1 00:00:21,440 --> 00:00:25,158 'Signal is genuine. Signal is genuine. 2 00:00:25,160 --> 00:00:26,840 'Zero bravo...' 3 00:00:33,640 --> 00:00:35,478 Prepare to launch nuclear weapons. 4 00:00:35,480 --> 00:00:37,080 Aye, sir. 5 00:00:40,400 --> 00:00:42,638 'Moscow confirming launch sequence.' 6 00:00:42,640 --> 00:00:45,598 The Firebird stands ready to serve. 7 00:00:45,600 --> 00:00:47,038 For the Motherland. 8 00:00:47,040 --> 00:00:48,200 For the Motherland. 9 00:00:49,280 --> 00:00:54,038 ♪ This means nothing to me 10 00:00:54,040 --> 00:00:57,360 ♪ This means nothing to me 11 00:00:59,520 --> 00:01:03,040 ♪ Oh, Vienna. ♪ 12 00:01:04,240 --> 00:01:05,598 Have I interrupted something? 13 00:01:05,600 --> 00:01:09,518 We were about to blow up the world, Professor. 14 00:01:09,520 --> 00:01:11,158 Again? 15 00:01:11,160 --> 00:01:14,118 Ultravox! I bloody love 'em. 16 00:01:14,120 --> 00:01:16,278 Got a friend who sends me the tapes. 17 00:01:16,280 --> 00:01:19,238 This is the Captain. Drill abandoned. All hands, stand down. 18 00:01:19,240 --> 00:01:20,998 Repeat - drill abandoned. 19 00:01:21,000 --> 00:01:23,958 With respect, sir, we must run it again. Tomorrow. 20 00:01:23,960 --> 00:01:26,998 Comrade Captain, the NATO exercises... 21 00:01:27,000 --> 00:01:28,280 Sabre-rattling. 22 00:01:29,480 --> 00:01:30,518 I don't think so. 23 00:01:30,520 --> 00:01:32,678 Oh, you don't think so? 24 00:01:32,680 --> 00:01:35,438 Sir, American aggression gets more intolerable by the day. 25 00:01:35,440 --> 00:01:37,200 We must run the drill again! 26 00:01:38,640 --> 00:01:39,680 Tomorrow. 27 00:01:42,800 --> 00:01:44,998 Did you have your specimen stowed OK? 28 00:01:45,000 --> 00:01:46,398 Yeah, Piotr's looking after it. 29 00:01:46,400 --> 00:01:48,118 Well, at least we have something to show 30 00:01:48,120 --> 00:01:51,400 for our little hunting expedition. What is it? A mammoth? 31 00:01:52,960 --> 00:01:54,160 Probably. 32 00:02:09,520 --> 00:02:11,680 What are you, milaya moya? 33 00:02:12,760 --> 00:02:15,918 Professor wants you thawed out back in Moscow, but... 34 00:02:15,920 --> 00:02:17,720 life's too short to wait. 35 00:02:44,423 --> 00:03:17,333 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 36 00:03:19,000 --> 00:03:21,358 Ah! Get away! 37 00:03:21,360 --> 00:03:24,400 Alarm! ALARM! 38 00:03:27,640 --> 00:03:30,638 Hold the bridge, port side! 39 00:03:30,640 --> 00:03:32,480 Evasive manoeuvres! 40 00:03:33,600 --> 00:03:35,838 Descending to 200 metres. We're under attack! 41 00:03:35,840 --> 00:03:37,560 210! 42 00:03:39,960 --> 00:03:42,678 Bring her up, bring her up! 43 00:03:42,680 --> 00:03:44,200 It's no good, sir! 44 00:03:48,160 --> 00:03:50,520 Viva Las Vegas! 45 00:03:53,200 --> 00:03:54,838 Who the hell are you? 46 00:03:54,840 --> 00:03:57,878 Not Vegas then! No. No, this is much better! 47 00:03:57,880 --> 00:03:59,598 A sinking submarine? 48 00:03:59,600 --> 00:04:01,838 A sinking SOVIET submarine! 49 00:04:01,840 --> 00:04:03,998 Break out side arms! Restrain them! 50 00:04:04,000 --> 00:04:07,518 410. 420! Turbines still not responding! 51 00:04:07,520 --> 00:04:08,878 They've got to! 52 00:04:08,880 --> 00:04:12,918 Ah! Sideways momentum! You've still got sideways momentum! 53 00:04:12,920 --> 00:04:16,318 What? Your propellers work independently of the main turbines. 54 00:04:16,320 --> 00:04:19,518 You can't stop her going down but you can manoeuvre the sub laterally! 55 00:04:19,520 --> 00:04:20,558 Do it! 56 00:04:20,560 --> 00:04:22,278 Get these people off the bridge now! 57 00:04:22,280 --> 00:04:23,878 Just listen to him, for God's sake! 58 00:04:23,880 --> 00:04:27,718 Geographical anomaly to starboard - probably an underwater ridge. 59 00:04:27,720 --> 00:04:29,238 How do you know this? 60 00:04:29,240 --> 00:04:33,398 Look, we have just a chance to stop the descent if we settle on it. 61 00:04:33,400 --> 00:04:34,438 Do it... 62 00:04:34,440 --> 00:04:37,998 600 metres, sir. 610... 63 00:04:38,000 --> 00:04:39,838 or this thing is going to implode! 64 00:04:39,840 --> 00:04:44,038 Lateral thrust to starboard - all propellers! Sir? Now! 65 00:04:44,040 --> 00:04:47,118 You're going to let this madman give the orders? Lateral thrust! 66 00:04:47,120 --> 00:04:48,240 Aye, sir! 67 00:04:51,320 --> 00:04:55,120 660...680... 68 00:04:58,720 --> 00:04:59,760 Ah! 69 00:05:16,840 --> 00:05:20,398 Descent arrested at...700 metres. 70 00:05:20,400 --> 00:05:24,038 It seems we owe you our lives - whoever you are. 71 00:05:24,040 --> 00:05:26,720 I'll hold you to that. Might come in handy! 72 00:05:27,800 --> 00:05:29,518 Search them. 73 00:05:29,520 --> 00:05:33,518 Yes, I know, it's a WOMAN. Now search them! 74 00:05:33,520 --> 00:05:35,960 Eh? Ooh! 75 00:05:36,960 --> 00:05:38,598 Are we going to be OK? Oh, yes. 76 00:05:38,600 --> 00:05:39,958 Is that a lie? Possibly. 77 00:05:39,960 --> 00:05:41,238 Very dangerous time, Clara. 78 00:05:41,240 --> 00:05:43,638 East and West standing on the brink of nuclear oblivion. 79 00:05:43,640 --> 00:05:46,638 Lots of itchy fingers on the button. Isn't it always like that? Sort of. 80 00:05:46,640 --> 00:05:49,918 But there are flash points and this is one - hair, shoulder pads, nukes. 81 00:05:49,920 --> 00:05:52,520 It's the '80s. Everything's bigger! 82 00:05:53,880 --> 00:05:56,360 I'd like a receipt, please. 83 00:05:57,720 --> 00:05:59,160 What is this? 84 00:06:01,800 --> 00:06:04,360 Clara! Doctor! Clara! 85 00:06:05,560 --> 00:06:07,878 No, no, no, no! 86 00:06:07,880 --> 00:06:09,920 No, not now! 87 00:06:23,960 --> 00:06:27,120 Captain, we didn't know the type of your ship out here... 88 00:06:28,960 --> 00:06:31,998 Yeah, well, that's till the rescue ship comes. IF it comes! 89 00:06:32,000 --> 00:06:35,240 Oh, the sinking is just a coincidence, is it? Who are you? 90 00:06:38,560 --> 00:06:39,918 All right, Captain, all right. 91 00:06:39,920 --> 00:06:42,678 You know what? Just this once, no dissembling, no psychic paper, 92 00:06:42,680 --> 00:06:44,438 no pretending to be an Earth Ambassador. 93 00:06:44,440 --> 00:06:46,758 Doctor - me and Clara, time travellers. Clara, you OK? 94 00:06:46,760 --> 00:06:47,958 Think so. Time travellers? 95 00:06:47,960 --> 00:06:50,478 We arrived here out of thin air! You saw it happen! I didn't. 96 00:06:50,480 --> 00:06:53,438 Your problem, mate, not mine! We were sinking... Yes. What happened? 97 00:06:53,440 --> 00:06:56,358 We sank. No, what happened to the TARDIS? Never mind that. Listen... 98 00:06:56,360 --> 00:06:59,438 Captain, breath's precious down here. Let's not waste it, eh? 99 00:06:59,440 --> 00:07:02,678 You're right, maybe I can save a little oxygen by having you both shot? 100 00:07:02,680 --> 00:07:05,760 What does it matter how we arrived? The important thing is to get... 101 00:07:10,400 --> 00:07:12,198 out. Exactly! 102 00:07:12,200 --> 00:07:15,678 Number one priority, not suffocating! 103 00:07:15,680 --> 00:07:21,198 Eh? Ah, oh, thank you! Finally, seeing sense! 104 00:07:21,200 --> 00:07:23,598 Now, what sort of state is the sub in? Doctor! 105 00:07:23,600 --> 00:07:26,640 What about the radio? Can we send a... DOCTOR! What?! 106 00:07:28,320 --> 00:07:30,360 What is that? Gas? COULD be gas! 107 00:07:40,840 --> 00:07:41,960 Ah... 108 00:07:45,120 --> 00:07:48,478 it never rains but it pours. 109 00:07:48,480 --> 00:07:53,678 We were drilling for oil in the ice. I thought I'd found a mammoth. 110 00:07:53,680 --> 00:07:55,238 It's not a mammoth. 111 00:07:55,240 --> 00:07:56,360 No. 112 00:07:58,120 --> 00:07:59,758 What is it, then? 113 00:07:59,760 --> 00:08:01,598 It's an Ice Warrior. 114 00:08:01,600 --> 00:08:03,680 A native of the planet Mars. 115 00:08:04,800 --> 00:08:05,920 And we go way back... 116 00:08:07,560 --> 00:08:09,878 WAY back. A Martian? You can't be serious. 117 00:08:09,880 --> 00:08:11,678 I'm always serious. With days off. 118 00:08:11,680 --> 00:08:14,038 Doctor! Just keeping it light, Clara, they're scared. 119 00:08:14,040 --> 00:08:15,838 They're scared? I'M scared! 120 00:08:15,840 --> 00:08:17,638 No, no, no, no, no, no! 121 00:08:17,640 --> 00:08:21,038 Please, please, Wait! Just... there's no need for this! 122 00:08:21,040 --> 00:08:22,118 Just hear me out! 123 00:08:22,120 --> 00:08:24,838 You're confused, disorientated - of course you are. 124 00:08:24,840 --> 00:08:27,798 You've been lying dormant in the ice for, for how long? 125 00:08:27,800 --> 00:08:29,078 How long, Professor? 126 00:08:29,080 --> 00:08:31,318 By my reckoning, 5,000 years. 127 00:08:31,320 --> 00:08:33,398 5,000 years? That's a hell of a nap. 128 00:08:33,400 --> 00:08:35,798 Can't blame you if you've got out of the wrong side of bed. 129 00:08:35,800 --> 00:08:38,278 Nobody here wants to hurt you. 130 00:08:38,280 --> 00:08:40,438 Please, just, why don't you tell us your name? 131 00:08:40,440 --> 00:08:42,198 What're you talking about? It has a name? 132 00:08:42,200 --> 00:08:44,838 Of course it has a name - and a rank. This is a soldier. 133 00:08:44,840 --> 00:08:46,838 And it deserves our respect. 134 00:08:46,840 --> 00:08:49,438 This is madness. That is a monster! 135 00:08:49,440 --> 00:08:50,680 Skaldak. 136 00:08:59,120 --> 00:09:00,638 What did you say? 137 00:09:00,640 --> 00:09:02,920 I am Grand Marshal Skaldak. 138 00:09:07,320 --> 00:09:09,280 Oh, no. 139 00:09:14,600 --> 00:09:16,040 You idiot! 140 00:09:22,400 --> 00:09:24,560 You... idiot! 141 00:09:26,800 --> 00:09:28,200 Grand Marshal Skaldak. 142 00:09:30,520 --> 00:09:33,400 You... know him? 143 00:09:34,480 --> 00:09:40,598 Sovereign of the Tharsisian caste, vanquisher of the Phobos Heresy. 144 00:09:40,600 --> 00:09:44,040 The greatest hero the proud Martian race has ever produced. 145 00:09:46,240 --> 00:09:47,360 So what do we do now? 146 00:09:48,720 --> 00:09:52,000 Lock... him... up! 147 00:09:59,240 --> 00:10:00,840 Is it true? 148 00:10:04,000 --> 00:10:05,998 True? 149 00:10:06,000 --> 00:10:09,600 I slept for 5,000 years? 150 00:10:14,320 --> 00:10:17,080 Er, that's what the professor says. 151 00:10:18,640 --> 00:10:21,920 5,000 years! 152 00:10:27,240 --> 00:10:30,758 The Ice Warriors have a different creed, Clara. A different code. 153 00:10:30,760 --> 00:10:34,998 By his own standards, Skaldak is a hero. 154 00:10:35,000 --> 00:10:37,878 It was said his enemies honoured him so much 155 00:10:37,880 --> 00:10:40,798 they'd carve his name into their own flesh before they died. 156 00:10:40,800 --> 00:10:43,518 Oh, yeah, very nice. He sounds lovely. 157 00:10:43,520 --> 00:10:46,118 An Ice Warrior? Explain. There isn't time! 158 00:10:46,120 --> 00:10:47,158 Try me. 159 00:10:47,160 --> 00:10:49,358 Martian reptile known as the Ice Warrior. 160 00:10:49,360 --> 00:10:52,518 When Mars turned cold they had to adapt. They're bio-mechanoid - cyborgs. 161 00:10:52,520 --> 00:10:55,958 Built survival armour so they could exist in the freezing cold of their home world 162 00:10:55,960 --> 00:10:59,878 but an increase in temperature and the armour goes haywire. Like with the cattle prod thing? 163 00:10:59,880 --> 00:11:02,718 Bit of a design flaw, I've always wondered why they never sorted it. 164 00:11:02,720 --> 00:11:05,598 You've got me telling you about them and I said there wasn't time! 165 00:11:05,600 --> 00:11:07,040 Is he that dangerous? 166 00:11:10,560 --> 00:11:12,160 This one is. 167 00:11:15,960 --> 00:11:21,838 Find me, my brothers. If you are still out there. 168 00:11:21,840 --> 00:11:23,360 Find me. 169 00:11:31,800 --> 00:11:34,918 Why are we listening to this nonsense, Captain? 170 00:11:34,920 --> 00:11:38,398 These people are clearly enemy agents. Eh? 171 00:11:38,400 --> 00:11:40,278 Spies, Captain! 172 00:11:40,280 --> 00:11:43,240 Pretty bad spies, mate. I don't even speak Russian! 173 00:11:45,040 --> 00:11:46,598 What? 174 00:11:46,600 --> 00:11:47,880 I don't... 175 00:11:50,080 --> 00:11:52,398 Am I speaking Russian? How come I'm speaking Russian? 176 00:11:52,400 --> 00:11:55,238 Now? We have to do this now? 177 00:11:55,240 --> 00:11:57,518 Are THEY speaking Russian? Seriously? Now?! 178 00:11:57,520 --> 00:11:59,758 It's the TARDIS translation matrix. 179 00:11:59,760 --> 00:12:03,558 In my opinion, Comrade Captain, this creature is a Western weapon. 180 00:12:03,560 --> 00:12:06,158 Are they? Yes! They're Russians! 181 00:12:06,160 --> 00:12:09,478 A weapon? Survival suit. What is the alternative? 182 00:12:09,480 --> 00:12:11,198 The little green man from Mars? 183 00:12:11,200 --> 00:12:14,118 Correction. It's a BIG green man from Mars. 184 00:12:14,120 --> 00:12:16,558 I do not appreciate your levity, Professor. 185 00:12:16,560 --> 00:12:20,518 Why does that not surprise me? Maybe they're telling the truth. 186 00:12:20,520 --> 00:12:22,358 The truth? 187 00:12:22,360 --> 00:12:25,398 Yes. A revolutionary concept, I know. 188 00:12:25,400 --> 00:12:28,718 It's essential that we inform Moscow of what we have found! 189 00:12:28,720 --> 00:12:31,518 The radio's out of action, in case you hadn't noticed, Stepashin. 190 00:12:31,520 --> 00:12:34,518 They have our last position. They will find us. 191 00:12:34,520 --> 00:12:35,998 When they do... Yes? 192 00:12:36,000 --> 00:12:38,838 Well, the Cold War won't stay cold for ever, Captain. 193 00:12:38,840 --> 00:12:42,638 For God's sake, Stepashin, you're like a stuck record! 194 00:12:42,640 --> 00:12:44,998 We have other priorities right now. 195 00:12:45,000 --> 00:12:47,558 I want you back on repairs immediately, 196 00:12:47,560 --> 00:12:50,998 we need to keep this ship alive. Dismissed. 197 00:12:51,000 --> 00:12:52,160 Sir...? 198 00:12:54,160 --> 00:12:55,840 Dismissed, Stepashin! 199 00:13:09,160 --> 00:13:15,158 All we needed to do was let Skaldak go and he'd have forgotten us... 200 00:13:15,160 --> 00:13:17,840 but you've attacked him. You declared war. 201 00:13:19,800 --> 00:13:22,718 "Harm one of us and you harm us all." 202 00:13:22,720 --> 00:13:24,758 That's the ancient Martian code. 203 00:13:24,760 --> 00:13:29,518 You hear that? Skaldak's sent out a distress call. 204 00:13:29,520 --> 00:13:33,278 He'll bring down the fires of hell just for laying a glove on him! 205 00:13:33,280 --> 00:13:35,598 Unless you talk to it? I'm the only one who can. 206 00:13:35,600 --> 00:13:38,118 No. Out of the question. We're not losing you. 207 00:13:38,120 --> 00:13:40,720 I'll do it. What? You can talk to it through me. 208 00:13:43,320 --> 00:13:46,238 Skaldak won't talk to you! You're an enemy soldier! 209 00:13:46,240 --> 00:13:48,838 How would he know that? A soldier knows another soldier. 210 00:13:48,840 --> 00:13:50,838 He'll smell it on you! Smell it on you a mile off. 211 00:13:50,840 --> 00:13:53,320 And he wouldn't smell it on you, Doctor? 212 00:13:55,440 --> 00:13:57,198 Just let me in there before it's too late. 213 00:13:57,200 --> 00:13:59,758 It can't be you or any of your men. 214 00:13:59,760 --> 00:14:02,560 Well, it can't be you. 215 00:14:08,400 --> 00:14:11,600 Well, there really is only one choice, isn't there? 216 00:14:12,920 --> 00:14:14,998 I don't smell of anything... 217 00:14:15,000 --> 00:14:17,078 to my knowledge. You? No! 218 00:14:17,080 --> 00:14:20,118 No! No way. You're not going in there alone, Clara. 219 00:14:20,120 --> 00:14:22,798 Absolutely not! No, no. 220 00:14:22,800 --> 00:14:24,080 Never! 221 00:14:48,480 --> 00:14:50,758 With your permission? 222 00:14:50,760 --> 00:14:51,800 Be my guest. 223 00:14:57,720 --> 00:14:58,760 Ready, Clara? 224 00:15:02,040 --> 00:15:03,760 Yeah. 'OK.' 225 00:15:06,760 --> 00:15:08,678 Grand Marshal Skaldak. 226 00:15:08,680 --> 00:15:10,078 The salute. 227 00:15:10,080 --> 00:15:12,960 'Do the salute like I showed you.' 228 00:15:14,640 --> 00:15:16,040 OK? Good. 229 00:15:17,280 --> 00:15:18,638 Good. 230 00:15:18,640 --> 00:15:21,878 Now, like we rehearsed. 231 00:15:21,880 --> 00:15:24,678 "Sovereign of the Tharsisian caste..." 232 00:15:24,680 --> 00:15:28,758 "Sovereign of the Tharsisian caste. By the moons, I honour thee." 233 00:15:28,760 --> 00:15:32,720 'Good. It's OK, Clara. Go closer.' 234 00:15:35,600 --> 00:15:38,200 Grand Marshal... I'm... 235 00:15:40,480 --> 00:15:42,478 we're sorry about this. 236 00:15:42,480 --> 00:15:43,998 It's not what you deserve. 237 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 'It isn't what you deserve.' 238 00:15:48,680 --> 00:15:50,158 Oh! 239 00:15:50,160 --> 00:15:51,478 Oh, great. 240 00:15:51,480 --> 00:15:53,560 Hey, it's OK, Clara. Keep going. 241 00:15:59,920 --> 00:16:02,038 You're a long way from home. 242 00:16:02,040 --> 00:16:04,318 5,000 years. 243 00:16:04,320 --> 00:16:06,358 And 5,000 years adrift in time. 244 00:16:06,360 --> 00:16:08,798 Please, let us help you. You're not our enemy. 245 00:16:08,800 --> 00:16:13,560 And yet... I am in chains. 246 00:16:14,600 --> 00:16:15,958 Doctor, what do I say? 247 00:16:15,960 --> 00:16:17,798 Yes, Doctor. 248 00:16:17,800 --> 00:16:20,638 What should she say? 249 00:16:20,640 --> 00:16:24,758 I think he wants to speak to the organ-grinder, not to the monkey. 250 00:16:24,760 --> 00:16:26,080 I heard that. 251 00:16:27,280 --> 00:16:29,798 You're restrained until we can trust each other, Skaldak. 252 00:16:29,800 --> 00:16:31,638 You would do the same in my position 253 00:16:31,640 --> 00:16:34,638 and don't even think about using that sonic weapon. 254 00:16:34,640 --> 00:16:36,038 'Not in the torpedo room.' 255 00:16:36,040 --> 00:16:41,078 I was Fleet Commander of the Nix Tharsis. 256 00:16:41,080 --> 00:16:44,600 My daughter stood by me... 257 00:16:45,800 --> 00:16:48,800 it was her first taste of action. 258 00:16:50,040 --> 00:16:55,158 We sang the songs of the Old Times. 259 00:16:55,160 --> 00:16:57,640 The Songs of the Red Snow. 260 00:16:58,920 --> 00:17:06,718 5,000 years, now my daughter will be... dust! 261 00:17:06,720 --> 00:17:08,478 Only dust. 262 00:17:08,480 --> 00:17:10,718 'No, no, no, listen. Your people live on, Skaldak!' 263 00:17:10,720 --> 00:17:12,798 Scattered all across the universe. 264 00:17:12,800 --> 00:17:18,198 And Mars will rise again, I promise you. Just, let me help you. 265 00:17:18,200 --> 00:17:21,080 I require no help. 266 00:17:22,400 --> 00:17:25,400 'There will be no help!' 267 00:17:29,240 --> 00:17:31,478 Careful, Clara. 'I'm OK.' 268 00:17:31,480 --> 00:17:33,918 No listen, Clara, don't get too close. 269 00:17:33,920 --> 00:17:35,320 I'm OK! 270 00:17:38,080 --> 00:17:40,920 Doctor, something's wrong. What? 271 00:17:42,320 --> 00:17:43,840 Something's... 272 00:17:48,200 --> 00:17:49,720 It's not there! It's gone! 273 00:17:52,240 --> 00:17:54,758 Gone? Gone? 274 00:17:54,760 --> 00:17:56,958 Gone, what do you mean, gone?! It's got out! 275 00:17:56,960 --> 00:18:00,958 It is time I learned the measure of my enemies. 276 00:18:00,960 --> 00:18:03,838 'And what this vessel is capable of.' 277 00:18:03,840 --> 00:18:05,438 No, no, no, Skaldak! 278 00:18:05,440 --> 00:18:09,038 Harm one of us and you harm us all! 279 00:18:09,040 --> 00:18:12,438 By the Moons, this I swear! 280 00:18:12,440 --> 00:18:15,440 Clara! Get out of there! GET OUT! 281 00:18:19,400 --> 00:18:21,998 I've never seen one do this before! 282 00:18:22,000 --> 00:18:26,080 Actually, I've never seen one out of its armour before. 283 00:18:27,760 --> 00:18:29,798 Won't it be more vulnerable out of its shell? 284 00:18:29,800 --> 00:18:32,360 No, it will be more dangerous. 285 00:18:35,840 --> 00:18:37,720 Clara! Clara! 286 00:18:44,560 --> 00:18:46,200 Come on! 287 00:18:52,400 --> 00:18:54,000 Clara! 288 00:18:55,120 --> 00:18:57,118 Clara! Clara! 289 00:18:57,120 --> 00:18:58,400 Clara! 290 00:19:02,760 --> 00:19:04,118 I'm OK. 291 00:19:04,120 --> 00:19:06,678 Ha-ha, I'm OK, I'm OK! 292 00:19:06,680 --> 00:19:08,120 Where did he go? 293 00:19:12,400 --> 00:19:15,478 How did I do? Was I OK? This wasn't a test, Clara. 294 00:19:15,480 --> 00:19:17,480 I know but... You were great. Yeah. 295 00:19:18,480 --> 00:19:20,000 Really? 296 00:19:21,720 --> 00:19:23,718 Really. 297 00:19:23,720 --> 00:19:26,600 Doctor... the signal, it's stopped. 298 00:19:33,920 --> 00:19:37,478 Skaldak got no answer from his Martian brothers. 299 00:19:37,480 --> 00:19:38,918 Now he's given up hope. 300 00:19:38,920 --> 00:19:41,478 Hope of what? Being rescued. 301 00:19:41,480 --> 00:19:43,280 He thinks he's been abandoned. 302 00:19:49,440 --> 00:19:51,240 He's got nothing left to lose. 303 00:19:59,120 --> 00:20:02,358 But what can he do stuck down here like the rest of us? 304 00:20:02,360 --> 00:20:03,998 How bad can it be? 305 00:20:04,000 --> 00:20:06,798 This sub's stuffed with nuclear missiles, Zhukov. 306 00:20:06,800 --> 00:20:07,838 It's fat with them! 307 00:20:07,840 --> 00:20:10,438 What do you think Skaldak's going to do when he finds that out? 308 00:20:10,440 --> 00:20:13,040 "How BAD can it be? How bad can it be?" 309 00:20:15,560 --> 00:20:17,120 It couldn't be any worse. 310 00:20:36,840 --> 00:20:40,440 OK... spoke too soon. 311 00:20:55,280 --> 00:20:57,880 Hello? Who's there? 312 00:21:07,400 --> 00:21:08,920 Who's there? 313 00:21:20,680 --> 00:21:22,400 Who's there?! 314 00:21:41,600 --> 00:21:44,080 What do you want with me? Much. 315 00:21:47,840 --> 00:21:50,600 Comrades, you know our situation... 316 00:21:52,120 --> 00:21:56,158 the reactor is drowned, we are totally reliant on battery power 317 00:21:56,160 --> 00:21:58,998 and our air is running out. 318 00:21:59,000 --> 00:22:02,558 Rescue is unlikely but we still have a mission to fulfil. 319 00:22:02,560 --> 00:22:04,038 If the Doctor is right, 320 00:22:04,040 --> 00:22:07,198 then we are all that stands between this creature 321 00:22:07,200 --> 00:22:09,398 and the destruction of the world. 322 00:22:09,400 --> 00:22:12,038 Control of one missile is all he needs. 323 00:22:12,040 --> 00:22:14,118 We are expendable, comrades... 324 00:22:14,120 --> 00:22:15,678 our world is not. 325 00:22:15,680 --> 00:22:20,558 I know I can rely on every one of you to do his duty without fail. 326 00:22:20,560 --> 00:22:21,800 That is all. 327 00:22:24,960 --> 00:22:26,160 Listen to me... 328 00:22:29,600 --> 00:22:32,078 we both understand each other... 329 00:22:32,080 --> 00:22:33,758 This... 330 00:22:33,760 --> 00:22:35,878 this mewling time of peace, it doesn't suit us. 331 00:22:35,880 --> 00:22:37,600 We are both warriors... 332 00:22:39,040 --> 00:22:44,558 and... together... we can form an alliance. 333 00:22:44,560 --> 00:22:47,040 An alliance? 334 00:22:48,040 --> 00:22:49,080 Yes... 335 00:22:50,400 --> 00:22:52,158 to win the Cold War! 336 00:22:52,160 --> 00:22:53,680 Cold War? 337 00:22:56,320 --> 00:23:00,958 Both sides are capable of completely obliterating the other. 338 00:23:00,960 --> 00:23:04,718 It's a state we call mutually assured destruction. 339 00:23:04,720 --> 00:23:08,118 Mutually assured destruction? 340 00:23:08,120 --> 00:23:10,160 But this has not occurred? 341 00:23:11,880 --> 00:23:14,800 No. Not yet. 342 00:23:18,800 --> 00:23:23,438 Even if a missile did get launched, that wouldn't be... it, would it? 343 00:23:23,440 --> 00:23:24,518 "It"? 344 00:23:24,520 --> 00:23:26,038 End of the world. Game over. 345 00:23:26,040 --> 00:23:29,158 I mean, what if they fired one by accident, what would happen then? 346 00:23:29,160 --> 00:23:31,998 I told you, Clara. Earth is like a storm waiting to break, right now. 347 00:23:32,000 --> 00:23:34,438 Both sides baring their teeth, talking up war. 348 00:23:34,440 --> 00:23:35,958 It would only take one tiny spark. 349 00:23:35,960 --> 00:23:38,958 But the world didn't end in 1983, did it? Or I wouldn't be here. 350 00:23:38,960 --> 00:23:42,478 New. History's in flux. It can be changed. 351 00:23:42,480 --> 00:23:43,760 Re-written. 352 00:23:48,160 --> 00:23:49,478 How many of us are left? 353 00:23:49,480 --> 00:23:51,640 12 - and we can't find Stepashin. 354 00:23:53,600 --> 00:23:55,158 We split up and comb the sub. 355 00:23:55,160 --> 00:23:57,118 One team stays here to guard the bridge. 356 00:23:57,120 --> 00:23:58,718 That's it? That's the plan? 357 00:23:58,720 --> 00:24:02,878 Well, it's either that or we stay here and wait for him to kill us. 358 00:24:02,880 --> 00:24:03,920 OK. 359 00:24:05,800 --> 00:24:08,558 Is it true you've never seen one outside of its shell suit? 360 00:24:08,560 --> 00:24:09,998 "Shell suit"? 361 00:24:10,000 --> 00:24:11,638 Clara! 362 00:24:11,640 --> 00:24:14,518 For an Ice Warrior to leave its armour is the gravest dishonour. 363 00:24:14,520 --> 00:24:18,518 Skaldak is desperate, he is deadly and we have got to find him. 364 00:24:18,520 --> 00:24:20,318 Will this help? 365 00:24:20,320 --> 00:24:22,038 Ah! You saved it! 366 00:24:22,040 --> 00:24:24,878 No, no, it was on the floor with this. Ah! 367 00:24:24,880 --> 00:24:28,118 Ah, Professor, I could kiss you! 368 00:24:28,120 --> 00:24:29,280 If you insist. 369 00:24:30,400 --> 00:24:31,440 Later. 370 00:24:42,480 --> 00:24:44,600 Do you think it's true, sir? 371 00:24:45,760 --> 00:24:47,360 A Martian?! 372 00:24:49,480 --> 00:24:51,080 I don't know what to think. 373 00:24:59,160 --> 00:25:02,078 So, why have you got a cattle prod on a submarine? 374 00:25:02,080 --> 00:25:04,198 Polar bears. Ah, right. 375 00:25:04,200 --> 00:25:07,038 We run across them when we're drilling. 376 00:25:07,040 --> 00:25:09,438 Can be quite nasty, you know? 377 00:25:09,440 --> 00:25:12,560 I'd swap one for an Ice Warrior any day. Cuddlier! 378 00:25:13,760 --> 00:25:15,520 Courage, my dear. 379 00:25:16,720 --> 00:25:18,838 I always sing a song. 380 00:25:18,840 --> 00:25:19,958 What? 381 00:25:19,960 --> 00:25:21,718 To keep my spirits up. 382 00:25:21,720 --> 00:25:23,678 Yes, that would work... 383 00:25:23,680 --> 00:25:25,640 if this was Pinocchio. 384 00:25:27,120 --> 00:25:29,118 D'you know Hungry Like The Wolf? 385 00:25:29,120 --> 00:25:32,718 What? Duran Duran - one of my favourites. 386 00:25:32,720 --> 00:25:33,798 Come on! 387 00:25:33,800 --> 00:25:35,480 I'm not singing a song! 388 00:25:47,520 --> 00:25:48,918 What was that? 389 00:25:48,920 --> 00:25:52,038 Pressure. Just pressure. 390 00:25:52,040 --> 00:25:54,078 We're 700 metres down, remember? 391 00:25:54,080 --> 00:25:56,880 Don't worry about it. Think of something else. 392 00:25:58,320 --> 00:26:02,358 ♪ Da-da-da-da-da-da-da-da 393 00:26:02,360 --> 00:26:05,238 ♪ I am hungry like the wolf. ♪ 394 00:26:05,240 --> 00:26:07,478 I'm not singing! Don't you know it? 395 00:26:07,480 --> 00:26:10,198 Course I know it. We do it at karaoke. 396 00:26:10,200 --> 00:26:11,518 The odd hen night. 397 00:26:11,520 --> 00:26:13,960 "Karaoke"? "Hen night"? 398 00:26:15,840 --> 00:26:18,158 You speak excellent Russian, my dear, 399 00:26:18,160 --> 00:26:21,720 but sometimes I don't understand a word you're talking about. 400 00:26:25,000 --> 00:26:27,600 If we get out of here, we'll be bloody heroes! 401 00:26:28,640 --> 00:26:30,478 If we get out of here. 402 00:26:30,480 --> 00:26:33,998 The first people in the world to discover a genuine, living... 403 00:26:34,000 --> 00:26:35,160 Alien? 404 00:26:36,240 --> 00:26:39,680 I don't know. You hear stories, don't you? 405 00:26:41,160 --> 00:26:44,400 Stories about the things the Kremlin don't want us to... 406 00:26:51,000 --> 00:26:54,960 Onegin? ONEGIN? 407 00:27:14,400 --> 00:27:15,600 Good God! 408 00:27:17,120 --> 00:27:18,480 Torn apart. 409 00:27:20,080 --> 00:27:22,558 It's a monster. A savage! 410 00:27:22,560 --> 00:27:29,400 No, Professor. Not savage, forensic. Well, he's... dismantled them. 411 00:27:30,680 --> 00:27:34,118 Skaldak's learning. Learning all about you. 412 00:27:34,120 --> 00:27:36,438 Your strengths... 413 00:27:36,440 --> 00:27:37,920 your weaknesses... 414 00:27:39,000 --> 00:27:41,240 Come on! 415 00:27:54,880 --> 00:27:56,638 Stay here. OK. 416 00:27:56,640 --> 00:27:59,478 Stay here! Don't argue. I'm not! 417 00:27:59,480 --> 00:28:02,560 Right. Good! 418 00:28:04,360 --> 00:28:07,120 It's a young man's game, all this dashing about! 419 00:28:16,800 --> 00:28:20,438 Clara... what is it? 420 00:28:20,440 --> 00:28:21,800 I was doing OK. 421 00:28:23,720 --> 00:28:26,398 I mean, I went in there and did the scary stuff, didn't I? 422 00:28:26,400 --> 00:28:29,478 I went in there with the Ice Warrior and it went OK. 423 00:28:29,480 --> 00:28:34,638 Actually, it went just about as badly as it could have done but that wasn't my fault. Not at all. 424 00:28:34,640 --> 00:28:36,360 So, I'm happy about that. Yes! 425 00:28:37,960 --> 00:28:39,398 Chuffed. 426 00:28:39,400 --> 00:28:40,760 And so you should be. 427 00:28:44,560 --> 00:28:45,800 So what's the matter? 428 00:28:47,160 --> 00:28:49,200 Seeing those bodies back there... 429 00:28:51,600 --> 00:28:54,200 it's all got very... real. 430 00:28:56,640 --> 00:28:58,518 Are we going to make it? 431 00:28:58,520 --> 00:28:59,800 Yes, of course. 432 00:29:15,800 --> 00:29:17,320 It's in the walls! 433 00:29:28,960 --> 00:29:30,960 Oh, Stepashin. 434 00:29:41,560 --> 00:29:44,398 Oh... oh... oh! 435 00:29:44,400 --> 00:29:46,480 Fast. He's fast... 436 00:29:54,160 --> 00:29:56,198 What was that? 437 00:29:56,200 --> 00:29:59,080 The Doctor told you, it's just the boat settling. 438 00:30:02,480 --> 00:30:04,040 Tell me about yourself. 439 00:30:05,120 --> 00:30:06,480 What do you like doing? 440 00:30:07,880 --> 00:30:09,080 Clara? 441 00:30:12,000 --> 00:30:15,078 Clara? Stuff. You know, stuff. 442 00:30:15,080 --> 00:30:18,558 "Stuff"? Very enlightening. 443 00:30:18,560 --> 00:30:21,678 And the Doctor, what he said, is it true? 444 00:30:21,680 --> 00:30:24,440 You're... from another time... 445 00:30:25,840 --> 00:30:27,558 from our future? 446 00:30:27,560 --> 00:30:28,998 Clara? 447 00:30:29,000 --> 00:30:30,918 Yes. Tell me what happens. 448 00:30:30,920 --> 00:30:32,758 I can't. Well, I need to know. 449 00:30:32,760 --> 00:30:34,278 I'm not allowed. No, please. 450 00:30:34,280 --> 00:30:37,080 I can't! Ultravox, do they split up? 451 00:30:44,320 --> 00:30:46,440 Funny. You're funny! 452 00:30:48,800 --> 00:30:50,160 Let her go! 453 00:30:54,680 --> 00:30:56,438 See... 454 00:30:56,440 --> 00:30:58,440 I don't just like Western music! 455 00:30:59,760 --> 00:31:02,118 No, please, don't hurt him. Please! 456 00:31:02,120 --> 00:31:04,718 You attacked me! 457 00:31:04,720 --> 00:31:09,680 Martian Law decree's that the people of this planet are forfeit. 458 00:31:10,680 --> 00:31:14,318 I now have all the information I require. 459 00:31:14,320 --> 00:31:17,878 It will take only one missile to begin the process. 460 00:31:17,880 --> 00:31:20,278 To end this... Cold War. 461 00:31:20,280 --> 00:31:23,798 Grand Marshal, there is no need for this. Listen to me... 462 00:31:23,800 --> 00:31:28,238 My distress call has not been answered. It will never be answered. 463 00:31:28,240 --> 00:31:31,158 My people are dead. They are dust. 464 00:31:31,160 --> 00:31:34,800 There is nothing left for me except my revenge. 465 00:31:45,720 --> 00:31:48,918 There is something left for you, Skaldak. Mercy. 466 00:31:48,920 --> 00:31:51,598 Mercy? You must wear that armour for a reason, my friend. 467 00:31:51,600 --> 00:31:53,478 Let's see, shall we? No, Captain, wait! 468 00:31:53,480 --> 00:31:55,998 I will do whatever it takes to defend my world, Doctor. 469 00:31:56,000 --> 00:31:58,998 Yes, great, fine, good, but we're getting somewhere here. 470 00:31:59,000 --> 00:32:01,638 We're negotiating, "jaw-jaw not war-war". 471 00:32:01,640 --> 00:32:02,878 Churchill? Churchill. 472 00:32:02,880 --> 00:32:06,518 Very well, we'll negotiate but from a position of strength. 473 00:32:06,520 --> 00:32:10,638 Excellent tactical thinking, my congratulations, Captain. 474 00:32:10,640 --> 00:32:11,958 Thank you. 475 00:32:11,960 --> 00:32:15,278 Unfortunately, your position is not, perhaps, 476 00:32:15,280 --> 00:32:18,040 as strong as you might hope. 477 00:32:20,840 --> 00:32:22,200 What do you mean? 478 00:32:38,320 --> 00:32:40,158 He summoned the armour. 479 00:32:40,160 --> 00:32:42,278 How did it do that? Sonic tech, Clara. 480 00:32:42,280 --> 00:32:43,920 The song of the Ice Warrior! 481 00:32:46,560 --> 00:32:51,478 My world is dead but now there will be a second red planet! 482 00:32:51,480 --> 00:32:55,078 Red with the blood of humanity! 483 00:32:55,080 --> 00:32:56,840 Skaldak! Wait! 484 00:33:30,040 --> 00:33:32,838 No! Skaldak! Wait! Wait! Wait! 485 00:33:32,840 --> 00:33:33,998 He's arming the warheads! 486 00:33:34,000 --> 00:33:37,358 Where is the honour in condemning billions of innocents to death? 487 00:33:37,360 --> 00:33:40,318 5,000 years ago Mars was the centre of a vast empire. 488 00:33:40,320 --> 00:33:42,438 The jewel of this solar system. 489 00:33:42,440 --> 00:33:44,998 The people of Earth had only just begun to leave their caves. 490 00:33:45,000 --> 00:33:47,078 Five thousand years isn't such a long time, 491 00:33:47,080 --> 00:33:50,318 they're still just frightened children. Still primitive. 492 00:33:50,320 --> 00:33:51,840 Who are you to judge them? 493 00:33:53,360 --> 00:33:58,238 I am Skaldak! This planet is forfeit under Martian Law. 494 00:33:58,240 --> 00:34:00,878 Then teach them! Teach them, Grand Marshal! 495 00:34:00,880 --> 00:34:02,598 Show them another way! 496 00:34:02,600 --> 00:34:04,758 Show them there is honour in mercy. 497 00:34:04,760 --> 00:34:07,958 Is this how you want history to remember you? 498 00:34:07,960 --> 00:34:11,718 Grand Marshal Skaldak - Destroyer of Earth? 499 00:34:11,720 --> 00:34:14,358 Because that's what you'll be if you send those missiles. 500 00:34:14,360 --> 00:34:16,878 Not a soldier... a murderer. 501 00:34:16,880 --> 00:34:19,678 Five billion lives extinguished. No chance for goodbyes. 502 00:34:19,680 --> 00:34:22,078 A world snuffed out like a candle flame! 503 00:34:22,080 --> 00:34:24,038 All right, all right, Skaldak, 504 00:34:24,040 --> 00:34:26,718 you leave me no choice. I'm a Time Lord, Skaldak. 505 00:34:26,720 --> 00:34:30,798 I know a bit about sonic technology myself. 506 00:34:30,800 --> 00:34:34,358 A threat? YOU threaten me, Doctor? 507 00:34:34,360 --> 00:34:37,598 No. No, not you... 508 00:34:37,600 --> 00:34:38,640 all of us. 509 00:34:39,920 --> 00:34:41,878 I will blow this sub up 510 00:34:41,880 --> 00:34:45,038 before you can even reach that button, Grand Marshal. 511 00:34:45,040 --> 00:34:46,358 Blow us all to oblivion. 512 00:34:46,360 --> 00:34:48,600 You would sacrifice yourself? 513 00:34:50,720 --> 00:34:52,280 In a heartbeat. 514 00:34:54,240 --> 00:34:56,960 Mutually assured destruction! 515 00:34:58,000 --> 00:35:00,518 Look into my eye, Skaldak. 516 00:35:00,520 --> 00:35:05,278 Look in to my eyes and tell me you're capable of doing this. 517 00:35:05,280 --> 00:35:06,958 Huh? 518 00:35:06,960 --> 00:35:09,118 Can you do that? 519 00:35:09,120 --> 00:35:10,520 DARE you do that? 520 00:35:11,920 --> 00:35:16,280 Look into my eyes, Skaldak, come on! Face-to-face. 521 00:35:17,680 --> 00:35:19,720 Well, Doctor... 522 00:35:27,240 --> 00:35:31,360 which of us shall blink first? 523 00:35:34,160 --> 00:35:37,840 Why did you hesitate? Back there, in the dark. 524 00:35:38,880 --> 00:35:40,718 You were going to kill this man, remember? 525 00:35:40,720 --> 00:35:42,278 I begged you not to and you listened. 526 00:35:42,280 --> 00:35:45,680 Why show compassion then, Skaldak, and not now? 527 00:35:47,520 --> 00:35:50,520 The Doctor's right... billions will die... 528 00:35:51,800 --> 00:35:55,478 mothers, sons, fathers... daughters. 529 00:35:55,480 --> 00:35:58,638 Remember that last battle, Skaldak? 530 00:35:58,640 --> 00:36:00,958 Your daughter... 531 00:36:00,960 --> 00:36:03,038 you sang the songs... 532 00:36:03,040 --> 00:36:06,200 Of the Red Snows. 533 00:36:09,680 --> 00:36:11,320 What's happening?! 534 00:36:26,960 --> 00:36:31,680 My people live, they have come for me! 535 00:36:40,640 --> 00:36:42,878 We're rising. 536 00:36:42,880 --> 00:36:44,120 We're rising! 537 00:36:45,600 --> 00:36:46,640 600 metres... 538 00:36:49,880 --> 00:36:51,760 550... 539 00:37:06,400 --> 00:37:09,958 We're surfaced, your people have saved us. 540 00:37:09,960 --> 00:37:12,318 Saved me, not you. 541 00:37:12,320 --> 00:37:13,880 Just go, Skaldak, please. 542 00:37:15,240 --> 00:37:17,800 Please... go in peace. 543 00:37:26,760 --> 00:37:30,438 We did it! We did it! 544 00:37:30,440 --> 00:37:34,238 No. No, no, no, no, no! It's still armed. 545 00:37:34,240 --> 00:37:37,838 A single pulse from that ship... 546 00:37:37,840 --> 00:37:39,558 I'll destroy us if I have to. 547 00:37:39,560 --> 00:37:41,360 I will destroy us if I have to. 548 00:37:43,360 --> 00:37:45,678 Show mercy, Skaldak. 549 00:37:45,680 --> 00:37:47,720 Come on, show mercy. 550 00:37:49,400 --> 00:37:51,278 ♪ Da-da-da-dah 551 00:37:51,280 --> 00:37:56,200 ♪ I'm lost and I'm found and I'm hungry like the wolf. ♪ 552 00:38:08,840 --> 00:38:10,160 Now we're safe. 553 00:38:16,880 --> 00:38:18,720 Ha-ha! 554 00:38:22,720 --> 00:38:24,278 Ahem. 555 00:38:24,280 --> 00:38:25,958 Saved the world then? 556 00:38:25,960 --> 00:38:27,160 Yeah. 557 00:38:28,160 --> 00:38:29,880 That's what we do. 558 00:38:31,720 --> 00:38:33,200 Yeah. 559 00:38:59,640 --> 00:39:02,718 The TARDIS! Where's the TARDIS? You never explained. 560 00:39:02,720 --> 00:39:05,958 Oh, well, don't worry about that. Stop saying that! Where is it? 561 00:39:05,960 --> 00:39:08,678 Yeah, well, I wasn't to know, was I? 562 00:39:08,680 --> 00:39:10,238 Know what? 563 00:39:10,240 --> 00:39:13,118 I've been tinkering... breaking her in. 564 00:39:13,120 --> 00:39:14,840 I'm allowed. What did you do? 565 00:39:15,880 --> 00:39:17,758 I reset the HADS! 566 00:39:17,760 --> 00:39:22,638 Huh? I reset the HADS! The Hostile Action Displacement System! 567 00:39:22,640 --> 00:39:26,998 If the TARDIS comes under attack, gunfire, time-winds, the... sea, 568 00:39:27,000 --> 00:39:30,040 it... relocates. 569 00:39:31,120 --> 00:39:32,480 Oh, Doctor. 570 00:39:33,480 --> 00:39:34,998 Haven't used it in donkey's years. 571 00:39:35,000 --> 00:39:37,278 Seemed like a good idea at the time. 572 00:39:37,280 --> 00:39:40,478 Well, never mind, it's bound to turn up somewhere! 573 00:39:40,480 --> 00:39:43,878 Oh! Ha, see, right on cue! Brilliant! 574 00:39:43,880 --> 00:39:45,158 Brilliant! 575 00:39:45,160 --> 00:39:47,798 The TARDIS is at the Pole! 576 00:39:47,800 --> 00:39:49,758 Not far then. 577 00:39:49,760 --> 00:39:51,240 The South Pole. 578 00:39:52,320 --> 00:39:54,358 Ah. 579 00:39:54,360 --> 00:39:55,960 Could we have a lift? 580 00:39:59,600 --> 00:40:01,760 "Ha-ha-ha-ha-ha!" 581 00:40:20,518 --> 00:40:24,688 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 582 00:40:24,720 --> 00:40:28,158 I am talking to the spirit that inhabits this house. 583 00:40:28,160 --> 00:40:29,758 Spooky. 584 00:40:29,760 --> 00:40:31,838 You didn't come here for the ghost, did you? 585 00:40:31,840 --> 00:40:34,760 Clara, where is she? 586 00:40:36,040 --> 00:40:38,798 Do you feel like you are being watched? 587 00:40:38,800 --> 00:40:41,280 Are you coming? Where? To find the ghost? 588 00:40:42,560 --> 00:40:44,558 Doctor! 589 00:40:44,560 --> 00:40:50,198 The Caliburn Ghast, the Maiden in the Dark, the Witch of the Well. 590 00:40:50,200 --> 00:40:51,798 She's Coming. 591 00:40:51,800 --> 00:40:53,160 I think she's here.