1 00:00:09,510 --> 00:00:12,845 It is said that in the final days of planet Earth, 2 00:00:13,347 --> 00:00:16,149 everyone had bad dreams. 3 00:00:20,854 --> 00:00:23,056 To the west of the north of that world, 4 00:00:23,424 --> 00:00:28,127 the human race did gather in the celebration of a pagan rite 5 00:00:28,462 --> 00:00:30,697 to banish the cold and the dark. 6 00:00:34,568 --> 00:00:38,938 Each and every one of those people had dreamt of the terrible things to come, 7 00:00:39,573 --> 00:00:43,576 but they forgot, because they must. 8 00:00:44,111 --> 00:00:49,082 They forgot their nightmares of fire and war and insanity. 9 00:00:50,184 --> 00:00:54,287 They forgot, except for one. 10 00:02:08,095 --> 00:02:10,830 They call it the legend of the blue box. 11 00:02:11,131 --> 00:02:12,198 Oh... 12 00:02:12,299 --> 00:02:16,202 Well, I've never been in here before. I'm not one for churches. 13 00:02:16,503 --> 00:02:17,537 Too cold. 14 00:02:18,806 --> 00:02:22,542 This was the site of a convent back in the 1300s. 15 00:02:24,178 --> 00:02:29,315 It's said a demon fell from the sky. Then a man appeared. 16 00:02:29,616 --> 00:02:31,417 A man in a blue box. 17 00:02:32,686 --> 00:02:34,854 They called him a sainted physician. 18 00:02:35,856 --> 00:02:39,192 He smote the demon and then disappeared. 19 00:02:39,860 --> 00:02:41,994 Well, that's a bit of a coincidence. 20 00:02:42,763 --> 00:02:45,364 It's said there's no such thing as coincidence. 21 00:02:46,567 --> 00:02:50,870 Who knows? Perhaps he's coming back. 22 00:02:50,971 --> 00:02:53,906 Oh, that would make my Christmas. 23 00:02:55,342 --> 00:02:56,409 Huh? 24 00:04:03,310 --> 00:04:07,113 Ah! Now! Sorry! There you are. 25 00:04:08,515 --> 00:04:12,018 So, where were we? I was summoned, wasn't I? 26 00:04:13,420 --> 00:04:16,355 An Ood in the snow, calling to me. 27 00:04:16,590 --> 00:04:18,224 Well, I didn't exactly come straight here. 28 00:04:18,325 --> 00:04:20,793 Had a bit of fun, you know, travelled about, did this and that. 29 00:04:20,894 --> 00:04:23,262 Got into trouble, you know me. It was brilliant. 30 00:04:23,363 --> 00:04:27,266 I saw the phosphorous carousel of the Great Magellan Gestalt. 31 00:04:27,701 --> 00:04:29,969 Saved a planet from the Red Carnivorous Maw. 32 00:04:31,071 --> 00:04:34,473 Named a galaxy Allison. Got married. That was a mistake. 33 00:04:34,574 --> 00:04:35,841 Good Queen Bess. 34 00:04:35,943 --> 00:04:38,644 And let me tell you, her nickname is no longer... 35 00:04:39,112 --> 00:04:40,780 Anyway... 36 00:04:41,915 --> 00:04:43,249 What do you want? 37 00:04:43,417 --> 00:04:45,251 You should not have delayed. 38 00:04:45,852 --> 00:04:49,088 Last time I was here, you said my song would be ending soon. 39 00:04:49,423 --> 00:04:51,057 And I'm in no hurry for that. 40 00:04:51,625 --> 00:04:52,959 You will come with me. 41 00:04:53,060 --> 00:04:55,061 Hold on. Better lock the TARDIS. 42 00:04:58,098 --> 00:05:02,535 See? Like a car. I locked it like a car. 43 00:05:03,937 --> 00:05:05,404 That's funny. 44 00:05:06,540 --> 00:05:08,607 No? Little bit? 45 00:05:09,776 --> 00:05:12,044 Blimey. Try to make an Ood laugh... 46 00:05:14,781 --> 00:05:17,149 So, how old are you now, Ood Sigma? 47 00:05:18,418 --> 00:05:19,485 Ah! 48 00:05:22,856 --> 00:05:24,490 Magnificent! 49 00:05:28,695 --> 00:05:31,230 Oh, come on! That is splendid. 50 00:05:32,699 --> 00:05:34,867 You've achieved all this in how long? 51 00:05:34,968 --> 00:05:36,102 One hundred years. 52 00:05:39,272 --> 00:05:43,476 Then we've got a problem, 'cause all this is way too fast. 53 00:05:43,944 --> 00:05:46,712 Not just the city. I mean, your ability to call me. 54 00:05:46,813 --> 00:05:49,415 Reaching all the way back to the 21 st century. 55 00:05:51,218 --> 00:05:54,286 Something's accelerating your species way beyond normal. 56 00:05:54,421 --> 00:05:56,889 And the mind of the Ood is troubled. 57 00:05:56,990 --> 00:05:58,157 Why? What's happened? 58 00:05:58,258 --> 00:06:02,395 Every night, Doctor. Every night we have bad dreams. 59 00:06:03,096 --> 00:06:08,334 Returning, returning, returning, it is slowly returning, 60 00:06:08,535 --> 00:06:12,538 to the dark and the fire and the blood, always returning. 61 00:06:12,906 --> 00:06:15,107 Returning to this world. 62 00:06:15,308 --> 00:06:19,779 It is returning and he is returning and they are returning, 63 00:06:19,980 --> 00:06:25,217 but too late, too late, far too late, he has come. 64 00:06:25,986 --> 00:06:28,287 He returns... 65 00:06:28,388 --> 00:06:31,557 Sit with the elder of the Ood and share the dreaming. 66 00:06:33,493 --> 00:06:35,895 So... Right. 67 00:06:40,067 --> 00:06:41,133 Hello. 68 00:06:43,236 --> 00:06:48,974 You will join. You will join. You will join. You will join. 69 00:06:49,309 --> 00:06:53,512 You will join. You will join. You will join. 70 00:06:56,850 --> 00:06:59,652 He comes to us, every night. 71 00:07:00,020 --> 00:07:03,756 I think all the peoples of the universe dream of him now. 72 00:07:04,391 --> 00:07:05,591 That man is dead. 73 00:07:05,692 --> 00:07:08,661 There is yet more. Join us. 74 00:07:09,863 --> 00:07:14,667 Events are taking shape, so many years ago and yet changing the now. 75 00:07:15,435 --> 00:07:16,435 There is a man... 76 00:07:17,671 --> 00:07:18,704 So scared... 77 00:07:20,540 --> 00:07:23,642 Wilfred. Is he all right? What about Donna? Is she safe? 78 00:07:23,743 --> 00:07:25,244 You should not have delayed. 79 00:07:25,345 --> 00:07:29,849 For the lines of convergence are being drawn across the Earth even now. 80 00:07:30,050 --> 00:07:32,852 The king is in his counting house. 81 00:07:38,191 --> 00:07:39,692 I don't know who they are. 82 00:07:39,793 --> 00:07:43,295 And there is another. The most lonely of all. 83 00:07:43,864 --> 00:07:45,731 Lost and forgotten. 84 00:07:47,734 --> 00:07:49,435 The Master's wife. 85 00:07:50,570 --> 00:07:53,806 We see so much, but understand little. 86 00:07:54,341 --> 00:07:56,408 The woman in the cage, who is she? 87 00:07:57,210 --> 00:08:01,614 She was... It wasn't her fault. She was... 88 00:08:02,916 --> 00:08:05,050 The Master, he's a Time Lord, like me. 89 00:08:08,421 --> 00:08:09,455 I can show you. 90 00:08:12,292 --> 00:08:14,160 The Master took the name of Saxon. 91 00:08:14,261 --> 00:08:17,630 He married a human, a woman called Lucy, and he corrupted her. 92 00:08:17,931 --> 00:08:19,031 No! 93 00:08:20,300 --> 00:08:23,769 She stood at his side while he conquered the Earth. 94 00:08:23,904 --> 00:08:26,805 I reversed everything he'd done, so it never even happened, 95 00:08:26,907 --> 00:08:28,240 but Lucy Saxon remembered. 96 00:08:33,713 --> 00:08:36,982 I held him in my arms. I burnt his body. 97 00:08:39,286 --> 00:08:40,586 The Master is dead! 98 00:08:40,687 --> 00:08:43,756 And yet you did not see. 99 00:08:45,292 --> 00:08:46,926 See it! 100 00:08:47,027 --> 00:08:48,194 What's that? 101 00:08:59,072 --> 00:09:00,573 Part of him survived. 102 00:09:02,576 --> 00:09:03,609 I have to go! 103 00:09:03,710 --> 00:09:06,178 But something more is happening, Doctor. 104 00:09:06,813 --> 00:09:09,348 The Master is part of a greater design, 105 00:09:09,716 --> 00:09:12,418 because a shadow is falling over creation. 106 00:09:12,619 --> 00:09:15,354 Something vast is stirring in the dark. 107 00:09:18,258 --> 00:09:21,427 The Ood have gained this power to see through time 108 00:09:21,728 --> 00:09:23,696 because time is bleeding. 109 00:09:23,797 --> 00:09:27,166 Shapes of things once lost are moving through the veil. 110 00:09:27,334 --> 00:09:32,004 And these events from years ago threaten to destroy this future. 111 00:09:32,539 --> 00:09:35,074 And the present and the past. 112 00:09:35,175 --> 00:09:36,208 What do you mean? 113 00:09:36,309 --> 00:09:38,711 This is what we have seen, Doctor. 114 00:09:39,412 --> 00:09:42,248 The darkness heralds only one thing, 115 00:09:43,183 --> 00:09:45,584 the end of time itself. 116 00:09:57,230 --> 00:10:00,733 Events that have happened are happening now. 117 00:10:39,572 --> 00:10:43,208 Mrs Saxon, let me introduce myself. 118 00:10:44,344 --> 00:10:45,911 I'm your new governor. 119 00:10:46,780 --> 00:10:50,783 I'm afraid the previous governor met with something of an accident, 120 00:10:51,051 --> 00:10:53,686 which took quite some time to arrange. 121 00:10:54,754 --> 00:10:57,489 Miss Trefusis, if you will prepare. 122 00:11:01,628 --> 00:11:04,229 You kept your silence well, Mrs Saxon. 123 00:11:05,231 --> 00:11:08,233 Your trial was held in secret with no jury, 124 00:11:09,302 --> 00:11:13,505 so no one knows who Harold Saxon was, 125 00:11:14,808 --> 00:11:18,243 where he came from, why you killed him. 126 00:11:19,579 --> 00:11:21,013 Make her kneel. 127 00:11:24,851 --> 00:11:29,355 There are those of us who never lost faith. 128 00:11:29,889 --> 00:11:34,093 And, in his wisdom, Harold Saxon prepared for this moment. 129 00:11:34,728 --> 00:11:37,996 He knew that he might die and he made us ready. 130 00:11:39,733 --> 00:11:41,533 Tonight, Mrs Saxon, 131 00:11:44,270 --> 00:11:45,337 he returns. 132 00:11:56,015 --> 00:11:57,716 This shocking discovery... 133 00:12:02,355 --> 00:12:04,890 That supports conservation... 134 00:12:06,626 --> 00:12:11,830 As it was written in the secret books of Saxon, 135 00:12:12,732 --> 00:12:16,402 these are the potions of life. 136 00:12:16,503 --> 00:12:21,073 Listen to me. Whatever he told you, you've got no idea what you're doing. 137 00:12:21,174 --> 00:12:24,410 Miss Trefusis, the catalyst. 138 00:12:24,978 --> 00:12:26,078 What are you doing? 139 00:12:26,179 --> 00:12:27,646 Leave me alone! Don't! 140 00:12:28,314 --> 00:12:29,915 You were Saxon's wife. 141 00:12:30,016 --> 00:12:33,652 You bore his imprint. That's what we needed. 142 00:12:34,254 --> 00:12:38,023 The final biometrical signature. 143 00:12:40,627 --> 00:12:43,462 You can't bring him back, you can't! 144 00:12:56,176 --> 00:13:01,013 I'm begging you! Stop this now, before it's too late! 145 00:13:01,114 --> 00:13:06,819 We give ourselves that Saxon might live! 146 00:13:10,757 --> 00:13:15,427 Can't you see? He lied to you! His name isn't even Harold Saxon! 147 00:13:15,528 --> 00:13:19,031 And this was written also! 148 00:13:19,699 --> 00:13:25,304 For his name is the Master! 149 00:13:25,738 --> 00:13:29,675 Never. Never! Never! Never! 150 00:13:29,976 --> 00:13:36,248 Never dying. Never dying! Never dying! Never dying! Never dying! 151 00:13:46,893 --> 00:13:49,261 Oh, Lucy... 152 00:13:50,296 --> 00:13:54,867 Sweet Lucy Saxon, my ever-faithful... 153 00:13:55,101 --> 00:13:58,237 Did the widow's kiss bring me back to life? 154 00:13:58,338 --> 00:13:59,671 You're killing them! 155 00:13:59,772 --> 00:14:02,774 Oh, let them die. They're just the first. 156 00:14:03,576 --> 00:14:06,612 The whole stupid, stinking human disgrace 157 00:14:06,713 --> 00:14:08,447 can fall into the pit! 158 00:14:11,217 --> 00:14:12,851 Can't you hear it, Lucy? 159 00:14:13,086 --> 00:14:18,390 The noise. The drumbeat. Louder than ever before. 160 00:14:20,894 --> 00:14:24,029 The drums, the never-ending drums. 161 00:14:25,665 --> 00:14:27,633 Oh, I have missed them. 162 00:14:29,135 --> 00:14:32,704 But no one knew you better than I did. I knew you'd come back! 163 00:14:33,206 --> 00:14:35,874 And all this time, your disciples have prepared! 164 00:14:36,309 --> 00:14:37,709 But so have we! 165 00:14:40,179 --> 00:14:41,246 What are you doing? 166 00:14:41,347 --> 00:14:45,050 The secret books of Saxon spoke of the potions of life, 167 00:14:46,019 --> 00:14:49,688 and I was never that bright, but my family had contacts. 168 00:14:49,789 --> 00:14:53,725 People who were clever enough to calculate the opposite! 169 00:14:54,027 --> 00:14:58,630 Don't you dare! I'm ordering you, Lucy! You will obey me! 170 00:14:58,731 --> 00:15:01,833 Till death do us part, Harry! 171 00:15:01,901 --> 00:15:03,936 No! 172 00:15:35,868 --> 00:15:38,070 I think we might be in luck, darling. 173 00:15:38,171 --> 00:15:41,607 It's the footage from Broadfell Prison the night it burnt down. 174 00:15:41,741 --> 00:15:43,208 Take a look at this. 175 00:15:47,013 --> 00:15:49,948 Someone survived? Do you think it's him? 176 00:15:51,417 --> 00:15:53,752 Oh, that would be such a Christmas present. 177 00:15:55,755 --> 00:15:57,155 You just leave it to Daddy. 178 00:16:04,530 --> 00:16:07,366 Ladies and gentleman, it seems help is at hand. 179 00:16:08,434 --> 00:16:12,237 Christmas is cancelled! Prepare the gate! 180 00:16:29,889 --> 00:16:32,057 Just going down The Lion! 181 00:16:32,258 --> 00:16:34,826 Quick little snifter. Christmas drinks. 182 00:16:35,061 --> 00:16:36,194 All right, ta-ta! 183 00:16:40,967 --> 00:16:43,735 Parachute 1 to Parachute 2, we are mobilised. 184 00:16:43,836 --> 00:16:47,973 I repeat, we are mobilised. Rendezvous 1300 hours. 185 00:16:48,307 --> 00:16:49,508 Over and out. 186 00:16:54,981 --> 00:16:56,114 Come on! 187 00:16:57,383 --> 00:16:59,651 Way-hey! Shake a leg! Yay-hey! 188 00:17:00,219 --> 00:17:01,253 Whoa! 189 00:17:03,756 --> 00:17:04,823 Whoop! 190 00:17:06,192 --> 00:17:07,726 Come on! Let's get going. 191 00:17:08,995 --> 00:17:09,995 Off we go. 192 00:17:10,096 --> 00:17:12,898 Everybody all right? We've got a job to do. 193 00:17:15,501 --> 00:17:19,471 Right, he's tall and thin. Wears a brown suit, maybe a blue suit. 194 00:17:19,572 --> 00:17:22,774 He's got a long brown coat, modern sort of hair. 195 00:17:22,875 --> 00:17:24,910 All sticky-uppy. All right? 196 00:17:25,011 --> 00:17:28,747 Oh, and on page two, be on the lookout for a police box, 197 00:17:28,848 --> 00:17:30,215 exactly like the old ones. 198 00:17:30,316 --> 00:17:34,886 I got locked inside one of them. August Bank Holiday, 1962. 199 00:17:34,987 --> 00:17:36,855 Were you misbehaving, Minnie? 200 00:17:37,256 --> 00:17:39,491 I certainly was. Way-hey! 201 00:17:40,827 --> 00:17:42,494 Yeah. All right, all right. Now listen. 202 00:17:42,595 --> 00:17:46,098 This is important. We have got to find it. 203 00:17:46,199 --> 00:17:48,166 Right, so phone around. Phone everybody. 204 00:17:48,267 --> 00:17:50,035 Sally, will you get on to the Bridge Club? 205 00:17:50,136 --> 00:17:52,003 Right. Winston, you try the old boys. 206 00:17:52,105 --> 00:17:54,840 Bobby, I want you to ring, uh, the skiffle band, right? 207 00:17:54,941 --> 00:17:56,675 Between us, we got the city covered. 208 00:17:56,776 --> 00:17:58,477 -The silver cloak. -Yeah. 209 00:17:58,578 --> 00:18:00,378 Who is he, then, this Doctor? 210 00:18:01,314 --> 00:18:03,381 No, I can't tell you that, I swear. 211 00:18:04,851 --> 00:18:08,854 Yeah, but answer me this. You've been having bad dreams? 212 00:18:09,555 --> 00:18:13,425 All of you? Dreams you can't remember. 213 00:18:15,194 --> 00:18:17,696 Yeah. Well, that's why we need him. 214 00:18:18,898 --> 00:18:20,699 We need the Doctor, 215 00:18:21,667 --> 00:18:22,768 more than ever. 216 00:18:26,506 --> 00:18:28,573 - Onions with that? - Oh, yeah, go on, pile them on. 217 00:18:29,408 --> 00:18:31,276 What about you, Ginger? Onions? 218 00:18:32,311 --> 00:18:37,449 He don't say much. Give him onions. He's down from Huddersfield. 219 00:18:37,650 --> 00:18:39,084 Well, you look after him. 220 00:18:39,185 --> 00:18:42,487 And don't forget, tomorrow night, Christmas broadcast... 221 00:18:43,389 --> 00:18:44,856 -President Obama... -Oh... 222 00:18:44,957 --> 00:18:47,092 He's promised to end the recession. 223 00:18:47,193 --> 00:18:49,294 Bad times will soon be over, Ginger. 224 00:18:49,428 --> 00:18:53,198 - Well, season's greetings to you. - And you. Happy Christmas! 225 00:18:56,869 --> 00:18:58,770 Now, what can we get you, sir? 226 00:19:02,074 --> 00:19:03,175 Everything. 227 00:19:06,846 --> 00:19:09,781 I am so hungry. 228 00:19:13,019 --> 00:19:16,054 They're saying that the President's got this grand plan. 229 00:19:16,556 --> 00:19:20,158 He's gonna save the world with some big financial scheme. 230 00:19:21,127 --> 00:19:23,628 Whatever it is, bet it won't reach you and me. 231 00:19:25,097 --> 00:19:27,365 Uh-oh, somebody's lively on his feet. 232 00:19:30,336 --> 00:19:31,436 Starving. 233 00:19:42,849 --> 00:19:45,050 Now, you see, that's what you don't want to do. 234 00:19:45,151 --> 00:19:47,786 Eat it all at once. Tempting, I know, 235 00:19:48,254 --> 00:19:50,789 but if you make it last, it can last all day. 236 00:19:50,890 --> 00:19:52,190 I want more. 237 00:19:52,291 --> 00:19:54,559 Cheese and chips and meat and gravy 238 00:19:54,660 --> 00:19:56,528 and cream and beer and pork and beef 239 00:19:56,629 --> 00:19:59,397 and fat and great big chunks of hot, wet, red... 240 00:19:59,498 --> 00:20:00,932 Good for you, mate. 241 00:20:01,100 --> 00:20:02,868 Well, we'd better be going. 242 00:20:03,569 --> 00:20:06,905 You look like that bloke. Harold Saxon. 243 00:20:07,206 --> 00:20:08,506 The one that went mad. 244 00:20:12,345 --> 00:20:13,578 Now, isn't that funny? 245 00:20:15,147 --> 00:20:17,349 Isn't that just the best thing of all? 246 00:20:18,851 --> 00:20:24,289 The master of disguise, stuck looking like the old Prime Minister. 247 00:20:24,557 --> 00:20:28,426 I can't hide anywhere. He can see me. 248 00:20:29,528 --> 00:20:33,098 He can smell me. I can't let him smell me. 249 00:20:33,199 --> 00:20:35,634 Doctor, Doctor, Doctor, Doctor, got to stop the smell! 250 00:20:35,735 --> 00:20:38,336 The stink! The filthy, filthy stink! 251 00:20:39,505 --> 00:20:41,873 Ginger, come with me! Right now! 252 00:20:42,074 --> 00:20:45,110 Because it's funny! Don't you see? 253 00:20:46,779 --> 00:20:50,515 Look at me! I'm splitting my sides! 254 00:20:50,583 --> 00:20:52,217 I am hilarious! 255 00:20:52,652 --> 00:20:56,021 I am the funniest thing in the whole wide world! 256 00:21:08,267 --> 00:21:09,434 Save us! 257 00:21:09,969 --> 00:21:12,904 God help us! There's this man! 258 00:21:18,144 --> 00:21:21,112 Dinnertime! 259 00:21:24,216 --> 00:21:25,250 No! 260 00:23:39,952 --> 00:23:44,022 Please, let me help! You're burning up your own life force. 261 00:23:48,427 --> 00:23:50,428 Oh, my gosh, Doctor, you're a sight for sore eyes. 262 00:23:50,529 --> 00:23:51,996 -Out of my way! -Oh? 263 00:23:53,499 --> 00:23:55,533 Did we do it? Yeah! Is that him? 264 00:23:55,634 --> 00:23:57,535 Tall and thin. Big brown coat. 265 00:23:57,636 --> 00:23:58,937 The silver cloak. 266 00:23:59,038 --> 00:24:02,407 It worked, 'cause Will phoned Nettie, who phoned June. 267 00:24:02,508 --> 00:24:06,578 And her sister lives opposite Broadfell and she saw the police box. 268 00:24:06,679 --> 00:24:09,747 And her neighbour saw this man heading east. 269 00:24:09,849 --> 00:24:12,717 Wilfred, have you told them who I am? You promised me... 270 00:24:12,818 --> 00:24:14,519 No, I just said you were a doctor, that's all. 271 00:24:14,620 --> 00:24:18,289 Hmm. And might I say, sir, it is an honour to see you again. 272 00:24:19,658 --> 00:24:22,660 Oh! But you never said he was a looker. 273 00:24:22,995 --> 00:24:26,698 -He's gorgeous! Take a photo. -Not bad, eh? 274 00:24:26,799 --> 00:24:28,666 - No... - Nice. 275 00:24:28,767 --> 00:24:31,169 I'm Minnie. Minnie the Menace. 276 00:24:31,303 --> 00:24:34,405 It's a long time since I had a photo with a handsome man. 277 00:24:34,507 --> 00:24:36,407 Could you just get off him? Leave him alone! 278 00:24:36,509 --> 00:24:41,012 Hush, you old misery. Come on, Doctor. Give us a smile. 279 00:24:41,514 --> 00:24:43,248 - That's it! - Hold on. 280 00:24:43,782 --> 00:24:46,718 -Did it flash? -No, there's a blue light. Try again. 281 00:24:46,819 --> 00:24:48,386 I'm all fingers and thumbs. 282 00:24:48,487 --> 00:24:50,288 I'm really kind of busy, you know. 283 00:24:50,389 --> 00:24:52,390 Oh, it won't take a tick. Keep smiling. 284 00:24:54,260 --> 00:24:56,261 Is that your hand, Minnie? 285 00:24:56,862 --> 00:24:58,029 Good boy. 286 00:25:02,868 --> 00:25:06,471 All right, let's... Come on, then! Here we are. Hurry up. 287 00:25:07,439 --> 00:25:10,475 Goodbye. Go on. 288 00:25:12,511 --> 00:25:13,945 Come on, over here. 289 00:25:14,280 --> 00:25:15,680 Well, what's so special about this place? 290 00:25:15,781 --> 00:25:17,315 We passed 15 cafes on the way. 291 00:25:17,416 --> 00:25:20,018 Yeah. Afternoon. 292 00:25:22,087 --> 00:25:23,855 But we had some good times, didn't we, though? 293 00:25:23,956 --> 00:25:27,458 I mean, all those Atmos things and planets in the sky 294 00:25:27,560 --> 00:25:29,160 and me with that paint gun. 295 00:25:35,768 --> 00:25:40,305 I keep seeing things, Doctor, I... This face at night. 296 00:25:40,940 --> 00:25:42,106 Who are you? 297 00:25:43,576 --> 00:25:44,943 I'm Wilfred Mott. 298 00:25:45,277 --> 00:25:47,712 No. People have waited hundreds of years to find me, 299 00:25:47,813 --> 00:25:49,647 and then you manage it in a couple of hours. 300 00:25:49,748 --> 00:25:51,249 Well, I'm just lucky, I suppose. 301 00:25:51,350 --> 00:25:53,218 No, we keep on meeting, Wilf. 302 00:25:53,319 --> 00:25:55,987 Over and over again, like something's still connecting us. 303 00:25:56,088 --> 00:25:58,323 Yeah, but what's so important about me? 304 00:25:58,424 --> 00:25:59,824 Exactly. Why you? 305 00:26:09,435 --> 00:26:10,768 I'm going to die. 306 00:26:11,770 --> 00:26:14,172 -Well, so am I, one day. -Don't you dare. 307 00:26:14,340 --> 00:26:15,573 All right, I'll try not to. 308 00:26:18,911 --> 00:26:20,345 But I was told. 309 00:26:21,947 --> 00:26:23,715 He will knock four times. 310 00:26:26,118 --> 00:26:27,518 That was a prophecy. 311 00:26:28,153 --> 00:26:29,721 Knock four times and then... 312 00:26:29,822 --> 00:26:33,024 Yeah, but I thought... When I saw you before, you said that 313 00:26:33,359 --> 00:26:37,128 your people could change, like, your whole body. 314 00:26:37,463 --> 00:26:38,796 I can still die. 315 00:26:40,299 --> 00:26:43,067 If I'm killed before regeneration, then I'm dead. 316 00:26:45,271 --> 00:26:46,738 Even then... 317 00:26:48,173 --> 00:26:50,808 Even if I change, it feels like dying. 318 00:26:55,381 --> 00:26:56,914 Everything I am dies. 319 00:26:58,117 --> 00:27:00,385 Some new man goes sauntering away. 320 00:27:05,357 --> 00:27:06,557 And I'm dead. 321 00:27:09,895 --> 00:27:12,630 -Hmm... -What? Oh... 322 00:27:13,132 --> 00:27:15,233 I'm sorry, but I had to... 323 00:27:15,334 --> 00:27:17,135 -Look, can't you make her better? -Stop it. 324 00:27:17,236 --> 00:27:19,537 No, but you're so clever. Can't you bring her memory back? 325 00:27:19,638 --> 00:27:22,073 Look... Just go to her now, go on. Just run across the street. 326 00:27:22,174 --> 00:27:23,574 Go up and say, "Hello". 327 00:27:23,676 --> 00:27:27,312 If she ever remembers me, her mind will burn and she will die. 328 00:27:29,348 --> 00:27:32,050 Don't you touch this car! 329 00:27:34,186 --> 00:27:35,520 She's not changed. 330 00:27:35,587 --> 00:27:36,821 No... 331 00:27:38,190 --> 00:27:39,457 Oh, there he is. 332 00:27:40,492 --> 00:27:43,494 Shawn Temple. They're engaged. 333 00:27:44,330 --> 00:27:46,130 Getting married in the spring. 334 00:27:47,099 --> 00:27:49,167 -Another wedding? -Yeah. 335 00:27:50,302 --> 00:27:52,470 Hold on, she's not gonna be called Noble Temple? 336 00:27:52,571 --> 00:27:55,873 -That sounds like a tourist spot. -No, it's Temple Noble. 337 00:27:55,941 --> 00:27:57,108 Right. 338 00:27:58,677 --> 00:28:01,179 Is she happy? Is he nice? 339 00:28:02,281 --> 00:28:05,016 Yeah, he's sweet enough. He's a bit of a dreamer. 340 00:28:05,951 --> 00:28:08,419 Mind you, he's on minimum wage. She's earning tuppence, 341 00:28:08,520 --> 00:28:11,055 so all they can afford is a tiny, little flat. 342 00:28:12,424 --> 00:28:15,193 And then sometimes I see this look on her face. 343 00:28:15,627 --> 00:28:19,797 Like she's so sad, but she can't remember why. 344 00:28:22,434 --> 00:28:23,634 She's got him. 345 00:28:25,104 --> 00:28:26,437 She's making do. 346 00:28:27,306 --> 00:28:28,506 Aren't we all? 347 00:28:31,143 --> 00:28:32,610 Yeah, how about you? 348 00:28:33,412 --> 00:28:35,380 -Who have you got now? -No one. 349 00:28:37,449 --> 00:28:38,983 I'm travelling alone. 350 00:28:42,654 --> 00:28:44,889 I thought it would be better alone. 351 00:28:47,626 --> 00:28:49,894 But I did some things that went wrong. 352 00:28:51,263 --> 00:28:52,430 I need... 353 00:28:52,865 --> 00:28:53,898 Oh, my word... 354 00:28:57,069 --> 00:28:58,136 Uh... 355 00:28:59,238 --> 00:29:00,338 Merry Christmas. 356 00:29:00,439 --> 00:29:01,539 Yeah, and you. 357 00:29:03,409 --> 00:29:04,542 Look at us. 358 00:29:05,177 --> 00:29:07,044 Well, don't you... Don't you see? 359 00:29:07,146 --> 00:29:09,380 You know, you need her, Doctor! I mean... 360 00:29:09,581 --> 00:29:12,650 Look, wouldn't she make you laugh again? Good, old Donna. 361 00:29:19,425 --> 00:29:21,292 Eh? Hmm? 362 00:29:38,811 --> 00:29:42,847 And so it came to pass that the players took their final places, 363 00:29:43,515 --> 00:29:46,017 making ready the events that were to come. 364 00:29:51,590 --> 00:29:57,462 The madman sat in his empire of dust and ashes, 365 00:29:58,430 --> 00:30:01,232 little knowing of the glory he would achieve, 366 00:30:04,269 --> 00:30:07,472 while his saviour looked upon the wilderness 367 00:30:08,140 --> 00:30:12,210 in the hope of changing his inevitable fate. 368 00:30:15,614 --> 00:30:21,786 Far away, the idiots and fools dreamt of a shining new future. 369 00:30:22,554 --> 00:30:25,423 A future now doomed to never happen. 370 00:30:27,259 --> 00:30:30,027 As Earth rolled onwards into night, 371 00:30:30,929 --> 00:30:35,166 the people of that world did sleep and shiver, 372 00:30:36,101 --> 00:30:41,539 somehow knowing the dawn would bring only one thing. 373 00:30:45,177 --> 00:30:47,011 The final day. 374 00:32:23,809 --> 00:32:25,610 I had estates. 375 00:32:27,813 --> 00:32:30,715 Do you remember my father's land back home? 376 00:32:32,217 --> 00:32:38,389 Pastures of red grass stretching far across the slopes of Mount Perdition. 377 00:32:42,794 --> 00:32:48,065 We used to run across those fields all day, calling up at the sky. 378 00:32:53,338 --> 00:32:54,805 Look at us now. 379 00:32:56,675 --> 00:32:58,109 All that eloquence. 380 00:32:59,311 --> 00:33:01,779 But how many people have you killed? 381 00:33:04,216 --> 00:33:05,950 I am so hungry. 382 00:33:06,051 --> 00:33:08,586 Your resurrection went wrong. 383 00:33:08,687 --> 00:33:12,823 That energy... Your body's ripped open. 384 00:33:14,226 --> 00:33:15,593 Now you're killing yourself. 385 00:33:15,694 --> 00:33:18,329 And that's human Christmas out there. 386 00:33:19,164 --> 00:33:21,065 They eat so much! 387 00:33:21,466 --> 00:33:25,603 All that roasting meat, cakes and red wine. 388 00:33:25,704 --> 00:33:28,673 Hot, fat, blood food. 389 00:33:28,774 --> 00:33:34,812 Pots, plates of meat and flesh and grease and juice. 390 00:33:34,913 --> 00:33:37,682 And baking, burnt, sticky, hot skin. 391 00:33:37,783 --> 00:33:39,050 Hot! It's so hot! 392 00:33:39,151 --> 00:33:40,651 -Stop it! -Slice! 393 00:33:40,752 --> 00:33:41,919 -Slice! -Stop it! 394 00:33:42,020 --> 00:33:44,088 It's mine! It's mine! It's mine! It's mine! 395 00:33:44,189 --> 00:33:46,991 -Eat it! Eat it! Eat it! Eat it! -Stop it! 396 00:33:52,698 --> 00:33:54,765 What if I ask you for help? 397 00:33:59,538 --> 00:34:01,539 There are more at work tonight than you and me. 398 00:34:02,174 --> 00:34:03,407 Oh, yeah? 399 00:34:03,508 --> 00:34:06,210 I've been told something is returning. 400 00:34:06,945 --> 00:34:08,579 And here I am. 401 00:34:09,648 --> 00:34:10,948 No, something more. 402 00:34:11,016 --> 00:34:12,116 But it hurts. 403 00:34:12,217 --> 00:34:14,652 -I was told the end of time... -It hurts... 404 00:34:14,753 --> 00:34:16,320 Doctor, the noise. 405 00:34:17,055 --> 00:34:19,457 The noise in my head, Doctor. 406 00:34:20,258 --> 00:34:23,160 One, two, three, four. One, two, three, four. One, two, three, four. 407 00:34:23,261 --> 00:34:24,962 Stronger than ever before. 408 00:34:27,432 --> 00:34:28,999 Can't you hear it? 409 00:34:29,901 --> 00:34:31,702 Listen, listen, listen, listen. 410 00:34:34,773 --> 00:34:37,174 Every minute, every second, 411 00:34:38,510 --> 00:34:40,745 every beat of my hearts, 412 00:34:42,280 --> 00:34:43,748 there it is, 413 00:34:44,816 --> 00:34:46,350 calling to me. 414 00:34:47,953 --> 00:34:49,386 Please listen. 415 00:34:49,454 --> 00:34:50,855 I can't hear it. 416 00:34:53,692 --> 00:34:54,859 Listen! 417 00:35:02,534 --> 00:35:03,601 What? 418 00:35:04,302 --> 00:35:05,402 I... 419 00:35:06,404 --> 00:35:08,139 -What? -I heard it. 420 00:35:10,175 --> 00:35:11,709 But that's no noise. 421 00:35:11,810 --> 00:35:14,178 There never has been, it's just your insanity. 422 00:35:15,580 --> 00:35:19,550 What is it? What's inside your head? 423 00:35:19,651 --> 00:35:22,186 It's real. 424 00:35:24,589 --> 00:35:28,492 It's real! 425 00:35:46,778 --> 00:35:50,447 All these years you thought I was mad! 426 00:35:53,752 --> 00:35:55,653 King of the wasteland. 427 00:35:56,888 --> 00:36:01,125 But something is calling me, Doctor. What is it? What is it? 428 00:36:01,226 --> 00:36:02,426 What is it? 429 00:36:24,950 --> 00:36:26,050 No! 430 00:36:38,463 --> 00:36:39,964 Let him go! 431 00:37:06,091 --> 00:37:07,324 Now then, steady on. 432 00:37:07,425 --> 00:37:09,927 It's never too early for margaritas, that's what I say. 433 00:37:10,028 --> 00:37:12,630 I forgot to get lemons so I used oranges instead. 434 00:37:12,731 --> 00:37:14,231 It's all fruit, same difference. 435 00:37:14,332 --> 00:37:19,303 Oh, now that's lovely. Look at that! Absolutely beautiful. 436 00:37:20,372 --> 00:37:22,806 Oh, "Love from Donna." Did you keep the receipt? 437 00:37:22,908 --> 00:37:24,275 Yes, I did. 438 00:37:24,376 --> 00:37:27,511 Come on, Gramps. You've been a right misery ever since you got up. 439 00:37:27,612 --> 00:37:29,280 Do you like it then, the book? 440 00:37:29,381 --> 00:37:32,249 Joshua Naismith? I mean, what did you get me this for? 441 00:37:33,151 --> 00:37:34,818 I don't know. 442 00:37:34,920 --> 00:37:39,089 I just saw it in the shop and thought of you. 443 00:37:40,558 --> 00:37:42,893 It just felt like the sort of thing you should have. 444 00:37:43,528 --> 00:37:46,163 Oh, now, look at that. 445 00:37:46,264 --> 00:37:49,400 That's from Charlie Morton. Isn't that rude? 446 00:37:58,310 --> 00:37:59,576 If you would, Mr Danes. 447 00:38:04,282 --> 00:38:05,749 I'm starving. 448 00:38:05,984 --> 00:38:07,851 You have my daughter to thank for this. 449 00:38:08,720 --> 00:38:10,220 It's all her idea. 450 00:38:10,989 --> 00:38:14,058 She heard rumours of Harold Saxon, his disciples, his return. 451 00:38:15,360 --> 00:38:18,462 It's the sort of thing she finds rather thrilling. 452 00:38:18,563 --> 00:38:24,068 And I was right. He's back. The very man we need and he's here. 453 00:38:24,936 --> 00:38:28,739 Oh, this is gonna be wonderful. 454 00:38:33,945 --> 00:38:35,679 Aye-aye! Here are the presents. 455 00:38:36,948 --> 00:38:38,515 I'm sorry I couldn't afford much. But not for long. 456 00:38:38,616 --> 00:38:41,518 Not if President Obama ends the recession tonight. Come here! 457 00:38:41,619 --> 00:38:43,620 Whoa, whoa, whoa, keep it quiet, you lot. 458 00:38:43,722 --> 00:38:45,122 It's the Queen's Speech. Now, come on. 459 00:38:45,223 --> 00:38:46,557 Sit down, show respect. Come on. 460 00:38:46,658 --> 00:38:47,992 -Merry Christmas, Mr Mott. -Thank you. 461 00:38:48,093 --> 00:38:50,861 Will you behave! Honestly. 462 00:38:50,962 --> 00:38:53,998 All right now. She's on, she's on. It's our sovereign. 463 00:38:59,604 --> 00:39:00,704 Eh? 464 00:39:02,707 --> 00:39:04,742 Events are moving, Wilfred. 465 00:39:04,843 --> 00:39:07,444 -Eh? -Faster than we thought. 466 00:39:07,545 --> 00:39:08,879 Can you see that? 467 00:39:08,980 --> 00:39:11,849 Frankly, I'd tell Her Majesty it's time for trouser suits. 468 00:39:11,950 --> 00:39:13,884 No, no, no, no. That's not... 469 00:39:14,386 --> 00:39:16,520 Only you can see. 470 00:39:16,621 --> 00:39:19,590 Only you stand at the heart of coincidence. 471 00:39:19,691 --> 00:39:20,958 Why? What have I done? 472 00:39:21,059 --> 00:39:23,127 You're an old soldier, sir. 473 00:39:23,828 --> 00:39:25,963 Only you were too late. 474 00:39:26,064 --> 00:39:28,565 The war was won and passed you by. 475 00:39:28,666 --> 00:39:30,067 I did my duty. 476 00:39:30,802 --> 00:39:33,003 You never killed a man. 477 00:39:33,104 --> 00:39:36,540 No, I didn't. No, I did not, no, 478 00:39:36,641 --> 00:39:38,642 but don't say that like it's shameful. 479 00:39:39,811 --> 00:39:43,380 A time will come when you must take arms. 480 00:39:44,049 --> 00:39:45,482 Who are you? 481 00:39:47,052 --> 00:39:48,786 Tell the Doctor nothing of this. 482 00:39:49,888 --> 00:39:52,089 His life could still be saved, 483 00:39:53,024 --> 00:39:55,659 so long as you tell him nothing. 484 00:40:01,800 --> 00:40:02,900 Did... 485 00:40:57,789 --> 00:40:58,922 I lost him. 486 00:40:59,023 --> 00:41:01,825 I was unconscious. He's still on Earth. I can smell him, but he's too far away. 487 00:41:01,926 --> 00:41:04,161 Listen, you can't park there. What if Donna sees it? 488 00:41:04,262 --> 00:41:05,963 You're the only one, Wilf. 489 00:41:06,064 --> 00:41:08,098 The only connection I can think of. You're involved. 490 00:41:08,199 --> 00:41:09,833 If I could just work out how. 491 00:41:09,934 --> 00:41:11,735 Tell me, have you seen anything? 492 00:41:11,836 --> 00:41:14,071 I don't know. Anything strange, anything odd? 493 00:41:14,172 --> 00:41:15,906 -Well, there was... -What? 494 00:41:16,007 --> 00:41:17,574 -What is it? Tell me! -Well, it... 495 00:41:17,942 --> 00:41:18,976 Nah, it's nothing. 496 00:41:19,077 --> 00:41:20,878 Think, think, think! Maybe something out of the blue. 497 00:41:20,979 --> 00:41:22,379 Something connected to your life. Something! 498 00:41:22,480 --> 00:41:24,915 Well, Donna was a bit strange. 499 00:41:25,016 --> 00:41:28,418 She had a funny, little moment this morning all because of that book. 500 00:41:28,486 --> 00:41:29,586 What book? 501 00:41:30,488 --> 00:41:32,055 Here you are, his name's Joshua Naismith. 502 00:41:32,157 --> 00:41:33,557 That's the man. 503 00:41:33,658 --> 00:41:34,658 I was shown him by the Ood. 504 00:41:34,759 --> 00:41:35,792 -The what? -By the Ood. 505 00:41:35,894 --> 00:41:37,127 -What's the Ood? -They're just the Ood. 506 00:41:37,228 --> 00:41:39,563 But it's all part of the convergence maybe... 507 00:41:40,498 --> 00:41:42,799 Maybe touching Donna's subconscious. 508 00:41:45,036 --> 00:41:48,605 Oh, she's still fighting for it, even now. The Doctor Donna. 509 00:41:48,706 --> 00:41:50,374 Dad, what are you up to? 510 00:41:51,376 --> 00:41:54,945 You! But... Get out of here! 511 00:41:55,046 --> 00:41:56,947 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 512 00:41:57,048 --> 00:41:58,982 But she can't see you! What if she remembers? 513 00:41:59,083 --> 00:42:01,118 Mum, where are those tweezers? 514 00:42:01,219 --> 00:42:02,219 -Go! -I'm going. 515 00:42:02,320 --> 00:42:03,387 Yeah, me, too. 516 00:42:03,488 --> 00:42:04,755 Oh, no, you don't. 517 00:42:06,324 --> 00:42:09,226 Mum? Gramps? 518 00:42:10,261 --> 00:42:13,197 -Dad, I'm warning you! -Bye, see you later. 519 00:42:13,998 --> 00:42:15,599 I'm a bit old for hide-and-seek. 520 00:42:15,700 --> 00:42:17,134 Stay right where you are! 521 00:42:17,735 --> 00:42:19,536 -You can't come with me. -You're not leaving me with her. 522 00:42:19,637 --> 00:42:20,804 -Dad! -Fair enough. 523 00:42:20,939 --> 00:42:22,539 - Mum? - Just you listen to me. 524 00:42:22,640 --> 00:42:25,175 I forbid it! Get out of there! 525 00:42:25,276 --> 00:42:28,579 Doctor, bring my father back right now! 526 00:42:29,681 --> 00:42:31,081 Come back here! 527 00:42:31,683 --> 00:42:34,785 Come back here, I said. Come back! 528 00:42:35,520 --> 00:42:37,955 Are you shouting at thin air? 529 00:42:39,057 --> 00:42:40,157 Yes. 530 00:42:41,459 --> 00:42:43,026 Possibly. Yes. 531 00:42:45,363 --> 00:42:46,597 Naismith! 532 00:42:47,765 --> 00:42:49,666 If I can track him down... 533 00:42:51,202 --> 00:42:53,704 Ah! Right. Yes. 534 00:42:54,906 --> 00:42:57,107 Bigger on the inside. Do you like it? 535 00:42:57,208 --> 00:42:59,042 I thought it'd be cleaner. 536 00:42:59,143 --> 00:43:00,377 Cleaner? 537 00:43:01,045 --> 00:43:03,080 I can take you back home right now. 538 00:43:03,181 --> 00:43:06,950 Listen, Doctor. If this is a time machine, that man you're chasing, 539 00:43:07,051 --> 00:43:09,720 why can't you just pop back to yesterday and catch him? 540 00:43:09,821 --> 00:43:11,622 I can't go back inside my own timeline. 541 00:43:11,723 --> 00:43:14,391 I have to stay relative to the Master within the causal matrix. 542 00:43:14,492 --> 00:43:16,526 -Understand? -Not a word. 543 00:43:16,628 --> 00:43:18,295 -Welcome aboard. -Thank you. 544 00:43:31,175 --> 00:43:32,542 You can demonstrate. 545 00:43:43,888 --> 00:43:45,522 Oh, that's not from Earth. 546 00:43:46,658 --> 00:43:50,527 And neither are you. A perfect combination, don't you think? 547 00:43:51,062 --> 00:43:53,797 Uh, excuse me, sir. If I could check the basement? 548 00:43:53,898 --> 00:43:56,366 We're getting fluctuation on the power cord. 549 00:43:56,467 --> 00:43:57,934 -Of course. -Miss Addams. 550 00:43:58,036 --> 00:44:00,370 If you could bring the calibration statistics? 551 00:44:16,354 --> 00:44:18,622 Who the hell is he? What if he finds out? 552 00:44:18,723 --> 00:44:22,025 An expert, they said. Well, what sort of expert? 553 00:44:22,126 --> 00:44:24,394 -Who is he? -I don't know! 554 00:44:25,530 --> 00:44:28,665 According to the records, Harold Saxon was Prime Minister 555 00:44:28,766 --> 00:44:31,101 of this stupid country. 556 00:44:31,202 --> 00:44:33,437 I am choking in this thing! 557 00:44:33,538 --> 00:44:34,638 I'm sorry. 558 00:44:37,842 --> 00:44:41,078 Oh, by the saints, that's better. 559 00:44:41,179 --> 00:44:44,014 Oh, these people are so flat. 560 00:44:48,319 --> 00:44:49,953 Well, what do we do? 561 00:44:50,054 --> 00:44:52,456 We were so close. We almost had it working! 562 00:44:52,557 --> 00:44:55,225 What if this visitor is some sort of genius? 563 00:44:56,327 --> 00:44:59,763 Well, think about it. We are hijacking this project. 564 00:44:59,864 --> 00:45:01,631 Maybe we can use him, too. 565 00:45:01,733 --> 00:45:05,068 Harold Saxon or whatever he is 566 00:45:05,169 --> 00:45:08,004 might be exactly what we need. 567 00:45:09,240 --> 00:45:11,842 The gate was found inside a spaceship 568 00:45:11,943 --> 00:45:13,910 buried at the foot of Mount Snowdon. 569 00:45:14,011 --> 00:45:16,480 It was moved to an institute known as Torchwood. 570 00:45:16,581 --> 00:45:18,215 But when Torchwood fell, 571 00:45:19,417 --> 00:45:21,651 let's just say I acquired it. 572 00:45:24,622 --> 00:45:26,022 I like you. 573 00:45:26,457 --> 00:45:27,491 Thank you. 574 00:45:28,226 --> 00:45:30,160 You'd taste great. 575 00:45:32,530 --> 00:45:33,897 Mr Danes. 576 00:45:35,266 --> 00:45:36,900 The visitor will be given food. 577 00:45:38,736 --> 00:45:39,836 Ah. 578 00:46:10,168 --> 00:46:14,237 Anyway, the device came equipped with its own power supply. 579 00:46:15,807 --> 00:46:17,541 A nuclear bolt. 580 00:46:17,642 --> 00:46:21,812 One technician remains in charge of the feedback 24 hours a day. 581 00:46:21,913 --> 00:46:24,181 And the power feeds through to the gate. 582 00:46:24,782 --> 00:46:27,984 It encourages some sort of cellular regeneration. 583 00:46:28,085 --> 00:46:30,320 Miss Hollands was our test subject. 584 00:46:30,421 --> 00:46:33,423 She carried some burns as result of an accident when she was a child, 585 00:46:33,524 --> 00:46:35,992 down her left side. If you could... 586 00:46:38,563 --> 00:46:39,896 The gate mended her. 587 00:46:41,499 --> 00:46:42,532 Thank you. 588 00:46:42,934 --> 00:46:44,501 But what do you want it for? 589 00:46:44,602 --> 00:46:48,638 We calculate that, if this device can be fully repaired by your good self, 590 00:46:48,739 --> 00:46:51,475 it can restore the body forever. 591 00:46:51,576 --> 00:46:54,644 Hence its given title, The Immortality Gate. 592 00:46:54,745 --> 00:46:58,515 Because that's what I want. Not for me, but for my daughter. 593 00:46:59,784 --> 00:47:03,320 I want her never to die. My gift to her. 594 00:47:04,422 --> 00:47:07,224 She will be immortal. 595 00:47:08,392 --> 00:47:12,529 Abigail. It means, "Bringer of joy". 596 00:47:26,277 --> 00:47:27,644 Better get to work. 597 00:47:32,416 --> 00:47:34,451 We've moved! We really moved! 598 00:47:34,552 --> 00:47:36,586 -You should stay here. -Not bloody likely. 599 00:47:36,687 --> 00:47:38,355 And don't swear. Hold on. 600 00:47:41,125 --> 00:47:42,359 Just a second out of synch. 601 00:47:42,460 --> 00:47:43,760 Don't want the Master finding the TARDIS. 602 00:47:43,861 --> 00:47:44,895 That's the last thing we need. 603 00:47:55,973 --> 00:47:59,576 That book said he's a billionaire. He's got his own private army. 604 00:48:00,578 --> 00:48:01,711 Stay here. 605 00:48:15,793 --> 00:48:17,294 Miss Addams, we're getting some encouraging results 606 00:48:17,395 --> 00:48:19,195 from the ratio foldback. Can you confirm? 607 00:48:19,797 --> 00:48:22,933 The man's a miracle. All the systems are slotting back into place. 608 00:48:23,034 --> 00:48:25,435 Shatter treads have harmonised, the fibre links have densified. 609 00:48:25,536 --> 00:48:27,203 Multiple overshots have triplicated... 610 00:48:27,305 --> 00:48:28,905 -Nice gate! -Hello! 611 00:48:29,006 --> 00:48:30,840 Look, sorry, don't try calling security 612 00:48:30,942 --> 00:48:32,776 or I'll tell them you're wearing a shimmer. 613 00:48:32,877 --> 00:48:35,679 'Cause I reckon anyone wearing a shimmer doesn't want the shimmer to be noticed 614 00:48:35,780 --> 00:48:37,414 or they wouldn't need a shimmer in the first place. 615 00:48:37,515 --> 00:48:40,383 I'm sorry, what's a shimmer? 616 00:48:40,451 --> 00:48:42,285 Shimmer. 617 00:48:43,721 --> 00:48:46,256 Oh, my Lord. She's a cactus. 618 00:48:46,857 --> 00:48:49,092 Miss Addams? Miss Addams? 619 00:48:50,761 --> 00:48:52,462 If you'll would just excuse me. 620 00:48:55,833 --> 00:48:58,868 Now, please don't imagine I'm a slave driver. 621 00:48:58,970 --> 00:49:01,071 You can resume work on Boxing Day, Mr Saxon. 622 00:49:01,672 --> 00:49:02,872 My name 623 00:49:04,775 --> 00:49:06,142 is the Master. 624 00:49:19,223 --> 00:49:23,526 Oh, excellent! Excellent! 625 00:49:25,262 --> 00:49:27,497 -Mr Danes. -The visitor will be restrained. 626 00:49:28,332 --> 00:49:30,433 What? But I repaired it. 627 00:49:30,534 --> 00:49:34,571 I'm not an idiot! Don't let him anywhere near that thing. 628 00:49:41,979 --> 00:49:43,913 He's got it working, but what is it? 629 00:49:44,515 --> 00:49:47,050 What's working? What are you doing here? 630 00:49:47,818 --> 00:49:49,619 Shimmer! 631 00:49:51,756 --> 00:49:55,191 Now, tell me quickly, what's going on, the Master, Harold Saxon? 632 00:49:55,292 --> 00:49:58,094 Skeletor, whatever you're calling him, what's he doing up there? 633 00:49:59,897 --> 00:50:01,765 Your reputation precedes you, sir. 634 00:50:02,533 --> 00:50:04,734 I have no doubt you've laid traps. 635 00:50:04,835 --> 00:50:10,306 Perhaps explosives, a means of escape and murder. 636 00:50:10,408 --> 00:50:12,876 But everything you've done to the gate will be checked and double-checked 637 00:50:12,977 --> 00:50:15,178 before anyone stands inside. 638 00:50:18,416 --> 00:50:21,785 But I checked the readings. He's done good work. It's operational. 639 00:50:21,886 --> 00:50:23,420 Who are you, though? 'Cause I met someone like you. 640 00:50:23,521 --> 00:50:25,522 He was brilliant, but he was little and red. 641 00:50:25,623 --> 00:50:27,390 No, that's a Zocci. 642 00:50:27,491 --> 00:50:29,359 We're not Zocci, we're Vinvocci. 643 00:50:29,460 --> 00:50:32,395 - Completely different. - And the gate is Hipocci. 644 00:50:32,830 --> 00:50:34,097 We're a salvage team. 645 00:50:34,198 --> 00:50:36,633 We picked up a signal when the humans re-activated it. 646 00:50:36,734 --> 00:50:39,335 And as soon as it's working, we can transport it to the ship. 647 00:50:39,570 --> 00:50:41,438 But what does it do? 648 00:50:41,539 --> 00:50:43,473 Well, it mends. It's as simple as that. 649 00:50:43,574 --> 00:50:46,009 It's a medical device to repair the body. 650 00:50:46,110 --> 00:50:47,644 It makes people better. 651 00:50:48,713 --> 00:50:51,448 No, there's got to be more. 652 00:50:52,383 --> 00:50:55,752 Every single warning says the Master is gonna do something colossal. 653 00:50:55,853 --> 00:50:58,154 So that thing is like a sick-bed, yeah? 654 00:50:58,255 --> 00:50:59,989 - More or less. - Well, pardon me for asking, 655 00:51:00,091 --> 00:51:01,424 but why is it so big? 656 00:51:01,525 --> 00:51:04,260 Oh, good question. Why is it so big? 657 00:51:04,361 --> 00:51:07,497 It doesn't just mend one person at a time. 658 00:51:08,499 --> 00:51:10,300 That would be ridiculous. 659 00:51:10,401 --> 00:51:12,936 It mends whole planets. 660 00:51:15,172 --> 00:51:16,272 It does what? 661 00:51:17,041 --> 00:51:20,110 It transmits the medical template across the entire population. 662 00:51:30,554 --> 00:51:32,088 Come on, it's time for the broadcast. 663 00:51:33,891 --> 00:51:37,160 President's grand initiative. You might want to see this, sir. 664 00:51:37,261 --> 00:51:39,796 Proof that the human race can mend its own problems. 665 00:51:40,231 --> 00:51:45,034 And now, anticipation is rising as we go live to Washington. 666 00:51:45,469 --> 00:51:48,938 Here, on Christmas Day, the President has promised 667 00:51:49,039 --> 00:51:53,276 an instant and radical solution to the worldwide depression. 668 00:51:53,444 --> 00:51:58,381 Barack Obama will lead us all into a new age of prosperity. 669 00:51:58,749 --> 00:52:02,218 Ladies and gentlemen, the President of the United States. 670 00:52:04,054 --> 00:52:07,657 I'd like to speak briefly about the state of our economy. 671 00:52:07,892 --> 00:52:09,759 Turn the gate off right now! 672 00:52:09,860 --> 00:52:10,960 Man arms! 673 00:52:11,061 --> 00:52:14,230 No, no, no, no. Whatever you do, just don't let him near that device! 674 00:52:14,331 --> 00:52:17,300 Oh, like that was ever gonna happen. 675 00:52:28,879 --> 00:52:32,649 Homeless, was I? Destitute and dying? 676 00:52:32,750 --> 00:52:34,417 Well, look at me now! 677 00:52:35,152 --> 00:52:37,921 Deactivate it! All of you, turn the whole thing off! 678 00:52:39,990 --> 00:52:42,892 He's inside my head. 679 00:52:46,230 --> 00:52:47,530 Get out of there! 680 00:52:49,533 --> 00:52:54,237 Doctor! Doctor, there's this face... 681 00:52:54,638 --> 00:52:57,640 -What is it? What can you see? -Well, it's him. I can see him. 682 00:52:58,309 --> 00:52:59,342 I can see his face. 683 00:52:59,443 --> 00:53:00,977 Something's wrong. 684 00:53:01,078 --> 00:53:03,313 It seems to be affecting the President. 685 00:53:09,720 --> 00:53:12,889 -I can't turn it off! -That's because I locked it, idiot. 686 00:53:12,957 --> 00:53:14,257 Wilfred! 687 00:53:15,559 --> 00:53:17,093 Get inside, get him out! 688 00:53:19,330 --> 00:53:20,396 Get out! 689 00:53:22,967 --> 00:53:24,901 Just need to filter the levels. 690 00:53:25,002 --> 00:53:27,570 Oh! I can see again! He's gone! 691 00:53:27,671 --> 00:53:29,372 Radiation shielding. Now press the button, let me out! 692 00:53:29,440 --> 00:53:30,473 You what? 693 00:53:30,574 --> 00:53:32,909 I can't get out until you press the button. That button there! 694 00:53:35,412 --> 00:53:36,980 Fifty seconds and counting. 695 00:53:37,047 --> 00:53:38,181 To what? 696 00:53:38,282 --> 00:53:40,250 Oh, you're gonna love this. 697 00:53:42,052 --> 00:53:43,720 He was hiding the codes. 698 00:53:43,821 --> 00:53:46,456 He's extrapolated the gate pattern a million times over! 699 00:53:46,557 --> 00:53:48,258 It's not affecting us. 700 00:53:48,359 --> 00:53:50,693 He set the template to human! 701 00:53:54,531 --> 00:53:55,798 Hello... Oh. 702 00:54:01,171 --> 00:54:02,639 -Donna! -Where are you? 703 00:54:02,973 --> 00:54:04,908 It's Mum and Shawn. Something's wrong with them. 704 00:54:05,009 --> 00:54:06,242 There's his face. 705 00:54:08,779 --> 00:54:11,915 Wait a minute. I mean, what about you? Can't you see anything? 706 00:54:12,016 --> 00:54:14,250 I can see them. That's bad enough. 707 00:54:14,351 --> 00:54:16,819 Not now, Winston! 708 00:54:16,921 --> 00:54:19,889 Wilfred! Those dreams... 709 00:54:19,990 --> 00:54:22,492 I can remember that face! 710 00:54:23,093 --> 00:54:25,795 There's a face in my head! 711 00:54:26,230 --> 00:54:27,330 Wilfred? 712 00:54:28,999 --> 00:54:30,166 It's everyone! 713 00:54:30,434 --> 00:54:32,969 What is it, hypnotism? Mind control! 714 00:54:33,070 --> 00:54:35,171 You're grafting your thoughts inside them, is that it? 715 00:54:35,272 --> 00:54:37,173 Oh, that's way too easy. 716 00:54:37,274 --> 00:54:40,376 No, no, no. They're not gonna think like me. 717 00:54:40,477 --> 00:54:42,178 They're gonna become me. 718 00:54:44,248 --> 00:54:47,517 And...begin! 719 00:55:19,416 --> 00:55:21,417 -He can't have! -What is it? 720 00:55:33,330 --> 00:55:37,033 They've changed. Granddad. 721 00:55:37,134 --> 00:55:41,337 It's like...like the sort of thing that happened before! 722 00:55:42,072 --> 00:55:45,408 My head! Oh, my head! My head! 723 00:55:47,511 --> 00:55:50,680 Doctor! She's starting to remember. 724 00:55:54,151 --> 00:55:57,987 What is it? What have you done, you monster? 725 00:55:58,088 --> 00:55:59,889 Oh, I'm sorry. Are you talking to me? 726 00:56:01,091 --> 00:56:06,763 Or to me? 727 00:56:08,932 --> 00:56:10,433 Or to us? 728 00:56:10,768 --> 00:56:14,070 Breaking news. I'm everyone. 729 00:56:14,171 --> 00:56:16,839 And everyone in the world is me! 730 00:56:17,174 --> 00:56:20,376 I'm President. President of the United States! 731 00:56:20,444 --> 00:56:21,878 Look at me! 732 00:56:22,846 --> 00:56:24,113 -Whoo! -Come on! 733 00:56:25,015 --> 00:56:28,051 Ooh. Financial solution...deleted. 734 00:56:33,657 --> 00:56:36,292 The human race was always your favourite, Doctor. 735 00:56:37,194 --> 00:56:40,663 But now, there is no human race. 736 00:56:40,764 --> 00:56:44,634 There is only the Master race! 737 00:57:40,290 --> 00:57:44,227 And so it came to pass on Christmas Day 738 00:57:45,028 --> 00:57:48,297 that the human race did cease to exist. 739 00:57:49,333 --> 00:57:50,833 But even then, 740 00:57:50,934 --> 00:57:54,971 the Master had no concept of his greater role in events, 741 00:57:55,072 --> 00:57:59,075 for this was far more than humanity's end. 742 00:58:01,111 --> 00:58:05,148 This day was the day upon which the whole of creation 743 00:58:05,249 --> 00:58:08,184 would change forever. 744 00:58:08,285 --> 00:58:12,655 This was the day the Time Lords returned. 745 00:58:13,690 --> 00:58:14,991 For Gallifrey. 746 00:58:15,092 --> 00:58:16,559 For Gallifrey. 747 00:58:16,627 --> 00:58:18,027 For victory! 748 00:58:18,128 --> 00:58:19,295 For victory! 749 00:58:19,396 --> 00:58:23,232 For the end of time itself! 750 00:58:23,333 --> 00:58:27,069 For the end of time itself! 751 00:59:05,075 --> 00:59:07,210 This is the Doctor's final battle. 752 00:59:09,046 --> 00:59:13,683 He must stand at arms or lose himself and all this world. 753 00:59:15,419 --> 00:59:16,786 A rhythm of four. 754 00:59:19,022 --> 00:59:21,958 The heartbeat of a Time Lord. 755 00:59:23,660 --> 00:59:25,094 The Master is gonna kill you. 756 00:59:27,731 --> 00:59:28,864 Kill him first. 757 00:59:30,067 --> 00:59:31,434 At last. 758 00:59:31,535 --> 00:59:33,936 Sometimes, I think a Time Lord lives too long.