1 00:00:33,960 --> 00:00:39,040 RYMDBEBISAR 2 00:01:20,520 --> 00:01:21,680 Vem är du? 3 00:01:23,760 --> 00:01:24,920 Jag är Doktorn. 4 00:01:26,560 --> 00:01:29,520 Du behöver inte stå där. Kom och ta en titt! 5 00:01:30,360 --> 00:01:31,760 Den kallas Tardis. 6 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 Snyggt. 7 00:01:36,400 --> 00:01:38,440 Men vänta. Jag kan inte kalla dig Doktorn. 8 00:01:39,080 --> 00:01:40,560 Jag vill veta vad du heter. 9 00:01:40,640 --> 00:01:42,360 Ja, det… Det är lite knepigt. 10 00:01:43,080 --> 00:01:44,200 För jag är adopterad, 11 00:01:44,280 --> 00:01:49,080 och på planeten som tog hand om mig var de lite snobbiga. 12 00:01:49,160 --> 00:01:52,320 De använde titlar som Doktorn och Biskopen, 13 00:01:52,840 --> 00:01:55,520 eller Rani eller Conquistadoren. 14 00:01:56,680 --> 00:01:58,920 Om man säger Doktorn i tusen år så blir det mitt namn. 15 00:01:59,000 --> 00:02:02,720 Okej. "Planeten". Vi tar det senare. 16 00:02:02,800 --> 00:02:05,800 "Tusen år". Det tar vi också senare. 17 00:02:05,880 --> 00:02:10,640 Så du är doktor men också polis? 18 00:02:10,720 --> 00:02:12,240 Poliskiosk. Nej. 19 00:02:12,320 --> 00:02:14,040 Nej, det är en förklädnad. 20 00:02:14,120 --> 00:02:17,880 Invändigt är det en tids- och rymdmaskin, men utsidan är som en kameleont. 21 00:02:18,400 --> 00:02:19,880 Jag landade en gång år 1963, 22 00:02:19,960 --> 00:02:22,520 och då hade de poliskiosker i många gathörn. 23 00:02:22,600 --> 00:02:24,920 - 1963? - Ja. 24 00:02:25,000 --> 00:02:26,280 Okej. 25 00:02:27,320 --> 00:02:29,400 Jukebox? Jag gillar det. 26 00:02:30,200 --> 00:02:32,040 Okej. Åter till planeten. 27 00:02:32,120 --> 00:02:33,840 Min värld heter Gallifrey. 28 00:02:33,920 --> 00:02:34,920 Gallifrey. 29 00:02:35,560 --> 00:02:36,800 Och var är det? 30 00:02:36,880 --> 00:02:37,880 Borta! 31 00:02:40,000 --> 00:02:41,560 Ruby, den är borta. 32 00:02:45,880 --> 00:02:46,960 De dog. 33 00:02:48,480 --> 00:02:50,560 Det var ett folkmord och de dog. 34 00:02:54,080 --> 00:02:56,400 Så den som adopterades var den enda som fanns kvar. 35 00:02:57,080 --> 00:02:59,560 Jag är den sista av Tidsherrarna. 36 00:02:59,640 --> 00:03:05,240 Och jag är så glad över att jag lever. 37 00:03:06,680 --> 00:03:07,680 Den här saken flyger. 38 00:03:08,640 --> 00:03:09,640 Vill du se? 39 00:03:21,160 --> 00:03:23,120 Vi landar på måfå. 40 00:03:30,200 --> 00:03:32,520 150 miljoner år bakåt i tiden. 41 00:03:32,600 --> 00:03:33,600 - Nej! - Jo. 42 00:03:33,680 --> 00:03:35,400 Nej, du skämtar väl. 43 00:03:35,480 --> 00:03:37,120 Var inte så fånig. 44 00:03:41,320 --> 00:03:43,400 - Finns det dinosaurier där ute? - Jag vet inte. 45 00:03:44,400 --> 00:03:45,520 Gå och titta. 46 00:03:49,920 --> 00:03:50,920 Vänta, nej! 47 00:03:52,440 --> 00:03:53,440 Är det säkert? 48 00:03:54,680 --> 00:03:57,120 Tänk om jag förändrar historien genom att trampa på en fjäril? 49 00:03:57,200 --> 00:04:00,160 Det kommer inte att hända. Vem trampar på fjärilar? 50 00:04:00,240 --> 00:04:04,800 Man skulle behöva säga: "Kom hit, fjärilen. Kom hit." 51 00:04:10,840 --> 00:04:11,880 Herregud. 52 00:04:12,720 --> 00:04:13,760 Det är… 53 00:04:15,360 --> 00:04:16,880 Det är så vackert. 54 00:04:18,880 --> 00:04:23,320 {\an8}Tardis står för "Time And Relative Dimension In Space". 55 00:04:24,480 --> 00:04:26,240 {\an8}Vi har bytt plats också. 56 00:04:28,280 --> 00:04:31,160 Det här kommer att bli Nordamerika. 57 00:04:33,120 --> 00:04:34,880 En dag är detta Wyoming. 58 00:04:34,960 --> 00:04:36,120 Wow. 59 00:04:36,200 --> 00:04:38,120 En liten stad som heter Green River. 60 00:04:45,720 --> 00:04:46,960 Vad är det? 61 00:04:47,680 --> 00:04:49,280 Gjorde jag nåt fel? 62 00:04:49,360 --> 00:04:52,280 Jag är Rubathon Blue från 57th Hemisphere Hatchlings, 63 00:04:52,360 --> 00:04:55,000 - och jag gör aldrig fel, Doktorn. - Men… 64 00:04:55,080 --> 00:04:57,920 Om du har anklagat mig felaktigt måste jag döda dig. 65 00:04:58,000 --> 00:05:00,760 Nej, vänta lite. 66 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 Vi… 67 00:05:02,880 --> 00:05:05,080 - Vad gör du? - Ingenting. Bara… 68 00:05:18,520 --> 00:05:19,960 Har jag missat nåt? 69 00:05:21,480 --> 00:05:22,800 Ingenting. 70 00:05:24,000 --> 00:05:26,480 Vi försöker igen, okej? 71 00:05:28,040 --> 00:05:29,040 - Tack. - Ja. 72 00:05:29,120 --> 00:05:30,480 Ja. 73 00:05:33,200 --> 00:05:36,360 Okej, reglagen är nya. 74 00:05:36,880 --> 00:05:41,840 Jag glömde bort fjärilskompensatorn. 75 00:05:41,920 --> 00:05:44,280 Bra. Okej. Vi reser framåt. 76 00:05:44,360 --> 00:05:46,000 Ge mig ett nummer. Ett år. 77 00:05:46,080 --> 00:05:47,280 - Två… - Två… 78 00:05:47,360 --> 00:05:49,880 - …ett, fem, noll… - …ett, fem, noll… 79 00:05:50,520 --> 00:05:52,160 - …sex. - …sex! 80 00:05:52,240 --> 00:05:54,080 Fem siffror! Toppen! 81 00:06:11,920 --> 00:06:13,080 Men vi är inomhus. 82 00:06:14,640 --> 00:06:16,520 Reser vi genom väggar? 83 00:06:18,560 --> 00:06:21,400 Är det en transportör som i Star Trek? 84 00:06:23,320 --> 00:06:24,640 Vi måste besöka dem en dag. 85 00:06:26,360 --> 00:06:29,480 Men du sa att Tardisen är som en kameleont. 86 00:06:29,560 --> 00:06:33,120 - Den ser fortfarande ut som en poliskiosk. - Den är trasig. 87 00:06:33,200 --> 00:06:35,200 Mycket i universum är skadat. 88 00:06:35,280 --> 00:06:37,480 Okej. Kom, kom, kom. 89 00:06:37,560 --> 00:06:39,120 Det stinker. 90 00:06:44,120 --> 00:06:46,800 Nåt är fel på det här stället. 91 00:06:46,880 --> 00:06:50,360 Det är en rymdstation som är överbelastad. 92 00:06:51,440 --> 00:06:52,880 Nej, du gjorde det värre. 93 00:06:55,480 --> 00:06:56,640 Nej, det där är värre. 94 00:07:01,240 --> 00:07:02,240 Är det ett monster? 95 00:07:03,400 --> 00:07:05,000 Nej. Var inte dum. 96 00:07:05,080 --> 00:07:06,880 Det finns inga monster. De är bara… 97 00:07:08,440 --> 00:07:10,520 Bara varelser vi inte träffat ännu. 98 00:07:12,120 --> 00:07:13,120 Hejsan. 99 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 - Spring? - Spring! 100 00:07:17,560 --> 00:07:19,600 Spring! 101 00:07:20,160 --> 00:07:22,160 Kom igen! 102 00:07:22,240 --> 00:07:23,400 Snabbt! 103 00:07:24,320 --> 00:07:26,120 Skynda dig! 104 00:07:26,200 --> 00:07:28,000 Hoppa in! 105 00:07:35,120 --> 00:07:36,160 Ja. 106 00:07:40,760 --> 00:07:43,240 Frågan är: Varför sprang jag? 107 00:07:44,640 --> 00:07:45,960 För att det var läskigt. 108 00:07:46,040 --> 00:07:47,360 Det var nytt. 109 00:07:47,440 --> 00:07:49,560 Jag älskar att träffa nya saker. 110 00:07:49,640 --> 00:07:51,680 Så varför gav den mig rysningar? 111 00:07:52,840 --> 00:07:55,120 Jag bara sprang jättesnabbt. 112 00:07:55,200 --> 00:07:57,600 Det skulle hjälpa om vi visste var vi var. 113 00:07:57,680 --> 00:08:00,920 Tryck på knappen. 114 00:08:11,240 --> 00:08:13,360 Vi är i en bebisfabrik. 115 00:08:15,240 --> 00:08:16,880 En partenogenes-maskin. 116 00:08:16,960 --> 00:08:19,520 Vad är det med dig och bebisar? 117 00:08:19,600 --> 00:08:22,840 - Jag skulle säga samma sak till dig. - Vi har gått från bebis till bebis. 118 00:08:23,800 --> 00:08:28,080 Jag säger inte att det finns ett samband, ändå finns det ett samband. 119 00:08:28,160 --> 00:08:30,600 Jag söker efter mina föräldrar. 120 00:08:30,680 --> 00:08:33,840 Och du har en tids- och rymdmaskin. 121 00:08:34,800 --> 00:08:38,120 Så det skapas barn här? Varför? 122 00:08:38,200 --> 00:08:40,760 - Mat? - Va? 123 00:08:41,440 --> 00:08:42,920 Mat? De är inga tomater. 124 00:08:43,000 --> 00:08:45,240 Det finns en hungrig sak där nere. 125 00:08:45,320 --> 00:08:46,840 Barnfabriker ökar befolkningen. 126 00:08:46,920 --> 00:08:48,680 Ibland blir en hel värld steril, 127 00:08:48,760 --> 00:08:51,640 eller de blir galna och förbjuder kyssar. 128 00:08:51,720 --> 00:08:54,160 Så bebisarna är människor? 129 00:08:54,240 --> 00:08:55,840 Ja, de skapas för en koloni. 130 00:08:55,920 --> 00:08:58,520 Och den kolonin är inte jorden? 131 00:08:58,600 --> 00:09:01,080 Okej, en sista gång. 132 00:09:02,240 --> 00:09:04,000 Tryck på knappen. 133 00:09:19,320 --> 00:09:20,320 Vi lyckades. 134 00:09:21,080 --> 00:09:23,280 Människorna, vi överlevde. 135 00:09:26,000 --> 00:09:27,920 Vi reste till stjärnorna. 136 00:09:33,280 --> 00:09:39,640 För bara tio minuter sedan nämnde du folkmord. 137 00:09:42,640 --> 00:09:45,280 - Ditt folk är borta. - Ja. 138 00:09:48,400 --> 00:09:52,080 - Vad driver dig? - Dagar som denna, Ruby Sunday. 139 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 Jag har inget folk. Jag har inget hem. 140 00:09:58,320 --> 00:09:59,840 Men jag har inget jobb heller. 141 00:10:01,240 --> 00:10:04,440 Jag har ingen chef, inga skatter, hyra eller räkningar att betala. 142 00:10:04,520 --> 00:10:07,800 Jag har inget mål, inget syfte, inget uppdrag, 143 00:10:07,880 --> 00:10:11,040 men jag har frihet. 144 00:10:12,520 --> 00:10:14,000 Det är det som driver mig. 145 00:10:14,800 --> 00:10:16,200 Att få se nästa sak 146 00:10:16,280 --> 00:10:18,120 och nästa och nästa. 147 00:10:20,640 --> 00:10:25,400 Ibland ser det ännu bättre ut via dina ögon. 148 00:10:28,120 --> 00:10:29,120 Så var är det här? 149 00:10:33,400 --> 00:10:35,600 Planeten Pacifico del Rio. 150 00:10:36,200 --> 00:10:37,400 Det står på engelska. 151 00:10:37,480 --> 00:10:39,240 Talar de engelska här? Finns engelska? 152 00:10:39,320 --> 00:10:41,800 Nej. Alla talar samma språk vid den här tidpunkten. 153 00:10:41,880 --> 00:10:42,920 Lite som kantonesiska. 154 00:10:43,000 --> 00:10:45,480 Det här är hur det ser ut. 155 00:10:45,560 --> 00:10:47,760 Men Tardisen översätter med ett perceptionsfilter. 156 00:10:47,840 --> 00:10:51,360 Så att man passar in i alla tider och på alla platser. 157 00:10:52,480 --> 00:10:55,880 Och min mamma är borta sedan länge? 158 00:10:56,800 --> 00:10:57,960 Får jag kolla din telefon? 159 00:10:58,640 --> 00:10:59,640 Ja. 160 00:11:02,160 --> 00:11:03,840 Min soniska skruvmejsel kan göra 161 00:11:03,920 --> 00:11:07,320 avståndet mellan dig och jorden 19 000 år… 162 00:11:10,560 --> 00:11:11,680 eller ett telefonsamtal. 163 00:11:13,600 --> 00:11:15,200 - Va? - Carla. Ring henne. 164 00:11:15,280 --> 00:11:17,800 - Men… - Ring din mamma. 165 00:11:24,560 --> 00:11:25,960 Vad är det nu? 166 00:11:26,040 --> 00:11:27,120 Mamma? 167 00:11:27,200 --> 00:11:28,800 Ja, naturligtvis. 168 00:11:28,880 --> 00:11:30,960 Du rusade ut ur rummet för tio sekunder sedan. 169 00:11:31,040 --> 00:11:32,120 Varför ringer du? 170 00:11:32,200 --> 00:11:33,880 Vart skulle du? 171 00:11:33,960 --> 00:11:36,680 Ja, okej. Vi får prata senare. 172 00:11:36,760 --> 00:11:38,640 Jag älskar dig. God jul. 173 00:11:39,360 --> 00:11:40,360 Det var mamma. 174 00:11:40,440 --> 00:11:43,520 På julafton. På min födelsedag. För tio minuter sedan. 175 00:11:43,600 --> 00:11:45,640 Världens bästa signal. Vad kostade det? 176 00:11:45,720 --> 00:11:48,560 Jag vill veta vad det är för fel på det här stället. 177 00:11:52,240 --> 00:11:53,240 Ser du? 178 00:11:54,000 --> 00:11:57,040 Det är lugnt här uppe, men under ytan sjuder nånting, 179 00:11:57,120 --> 00:11:58,960 precis som där nere med varelsen. 180 00:11:59,480 --> 00:12:02,480 Det måste finnas en besättning eller en kapten… 181 00:12:02,560 --> 00:12:05,360 Det här är Eric som rapporterar från Födelsezon 6. 182 00:12:05,440 --> 00:12:07,560 Vi har temperaturfluktuationer. 183 00:12:07,640 --> 00:12:10,480 Jag har öppnat säkerhetsventilerna 10-16. 184 00:12:10,560 --> 00:12:12,920 Jag har försökt matcha med koldioxidutbytet. 185 00:12:13,000 --> 00:12:15,680 Men innan vi får ner trycket kan jag inte… 186 00:12:17,400 --> 00:12:18,720 Hej. 187 00:12:20,200 --> 00:12:21,200 Är du okej? 188 00:12:21,280 --> 00:12:23,080 Men… Du. 189 00:12:24,800 --> 00:12:27,200 Vi har väntat otroligt länge. 190 00:12:28,720 --> 00:12:30,240 Mamma! Pappa! 191 00:12:30,320 --> 00:12:32,560 - Åh, nej. - Vi är inte… 192 00:12:32,640 --> 00:12:33,640 Wow! 193 00:12:33,720 --> 00:12:35,000 Jag måste berätta för alla. 194 00:12:35,080 --> 00:12:36,160 Mamma och pappa är här! 195 00:12:37,560 --> 00:12:40,520 En bebisfabrik som sköts av bebisar. 196 00:12:41,400 --> 00:12:42,520 Rymdbebisar! 197 00:12:54,440 --> 00:12:55,600 De är här! 198 00:12:55,680 --> 00:12:57,160 De är äntligen här! 199 00:12:57,240 --> 00:12:58,560 Mamma och pappa är här! 200 00:12:58,640 --> 00:13:02,040 Pappa! Mamma! 201 00:13:02,760 --> 00:13:04,040 Ni kom tillbaka! 202 00:13:10,680 --> 00:13:13,560 - Hej, rymdbebisar. - Hej. 203 00:13:13,640 --> 00:13:15,480 - Hej, pappa. - Hej, pappa. 204 00:13:15,560 --> 00:13:17,280 - Hej, pappa. - Hej, pappa. 205 00:13:18,840 --> 00:13:20,200 Återgå till arbetet. 206 00:13:20,280 --> 00:13:22,640 Visa mamma och pappa vilket bra jobb vi har gjort. 207 00:13:22,720 --> 00:13:24,240 Gör dem stolta. 208 00:13:28,160 --> 00:13:30,240 Mitt jobb är att hålla rören rena. 209 00:13:30,320 --> 00:13:32,080 Jag är stolt över rören. 210 00:13:32,160 --> 00:13:34,680 Jag håller syret rent och svalt. 211 00:13:34,760 --> 00:13:36,640 Vi behöver syre för att andas. 212 00:13:36,720 --> 00:13:39,200 Och jag drar i olika trådar. 213 00:13:39,280 --> 00:13:42,800 Jag vet inte vad de gör, men jag drar i dem hårt. 214 00:13:42,880 --> 00:13:45,280 Jag har gjort den här till dig. Det är en blomma. 215 00:13:46,080 --> 00:13:47,640 Tack. 216 00:13:53,240 --> 00:13:54,640 Jag är kapten Poppy. 217 00:13:54,720 --> 00:13:57,720 Jag har hållit stationen igång för mamma och pappas skull. 218 00:13:57,800 --> 00:14:00,720 Vi visste att ni skulle komma en dag. 219 00:14:00,800 --> 00:14:02,000 Vi väntade. 220 00:14:02,680 --> 00:14:07,000 Ni borde inte sköta det här stället. Det här är inte Bebisvärlden. 221 00:14:07,560 --> 00:14:11,240 Blev ni kvar när de vuxna stack? 222 00:14:11,320 --> 00:14:12,920 Vi tog över. 223 00:14:13,000 --> 00:14:14,240 Vi var modiga. 224 00:14:15,200 --> 00:14:16,200 Ja. 225 00:14:17,240 --> 00:14:19,560 Det är bra. Toppen. 226 00:14:19,640 --> 00:14:20,640 Det är otroligt. 227 00:14:20,720 --> 00:14:22,880 Ni har gjort ett bra jobb. 228 00:14:22,960 --> 00:14:24,720 Jag är ledsen, Poppy. 229 00:14:24,800 --> 00:14:27,360 Men vi är inte er mamma och pappa. 230 00:14:27,440 --> 00:14:29,160 Jag önskar att vi var det. 231 00:14:29,240 --> 00:14:30,240 Men vi är inte det. 232 00:14:30,320 --> 00:14:31,520 De lämnade oss. 233 00:14:31,600 --> 00:14:32,880 Vart tog de vägen? 234 00:14:33,560 --> 00:14:35,080 Jag vet inte. 235 00:14:35,760 --> 00:14:38,560 Jag heter Ruby. 236 00:14:38,640 --> 00:14:42,800 Och det här… Det här är Doktorn. 237 00:14:44,080 --> 00:14:45,320 Och vi är era vänner. 238 00:14:46,080 --> 00:14:48,880 Okej. Jag tar hand om dig. 239 00:14:48,960 --> 00:14:50,200 Så ja. 240 00:14:50,280 --> 00:14:51,320 Och mig. 241 00:14:51,400 --> 00:14:53,440 Och mig. 242 00:14:53,520 --> 00:14:54,680 Wow. 243 00:14:54,760 --> 00:14:56,160 Och mig. 244 00:14:56,240 --> 00:14:57,720 Och mig. 245 00:14:57,800 --> 00:15:00,120 Kapten Poppy, när fick du en kram senast? 246 00:15:00,200 --> 00:15:01,520 Aldrig. 247 00:15:02,640 --> 00:15:04,360 Det är okej. 248 00:15:04,440 --> 00:15:06,840 Kom. Det är okej. 249 00:15:07,920 --> 00:15:09,360 - Aldrig fått en kram? - Okej. 250 00:15:09,440 --> 00:15:11,440 Kom. Vi kan kramas, allihop. 251 00:15:29,480 --> 00:15:31,240 Gjorde jag nåt fel, Doktorn? 252 00:15:32,480 --> 00:15:36,800 Enligt den här åkte besättningen hem. 253 00:15:36,880 --> 00:15:39,320 De övergav skeppet och lämnade kvar er. 254 00:15:39,400 --> 00:15:42,760 Jag vet inte varför, men de lät födelsemaskin vara på. 255 00:15:43,360 --> 00:15:45,960 Så ni växte upp, men förblev små. 256 00:15:46,720 --> 00:15:48,240 Små som bebisar. Rymdbebisar. 257 00:15:48,320 --> 00:15:49,880 Är det fel på oss? 258 00:15:52,000 --> 00:15:54,720 - Vad menar du? - Vi ska inte vara så här. 259 00:15:54,800 --> 00:15:56,520 Växte vi upp felaktigt? 260 00:15:57,520 --> 00:15:58,920 Poppy. 261 00:15:59,520 --> 00:16:00,800 Popsicle. 262 00:16:02,320 --> 00:16:03,840 Titta på mig. 263 00:16:04,920 --> 00:16:06,480 Ingen växer upp felaktigt. 264 00:16:08,680 --> 00:16:12,640 Du är den du är och det är fantastiskt. 265 00:16:12,720 --> 00:16:14,640 Men mamma och pappa lämnade oss. 266 00:16:14,720 --> 00:16:16,880 De gjorde mina också. 267 00:16:16,960 --> 00:16:18,360 Vad hände? 268 00:16:18,440 --> 00:16:19,720 Jag hittades. 269 00:16:19,800 --> 00:16:21,160 Hurra! 270 00:16:21,240 --> 00:16:27,480 Ja, när jag var en liten bebis lämnades jag mitt i yttre rymden. 271 00:16:27,560 --> 00:16:29,760 - Gissa vem som tog hand om mig. - Jag vet inte. 272 00:16:29,840 --> 00:16:31,600 Tidsherrarna. 273 00:16:32,520 --> 00:16:33,600 Kan du säga det? 274 00:16:33,680 --> 00:16:35,240 - Tidsherrarna. - Exakt. 275 00:16:35,320 --> 00:16:39,760 Men poängen är att det inte spelar nån roll var jag kommer ifrån, 276 00:16:39,840 --> 00:16:43,960 för jag är underbar, eller hur? 277 00:16:45,800 --> 00:16:48,920 - Det var ingen retorisk fråga, Pops. - Ja, det är du. 278 00:16:49,000 --> 00:16:50,840 Vill du veta min hemlighet? 279 00:16:52,440 --> 00:16:56,280 Det finns ingen annan som jag i hela universum. 280 00:16:56,360 --> 00:16:59,560 Ingen som jag existerar och det är sant om alla. 281 00:17:00,760 --> 00:17:03,000 Det är inget problem, kapten Pops. 282 00:17:03,600 --> 00:17:05,320 Det är en superkraft. 283 00:17:05,920 --> 00:17:07,720 - High five. - Ja. 284 00:17:07,800 --> 00:17:09,800 - Ja! - Så du är Eric. 285 00:17:10,400 --> 00:17:15,840 Och ni är Tasha och Ruben. Och vi har Saltine och Boo. 286 00:17:16,360 --> 00:17:17,440 Jag älskar dig, Ruby. 287 00:17:17,520 --> 00:17:20,360 Jag älskar dig också, Eric. 288 00:17:20,440 --> 00:17:23,920 Men hur klarar ni er själva? 289 00:17:24,000 --> 00:17:25,480 Vi har Nan-E. 290 00:17:25,560 --> 00:17:26,640 Säg hej, Nan-E. 291 00:17:26,720 --> 00:17:30,920 God eftermiddag, barn. Och välkommen till våra besökare. 292 00:17:31,000 --> 00:17:32,600 Nanomatrix elektroform. 293 00:17:32,680 --> 00:17:34,320 Nan-E. Okej. 294 00:17:34,400 --> 00:17:38,040 Hej, Nan-E. Jag är Doktorn och det här är Ruby. 295 00:17:38,120 --> 00:17:40,080 Vi har besök, barn. 296 00:17:40,160 --> 00:17:41,880 - Nan-E! - Alla näsor ska snytas. 297 00:17:41,960 --> 00:17:44,640 Aktivera snytning. 298 00:17:48,280 --> 00:17:50,920 Ett, två, tre och… 299 00:17:54,400 --> 00:17:55,400 blås. 300 00:18:02,680 --> 00:18:04,440 Bra gjort, barn. 301 00:18:04,520 --> 00:18:06,760 Och nu, barn, åter till arbetet. 302 00:18:06,840 --> 00:18:09,960 Blöjorna byts klockan 18:00. 303 00:18:10,040 --> 00:18:11,640 - Det ska bli skoj… - Okej. 304 00:18:11,720 --> 00:18:13,800 Så det är ni. 305 00:18:13,880 --> 00:18:15,320 Det är Nan-E. 306 00:18:15,400 --> 00:18:18,520 Och är det er hund där nere? 307 00:18:21,520 --> 00:18:22,720 Det är ingen vovve. 308 00:18:23,440 --> 00:18:25,200 - Vad är det, då? - Det är okej. 309 00:18:25,800 --> 00:18:26,720 Bogeyman. 310 00:18:32,040 --> 00:18:33,080 Oj. 311 00:18:33,720 --> 00:18:35,840 - Bogeyman snor barn. - Nej, nej. 312 00:18:36,600 --> 00:18:38,720 Jag menade inte att skrämma er. 313 00:18:38,800 --> 00:18:41,520 Det finns ingen Bogeyman som snor barn. 314 00:18:41,600 --> 00:18:45,160 Det är mer som nån sorts… 315 00:18:45,760 --> 00:18:47,480 - Bogeyman! - Nej, sluta! 316 00:18:47,560 --> 00:18:49,040 Nej, sluta! 317 00:18:49,120 --> 00:18:52,200 Nan-E, säg åt dem att det inte finns nån Bogeyman. 318 00:18:52,280 --> 00:18:55,480 Nan-E är rädd för Bogeyman. 319 00:18:55,560 --> 00:19:00,720 Var gör Bogeyman där nere, och varför är den så läskig? 320 00:19:02,080 --> 00:19:03,720 Doktorn, stäng av! 321 00:19:04,880 --> 00:19:06,920 - Lyssna på mig, bebisar. - Förlåt. 322 00:19:07,000 --> 00:19:08,640 Förlåt, rymdbebisar. 323 00:19:08,720 --> 00:19:10,000 Det är bra. 324 00:19:10,080 --> 00:19:11,560 - Ruby. - Kom. 325 00:19:21,080 --> 00:19:22,200 Okej. 326 00:19:22,280 --> 00:19:26,160 Nan-E, bebisarna gör sitt bästa. Rymdbebisarna. 327 00:19:26,240 --> 00:19:27,800 Men det är problem här. 328 00:19:27,880 --> 00:19:30,200 Ni har en tryckökning i Skrov-3-B, 329 00:19:30,280 --> 00:19:32,640 och nånting händer där nere där Bogeyman bor. 330 00:19:32,720 --> 00:19:35,400 Och om det försvinner så blir det en bebisexplosion. 331 00:19:35,480 --> 00:19:38,240 - Portal 3-5-7. - Okej, vad är det? 332 00:19:38,320 --> 00:19:40,160 Åtkomst portal 3-5-7. 333 00:19:41,320 --> 00:19:43,080 Det är på det här planet. Vad är det? 334 00:19:43,160 --> 00:19:45,080 Åtkomst portal 3-5-7. 335 00:19:45,160 --> 00:19:48,320 Det är ett lagerutrymme. Varför skulle jag behöva gå dit? 336 00:19:48,400 --> 00:19:51,640 För guds skull. 3-5-7, kom igen! 337 00:19:55,760 --> 00:19:57,360 Och vart ska du gå? 338 00:19:57,440 --> 00:19:58,560 Portal 3-5-7. 339 00:19:59,760 --> 00:20:02,320 Nu? Okej. Kommer. 340 00:20:02,400 --> 00:20:04,800 Är det här vad du gör, Doktorn? 341 00:20:04,880 --> 00:20:07,280 I livet? Du hjälper till? 342 00:20:07,360 --> 00:20:09,160 - Är det ditt syfte? - Nej. 343 00:20:09,240 --> 00:20:12,280 Jag hjälper bara bebisar. Rymdbebisar. 344 00:20:12,840 --> 00:20:15,320 Lyssna på mina hjärtan. Två hjärtan. Plural. 345 00:20:16,600 --> 00:20:18,240 Okej. Två hjärtan. 346 00:20:18,320 --> 00:20:21,840 Men tänk om det tar sex veckor eller tio år att hjälpa bebisarna? 347 00:20:21,920 --> 00:20:24,320 Min mamma väntar ju på mig. 348 00:20:25,280 --> 00:20:28,200 Där hemma på din födelsedag. 349 00:20:28,280 --> 00:20:30,520 Ja, ditt liv är konstigt. 350 00:20:30,600 --> 00:20:32,360 Du blev övergiven som de här. 351 00:20:32,880 --> 00:20:36,760 Om saker har ett samband så har du fler samband än nånsin. 352 00:20:38,840 --> 00:20:42,160 Vet du ingenting om dina biologiska föräldrar? 353 00:20:42,240 --> 00:20:43,760 Lämnade de inget meddelande? 354 00:20:43,840 --> 00:20:45,000 Eller en papperslapp? 355 00:20:45,080 --> 00:20:48,960 Inget. Jag blev bara övergiven. 356 00:20:49,760 --> 00:20:51,600 - Vid kyrkan? - I snön. 357 00:20:51,680 --> 00:20:53,040 På Ruby Road. 358 00:21:12,280 --> 00:21:13,720 Doktorn. 359 00:21:15,240 --> 00:21:16,240 Va? 360 00:21:18,360 --> 00:21:19,360 Det snöar. 361 00:21:23,120 --> 00:21:24,280 Vad hände? 362 00:21:24,360 --> 00:21:28,280 Jag sa "snö" och det kom snöflingor. 363 00:21:33,160 --> 00:21:34,920 Det är som ett minne som dök upp. 364 00:21:36,800 --> 00:21:38,760 Från dagen då du föddes. 365 00:21:40,200 --> 00:21:43,440 Men hur? Är det sånt som händer när man reser i tiden? 366 00:21:44,080 --> 00:21:49,200 Jag har varit till tidens ände och aldrig sett nåt liknande förut. 367 00:21:51,680 --> 00:21:53,000 Vad betyder det? 368 00:21:55,080 --> 00:21:56,400 Jag vet inte. 369 00:22:00,200 --> 00:22:03,320 - Jag trodde att min födelse var konstig. - Jag vet. 370 00:22:11,280 --> 00:22:14,040 Jag undrar vem hon är. Din mor. 371 00:22:15,160 --> 00:22:18,200 Minnet har förändrats. Hon pekade på mig. 372 00:22:18,800 --> 00:22:21,600 Jag sa portal 3-5-7. 373 00:22:21,680 --> 00:22:24,600 Stå inte bara där. Kom in! 374 00:22:26,440 --> 00:22:28,240 - Vem är hon? - Nan-E. 375 00:22:30,280 --> 00:22:34,520 Det här är kapten Rico Trieste som mönstrar av från Baby Station Beta. 376 00:22:34,600 --> 00:22:38,320 Pacifico-datum 56-56-22. 377 00:22:38,400 --> 00:22:42,640 Jag mönstrar av under protest och fördömer detta agerande. 378 00:22:42,720 --> 00:22:44,200 Chefstekniker Lucia Colasanto. 379 00:22:44,280 --> 00:22:46,720 Mönstrar av 56-56-22. 380 00:22:46,800 --> 00:22:49,960 Och jag vill göra klart att företagets agerande är förfärligt. 381 00:22:50,040 --> 00:22:52,840 Jag kommer att överklaga detta så fort vi är hemma. 382 00:22:57,040 --> 00:23:02,240 Det här är kommunikatör Gina Scalzi som mönstrar av 56-56-22. 383 00:23:02,320 --> 00:23:06,240 Besättningen åkte hem och lämnade kvar rymdbebisarna. 384 00:23:06,320 --> 00:23:07,360 Det är lågkonjunkturen. 385 00:23:07,440 --> 00:23:09,520 Staten stängde stationen för att spara pengar, 386 00:23:09,600 --> 00:23:12,680 men det är olagligt att stänga av födelsemaskinen. 387 00:23:16,040 --> 00:23:17,560 Hur kom ni hit? 388 00:23:18,720 --> 00:23:21,280 - Vet ni nån väg härifrån? - Jag har en farkost. 389 00:23:22,440 --> 00:23:24,160 Vad heter du? Förlåt, Nan-E. 390 00:23:25,640 --> 00:23:26,680 Jocelyn. 391 00:23:26,760 --> 00:23:29,240 Jocelyn Sancerre. Jag var revisor ombord. 392 00:23:29,320 --> 00:23:31,160 Jag vet inte hur stationen fungerar. 393 00:23:31,240 --> 00:23:34,040 Vänta lite. Det här kan hjälpa. 394 00:23:34,120 --> 00:23:39,840 Om du låter den synka allt borde alltihop omkalibreras. 395 00:23:39,920 --> 00:23:40,960 Tack. 396 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Vill du byta plats? 397 00:23:44,600 --> 00:23:45,680 Vänta lite. 398 00:23:45,760 --> 00:23:51,720 Så planeten där nere vägrar hindra bebisarna från att födas, 399 00:23:51,800 --> 00:23:54,040 men de tänker inte ta hand om dem? 400 00:23:54,680 --> 00:23:56,080 Det är en konstig planet. 401 00:23:57,960 --> 00:23:59,000 Den är inte så konstig. 402 00:23:59,600 --> 00:24:00,840 Men du stannade kvar. 403 00:24:00,920 --> 00:24:02,440 Jag kunde inte lämna dem. 404 00:24:03,360 --> 00:24:06,920 Jag gjorde ett försök, men jag är ingen tekniker. 405 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 Maskinen blev osynkad. Jag lappade ihop den. 406 00:24:09,720 --> 00:24:12,520 Men programvaran för utbildning kraschade. 407 00:24:14,360 --> 00:24:17,400 Jag har passat barnen ensam i sex år. 408 00:24:17,480 --> 00:24:20,200 Men jag förstår inte. De är ju söta. 409 00:24:20,280 --> 00:24:21,320 Varför gömmer du dig? 410 00:24:24,280 --> 00:24:26,000 Jag vill inte se dem dö. 411 00:24:31,280 --> 00:24:33,080 Och jag vill inte att de ska se mig dö. 412 00:24:36,360 --> 00:24:37,760 Så illa är det. 413 00:24:39,080 --> 00:24:41,480 Det är en stängd station. 414 00:24:42,000 --> 00:24:44,680 Luft och mat är begränsat. 415 00:24:48,760 --> 00:24:53,200 Det sista jag kommer att göra är att ge dem luften från portal 3-5-7. 416 00:24:53,280 --> 00:24:54,360 Men… 417 00:24:56,080 --> 00:24:57,520 Men sen dök ni upp. 418 00:24:58,280 --> 00:25:00,880 Kan du inte flyga nånstans? 419 00:25:02,280 --> 00:25:05,240 - Vad menar du? - Rymdstationer är stationära. 420 00:25:06,120 --> 00:25:09,040 Inga motorer. Den kan inte förflytta sig. 421 00:25:09,120 --> 00:25:14,560 Den är fast i sin bana. Synd, för det är ett fint solsystem. 422 00:25:15,720 --> 00:25:17,280 Den femte planeten är Mondo Caroon. 423 00:25:17,360 --> 00:25:18,960 Det är en DuBarryDuPlessy-värld. 424 00:25:19,600 --> 00:25:20,600 Det är bra. 425 00:25:20,680 --> 00:25:23,280 DuBarryDuPlessy är en stjärnomfattande organisation. 426 00:25:23,360 --> 00:25:25,440 Den kan ta emot många flyktingar. 427 00:25:25,520 --> 00:25:27,560 Kan vi inte be dem om hjälp? 428 00:25:27,640 --> 00:25:29,480 De hämtar inte flyktingar. 429 00:25:30,240 --> 00:25:33,360 Det är ödet för alla flyktingar i universum. 430 00:25:33,920 --> 00:25:37,160 Man måste fysiskt ta sig till nån annans strand. 431 00:25:38,440 --> 00:25:40,640 - Vi kan inte röra oss. - Men nu har ni en farkost. 432 00:25:40,720 --> 00:25:42,880 Vi har gott om plats. Den kallas Tardis. 433 00:25:42,960 --> 00:25:49,520 Problemet är att mellan oss och farkosten finns Bogeyman. 434 00:25:50,760 --> 00:25:51,840 Vad är det där för nåt? 435 00:25:52,880 --> 00:25:54,000 Vet du inte det? 436 00:25:54,080 --> 00:25:58,520 Den finns inte med på passagerarlistan. Jag har aldrig sett nåt liknande. 437 00:26:00,560 --> 00:26:01,720 Inte jag heller. 438 00:26:02,480 --> 00:26:05,440 Men den påminner om nåt. Vad? 439 00:26:05,520 --> 00:26:11,000 Vad har den för hud och varför blev jag så rädd? 440 00:26:11,080 --> 00:26:13,800 - Den är läskig. - Jag har träffat många skumma varelser. 441 00:26:13,880 --> 00:26:14,880 Jag är en själv. 442 00:26:14,960 --> 00:26:18,600 Den fick mig att fly och jag undrar varför. 443 00:26:21,520 --> 00:26:22,520 Okej. 444 00:26:22,600 --> 00:26:27,520 Det här stället är helknäppt, men samtidigt är det vettigt. 445 00:26:27,600 --> 00:26:30,120 Det finns bebisar, det finns en nanny, 446 00:26:31,280 --> 00:26:32,520 och det finns en Bogeyman. 447 00:26:33,440 --> 00:26:35,840 Ett monster bor där nere. 448 00:26:37,080 --> 00:26:41,080 Det är som en barnsaga som blivit verklighet. 449 00:26:42,720 --> 00:26:45,680 Varje saga har en hjälte. 450 00:26:49,800 --> 00:26:51,800 Det där är Eric! Är det Eric? 451 00:26:51,880 --> 00:26:53,400 Eric, stick därifrån. 452 00:26:53,480 --> 00:26:55,720 Eric, utrym området. 453 00:26:55,800 --> 00:26:58,120 - Är det så det fungerar? - Nannyfilter. 454 00:26:58,200 --> 00:27:00,440 Eric, stick nu! 455 00:27:00,520 --> 00:27:02,760 Eric, lämna området omedelbart. 456 00:27:03,280 --> 00:27:04,960 Nej, Nan-E. Jag är modig. 457 00:27:09,280 --> 00:27:11,520 Eric, för guds skull. Stick! 458 00:27:11,600 --> 00:27:15,720 Eric, åkallande av gudomen. Påskynda promenad. 459 00:27:15,800 --> 00:27:17,320 Men jag gör som Ruby sa. 460 00:27:18,480 --> 00:27:19,680 Va? 461 00:27:19,760 --> 00:27:22,680 Jag älskar Ruby och hon sa att det inte finns nån Bogeyman. 462 00:27:22,760 --> 00:27:25,640 Jag ska hitta den olydiga vovven och säga åt honom. 463 00:27:31,880 --> 00:27:33,560 Men jag är så rädd. 464 00:27:35,800 --> 00:27:36,800 Herregud! 465 00:27:36,880 --> 00:27:38,280 Det är mitt fel! 466 00:27:44,280 --> 00:27:47,440 Eric, jag kommer. Jag kommer! 467 00:27:52,600 --> 00:27:55,640 Nej, nej. 468 00:28:00,600 --> 00:28:01,720 Nan-E, var är Bogeyman? 469 00:28:01,800 --> 00:28:03,720 Cirka 400 meter nordväst om dig. 470 00:28:03,800 --> 00:28:06,120 Men ingen Eric. 471 00:28:06,200 --> 00:28:09,920 Jag kan inte fokusera. Jag ska ju att systemen är ski… 472 00:28:10,000 --> 00:28:11,200 …avföring. 473 00:28:11,280 --> 00:28:13,440 Vårda språket, Nan-E. 474 00:28:14,880 --> 00:28:17,360 Doktorn, om vi gör en massa oljud, 475 00:28:17,440 --> 00:28:20,680 så kanske Bogeyman jagar oss i stället för Eric, okej? 476 00:28:20,760 --> 00:28:24,240 - Ja. Okej. - Ja. Ja, ja, ja. 477 00:28:24,320 --> 00:28:27,400 - Bogeyman! Kom och ta oss! - Bogeyman! 478 00:28:27,480 --> 00:28:29,120 Bogeyman! 479 00:28:29,200 --> 00:28:30,840 Bogeyman! 480 00:28:32,600 --> 00:28:34,320 Den rör sig. Den hörde! 481 00:28:36,560 --> 00:28:38,640 Okej. Bra plan. Och nu, då? 482 00:28:39,240 --> 00:28:45,200 Jag tror att om jag var väldigt liten och jag visste att Bogeyman var på väg… 483 00:28:47,720 --> 00:28:49,680 skulle jag nog behöva blöjan bytt. 484 00:28:50,320 --> 00:28:51,760 För jag känner lukten 485 00:28:53,200 --> 00:28:54,840 av en rymdbebis! 486 00:28:55,480 --> 00:28:57,280 Eric! 487 00:28:57,360 --> 00:28:59,800 - Vi har dig. - Jag var rädd. 488 00:28:59,880 --> 00:29:02,640 - Det är okej. - Ja, jag vet. 489 00:29:04,120 --> 00:29:05,560 Inte väst, jag menade öst. 490 00:29:08,760 --> 00:29:10,320 Spring! 491 00:29:10,400 --> 00:29:12,200 Det är okej. 492 00:29:13,720 --> 00:29:15,560 Det är lugnt. 493 00:29:16,160 --> 00:29:18,280 Allt ordnar sig. 494 00:29:24,800 --> 00:29:25,880 Allt är okej. 495 00:29:33,520 --> 00:29:34,800 Så ja. Så ja. 496 00:29:37,360 --> 00:29:38,360 Okej. 497 00:30:04,520 --> 00:30:06,080 Våga inte röra dem, du, din… 498 00:30:06,160 --> 00:30:07,880 …oäkting. 499 00:30:07,960 --> 00:30:10,120 Spring! 500 00:30:10,200 --> 00:30:11,720 Det är stopp! 501 00:30:12,680 --> 00:30:14,840 - Det är okej. - Allt ordnar sig. 502 00:30:19,960 --> 00:30:21,640 Bebisarna ska rädda er! 503 00:30:27,760 --> 00:30:28,840 Rymdbebisar! 504 00:30:30,760 --> 00:30:32,440 Bebisar med eldkastare? 505 00:30:33,720 --> 00:30:36,000 Ni var toppen! 506 00:30:36,080 --> 00:30:37,280 Ni var så duktiga! 507 00:30:39,280 --> 00:30:41,240 Ni måste ge er av. 508 00:30:41,320 --> 00:30:42,400 Stick härifrån. 509 00:30:48,880 --> 00:30:50,640 Okej, vi måste få ut er. Kom. 510 00:30:50,720 --> 00:30:53,760 Vi sätter er här inne. De är så duktiga. 511 00:30:53,840 --> 00:30:55,960 Nan-E, säg åt dem vad de ska göra. 512 00:30:56,040 --> 00:31:00,520 Barnen måste återvända till de övre planen, annars får de ingen middag. 513 00:31:00,600 --> 00:31:02,840 Hej då. 514 00:31:04,360 --> 00:31:06,240 Okej, följ med dem. 515 00:31:06,320 --> 00:31:08,560 Jag måste stanna här. Inte bara för Tardisen… 516 00:31:08,640 --> 00:31:11,640 Jag måste ta reda på vad det där är för varelse. 517 00:31:11,720 --> 00:31:15,160 Om du säger att jag ska lämna dig i fred, så… 518 00:31:16,960 --> 00:31:18,320 Doktorn. 519 00:31:20,440 --> 00:31:21,520 Kom, då. 520 00:31:33,800 --> 00:31:36,040 Hur började det här, Jocelyn? 521 00:31:36,800 --> 00:31:41,640 För sex år sedan skramlade det i rören. 522 00:31:44,040 --> 00:31:45,520 Sen började ylandet. 523 00:31:46,440 --> 00:31:49,200 När jag fick igång kamerorna såg jag den. 524 00:31:50,880 --> 00:31:52,240 Bogeyman. 525 00:31:53,760 --> 00:31:56,000 Jag fattar inte vad den lever på. 526 00:31:56,720 --> 00:31:58,720 Och det var för sex år sen? 527 00:32:00,640 --> 00:32:02,760 Det var då bebisarna föddes. 528 00:32:05,040 --> 00:32:06,360 Den lämnar efter sig… 529 00:32:08,840 --> 00:32:11,800 nån sorts spår. 530 00:32:12,440 --> 00:32:14,240 Jag gillar det ordet. Spår. 531 00:32:14,320 --> 00:32:17,240 Vad i pip pip är det där? 532 00:32:17,320 --> 00:32:19,160 Jocelyn, stäng av filtret. 533 00:32:19,240 --> 00:32:20,720 Vad är det där för nåt? 534 00:32:20,800 --> 00:32:23,560 Din maskin skulle kunna analysera det. 535 00:32:23,640 --> 00:32:26,120 Maskinen har en ventil i källarvåningen. 536 00:32:26,200 --> 00:32:29,240 Följ korridoren. Vänster, rakt fram, vänster igen. 537 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 Ur askan i elden… 538 00:32:35,120 --> 00:32:37,400 Det här är slipprigt, Rubes. Var försiktig. 539 00:32:42,000 --> 00:32:43,360 Herregud. 540 00:32:44,320 --> 00:32:45,880 Det är vidrigt! 541 00:32:45,960 --> 00:32:48,000 Kalla mig inte Rubes! 542 00:32:50,920 --> 00:32:52,560 Är vi framme snart, Joss? 543 00:32:55,760 --> 00:32:59,360 Det här kletet täpper igen hela stället. 544 00:33:01,040 --> 00:33:07,160 Men vi är rakt under partenogenes-maskinen. 545 00:33:08,320 --> 00:33:09,960 Nu ska vi se vad det är. 546 00:33:10,720 --> 00:33:11,560 PROVANALYS 547 00:33:12,080 --> 00:33:13,720 Enligt maskinen… 548 00:33:16,560 --> 00:33:17,920 Vadå? 549 00:33:18,000 --> 00:33:21,040 Det har varit mitt framför näsan på oss. Vi har sagt det hela tiden. 550 00:33:21,120 --> 00:33:22,400 Det är en enda maskin. 551 00:33:23,040 --> 00:33:26,320 En där uppe och en där nere. Den där uppe skapade bebisar. 552 00:33:26,400 --> 00:33:28,080 - Och den andra… - Skapade Bogeyman. 553 00:33:28,160 --> 00:33:29,680 - Ja! - Jag sa ju det. 554 00:33:29,760 --> 00:33:32,560 För sex år sen… Maskinen är mor och far till barnen, 555 00:33:32,640 --> 00:33:34,120 och mor och far till Bogeyman. 556 00:33:34,200 --> 00:33:37,080 Varför? Jocelyn sa att programvaran tappade kontrollen. 557 00:33:37,160 --> 00:33:38,960 - Och sen sa du… - Att det är som en saga. 558 00:33:39,040 --> 00:33:40,800 Programvaran berättade en saga. 559 00:33:40,880 --> 00:33:42,120 Den skapade Bogeyman. 560 00:33:42,200 --> 00:33:44,360 - För bebisarna. - För rymdbebisarna. 561 00:33:44,440 --> 00:33:46,840 Maskinen är som en dator. 562 00:33:46,920 --> 00:33:49,360 Den sa att barn behöver sagor. 563 00:33:49,440 --> 00:33:51,440 - De behöver monster. - Ja. 564 00:33:51,520 --> 00:33:55,840 Ja, det är därför jag är så rädd. Det är medvetet. Det är infraljud. 565 00:33:55,920 --> 00:33:57,760 Bogeyman ryter på 17 hertz. 566 00:33:57,840 --> 00:34:00,600 Det är exakt rätt frekvens för att man ska bli rädd. 567 00:34:00,680 --> 00:34:03,000 Det är läskigt, för det är meningen. 568 00:34:03,080 --> 00:34:05,360 Maskinen gjorde den lång, stor och högljudd. 569 00:34:05,440 --> 00:34:07,560 Och skapade den av… 570 00:34:18,240 --> 00:34:19,360 Vadå? 571 00:34:19,440 --> 00:34:20,840 Ruby. 572 00:34:21,920 --> 00:34:23,200 - Va? - Wow. 573 00:34:23,960 --> 00:34:25,200 Berätta vad det är. 574 00:34:25,280 --> 00:34:26,360 - Jag kan inte. - Doktorn. 575 00:34:26,440 --> 00:34:29,160 Ruby, jag har rest överallt i universum. 576 00:34:29,240 --> 00:34:34,080 Och sett många saker. Men inget så hemskt som det här. 577 00:34:35,320 --> 00:34:37,680 Bogeyman är skapad av vad? 578 00:34:37,760 --> 00:34:40,160 Jag vet inte. 579 00:34:40,240 --> 00:34:43,600 Maskinen tar allt bokstavligt. Den kallas Bogeyman. 580 00:34:44,640 --> 00:34:46,240 - Och? - Bebisar. 581 00:34:46,320 --> 00:34:48,880 Rymdbebisarna. De snöt sig. 582 00:34:53,200 --> 00:34:59,680 Bogeyman snor barn. Maskinen skapade honom av snor. 583 00:34:59,760 --> 00:35:02,240 - Va? - Allt det här är snor. 584 00:35:02,320 --> 00:35:04,560 - Nej. - Jo. 585 00:35:04,640 --> 00:35:08,120 Inte undra på att han ömsade skinn. Gör inte alla det? 586 00:35:08,200 --> 00:35:10,680 - Nej, nej. - Det är snor. 587 00:35:10,760 --> 00:35:14,800 - Nej. - Ruby, det är en levande nysning. 588 00:35:14,880 --> 00:35:16,520 - Men det… - Jag vet. 589 00:35:17,880 --> 00:35:20,400 Herregud! 590 00:35:20,480 --> 00:35:25,520 Det här är det värsta som nånsin skulle kunna hända nån! 591 00:35:25,600 --> 00:35:27,440 - Skratta inte! - Förlåt. 592 00:35:27,520 --> 00:35:28,840 Är inte universum knäppt? 593 00:35:28,920 --> 00:35:30,720 Ja, det skapade ett monster av snor. 594 00:35:30,800 --> 00:35:33,400 Ruby Sunday, Monday, Tuesday. 595 00:35:33,480 --> 00:35:36,160 Det är så kul. 596 00:35:37,840 --> 00:35:39,000 Bogeyman. 597 00:35:39,080 --> 00:35:40,200 Spring! 598 00:35:40,280 --> 00:35:42,400 - Spring! - Jag springer! 599 00:35:42,480 --> 00:35:43,960 Snabba på! 600 00:35:44,560 --> 00:35:45,520 Nej! 601 00:35:46,840 --> 00:35:48,640 Ingen fara. Det är jag. Sväng höger. 602 00:35:48,720 --> 00:35:50,520 Snabba på! 603 00:35:51,800 --> 00:35:53,280 Det är din apparat. 604 00:35:54,280 --> 00:35:55,280 Den är kalibrerad. 605 00:35:55,360 --> 00:35:57,560 Toppen. Äntligen har jag kontroll. 606 00:35:58,360 --> 00:36:00,120 Lita på mig. Sväng höger. 607 00:36:01,680 --> 00:36:03,800 - Den här leder inte till hissen! - Fortsätt. 608 00:36:05,000 --> 00:36:06,960 - Kom igen! - Jag kommer! 609 00:36:07,920 --> 00:36:08,920 Den hinner ikapp! 610 00:36:09,000 --> 00:36:11,160 - Jag kommer. - Skynda dig! 611 00:36:14,600 --> 00:36:18,400 Tack för att du använder oss som bete. Fråga först nästa gång! 612 00:36:18,480 --> 00:36:21,640 Vänta tills vi berättar vad den här saken är gjord av! 613 00:36:22,240 --> 00:36:24,600 Berätta när jag har gjort mig av med den. 614 00:36:30,200 --> 00:36:34,240 Jag tänker skydda barnen och skicka ut varelsen i rymden. 615 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Det är en luftsluss. 616 00:36:53,320 --> 00:36:55,840 Varelsen är ett barn, Jocelyn! 617 00:36:55,920 --> 00:36:58,680 Hon har soniska mejseln. 618 00:36:58,760 --> 00:37:00,240 Jocelyn! Jocelyn! 619 00:37:02,360 --> 00:37:05,240 Syrenivå 10 %. 620 00:37:05,320 --> 00:37:07,160 Okej. Vi hinner inte. 621 00:37:07,240 --> 00:37:08,680 Stoppa Jocelyn, okej? 622 00:37:08,760 --> 00:37:10,800 - Vänta… - Vänster, andra höger. 623 00:37:10,880 --> 00:37:12,880 - Sen vänster till hissen. - Du, då? 624 00:37:12,960 --> 00:37:15,320 - Vänster! Andra höger! Sen vänster! - Okej! 625 00:37:18,560 --> 00:37:21,360 Syrenivå 9 %. 626 00:37:21,440 --> 00:37:22,960 Du gör illa honom! 627 00:37:23,040 --> 00:37:24,560 Sluta, Nan-E! Sluta! 628 00:37:29,600 --> 00:37:32,200 Syrenivå 8 %. 629 00:37:34,440 --> 00:37:36,520 Jag är den sista av Tidsherrarna. 630 00:37:39,840 --> 00:37:41,800 - Vad driver dig? - Dagar som den här. 631 00:37:43,680 --> 00:37:47,800 Jag är den enda av mig i hela universum. 632 00:37:49,360 --> 00:37:51,920 Ingen annan som jag existerar. 633 00:37:52,600 --> 00:37:56,200 Och det är sant om alla. 634 00:37:57,320 --> 00:37:59,040 Den enda av sin sort. 635 00:37:59,920 --> 00:38:03,000 Syrenivå 7 %. 636 00:38:07,640 --> 00:38:11,040 Syrenivå 6 %. 637 00:38:13,680 --> 00:38:16,640 - Syrenivå 5 %. - Doktorn, nej! 638 00:38:23,240 --> 00:38:25,960 Syrenivå 4 %. 639 00:38:32,040 --> 00:38:35,040 Syrenivå 3 %. 640 00:38:46,760 --> 00:38:49,760 Tryck på knappen. 641 00:38:49,840 --> 00:38:53,000 Syrenivå 2 %. 642 00:38:53,080 --> 00:38:56,760 Ventilering reverserad. Ventilering reverserad. 643 00:39:02,080 --> 00:39:03,920 - Nej! - Det är det du gör, Jocelyn. 644 00:39:04,000 --> 00:39:05,640 Du räddar dem alla. 645 00:39:06,520 --> 00:39:08,920 Syrenivå 1 %. 646 00:39:12,840 --> 00:39:15,320 Du räddar dem alla. 647 00:39:16,560 --> 00:39:18,760 Det är okej. Kom. 648 00:39:34,040 --> 00:39:37,040 Lystring. Kapten Poppy anropas. 649 00:39:37,120 --> 00:39:39,920 Hela besättningen anropas. Särskilt du, Eric. 650 00:39:40,000 --> 00:39:42,400 Och Ruby. Jocelyn Sancerre. 651 00:39:42,480 --> 00:39:43,680 Nan-E var väldigt busig. 652 00:39:43,760 --> 00:39:47,720 Jag vet. Och jag ber om ursäkt till er allihop. 653 00:39:50,560 --> 00:39:53,320 Jag var helt ensam 654 00:39:54,920 --> 00:39:56,800 under så lång tid. 655 00:39:57,520 --> 00:39:59,480 - Vi älskar dig, Nan-E. - Ja. 656 00:39:59,560 --> 00:40:02,440 - Ja! - Men… Men, men, men… 657 00:40:03,200 --> 00:40:06,480 ert favoritmonster klarade sig. 658 00:40:07,240 --> 00:40:09,440 - Titta. - Titta. 659 00:40:09,520 --> 00:40:11,040 Ja! 660 00:40:19,400 --> 00:40:22,760 Men hör på, rymdbebisar, 661 00:40:22,840 --> 00:40:25,640 er värld finns här borta. 662 00:40:27,400 --> 00:40:29,440 Mondo Caroon. 663 00:40:30,600 --> 00:40:33,080 Men… Ni kan inte ta er dit. 664 00:40:33,160 --> 00:40:34,440 Inga motorer. 665 00:40:35,760 --> 00:40:41,680 Men det visar sig att det ökade trycket i Skrov-3-B kommer från er. 666 00:40:43,480 --> 00:40:47,040 Det blev fel på systemet, och det var där det lagrade era blöjor. 667 00:40:47,640 --> 00:40:51,440 Inte undra på att det stank där nere. I sex år, en jättehög med ski… 668 00:40:51,520 --> 00:40:53,800 - Nannyfiltret. - Skinande saker! 669 00:40:54,960 --> 00:40:57,880 Ziljoner ton metan, bebisar. 670 00:40:57,960 --> 00:40:59,640 Rymdbebisar. 671 00:41:00,160 --> 00:41:02,880 Och jag ska fjärta iväg er. 672 00:41:11,880 --> 00:41:13,600 Res till er nya värld. 673 00:41:14,320 --> 00:41:15,680 Bebisvärlden. 674 00:41:16,920 --> 00:41:18,760 Kom. 675 00:41:18,840 --> 00:41:20,040 Är du glad nu, Eric? 676 00:41:20,680 --> 00:41:23,280 Jätteglad. Jag älskar dig, Ruby. 677 00:41:31,160 --> 00:41:32,240 Wow. 678 00:41:33,480 --> 00:41:35,800 - Var det en normal dag för dig? - Nej! 679 00:41:35,880 --> 00:41:39,320 Nej, det var en ovanligt knäpp dag. 680 00:41:40,560 --> 00:41:42,360 Och du, Ruby Sunday… 681 00:41:44,800 --> 00:41:45,800 får denna. 682 00:41:46,880 --> 00:41:48,440 Din egen Tardis-nyckel. 683 00:41:49,280 --> 00:41:50,680 Varför det? 684 00:41:52,480 --> 00:41:56,480 Jag har tillgång till hela universum. 685 00:41:58,520 --> 00:42:00,000 Och jag är helt ensam. 686 00:42:02,840 --> 00:42:05,640 Så jag vill gärna att du följer med mig. 687 00:42:08,880 --> 00:42:11,600 Vadå? Bara resa? 688 00:42:11,680 --> 00:42:12,680 Inget jobb. 689 00:42:13,640 --> 00:42:14,680 Ingen chef. 690 00:42:15,400 --> 00:42:16,720 Bara skoj. 691 00:42:16,800 --> 00:42:18,480 Vi var nära att dö. 692 00:42:18,560 --> 00:42:20,280 Ja, men vi upplevde mycket. 693 00:42:20,360 --> 00:42:21,360 Ja, det gjorde vi. 694 00:42:22,600 --> 00:42:25,320 Ja, det gjorde vi. 695 00:42:27,560 --> 00:42:30,440 Ja, det gjorde vi. Verkligen. 696 00:42:31,680 --> 00:42:32,680 Ja. 697 00:42:32,760 --> 00:42:34,360 - Ja? Ja? - Ja. Ja. Ja. 698 00:42:34,440 --> 00:42:36,000 - Herregud. Ja. Ja! - Ja. Ja! 699 00:42:37,720 --> 00:42:40,240 - Ruby Sunday sa ja! - Kom in. Följ mig. 700 00:42:40,320 --> 00:42:41,360 Kom. 701 00:42:46,200 --> 00:42:49,280 Okej. Jag ska berätta vart vi ska. 702 00:42:51,040 --> 00:42:52,600 Men… 703 00:42:52,680 --> 00:42:54,440 Regler och villkor. 704 00:43:00,160 --> 00:43:04,920 Det finns en sak jag aldrig kan göra, Ruby. 705 00:43:05,880 --> 00:43:09,840 Att ta med dig till kyrkan på Ruby Road 706 00:43:10,680 --> 00:43:11,880 den där julen. 707 00:43:14,120 --> 00:43:15,600 Absolut aldrig. 708 00:43:19,000 --> 00:43:20,320 Men du har en tidsmaskin. 709 00:43:20,400 --> 00:43:22,600 Om du ändrar en enda sak… 710 00:43:23,720 --> 00:43:27,240 en enda snöflinga, så kan det ändra din biologiska mammas historia. 711 00:43:27,320 --> 00:43:30,360 Och du skulle aldrig träffa mig. Inget av det här skulle hända. 712 00:43:30,880 --> 00:43:37,240 Vi skulle hamna i den djupaste, mörkaste paradoxen, Ruby. Tro mig. 713 00:43:38,800 --> 00:43:40,640 Jag tror att snön var en varning. 714 00:43:42,880 --> 00:43:43,880 Jag kan inte. 715 00:43:45,360 --> 00:43:46,360 Och jag gör det inte. 716 00:43:52,160 --> 00:43:53,600 Det är synd. 717 00:43:54,680 --> 00:43:55,760 För jag håller inte med. 718 00:43:57,280 --> 00:44:03,920 Om du låter mig prata klart så ska vi hälsa på min mamma vid jul. 719 00:44:04,720 --> 00:44:05,720 Nu på en gång. 720 00:44:06,520 --> 00:44:07,520 Kom. 721 00:44:08,880 --> 00:44:12,560 Ruby ringde. Hon sa "Jag älskar dig" och stack. 722 00:44:12,640 --> 00:44:16,080 Inte ett ord sen dess. Vad är det för jul? 723 00:44:16,160 --> 00:44:18,000 Det började med en man. 724 00:44:18,080 --> 00:44:19,840 Han kallade sig själv Doktorn. 725 00:44:21,960 --> 00:44:22,960 Vänta. 726 00:44:24,720 --> 00:44:25,760 Vad är det för ljud? 727 00:44:34,120 --> 00:44:36,200 Vad tusan händer? 728 00:44:38,440 --> 00:44:39,440 {\an8}Hej, mamma. 729 00:44:40,720 --> 00:44:42,160 Vad gör du? 730 00:44:42,240 --> 00:44:44,560 Vad tusan är det där? Vad har den gjort med mitt kök? 731 00:44:45,320 --> 00:44:46,800 Kom och hälsa. 732 00:44:46,880 --> 00:44:50,000 Ja, jag kommer. Säg åt din mamma att inte ge mig en örfil. 733 00:44:59,480 --> 00:45:02,200 Ja, folk från min värld 734 00:45:02,280 --> 00:45:07,280 använder titlar som Biskopen, Pedanten, Sagi-shi. 735 00:45:07,920 --> 00:45:09,880 Mitt namn var… 736 00:45:23,640 --> 00:45:24,800 {\an8}NÄSTA GÅNG 737 00:45:24,880 --> 00:45:27,040 Abbey Road Studios! 738 00:45:27,120 --> 00:45:28,520 Allt har blivit så trist. 739 00:45:28,600 --> 00:45:30,360 Om musiken är borta förändras allt. 740 00:45:30,440 --> 00:45:34,760 Leksaksmakaren sa… "Mina legioner är på väg." 741 00:45:34,840 --> 00:45:36,280 Jag kan inte kämpa emot det här. 742 00:46:20,320 --> 00:46:22,320 Översättning: Tina Engström