sleep well.
- Okay.
269
00:17:36,912 --> 00:17:38,614
Maybe, before you do, you
should check on your friend
270
00:17:38,681 --> 00:17:40,116
who hasn't been seen for a day
271
00:17:40,182 --> 00:17:42,284
and who has strange music
coming out of his room.
272
00:17:42,350 --> 00:17:45,254
- They say he just does that.
- Nobody just does anything.
273
00:17:46,588 --> 00:17:49,125
- You're not leaving, are you?
- No.
274
00:17:50,291 --> 00:17:51,961
Your friend will probably be fine.
275
00:17:52,028 --> 00:17:54,963
Knock on wood.
276
00:17:55,030 --> 00:17:57,433
We need to have a talk
about your taste in music.
277
00:17:57,500 --> 00:17:58,834
You comin' up?
278
00:17:58,901 --> 00:18:00,203
Yeah.
279
00:18:09,611 --> 00:18:13,014
Oh, this freaky Scooby Doo house!
280
00:18:13,081 --> 00:18:16,886
- Er, well...
- Ooh...
281
00:18:16,953 --> 00:18:19,489
If you get scared in the night,
you know where I am. Yeah?
282
00:18:19,555 --> 00:18:23,125
- What?
- Just if you need any of my help,
283
00:18:23,192 --> 00:18:26,795
- or whatever, you know?
- Yeah, erm...
284
00:18:26,861 --> 00:18:29,831
I get that you're into me, but, erm...
285
00:18:30,598 --> 00:18:33,168
Sorry, you're not my type.
286
00:18:33,234 --> 00:18:35,804
Just, erm, I tend to go
for girls, usually, so...
287
00:18:35,872 --> 00:18:37,640
Oh... Oh, right!
288
00:18:37,705 --> 00:18:40,007
I was never in with a chance. Awesome.
289
00:18:41,221 --> 00:18:44,581
Jeez, stop! This is
what I'm talking about.
290
00:18:45,215 --> 00:18:46,916
This stuff really freaks
you out, doesn't it?
291
00:18:46,982 --> 00:18:49,218
No! It's just annoying.
292
00:18:49,283 --> 00:18:50,719
- Oh.
- Go to bed!
293
00:18:50,787 --> 00:18:51,954
Sure.
294
00:18:57,225 --> 00:19:00,062
See you in the morning.
295
00:19:00,695 --> 00:19:03,131
Night, then.
296
00:19:03,199 --> 00:19:05,467
Why didn't you get a room
next to me, like we said?
297
00:19:05,533 --> 00:19:07,636
What? I dunno.
298
00:19:07,703 --> 00:19:11,006
- Doesn't mean anything.
- I'm not cool enough, is that it?
299
00:19:11,072 --> 00:19:13,376
No! Shut up! These are my mates, too.
300
00:19:13,442 --> 00:19:15,979
Paul, not funny.
301
00:19:17,012 --> 00:19:18,480
Do you fancy him?
302
00:19:18,547 --> 00:19:19,915
No, who? Paul? Why? No.
303
00:19:19,982 --> 00:19:23,286
Hey, it's not funny!
304
00:19:29,192 --> 00:19:30,326
Paul?
305
00:19:33,395 --> 00:19:34,629
Are you okay?
306
00:19:34,696 --> 00:19:36,063
Mate?
307
00:19:36,130 --> 00:19:38,033
Come on, we got the joke.
308
00:19:42,270 --> 00:19:45,174
- All right.
- See?
309
00:19:45,240 --> 00:19:48,944
He's fine. Okay. See you in the morning.
310
00:19:50,878 --> 00:19:52,747
What?
311
00:19:52,815 --> 00:19:54,549
Er, what's going on?
312
00:19:57,420 --> 00:19:58,888
Paul?
313
00:20:00,990 --> 00:20:02,091
Ah, we should get The Doctor.
314
00:20:02,157 --> 00:20:04,359
Why? What's he gonna do? Lecture?
315
00:20:06,694 --> 00:20:10,032
Just a normal day. Just a normal day...
316
00:20:10,765 --> 00:20:11,933
Up.
317
00:20:17,940 --> 00:20:19,575
Do you like this music, Doctor?
318
00:20:19,642 --> 00:20:21,944
Reminds me of Quincy Jones.
319
00:20:22,845 --> 00:20:25,014
I stepped in for him once.
320
00:20:25,080 --> 00:20:28,684
The bassist he'd hired turned out
to be a Klarj neon death voc bot.
321
00:20:28,750 --> 00:20:31,586
What was worse, he couldn't play.
322
00:20:31,653 --> 00:20:33,722
This is very interesting.
323
00:20:33,789 --> 00:20:35,324
- The door?
- 'Cause it isn't.
324
00:20:35,390 --> 00:20:38,059
- Isn't...
- A door. Any more.
325
00:20:38,126 --> 00:20:39,428
Try to open it.
326
00:20:41,629 --> 00:20:43,331
Come on.
327
00:20:43,398 --> 00:20:45,367
Shireen did it a minute ago.
328
00:20:46,402 --> 00:20:48,471
- So, it's locked?
- No. Look.
329
00:20:49,504 --> 00:20:51,773
It's completely sealed.
330
00:20:51,840 --> 00:20:53,474
I don't understand.
331
00:21:02,850 --> 00:21:05,087
- The shutters!
- What about them?
332
00:21:05,153 --> 00:21:06,521
Closed by themselves.
333
00:21:13,261 --> 00:21:14,562
Sealed.
334
00:21:14,629 --> 00:21:16,131
So, we're trapped.
335
00:21:16,197 --> 00:21:17,867
Maybe that's the idea.
336
00:21:17,933 --> 00:21:20,269
What do you mean?
337
00:21:20,336 --> 00:21:22,238
What's that?
338
00:21:22,305 --> 00:21:25,107
No, no, no. There's something in here.
339
00:21:25,174 --> 00:21:27,443
- I can't be trapped! I can't!
- Wait!
340
00:21:36,984 --> 00:21:39,054
- Don't go out there!
- I can't be trapped!
341
00:21:42,892 --> 00:21:46,261
Great. Now we're stuck here.
342
00:21:46,328 --> 00:21:47,829
Why did you try and stop her?
343
00:21:47,896 --> 00:21:50,198
Listen!
344
00:21:57,239 --> 00:22:00,009
Police. Call the police.
Call...
345
00:22:13,955 --> 00:22:15,190
What's happened to her?
346
00:22:15,957 --> 00:22:17,125
What's going on?
347
00:22:18,460 --> 00:22:20,930
Do you think it's like she said?
A thing?
348
00:22:20,997 --> 00:22:23,166
Maybe.
349
00:22:23,232 --> 00:22:25,701
And so, is it out there now, or in here?
350
00:22:25,768 --> 00:22:27,770
- Or both.
- I'm scared.
351
00:22:27,837 --> 00:22:29,305
- Don't be.
- Why not?
352
00:22:29,372 --> 00:22:30,373
It doesn't help.
353
00:22:36,111 --> 00:22:38,046
Who's there?
354
00:22:52,927 --> 00:22:54,530
- God.
- Pavel!
355
00:23:03,605 --> 00:23:05,441
Pavel...
356
00:23:05,508 --> 00:23:07,410
Do you think he can hear us?
357
00:23:10,011 --> 00:23:11,812
It'll be okay.
358
00:23:11,879 --> 00:23:13,882
Is this what happened to Paul?
359
00:23:13,950 --> 00:23:15,951
- Do we call an ambulance?
- No reception.
360
00:23:16,018 --> 00:23:18,019
Shireen, sort the record out.
361
00:23:18,086 --> 00:23:20,589
Oh, no, no. Wait, wait, wait.
362
00:23:23,225 --> 00:23:24,993
Is it something to do with the music?
363
00:23:29,665 --> 00:23:31,399
Did someone do this to you?
364
00:23:33,601 --> 00:23:35,870
I have no desire to intrude...
365
00:23:35,936 --> 00:23:37,305
But I felt there was a problem.
366
00:23:37,373 --> 00:23:39,642
How did you get up here?
It's sealed shut.
367
00:23:39,709 --> 00:23:43,045
Music can be pleasant, but a
simple repetition like that,
368
00:23:43,110 --> 00:23:46,014
it's merely a distraction
from the inevitable.
369
00:23:46,080 --> 00:23:48,282
Hope is its own form of cruelty.
370
00:23:48,349 --> 00:23:50,218
Pavel! No, wait, put it back!
371
00:23:55,322 --> 00:23:56,324
Oh, look.
372
00:23:57,960 --> 00:23:59,562
He's released.
373
00:24:01,296 --> 00:24:03,331
Mercy at last.
374
00:24:03,397 --> 00:24:05,100
Beautiful, isn't it?
375
00:24:05,901 --> 00:24:07,503
Nature contained.
376
00:24:08,337 --> 00:24:10,405
He's preserved in the walls,
377
00:24:10,472 --> 00:24:13,809
in the very fabric of
the building, forever.
378
00:24:13,876 --> 00:24:16,011
So, the house is eating people?
379
00:24:16,078 --> 00:24:18,947
We must all pay our dues.
380
00:24:19,013 --> 00:24:20,982
- But not you?
- Correct!
381
00:24:21,649 --> 00:24:23,218
I am the exception.
382
00:24:26,555 --> 00:24:28,957
For I am your landlord.
383
00:24:30,424 --> 00:24:32,962
You came here, you signed the contract.
384
00:24:34,296 --> 00:24:35,898
And now...
385
00:24:37,265 --> 00:24:40,835
It's time to pay.
386
00:24:43,370 --> 00:24:45,273
Go.
387
00:24:50,479 --> 00:24:52,146
What's that noise?
388
00:24:52,213 --> 00:24:54,883
That tower, it was at the
back of the building.
389
00:24:54,950 --> 00:24:57,886
Logically, the door should be
at the end of this corridor.
390
00:24:59,888 --> 00:25:01,056
Look for a way in.
391
00:25:02,824 --> 00:25:04,994
Indiana Jones, come on.
392
00:25:09,365 --> 00:25:10,900
Yes, the tower.
393
00:25:14,435 --> 00:25:17,972
What if something has got into the wood?
394
00:25:18,040 --> 00:25:19,874
Into the laths, behind the plaster,
395
00:25:19,941 --> 00:25:23,346
into the very fabric of the house.
396
00:25:26,482 --> 00:25:27,616
Wood nymphs.
397
00:25:28,783 --> 00:25:30,118
Tree spirits.
398
00:25:31,286 --> 00:25:32,288
Dryads.
399
00:25:33,722 --> 00:25:34,889
Anything's possible.
400
00:25:39,694 --> 00:25:41,396
Doctor, what are you doing?
401
00:25:41,463 --> 00:25:44,765
We need to get out, call the police.
402
00:25:44,832 --> 00:25:46,667
Who's there?
403
00:25:46,734 --> 00:25:48,469
Doctor, you're provoking it.
404
00:25:48,537 --> 00:25:49,872
It's getting louder.
405
00:25:49,938 --> 00:25:51,840
Wake up! Wake up! Out you come!
406
00:25:56,511 --> 00:25:58,145
Oh!
407
00:25:58,213 --> 00:25:59,748
I was expecting something
quite different.
408
00:25:59,815 --> 00:26:02,051
You know, like a gaseous
creature or microscopic...
409
00:26:02,117 --> 00:26:03,617
Did you see it move through the wood?
410
00:26:03,684 --> 00:26:06,754
Interacting at a cellular level.
This must be alien.
411
00:26:06,821 --> 00:26:08,957
Gotta be alien. What are you doing here?
412
00:26:09,023 --> 00:26:11,260
On your holidays? Harry, get a matchbox.
413
00:26:11,327 --> 00:26:11,969
A matchbox?
414
00:26:11,971 --> 00:26:13,896
All right, a shoe box...
Don't let it get away!
415
00:26:13,962 --> 00:26:15,530
What do you mean "alien"?
416
00:26:15,597 --> 00:26:18,934
- Oh, little one!
- Doctor...
417
00:26:19,001 --> 00:26:21,403
Oh, it can move fast. Come
on, where's that box?
418
00:26:21,470 --> 00:26:23,105
- Doctor!
- What?
419
00:26:25,640 --> 00:26:27,642
Ah!
420
00:26:27,710 --> 00:26:32,380
Now, this starts to make sense.
Yes, dryads, indeed.
421
00:26:32,446 --> 00:26:33,448
We need to get out.
422
00:26:37,652 --> 00:26:40,356
- We can't.
- Hey, in here!
423
00:26:43,024 --> 00:26:45,426
What's the point of
hiding in a cupboard?
424
00:26:45,493 --> 00:26:47,163
It's not a cupboard.
425
00:26:56,070 --> 00:26:57,571
What are they?
426
00:26:57,638 --> 00:26:59,006
Look like insects,
427
00:26:59,074 --> 00:27:02,311
but you're saying they
can shut doors, trap us.
428
00:27:02,377 --> 00:27:06,447
They're not just in the wood.
They're becoming the wood itself.
429
00:27:06,514 --> 00:27:08,148
Total infestation.
430
00:27:08,215 --> 00:27:09,684
Infestation of the dryads.
431
00:27:09,751 --> 00:27:12,187
You're talking like you've
seen things like this before.
432
00:27:12,253 --> 00:27:15,424
- No, actually.
- You said they were alien.
433
00:27:15,491 --> 00:27:18,393
Well, they could be
native to this planet,
434
00:27:18,460 --> 00:27:20,194
but I've never seen them before.
435
00:27:20,261 --> 00:27:22,164
- Have you?
- And that's what they're called? "Dryads"?
436
00:27:22,230 --> 00:27:24,433
Well, that's what I'm calling them, yes.
437
00:27:24,500 --> 00:27:27,903
- You've gone crazy.
- Well, I can't just call them lice, can I?
438
00:28:01,069 --> 00:28:03,437
There's
something behind there.
439
00:28:03,504 --> 00:28:05,406
Father?
440
00:28:05,473 --> 00:28:06,975
Is that you?
441
00:28:20,622 --> 00:28:22,992
Maybe it belonged to a family
that used to live here?
442
00:28:24,925 --> 00:28:27,328
Harry, there's six boxes.
443
00:28:30,065 --> 00:28:32,835
Tenancy agreement. Same as ours.
444
00:28:34,670 --> 00:28:36,505
Six signatures.
445
00:28:36,571 --> 00:28:39,973
Jake Christie, Annie
Wren, Jonathan Frost.
446
00:28:40,040 --> 00:28:44,145
- What's the date?
- Er, 1997.
447
00:28:44,212 --> 00:28:47,382
Sarah Tiller, Mark
Hopethorne, Carl Richards.
448
00:28:47,447 --> 00:28:50,852
They move in, relax...
449
00:28:52,386 --> 00:28:54,022
Go to their rooms.
450
00:28:55,691 --> 00:28:57,059
Then panic.
451
00:28:59,560 --> 00:29:00,562
Infestation.
452
00:29:05,133 --> 00:29:06,135
Doctor.
453
00:29:15,778 --> 00:29:17,145
1977.
454
00:29:19,446 --> 00:29:21,750
1957. Every 20 years.
455
00:29:23,984 --> 00:29:25,154
There's something coming.
456
00:29:25,921 --> 00:29:27,155
Good.
457
00:29:33,861 --> 00:29:35,096
Christie.
458
00:29:35,163 --> 00:29:40,001
Wren, Frost, Tiller,
Hopethorne, Richards...
459
00:29:40,068 --> 00:29:42,837
Fine young men and women.
460
00:29:42,904 --> 00:29:44,573
As were all the others.
461
00:29:47,341 --> 00:29:50,110
- Where are they?
- In the house.
462
00:29:50,177 --> 00:29:52,914
What? Where? We haven't seen 'em.
463
00:29:52,981 --> 00:29:55,384
He means, they're in the house.
464
00:29:57,319 --> 00:29:59,386
The wood, Harry.
465
00:29:59,453 --> 00:30:01,955
Don't think I haven't considered
the consequences, Doctor.
466
00:30:02,022 --> 00:30:03,257
So, why do it?
467
00:30:07,462 --> 00:30:09,131
My daughter was dying.
468
00:30:09,197 --> 00:30:10,865
What are you talking about?
469
00:30:10,932 --> 00:30:12,468
Nothing could be done.
470
00:30:14,770 --> 00:30:17,539
Until these creatures saved her.
471
00:30:20,107 --> 00:30:22,409
We'd do anything to protect them.
472
00:30:22,476 --> 00:30:25,245
Your daughter, she's here.
She's in the house, isn't she?
473
00:30:25,312 --> 00:30:26,648
Indeed.
474
00:30:27,548 --> 00:30:29,651
And she must survive.
475
00:30:29,717 --> 00:30:31,619
Well, we have to get out!
476
00:30:31,685 --> 00:30:33,454
Harry, stay with me!
477
00:30:33,521 --> 00:30:34,722
Harry!
478
00:30:34,789 --> 00:30:35,991
Come back!
479
00:30:39,427 --> 00:30:40,561
Ah! Doctor!
480
00:30:41,430 --> 00:30:42,431
Get him out!
481
00:30:52,473 --> 00:30:54,141
God rest his soul.
482
00:30:54,209 --> 00:30:55,577
Bill! Is Bill all right?
483
00:30:57,178 --> 00:30:59,046
I'd be more concerned
for yourself, Doctor.
484
00:30:59,113 --> 00:31:01,950
Your advanced age means
you have less energy,
485
00:31:02,017 --> 00:31:03,819
less matter.
486
00:31:03,886 --> 00:31:06,587
But they will take what they can get.
487
00:31:06,654 --> 00:31:09,156
The insects are
keeping your daughter alive.
488
00:31:09,223 --> 00:31:11,159
How does that work?
489
00:31:11,225 --> 00:31:14,595
Come on, call these off.
Maybe I could help.
490
00:31:14,663 --> 00:31:16,231
I'm a doctor.
491
00:31:17,965 --> 00:31:19,367
Er, are you okay?
492
00:31:23,104 --> 00:31:26,842
I haven't had visitors
in such a long time.
493
00:31:28,944 --> 00:31:32,046
My name is Eliza.
494
00:31:32,113 --> 00:31:35,851
- I'm Bill. This is Shireen.
- Hey.
495
00:31:42,790 --> 00:31:44,791
I'm pleased to meet you.
496
00:31:44,858 --> 00:31:46,227
Bill...
497
00:31:51,867 --> 00:31:53,335
What?
498
00:31:53,401 --> 00:31:57,806
You've got something just... Just there.
499
00:31:59,942 --> 00:32:02,010
I'm a celebrity, get
me out of here, yeah?
500
00:32:02,076 --> 00:32:04,179
Bill...
501
00:32:08,517 --> 00:32:09,985
Cockroaches.
502
00:32:10,051 --> 00:32:12,687
Had 'em on my gap year in Morocco.
No problem. Let's go.
503
00:32:12,753 --> 00:32:14,822
Shireen...
504
00:32:14,889 --> 00:32:18,559
Oh, no... Oh, no!
505
00:32:18,626 --> 00:32:20,261
It's in my foot!
506
00:32:22,164 --> 00:32:23,831
Shireen!
507
00:32:28,536 --> 00:32:30,938
I don't understand.
She's...
508
00:32:31,004 --> 00:32:33,941
It's upsetting you. I understand.
509
00:32:34,009 --> 00:32:36,944
But Father says we have to survive.
510
00:32:42,850 --> 00:32:45,986
Eliza, do not fear this man.
511
00:32:46,053 --> 00:32:48,623
He says he might be
able to make you well.
512
00:32:50,826 --> 00:32:52,126
Bill, how are you?
513
00:32:53,328 --> 00:32:57,030
Yeah... Yeah, I'm okay. Er, Shireen...
514
00:32:57,097 --> 00:32:58,767
- The lice.
- Yeah.
515
00:32:58,834 --> 00:32:59,868
Harry, too.
516
00:32:59,934 --> 00:33:01,602
Um, in brief, he's her dad.
517
00:33:01,670 --> 00:33:03,271
He's been keeping her alive with
the bugs for about 70 years.
518
00:33:03,337 --> 00:33:06,508
Your friends are the food.
I said that I could help.
519
00:33:10,111 --> 00:33:13,814
Now, you must be Eliza. How
are you feeling? Rotten?
520
00:33:13,882 --> 00:33:15,417
I am quite well.
521
00:33:15,482 --> 00:33:17,484
Administer your treatment, Doctor.
522
00:33:17,551 --> 00:33:19,154
Well, what's the medical history here?
What happened?
523
00:33:19,220 --> 00:33:22,958
- Eliza, you were very ill. Yes?
- Yes.
524
00:33:24,326 --> 00:33:29,530
The doctors had, um, given up on you.
525
00:33:29,597 --> 00:33:31,799
But then, one day, your
father brings you a present.
526
00:33:31,866 --> 00:33:34,102
Where did you find them? What,
on the roof? In the garden?
527
00:33:36,270 --> 00:33:39,440
You find the insects, you
bring them into the house,
528
00:33:39,507 --> 00:33:43,511
er, because you want to show them
to her. Presumably, just to...
529
00:33:43,578 --> 00:33:44,913
Just to amuse her.
530
00:33:47,014 --> 00:33:48,482
I mean, you couldn't have
known what they were.
531
00:33:48,549 --> 00:33:49,884
Can you help her or not?
532
00:33:49,951 --> 00:33:51,987
I am helping. This is me helping.
533
00:33:52,052 --> 00:33:55,522
How did you find out
their unique abilities?
534
00:33:55,589 --> 00:33:57,791
Did you bring them in here? You
brought them in here, right,
535
00:33:57,858 --> 00:33:59,560
but what activated them?
536
00:33:59,626 --> 00:34:01,229
You use a tuning fork now, but...
537
00:34:01,296 --> 00:34:03,831
Pavel had that record on of a violin...
538
00:34:03,898 --> 00:34:05,334
High-pitched sounds, yes.
539
00:34:14,175 --> 00:34:15,844
Soothes her to sleep.
540
00:34:17,210 --> 00:34:19,513
High-pitched sound.
541
00:34:19,581 --> 00:34:24,386
You leave your daughter alone for
the night, or so you believe.
542
00:34:24,451 --> 00:34:28,290
The music wakes them. They set to work.
543
00:34:28,355 --> 00:34:31,725
And in the morning, you
find her revitalised.
544
00:34:31,793 --> 00:34:33,595
Just... Slightly wooden.
545
00:34:35,496 --> 00:34:38,598
You realise there's a
way she can survive.
546
00:34:38,666 --> 00:34:39,801
Enough!
547
00:34:39,867 --> 00:34:41,869
Wait, Doctor, that doesn't make sense.
548
00:34:44,672 --> 00:34:46,941
Can you not interrupt?
I'm doing my thing here.
549
00:34:47,009 --> 00:34:49,177
Why would he pick up
insects in the garden
550
00:34:49,244 --> 00:34:50,779
and bring them in to
see his ill daughter?
551
00:34:50,844 --> 00:34:52,779
- Everyone loves insects.
- I don't.
552
00:34:52,846 --> 00:34:54,281
They're fascinating.
553
00:34:54,349 --> 00:34:58,020
Okay... Secondly, he's not wood.
554
00:34:59,154 --> 00:35:02,257
- He's just like us.
- He's...
555
00:35:02,324 --> 00:35:04,893
- Yes.
- So, if he's her father,
556
00:35:04,960 --> 00:35:09,130
and she was preserved 70 years ago...
557
00:35:10,130 --> 00:35:11,465
You...
558
00:35:12,199 --> 00:35:13,869
No flies on you, Bill.
559
00:35:15,036 --> 00:35:16,438
And no bugs in you.
560
00:35:17,438 --> 00:35:19,107
I do not understand.
561
00:35:19,174 --> 00:35:23,478
I forget, you see. Your human lifespan,
it's... It's not long, is it?
562
00:35:23,545 --> 00:35:25,847
Do not let them trouble you.
563
00:35:25,913 --> 00:35:27,849
What do you remember of the past, Eliza?
564
00:35:27,916 --> 00:35:31,119
My father...
565
00:35:32,219 --> 00:35:34,322
He knows what's best.
566
00:35:34,389 --> 00:35:36,724
Yes. The lice preserve the
appearance and the voice,
567
00:35:36,791 --> 00:35:38,193
but not so much the memories.
568
00:35:38,259 --> 00:35:40,594
- He's not your father, am I right?
- No!
569
00:35:41,529 --> 00:35:42,797
Stop talking!
570
00:35:42,864 --> 00:35:45,733
Father? What's the matter?
571
00:35:45,800 --> 00:35:47,268
I don't understand.
572
00:35:47,335 --> 00:35:50,204
Your father would have
had better things to do
573
00:35:50,271 --> 00:35:54,175
than playing with insects in the garden.
574
00:35:54,241 --> 00:35:56,243
But he isn't your father.
575
00:35:56,311 --> 00:36:00,081
When you were ill, he was sent
out of the house by the doctors
576
00:36:00,148 --> 00:36:02,317
who were failing to save his mother.
577
00:36:02,384 --> 00:36:03,485
His...
578
00:36:04,686 --> 00:36:05,988
Mother?
579
00:36:09,123 --> 00:36:11,292
Eliza, he's your son.
580
00:36:14,628 --> 00:36:16,498
Your loving son.
581
00:36:27,342 --> 00:36:28,376
My son?
582
00:36:32,780 --> 00:36:34,116
Forgive me.
583
00:36:36,650 --> 00:36:38,052
Forgive me.
584
00:36:46,793 --> 00:36:49,230
When you saw
what the creatures had done,
585
00:36:49,297 --> 00:36:52,132
you understood, didn't you?
586
00:36:52,199 --> 00:36:54,835
The lice could keep your mother alive,
587
00:36:54,902 --> 00:37:00,541
if you protected them,
tamed them, fed them.
588
00:37:00,608 --> 00:37:04,479
If you could save the one who brought
you into this world, wouldn't you?
589
00:37:08,748 --> 00:37:10,886
Your silence is a confirmation.
590
00:37:13,387 --> 00:37:17,793
I did what you told me because
I thought you knew best.
591
00:37:19,159 --> 00:37:22,096
But I... I am your mother.
592
00:37:22,163 --> 00:37:24,199
And you...
593
00:37:26,967 --> 00:37:30,103
All these
children you've taken...
594
00:37:30,170 --> 00:37:34,475
You told me it was necessary,
that we had no choice.
595
00:37:34,541 --> 00:37:35,942
That's right, it was.
596
00:37:36,009 --> 00:37:37,744
It meant we could stay together.
597
00:37:37,811 --> 00:37:40,382
Don't you understand? We were happy.
598
00:37:41,248 --> 00:37:44,485
I kept our lives a secret,
599
00:37:44,552 --> 00:37:47,989
and a secret we must remain.
600
00:37:52,494 --> 00:37:55,062
You have brought
her nothing but misery.
601
00:37:55,128 --> 00:37:57,364
And confusion!
602
00:37:57,431 --> 00:38:00,335
You will be taken. Like the others!
603
00:38:06,741 --> 00:38:09,277
Okay... Now's the time for the plan.
604
00:38:09,344 --> 00:38:12,012
That was it, no plan.
Info dump then busk.
605
00:38:12,079 --> 00:38:13,315
Well, start busking.
606
00:38:13,380 --> 00:38:16,016
Eliza, people have died
and will continue to die
607
00:38:16,083 --> 00:38:18,018
unless you stop all this right now.
608
00:38:18,085 --> 00:38:19,420
How can I stop it?
609
00:38:19,487 --> 00:38:22,556
You're the parent. You're in charge!
610
00:38:31,398 --> 00:38:32,500
That's it.
611
00:38:35,670 --> 00:38:38,273
Do what I say! I control you!
612
00:38:39,840 --> 00:38:41,143
No.
613
00:38:42,509 --> 00:38:43,511
It's me.
614
00:38:45,313 --> 00:38:46,581
I control them.
615
00:38:47,715 --> 00:38:49,950
Eliza, finish them now.
616
00:38:50,016 --> 00:38:51,685
Take them or you'll die!
617
00:38:51,753 --> 00:38:53,388
They'll destroy you!
618
00:38:53,454 --> 00:38:56,056
What's the point of surviving
if you never see anyone,
619
00:38:56,123 --> 00:38:58,460
if you hide yourself
away from the world?
620
00:38:58,527 --> 00:39:00,295
When did you last open the shutters?
621
00:39:12,174 --> 00:39:14,541
It's the freshers' party in the park.
622
00:39:14,608 --> 00:39:15,976
Exactly.
623
00:39:16,043 --> 00:39:18,879
New friends, fireworks.
That's what life should be.
624
00:39:20,748 --> 00:39:22,149
I remember.
625
00:39:24,418 --> 00:39:25,820
My son.
626
00:39:27,454 --> 00:39:29,858
Leave my side at last.
627
00:39:31,491 --> 00:39:33,326
Go and see the world.
628
00:39:33,393 --> 00:39:36,196
No. I don't want to.
629
00:39:36,264 --> 00:39:38,500
If you won't finish them,
630
00:39:40,867 --> 00:39:42,203
I will!
631
00:39:47,007 --> 00:39:48,742
My little boy.
632
00:39:48,809 --> 00:39:50,545
This has to end.
633
00:39:50,610 --> 00:39:54,815
No, we mustn't end. We
have to destroy them.
634
00:39:54,882 --> 00:39:56,550
It's our time.
635
00:40:00,087 --> 00:40:02,389
No, I... I don't want to.
636
00:40:05,492 --> 00:40:07,962
No. No.
637
00:40:09,797 --> 00:40:10,999
Thank you.
638
00:40:19,206 --> 00:40:21,409
We've got to get out of here.
639
00:40:22,610 --> 00:40:24,045
Is that...
640
00:40:24,110 --> 00:40:26,114
Yes, your friend.
She's restoring them.
641
00:40:32,020 --> 00:40:35,123
- I thought you were gone.
- Are you okay?
642
00:40:35,188 --> 00:40:36,857
Yeah. Yeah, I'm fine.
643
00:40:38,159 --> 00:40:39,927
- What about the others?
- Come on!
644
00:40:47,534 --> 00:40:49,103
We need to get out! Now!
645
00:40:56,411 --> 00:40:58,380
Wrong way! Wrong way! Wrong way!
646
00:41:04,083 --> 00:41:05,919
Down goes the deposit.
647
00:41:05,987 --> 00:41:08,056
Oh, man, that's our house.
648
00:41:08,989 --> 00:41:10,257
Gone.
649
00:41:12,992 --> 00:41:15,529
Right, you lot. Back
to the estate agent's.
650
00:41:18,465 --> 00:41:19,968
Better luck next time.
651
00:41:26,840 --> 00:41:28,643
Well, here he comes.
652
00:41:28,710 --> 00:41:30,711
Are you being cheerful?
I'm against cheerful.
653
00:41:30,777 --> 00:41:33,813
Bill told me you went
on a little adventure.
654
00:41:33,880 --> 00:41:35,648
- You see?
- I see what?
655
00:41:35,715 --> 00:41:40,020
Well, you don't have to go to
outer space to find monsters.
656
00:41:40,087 --> 00:41:43,190
There's plenty of things want to
kill you right here on Earth.
657
00:41:43,257 --> 00:41:45,059
Result.
658
00:41:45,125 --> 00:41:48,228
Hmm. Actually, I'm not that hungry.
659
00:41:48,295 --> 00:41:50,898
- Well, I am.
- Obviously.
660
00:41:52,366 --> 00:41:54,300
Okay, you can take the
rest of the night off.
661
00:41:54,367 --> 00:41:56,103
Go on, go and do whatever it is you do.
662
00:41:56,170 --> 00:41:58,907
Actually, what do you do?
No. Never tell me that.
663
00:41:58,972 --> 00:42:00,974
Yeah, I just want to
have a look at this.
664
00:42:01,041 --> 00:42:03,978
Our friend inside's been
a little restive lately.
665
00:42:04,045 --> 00:42:05,680
Erm, I can sort that out.
666
00:42:05,746 --> 00:42:08,817
- No, it's all right. I don't mind.
- Good night, Nardole.
667
00:42:12,018 --> 00:42:14,421
Right. Good night, sir.
668
00:42:15,489 --> 00:42:16,991
See you in the morning.
669
00:42:24,297 --> 00:42:25,933
A piano?
670
00:42:26,000 --> 00:42:28,001
You've put a piano in there. Why?
671
00:42:28,869 --> 00:42:30,070
Good night.
672
00:42:31,105 --> 00:42:34,141
You don't learn, do you, sir?
673
00:42:45,186 --> 00:42:48,856
Hey! Do you want dinner?
I've got Mexican.
674
00:42:51,458 --> 00:42:52,926
Look...
675
00:42:52,994 --> 00:42:56,497
I know you miss it all, but I'm
stuck here, too, you know.
676
00:42:56,563 --> 00:42:58,633
We're both prisoners.
677
00:42:58,699 --> 00:43:00,201
So, what do you say? Dinner?
678
00:43:02,904 --> 00:43:05,373
And I've got a new story for you, too.
679
00:43:05,438 --> 00:43:08,442
There's a haunted house
and woodlice from space.
680
00:43:11,244 --> 00:43:14,014
And lots of young people get eaten.
681
00:43:21,655 --> 00:43:22,956
I'm coming in.
682
00:43:29,496 --> 00:43:31,132
Mining station. Chasm.
683
00:43:31,197 --> 00:43:33,201
A forge. Crew of 40.
684
00:43:33,268 --> 00:43:34,501
Hello?
685
00:43:34,569 --> 00:43:35,869
Four survivors.
686
00:43:37,170 --> 00:43:38,972
One distress call.
687
00:43:39,038 --> 00:43:40,974
They were killed by their own suits.
688
00:43:41,041 --> 00:43:44,545
That means there's 36
corpses walking about this station.
689
00:43:44,612 --> 00:43:48,282
If we want to keep
breathing, we have exactly one option.
690
00:43:48,349 --> 00:43:50,517
None of us have more
than 3,000 breaths left.
691
00:43:50,583 --> 00:43:51,618
Then stop wasting them.