1 00:00:28,480 --> 00:00:33,000 《超時空奇俠》 2 00:00:33,960 --> 00:00:39,040 (太空寶寶) 3 00:00:44,280 --> 00:00:46,280 (警用公共電話亭) 4 00:01:20,520 --> 00:01:21,680 你是誰? 5 00:01:23,760 --> 00:01:24,920 我是博士 6 00:01:26,560 --> 00:01:29,520 別光站在那裡,過來看看 7 00:01:30,360 --> 00:01:31,760 這叫做時光機 8 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 真棒 9 00:01:36,400 --> 00:01:38,440 但等等,我不能叫你博士 10 00:01:39,080 --> 00:01:40,560 我想知道你的名字 11 00:01:40,640 --> 00:01:42,360 那有點困難 12 00:01:43,080 --> 00:01:44,200 因為我是被領養的 13 00:01:44,280 --> 00:01:49,080 收容我的星球,他們比較…注重階層 14 00:01:49,160 --> 00:01:52,320 他們會使用稱謂,例如博士、主教 15 00:01:52,840 --> 00:01:55,520 王妃或征服者 16 00:01:56,680 --> 00:01:58,920 「博士」叫了一千年之後就成了我的名字 17 00:01:59,000 --> 00:02:02,720 好,「星球」,我晚點再請你解釋 18 00:02:02,800 --> 00:02:04,320 「一千年」 19 00:02:04,400 --> 00:02:05,800 等等你也要一併解釋 20 00:02:05,880 --> 00:02:10,640 所以你是博士,但你也是警察? 21 00:02:10,720 --> 00:02:12,240 警用電話亭,我不是 22 00:02:12,320 --> 00:02:14,040 不…不,那只是偽裝 23 00:02:14,120 --> 00:02:17,880 內部是時光機,但外觀就像變色龍一樣 24 00:02:18,400 --> 00:02:19,880 因為我曾經在1963年降落 25 00:02:19,960 --> 00:02:22,520 當時街角處都有警用電話亭 26 00:02:22,600 --> 00:02:24,920 - 1963年? - 對 27 00:02:25,000 --> 00:02:26,280 好 28 00:02:27,320 --> 00:02:29,400 點唱機?我喜歡 29 00:02:30,200 --> 00:02:32,040 好,回到你剛才說的星球 30 00:02:32,120 --> 00:02:33,840 我的世界叫做加利佛雷星 31 00:02:33,920 --> 00:02:34,920 加利佛雷星 32 00:02:35,560 --> 00:02:36,800 那在哪裡? 33 00:02:36,880 --> 00:02:37,880 沒了 34 00:02:40,000 --> 00:02:41,560 露比,那星球沒了 35 00:02:45,880 --> 00:02:46,960 他們都死了 36 00:02:48,480 --> 00:02:50,560 當時發生種族滅絕,大家都死了 37 00:02:54,080 --> 00:02:56,400 被領養的孩子是唯一倖存的一個 38 00:02:57,080 --> 00:02:59,560 我是最後一位時間主宰 39 00:02:59,640 --> 00:03:05,240 而能活著讓我非常高興 40 00:03:06,680 --> 00:03:07,680 這玩意兒能飛 41 00:03:08,640 --> 00:03:09,640 妳想看嗎? 42 00:03:21,160 --> 00:03:23,120 我們來隨機降落吧 43 00:03:30,200 --> 00:03:32,520 一億五千萬年前 44 00:03:32,600 --> 00:03:33,600 - 不會吧 - 真的 45 00:03:33,680 --> 00:03:35,400 不,你在開玩笑吧?你是開玩笑的吧 46 00:03:35,480 --> 00:03:37,120 別鬧了 47 00:03:41,320 --> 00:03:43,400 - 外面有恐龍嗎? - 我不知道 48 00:03:44,400 --> 00:03:45,520 出去看看 49 00:03:49,920 --> 00:03:50,920 等等,不 50 00:03:52,440 --> 00:03:53,440 外面安全嗎? 51 00:03:54,680 --> 00:03:57,120 如果我踩到蝴蝶或其他東西 而改變了歷史呢? 52 00:03:57,200 --> 00:04:00,160 那不會發生吧?誰會踩到蝴蝶呢? 53 00:04:00,240 --> 00:04:03,400 妳必須像這樣,「等等,過來,蝴蝶 54 00:04:03,480 --> 00:04:04,800 過來,看招」 55 00:04:07,880 --> 00:04:09,800 (警用公共電話亭) (供市民免費使用) 56 00:04:10,840 --> 00:04:11,880 天啊 57 00:04:12,720 --> 00:04:13,760 好… 58 00:04:15,360 --> 00:04:16,880 好漂亮 59 00:04:18,880 --> 00:04:23,320 {\an8}時光機全名的意思是時間與空間相對維度 60 00:04:24,480 --> 00:04:26,240 {\an8}所以我們也移動了位置 61 00:04:28,280 --> 00:04:31,160 這裡將是北美洲 62 00:04:33,120 --> 00:04:34,880 有朝一日,這裡會是懷俄明州 63 00:04:34,960 --> 00:04:36,120 天啊 64 00:04:36,200 --> 00:04:38,120 一個叫綠河的小鎮 65 00:04:45,720 --> 00:04:46,960 怎麼了? 66 00:04:47,680 --> 00:04:49,280 我做錯什麼了嗎? 67 00:04:49,360 --> 00:04:52,280 因為我是露芭松布魯 是第57半球的孵化者 68 00:04:52,360 --> 00:04:55,000 - 我是不會做錯事的,博士 - 但是… 69 00:04:55,080 --> 00:04:57,920 如果你做出了錯誤的指控,我就得殺了你 70 00:04:58,000 --> 00:05:00,760 不…不,聽著,等等,等一下 71 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 我們… 72 00:05:02,880 --> 00:05:05,080 - 你在做什麼? - 沒什麼,只是… 73 00:05:18,520 --> 00:05:19,960 我錯過什麼了嗎? 74 00:05:21,480 --> 00:05:22,800 沒什麼 75 00:05:24,000 --> 00:05:26,480 我們再試一次如何? 76 00:05:28,040 --> 00:05:29,040 - 謝謝 - 好 77 00:05:29,120 --> 00:05:30,480 好 78 00:05:33,200 --> 00:05:36,360 好,控制台都是新的 79 00:05:36,880 --> 00:05:41,840 完全忘記了蝴蝶補償開關 80 00:05:41,920 --> 00:05:44,280 好,沒錯,對,我們繼續吧 81 00:05:44,360 --> 00:05:46,000 給我個數字,給我個年份 82 00:05:46,080 --> 00:05:47,280 - 二… - 二… 83 00:05:47,360 --> 00:05:49,880 - 一、五、零… - 一、五、零… 84 00:05:50,520 --> 00:05:52,160 - 六 - 六 85 00:05:52,240 --> 00:05:54,080 五位數,我喜歡 86 00:06:11,920 --> 00:06:13,080 我們竟然在室內 87 00:06:14,640 --> 00:06:16,520 我們穿過牆壁了? 88 00:06:18,560 --> 00:06:21,400 它像是《星艦迷航記》中的 物質傳送器嗎? 89 00:06:23,320 --> 00:06:24,640 我們得找一天拜訪他們 90 00:06:26,360 --> 00:06:29,480 你說時光機就像變色龍 91 00:06:29,560 --> 00:06:31,120 但它看起來還是像警用電話亭 92 00:06:31,200 --> 00:06:33,120 它壞掉了 93 00:06:33,200 --> 00:06:35,200 宇宙有一大部分都受損了,寶貝 94 00:06:35,280 --> 00:06:37,480 好,過來…過來 95 00:06:37,560 --> 00:06:39,120 好臭 96 00:06:44,120 --> 00:06:46,800 這地方有點不對勁 97 00:06:46,880 --> 00:06:50,360 這是一個即將超載的太空站 98 00:06:51,440 --> 00:06:52,880 不,你讓它更糟了 99 00:06:55,480 --> 00:06:56,640 不,那個才更糟糕 100 00:07:01,240 --> 00:07:02,240 那是怪物嗎? 101 00:07:03,400 --> 00:07:05,000 不是,別傻了 102 00:07:05,080 --> 00:07:06,880 露比,這世上沒有怪物,牠們只是… 103 00:07:08,440 --> 00:07:10,520 妳沒見過的生物 104 00:07:12,120 --> 00:07:13,120 你好 105 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 - 要跑?快跑 - 快跑,快跑 106 00:07:17,560 --> 00:07:19,600 快跑…快跑 107 00:07:20,160 --> 00:07:22,160 快,快點,快跑 108 00:07:22,240 --> 00:07:23,400 快點 109 00:07:24,320 --> 00:07:26,120 繼續,過來 110 00:07:26,200 --> 00:07:28,000 快進去…快進去 111 00:07:35,120 --> 00:07:36,160 好 112 00:07:40,760 --> 00:07:43,240 我想問為什麼我要跑? 113 00:07:44,640 --> 00:07:45,960 因為那很可怕 114 00:07:46,040 --> 00:07:47,360 那是新的生物 115 00:07:47,440 --> 00:07:49,560 我很愛見識新事物 116 00:07:49,640 --> 00:07:51,680 為什麼它讓我毛骨悚然? 117 00:07:52,840 --> 00:07:55,120 我跑得再快不過,一溜煙地跑 118 00:07:55,200 --> 00:07:57,600 如果我們知道自己身在何處會有幫助的 119 00:07:57,680 --> 00:08:00,920 不過,我還是要來按按鈕 120 00:08:11,240 --> 00:08:13,360 我們在嬰兒農場中 121 00:08:15,240 --> 00:08:16,880 一台無性生殖機 122 00:08:16,960 --> 00:08:19,520 妳怎麼都跟嬰兒有關聯? 123 00:08:19,600 --> 00:08:21,280 我才想對你說同樣的話 124 00:08:21,360 --> 00:08:22,840 我們面對一個又一個的嬰兒 125 00:08:23,800 --> 00:08:28,080 我不是說這些事情都有關聯 但事情都是有關聯的 126 00:08:28,160 --> 00:08:30,600 我在找我的父母 127 00:08:30,680 --> 00:08:33,840 而你有時光機 128 00:08:34,800 --> 00:08:38,120 所以這地方在養育嬰兒,為什麼呢? 129 00:08:38,200 --> 00:08:40,760 - 當作食物嗎? - 什麼? 130 00:08:41,440 --> 00:08:42,920 食物?他們可不是番茄 131 00:08:43,000 --> 00:08:45,240 還真不好意思,樓下有隻飢餓的大怪物 132 00:08:45,320 --> 00:08:46,840 嬰兒農場能提高人口數 133 00:08:46,920 --> 00:08:48,680 有一些世界會無法進行生育 134 00:08:48,760 --> 00:08:51,640 或是發了瘋然後禁止親吻之類的 135 00:08:51,720 --> 00:08:54,160 所以這些嬰兒都是人類嗎? 136 00:08:54,240 --> 00:08:55,840 對,為了殖民世界而進行撫育 137 00:08:55,920 --> 00:08:58,520 而殖民世界不是地球? 138 00:08:58,600 --> 00:09:01,080 好,好,最後一次 139 00:09:01,160 --> 00:09:02,160 (需要訪問權限) 140 00:09:02,240 --> 00:09:04,000 按下按鈕 141 00:09:19,320 --> 00:09:20,320 我們成功了 142 00:09:21,080 --> 00:09:23,280 人類存活了 143 00:09:26,000 --> 00:09:27,920 我們來到了星際 144 00:09:33,280 --> 00:09:37,600 而十分鐘前,博士,就在十分鐘前 145 00:09:37,680 --> 00:09:39,640 你提到種族滅絕 146 00:09:42,640 --> 00:09:45,280 - 你的族人都死了 - 對 147 00:09:48,400 --> 00:09:52,080 - 你怎有辦法繼續過活? - 為了這樣的日子,露比桑戴 148 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 我沒有族人,我沒有家 149 00:09:58,320 --> 00:09:59,840 但我也沒有工作 150 00:10:01,240 --> 00:10:04,440 我沒有老闆,不用付稅金、租金或帳單 151 00:10:04,520 --> 00:10:07,800 我沒有目的、事業,也沒有使命 152 00:10:07,880 --> 00:10:11,040 但我有自由 153 00:10:12,520 --> 00:10:14,000 所以我繼續度日 154 00:10:14,800 --> 00:10:16,200 為了看下一個景色 155 00:10:16,280 --> 00:10:18,120 還有下一個,以及下一個 156 00:10:20,640 --> 00:10:25,400 有時透過妳的觀點,這一切看起來更棒 157 00:10:28,120 --> 00:10:29,120 那這裡是哪裡呢? 158 00:10:33,400 --> 00:10:35,600 太平洋德爾里奧星球 159 00:10:36,200 --> 00:10:37,400 那是英文名稱 160 00:10:37,480 --> 00:10:39,240 他們在這裡說英語嗎?英語還存在? 161 00:10:39,320 --> 00:10:41,800 不,人類在此時只會說一種語言 162 00:10:41,880 --> 00:10:42,920 有點像是廣東話 163 00:10:43,000 --> 00:10:44,280 這… 164 00:10:44,360 --> 00:10:45,480 才是它原本的語言 165 00:10:45,560 --> 00:10:47,760 但時光機會進行翻譯,它有著感官濾鏡 166 00:10:47,840 --> 00:10:51,360 能幫助妳融入所有的時間和地點 167 00:10:52,480 --> 00:10:55,880 好,而我媽媽現在應該早就過世了? 168 00:10:56,800 --> 00:10:57,960 我能看看妳的手機嗎? 169 00:10:58,640 --> 00:10:59,640 好 170 00:11:02,160 --> 00:11:03,840 我的音波起子 171 00:11:03,920 --> 00:11:07,320 能讓妳和地球從相隔一萬九千年 172 00:11:10,560 --> 00:11:11,680 縮短到一通電話的距離 173 00:11:13,600 --> 00:11:15,200 - 什麼? - 打給卡拉吧 174 00:11:15,280 --> 00:11:17,800 - 但是… - 露比,打給妳媽媽吧 175 00:11:19,360 --> 00:11:21,360 (聖誕快樂) 176 00:11:24,560 --> 00:11:25,960 怎麼了?什麼事? 177 00:11:26,040 --> 00:11:27,120 媽? 178 00:11:27,200 --> 00:11:28,800 對,當然是妳媽媽了 179 00:11:28,880 --> 00:11:30,960 妳十秒前才離開家門 180 00:11:31,040 --> 00:11:32,120 妳打給我有什麼事? 181 00:11:32,200 --> 00:11:33,880 妳走得很急,妳要去哪裡? 182 00:11:33,960 --> 00:11:36,680 好,我…我晚點再跟妳說 183 00:11:36,760 --> 00:11:38,640 再見,我愛妳,聖誕快樂 184 00:11:39,360 --> 00:11:40,360 剛剛那是我媽媽 185 00:11:40,440 --> 00:11:43,520 在聖誕夜之時,是我生日那天 是十分鐘之前的事 186 00:11:43,600 --> 00:11:45,640 那訊號超好的,費用要多少錢呢? 187 00:11:45,720 --> 00:11:48,560 我想知道這地方到底出了什麼問題 188 00:11:52,240 --> 00:11:53,240 妳看到了嗎? 189 00:11:54,000 --> 00:11:57,040 上面很平靜,但下面暗潮洶湧 190 00:11:57,120 --> 00:11:58,960 就像是樓下那怪物一樣 191 00:11:59,480 --> 00:12:02,480 這裡一定有機務人員或艦長… 192 00:12:02,560 --> 00:12:05,360 這是艾瑞克從第六生育區回報 193 00:12:05,440 --> 00:12:07,560 我一直偵測到溫度波動 194 00:12:07,640 --> 00:12:10,480 我已經打開十到十六號的安全閥 195 00:12:10,560 --> 00:12:12,920 也已經嘗試與二氧化碳交換進行交叉配對 196 00:12:13,000 --> 00:12:15,680 但直到我們能把壓力降下,我無法… 197 00:12:17,400 --> 00:12:18,720 嗨 198 00:12:20,200 --> 00:12:21,200 你還好嗎? 199 00:12:21,280 --> 00:12:23,080 但是…你們 200 00:12:24,800 --> 00:12:27,200 我們真的等了好久了 201 00:12:28,720 --> 00:12:30,240 媽媽,爸爸 202 00:12:30,320 --> 00:12:32,560 - 不是…不是 - 親愛的,我們不是… 203 00:12:32,640 --> 00:12:33,640 天啊 204 00:12:33,720 --> 00:12:35,000 我得跟大家說 205 00:12:35,080 --> 00:12:36,160 媽媽跟爸爸來了 206 00:12:37,560 --> 00:12:40,520 由嬰兒管理的嬰兒農場 207 00:12:41,400 --> 00:12:42,520 太空寶寶 208 00:12:54,440 --> 00:12:55,600 他們來了 209 00:12:55,680 --> 00:12:57,160 他們終於來了 210 00:12:57,240 --> 00:12:58,560 媽媽和爸爸來了 211 00:12:58,640 --> 00:13:02,040 爸爸,媽媽 212 00:13:02,760 --> 00:13:04,040 你們回來了 213 00:13:10,680 --> 00:13:13,560 - 你們好,太空寶寶 - 你們好 214 00:13:13,640 --> 00:13:15,480 - 你好,爸爸 - 嗨,爸爸 215 00:13:15,560 --> 00:13:17,280 - 嗨,爸爸 - 你好,爸爸 216 00:13:18,840 --> 00:13:20,200 大家回到崗位 217 00:13:20,280 --> 00:13:22,640 讓媽媽和爸爸看看我們做得多好 218 00:13:22,720 --> 00:13:24,240 讓他們驕傲 219 00:13:28,160 --> 00:13:30,240 我的工作是讓管線暢通 220 00:13:30,320 --> 00:13:32,080 我以管線為傲 221 00:13:32,160 --> 00:13:34,680 而我保持氧氣涼爽舒適 222 00:13:34,760 --> 00:13:36,640 我們需要呼吸氧氣 223 00:13:36,720 --> 00:13:39,200 而我會拉這條線和那條線 224 00:13:39,280 --> 00:13:42,800 我不確定它們的用途,但我會很用力地拉 225 00:13:42,880 --> 00:13:45,280 而我為妳做了這個,這是一朵小花 226 00:13:46,080 --> 00:13:47,640 謝謝你 227 00:13:53,240 --> 00:13:54,640 我是波比艦長 228 00:13:54,720 --> 00:13:57,720 我為了媽媽和爸爸,維持太空站的運行 229 00:13:57,800 --> 00:14:00,720 因為我們知道你們總有一天 會為了我們而回來 230 00:14:00,800 --> 00:14:02,000 我們乖乖等著 231 00:14:02,680 --> 00:14:07,000 好,但你們不應該管理這地方 這不是嬰兒世界 232 00:14:07,560 --> 00:14:11,240 大人離開時留下你們在這裡? 233 00:14:11,320 --> 00:14:12,920 我們接手了 234 00:14:13,000 --> 00:14:14,240 我們非常勇敢 235 00:14:15,200 --> 00:14:16,200 好 236 00:14:17,240 --> 00:14:19,560 那很棒,那很好 237 00:14:19,640 --> 00:14:20,640 非常驚人 238 00:14:20,720 --> 00:14:22,880 你們做得非常棒 239 00:14:22,960 --> 00:14:24,720 對不起,波比,對不起 240 00:14:24,800 --> 00:14:27,360 但我們不是你們的爸爸和媽媽 241 00:14:27,440 --> 00:14:29,160 我希望我們是 242 00:14:29,240 --> 00:14:30,240 但我們不是 243 00:14:30,320 --> 00:14:31,520 他們丟下了我們 244 00:14:31,600 --> 00:14:32,880 他們去哪裡了? 245 00:14:33,560 --> 00:14:35,080 我不知道,親愛的 246 00:14:35,760 --> 00:14:38,560 但我是露比 247 00:14:38,640 --> 00:14:42,800 而這位是博士 248 00:14:44,080 --> 00:14:45,320 我們是你們的朋友 249 00:14:46,080 --> 00:14:47,520 好,我來抱你 250 00:14:47,600 --> 00:14:48,880 我來抱你…我來抱你 251 00:14:48,960 --> 00:14:50,200 我來抱你…我來抱你 252 00:14:50,280 --> 00:14:51,320 還有我 253 00:14:51,400 --> 00:14:53,440 還有我 254 00:14:53,520 --> 00:14:54,680 天啊 255 00:14:54,760 --> 00:14:56,160 還有我 256 00:14:56,240 --> 00:14:57,720 還有我 257 00:14:57,800 --> 00:15:00,120 波比艦長,你們上次被抱是什麼時候? 258 00:15:00,200 --> 00:15:01,520 從來沒有 259 00:15:02,640 --> 00:15:04,360 寶貝,沒事的 260 00:15:04,440 --> 00:15:06,840 過來,沒事的…沒事的 261 00:15:07,920 --> 00:15:09,360 - 從沒被抱過? - 沒事的 262 00:15:09,440 --> 00:15:11,440 過來,你們都可以來抱抱 263 00:15:29,480 --> 00:15:31,240 我做錯了什麼嗎?博士 264 00:15:32,480 --> 00:15:36,800 根據上面的資訊,機務人員都回家了 265 00:15:36,880 --> 00:15:39,320 他們棄置了這艘船,並把你們留下 266 00:15:39,400 --> 00:15:42,760 我不知道為什麼 但他們讓生育機繼續運作 267 00:15:43,360 --> 00:15:45,960 所以你們都長大了,但保持同樣的大小 268 00:15:46,720 --> 00:15:48,240 嬰兒的大小,太空寶寶 269 00:15:48,320 --> 00:15:49,880 但我們是個錯誤嗎? 270 00:15:52,000 --> 00:15:54,720 - 什麼意思? - 我們不應該長成這樣 271 00:15:54,800 --> 00:15:56,520 我們長錯了嗎? 272 00:15:57,520 --> 00:15:58,920 波比 273 00:15:59,520 --> 00:16:00,800 波比寶貝 274 00:16:02,320 --> 00:16:03,840 看看我,看看我 275 00:16:04,920 --> 00:16:06,480 沒有人是長錯的 276 00:16:08,680 --> 00:16:12,640 你就是你的樣子,而那非常了不起 277 00:16:12,720 --> 00:16:14,640 但媽媽和爸爸離開了我們 278 00:16:14,720 --> 00:16:16,880 沒關係的,我的父母也離開了 279 00:16:16,960 --> 00:16:18,360 發生了什麼事? 280 00:16:18,440 --> 00:16:19,720 我是被人找到的 281 00:16:19,800 --> 00:16:21,160 好棒 282 00:16:21,240 --> 00:16:27,480 對,還是小小嬰兒的我 被獨自遺留在外太空 283 00:16:27,560 --> 00:16:29,760 - 猜猜看誰收留了我 - 我不知道 284 00:16:29,840 --> 00:16:31,600 是時間主宰 285 00:16:32,520 --> 00:16:33,600 你可以學我說嗎? 286 00:16:33,680 --> 00:16:35,240 - 「時間主宰」 - 沒錯 287 00:16:35,320 --> 00:16:39,760 但重點是,我從哪裡來不重要 288 00:16:39,840 --> 00:16:43,960 因為我很可愛,對吧? 289 00:16:45,800 --> 00:16:48,920 - 那不是反問句,小波 - 對,你很可愛 290 00:16:49,000 --> 00:16:50,840 妳想知道我的祕密嗎? 291 00:16:52,440 --> 00:16:56,280 整個宇宙中沒人和我一樣 292 00:16:56,360 --> 00:16:59,560 沒有跟我一樣的人 而這句話適用於所有人 293 00:17:00,760 --> 00:17:03,000 這不是個問題,小波艦長 294 00:17:03,600 --> 00:17:05,320 這是超能力 295 00:17:05,920 --> 00:17:07,720 - 來擊掌吧 - 好 296 00:17:07,800 --> 00:17:09,800 - 很好 - 你是艾瑞克 297 00:17:10,400 --> 00:17:15,840 妳是塔莎,你是魯本,而那是沙庭和布 298 00:17:16,360 --> 00:17:17,440 我愛妳,露比 299 00:17:17,520 --> 00:17:20,360 我也愛你,艾瑞克 300 00:17:20,440 --> 00:17:23,920 但你們是怎麼自行管理這一切的? 301 00:17:24,000 --> 00:17:25,480 我們有保姆系統 302 00:17:25,560 --> 00:17:26,640 打聲招呼,保姆系統 303 00:17:26,720 --> 00:17:30,920 午安,孩子們,也歡迎我們的新訪客 304 00:17:31,000 --> 00:17:32,600 是納米矩陣電鑄監測系統 305 00:17:32,680 --> 00:17:34,320 保姆系統,懂了 306 00:17:34,400 --> 00:17:38,040 你好,保姆系統,我是博士,這位是露比 307 00:17:38,120 --> 00:17:40,080 我們有訪客,孩子們 308 00:17:40,160 --> 00:17:41,880 - 保姆系統 - 要擤鼻涕才行 309 00:17:41,960 --> 00:17:44,640 啟動擤鼻涕機制 310 00:17:48,280 --> 00:17:50,920 一、二、三,然後… 311 00:17:54,400 --> 00:17:55,400 大力擤 312 00:18:02,680 --> 00:18:04,440 做得好,孩子們 313 00:18:04,520 --> 00:18:06,760 孩子們,現在回到工作崗位 314 00:18:06,840 --> 00:18:09,960 晚上六點進行換尿布作業 315 00:18:10,040 --> 00:18:11,640 - 還真等不及要見識一下了 - 對 316 00:18:11,720 --> 00:18:13,800 所以你們在這裡 317 00:18:13,880 --> 00:18:15,320 還有保姆系統 318 00:18:15,400 --> 00:18:18,520 那下面的是你們的寵物小狗嗎? 319 00:18:21,520 --> 00:18:22,720 那不是小狗 320 00:18:23,440 --> 00:18:25,200 - 那是什麼呢?艾瑞克 - 沒事,沒事 321 00:18:25,800 --> 00:18:26,720 是畢氏妖怪 322 00:18:32,040 --> 00:18:33,080 天啊 323 00:18:33,720 --> 00:18:35,840 - 我們不喜歡畢氏妖怪 - 不…不 324 00:18:36,600 --> 00:18:38,720 我不是故意要嚇你們的 325 00:18:38,800 --> 00:18:41,520 沒有畢氏妖怪這種東西 326 00:18:41,600 --> 00:18:45,160 那玩意兒比較像是… 327 00:18:45,760 --> 00:18:47,480 - 畢氏妖怪 - 不,不,別說了 328 00:18:47,560 --> 00:18:49,040 不…不,別說了 329 00:18:49,120 --> 00:18:52,200 保姆系統,告訴他們沒有畢氏妖怪 330 00:18:52,280 --> 00:18:55,480 保姆系統害怕畢氏妖怪 331 00:18:55,560 --> 00:18:57,480 那畢氏妖怪在下面做什麼? 332 00:18:57,560 --> 00:19:00,720 還有為什麼它這麼恐怖? 333 00:19:02,080 --> 00:19:03,720 博士,把它關掉 334 00:19:04,880 --> 00:19:06,920 - 聽我說,孩子們,拜託 - 對不起,對不起 335 00:19:07,000 --> 00:19:08,640 對不起,寶寶們,太空寶寶 336 00:19:08,720 --> 00:19:10,000 沒事的,沒事的 337 00:19:10,080 --> 00:19:11,560 - 露比 - 拜託 338 00:19:21,080 --> 00:19:22,200 好 339 00:19:22,280 --> 00:19:26,160 保姆系統,這些太空寶寶已經盡了全力 340 00:19:26,240 --> 00:19:27,800 但這太空站正面臨問題 341 00:19:27,880 --> 00:19:30,200 3B機艙中有壓力積聚 342 00:19:30,280 --> 00:19:32,640 在畢氏妖怪居住的下層有些什麼正在劇增 343 00:19:32,720 --> 00:19:35,400 如果持續下去,這裡會爆炸 344 00:19:35,480 --> 00:19:38,240 - 357號門 - 好,那是什麼? 345 00:19:38,320 --> 00:19:40,160 前往357號門 346 00:19:40,240 --> 00:19:41,240 (太空站平面圖) 347 00:19:41,320 --> 00:19:43,080 那在這個樓層,那是什麼? 348 00:19:43,160 --> 00:19:45,080 前往357號門 349 00:19:45,160 --> 00:19:48,320 那只是個倉儲空間 為什麼我需要去哪裡? 350 00:19:48,400 --> 00:19:51,640 拜託,357號門,快來 351 00:19:55,760 --> 00:19:57,360 你要去哪裡? 352 00:19:57,440 --> 00:19:58,560 357號門 353 00:19:59,760 --> 00:20:02,320 現在?好,來了 354 00:20:02,400 --> 00:20:04,800 這就是你在做的事嗎?博士 355 00:20:04,880 --> 00:20:07,280 我是說你這輩子專門幫助別人? 356 00:20:07,360 --> 00:20:09,160 - 那是你的使命嗎? - 不是 357 00:20:09,240 --> 00:20:12,280 我只是在幫忙太空寶寶 358 00:20:12,840 --> 00:20:15,320 聽從我的心,兩顆心,是複數 359 00:20:16,600 --> 00:20:18,240 好,兩顆心 360 00:20:18,320 --> 00:20:21,840 但如果幫助這些嬰兒 需要六週,或是十年呢? 361 00:20:21,920 --> 00:20:24,320 因為我媽媽還在等我 362 00:20:25,280 --> 00:20:28,200 我們會在你生日當天回家 363 00:20:28,280 --> 00:20:30,520 好,這很奇怪,在妳的人生中 364 00:20:30,600 --> 00:20:32,360 妳像這群孩子一樣被遺棄 365 00:20:32,880 --> 00:20:36,760 如果這些都有關聯 那妳真的與這一切非常有關聯 366 00:20:38,840 --> 00:20:42,160 妳完全不知道生母或生父的事情嗎? 367 00:20:42,240 --> 00:20:43,760 他們沒有留下任何備註? 368 00:20:43,840 --> 00:20:45,000 任何紙條? 369 00:20:45,080 --> 00:20:48,960 什麼都沒有,我就只是被留在那裡 370 00:20:49,760 --> 00:20:51,600 - 在教堂旁? - 在雪中 371 00:20:51,680 --> 00:20:53,040 在露比路上 372 00:21:12,280 --> 00:21:13,720 博士 373 00:21:15,240 --> 00:21:16,240 怎麼了? 374 00:21:18,360 --> 00:21:19,360 下雪了 375 00:21:23,120 --> 00:21:24,280 好,發生了什麼事? 376 00:21:24,360 --> 00:21:28,280 我說了「雪」,然後就出現雪花 377 00:21:33,160 --> 00:21:34,920 好像有個記憶被喚醒 378 00:21:36,800 --> 00:21:38,760 妳出生那天的記憶 379 00:21:40,200 --> 00:21:43,440 但怎麼會?時光旅行就會發生這樣的事? 380 00:21:44,080 --> 00:21:46,120 我穿梭在時光中 381 00:21:46,200 --> 00:21:49,200 但從未看過這樣的事情 382 00:21:51,680 --> 00:21:53,000 那這是什麼意思? 383 00:21:55,080 --> 00:21:56,400 我不知道 384 00:22:00,200 --> 00:22:03,320 - 我以為我的出生已經夠瘋狂了 - 對,我知道 385 00:22:11,280 --> 00:22:14,040 不知道妳媽媽是誰 386 00:22:15,160 --> 00:22:18,200 記憶被改變了,她指向了我 387 00:22:18,800 --> 00:22:21,600 我說了357號門 388 00:22:21,680 --> 00:22:24,600 你們這兩個傻蛋別光站在那聊天,快進來 389 00:22:26,440 --> 00:22:28,240 - 她是誰? - 保姆系統 390 00:22:30,280 --> 00:22:34,520 里可崔斯特艦長從第二嬰兒站結束工作 391 00:22:34,600 --> 00:22:38,320 時間是太平洋曆56-56-22 392 00:22:38,400 --> 00:22:40,920 鄭重聲明,我結束工作是為了抗議 393 00:22:41,000 --> 00:22:42,640 我希望譴責這些行為 394 00:22:42,720 --> 00:22:44,200 主工程師露西亞柯拉桑朵 395 00:22:44,280 --> 00:22:46,720 於56-56-22結束工作 396 00:22:46,800 --> 00:22:49,960 我想要鄭重聲明 這間公司的行為非常駭人 397 00:22:50,040 --> 00:22:52,840 一旦我們回到家 我就會發起連署反對這一切 398 00:22:57,040 --> 00:22:59,520 通訊官吉娜史卡西 399 00:22:59,600 --> 00:23:02,240 結束工作,時間是56-56-22 400 00:23:02,320 --> 00:23:06,240 所以機務人員都回家了 把太空寶寶們留在這裡 401 00:23:06,320 --> 00:23:07,360 是經濟衰退 402 00:23:07,440 --> 00:23:09,520 政府為了省錢而關閉嬰兒站 403 00:23:09,600 --> 00:23:12,680 但法律規定停止生育機是違法的 404 00:23:16,040 --> 00:23:17,560 但你們是怎麼來這裡的? 405 00:23:18,720 --> 00:23:21,280 - 你們有離開的方式嗎? - 我有一艘星船 406 00:23:22,440 --> 00:23:24,160 抱歉,保姆系統,妳叫什麼名字? 407 00:23:25,640 --> 00:23:26,680 喬絲琳 408 00:23:26,760 --> 00:23:29,240 喬絲琳桑賽,我本是駐點會計 409 00:23:29,320 --> 00:23:31,160 我不知道這地方怎麼運作 410 00:23:31,240 --> 00:23:34,040 喬絲琳,等等,這個能幫上忙 411 00:23:34,120 --> 00:23:36,400 讓它來進行同步 412 00:23:37,800 --> 00:23:39,840 應該就能重新校正一切 413 00:23:39,920 --> 00:23:40,960 謝謝 414 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 要交換嗎? 415 00:23:44,600 --> 00:23:45,680 等等 416 00:23:45,760 --> 00:23:51,720 所以下方的星球拒絕停止讓嬰兒出生 417 00:23:51,800 --> 00:23:54,040 但當嬰兒出生後他們又不照顧? 418 00:23:54,680 --> 00:23:56,080 這是個非常奇怪的星球 419 00:23:57,960 --> 00:23:59,000 沒有那麼奇怪 420 00:23:59,600 --> 00:24:00,840 但妳留下了 421 00:24:00,920 --> 00:24:02,440 我沒辦法拋下他們 422 00:24:03,360 --> 00:24:06,920 我試著修復這地方,但我不是工程師 423 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 機器有不同步的狀況,我進行修復 424 00:24:09,720 --> 00:24:12,520 但後來教育軟體失控,真的是一團亂 425 00:24:14,360 --> 00:24:17,400 我獨自一人看顧這些孩子六年了 426 00:24:17,480 --> 00:24:20,200 但我不懂,他們好可愛 427 00:24:20,280 --> 00:24:21,320 妳為什麼要躲起來? 428 00:24:24,280 --> 00:24:26,000 因為我不想看到他們死去 429 00:24:31,280 --> 00:24:33,080 也不想要他們看到我死去 430 00:24:36,360 --> 00:24:37,760 因為情況就是這麼糟 431 00:24:39,080 --> 00:24:41,480 這是個密閉的太空站 432 00:24:42,000 --> 00:24:44,680 只有有限的空氣和食物 433 00:24:48,760 --> 00:24:53,200 我最後要做的事情是 把357號門內的空氣給他們 434 00:24:53,280 --> 00:24:54,360 但是… 435 00:24:56,080 --> 00:24:57,520 你們出現了 436 00:24:58,280 --> 00:25:00,880 妳不能飛往別處嗎? 437 00:25:02,280 --> 00:25:05,240 - 妳說「飛」是什麼意思? - 太空站是靜止的 438 00:25:06,120 --> 00:25:09,040 沒有引擎,這龐然大物無法移動 439 00:25:09,120 --> 00:25:14,560 它只會在軌道上運行,這很可惜 因為這是一個不錯的小系統 440 00:25:14,640 --> 00:25:15,640 (太陽系) 441 00:25:15,720 --> 00:25:17,280 是第五個行星,蒙多卡倫星 442 00:25:17,360 --> 00:25:18,960 那是杜百瑞杜普萊西世界 443 00:25:19,600 --> 00:25:20,600 那很棒 444 00:25:20,680 --> 00:25:23,280 杜百瑞杜普萊西是個星際組織 445 00:25:23,360 --> 00:25:25,440 意思是它能收容非常多難民 446 00:25:25,520 --> 00:25:27,560 我們不能找他們協助嗎? 447 00:25:27,640 --> 00:25:29,480 他們不會去接難民 448 00:25:30,240 --> 00:25:33,360 那是宇宙中所有難民的命運 449 00:25:33,920 --> 00:25:37,160 妳必須抵達某個人的岸邊才行 450 00:25:38,440 --> 00:25:40,640 - 而我們無法移動 - 但妳現在有星船了 451 00:25:40,720 --> 00:25:42,880 而且有非常多空間,那星船叫做時光機 452 00:25:42,960 --> 00:25:49,520 問題是,畢氏妖怪就擋在我們和星船之間 453 00:25:50,760 --> 00:25:51,840 那是什麼? 454 00:25:52,880 --> 00:25:54,000 - 妳不知道? - 妳不知道? 455 00:25:54,080 --> 00:25:56,440 這跟我無關,也沒列在旅客名單上 456 00:25:56,520 --> 00:25:58,520 我沒看過這樣的東西 457 00:26:00,560 --> 00:26:01,720 我也沒有 458 00:26:02,480 --> 00:26:05,440 但它讓我想起某個東西,是什麼呢? 459 00:26:05,520 --> 00:26:11,000 它的皮膚是用什麼做的? 還有為什麼我這麼害怕? 460 00:26:11,080 --> 00:26:12,200 因為它很恐怖 461 00:26:12,280 --> 00:26:13,800 對,但我見過幾百萬隻醜陋的蟲子 462 00:26:13,880 --> 00:26:14,880 我就是其中之一 463 00:26:14,960 --> 00:26:18,600 而那東西讓我跑了起來,我想知道原因 464 00:26:21,520 --> 00:26:22,520 好 465 00:26:22,600 --> 00:26:27,520 這地方已經完全失控了,但其實有些條理 466 00:26:27,600 --> 00:26:30,120 因為這裡有嬰兒、有保姆 467 00:26:31,280 --> 00:26:32,520 然後還有畢氏妖怪 468 00:26:33,440 --> 00:26:35,840 這裡真的有一個怪物住在下面 469 00:26:37,080 --> 00:26:41,080 這是個變成了現實的童話故事 470 00:26:42,720 --> 00:26:45,680 而每一個故事都有英雄 471 00:26:49,800 --> 00:26:51,800 那是艾瑞克,是艾瑞克嗎? 472 00:26:51,880 --> 00:26:53,400 艾瑞克,快離開那裡 473 00:26:53,480 --> 00:26:55,720 艾瑞克,請離開這個區域 474 00:26:55,800 --> 00:26:58,120 - 這東西是這樣運作的嗎? - 保姆過濾器 475 00:26:58,200 --> 00:27:00,440 艾瑞克,現在就離開 476 00:27:00,520 --> 00:27:02,760 艾瑞克將馬上離開 477 00:27:03,280 --> 00:27:04,960 不,保姆系統,我要勇敢 478 00:27:09,280 --> 00:27:11,520 艾瑞克,天啊,快跑 479 00:27:11,600 --> 00:27:15,720 艾瑞克,呼叫神明,加速行走 480 00:27:15,800 --> 00:27:17,320 但我在照露比說的做 481 00:27:18,480 --> 00:27:19,680 什麼? 482 00:27:19,760 --> 00:27:22,680 我愛露比,而她說沒有畢氏妖怪 483 00:27:22,760 --> 00:27:25,640 所以我要去找壞小狗然後罵牠 484 00:27:31,880 --> 00:27:33,560 但我好害怕 485 00:27:35,800 --> 00:27:36,800 天啊 486 00:27:36,880 --> 00:27:38,280 這是我的錯 487 00:27:44,280 --> 00:27:47,440 艾瑞克,我來了…我來了 488 00:27:52,600 --> 00:27:55,640 不…不 489 00:28:00,600 --> 00:28:01,720 保姆系統,畢氏妖怪在哪裡? 490 00:28:01,800 --> 00:28:03,720 約在你的西北方四百公尺處 491 00:28:03,800 --> 00:28:06,120 但仍沒有艾瑞克的跡象 492 00:28:06,200 --> 00:28:09,920 沒辦法取得清楚畫面 我說了這些系統真是爛… 493 00:28:10,000 --> 00:28:11,200 劣質商品 494 00:28:11,280 --> 00:28:13,440 注意妳的用語,保姆系統 495 00:28:14,880 --> 00:28:17,360 好,博士,如果我們發出一堆聲音 496 00:28:17,440 --> 00:28:20,680 畢氏妖怪就會來找我們 然後放過艾瑞克吧? 497 00:28:20,760 --> 00:28:24,240 - 對吧?對,好 - 對…對 498 00:28:24,320 --> 00:28:27,400 - 畢氏妖怪,畢氏妖怪,來抓我們 - 畢氏妖怪 499 00:28:27,480 --> 00:28:29,120 畢氏妖怪 500 00:28:29,200 --> 00:28:30,840 畢氏妖怪 501 00:28:32,600 --> 00:28:34,320 它移動了,它聽到你們了 502 00:28:36,560 --> 00:28:38,640 好,這計畫不錯,那現在呢? 503 00:28:39,240 --> 00:28:40,520 我想 504 00:28:41,680 --> 00:28:45,200 如果我年紀很小 而我知道畢氏妖怪要來的話 505 00:28:47,720 --> 00:28:49,680 我會需要換尿布 506 00:28:50,320 --> 00:28:51,760 因為我可以偵測到 507 00:28:53,200 --> 00:28:54,840 太空寶寶 508 00:28:55,480 --> 00:28:57,280 艾瑞克 509 00:28:57,360 --> 00:28:59,800 - 我們找到你了 - 我好害怕 510 00:28:59,880 --> 00:29:02,640 - 沒事了 - 是,我知道,我知道 511 00:29:04,120 --> 00:29:05,560 不是西邊,我是說東邊 512 00:29:08,760 --> 00:29:10,320 快走…快走 513 00:29:10,400 --> 00:29:12,200 沒事的,沒事的 514 00:29:13,720 --> 00:29:15,560 沒事的,沒事的 515 00:29:16,160 --> 00:29:18,280 你沒事的,沒事的 516 00:29:24,800 --> 00:29:25,880 沒事的 517 00:29:33,520 --> 00:29:34,800 沒事的,沒事的 518 00:29:37,360 --> 00:29:38,360 好 519 00:30:04,520 --> 00:30:06,080 別碰他們,你這個… 520 00:30:06,160 --> 00:30:07,880 不好的人 521 00:30:07,960 --> 00:30:10,120 快走…快走 522 00:30:10,200 --> 00:30:11,720 是死路一條 523 00:30:12,680 --> 00:30:14,840 - 沒事的,沒事的 - 你沒事的 524 00:30:19,960 --> 00:30:21,640 寶寶前來救援 525 00:30:27,760 --> 00:30:28,840 太空寶寶 526 00:30:30,760 --> 00:30:32,440 配有噴火器的寶寶? 527 00:30:33,720 --> 00:30:36,000 寶寶…寶寶,你們超棒的 528 00:30:36,080 --> 00:30:37,280 你們表現得真棒 529 00:30:39,280 --> 00:30:41,240 太空寶寶,你們需要離開,知道嗎? 530 00:30:41,320 --> 00:30:42,400 快…快走 531 00:30:48,880 --> 00:30:50,640 好,進去這裡面,走吧 532 00:30:50,720 --> 00:30:53,760 把你放回裡面,他們好乖,對,都好乖 533 00:30:53,840 --> 00:30:55,960 保姆系統,告訴他們該怎麼做 534 00:30:56,040 --> 00:31:00,520 孩子們將返回上層 否則就不會有咒罵的晚餐 535 00:31:00,600 --> 00:31:02,840 再見 536 00:31:04,360 --> 00:31:06,240 好,妳跟他們一起去 537 00:31:06,320 --> 00:31:08,560 我得留在這裡,不只是為了時光機 538 00:31:08,640 --> 00:31:11,640 我也得查出那玩意兒到底是什麼 539 00:31:11,720 --> 00:31:15,160 如果你這麼說是為了要我讓你獨自前去… 540 00:31:16,960 --> 00:31:18,320 博士 541 00:31:20,440 --> 00:31:21,520 快來吧 542 00:31:33,800 --> 00:31:36,040 這一切是怎麼開始的?喬絲琳 543 00:31:36,800 --> 00:31:39,040 我一開始察覺異常是六年前 544 00:31:40,080 --> 00:31:41,640 管線會嘎嘎作響 545 00:31:44,040 --> 00:31:45,520 接著開始有嚎叫聲 546 00:31:46,440 --> 00:31:49,200 當我把攝影機修好後就看到它了 547 00:31:50,880 --> 00:31:52,240 畢氏妖怪 548 00:31:53,760 --> 00:31:56,000 我不知道它怎麼會存在 549 00:31:56,720 --> 00:31:58,720 那是六年前的事? 550 00:32:00,640 --> 00:32:02,760 跟嬰兒們出生的時間一樣 551 00:32:05,040 --> 00:32:06,360 它留下了… 552 00:32:08,840 --> 00:32:11,800 某種痕跡 553 00:32:12,440 --> 00:32:14,240 這真是個好詞,痕跡 554 00:32:14,320 --> 00:32:17,240 那是什麼怪嗶嗶? 555 00:32:17,320 --> 00:32:19,160 喬絲琳,把過濾器關掉 556 00:32:19,240 --> 00:32:20,720 那是什麼東西? 557 00:32:20,800 --> 00:32:23,560 如果我能把這帶到妳的機器 那它可以進行分析 558 00:32:23,640 --> 00:32:26,120 機器在地下室有一個通風口 559 00:32:26,200 --> 00:32:29,240 沿著走道走,左轉,直走,再左轉 560 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 我們直入危險區域 561 00:32:35,120 --> 00:32:37,400 對,這玩意兒很滑,小露,小心點 562 00:32:42,000 --> 00:32:43,360 天啊 563 00:32:44,320 --> 00:32:45,880 這好噁心 564 00:32:45,960 --> 00:32:48,000 別叫我小露 565 00:32:50,920 --> 00:32:52,560 我們快到了嗎?喬絲 566 00:32:55,760 --> 00:32:59,360 這個黏稠物把整個區域都封住了 567 00:33:01,040 --> 00:33:02,760 但沒關係 568 00:33:02,840 --> 00:33:07,160 因為我們在無性生殖機的通訊埠正下方 569 00:33:08,320 --> 00:33:09,960 好,我們來看看這東西是什麼 570 00:33:10,720 --> 00:33:11,560 (樣本分析) 571 00:33:12,080 --> 00:33:13,720 根據機器分析… 572 00:33:16,560 --> 00:33:17,920 怎麼了? 573 00:33:18,000 --> 00:33:21,040 這一直都在我們眼前,我們一直都有提到 574 00:33:21,120 --> 00:33:22,400 這都是同一台機器 575 00:33:23,040 --> 00:33:26,320 上面一個,下面一個,上面的育成了嬰兒 576 00:33:26,400 --> 00:33:28,080 - 下面的生出… - 生出了畢氏妖怪 577 00:33:28,160 --> 00:33:29,680 - 對 - 我說了,我跟你說過的 578 00:33:29,760 --> 00:33:32,560 六年前,這機器成了寶寶們的媽媽和爸爸 579 00:33:32,640 --> 00:33:34,120 也成了畢氏妖怪的父母 580 00:33:34,200 --> 00:33:37,080 原因呢?喬絲琳說教育軟體失控了 581 00:33:37,160 --> 00:33:38,960 - 然後妳說… - 這就像個故事 582 00:33:39,040 --> 00:33:40,800 教育軟體訴說了一個故事 583 00:33:40,880 --> 00:33:42,120 它發明了畢氏妖怪 584 00:33:42,200 --> 00:33:44,360 - 給寶寶們 - 給太空寶寶們 585 00:33:44,440 --> 00:33:46,840 這台機器的設計都如其名,就像電腦一般 586 00:33:46,920 --> 00:33:49,360 它判斷孩子們需要小說 587 00:33:49,440 --> 00:33:51,440 - 他們需要故事,需要怪物 - 對 588 00:33:51,520 --> 00:33:55,840 對,所以我才那麼害怕 這是故意設計的,是次聲波 589 00:33:55,920 --> 00:33:57,760 畢氏妖怪的吼叫聲是十七赫茲 590 00:33:57,840 --> 00:34:00,600 那是讓人感到害怕的音頻 591 00:34:00,680 --> 00:34:03,000 它很可怕是因為它設計為如此 592 00:34:03,080 --> 00:34:05,360 機器讓它高大又吵鬧 593 00:34:05,440 --> 00:34:07,560 而它的組成是… 594 00:34:18,240 --> 00:34:19,360 是什麼? 595 00:34:19,440 --> 00:34:20,840 露比 596 00:34:21,920 --> 00:34:23,200 - 是什麼? - 天啊 597 00:34:23,960 --> 00:34:25,200 告訴我是什麼 598 00:34:25,280 --> 00:34:26,360 - 我不行 - 博士 599 00:34:26,440 --> 00:34:29,160 露比,我穿梭於時空中 600 00:34:29,240 --> 00:34:34,080 看過非常多的事物,但沒有比這更糟糕的 601 00:34:35,320 --> 00:34:37,680 畢氏妖怪是用什麼組成的? 602 00:34:37,760 --> 00:34:40,160 我不知道 603 00:34:40,240 --> 00:34:43,600 這台機器的設計都如其名 而它的名字是畢氏妖怪 604 00:34:44,640 --> 00:34:46,240 - 所以呢? - 寶寶們 605 00:34:46,320 --> 00:34:48,880 太空寶寶們,我們都看過了 他們擤鼻涕的樣子 606 00:34:53,200 --> 00:34:54,680 這台機器的設計都如其名 607 00:34:54,760 --> 00:34:59,680 所以它是用鼻屎做出畢氏妖怪的 608 00:34:59,760 --> 00:35:02,240 - 什麼? - 這都是鼻屎 609 00:35:02,320 --> 00:35:04,560 - 不…不 - 沒錯 610 00:35:04,640 --> 00:35:08,120 難怪它會脫皮,每個人都會吧? 611 00:35:08,200 --> 00:35:10,680 - 不…不 - 這是鼻涕 612 00:35:10,760 --> 00:35:14,800 - 不是 - 露比,這是活生生的噴嚏 613 00:35:14,880 --> 00:35:16,520 - 但它… - 我知道 614 00:35:17,880 --> 00:35:20,400 天啊 615 00:35:20,480 --> 00:35:25,520 這是一個人能遇到的最糟糕的事情了 616 00:35:25,600 --> 00:35:27,440 - 不准笑 - 對不起 617 00:35:27,520 --> 00:35:28,840 宇宙很瘋狂吧? 618 00:35:28,920 --> 00:35:30,720 對,它用鼻涕做出了怪物 619 00:35:30,800 --> 00:35:33,400 露比週日週一週二 620 00:35:33,480 --> 00:35:36,160 那還真好笑 621 00:35:37,840 --> 00:35:39,000 畢氏妖怪 622 00:35:39,080 --> 00:35:40,200 快跑…快跑 623 00:35:40,280 --> 00:35:42,400 - 快跑…快跑 - 我在跑了…我在跑了 624 00:35:42,480 --> 00:35:43,960 快 625 00:35:44,560 --> 00:35:45,520 不…不 626 00:35:46,840 --> 00:35:48,640 別擔心,是我,右轉 627 00:35:48,720 --> 00:35:50,520 快走…快走 628 00:35:51,800 --> 00:35:53,280 是你的儀器 629 00:35:54,280 --> 00:35:55,280 它校正完成了 630 00:35:55,360 --> 00:35:57,560 太棒了,我終於能控制了 631 00:35:58,360 --> 00:36:00,120 現在相信我吧,往右轉 632 00:36:01,680 --> 00:36:03,800 - 這不是去升降梯的路 - 繼續走 633 00:36:05,000 --> 00:36:06,960 - 快來,快來 - 我來了,我來了 634 00:36:07,920 --> 00:36:08,920 它追上來了 635 00:36:09,000 --> 00:36:11,160 - 來了 - 快…快 636 00:36:14,600 --> 00:36:16,800 謝謝妳把我們當誘餌 637 00:36:16,880 --> 00:36:18,400 下次可以先問問 638 00:36:18,480 --> 00:36:21,640 等我們告訴妳那東西是由什麼組成 妳就知道了 639 00:36:22,240 --> 00:36:24,600 等我處理掉它之後你們再告訴我 640 00:36:27,480 --> 00:36:28,560 (注意) 641 00:36:30,200 --> 00:36:34,240 我要保護我的孩子們 把那東西轟到太空中 642 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 是氣閘艙 643 00:36:41,840 --> 00:36:43,360 (注意) 644 00:36:53,320 --> 00:36:55,840 那是其中一個孩子,喬絲琳 645 00:36:55,920 --> 00:36:58,680 我…音波起子在她那裡 646 00:36:58,760 --> 00:37:00,240 喬絲琳,喬絲琳 647 00:37:02,360 --> 00:37:05,240 氧氣濃度為百分之十 648 00:37:05,320 --> 00:37:07,160 好…好,我們沒有時間了 649 00:37:07,240 --> 00:37:08,680 阻止喬絲琳,知道嗎? 650 00:37:08,760 --> 00:37:10,800 - 等等… - 左轉,第二個岔路右轉 651 00:37:10,880 --> 00:37:12,880 - 接著左轉,就會到升降梯 - 那你呢? 652 00:37:12,960 --> 00:37:15,320 - 左轉,第二個岔路右轉,接著左轉 - 好,知道了 653 00:37:18,560 --> 00:37:21,360 氧氣濃度為百分之九 654 00:37:21,440 --> 00:37:22,960 妳在傷害他 655 00:37:23,040 --> 00:37:24,560 住手,保姆系統,住手 656 00:37:29,600 --> 00:37:32,200 氧氣濃度為百分之八 657 00:37:34,440 --> 00:37:36,520 我是最後一位時間主宰 658 00:37:39,840 --> 00:37:41,800 - 你怎有辦法繼續過活? - 為了這樣的日子 659 00:37:43,680 --> 00:37:47,800 這宇宙中只有這麼一個我 660 00:37:49,360 --> 00:37:51,920 沒有其他跟我一樣的人 661 00:37:52,600 --> 00:37:56,200 而這句話適用於所有人 662 00:37:57,320 --> 00:37:59,040 獨一無二的 663 00:37:59,920 --> 00:38:03,000 氧氣濃度為百分之七 664 00:38:07,640 --> 00:38:11,040 氧氣濃度為百分之六 665 00:38:13,680 --> 00:38:16,640 - 氧氣濃度為百分之五 - 博士,不 666 00:38:23,240 --> 00:38:25,960 氧氣濃度為百分之四 667 00:38:32,040 --> 00:38:35,040 氧氣濃度為百分之三 668 00:38:46,760 --> 00:38:49,760 按下按鈕 669 00:38:49,840 --> 00:38:53,000 氧氣濃度為百分之二 670 00:38:53,080 --> 00:38:56,760 通風已逆轉,通風已逆轉 671 00:39:02,080 --> 00:39:03,920 - 不 - 妳該做的是這個,喬絲琳 672 00:39:04,000 --> 00:39:05,640 妳要救全部的孩子 673 00:39:06,520 --> 00:39:08,920 氧氣濃度為百分之一 674 00:39:12,840 --> 00:39:15,320 妳要救全部的孩子 675 00:39:16,560 --> 00:39:18,760 沒事了,過來 676 00:39:34,040 --> 00:39:37,040 注意,呼叫波比艦長 677 00:39:37,120 --> 00:39:39,920 呼叫全員,特別是你,艾瑞克 678 00:39:40,000 --> 00:39:42,400 還有露比跟喬絲琳桑賽 679 00:39:42,480 --> 00:39:43,680 保姆系統非常壞 680 00:39:43,760 --> 00:39:46,600 我知道,我也很抱歉 681 00:39:46,680 --> 00:39:47,720 對所有人都抱歉 682 00:39:50,560 --> 00:39:53,320 我只是獨自一個人 683 00:39:54,920 --> 00:39:56,800 太久了 684 00:39:57,520 --> 00:39:59,480 - 我們還是愛妳,保姆系統 - 對,我們愛妳 685 00:39:59,560 --> 00:40:02,440 - 好棒 - 但是…但是 686 00:40:03,200 --> 00:40:06,480 你們最愛的怪物沒事 687 00:40:07,240 --> 00:40:09,440 - 看 - 快看,快看 688 00:40:09,520 --> 00:40:11,040 好棒 689 00:40:19,400 --> 00:40:22,760 聽著,寶寶們,太空寶寶們 690 00:40:22,840 --> 00:40:25,640 你們的世界在這裡 691 00:40:27,400 --> 00:40:29,440 蒙多卡倫星的世界 692 00:40:30,600 --> 00:40:33,080 但你們沒辦法到那裡 693 00:40:33,160 --> 00:40:34,440 沒有引擎 694 00:40:35,760 --> 00:40:41,680 不過,原來3B機殼累積的壓力來自於你們 695 00:40:43,480 --> 00:40:44,600 因為系統故障了 696 00:40:44,680 --> 00:40:47,040 而它把你們的尿布都積在那裡 697 00:40:47,640 --> 00:40:51,440 難怪那裡好臭,六年來,堆積如山的… 698 00:40:51,520 --> 00:40:53,800 - 保姆過濾器 - 便便 699 00:40:54,960 --> 00:40:57,880 超級無敵多的甲烷,寶寶們 700 00:40:57,960 --> 00:40:59,640 太空寶寶們 701 00:41:00,160 --> 00:41:02,880 而我要釋放它們 702 00:41:11,880 --> 00:41:13,600 讓你們能航向新家 703 00:41:14,320 --> 00:41:15,680 嬰兒世界 704 00:41:16,920 --> 00:41:18,760 過來 705 00:41:18,840 --> 00:41:20,040 你現在開心嗎?艾瑞克 706 00:41:20,680 --> 00:41:23,280 非常非常開心,我愛妳,露比 707 00:41:31,160 --> 00:41:32,240 天啊 708 00:41:33,480 --> 00:41:35,800 - 這對你是尋常的一天嗎? - 不是 709 00:41:35,880 --> 00:41:39,320 不,那異常瘋狂 710 00:41:40,560 --> 00:41:42,360 而妳,露比桑戴 711 00:41:44,800 --> 00:41:45,800 獲得了這個 712 00:41:46,880 --> 00:41:48,440 妳自己的時光機鑰匙 713 00:41:49,280 --> 00:41:50,680 為什麼? 714 00:41:52,480 --> 00:41:56,480 我可以在整個宇宙來去自如 715 00:41:58,520 --> 00:42:00,000 而我卻是獨自一人 716 00:42:02,840 --> 00:42:05,640 我希望妳能跟我一起走 717 00:42:08,880 --> 00:42:11,600 走去哪?旅行嗎? 718 00:42:11,680 --> 00:42:12,680 沒有工作 719 00:42:13,640 --> 00:42:14,680 沒有老闆 720 00:42:15,400 --> 00:42:16,720 只有玩樂 721 00:42:16,800 --> 00:42:18,480 我們剛剛差點喪命 722 00:42:18,560 --> 00:42:20,280 對,但我們也活得更精彩 723 00:42:20,360 --> 00:42:21,360 對,的確是 724 00:42:22,600 --> 00:42:25,320 對,的確是,對,的確是 725 00:42:27,560 --> 00:42:30,440 的確是…的確是 726 00:42:31,680 --> 00:42:32,680 好 727 00:42:32,760 --> 00:42:34,360 - 好嗎?好嗎? - 好…好 728 00:42:34,440 --> 00:42:36,000 - 天啊,好,好 - 太好了 729 00:42:37,720 --> 00:42:40,240 - 露比桑戴說好了 - 進來吧,跟我來 730 00:42:40,320 --> 00:42:41,360 走吧 731 00:42:46,200 --> 00:42:49,280 好,夥伴,讓我跟你說我們要去哪 732 00:42:51,040 --> 00:42:52,600 只是… 733 00:42:52,680 --> 00:42:54,440 條款和注意事項 734 00:43:00,160 --> 00:43:04,920 有一件事我絕對不能做,露比 735 00:43:05,880 --> 00:43:09,840 那就是帶妳回露比路的教堂 736 00:43:10,680 --> 00:43:11,880 回到那個聖誕節 737 00:43:14,120 --> 00:43:15,600 絕對不行 738 00:43:19,000 --> 00:43:20,320 但你有時光機 739 00:43:20,400 --> 00:43:22,600 如果妳改變了任何事情 740 00:43:23,720 --> 00:43:27,240 一片雪花也好,妳可能改變妳母親的故事 741 00:43:27,320 --> 00:43:30,360 那妳就不會遇見我,這一切就不可能發生 742 00:43:30,880 --> 00:43:37,240 而我們將陷入最深、最黑暗的悖論 露比,相信我 743 00:43:38,800 --> 00:43:40,640 我覺得那雪花就是警告 744 00:43:42,880 --> 00:43:43,880 我不能 745 00:43:45,360 --> 00:43:46,360 我也不會 746 00:43:52,160 --> 00:43:53,600 那真可惜 747 00:43:54,680 --> 00:43:55,760 因為我不同意 748 00:43:57,280 --> 00:43:59,160 如果你讓我說完 749 00:44:00,400 --> 00:44:01,760 我們要去見我媽媽 750 00:44:02,520 --> 00:44:03,920 在聖誕節的那一天 751 00:44:04,720 --> 00:44:05,720 現在就去 752 00:44:06,520 --> 00:44:07,520 來吧 753 00:44:08,880 --> 00:44:12,560 然後露比打來說「我愛妳」就跑走了 754 00:44:12,640 --> 00:44:16,080 之後就沒她的消息 這是哪門子的聖誕節? 755 00:44:16,160 --> 00:44:18,000 一切都從一個男人開始的 756 00:44:18,080 --> 00:44:19,840 他說他是博士 757 00:44:21,960 --> 00:44:22,960 等等 758 00:44:24,720 --> 00:44:25,760 那是什麼聲音? 759 00:44:34,120 --> 00:44:36,200 怎麼回事? 760 00:44:38,440 --> 00:44:39,440 {\an8}嗨,媽 761 00:44:40,720 --> 00:44:42,160 妳在做什麼? 762 00:44:42,240 --> 00:44:44,560 那是什麼東西? 它把我廚房搞成什麼樣子? 763 00:44:45,320 --> 00:44:46,800 來打聲招呼吧 764 00:44:46,880 --> 00:44:48,440 好,來了 765 00:44:48,520 --> 00:44:50,000 請妳媽媽別打我 766 00:44:56,520 --> 00:44:58,320 (露比桑戴) (DNA掃描) 767 00:44:59,480 --> 00:45:02,200 我的世界的人們 768 00:45:02,280 --> 00:45:07,280 他們用職稱來稱呼人 像是主教、學究、詐欺師 769 00:45:07,920 --> 00:45:09,880 而我的名字是… 770 00:45:23,640 --> 00:45:24,800 {\an8}(下集預告) 771 00:45:24,880 --> 00:45:27,040 艾比路錄音室 772 00:45:27,120 --> 00:45:28,520 一切都變得黯淡無光 773 00:45:28,600 --> 00:45:30,360 如果音樂消失了,那代表一切都在改變 774 00:45:30,440 --> 00:45:34,760 玩具匠說…他說:「我的軍團就要來了」 775 00:45:34,840 --> 00:45:36,280 我對抗不了它 776 00:46:20,320 --> 00:46:22,320 字幕翻譯:林暐怡