1 00:00:11,520 --> 00:00:12,880 Először is, egy hang. 2 00:00:15,720 --> 00:00:17,200 Aztán egy dallam. 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,280 Majd pedig egy melódia. 4 00:00:30,920 --> 00:00:34,400 Beethoven akkor írta ezt, amikor megtudta, hogy meg fog süketülni. 5 00:00:35,640 --> 00:00:38,720 Az a sok harag és düh, 6 00:00:39,560 --> 00:00:42,840 amiből valami csodálatos született. 7 00:00:44,720 --> 00:00:46,320 Untatlak, Henry? 8 00:00:46,400 --> 00:00:48,240 Ez egy kicsit lapos. 9 00:00:48,880 --> 00:00:50,400 Játszana valami izgalmasabbat? 10 00:00:51,320 --> 00:00:53,080 Tudok egyet, ami tetszene neked. 11 00:00:53,160 --> 00:00:54,560 Úgy hívják, az ördög hangköze. 12 00:00:54,640 --> 00:00:55,680 Meséljen róla! 13 00:00:56,600 --> 00:01:00,960 A középkorban az egyház betiltotta, nehogy beengedje az Ördögöt. 14 00:01:06,120 --> 00:01:07,760 Ugye kirázott a hideg? 15 00:01:07,840 --> 00:01:12,400 Valójában tritónusz a neve, de ha beilleszted egy dallamba… 16 00:01:25,760 --> 00:01:27,400 Jézusom! Jóságos ég! 17 00:01:29,200 --> 00:01:30,200 Mi? 18 00:01:33,360 --> 00:01:34,720 Szórakozik valaki? 19 00:01:48,880 --> 00:01:50,800 - Gyere el a férfitól! - Nem férfi. 20 00:01:50,880 --> 00:01:52,080 - Mi? - Én. 21 00:01:52,160 --> 00:01:53,600 - Nő? - Az sem. 22 00:01:53,680 --> 00:01:55,840 - Ki maga? - Hát maga? 23 00:01:57,120 --> 00:01:59,240 Jó, hogy újra látlak, kölyök. 24 00:01:59,880 --> 00:02:01,040 Ismered őt? 25 00:02:01,120 --> 00:02:02,440 Ő apuci. 26 00:02:02,520 --> 00:02:03,600 Ne butáskodj! 27 00:02:03,680 --> 00:02:05,200 Nem nézte meg a nevem, uram. 28 00:02:05,720 --> 00:02:07,080 Dehogynem. 29 00:02:07,160 --> 00:02:09,160 Henry… Mi is volt? Henry… 30 00:02:10,320 --> 00:02:11,920 Ben Henry Arangoz. Ez az. 31 00:02:12,000 --> 00:02:13,040 BEN HENRY ARANGOZ 32 00:02:13,120 --> 00:02:14,120 BEHARANGOZ 33 00:02:15,560 --> 00:02:17,640 Beharangoz! 34 00:02:19,600 --> 00:02:22,160 Vegye úgy, hogy ő a prelűdöm. 35 00:02:22,240 --> 00:02:25,360 Most viszont az ő dalának vége. 36 00:02:27,480 --> 00:02:28,840 Ki maga? 37 00:02:28,920 --> 00:02:33,640 A jelölésem Maestro. 38 00:02:33,720 --> 00:02:35,640 De mi maga? 39 00:02:35,720 --> 00:02:38,480 Én vagyok… 40 00:02:39,840 --> 00:02:41,520 a zene. 41 00:02:43,800 --> 00:02:49,000 Maga pedig, Mr. Timothy Drake, egy zseni. 42 00:02:50,040 --> 00:02:51,080 Ne butáskodjon! 43 00:02:51,160 --> 00:02:55,920 Maga minden idők legnagyobb zeneszerzője. 44 00:02:57,160 --> 00:02:59,800 Megtalálhatná az elveszett hangközt. 45 00:02:59,880 --> 00:03:04,680 De olyan szomorú, Timothy! 46 00:03:05,960 --> 00:03:07,720 Soha nem volt szerencséje. 47 00:03:08,320 --> 00:03:11,600 Nem sikerült befutnia. 48 00:03:12,200 --> 00:03:13,200 Sajnos nem. 49 00:03:13,280 --> 00:03:15,800 Igaza van. Soha senki nem értett meg. 50 00:03:15,880 --> 00:03:22,640 Az a sok melódia ott lapul magában elfojtva. 51 00:03:23,920 --> 00:03:30,480 Az a sok elénekeletlen dal csendben várakozik, 52 00:03:31,200 --> 00:03:38,000 körbeöleli a szívét, ami ütemesen dobog. 53 00:03:38,760 --> 00:03:44,920 Nagyon szorosan ölelik. 54 00:03:48,000 --> 00:03:50,560 Szeretné, hogy szabadjára engedjem őket? 55 00:03:51,160 --> 00:03:53,800 Az nagyon jó lenne. Igen! 56 00:03:54,960 --> 00:03:59,480 Zenét, Maestro, ha kérhetném! 57 00:04:40,640 --> 00:04:41,880 És most… 58 00:05:12,440 --> 00:05:15,760 KI VAGY, DOKI? 59 00:05:16,760 --> 00:05:21,560 AZ ÖRDÖG HANGKÖZE 60 00:05:30,200 --> 00:05:31,680 Látni akarom, 61 00:05:32,400 --> 00:05:37,880 ahogy a Beatles felveszi a legelső albumát. 62 00:05:41,680 --> 00:05:43,320 {\an8}- Komolyan? - Te kérdezted. 63 00:05:43,400 --> 00:05:45,120 {\an8}Ha bármit választhatok, 64 00:05:45,200 --> 00:05:47,920 {\an8}oda szeretnék menni anya barátnője, Claire miatt. 65 00:05:48,000 --> 00:05:50,320 {\an8}Nagyon szerettem őt, és odavolt a lemezekért. 66 00:05:50,400 --> 00:05:53,760 {\an8}Megvolt neki a Beatles összes albuma, és azokat hallgattuk suli után. 67 00:05:53,840 --> 00:05:55,160 {\an8}Tízéves koromban. 68 00:05:55,240 --> 00:05:57,040 {\an8}Megvolt a Revolver, a White Album… 69 00:05:57,120 --> 00:05:59,880 {\an8}Igen, ha bárhová elmehetnék, akkor ezt választanám. 70 00:06:03,360 --> 00:06:08,200 {\an8}Ez fantasztikus! 71 00:06:08,280 --> 00:06:09,840 Tényleg? 72 00:06:09,920 --> 00:06:11,760 Mindenki a Titanicot kéri. 73 00:06:11,840 --> 00:06:13,720 Vagy a Marsot. Vagy Betlehemet. 74 00:06:13,800 --> 00:06:15,880 De a Beatles! 75 00:06:15,960 --> 00:06:18,280 Miért nem jártam még ott soha? 76 00:06:18,360 --> 00:06:19,440 Gyerünk! 77 00:06:23,680 --> 00:06:25,720 1963. február 11. 78 00:06:25,800 --> 00:06:27,880 Na ne! Tényleg? 79 00:06:29,680 --> 00:06:31,040 Várj! 80 00:06:31,120 --> 00:06:34,240 Ha a ’60-as években vagyunk, mi lesz a ruhámmal? 81 00:06:37,160 --> 00:06:38,880 Jó ötlet. 82 00:06:38,960 --> 00:06:40,560 Tudok adni csizmát. 83 00:06:40,640 --> 00:06:42,640 - Van szemkihúzóm! - Szemkihúzó! 84 00:06:42,720 --> 00:06:45,600 Tupírozzuk fel a hajam! 85 00:06:45,680 --> 00:06:47,560 Tele vagyok parókákkal! 86 00:07:13,360 --> 00:07:16,040 {\an8}1963. 87 00:07:16,120 --> 00:07:18,080 {\an8}Ez az! 88 00:07:18,160 --> 00:07:19,440 Nem hiszem el! 89 00:07:20,040 --> 00:07:21,560 Mint az album borítóján! 90 00:07:22,240 --> 00:07:24,040 Ez eszméletlenül jó! 91 00:07:24,120 --> 00:07:26,840 - Nézd a kocsikat! - Jaj, ne már! 92 00:07:35,600 --> 00:07:37,840 Abbey Road Stúdió! 93 00:07:37,920 --> 00:07:39,440 Még nem az a neve. 94 00:07:39,520 --> 00:07:45,280 Most, ’63-ban ez az EMI Stúdió. 95 00:07:49,480 --> 00:07:52,640 És hogy jutunk be? Nem kérdezik meg, kik vagyunk? 96 00:07:56,280 --> 00:07:59,520 Üdv! Janet küldött segíteni, hogy pihenhessen egy kicsit. 97 00:07:59,600 --> 00:08:03,280 Jól van. Köszönöm! Nagyon kedvesek. 98 00:08:04,640 --> 00:08:08,160 Ja. Mindig van egy Janet. És mindenki szeretne teázni. 99 00:08:08,240 --> 00:08:09,240 Zseniális. 100 00:08:11,840 --> 00:08:13,600 HANGSTÚDIÓ 101 00:08:15,000 --> 00:08:16,360 Jó reggelt! 102 00:08:16,440 --> 00:08:17,440 Teát? 103 00:08:19,080 --> 00:08:21,320 Igen. Egy jó erőset. Két cukorral. 104 00:08:22,920 --> 00:08:24,080 Fiúk, kértek valamit? 105 00:08:24,160 --> 00:08:27,000 Most nem kérek. Talán majd később valami erősebbet. 106 00:08:27,080 --> 00:08:29,040 - És te, John? - Szívemből szóltál, Paul. 107 00:08:29,120 --> 00:08:31,040 Én csak aludni akarok egy jót. 108 00:08:31,120 --> 00:08:33,320 Ha továbbra is így játszol, mind elalszunk. 109 00:08:33,840 --> 00:08:35,360 Jól van. Kezdjük az elejéről! 110 00:08:35,440 --> 00:08:38,000 A refrénnél nem kell összhang. Csak toljátok! 111 00:08:38,080 --> 00:08:39,320 Ahogy akarod, főnök. 112 00:08:39,400 --> 00:08:42,640 Siess, George! Csak napi hét fontot fizetnek. 113 00:08:43,960 --> 00:08:45,240 - Sok sikert! - Kösz! 114 00:08:47,800 --> 00:08:49,440 Felvétel indul. 115 00:08:49,520 --> 00:08:51,760 Egy, két, há’ és. 116 00:08:51,840 --> 00:08:53,160 Van egy kutyám 117 00:08:53,240 --> 00:08:54,440 Fred a neve 118 00:08:54,520 --> 00:08:56,120 A kutyám él 119 00:08:56,200 --> 00:08:57,480 Nem pusztult el 120 00:08:57,560 --> 00:08:59,160 Imádom a kutyám 121 00:08:59,240 --> 00:09:00,760 Ő is engem 122 00:09:00,840 --> 00:09:02,280 Macskám nincs 123 00:09:02,360 --> 00:09:03,600 Csak egy kutyám 124 00:09:03,680 --> 00:09:06,680 Kutyám, kutyám, kutyám, kutyám 125 00:09:06,760 --> 00:09:08,240 Van egy kutyám 126 00:09:08,320 --> 00:09:09,720 Imádom a kutyám 127 00:09:09,800 --> 00:09:10,800 Ő az én kutyám 128 00:09:10,880 --> 00:09:12,440 Nem a te kutyád 129 00:09:12,520 --> 00:09:15,480 Ha akarsz egy kutyát Szerezz egyet, nyomás 130 00:09:24,320 --> 00:09:26,560 Jó napot! Csak egy teát hoztam. 131 00:09:26,640 --> 00:09:27,640 Oké. 132 00:09:28,520 --> 00:09:30,360 Jöjjön a második refrén! 133 00:09:30,440 --> 00:09:32,280 A versszak utolsó négy ütemétől. 134 00:09:32,360 --> 00:09:33,720 Sok sikert, Cilla! 135 00:09:33,800 --> 00:09:35,080 Ne hagyj cserben, Cilla! 136 00:09:35,160 --> 00:09:36,880 Egy, két, há’ és. 137 00:09:36,960 --> 00:09:38,480 Szeretlek 138 00:09:38,560 --> 00:09:40,040 Te is engem 139 00:09:40,120 --> 00:09:41,640 Ketten vagyunk 140 00:09:41,720 --> 00:09:44,000 Nem hárman 141 00:09:44,080 --> 00:09:46,120 Mert szeretsz engem 142 00:09:46,200 --> 00:09:48,960 És én is téged 143 00:09:49,040 --> 00:09:50,320 Elég boldogok vagyunk 144 00:09:50,400 --> 00:09:51,400 Azt hiszem 145 00:09:51,480 --> 00:09:53,480 Talán 146 00:09:54,840 --> 00:09:56,720 Jaj, Cilla! 147 00:09:59,640 --> 00:10:00,800 Mintha itt se lennénk. 148 00:10:02,520 --> 00:10:04,680 És felvétel indul! 149 00:10:20,840 --> 00:10:21,880 Nézd meg őket! 150 00:10:23,520 --> 00:10:25,040 Minden unalmas lett. 151 00:10:25,960 --> 00:10:28,520 Semmi dúdolás. Semmi fütyülés. 152 00:10:28,600 --> 00:10:30,000 Senki sem dobol a lábával. 153 00:10:30,080 --> 00:10:31,440 Nem értem. 154 00:10:32,200 --> 00:10:33,200 A zene nem… 155 00:10:34,360 --> 00:10:36,640 Nem lehet elveszíteni, ellopni vagy megölni. 156 00:10:36,720 --> 00:10:37,720 Csak úgy van. 157 00:10:37,800 --> 00:10:40,800 Zenét hallasz, amikor a szél fúj a fák között. 158 00:10:40,880 --> 00:10:42,560 Eolikus hangnak nevezik. 159 00:10:43,080 --> 00:10:47,720 A zene a gondolkodás legmagasabb formája. Ha elveszed… 160 00:10:47,800 --> 00:10:49,120 HRUSCSOV A FINNEKET FENYEGETI 161 00:10:49,200 --> 00:10:51,320 Finnországot? Ilyen nem történt. 162 00:10:54,000 --> 00:10:56,600 Ha eltűnik a zene, akkor minden megváltozik. 163 00:10:57,200 --> 00:10:59,560 Az egész emberiség más irányba tart. 164 00:10:59,640 --> 00:11:01,240 Oké. Mihez kezdjünk? 165 00:11:01,320 --> 00:11:03,320 A tiéd John Lennon. Az enyém Paul McCartney. 166 00:11:03,400 --> 00:11:05,760 Derítsd ki, hogy mi történt és mikor! 167 00:11:07,120 --> 00:11:09,280 Két csésze tea, drágáim. 168 00:11:09,360 --> 00:11:11,160 Fél korona lesz. Nagyon szívesen. 169 00:11:11,240 --> 00:11:12,640 Mennyi? 170 00:11:12,720 --> 00:11:14,400 - Ez felháborító. - Felháborító. 171 00:11:14,480 --> 00:11:16,120 Ez van, drága. 172 00:11:16,640 --> 00:11:18,520 Ez kész rablás. 173 00:11:19,400 --> 00:11:23,200 Ilyen vagyok. Mint Margaret Lockwood A gonosz ladyben. 174 00:11:23,280 --> 00:11:24,800 Micsoda nő volt! 175 00:11:25,480 --> 00:11:26,760 Szoborszépségű. 176 00:11:26,840 --> 00:11:28,440 Elnézést! Várjon, Paul! 177 00:11:29,360 --> 00:11:30,800 Válthatnánk néhány szót? 178 00:11:30,880 --> 00:11:33,560 Hoztam önnek egy teát. Mr. Epstein küldött. 179 00:11:34,760 --> 00:11:36,000 Oké. 180 00:11:36,600 --> 00:11:39,560 Ön írja a zenekar dalait, igaz? 181 00:11:40,320 --> 00:11:41,840 Nem túl jók, mi? 182 00:11:45,160 --> 00:11:46,440 Nem. 183 00:11:46,520 --> 00:11:47,520 Nagyszerű. 184 00:11:48,360 --> 00:11:50,200 Ez nagyszerű. Ilyennek kell lenniük. 185 00:11:50,720 --> 00:11:53,720 Nem úgy, mint régen, amikor még volt keringő meg fandangó. 186 00:11:53,800 --> 00:11:55,680 De régen voltak keringők. 187 00:11:55,760 --> 00:11:57,560 Mikor romlottak el? 188 00:11:58,360 --> 00:12:01,280 Nem tudom. Régen. A ’20-as, ’30-as években? 189 00:12:01,360 --> 00:12:03,200 Miért? Mi történt? 190 00:12:04,320 --> 00:12:05,920 Elkezdtünk észhez térni. 191 00:12:07,000 --> 00:12:09,320 Ez most itt az utolsó próbálkozásom. 192 00:12:10,160 --> 00:12:14,400 Ha kereshetnék egy kis pénzt a rímekből, szerezhetnék valami rendes munkát. 193 00:12:14,480 --> 00:12:17,280 Kínos dolog az éneklés. 194 00:12:17,360 --> 00:12:21,040 Csak be akarom fejezni az albumot, visszamenni Liverpoolba, és elfelejteni. 195 00:12:21,720 --> 00:12:22,920 Azt nem teheti. 196 00:12:23,760 --> 00:12:24,760 Szükségünk van önre. 197 00:12:24,840 --> 00:12:27,400 Miért? Semmihez sem értek. 198 00:12:29,200 --> 00:12:30,400 De, Paul! 199 00:12:30,920 --> 00:12:33,160 Amikor egyes egyedül van, 200 00:12:34,000 --> 00:12:38,600 nem érzi úgy, hogy biztos vannak jobb dalok is? 201 00:12:38,680 --> 00:12:45,120 Olyanok, amik feldobják, aztán letörik, és amiktől úgy érzi, hogy szárnyal. 202 00:12:46,120 --> 00:12:51,840 Olyan dalok, amik titokban beeszik magukat a lelke mélyére. 203 00:12:56,040 --> 00:12:57,680 Honnan tud erről? 204 00:12:58,400 --> 00:13:00,200 Én csak haza akarok menni. 205 00:13:02,720 --> 00:13:04,040 Elfelejteni ezt az életet. 206 00:13:05,800 --> 00:13:08,760 Megvacsorázni, és ágyba bújni a feleségemmel. 207 00:13:10,240 --> 00:13:11,400 Ennyire vágyom. 208 00:13:18,120 --> 00:13:20,080 De akkor miért ébredek sírva? 209 00:13:20,800 --> 00:13:24,440 Néha, késő éjszaka eszembe jut valami. 210 00:13:25,200 --> 00:13:29,800 Nagyon távoli, de egy hang az. 211 00:13:30,680 --> 00:13:31,960 Egyetlen hang. 212 00:13:33,120 --> 00:13:34,360 Aztán egy második. 213 00:13:34,880 --> 00:13:37,720 És egy harmadik, egy negyedik, meg egy ötödik. 214 00:13:38,760 --> 00:13:43,600 És ha egymás mellé teszi őket, a világ legszentebb dolgának tűnnek. 215 00:13:45,520 --> 00:13:50,000 Mondjuk egy G, aztán egy E. 216 00:13:51,480 --> 00:13:53,040 És egy G, talán kétszer. 217 00:13:54,640 --> 00:13:55,640 Aztán egy C. 218 00:13:59,400 --> 00:14:03,000 És ha szavakat tesz alájuk, amik a szívéből jönnek… 219 00:14:05,080 --> 00:14:10,560 Annyira szeretlek 220 00:14:45,160 --> 00:14:46,640 Ne vesztegesse az időmet! 221 00:14:48,560 --> 00:14:50,560 Tudja, mi a véleményem magáról? 222 00:14:50,640 --> 00:14:53,240 Undorító. Maga undorító. 223 00:15:00,720 --> 00:15:02,200 Mi a fene volt ez? 224 00:15:03,440 --> 00:15:05,280 Ez az, Vinnie! Szépen óvatosan! 225 00:15:05,360 --> 00:15:08,560 Úgy tegyék fel a tetőre, mint valami értékes porcelánt! 226 00:15:08,640 --> 00:15:11,040 Óvatosan! A falhoz ne ütődjön! 227 00:15:11,120 --> 00:15:13,280 Jól van. Menjünk fel! 228 00:15:15,120 --> 00:15:19,200 Az a helyzet, hogy zene nélkül tánc sincs. 229 00:15:19,280 --> 00:15:20,800 Már senki sem táncol. 230 00:15:20,880 --> 00:15:22,320 Lehet táncolni zene nélkül? 231 00:15:22,400 --> 00:15:24,160 Lehet, de akarnál? 232 00:15:24,240 --> 00:15:27,560 Gondolj bele! A szerelmes dalok. Többé már nem léteznek. 233 00:15:27,640 --> 00:15:28,640 Úristen! 234 00:15:28,720 --> 00:15:31,480 Már nincsenek szerelmes dalok sehol a világon. 235 00:15:34,480 --> 00:15:36,080 A jó öreg London! 236 00:15:36,160 --> 00:15:38,880 Ez szmog? Azt hittem, az ’50-es évek óta nincs. 237 00:15:38,960 --> 00:15:43,080 Nagyon durva szmog volt ’62 decemberében, de ez? 238 00:15:43,720 --> 00:15:45,280 Ez inkább szürkület. 239 00:15:46,040 --> 00:15:47,840 Elsötétül a világ. 240 00:15:47,920 --> 00:15:50,200 Ott lakom. 241 00:15:50,280 --> 00:15:51,960 - Mit csinálsz? - Ott lakom. 242 00:15:52,040 --> 00:15:53,520 - Hogy érted? - Shoreditchben. 243 00:15:53,600 --> 00:15:54,680 Ott vagyok most. 244 00:15:54,760 --> 00:15:56,480 Oké. Fussunk neki újra! 245 00:15:56,560 --> 00:15:59,720 A múltban. Most. Egy Totter's Lane nevű helyen. 246 00:16:00,520 --> 00:16:03,040 1963-ban leparkoltam a TARDIS-t egy szeméttelepen, 247 00:16:03,120 --> 00:16:04,920 és ott éltem az unokámmal, Susannel. 248 00:16:05,000 --> 00:16:05,920 Mi? 249 00:16:07,160 --> 00:16:09,200 - Jól vagy? - A middel? 250 00:16:09,280 --> 00:16:10,440 - Az unokámmal. - Susannel? 251 00:16:10,520 --> 00:16:13,480 Odanézhetnénk, de tudod, az idővonalak. 252 00:16:13,560 --> 00:16:15,720 - Neked gyereked van? - Volt. 253 00:16:15,800 --> 00:16:17,120 Lesz. 254 00:16:17,200 --> 00:16:19,200 Kicsit bonyolult ez az időlord dolog. 255 00:16:19,280 --> 00:16:20,720 De van egy unokád? 256 00:16:20,800 --> 00:16:23,280 Most? Ma? A mi időnkben? Az enyémben. 257 00:16:23,840 --> 00:16:25,400 - Mi van vele? - Nem tudom. 258 00:16:27,320 --> 00:16:28,480 Hogyhogy nem tudod? 259 00:16:29,160 --> 00:16:30,640 Az időlordokat megölték. 260 00:16:31,160 --> 00:16:34,520 Népirtás söpört végig időn és téren, mint egy hatalmas, sejtszintű robbanás. 261 00:16:34,600 --> 00:16:35,680 Talán vele is végzett. 262 00:16:35,760 --> 00:16:37,520 Doktor! Úristen! 263 00:16:45,440 --> 00:16:46,440 Megvagyunk, doki. 264 00:16:46,520 --> 00:16:48,120 Vinnie! 265 00:16:48,200 --> 00:16:49,800 Hálásan köszönjük! 266 00:16:50,520 --> 00:16:54,000 Rajta! Egy kis szerencsével napnyugtára már fütyörészni fog. 267 00:16:54,080 --> 00:16:58,040 Nem bírom a fütyülést, doki. Az a sok rémes hang. Kösz, nem! 268 00:16:58,120 --> 00:16:59,240 Jól van. 269 00:17:06,680 --> 00:17:08,000 Tiéd a pálya, drága. 270 00:17:09,360 --> 00:17:10,840 Jaj, nem! 271 00:17:11,520 --> 00:17:12,840 Nem megy túl jól. 272 00:17:12,920 --> 00:17:15,200 Dehogynem, édes. Láttalak már. 273 00:17:15,280 --> 00:17:18,840 2023 decemberében. A pubban. A „One More Sleep”-pel kezdtél. 274 00:17:22,120 --> 00:17:23,640 Te ott voltál? 275 00:17:24,160 --> 00:17:26,520 Nálad minden a karácsony körül forog, nem? 276 00:17:26,600 --> 00:17:28,480 Újra játszanod kell. 277 00:17:30,240 --> 00:17:31,240 Miért? 278 00:17:31,320 --> 00:17:34,440 Jelen pillanatban, Ruby Sunday, te vagy a világ egyetlen zenésze. 279 00:17:34,520 --> 00:17:37,240 Lássuk, mi történik, ha visszahozod a zenét! 280 00:17:39,040 --> 00:17:41,040 Nem nagy felelősség. 281 00:17:43,480 --> 00:17:44,480 Oké. 282 00:17:45,320 --> 00:17:50,000 Ezt Trudy barátnőmnek írtam, amikor egy lány összetörte a szívét. 283 00:20:01,760 --> 00:20:03,080 Ne! 284 00:20:04,320 --> 00:20:05,680 Ne! 285 00:20:29,800 --> 00:20:31,720 Hívtatok? 286 00:20:33,760 --> 00:20:35,320 Ez a kacaj volt. 287 00:20:39,240 --> 00:20:41,120 - Bújjunk el! - Micsoda? 288 00:20:41,200 --> 00:20:42,360 El kell bújnunk! 289 00:20:42,440 --> 00:20:43,520 Te sosem bújsz el! 290 00:20:45,880 --> 00:20:47,280 Ez ellen nem harcolhatok. 291 00:20:49,960 --> 00:20:50,960 Oké. 292 00:20:56,760 --> 00:20:59,840 Zenét hallottam! 293 00:21:17,800 --> 00:21:23,640 Hol vagytok? 294 00:21:26,440 --> 00:21:30,480 Ki játszott azon a zongorán? 295 00:21:31,720 --> 00:21:36,760 Az ősi dalok kórusa úgy hív engem, 296 00:21:38,400 --> 00:21:40,560 Maestro! 297 00:21:40,640 --> 00:21:42,760 És ti… 298 00:21:45,040 --> 00:21:47,240 kik vagytok? 299 00:21:48,000 --> 00:21:51,760 Mert zenét hallottam. 300 00:21:54,920 --> 00:21:56,880 És a zene… 301 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 az enyém! 302 00:22:21,440 --> 00:22:22,520 Mi? 303 00:22:24,880 --> 00:22:26,160 Mi? 304 00:23:19,120 --> 00:23:22,080 Hallok és látok. 305 00:23:40,720 --> 00:23:42,200 Zene. 306 00:24:08,760 --> 00:24:10,640 Ki volt az? A zongorából jött elő? 307 00:24:10,720 --> 00:24:12,320 - Hogy lehetett benne? - Oké. 308 00:24:12,400 --> 00:24:15,120 - A zongora így nem működött volna. - Oké. 309 00:24:15,200 --> 00:24:16,200 Oké. 310 00:24:18,800 --> 00:24:19,920 Megijesztesz. 311 00:24:21,160 --> 00:24:25,080 Az a lény biztos a Panteon tagja. 312 00:24:25,960 --> 00:24:27,840 Úristen! 313 00:24:29,000 --> 00:24:30,840 Jaj, Ruby! Olyan… 314 00:24:34,080 --> 00:24:38,480 gigászi erők léteznek az univerzum határain túl. 315 00:24:39,400 --> 00:24:42,360 Mondtam, amikor először találkoztunk. A Játékkészítő, 316 00:24:42,440 --> 00:24:45,640 és az ő legyőzése mindent elvett tőlem. 317 00:24:46,160 --> 00:24:48,120 - Kettétépett. - De túlélted. 318 00:24:48,200 --> 00:24:50,960 Szó szerint félbetépte a lelkemet. 319 00:24:51,040 --> 00:24:53,520 Nem élem túl még egyszer. 320 00:25:05,680 --> 00:25:09,680 A Játékkészítő azt mondta… 321 00:25:10,880 --> 00:25:11,880 Figyelmeztetett. 322 00:25:11,960 --> 00:25:14,800 Azt mondta: „A légióim közelednek.” 323 00:25:15,520 --> 00:25:19,720 - „A légióim közelednek.” - De csendet teremtettél. 324 00:25:19,800 --> 00:25:20,960 - Az bevált, nem? - De. 325 00:25:21,040 --> 00:25:23,720 Egyetlen trükk. Egyszer. Ennyid van az istenek ellen. 326 00:25:23,800 --> 00:25:25,760 - Jó, akkor mi lesz? - Nem tudom. 327 00:25:25,840 --> 00:25:27,600 Nem tudom, Ruby. Ez a lényeg. 328 00:25:27,680 --> 00:25:29,760 - Nem tudom. - De te mindig tudod. 329 00:25:29,840 --> 00:25:30,840 Most nem! 330 00:25:31,640 --> 00:25:34,040 Legutóbb mázlim volt. Elkaptam. 331 00:25:34,120 --> 00:25:35,800 Egyszeri alkalom. 332 00:25:36,760 --> 00:25:39,720 De ez a lény zenét lop. 333 00:25:39,800 --> 00:25:41,080 Hogy tudja… 334 00:25:41,160 --> 00:25:42,600 Hogy a fenébe… 335 00:25:47,000 --> 00:25:48,080 Sajnálom! 336 00:25:50,240 --> 00:25:53,040 De ezeknek a lényeknek olyan gigászi hatalmuk van, 337 00:25:53,880 --> 00:25:56,280 hogy az egész világ összeomolhat. 338 00:25:58,680 --> 00:25:59,680 Doktor! 339 00:26:01,920 --> 00:26:03,000 Te okos vagy. 340 00:26:03,760 --> 00:26:04,920 Tudom. 341 00:26:05,480 --> 00:26:06,960 De mondanék valamit. 342 00:26:08,280 --> 00:26:12,360 A világ nem ért véget 1963-ban, 343 00:26:13,320 --> 00:26:15,040 - Aha. - Tényleg nem! 344 00:26:15,120 --> 00:26:17,080 Érted? Én vagyok az élő bizonyíték. 345 00:26:17,160 --> 00:26:21,640 2004-ben születtem, és egész életemben ott volt Beyoncé, meg Sam Fender, 346 00:26:21,720 --> 00:26:25,000 a táncos műsorok, a sztepptánc, a ravepartik és… 347 00:26:25,080 --> 00:26:28,440 Anya a „Danny Boy”-t énekli karácsonykor becsípve a nagyinak. 348 00:26:28,520 --> 00:26:30,400 Nem érted, Doktor? 349 00:26:32,160 --> 00:26:34,600 A zene létezik. 350 00:26:39,320 --> 00:26:40,520 Gyere velem! 351 00:26:45,640 --> 00:26:47,320 Melyik is az otthonod? 352 00:26:47,400 --> 00:26:48,560 Melyik időpont? 353 00:26:48,640 --> 00:26:49,920 2024 júniusa? 354 00:26:50,920 --> 00:26:54,040 Nehéz számon tartani. De azt hiszem. Június? Július? 355 00:27:00,960 --> 00:27:02,680 Megvan? Visszaértünk? 356 00:27:02,760 --> 00:27:04,520 2024. Hazahoztalak. 357 00:27:48,000 --> 00:27:49,640 Ezt próbáljuk megállítani. 358 00:27:54,320 --> 00:27:56,960 De ez nem lehet. 359 00:27:57,040 --> 00:27:58,040 Ez… 360 00:27:58,760 --> 00:28:01,520 - Csak egy párhuzamos univerzum. - Ez a te időd. 361 00:28:02,640 --> 00:28:05,800 Így néz ki az otthonod, ha nem állítjuk meg a Maestrót. 362 00:28:12,560 --> 00:28:13,920 Hol van az anyám? 363 00:28:21,640 --> 00:28:25,800 Azt hiszem, zene nélkül az emberi faj megkeseredik. 364 00:28:26,720 --> 00:28:31,000 Ha nem tudják kifejezni a bánatukat, háborúznak, és azt sem tudják, miért. 365 00:28:35,640 --> 00:28:37,400 Akkor én miért élek még? 366 00:28:40,880 --> 00:28:42,480 Miért nem tűntem el? 367 00:28:42,560 --> 00:28:43,840 Miattam. 368 00:28:58,840 --> 00:28:59,920 - Kukk! - Mi? 369 00:29:14,880 --> 00:29:18,240 Maestro! A Doktor vagyok. 370 00:29:19,560 --> 00:29:22,360 Te voltál ott ’63-ban, igaz? 371 00:29:22,440 --> 00:29:23,720 Cukipofa. 372 00:29:24,800 --> 00:29:29,000 Egyik időből a másikba ugrottál. 373 00:29:29,080 --> 00:29:32,440 Mint az Idő Lordja, 374 00:29:33,200 --> 00:29:37,800 aki kelepcébe csalta az apámat, és sócsapdába ejtette őt. 375 00:29:37,880 --> 00:29:39,760 - Igaz? - A Játékkészítő gyermeke? 376 00:29:44,240 --> 00:29:46,400 Köszönettel tartozom, Doktor. 377 00:29:47,120 --> 00:29:51,360 Apu nagyon rossz volt hozzám. 378 00:29:54,360 --> 00:29:56,640 Apu gonosz volt 379 00:29:56,720 --> 00:29:58,320 És nagyon kemény 380 00:29:58,400 --> 00:29:59,960 Apu nemzett engem 381 00:30:00,040 --> 00:30:01,400 És az pont elég 382 00:30:02,320 --> 00:30:06,160 Ha ő egy élő játék volt, akkor te a zene esszenciája vagy? 383 00:30:08,120 --> 00:30:11,320 De mi értelme ennek? Elpusztítottad a világot. 384 00:30:11,400 --> 00:30:15,000 A zene eltűnt. Miért jó ez? 385 00:30:15,080 --> 00:30:17,440 Nem tűnt el! 386 00:30:17,520 --> 00:30:19,920 Drágám, hallgass! 387 00:30:29,040 --> 00:30:33,920 A nukleáris tél hangja. 388 00:30:34,960 --> 00:30:37,880 A létező legtisztább zene. 389 00:30:38,480 --> 00:30:40,000 Az eolikus hang. 390 00:30:40,080 --> 00:30:42,160 A zene, amihez nem kellenek emberek. 391 00:30:42,920 --> 00:30:48,600 És minden el nem énekelt dal engem táplál. 392 00:30:48,680 --> 00:30:51,880 Egyre erősebb és erősebb leszek. 393 00:30:51,960 --> 00:30:58,000 És végül képes leszek arra, hogy ellopjam a szférák zenéjét. 394 00:30:59,560 --> 00:31:02,960 És akkor az univerzum leáll. 395 00:31:04,040 --> 00:31:08,520 Mollban fog süvíteni. 396 00:31:08,600 --> 00:31:12,320 Eolikus hangok szólnak majd az egész világon. 397 00:31:12,840 --> 00:31:17,440 És az a sirám lesz az én legfőbb szimfóniám. 398 00:31:18,280 --> 00:31:20,160 Minden életet kioltasz. 399 00:31:21,240 --> 00:31:23,040 Szólózni fogok. 400 00:31:23,120 --> 00:31:24,880 Hogy jutottál be ebbe a világba? 401 00:31:27,200 --> 00:31:28,760 Az nem tartozik rád, bébi. 402 00:31:28,840 --> 00:31:30,600 Nem! Babám! 403 00:31:30,680 --> 00:31:33,120 Az apád alkotta meg a tisztességes játék szabályait. 404 00:31:33,200 --> 00:31:35,920 Az egyetlen, amire soha nem volt képes, az a csalás. 405 00:31:36,800 --> 00:31:38,560 Úgyhogy jogom van tudni. 406 00:31:39,960 --> 00:31:41,320 Egy zseni révén. 407 00:31:41,960 --> 00:31:46,760 Egyetlen bolond emberrel, aki rátaállt az elveszett hangközre. 408 00:31:49,640 --> 00:31:52,760 Akkor egy másik hangjegy-kombináció elűzne téged? 409 00:31:52,840 --> 00:31:56,040 Azt mondtam, „zseni”! 410 00:31:57,880 --> 00:31:59,480 Lehet, hogy okos vagy. 411 00:32:00,000 --> 00:32:01,160 És szexi. 412 00:32:01,240 --> 00:32:02,360 És… 413 00:32:04,040 --> 00:32:05,200 összevissza katyvasz. 414 00:32:06,880 --> 00:32:08,280 De zseni? 415 00:32:08,360 --> 00:32:10,080 Jaj, drágám, azt kétlem. 416 00:32:13,360 --> 00:32:14,360 Mit csinálsz? 417 00:32:14,440 --> 00:32:17,160 Minden rezonál, drága Doktor. 418 00:32:17,240 --> 00:32:18,920 Minden atom dúdol. 419 00:32:19,000 --> 00:32:23,400 És minden, amiből dallam szól, az enyém. 420 00:32:25,280 --> 00:32:26,560 Énekelj, Doktor! 421 00:32:28,440 --> 00:32:30,600 Mindenki! 422 00:32:34,160 --> 00:32:37,040 - Mi az? Mi tör… - A Maestro! 423 00:32:37,120 --> 00:32:39,080 Irányítja a TARDIS-t. 424 00:32:39,960 --> 00:32:41,720 Ezt nem hagyom! 425 00:32:41,800 --> 00:32:43,240 Nem hagyom! 426 00:32:44,200 --> 00:32:45,440 Ruby! 427 00:32:48,920 --> 00:32:50,600 - Repülünk? - Éppen csak. 428 00:32:52,200 --> 00:32:55,880 Csak annyit tudok tenni, hogy visszamegyünk 1963-ba. 429 00:33:02,440 --> 00:33:03,560 Hol a Maestro? 430 00:33:05,080 --> 00:33:06,080 Komponál. 431 00:33:07,120 --> 00:33:08,920 És a következő dallam halálos lehet. 432 00:33:10,800 --> 00:33:13,360 Sajnálom. 433 00:33:14,400 --> 00:33:15,560 Ne utálj engem! 434 00:33:20,080 --> 00:33:21,200 Jól van. Gyerünk már! 435 00:33:21,280 --> 00:33:22,760 Gyerünk! 436 00:33:22,840 --> 00:33:24,440 Gyere! Jól van. 437 00:33:30,640 --> 00:33:31,760 Különös. 438 00:33:33,000 --> 00:33:34,800 - Elrontottad? - Nem. 439 00:33:36,000 --> 00:33:37,920 Nem. Ez valami más. 440 00:33:39,160 --> 00:33:40,280 Oké. 441 00:33:41,440 --> 00:33:42,440 Jól van. 442 00:33:54,440 --> 00:33:58,720 Ha felvesszük a megfelelő dallamot a szónikusra, fegyverként használhatjuk. 443 00:33:58,800 --> 00:33:59,640 - Értem. - Jó? 444 00:33:59,720 --> 00:34:01,160 - Ne! - Oké. 445 00:34:01,240 --> 00:34:02,880 Keressük meg a száműzés hangjait. 446 00:34:05,200 --> 00:34:07,000 John Lennon gitárja! 447 00:34:07,080 --> 00:34:08,720 Kezdetnek jó lesz. 448 00:34:08,800 --> 00:34:09,920 Oké. 449 00:34:10,000 --> 00:34:12,400 Jó, de nem kéne zseninek lenned? 450 00:34:12,480 --> 00:34:14,960 Már bocs, de zenei zseninek. 451 00:34:15,040 --> 00:34:18,320 A zsenialitás néha csak kemény munka, nem? 452 00:34:18,400 --> 00:34:20,600 Melyik lehet a jó hang. 453 00:34:22,240 --> 00:34:23,240 Várj egy kicsit! 454 00:34:25,240 --> 00:34:28,960 {\an8}Van vagy 66 csillió különböző dallam, de… 455 00:34:29,040 --> 00:34:30,200 Várj már! 456 00:34:31,480 --> 00:34:34,760 Nem hallod? Ezt a zenét. 457 00:34:40,320 --> 00:34:41,720 Ne! Doktor! 458 00:34:41,800 --> 00:34:43,200 Azt hittem, nondiegetikus. 459 00:34:43,280 --> 00:34:44,560 Ne! 460 00:34:48,120 --> 00:34:49,520 Doktor! 461 00:34:49,600 --> 00:34:53,080 Ne! 462 00:34:58,840 --> 00:35:00,480 Doktor! 463 00:35:00,560 --> 00:35:03,280 Várj! Ne! 464 00:35:13,640 --> 00:35:17,040 Tedd őt le! 465 00:35:28,640 --> 00:35:31,160 Kétszer nem versz át, drága! 466 00:35:31,240 --> 00:35:32,560 Akkor velem harcolj! 467 00:35:33,320 --> 00:35:34,440 Őt hagyd békén! 468 00:35:34,520 --> 00:35:41,280 De ő az utolsó ember, akinek zene van a szívében! 469 00:35:43,840 --> 00:35:49,520 Epekedő dalokat játszik összetört szívű leszbikusoknak, 470 00:35:49,600 --> 00:35:53,800 és ettől iszonyatosan megkívántam 471 00:35:54,400 --> 00:35:56,760 azt a sok ínycsiklandó dalt. 472 00:35:56,840 --> 00:35:59,880 Eressz el! 473 00:36:01,920 --> 00:36:05,160 Jól van, szép leány! Énekelj! 474 00:36:10,240 --> 00:36:11,560 Maestro! 475 00:36:12,400 --> 00:36:14,320 Maestro, könyörgök! Csak… 476 00:36:16,960 --> 00:36:18,160 Mi? 477 00:36:22,720 --> 00:36:23,960 Ez nem jó. 478 00:36:24,040 --> 00:36:25,720 Hogy érted? 479 00:36:25,800 --> 00:36:30,440 Van egy rejtett dal a lelke mélyén. 480 00:36:30,520 --> 00:36:31,880 Mi az? 481 00:36:34,040 --> 00:36:35,040 Mi? 482 00:36:36,440 --> 00:36:38,040 Ruby! 483 00:36:44,240 --> 00:36:46,080 Mi ez? 484 00:36:47,080 --> 00:36:48,640 A karácsony. 485 00:36:49,360 --> 00:36:51,760 A zene, ami a születése éjszakáján szólt. 486 00:36:54,880 --> 00:36:57,640 Hogy lehet egy dalnak ekkora ereje? 487 00:36:58,440 --> 00:36:59,960 Akkora, mint neki? 488 00:37:00,040 --> 00:37:01,840 - Kinek? - A legidősebbnek. 489 00:37:01,920 --> 00:37:05,360 A születése éjszakáján ő nem lehetett ott. 490 00:37:06,440 --> 00:37:08,000 Miért van ez? 491 00:37:08,080 --> 00:37:11,280 - Miért? - Ki volt ott? 492 00:37:15,960 --> 00:37:17,240 Elég! 493 00:37:22,000 --> 00:37:23,200 - Jól vagy? - Igen. 494 00:37:23,280 --> 00:37:25,320 - Foglak. - Oké. 495 00:37:25,400 --> 00:37:29,480 - Mi volt ez? Mi történt? - Semmi baj. Jó? Minden oké. 496 00:37:30,080 --> 00:37:33,320 Ez a lény nagyon rossz. 497 00:37:33,400 --> 00:37:39,800 Ez pedig nagyon, nagyon jó. 498 00:37:41,640 --> 00:37:43,280 Tudod, mi ez? 499 00:37:44,480 --> 00:37:46,720 Ez a híres Abbey Road-i zongora. 500 00:37:48,360 --> 00:37:51,320 Úgy hívják, a Mrs. Mills zongora. 501 00:37:52,880 --> 00:37:56,480 Micsoda csaj volt! Volt néhány kalandom Mrs. Millsszel. 502 00:37:57,160 --> 00:38:01,200 De ez az a zongora, amin a Beatles a legnagyobb slágereiket játssza majd. 503 00:38:01,720 --> 00:38:02,840 „Penny Lane.” 504 00:38:02,920 --> 00:38:05,280 „Lady Madonna.” Mind erről szól. 505 00:38:06,240 --> 00:38:11,320 Szóval tudom, hogy ez a zongora képes visszaküldeni téged a pokolba. 506 00:38:25,600 --> 00:38:28,320 Zenepárbaj. 507 00:40:07,680 --> 00:40:08,680 Na jó. 508 00:40:10,800 --> 00:40:12,000 Csináld! 509 00:40:14,160 --> 00:40:15,800 Nem találod? 510 00:40:17,160 --> 00:40:18,920 Az elveszett hangközt? 511 00:40:21,560 --> 00:40:23,640 Elég zseniális vagy hozzá? 512 00:40:23,720 --> 00:40:25,720 Sosem hívnám magam annak, Maestro. 513 00:40:26,680 --> 00:40:30,240 De éltem és szerettem. 514 00:40:31,880 --> 00:40:36,200 És csak azért tudok így mosolyogni, mert annyi mindent elvesztettem. 515 00:40:36,280 --> 00:40:37,520 Mindent megtapasztaltam. 516 00:40:38,120 --> 00:40:40,760 Mindent a világon. 517 00:40:40,840 --> 00:40:43,160 És ha ebből ered a zene… 518 00:40:50,200 --> 00:40:52,080 megtalálom, mi űz el téged. 519 00:41:31,360 --> 00:41:32,360 Még egy. 520 00:41:36,880 --> 00:41:38,480 Csak még egy. 521 00:41:40,920 --> 00:41:43,720 Még egy. 522 00:41:52,600 --> 00:41:54,200 Hamis volt. 523 00:41:59,240 --> 00:42:04,120 Maestro 524 00:42:17,760 --> 00:42:19,440 Daloljunk! 525 00:42:34,040 --> 00:42:35,320 Ruby, hozd a zongorát! 526 00:42:39,360 --> 00:42:42,680 Bocs, ha túlfeszítem a húrt! 527 00:42:52,400 --> 00:42:54,440 Ne! 528 00:42:56,160 --> 00:42:57,920 Ne! 529 00:43:11,560 --> 00:43:13,280 Nem vagy te zseni! 530 00:43:27,800 --> 00:43:29,360 Csak haza akarok menni. 531 00:43:29,440 --> 00:43:32,440 Azt nem teheti. Szükségünk van önre. 532 00:43:33,360 --> 00:43:35,800 Miért? Semmihez sem értek. 533 00:43:46,280 --> 00:43:48,000 Nem kapok levegőt! 534 00:44:02,640 --> 00:44:04,000 Aztán egy második. 535 00:44:05,000 --> 00:44:07,800 És egy harmadik, egy negyedik, meg egy ötödik. 536 00:44:07,880 --> 00:44:12,360 És ha egymás mellé teszi őket, a világ legszentebb dolgának tűnnek. 537 00:44:18,640 --> 00:44:22,520 Ne 538 00:44:24,760 --> 00:44:26,320 Ne! 539 00:44:33,640 --> 00:44:35,240 Ne! 540 00:44:35,320 --> 00:44:38,680 Ne! 541 00:44:45,720 --> 00:44:50,400 Az, aki vár, már majdnem itt van! 542 00:45:02,640 --> 00:45:04,600 Figyelj! 543 00:45:05,360 --> 00:45:06,360 Hallgasd! 544 00:45:07,640 --> 00:45:08,680 Mindenhol ott van! 545 00:45:09,640 --> 00:45:12,080 Zene 546 00:45:12,160 --> 00:45:15,440 Figaro 547 00:45:15,520 --> 00:45:17,240 CHRIS WAITES ÚJ LEMEZE 548 00:45:19,560 --> 00:45:21,120 Zenélnek. 549 00:45:21,200 --> 00:45:23,920 Az egész város. 550 00:45:24,000 --> 00:45:25,760 Igen. 551 00:45:26,800 --> 00:45:29,880 Valamire viszont figyelmeztetnem kell téged, Ruby, 552 00:45:29,960 --> 00:45:33,080 és ez nagyon komoly dolog. 553 00:45:33,160 --> 00:45:37,240 Számtalan kalandot éltem át térben és időben, 554 00:45:37,320 --> 00:45:39,040 és az a helyzet, 555 00:45:39,120 --> 00:45:41,440 hogy a végén mindig jön valami fordulat. 556 00:45:45,600 --> 00:45:48,240 Jön a fordulat 557 00:45:48,320 --> 00:45:50,880 Told a tvisztet, és fordulhatsz 558 00:45:50,960 --> 00:45:53,560 Jön a fordulat 559 00:45:53,640 --> 00:45:55,920 Told a tvisztet, és fordulhatsz 560 00:45:56,000 --> 00:45:58,680 Ámulhatsz, bámulhatsz Dőlj előre, és riszáljad 561 00:45:58,760 --> 00:46:01,320 Mert mindig jön Mindig jön 562 00:46:01,400 --> 00:46:04,000 Told a tvisztet, és fordulhatsz 563 00:46:04,080 --> 00:46:06,640 Hé! 564 00:46:06,720 --> 00:46:09,080 Itt a bop Meg a rock és a Lindy Hop 565 00:46:09,160 --> 00:46:11,840 Itt a jive, a beehive Meg a „Stayin' Alive” 566 00:46:11,920 --> 00:46:14,640 Itt a konga és a salsa Meg a nagy Big Bopper 567 00:46:14,720 --> 00:46:17,840 A valcer és a giccses dal Mindenki vígan rophatja 568 00:46:18,880 --> 00:46:21,600 Mindig jön a fordulat 569 00:46:21,680 --> 00:46:23,960 Told a tvisztet, és fordulhatsz 570 00:46:24,040 --> 00:46:27,240 Mindig jön a fordulat 571 00:46:27,320 --> 00:46:29,480 Told a tvisztet, és fordulhatsz 572 00:46:29,560 --> 00:46:32,120 Pördüljünk, forduljunk Közösen riszáljunk 573 00:46:32,200 --> 00:46:34,880 Mert mindig jön Mindig jön 574 00:46:34,960 --> 00:46:37,480 Told a tvisztet, és fordulhatsz 575 00:46:37,560 --> 00:46:40,280 Told a tvisztet, és fordulhatsz 576 00:46:40,360 --> 00:46:42,840 Told a tvisztet, és fordulhatsz 577 00:46:42,920 --> 00:46:45,120 Liverpool adja a talpalávalót 578 00:46:45,200 --> 00:46:48,240 Mert mindig jön a fordulat 579 00:46:48,320 --> 00:46:51,240 Mindig azt mondtam Tviszt, aztán fordulhatsz 580 00:46:51,320 --> 00:46:53,240 Ez szuper jó Szóval ki ne hagyd 581 00:46:53,320 --> 00:46:56,160 Irtó jó kis tánc Tudjuk, a lábnak mi jár 582 00:46:56,240 --> 00:46:59,040 Mert ilyen okos csajokat Északnyugatról várj 583 00:46:59,120 --> 00:47:01,760 Mindig jön 584 00:47:12,680 --> 00:47:17,080 Énekelj, ha bejön a tviszt Énekelj, ha élvezed a bulit 585 00:47:17,160 --> 00:47:20,000 Van egy spéci kis tánc Ami téged is vár 586 00:47:20,080 --> 00:47:22,520 Mindig jön 587 00:47:22,600 --> 00:47:24,320 - A fordulat - Mindig jön 588 00:47:24,400 --> 00:47:25,480 Mindig jön 589 00:47:28,200 --> 00:47:30,840 Mindig jön 590 00:47:30,920 --> 00:47:33,320 Mindig jön 591 00:47:33,400 --> 00:47:36,240 Mindig jön 592 00:47:36,320 --> 00:47:38,600 Mindig jön a fordulat 593 00:47:38,680 --> 00:47:41,440 Mondtam: „Mindig jön a fordulat” 594 00:47:41,520 --> 00:47:44,000 Ropjad, és nem lesz majd baj 595 00:47:44,080 --> 00:47:46,720 Ez a dal örökké tart 596 00:47:46,800 --> 00:47:48,480 Mert mindig jön 597 00:47:48,560 --> 00:47:54,920 Mindig jön a fordulat 598 00:48:48,000 --> 00:48:48,880 {\an8}LEGKÖZELEBB 599 00:48:48,960 --> 00:48:50,920 {\an8}- Hol vagyunk? - Egy háború közepén. 600 00:48:51,000 --> 00:48:54,600 Egy rossz mozdulat, és bumm! 601 00:49:00,680 --> 00:49:01,680 Doktor! 602 00:49:44,680 --> 00:49:46,680 {\an8}A feliratot fordította: Szűcs Imre