1
00:00:21,440 --> 00:00:25,158
'Signal is genuine.
Signal is genuine.
2
00:00:25,160 --> 00:00:26,840
'Zero bravo...'
3
00:00:33,640 --> 00:00:35,478
Prepare to launch nuclear weapons.
4
00:00:35,480 --> 00:00:37,080
Aye, sir.
5
00:00:40,400 --> 00:00:42,638
'Moscow confirming launch sequence.'
6
00:00:42,640 --> 00:00:45,598
The Firebird stands ready to serve.
7
00:00:45,600 --> 00:00:47,038
For the Motherland.
8
00:00:47,040 --> 00:00:48,200
For the Motherland.
9
00:00:49,280 --> 00:00:54,038
♪ This means nothing to me
10
00:00:54,040 --> 00:00:57,360
♪ This means nothing to me
11
00:00:59,520 --> 00:01:03,040
♪ Oh, Vienna. ♪
12
00:01:04,240 --> 00:01:05,598
Have I interrupted something?
13
00:01:05,600 --> 00:01:09,518
We were about to blow
up the world, Professor.
14
00:01:09,520 --> 00:01:11,158
Again?
15
00:01:11,160 --> 00:01:14,118
Ultravox! I bloody love 'em.
16
00:01:14,120 --> 00:01:16,278
Got a friend who sends me the tapes.
17
00:01:16,280 --> 00:01:19,238
This is the Captain. Drill
abandoned. All hands, stand down.
18
00:01:19,240 --> 00:01:20,998
Repeat - drill abandoned.
19
00:01:21,000 --> 00:01:23,958
With respect, sir, we must
run it again. Tomorrow.
20
00:01:23,960 --> 00:01:26,998
Comrade Captain,
the NATO exercises...
21
00:01:27,000 --> 00:01:28,280
Sabre-rattling.
22
00:01:29,480 --> 00:01:30,518
I don't think so.
23
00:01:30,520 --> 00:01:32,678
Oh, you don't think so?
24
00:01:32,680 --> 00:01:35,438
Sir, American aggression gets
more intolerable by the day.
25
00:01:35,440 --> 00:01:37,200
We must run the drill again!
26
00:01:38,640 --> 00:01:39,680
Tomorrow.
27
00:01:42,800 --> 00:01:44,998
Did you have your specimen
stowed OK?
28
00:01:45,000 --> 00:01:46,398
Yeah, Piotr's looking after it.
29
00:01:46,400 --> 00:01:48,118
Well, at least we have
something to show
30
00:01:48,120 --> 00:01:51,400
for our little hunting expedition.
What is it? A mammoth?
31
00:01:52,960 --> 00:01:54,160
Probably.
32
00:02:09,520 --> 00:02:11,680
What are you, milaya moya?
33
00:02:12,760 --> 00:02:15,918
Professor wants you thawed out
back in Moscow, but...
34
00:02:15,920 --> 00:02:17,720
life's too short to wait.
35
00:02:44,423 --> 00:03:17,333
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
36
00:03:19,000 --> 00:03:21,358
Ah! Get away!
37
00:03:21,360 --> 00:03:24,400
Alarm! ALARM!
38
00:03:27,640 --> 00:03:30,638
Hold the bridge, port side!
39
00:03:30,640 --> 00:03:32,480
Evasive manoeuvres!
40
00:03:33,600 --> 00:03:35,838
Descending to 200 metres.
We're under attack!
41
00:03:35,840 --> 00:03:37,560
210!
42
00:03:39,960 --> 00:03:42,678
Bring her up, bring her up!
43
00:03:42,680 --> 00:03:44,200
It's no good, sir!
44
00:03:48,160 --> 00:03:50,520
Viva Las Vegas!
45
00:03:53,200 --> 00:03:54,838
Who the hell are you?
46
00:03:54,840 --> 00:03:57,878
Not Vegas then! No.
No, this is much better!
47
00:03:57,880 --> 00:03:59,598
A sinking submarine?
48
00:03:59,600 --> 00:04:01,838
A sinking SOVIET submarine!
49
00:04:01,840 --> 00:04:03,998
Break out side arms! Restrain them!
50
00:04:04,000 --> 00:04:07,518
410. 420!
Turbines still not responding!
51
00:04:07,520 --> 00:04:08,878
They've got to!
52
00:04:08,880 --> 00:04:12,918
Ah! Sideways momentum!
You've still got sideways momentum!
53
00:04:12,920 --> 00:04:16,318
What? Your propellers work
independently of the main turbines.
54
00:04:16,320 --> 00:04:19,518
You can't stop her going down but
you can manoeuvre the sub laterally!
55
00:04:19,520 --> 00:04:20,558
Do it!
56
00:04:20,560 --> 00:04:22,278
Get these people off the bridge now!
57
00:04:22,280 --> 00:04:23,878
Just listen to him, for God's sake!
58
00:04:23,880 --> 00:04:27,718
Geographical anomaly to starboard -
probably an underwater ridge.
59
00:04:27,720 --> 00:04:29,238
How do you know this?
60
00:04:29,240 --> 00:04:33,398
Look, we have just a chance to stop
the descent if we settle on it.
61
00:04:33,400 --> 00:04:34,438
Do it...
62
00:04:34,440 --> 00:04:37,998
600 metres, sir. 610...
63
00:04:38,000 --> 00:04:39,838
or this thing is going to implode!
64
00:04:39,840 --> 00:04:44,038
Lateral thrust to starboard -
all propellers! Sir? Now!
65
00:04:44,040 --> 00:04:47,118
You're going to let this madman
give the orders? Lateral thrust!
66
00:04:47,120 --> 00:04:48,240
Aye, sir!
67
00:04:51,320 --> 00:04:55,120
660...680...
68
00:04:58,720 --> 00:04:59,760
Ah!
69
00:05:16,840 --> 00:05:20,398
Descent arrested at...700 metres.
70
00:05:20,400 --> 00:05:24,038
It seems we owe you our lives -
whoever you are.
71
00:05:24,040 --> 00:05:26,720
I'll hold you to that.
Might come in handy!
72
00:05:27,800 --> 00:05:29,518
Search them.
73
00:05:29,520 --> 00:05:33,518
Yes, I know, it's a WOMAN.
Now search them!
74
00:05:33,520 --> 00:05:35,960
Eh? Ooh!
75
00:05:36,960 --> 00:05:38,598
Are we going to be OK? Oh, yes.
76
00:05:38,600 --> 00:05:39,958
Is that a lie? Possibly.
77
00:05:39,960 --> 00:05:41,238
Very dangerous time, Clara.
78
00:05:41,240 --> 00:05:43,638
East and West standing on the brink
of nuclear oblivion.
79
00:05:43,640 --> 00:05:46,638
Lots of itchy fingers on the button.
Isn't it always like that? Sort of.
80
00:05:46,640 --> 00:05:49,918
But there are flash points and this
is one - hair, shoulder pads, nukes.
81
00:05:49,920 --> 00:05:52,520
It's the '80s. Everything's bigger!
82
00:05:53,880 --> 00:05:56,360
I'd like a receipt, please.
83
00:05:57,720 --> 00:05:59,160
What is this?
84
00:06:01,800 --> 00:06:04,360
Clara! Doctor! Clara!
85
00:06:05,560 --> 00:06:07,878
No, no, no, no!
86
00:06:07,880 --> 00:06:09,920
No, not now!
87
00:06:23,960 --> 00:06:27,120
Captain, we didn't know the type
of your ship out here...
88
00:06:28,960 --> 00:06:31,998
Yeah, well, that's till the rescue
ship comes. IF it comes!
89
00:06:32,000 --> 00:06:35,240
Oh, the sinking is just a
coincidence, is it? Who are you?
90
00:06:38,560 --> 00:06:39,918
All right, Captain, all right.
91
00:06:39,920 --> 00:06:42,678
You know what? Just this once,
no dissembling, no psychic paper,
92
00:06:42,680 --> 00:06:44,438
no pretending to be an Earth
Ambassador.
93
00:06:44,440 --> 00:06:46,758
Doctor - me and Clara, time
travellers. Clara, you OK?
94
00:06:46,760 --> 00:06:47,958
Think so. Time travellers?
95
00:06:47,960 --> 00:06:50,478
We arrived here out of thin air!
You saw it happen! I didn't.
96
00:06:50,480 --> 00:06:53,438
Your problem, mate, not mine! We
were sinking... Yes. What happened?
97
00:06:53,440 --> 00:06:56,358
We sank. No, what happened to the
TARDIS? Never mind that. Listen...
98
00:06:56,360 --> 00:06:59,438
Captain, breath's precious down
here. Let's not waste it, eh?
99
00:06:59,440 --> 00:07:02,678
You're right, maybe I can save
a little oxygen by having
you both shot?
100
00:07:02,680 --> 00:07:05,760
What does it matter how we arrived?
The important thing is to get...
101
00:07:10,400 --> 00:07:12,198
out. Exactly!
102
00:07:12,200 --> 00:07:15,678
Number one priority,
not suffocating!
103
00:07:15,680 --> 00:07:21,198
Eh? Ah, oh, thank you!
Finally, seeing sense!
104
00:07:21,200 --> 00:07:23,598
Now, what sort of state
is the sub in? Doctor!
105
00:07:23,600 --> 00:07:26,640
What about the radio?
Can we send a... DOCTOR! What?!
106
00:07:28,320 --> 00:07:30,360
What is that? Gas? COULD be gas!
107
00:07:40,840 --> 00:07:41,960
Ah...
108
00:07:45,120 --> 00:07:48,478
it never rains but it pours.
109
00:07:48,480 --> 00:07:53,678
We were drilling for oil in the ice.
I thought I'd found a mammoth.
110
00:07:53,680 --> 00:07:55,238
It's not a mammoth.
111
00:07:55,240 --> 00:07:56,360
No.
112
00:07:58,120 --> 00:07:59,758
What is it, then?
113
00:07:59,760 --> 00:08:01,598
It's an Ice Warrior.
114
00:08:01,600 --> 00:08:03,680
A native of the planet Mars.
115
00:08:04,800 --> 00:08:05,920
And we go way back...
116
00:08:07,560 --> 00:08:09,878
WAY back. A Martian?
You can't be serious.
117
00:08:09,880 --> 00:08:11,678
I'm always serious. With days off.
118
00:08:11,680 --> 00:08:14,038
Doctor! Just keeping it light,
Clara, they're scared.
119
00:08:14,040 --> 00:08:15,838
They're scared? I'M scared!
120
00:08:15,840 --> 00:08:17,638
No, no, no, no, no, no!
121
00:08:17,640 --> 00:08:21,038
Please, please, Wait! Just... there's
no need for this!
122
00:08:21,040 --> 00:08:22,118
Just hear me out!
123
00:08:22,120 --> 00:08:24,838
You're confused, disorientated -
of course you are.
124
00:08:24,840 --> 00:08:27,798
You've been lying dormant
in the ice for, for how long?
125
00:08:27,800 --> 00:08:29,078
How long, Professor?
126
00:08:29,080 --> 00:08:31,318
By my reckoning, 5,000 years.
127
00:08:31,320 --> 00:08:33,398
5,000 years? That's a hell of a nap.
128
00:08:33,400 --> 00:08:35,798
Can't blame you if you've got
out of the wrong side of bed.
129
00:08:35,800 --> 00:08:38,278
Nobody here wants to hurt you.
130
00:08:38,280 --> 00:08:40,438
Please, just, why don't
you tell us your name?
131
00:08:40,440 --> 00:08:42,198
What're you talking about?
It has a name?
132
00:08:42,200 --> 00:08:44,838
Of course it has a name -
and a rank. This is a soldier.
133
00:08:44,840 --> 00:08:46,838
And it deserves our respect.
134
00:08:46,840 --> 00:08:49,438
This is madness. That is a monster!
135
00:08:49,440 --> 00:08:50,680
Skaldak.
136
00:08:59,120 --> 00:09:00,638
What did you say?
137
00:09:00,640 --> 00:09:02,920
I am Grand Marshal Skaldak.
138
00:09:07,320 --> 00:09:09,280
Oh, no.
139
00:09:14,600 --> 00:09:16,040
You idiot!
140
00:09:22,400 --> 00:09:24,560
You... idiot!
141
00:09:26,800 --> 00:09:28,200
Grand Marshal Skaldak.
142
00:09:30,520 --> 00:09:33,400
You... know him?
143
00:09:34,480 --> 00:09:40,598
Sovereign of the Tharsisian caste,
vanquisher of the Phobos Heresy.
144
00:09:40,600 --> 00:09:44,040
The greatest hero the proud Martian
race has ever produced.
145
00:09:46,240 --> 00:09:47,360
So what do we do now?
146
00:09:48,720 --> 00:09:52,000
Lock... him... up!
147
00:09:59,240 --> 00:10:00,840
Is it true?
148
00:10:04,000 --> 00:10:05,998
True?
149
00:10:06,000 --> 00:10:09,600
I slept for 5,000 years?
150
00:10:14,320 --> 00:10:17,080
Er, that's what the professor says.
151
00:10:18,640 --> 00:10:21,920
5,000 years!
152
00:10:27,240 --> 00:10:30,758
The Ice Warriors have a different
creed, Clara. A different code.
153
00:10:30,760 --> 00:10:34,998
By his own standards,
Skaldak is a hero.
154
00:10:35,000 --> 00:10:37,878
It was said his enemies
honoured him so much
155
00:10:37,880 --> 00:10:40,798
they'd carve his name into their
own flesh before they died.
156
00:10:40,800 --> 00:10:43,518
Oh, yeah, very nice.
He sounds lovely.
157
00:10:43,520 --> 00:10:46,118
An Ice Warrior? Explain.
There isn't time!
158
00:10:46,120 --> 00:10:47,158
Try me.
159
00:10:47,160 --> 00:10:49,358
Martian reptile
known as the Ice Warrior.
160
00:10:49,360 --> 00:10:52,518
When Mars turned
cold they had to adapt.
They're bio-mechanoid - cyborgs.
161
00:10:52,520 --> 00:10:55,958
Built survival armour so they
could exist in the freezing
cold of their home world
162
00:10:55,960 --> 00:10:59,878
but an increase in temperature
and the armour goes haywire.
Like with the cattle prod thing?
163
00:10:59,880 --> 00:11:02,718
Bit of a design flaw, I've always
wondered why they never sorted it.
164
00:11:02,720 --> 00:11:05,598
You've got me telling you about them
and I said there wasn't time!
165
00:11:05,600 --> 00:11:07,040
Is he that dangerous?
166
00:11:10,560 --> 00:11:12,160
This one is.
167
00:11:15,960 --> 00:11:21,838
Find me, my brothers.
If you are still out there.
168
00:11:21,840 --> 00:11:23,360
Find me.
169
00:11:31,800 --> 00:11:34,918
Why are we listening to this
nonsense, Captain?
170
00:11:34,920 --> 00:11:38,398
These people are clearly
enemy agents. Eh?
171
00:11:38,400 --> 00:11:40,278
Spies, Captain!
172
00:11:40,280 --> 00:11:43,240
Pretty bad spies, mate.
I don't even speak Russian!
173
00:11:45,040 --> 00:11:46,598
What?
174
00:11:46,600 --> 00:11:47,880
I don't...
175
00:11:50,080 --> 00:11:52,398
Am I speaking Russian?
How come I'm speaking Russian?
176
00:11:52,400 --> 00:11:55,238
Now? We have to do this now?
177
00:11:55,240 --> 00:11:57,518
Are THEY speaking Russian?
Seriously? Now?!
178
00:11:57,520 --> 00:11:59,758
It's the TARDIS translation matrix.
179
00:11:59,760 --> 00:12:03,558
In my opinion, Comrade Captain,
this creature is a Western weapon.
180
00:12:03,560 --> 00:12:06,158
Are they? Yes! They're Russians!
181
00:12:06,160 --> 00:12:09,478
A weapon? Survival suit.
What is the alternative?
182
00:12:09,480 --> 00:12:11,198
The little green man from Mars?
183
00:12:11,200 --> 00:12:14,118
Correction. It's a BIG
green man from Mars.
184
00:12:14,120 --> 00:12:16,558
I do not appreciate
your levity, Professor.
185
00:12:16,560 --> 00:12:20,518
Why does that not surprise me?
Maybe they're telling the truth.
186
00:12:20,520 --> 00:12:22,358
The truth?
187
00:12:22,360 --> 00:12:25,398
Yes. A revolutionary
concept, I know.
188
00:12:25,400 --> 00:12:28,718
It's essential that we inform Moscow
of what we have found!
189
00:12:28,720 --> 00:12:31,518
The radio's out of action, in case
you hadn't noticed, Stepashin.
190
00:12:31,520 --> 00:12:34,518
They have our last position.
They will find us.
191
00:12:34,520 --> 00:12:35,998
When they do... Yes?
192
00:12:36,000 --> 00:12:38,838
Well, the Cold War won't stay cold
for ever, Captain.
193
00:12:38,840 --> 00:12:42,638
For God's sake, Stepashin,
you're like a stuck record!
194
00:12:42,640 --> 00:12:44,998
We have other priorities right now.
195
00:12:45,000 --> 00:12:47,558
I want you back on repairs
immediately,
196
00:12:47,560 --> 00:12:50,998
we need to keep this ship
alive. Dismissed.
197
00:12:51,000 --> 00:12:52,160
Sir...?
198
00:12:54,160 --> 00:12:55,840
Dismissed, Stepashin!
199
00:13:09,160 --> 00:13:15,158
All we needed to do was let Skaldak
go and he'd have forgotten us...
200
00:13:15,160 --> 00:13:17,840
but you've attacked him.
You declared war.
201
00:13:19,800 --> 00:13:22,718
"Harm one of us and you
harm us all."
202
00:13:22,720 --> 00:13:24,758
That's the ancient Martian code.
203
00:13:24,760 --> 00:13:29,518
You hear that?
Skaldak's sent out a distress call.
204
00:13:29,520 --> 00:13:33,278
He'll bring down the fires of hell
just for laying a glove on him!
205
00:13:33,280 --> 00:13:35,598
Unless you talk to it?
I'm the only one who can.
206
00:13:35,600 --> 00:13:38,118
No. Out of the question.
We're not losing you.
207
00:13:38,120 --> 00:13:40,720
I'll do it. What?
You can talk to it through me.
208
00:13:43,320 --> 00:13:46,238
Skaldak won't talk to you!
You're an enemy soldier!
209
00:13:46,240 --> 00:13:48,838
How would he know that?
A soldier knows another soldier.
210
00:13:48,840 --> 00:13:50,838
He'll smell it on you!
Smell it on you a mile off.
211
00:13:50,840 --> 00:13:53,320
And he wouldn't smell
it on you, Doctor?
212
00:13:55,440 --> 00:13:57,198
Just let me in there
before it's too late.
213
00:13:57,200 --> 00:13:59,758
It can't be you or any of your men.
214
00:13:59,760 --> 00:14:02,560
Well, it can't be you.
215
00:14:08,400 --> 00:14:11,600
Well, there really is only one
choice, isn't there?
216
00:14:12,920 --> 00:14:14,998
I don't smell of anything...
217
00:14:15,000 --> 00:14:17,078
to my knowledge. You? No!
218
00:14:17,080 --> 00:14:20,118
No! No way. You're not going
in there alone, Clara.
219
00:14:20,120 --> 00:14:22,798
Absolutely not! No, no.
220
00:14:22,800 --> 00:14:24,080
Never!
221
00:14:48,480 --> 00:14:50,758
With your permission?
222
00:14:50,760 --> 00:14:51,800
Be my guest.
223
00:14:57,720 --> 00:14:58,760
Ready, Clara?
224
00:15:02,040 --> 00:15:03,760
Yeah. 'OK.'
225
00:15:06,760 --> 00:15:08,678
Grand Marshal Skaldak.
226
00:15:08,680 --> 00:15:10,078
The salute.
227
00:15:10,080 --> 00:15:12,960
'Do the salute like I showed you.'
228
00:15:14,640 --> 00:15:16,040
OK? Good.
229
00:15:17,280 --> 00:15:18,638
Good.
230
00:15:18,640 --> 00:15:21,878
Now, like we rehearsed.
231
00:15:21,880 --> 00:15:24,678
"Sovereign
of the Tharsisian caste..."
232
00:15:24,680 --> 00:15:28,758
"Sovereign of the Tharsisian caste.
By the moons, I honour thee."
233
00:15:28,760 --> 00:15:32,720
'Good. It's OK, Clara. Go closer.'
234
00:15:35,600 --> 00:15:38,200
Grand Marshal... I'm...
235
00:15:40,480 --> 00:15:42,478
we're sorry about this.
236
00:15:42,480 --> 00:15:43,998
It's not what you deserve.
237
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
'It isn't what you deserve.'
238
00:15:48,680 --> 00:15:50,158
Oh!
239
00:15:50,160 --> 00:15:51,478
Oh, great.
240
00:15:51,480 --> 00:15:53,560
Hey, it's OK, Clara. Keep going.
241
00:15:59,920 --> 00:16:02,038
You're a long way from home.
242
00:16:02,040 --> 00:16:04,318
5,000 years.
243
00:16:04,320 --> 00:16:06,358
And 5,000 years adrift in time.
244
00:16:06,360 --> 00:16:08,798
Please, let us help you.
You're not our enemy.
245
00:16:08,800 --> 00:16:13,560
And yet... I am in chains.
246
00:16:14,600 --> 00:16:15,958
Doctor, what do I say?
247
00:16:15,960 --> 00:16:17,798
Yes, Doctor.
248
00:16:17,800 --> 00:16:20,638
What should she say?
249
00:16:20,640 --> 00:16:24,758
I think he wants to speak to the
organ-grinder, not to the monkey.
250
00:16:24,760 --> 00:16:26,080
I heard that.
251
00:16:27,280 --> 00:16:29,798
You're restrained until
we can trust each other, Skaldak.
252
00:16:29,800 --> 00:16:31,638
You would do the same in my position
253
00:16:31,640 --> 00:16:34,638
and don't even think about using
that sonic weapon.
254
00:16:34,640 --> 00:16:36,038
'Not in the torpedo room.'
255
00:16:36,040 --> 00:16:41,078
I was Fleet Commander
of the Nix Tharsis.
256
00:16:41,080 --> 00:16:44,600
My daughter stood by me...
257
00:16:45,800 --> 00:16:48,800
it was her first taste of action.
258
00:16:50,040 --> 00:16:55,158
We sang the songs of the Old Times.
259
00:16:55,160 --> 00:16:57,640
The Songs of the Red Snow.
260
00:16:58,920 --> 00:17:06,718
5,000 years,
now my daughter will be... dust!
261
00:17:06,720 --> 00:17:08,478
Only dust.
262
00:17:08,480 --> 00:17:10,718
'No, no, no, listen.
Your people live on, Skaldak!'
263
00:17:10,720 --> 00:17:12,798
Scattered all across the universe.
264
00:17:12,800 --> 00:17:18,198
And Mars will rise again, I promise
you. Just, let me help you.
265
00:17:18,200 --> 00:17:21,080
I require no help.
266
00:17:22,400 --> 00:17:25,400
'There will be no help!'
267
00:17:29,240 --> 00:17:31,478
Careful, Clara. 'I'm OK.'
268
00:17:31,480 --> 00:17:33,918
No listen, Clara,
don't get too close.
269
00:17:33,920 --> 00:17:35,320
I'm OK!
270
00:17:38,080 --> 00:17:40,920
Doctor, something's wrong. What?
271
00:17:42,320 --> 00:17:43,840
Something's...
272
00:17:48,200 --> 00:17:49,720
It's not there! It's gone!
273
00:17:52,240 --> 00:17:54,758
Gone? Gone?
274
00:17:54,760 --> 00:17:56,958
Gone, what do you mean, gone?!
It's got out!
275
00:17:56,960 --> 00:18:00,958
It is time I learned
the measure of my enemies.
276
00:18:00,960 --> 00:18:03,838
'And what this vessel
is capable of.'
277
00:18:03,840 --> 00:18:05,438
No, no, no, Skaldak!
278
00:18:05,440 --> 00:18:09,038
Harm one of us
and you harm us all!
279
00:18:09,040 --> 00:18:12,438
By the Moons, this I swear!
280
00:18:12,440 --> 00:18:15,440
Clara! Get out of there! GET OUT!
281
00:18:19,400 --> 00:18:21,998
I've never seen one do this before!
282
00:18:22,000 --> 00:18:26,080
Actually, I've never seen one
out of its armour before.
283
00:18:27,760 --> 00:18:29,798
Won't it be more vulnerable
out of its shell?
284
00:18:29,800 --> 00:18:32,360
No, it will be more dangerous.
285
00:18:35,840 --> 00:18:37,720
Clara! Clara!
286
00:18:44,560 --> 00:18:46,200
Come on!
287
00:18:52,400 --> 00:18:54,000
Clara!
288
00:18:55,120 --> 00:18:57,118
Clara! Clara!
289
00:18:57,120 --> 00:18:58,400
Clara!
290
00:19:02,760 --> 00:19:04,118
I'm OK.
291
00:19:04,120 --> 00:19:06,678
Ha-ha, I'm OK, I'm OK!
292
00:19:06,680 --> 00:19:08,120
Where did he go?
293
00:19:12,400 --> 00:19:15,478
How did I do? Was I OK?
This wasn't a test, Clara.
294
00:19:15,480 --> 00:19:17,480
I know but... You were great. Yeah.
295
00:19:18,480 --> 00:19:20,000
Really?
296
00:19:21,720 --> 00:19:23,718
Really.
297
00:19:23,720 --> 00:19:26,600
Doctor... the signal, it's stopped.
298
00:19:33,920 --> 00:19:37,478
Skaldak got no answer
from his Martian brothers.
299
00:19:37,480 --> 00:19:38,918
Now he's given up hope.
300
00:19:38,920 --> 00:19:41,478
Hope of what? Being rescued.
301
00:19:41,480 --> 00:19:43,280
He thinks he's been abandoned.
302
00:19:49,440 --> 00:19:51,240
He's got nothing left to lose.
303
00:19:59,120 --> 00:20:02,358
But what can he do stuck down
here like the rest of us?
304
00:20:02,360 --> 00:20:03,998
How bad can it be?
305
00:20:04,000 --> 00:20:06,798
This sub's stuffed with nuclear
missiles, Zhukov.
306
00:20:06,800 --> 00:20:07,838
It's fat with them!
307
00:20:07,840 --> 00:20:10,438
What do you think Skaldak's going
to do when he finds that out?
308
00:20:10,440 --> 00:20:13,040
"How BAD can it be?
How bad can it be?"
309
00:20:15,560 --> 00:20:17,120
It couldn't be any worse.
310
00:20:36,840 --> 00:20:40,440
OK... spoke too soon.
311
00:20:55,280 --> 00:20:57,880
Hello? Who's there?
312
00:21:07,400 --> 00:21:08,920
Who's there?
313
00:21:20,680 --> 00:21:22,400
Who's there?!
314
00:21:41,600 --> 00:21:44,080
What do you want with me? Much.
315
00:21:47,840 --> 00:21:50,600
Comrades, you know our situation...
316
00:21:52,120 --> 00:21:56,158
the reactor is drowned, we are
totally reliant on battery power
317
00:21:56,160 --> 00:21:58,998
and our air is running out.
318
00:21:59,000 --> 00:22:02,558
Rescue is unlikely but we still
have a mission to fulfil.
319
00:22:02,560 --> 00:22:04,038
If the Doctor is right,
320
00:22:04,040 --> 00:22:07,198
then we are all that stands
between this creature
321
00:22:07,200 --> 00:22:09,398
and the destruction of the world.
322
00:22:09,400 --> 00:22:12,038
Control of one missile
is all he needs.
323
00:22:12,040 --> 00:22:14,118
We are expendable, comrades...
324
00:22:14,120 --> 00:22:15,678
our world is not.
325
00:22:15,680 --> 00:22:20,558
I know I can rely on every one of
you to do his duty without fail.
326
00:22:20,560 --> 00:22:21,800
That is all.
327
00:22:24,960 --> 00:22:26,160
Listen to me...
328
00:22:29,600 --> 00:22:32,078
we both understand each other...
329
00:22:32,080 --> 00:22:33,758
This...
330
00:22:33,760 --> 00:22:35,878
this mewling time of peace,
it doesn't suit us.
331
00:22:35,880 --> 00:22:37,600
We are both warriors...
332
00:22:39,040 --> 00:22:44,558
and... together... we can
form an alliance.
333
00:22:44,560 --> 00:22:47,040
An alliance?
334
00:22:48,040 --> 00:22:49,080
Yes...
335
00:22:50,400 --> 00:22:52,158
to win the Cold War!
336
00:22:52,160 --> 00:22:53,680
Cold War?
337
00:22:56,320 --> 00:23:00,958
Both sides are capable of
completely obliterating the other.
338
00:23:00,960 --> 00:23:04,718
It's a state we call
mutually assured destruction.
339
00:23:04,720 --> 00:23:08,118
Mutually assured destruction?
340
00:23:08,120 --> 00:23:10,160
But this has not occurred?
341
00:23:11,880 --> 00:23:14,800
No. Not yet.
342
00:23:18,800 --> 00:23:23,438
Even if a missile did get launched,
that wouldn't be... it, would it?
343
00:23:23,440 --> 00:23:24,518
"It"?
344
00:23:24,520 --> 00:23:26,038
End of the world. Game over.
345
00:23:26,040 --> 00:23:29,158
I mean, what if they fired one by
accident, what would happen then?
346
00:23:29,160 --> 00:23:31,998
I told you, Clara. Earth is like
a storm waiting to break, right now.
347
00:23:32,000 --> 00:23:34,438
Both sides baring their teeth,
talking up war.
348
00:23:34,440 --> 00:23:35,958
It would only take one tiny spark.
349
00:23:35,960 --> 00:23:38,958
But the world didn't end in 1983,
did it? Or I wouldn't be here.
350
00:23:38,960 --> 00:23:42,478
New. History's in flux.
It can be changed.
351
00:23:42,480 --> 00:23:43,760
Re-written.
352
00:23:48,160 --> 00:23:49,478
How many of us are left?
353
00:23:49,480 --> 00:23:51,640
12 - and we can't find Stepashin.
354
00:23:53,600 --> 00:23:55,158
We split up and comb the sub.
355
00:23:55,160 --> 00:23:57,118
One team stays here
to guard the bridge.
356
00:23:57,120 --> 00:23:58,718
That's it? That's the plan?
357
00:23:58,720 --> 00:24:02,878
Well, it's either that or we stay
here and wait for him to kill us.
358
00:24:02,880 --> 00:24:03,920
OK.
359
00:24:05,800 --> 00:24:08,558
Is it true you've never seen one
outside of its shell suit?
360
00:24:08,560 --> 00:24:09,998
"Shell suit"?
361
00:24:10,000 --> 00:24:11,638
Clara!
362
00:24:11,640 --> 00:24:14,518
For an Ice Warrior to leave
its armour is the gravest dishonour.
363
00:24:14,520 --> 00:24:18,518
Skaldak is desperate, he is deadly
and we have got to find him.
364
00:24:18,520 --> 00:24:20,318
Will this help?
365
00:24:20,320 --> 00:24:22,038
Ah! You saved it!
366
00:24:22,040 --> 00:24:24,878
No, no, it was on the floor
with this. Ah!
367
00:24:24,880 --> 00:24:28,118
Ah, Professor, I could kiss you!
368
00:24:28,120 --> 00:24:29,280
If you insist.
369
00:24:30,400 --> 00:24:31,440
Later.
370
00:24:42,480 --> 00:24:44,600
Do you think it's true, sir?
371
00:24:45,760 --> 00:24:47,360
A Martian?!
372
00:24:49,480 --> 00:24:51,080
I don't know what to think.
373
00:24:59,160 --> 00:25:02,078
So, why have you got a cattle prod
on a submarine?
374
00:25:02,080 --> 00:25:04,198
Polar bears. Ah, right.
375
00:25:04,200 --> 00:25:07,038
We run across them when
we're drilling.
376
00:25:07,040 --> 00:25:09,438
Can be quite nasty, you know?
377
00:25:09,440 --> 00:25:12,560
I'd swap one for an Ice Warrior
any day. Cuddlier!
378
00:25:13,760 --> 00:25:15,520
Courage, my dear.
379
00:25:16,720 --> 00:25:18,838
I always sing a song.
380
00:25:18,840 --> 00:25:19,958
What?
381
00:25:19,960 --> 00:25:21,718
To keep my spirits up.
382
00:25:21,720 --> 00:25:23,678
Yes, that would work...
383
00:25:23,680 --> 00:25:25,640
if this was Pinocchio.
384
00:25:27,120 --> 00:25:29,118
D'you know Hungry Like The Wolf?
385
00:25:29,120 --> 00:25:32,718
What? Duran Duran -
one of my favourites.
386
00:25:32,720 --> 00:25:33,798
Come on!
387
00:25:33,800 --> 00:25:35,480
I'm not singing a song!
388
00:25:47,520 --> 00:25:48,918
What was that?
389
00:25:48,920 --> 00:25:52,038
Pressure. Just pressure.
390
00:25:52,040 --> 00:25:54,078
We're 700 metres down, remember?
391
00:25:54,080 --> 00:25:56,880
Don't worry about it.
Think of something else.
392
00:25:58,320 --> 00:26:02,358
♪ Da-da-da-da-da-da-da-da
393
00:26:02,360 --> 00:26:05,238
♪ I am hungry like the wolf. ♪
394
00:26:05,240 --> 00:26:07,478
I'm not singing! Don't you know it?
395
00:26:07,480 --> 00:26:10,198
Course I know it.
We do it at karaoke.
396
00:26:10,200 --> 00:26:11,518
The odd hen night.
397
00:26:11,520 --> 00:26:13,960
"Karaoke"? "Hen night"?
398
00:26:15,840 --> 00:26:18,158
You speak excellent
Russian, my dear,
399
00:26:18,160 --> 00:26:21,720
but sometimes I don't understand
a word you're talking about.
400
00:26:25,000 --> 00:26:27,600
If we get out of here,
we'll be bloody heroes!
401
00:26:28,640 --> 00:26:30,478
If we get out of here.
402
00:26:30,480 --> 00:26:33,998
The first people in the world
to discover a genuine, living...
403
00:26:34,000 --> 00:26:35,160
Alien?
404
00:26:36,240 --> 00:26:39,680
I don't know.
You hear stories, don't you?
405
00:26:41,160 --> 00:26:44,400
Stories about the things
the Kremlin don't want us to...
406
00:26:51,000 --> 00:26:54,960
Onegin? ONEGIN?
407
00:27:14,400 --> 00:27:15,600
Good God!
408
00:27:17,120 --> 00:27:18,480
Torn apart.
409
00:27:20,080 --> 00:27:22,558
It's a monster. A savage!
410
00:27:22,560 --> 00:27:29,400
No, Professor. Not savage, forensic.
Well, he's... dismantled them.
411
00:27:30,680 --> 00:27:34,118
Skaldak's learning.
Learning all about you.
412
00:27:34,120 --> 00:27:36,438
Your strengths...
413
00:27:36,440 --> 00:27:37,920
your weaknesses...
414
00:27:39,000 --> 00:27:41,240
Come on!
415
00:27:54,880 --> 00:27:56,638
Stay here. OK.
416
00:27:56,640 --> 00:27:59,478
Stay here! Don't argue. I'm not!
417
00:27:59,480 --> 00:28:02,560
Right. Good!
418
00:28:04,360 --> 00:28:07,120
It's a young man's game,
all this dashing about!
419
00:28:16,800 --> 00:28:20,438
Clara... what is it?
420
00:28:20,440 --> 00:28:21,800
I was doing OK.
421
00:28:23,720 --> 00:28:26,398
I mean, I went in there and did
the scary stuff, didn't I?
422
00:28:26,400 --> 00:28:29,478
I went in there with the Ice Warrior
and it went OK.
423
00:28:29,480 --> 00:28:34,638
Actually, it went just about as badly
as it could have done but that
wasn't my fault. Not at all.
424
00:28:34,640 --> 00:28:36,360
So, I'm happy about that. Yes!
425
00:28:37,960 --> 00:28:39,398
Chuffed.
426
00:28:39,400 --> 00:28:40,760
And so you should be.
427
00:28:44,560 --> 00:28:45,800
So what's the matter?
428
00:28:47,160 --> 00:28:49,200
Seeing those bodies back there...
429
00:28:51,600 --> 00:28:54,200
it's all got very... real.
430
00:28:56,640 --> 00:28:58,518
Are we going to make it?
431
00:28:58,520 --> 00:28:59,800
Yes, of course.
432
00:29:15,800 --> 00:29:17,320
It's in the walls!
433
00:29:28,960 --> 00:29:30,960
Oh, Stepashin.
434
00:29:41,560 --> 00:29:44,398
Oh... oh... oh!
435
00:29:44,400 --> 00:29:46,480
Fast. He's fast...
436
00:29:54,160 --> 00:29:56,198
What was that?
437
00:29:56,200 --> 00:29:59,080
The Doctor told you,
it's just the boat settling.
438
00:30:02,480 --> 00:30:04,040
Tell me about yourself.
439
00:30:05,120 --> 00:30:06,480
What do you like doing?
440
00:30:07,880 --> 00:30:09,080
Clara?
441
00:30:12,000 --> 00:30:15,078
Clara? Stuff. You know, stuff.
442
00:30:15,080 --> 00:30:18,558
"Stuff"? Very enlightening.
443
00:30:18,560 --> 00:30:21,678
And the Doctor, what he said,
is it true?
444
00:30:21,680 --> 00:30:24,440
You're... from another time...
445
00:30:25,840 --> 00:30:27,558
from our future?
446
00:30:27,560 --> 00:30:28,998
Clara?
447
00:30:29,000 --> 00:30:30,918
Yes. Tell me what happens.
448
00:30:30,920 --> 00:30:32,758
I can't. Well, I need to know.
449
00:30:32,760 --> 00:30:34,278
I'm not allowed. No, please.
450
00:30:34,280 --> 00:30:37,080
I can't! Ultravox, do they split up?
451
00:30:44,320 --> 00:30:46,440
Funny. You're funny!
452
00:30:48,800 --> 00:30:50,160
Let her go!
453
00:30:54,680 --> 00:30:56,438
See...
454
00:30:56,440 --> 00:30:58,440
I don't just like Western music!
455
00:30:59,760 --> 00:31:02,118
No, please, don't hurt him. Please!
456
00:31:02,120 --> 00:31:04,718
You attacked me!
457
00:31:04,720 --> 00:31:09,680
Martian Law decree's that the people
of this planet are forfeit.
458
00:31:10,680 --> 00:31:14,318
I now have all
the information I require.
459
00:31:14,320 --> 00:31:17,878
It will take only one missile
to begin the process.
460
00:31:17,880 --> 00:31:20,278
To end this... Cold War.
461
00:31:20,280 --> 00:31:23,798
Grand Marshal, there is no need
for this. Listen to me...
462
00:31:23,800 --> 00:31:28,238
My distress call has not been
answered. It will never be answered.
463
00:31:28,240 --> 00:31:31,158
My people are dead. They are dust.
464
00:31:31,160 --> 00:31:34,800
There is nothing left for me
except my revenge.
465
00:31:45,720 --> 00:31:48,918
There is something left for you,
Skaldak. Mercy.
466
00:31:48,920 --> 00:31:51,598
Mercy? You must wear that armour
for a reason, my friend.
467
00:31:51,600 --> 00:31:53,478
Let's see, shall we?
No, Captain, wait!
468
00:31:53,480 --> 00:31:55,998
I will do whatever it takes
to defend my world, Doctor.
469
00:31:56,000 --> 00:31:58,998
Yes, great, fine, good, but we're
getting somewhere here.
470
00:31:59,000 --> 00:32:01,638
We're negotiating,
"jaw-jaw not war-war".
471
00:32:01,640 --> 00:32:02,878
Churchill? Churchill.
472
00:32:02,880 --> 00:32:06,518
Very well, we'll negotiate
but from a position of strength.
473
00:32:06,520 --> 00:32:10,638
Excellent tactical thinking,
my congratulations, Captain.
474
00:32:10,640 --> 00:32:11,958
Thank you.
475
00:32:11,960 --> 00:32:15,278
Unfortunately, your position
is not, perhaps,
476
00:32:15,280 --> 00:32:18,040
as strong as you might hope.
477
00:32:20,840 --> 00:32:22,200
What do you mean?
478
00:32:38,320 --> 00:32:40,158
He summoned the armour.
479
00:32:40,160 --> 00:32:42,278
How did it do that?
Sonic tech, Clara.
480
00:32:42,280 --> 00:32:43,920
The song of the Ice Warrior!
481
00:32:46,560 --> 00:32:51,478
My world is dead but now there
will be a second red planet!
482
00:32:51,480 --> 00:32:55,078
Red with the blood of humanity!
483
00:32:55,080 --> 00:32:56,840
Skaldak! Wait!
484
00:33:30,040 --> 00:33:32,838
No! Skaldak! Wait! Wait! Wait!
485
00:33:32,840 --> 00:33:33,998
He's arming the warheads!
486
00:33:34,000 --> 00:33:37,358
Where is the honour in condemning
billions of innocents to death?
487
00:33:37,360 --> 00:33:40,318
5,000 years ago Mars was the centre
of a vast empire.
488
00:33:40,320 --> 00:33:42,438
The jewel of this solar system.
489
00:33:42,440 --> 00:33:44,998
The people of Earth had only just
begun to leave their caves.
490
00:33:45,000 --> 00:33:47,078
Five thousand years isn't
such a long time,
491
00:33:47,080 --> 00:33:50,318
they're still just frightened
children. Still primitive.
492
00:33:50,320 --> 00:33:51,840
Who are you to judge them?
493
00:33:53,360 --> 00:33:58,238
I am Skaldak! This planet
is forfeit under Martian Law.
494
00:33:58,240 --> 00:34:00,878
Then teach them!
Teach them, Grand Marshal!
495
00:34:00,880 --> 00:34:02,598
Show them another way!
496
00:34:02,600 --> 00:34:04,758
Show them there is honour in mercy.
497
00:34:04,760 --> 00:34:07,958
Is this how you want history
to remember you?
498
00:34:07,960 --> 00:34:11,718
Grand Marshal Skaldak -
Destroyer of Earth?
499
00:34:11,720 --> 00:34:14,358
Because that's what you'll be
if you send those missiles.
500
00:34:14,360 --> 00:34:16,878
Not a soldier... a murderer.
501
00:34:16,880 --> 00:34:19,678
Five billion lives extinguished.
No chance for goodbyes.
502
00:34:19,680 --> 00:34:22,078
A world snuffed out like
a candle flame!
503
00:34:22,080 --> 00:34:24,038
All right, all right, Skaldak,
504
00:34:24,040 --> 00:34:26,718
you leave me no choice.
I'm a Time Lord, Skaldak.
505
00:34:26,720 --> 00:34:30,798
I know a bit about sonic
technology myself.
506
00:34:30,800 --> 00:34:34,358
A threat? YOU threaten me, Doctor?
507
00:34:34,360 --> 00:34:37,598
No. No, not you...
508
00:34:37,600 --> 00:34:38,640
all of us.
509
00:34:39,920 --> 00:34:41,878
I will blow this sub up
510
00:34:41,880 --> 00:34:45,038
before you can even reach that
button, Grand Marshal.
511
00:34:45,040 --> 00:34:46,358
Blow us all to oblivion.
512
00:34:46,360 --> 00:34:48,600
You would sacrifice yourself?
513
00:34:50,720 --> 00:34:52,280
In a heartbeat.
514
00:34:54,240 --> 00:34:56,960
Mutually assured destruction!
515
00:34:58,000 --> 00:35:00,518
Look into my eye, Skaldak.
516
00:35:00,520 --> 00:35:05,278
Look in to my eyes and tell me
you're capable of doing this.
517
00:35:05,280 --> 00:35:06,958
Huh?
518
00:35:06,960 --> 00:35:09,118
Can you do that?
519
00:35:09,120 --> 00:35:10,520
DARE you do that?
520
00:35:11,920 --> 00:35:16,280
Look into my eyes, Skaldak,
come on! Face-to-face.
521
00:35:17,680 --> 00:35:19,720
Well, Doctor...
522
00:35:27,240 --> 00:35:31,360
which of us shall blink first?
523
00:35:34,160 --> 00:35:37,840
Why did you hesitate?
Back there, in the dark.
524
00:35:38,880 --> 00:35:40,718
You were going to kill
this man, remember?
525
00:35:40,720 --> 00:35:42,278
I begged you not to and you listened.
526
00:35:42,280 --> 00:35:45,680
Why show compassion then,
Skaldak, and not now?
527
00:35:47,520 --> 00:35:50,520
The Doctor's right... billions
will die...
528
00:35:51,800 --> 00:35:55,478
mothers, sons,
fathers... daughters.
529
00:35:55,480 --> 00:35:58,638
Remember that last battle, Skaldak?
530
00:35:58,640 --> 00:36:00,958
Your daughter...
531
00:36:00,960 --> 00:36:03,038
you sang the songs...
532
00:36:03,040 --> 00:36:06,200
Of the Red Snows.
533
00:36:09,680 --> 00:36:11,320
What's happening?!
534
00:36:26,960 --> 00:36:31,680
My people live,
they have come for me!
535
00:36:40,640 --> 00:36:42,878
We're rising.
536
00:36:42,880 --> 00:36:44,120
We're rising!
537
00:36:45,600 --> 00:36:46,640
600 metres...
538
00:36:49,880 --> 00:36:51,760
550...
539
00:37:06,400 --> 00:37:09,958
We're surfaced,
your people have saved us.
540
00:37:09,960 --> 00:37:12,318
Saved me, not you.
541
00:37:12,320 --> 00:37:13,880
Just go, Skaldak, please.
542
00:37:15,240 --> 00:37:17,800
Please... go in peace.
543
00:37:26,760 --> 00:37:30,438
We did it! We did it!
544
00:37:30,440 --> 00:37:34,238
No. No, no, no, no, no!
It's still armed.
545
00:37:34,240 --> 00:37:37,838
A single pulse from that ship...
546
00:37:37,840 --> 00:37:39,558
I'll destroy us if I have to.
547
00:37:39,560 --> 00:37:41,360
I will destroy us if I have to.
548
00:37:43,360 --> 00:37:45,678
Show mercy, Skaldak.
549
00:37:45,680 --> 00:37:47,720
Come on, show mercy.
550
00:37:49,400 --> 00:37:51,278
♪ Da-da-da-dah
551
00:37:51,280 --> 00:37:56,200
♪ I'm lost and I'm found
and I'm hungry like the wolf. ♪
552
00:38:08,840 --> 00:38:10,160
Now we're safe.
553
00:38:16,880 --> 00:38:18,720
Ha-ha!
554
00:38:22,720 --> 00:38:24,278
Ahem.
555
00:38:24,280 --> 00:38:25,958
Saved the world then?
556
00:38:25,960 --> 00:38:27,160
Yeah.
557
00:38:28,160 --> 00:38:29,880
That's what we do.
558
00:38:31,720 --> 00:38:33,200
Yeah.
559
00:38:59,640 --> 00:39:02,718
The TARDIS! Where's the TARDIS?
You never explained.
560
00:39:02,720 --> 00:39:05,958
Oh, well, don't worry about that.
Stop saying that! Where is it?
561
00:39:05,960 --> 00:39:08,678
Yeah, well, I wasn't to know, was I?
562
00:39:08,680 --> 00:39:10,238
Know what?
563
00:39:10,240 --> 00:39:13,118
I've been
tinkering... breaking her in.
564
00:39:13,120 --> 00:39:14,840
I'm allowed. What did you do?
565
00:39:15,880 --> 00:39:17,758
I reset the HADS!
566
00:39:17,760 --> 00:39:22,638
Huh? I reset the HADS! The
Hostile Action Displacement System!
567
00:39:22,640 --> 00:39:26,998
If the TARDIS comes under attack,
gunfire, time-winds, the... sea,
568
00:39:27,000 --> 00:39:30,040
it... relocates.
569
00:39:31,120 --> 00:39:32,480
Oh, Doctor.
570
00:39:33,480 --> 00:39:34,998
Haven't used it in donkey's years.
571
00:39:35,000 --> 00:39:37,278
Seemed like a good idea at the time.
572
00:39:37,280 --> 00:39:40,478
Well, never mind,
it's bound to turn up somewhere!
573
00:39:40,480 --> 00:39:43,878
Oh! Ha, see, right on cue!
Brilliant!
574
00:39:43,880 --> 00:39:45,158
Brilliant!
575
00:39:45,160 --> 00:39:47,798
The TARDIS is at the Pole!
576
00:39:47,800 --> 00:39:49,758
Not far then.
577
00:39:49,760 --> 00:39:51,240
The South Pole.
578
00:39:52,320 --> 00:39:54,358
Ah.
579
00:39:54,360 --> 00:39:55,960
Could we have a lift?
580
00:39:59,600 --> 00:40:01,760
"Ha-ha-ha-ha-ha!"
581
00:40:20,518 --> 00:40:24,688
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
582
00:40:24,720 --> 00:40:28,158
I am talking to the spirit
that inhabits this house.
583
00:40:28,160 --> 00:40:29,758
Spooky.
584
00:40:29,760 --> 00:40:31,838
You didn't come here for
the ghost, did you?
585
00:40:31,840 --> 00:40:34,760
Clara, where is she?
586
00:40:36,040 --> 00:40:38,798
Do you feel like you
are being watched?
587
00:40:38,800 --> 00:40:41,280
Are you coming? Where?
To find the ghost?
588
00:40:42,560 --> 00:40:44,558
Doctor!
589
00:40:44,560 --> 00:40:50,198
The Caliburn Ghast, the Maiden
in the Dark, the Witch of the Well.
590
00:40:50,200 --> 00:40:51,798
She's Coming.
591
00:40:51,800 --> 00:40:53,160
I think she's here.