7
00:01:37,400 --> 00:01:40,750
La Onzième Heure
8
00:02:07,746 --> 00:02:10,983
Chèr Père Noël, merci pour les poupées,
9
00:02:11,103 --> 00:02:13,255
les crayons, et le poisson.
10
00:02:13,835 --> 00:02:16,635
C'est pâques aujourd'hui, alors j'espère que je ne te réveille pas.
11
00:02:17,610 --> 00:02:20,209
Mais honnêtement, c'est une urgence.
12
00:02:21,573 --> 00:02:23,120
Il y a une fissure dans mon mur.
13
00:02:27,879 --> 00:02:31,029
Tante Sharon dit que c'est
une simple fissure, mais...
14
00:02:31,407 --> 00:02:34,855
Je sais que non, parce que
chaque nuit, il y a des voix.
15
00:02:35,293 --> 00:02:39,037
Alors s'il te plait, s'il te plait,
peux-tu envoyer quelqu'un le réparer?
16
00:02:39,816 --> 00:02:41,636
Un policier. Ou...
17
00:02:54,776 --> 00:02:56,126
Je reviens.
18
00:03:18,083 --> 00:03:19,433
Merci, Père Noël.
19
00:04:19,552 --> 00:04:21,052
Puis-je avoir une pomme?
20
00:04:21,400 --> 00:04:23,870
Je ne pense qu'a ça.
Des pommes.
21
00:04:24,665 --> 00:04:27,648
J'aime les pommes.
Je dois avoir une envie.
22
00:04:28,340 --> 00:04:30,720
Ça c'est nouveau -
Jamais eu d'envie avant.
23
00:04:37,316 --> 00:04:38,600
Regardez-moi ça!
24
00:04:39,586 --> 00:04:40,560
Vous allez bien?
25
00:04:41,553 --> 00:04:44,320
J'ai juste fait une chute. Une grosse
dégringolade, jusque dans la bibliothèque.
26
00:04:44,868 --> 00:04:47,355
- Dur de remonter jusqu'ici.
- Vous êtes trempé.
27
00:04:47,475 --> 00:04:50,143
- J'étais dans la piscine.
- Vous disiez être dans une bibliothèque.
28
00:04:50,263 --> 00:04:51,720
Tout comme la piscine.
29
00:04:52,319 --> 00:04:54,319
- Êtes-vous un policer?
- Pourquoi?
30
00:04:55,612 --> 00:04:57,058
As-tu appelé la police?
31
00:04:57,178 --> 00:04:59,120
Etes-vous venu pour la fissure dans mon mur?
32
00:05:00,934 --> 00:05:01,840
Quelle fiss...?
33
00:05:05,720 --> 00:05:07,193
Vous allez bien, monsieur?
34
00:05:07,313 --> 00:05:09,290
Non, je vais bien. C'est bon.
35
00:05:09,794 --> 00:05:11,744
Tout cela est parfaitement norm...
36
00:05:17,640 --> 00:05:18,740
Qui êtes-vous?
37
00:05:21,162 --> 00:05:23,600
Je ne sais pas encore.
Ça mijote pour l'instant.
38
00:05:24,440 --> 00:05:25,840
Ça te fait peur?
39
00:05:26,243 --> 00:05:28,097
Non, c'est juste un peu bizarre.
40
00:05:28,217 --> 00:05:31,104
Non, non, non. La fissure de ton mur.
Elle te fait peur?
41
00:05:31,224 --> 00:05:32,679
Oui.
42
00:05:33,879 --> 00:05:36,160
Bien, alors pas de temps à perdre.
43
00:05:36,320 --> 00:05:38,520
Je suis le Docteur.
Fais tout ce que je te dis.
44
00:05:38,680 --> 00:05:41,932
Ne pose pas de questions stupides et ne t'égare pas.
45
00:05:47,692 --> 00:05:48,840
Vous allez bien?
46
00:05:49,720 --> 00:05:50,770
Premier jour.
47
00:05:51,699 --> 00:05:53,080
La navigation est encore maladroite.
48
00:06:01,030 --> 00:06:03,720
Si vous êtes un docteur,
pourquoi votre cabine dit police?
49
00:06:12,798 --> 00:06:14,960
- C'est dégoutant. Qu'est-ce que c'est?
- Une pomme
50
00:06:15,080 --> 00:06:17,800
- Les pommes sont immondes. Je déteste.
- Vous disiez les aimer.
51
00:06:17,960 --> 00:06:20,840
Non, non, j'aime le yaourt. C'est ce
que je préfére. Donne moi du yaourt.
52
00:06:32,641 --> 00:06:34,920
je déteste le yaourt, C'est juste du machin avec des morceaux.
53
00:06:35,080 --> 00:06:38,193
- Mais c'était votre préféré.
- Nouvelle bouche, nouvelles règles.
54
00:06:38,313 --> 00:06:41,440
C'est comme manger après s'être brossé
les dents, mes gouts semblent érr-agh!
55
00:06:43,560 --> 00:06:45,413
Quoi? Qu'est ce qui cloche chez vous?
56
00:06:45,533 --> 00:06:47,433
Cloche? C'est pas ma faute.
57
00:06:47,553 --> 00:06:50,280
Pourquoi tu ne me donnes pas de la nourriture?
Tu es écossaise - Fris-moi quelque chose.
58
00:06:55,026 --> 00:06:56,320
Ah! Du bacon!
59
00:07:03,160 --> 00:07:05,347
Bacon. Ça du bacon?
60
00:07:06,264 --> 00:07:08,164
Tu essayes de m'empoisonner?
61
00:07:13,840 --> 00:07:15,840
Tu vois, des haricots.
62
00:07:19,325 --> 00:07:21,960
Les haricots c'est le mal.
Méchants, méchants haricots.
63
00:07:23,992 --> 00:07:25,342
Du pain et du beurre.
64
00:07:26,280 --> 00:07:27,400
Voilà une bonne idée.
65
00:07:31,067 --> 00:07:32,217
Et reste dehors!
66
00:07:37,546 --> 00:07:39,196
On a des carottes.
67
00:07:39,985 --> 00:07:43,520
Carottes? Es-tu folle?
Non, attend, c'est ça.
68
00:07:43,680 --> 00:07:47,360
Je sais de quoi j'ai besoin.
J'ai besoin... J'ai besoin... J'ai besoin...
69
00:07:47,677 --> 00:07:49,605
..de bâtonnets de poisson et de crème anglaise.
70
00:08:05,689 --> 00:08:07,000
- Marrant.
- Moi?
71
00:08:08,144 --> 00:08:10,230
Tant mieux. Amusant, c'est bien.
72
00:08:11,320 --> 00:08:13,018
- Quel est ton nom?
- Amelia Pond.
73
00:08:13,138 --> 00:08:14,760
Ah, C'est un nom génial.
74
00:08:15,575 --> 00:08:19,374
Amelia Pond, comme dans un conte de fées.
75
00:08:19,659 --> 00:08:21,509
Est-on en Ecosse, Amelia?
76
00:08:22,192 --> 00:08:23,966
Non. Nous avons dû déménager en Angleterre.
77
00:08:24,086 --> 00:08:25,157
C'est pourri.
78
00:08:26,347 --> 00:08:28,747
Alors, où sont tes parents?
79
00:08:28,867 --> 00:08:31,080
A l'étage? Je pense qu'on les aurait réveillés depuis.
80
00:08:31,805 --> 00:08:34,599
Je n'ai pas de parents.
Juste une tante.
81
00:08:37,066 --> 00:08:40,079
- Je n'ai même pas de tante.
- Vous êtes chanceux!
82
00:08:41,025 --> 00:08:41,959
Je sais.
83
00:08:44,626 --> 00:08:46,948
Et ta tante. Où est-elle?
84
00:08:48,513 --> 00:08:49,513
Elle est sortie.
85
00:08:51,044 --> 00:08:52,755
Et elle te laisse toute seule?
86
00:08:52,875 --> 00:08:55,292
- Je n'ai pas peur d'être seule.
- Tu n'es effrayée par rien!
87
00:08:55,412 --> 00:08:59,412
Une boite tombe du ciel, un homme en sort,
et il mange du poisson à la crème anglaise,
88
00:08:59,761 --> 00:09:02,879
et regarde toi, à te tenir juste là.
89
00:09:04,850 --> 00:09:07,491
- Tu sais ce que je pense?
- Quoi?
90
00:09:09,788 --> 00:09:12,560
Ça doit être une fissure vraiment effrayante que tu as.
91
00:09:24,938 --> 00:09:26,956
Il y a une grosse lézarde.
92
00:09:27,076 --> 00:09:28,526
Pas de vrais gros lézards,
93
00:09:29,305 --> 00:09:30,955
mais ça pourrait arriver...
94
00:09:31,659 --> 00:09:34,759
Je n'aimais pas les pommes non plus avant,
alors ma maman leur faisait une tête.
95
00:09:43,354 --> 00:09:46,920
Elle a l'air gentille, ta maman.
Je vais la garder pour plus tard.
96
00:09:50,024 --> 00:09:52,480
le mur est solide et la fissure
n'est pas très profonde.
97
00:09:53,712 --> 00:09:56,812
Donc, voilà le problème,
d'où viennent les courants d'air?
98
00:10:00,880 --> 00:10:03,280
Wibbley-Wobbley Timey-Wimey.
Tu sais ce qu'est cette fissure?
99
00:10:03,863 --> 00:10:04,683
Quoi?
100
00:10:05,548 --> 00:10:06,559
C'est une fissure.
101
00:10:10,532 --> 00:10:13,187
Je vais te dire un truc drôle.
Si tu démolissais le mur,
102
00:10:13,307 --> 00:10:16,520
la fissure resterait juste là,
parce que la fissure n'est pas dans le mur.
103
00:10:17,599 --> 00:10:19,640
- Où alors?
- partout.
104
00:10:20,873 --> 00:10:24,073
Dans toute chose. C'est une scission
dans l'épiderme de l'univers.
105
00:10:24,663 --> 00:10:28,124
Deux parties du temps et de l'espace
qui n'auraient jamais dû se croiser,
106
00:10:28,244 --> 00:10:29,694
pressés ensemble...
107
00:10:32,681 --> 00:10:34,772
.. exactement ici, dans le mur
de ta chambre.
108
00:10:34,892 --> 00:10:37,120
- Parfois, entends-tu...
- Des voix?
109
00:10:38,027 --> 00:10:38,803
Oui.
110
00:10:51,181 --> 00:10:52,875
Le Prisonnier Zéro s'est échappé.
111
00:10:52,995 --> 00:10:55,775
Le Prisonnier Zéro?
Le Prisonnier Zéro s'est échappé.
112
00:10:56,480 --> 00:10:58,400
C'est ce que j'ai entendu.
Qu'est-que ça veut dire?
113
00:11:00,835 --> 00:11:02,862
Le Prisonnier Zéro s'est échappé.
114
00:11:04,637 --> 00:11:07,647
Ça veut dire que, de l'autre coté
de ce mur, il y a une prison.
115
00:11:07,767 --> 00:11:09,960
Et ils ont perdu un prisonnier.
Est-ce-que tu sais ce que ça veut dire?
116
00:11:10,310 --> 00:11:11,960
- Quoi?
- Tu as besoin d'un meilleur mur.
117
00:11:13,183 --> 00:11:15,413
Le seul moyen de clore la brèche
c'est de l'ouvrir jusque de l'autre coté.
118
00:11:15,533 --> 00:11:18,583
Les forces vont s'inverser
et se rompre d'elles mêmes.
119
00:11:20,026 --> 00:11:21,960
- Ou...
- Quoi?
120
00:11:24,071 --> 00:11:26,372
Tu sais quand les grandes personnes te
disent que tout va bien se passer
121
00:11:26,492 --> 00:11:29,120
et tu sais qu'ils te mentent sûrement
pour ne pas t'effrayer?
122
00:11:29,240 --> 00:11:30,039
Oui.
123
00:11:31,349 --> 00:11:33,349
Tout va bien se passer.
124
00:11:52,769 --> 00:11:54,760
Le Prisonnier Zéro s'est échappé.
125
00:11:58,742 --> 00:12:00,635
Le Prisonnier Zéro s'est échappé.
126
00:12:00,979 --> 00:12:01,866
Salut?
127
00:12:04,000 --> 00:12:04,887
Bonjour
128
00:12:10,734 --> 00:12:11,880
Qu'est-que c'est?
129
00:12:21,310 --> 00:12:24,280
Là. Tu vois, je t'avais dit
que ça se fermerait. Comme neuf.
130
00:12:24,546 --> 00:12:25,994
Qu'est ce que c'était?
131
00:12:26,114 --> 00:12:27,680
C'était ça le Prisonnier Zéro?
132
00:12:27,840 --> 00:12:30,540
Non. Je pense que c'était son gardien.
133
00:12:30,660 --> 00:12:33,760
Quoi que ce soit, il m'a laissé
un message. Papier psychique.
134
00:12:34,001 --> 00:12:36,001
J'ai reçu un petit mot.
135
00:12:36,620 --> 00:12:38,520
"Le Prisonnier Zéro s'est échappé."
136
00:12:39,080 --> 00:12:40,380
Mais pourquoi nous le dire?
137
00:12:43,181 --> 00:12:44,160
à moins que...
138
00:12:44,583 --> 00:12:45,683
Quoi?
139
00:12:47,550 --> 00:12:50,040
A moins que le Prisonnier Zéro
ne se soit échappé jusqu'ici.
140
00:12:50,840 --> 00:12:52,320
Mais il n'a pas pu.
141
00:12:52,995 --> 00:12:54,126
Nous allons le savoir.
142
00:13:00,812 --> 00:13:02,778
C'est difficile.
Tout nouveau moi, rien ne marche encore.
143
00:13:02,898 --> 00:13:05,198
Mais il y a quelque chose que je rate...
144
00:13:07,544 --> 00:13:09,080
...dans le coin...
145
00:13:13,083 --> 00:13:14,526
.. de mon oeil.
146
00:13:21,776 --> 00:13:23,720
Non, non, non, non, non, non!
147
00:13:26,777 --> 00:13:28,260
Je dois retourner là-bas.
148
00:13:28,380 --> 00:13:31,130
Les moteur sont chaud, ça va brûler!
149
00:13:32,016 --> 00:13:32,904
Mais...
150
00:13:35,011 --> 00:13:37,375
...c'est qu'une boite! Comment peut-elle
avoir des moteurs?
151
00:13:37,495 --> 00:13:39,921
Ce n'est pas une boite.
C'est une machine à remonter le temps.
152
00:13:41,442 --> 00:13:43,551
Quoi, une vraie?
153
00:13:44,506 --> 00:13:46,640
Vous avez une machine à remonter le temps?
154
00:13:46,800 --> 00:13:48,850
Plus pour longtemps si je ne la stabilise pas.
155
00:13:48,970 --> 00:13:51,770
Un bond de cinq minutes dans le futur
devrait faire l'affaire.
156
00:13:52,525 --> 00:13:54,920
- Je peux venir?
- Ce n'est pas prudent là-dedans, pas encore.
157
00:13:55,080 --> 00:13:57,680
Donne-moi cinq minutes,
et je reviens.
158
00:14:00,399 --> 00:14:01,840
Toutes les grandes personnes me disent ça.
159
00:14:07,360 --> 00:14:08,460
Suis-je une personne?
160
00:14:09,760 --> 00:14:11,560
Est-ce que je ressemble à une personne?
161
00:14:12,442 --> 00:14:14,385
Crois moi. Je suis le Docteur.
162
00:14:27,620 --> 00:14:28,995
Geronimo!
163
00:16:22,226 --> 00:16:23,175
Amelia!
164
00:16:24,678 --> 00:16:28,051
Amelia, J'ai repensé à ce que
c'était. Je sais ce que j'ai raté!
165
00:16:28,171 --> 00:16:30,221
Tu dois sortir d'ici!
166
00:16:34,299 --> 00:16:35,357
Amelia?
167
00:16:35,748 --> 00:16:39,120
Amelia, tout va bien?
Tu es là?
168
00:16:40,614 --> 00:16:41,880
Le Prisonnier Zéro est là.
169
00:16:42,040 --> 00:16:45,993
Le Prisonnier Zéro est ici! Le
Prisonnier est ici! Tu comprends?
170
00:16:46,221 --> 00:16:47,671
Le Prisonnier Zéro est...
171
00:17:12,369 --> 00:17:15,669
Alors. Ils ont parlé chacun leur tour,
C'est ce que vous me dites?
172
00:17:16,008 --> 00:17:18,747
Chacun d'eux, les patients dans le coma.
173
00:17:19,695 --> 00:17:22,400
Vous êtes bien conscient qu'ils sont tous
dans le coma, n'est-ce pas?
174
00:17:22,834 --> 00:17:24,818
- Ils ne parlent pas.
- Oui, Dr Ramsden.
175
00:17:24,938 --> 00:17:27,088
Alors pourquoi gaspillez-vous mon temps?
176
00:17:28,048 --> 00:17:29,948
Parce qu'ils vous ont appelés vous.
177
00:17:30,851 --> 00:17:31,567
Moi?
178
00:17:34,094 --> 00:17:35,094
Docteur.
179
00:17:39,844 --> 00:17:40,844
Docteur.
180
00:17:42,675 --> 00:17:44,012
Docteur.
181
00:17:44,640 --> 00:17:45,582
Docteur.
182
00:17:46,925 --> 00:17:48,640
Docteur...
Docteur... Docteur...
183
00:18:02,560 --> 00:18:04,513
Un homme blanc, dans la vingtaine,
entré par effraction.
184
00:18:04,633 --> 00:18:07,483
Envoyez-moi des renforts,
Je l'ai immobilisé.
185
00:18:10,394 --> 00:18:11,880
Vous! Restez tranquille.
186
00:18:14,228 --> 00:18:17,000
Une batte de cricket.
Voilà ce que j'obtiens.
187
00:18:17,378 --> 00:18:18,880
Vous étiez en infraction.
188
00:18:21,700 --> 00:18:25,520
Bien, parfait. Tout nouveau moi, une bosse
sur le crâne. Exactement ce dont j'avais besoin..
189
00:18:25,680 --> 00:18:27,158
Pouvez-vous vous taire, maintenant?
190
00:18:27,278 --> 00:18:29,757
- J'ai des renforts qui arrivent!
- Attends, non, tu es une policière.
191
00:18:29,877 --> 00:18:31,899
Et vous vous êtes en infraction.
Vous comprenez comment ça marche?
192
00:18:32,019 --> 00:18:34,769
Mais que fais-tu ici?
Où est Amelia?
193
00:18:35,135 --> 00:18:36,080
Amelia Pond?
194
00:18:36,240 --> 00:18:38,915
Ouais. Petite fille écossaise.
Où est elle?
195
00:18:39,735 --> 00:18:41,898
Je lui ai promis de revenir
mais les moteurs brulaient.
196
00:18:42,018 --> 00:18:43,760
Je suppose que je suis parti
un peu plus longtemps.
197
00:18:44,600 --> 00:18:46,600
Lui est-il arrivé quelque chose?
198
00:18:48,050 --> 00:18:50,519
Amelia Pond ne vit
plus ici depuis longtemps.
199
00:18:52,919 --> 00:18:53,919
Combien de temps?
200
00:18:55,968 --> 00:18:58,360
- Six mois.
- Non, non, non!
201
00:19:00,307 --> 00:19:01,932
Je ne peux pas être en retard de six mois!
202
00:19:02,052 --> 00:19:04,202
J'avais dit cinq minutes.
J'ai promis.
203
00:19:06,906 --> 00:19:10,006
Que lui est-il arrivé?
Qu'est-il arrivé à Amelia Pond?
204
00:19:10,768 --> 00:19:12,560
Sergent, c'est encore moi. dépêchez-vous,
205
00:19:13,181 --> 00:19:15,881
ce mec sait quelque chose
au sujet d'Amelia Pond.
206
00:19:29,439 --> 00:19:31,065
Je ne pense même pas qu'ils étaient conscients.
207
00:19:31,548 --> 00:19:34,288
Dr Ramsden, il y a autre chose de plutôt bizarre.
208
00:19:34,408 --> 00:19:35,650
Oui, je sais.
209
00:19:36,080 --> 00:19:37,960
Le Dr Carver m'a parlé de votre conversation.
210
00:19:38,931 --> 00:19:40,660
Nous avons été très patients avec vous, Rory.
211
00:19:40,780 --> 00:19:42,360
Vous êtes un bon infirmier, mais pour l'amour de dieu!
212
00:19:42,520 --> 00:19:43,458
Je les ai vus.
213
00:19:43,578 --> 00:19:46,065
Ces patients sont sous surveillance jour et nuit!
214
00:19:48,536 --> 00:19:50,600
Il est impossible que vous les ayiez vus
215
00:19:50,760 --> 00:19:52,920
vagabonder dans le village!
Pourquoi me montrez-vous votre portable?!
216
00:19:53,751 --> 00:19:54,958
C'est un appareil photo aussi.
217
00:20:00,384 --> 00:20:01,960
Vous avez besoin de congés.
218
00:20:02,598 --> 00:20:03,934
Beaucoup de congés.
219
00:20:04,054 --> 00:20:05,200
Dès aujourd'hui.
220
00:20:05,920 --> 00:20:06,653
Aujourd'hui!
221
00:20:13,600 --> 00:20:15,783
Je dois parler aux habitants qui vivent dans cette maison.
222
00:20:15,903 --> 00:20:17,987
- J'habite ici.
- Mais tu es de la police.
223
00:20:18,107 --> 00:20:20,705
Oui, et c'est ici que j'habite.
Ça te pose problème?
224
00:20:22,728 --> 00:20:23,840
Combien de chambres?
225
00:20:24,451 --> 00:20:26,640
- Désolée mais... quoi?
- Combien de chambres à cette étage?
226
00:20:26,800 --> 00:20:28,400
- Compte-les pour moi.
- Pourquoi?
227
00:20:29,127 --> 00:20:30,884
Parce que ça va changer ta vie.
228
00:20:33,273 --> 00:20:34,035
Cinq.
229
00:20:34,640 --> 00:20:36,640
- Cinq. Une, deux, trois, quatre, cinq.
- Six.
230
00:20:37,621 --> 00:20:38,406
Six?
231
00:20:38,680 --> 00:20:40,089
- Regarde.
- Regarder où?
232
00:20:40,209 --> 00:20:42,433
Exactement là où tu ne veux pas regarder.
Là où tu ne veux jamais regarder,
233
00:20:42,553 --> 00:20:44,280
le coin de ton œil. Regarde derrière toi
234
00:20:58,078 --> 00:20:59,414
C'est impossible.
235
00:20:59,648 --> 00:21:01,007
Comment est-ce possible?
236
00:21:01,676 --> 00:21:04,723
Il y a un filtre de perception autour
de la porte. Je l'ai senti la dernière fois.
237
00:21:04,992 --> 00:21:06,080
J'aurais dû le voir
238
00:21:07,055 --> 00:21:10,240
Mais c'est une chambre. Une chambre que je n'avais jamais vue.
239
00:21:10,400 --> 00:21:12,890
Le filtre t'en empêche. Quelque chose est venu un jour pour se cacher.
240
00:21:13,010 --> 00:21:15,320
C'est encore ici.
Tu dois me relâcher tout de suite!
241
00:21:18,119 --> 00:21:19,772
Je n'ai pas la clé. Je l'ai perdue.
242
00:21:19,892 --> 00:21:21,459
Comment peux-tu l'avoir perdue?
243
00:21:22,805 --> 00:21:24,120
Reste loin de cette porte!
244
00:21:26,509 --> 00:21:28,067
Ne touche pas cette porte!
245
00:21:29,134 --> 00:21:30,880
Écoute moi! N'ouvre pas cette...
246
00:21:32,544 --> 00:21:35,943
Pourquoi personne ne m'écoute jamais?
Ai-je la tête de quelqu'un qu'on n'écoute pas?
247
00:21:37,126 --> 00:21:38,157
Encore une fois...?
248
00:21:39,739 --> 00:21:41,160
Mon Tournevis, où est-il?
249
00:21:41,320 --> 00:21:43,618
Truc en argent, bleu au bout.
Où est-il?
250
00:21:45,388 --> 00:21:46,640
Il n'y a rien ici.
251
00:21:46,800 --> 00:21:49,680
Cette chose t'a empêchée de voir cette chambre.
Qu'est-ce qui te fait croire que tu peux la voir?
252
00:21:50,422 --> 00:21:52,649
Maintenant, s'il te plait, sors.
253
00:21:52,977 --> 00:21:55,485
Argenté, bleu au bout?
Mon Tournevis, oui.
254
00:21:56,540 --> 00:21:57,400
Il est ici.
255
00:21:57,770 --> 00:21:59,400
Il a dû rouler sous la porte.
256
00:22:01,263 --> 00:22:02,083
Ouais.
257
00:22:02,352 --> 00:22:03,313
C'est sûrement ça.
258
00:22:11,201 --> 00:22:13,440
Et ensuite il a dû sauter sur la table...
259
00:22:16,668 --> 00:22:17,720
Sors de là.
260
00:22:20,090 --> 00:22:21,812
Sors tout de suite de là!
261
00:22:24,461 --> 00:22:25,539
Sors!
262
00:22:29,160 --> 00:22:30,566
Sors de là!
263
00:22:40,482 --> 00:22:42,181
Qu'est-ce qu'il y a? Que fais-tu?
264
00:22:42,955 --> 00:22:44,400
Il n'y a rien ici, mais...
265
00:22:45,428 --> 00:22:46,840
Du coin de l'oeil...
266
00:22:49,907 --> 00:22:50,763
Qu'est-ce que c'est?
267
00:22:50,883 --> 00:22:53,200
N'essaie pas de le voir. Si tu le vois et qu'il le sait, il te tuera.
268
00:22:54,571 --> 00:22:55,767
Ne le regarde pas.
269
00:22:56,360 --> 00:22:57,280
Ne le regarde...
270
00:22:58,014 --> 00:22:58,799
...pas.
271
00:22:59,929 --> 00:23:00,720
Sors!
272
00:23:03,714 --> 00:23:04,760
Donne-moi ça!
273
00:23:11,469 --> 00:23:13,227
Qu'est-ce que le vilain extraterrestre t'a fait?
274
00:23:14,820 --> 00:23:17,000
- La porte va tenir?
- Oh, oui, certainement!
275
00:23:17,160 --> 00:23:20,400
C'est une créature multi-forme inter-dimensionnelle venue de très loin.
276
00:23:20,560 --> 00:23:21,362
Ils sont tous terrifiés par le bois
277
00:23:24,515 --> 00:23:26,320
Qu'est-ce que c'est? Qu'est ce qu'il fait?
278
00:23:29,560 --> 00:23:31,171
J'en sais rien, il se fait beau?
279
00:23:31,291 --> 00:23:33,154
Cours. Va-t-en. Tes renforts vont arriver, ça va aller.
280
00:23:33,274 --> 00:23:34,542
Il n'y en a pas.
281
00:23:35,363 --> 00:23:37,484
Je t'ai entendu appeler les renforts sur ta radio.
282
00:23:37,604 --> 00:23:38,880
- C'est une fausse radio.
- Tu es policière.
283
00:23:39,040 --> 00:23:40,331
Je suis messagère de bisous!
284
00:23:50,960 --> 00:23:53,071
- Mais c'est juste...
- Non, c'est pas ça.
285
00:23:54,382 --> 00:23:56,046
Regarde les visages.
286
00:24:03,850 --> 00:24:04,670
Quoi?
287
00:24:05,127 --> 00:24:06,840
Pardon, mais quoi?
288
00:24:07,000 --> 00:24:09,080
Ce n'est qu'une seule créature.
Une créature déguisée en deux.
289
00:24:09,473 --> 00:24:11,758
Vieux multi-forme vicieux.
290
00:24:12,549 --> 00:24:14,920
Un peu rudimentaire, j'imagine.
Quelques confusions dans la voix, non?
291
00:24:17,730 --> 00:24:20,202
Si je puis me permettre, d'où vient le modèle?
292
00:24:20,322 --> 00:24:22,480
Tu as besoin d'un lien psychique, vivant.
Comment tu as fait?
293
00:24:44,382 --> 00:24:45,400
Reste calme!
294
00:24:48,015 --> 00:24:50,101
Elle et moi, nous sommes en sécurité.
Tu veux savoir pourquoi?
295
00:24:50,722 --> 00:24:53,000
- Elle a demandé des renforts.
- Non, pas du tout!
296
00:24:53,371 --> 00:24:56,920
C'était un mensonge astucieux pour nous sauver. OK, bon, pas de renforts!
297
00:24:57,296 --> 00:25:00,355
C'est pourquoi nous sommes en sécurité. Seuls,
nous ne sommes pas une menace pour toi.
298
00:25:00,475 --> 00:25:02,066
Si il y avait des renforts, tu aurais dû nous tuer!
299
00:25:02,186 --> 00:25:03,929
Attention, Prisonnier Zéro.
300
00:25:04,049 --> 00:25:06,133
La résidence
humaine est encerclée.
301
00:25:06,472 --> 00:25:08,136
Attention Prisonnier Zéro
302
00:25:08,382 --> 00:25:09,280
C'est quoi?
303
00:25:09,800 --> 00:25:11,120
Ça doit être les renforts.
304
00:25:11,280 --> 00:25:14,452
Encore une fois. On a des renforts, c'est pourquoi nous sommes en sécurité.
305
00:25:14,572 --> 00:25:16,560
Le Prisonnier Zéro doit quitter la résidence
humaine
306
00:25:16,720 --> 00:25:19,120
ou la résidence sera incinérée.
307
00:25:19,577 --> 00:25:21,135
En sécurité sauf de, tu sais...
308
00:25:21,553 --> 00:25:22,720
L'incinération.
309
00:25:22,880 --> 00:25:25,456
Le Prisonnier Zéro doit quitter la résidence
humaine
310
00:25:25,576 --> 00:25:28,280
ou la résidence sera incinérée.
311
00:25:29,120 --> 00:25:31,233
Le Prisonnier Zéro doit quitter la résidence
humaine
312
00:25:31,353 --> 00:25:34,080
ou la résidence sera incinérée.
313
00:25:39,494 --> 00:25:40,267
Cours
314
00:25:49,915 --> 00:25:51,731
- Messagère de bisous?
- Oui, Messagère de bisous!
315
00:25:51,851 --> 00:25:54,626
- Pourquoi avoir prétendu être policière?
- Vous avez pénétré dans ma maison!
316
00:25:54,746 --> 00:25:56,920
C'était ça ou en soubrette française!
Que se passe-t-il? Dites-moi!
317
00:25:59,721 --> 00:26:00,588
Dites-moi!
318
00:26:00,708 --> 00:26:03,834
Un détenu extraterrestre s'est réfugié dans ta
maison, déguisé en un homme et son chien.
319
00:26:03,954 --> 00:26:06,880
Et une poignée d'autres veulent brûler
ta maison en conséquence. Des questions?
320
00:26:07,040 --> 00:26:08,294
- Oui.
- Moi aussi.
321
00:26:10,087 --> 00:26:13,075
Ne me fais pas ça, Pas maintenant! Encore
en reconstruction, on peut pas entrer!
322
00:26:16,565 --> 00:26:17,440
Venez.
323
00:26:18,276 --> 00:26:19,998
Non, attends, attends, attends, attends, attends.
324
00:26:20,977 --> 00:26:22,518
L'abri. J'ai détruit l'abri la dernière fois.
325
00:26:22,638 --> 00:26:24,563
Brisé en morceaux.
326
00:26:24,683 --> 00:26:26,474
- Et c'en est un nouveau. Allons-y.
- Mais ce nouveau est vieux.
327
00:26:26,594 --> 00:26:28,040
Dix ans, au moins.
328
00:26:30,051 --> 00:26:32,360
12 ans. Je ne suis pas en retard de
six mois mais de 12 ans.
329
00:26:32,480 --> 00:26:34,240
- Il arrive.
- Tu m'as dit six mois.
330
00:26:34,400 --> 00:26:36,090
- Pourquoi m'avoir dit six mois?
- Nous devons y aller.
331
00:26:36,210 --> 00:26:37,968
C'est essentiel. Ça c'est important.
332
00:26:38,088 --> 00:26:39,640
Pourquoi avoir dit six mois?
333
00:26:39,800 --> 00:26:41,636
Pourquoi avoir dit cinq minutes?
334
00:26:43,370 --> 00:26:44,202
Quoi?
335
00:26:45,280 --> 00:26:46,200
Venez!
336
00:26:46,360 --> 00:26:48,000
- Quoi?
- Venez!
337
00:26:48,160 --> 00:26:48,913
Quoi?
338
00:27:00,580 --> 00:27:02,408
- Tu es Amelia.
- Vous êtes en retard.
339
00:27:02,528 --> 00:27:04,880
- Amelia Pond, Tu es la petite fille.
- Je suis Amelia
340
00:27:05,040 --> 00:27:07,016
- Et vous êtes en retard. De 12 ans.
- Qu'est-il arrivé?
341
00:27:07,136 --> 00:27:09,313
- Tu m'as frappé avec une batte.
- 12 ans!!
342
00:27:09,433 --> 00:27:11,777
- Une batte de cricket.
- 12 ans et quatre psychiatres!!
343
00:27:11,897 --> 00:27:12,656
Quatre?
344
00:27:13,429 --> 00:27:15,124
- Je les ai tous mordus.
- Pourquoi?
345
00:27:15,244 --> 00:27:16,640
Ils disaient que vous n'étiez pas réel.
346
00:27:22,160 --> 00:27:23,281
Non, non, non, allez.
347
00:27:23,879 --> 00:27:24,699
Quoi?
348
00:27:25,203 --> 00:27:27,664
On s'est fait repérer par
un camion de glace?
349
00:27:30,880 --> 00:27:32,960
C'est quoi ça?
Pourquoi laissez-vous cette station?
350
00:27:33,237 --> 00:27:34,877
Ça devrait être Claire De Lune.
351
00:27:51,520 --> 00:27:52,856
Docteur, qu'est ce qui se passe?
352
00:28:15,200 --> 00:28:15,960
Bonjour!
353
00:28:16,120 --> 00:28:19,108
Désolé de faire irruption, nous faisons une émission
sur les défauts de la TV.
354
00:28:19,460 --> 00:28:20,400
Et des crimes, aussi.
355
00:28:22,263 --> 00:28:23,376
Nous jetons juste un œil.
356
00:28:23,986 --> 00:28:26,640
- J'allais justement appeler.
- C'est sur chaque chaine.
357
00:28:28,556 --> 00:28:29,916
Bonjour, Amy, ma chérie.
358
00:28:30,490 --> 00:28:32,142
Tu es dans la police maintenant?
359
00:28:32,658 --> 00:28:33,800
Ça m'arrive.
360
00:28:33,960 --> 00:28:35,667
Je croyais que tu étais infirmière.
361
00:28:35,787 --> 00:28:36,880
Je le suis aussi.
362
00:28:38,869 --> 00:28:40,160
Ou une nonne?
363
00:28:40,320 --> 00:28:41,119
Je me cherche encore.
364
00:28:43,767 --> 00:28:44,517
Amy,
365
00:28:45,279 --> 00:28:46,400
qui est ton ami?
366
00:28:46,560 --> 00:28:47,960
Qui est Amy? Tu es Amelia.
367
00:28:48,384 --> 00:28:50,880
- Oui, maintenant c'est Amy.
- Amelia Pond,
368
00:28:51,255 --> 00:28:52,880
C'était un nom génial.
369
00:28:53,977 --> 00:28:55,114
Un peu trop "conte de fées".
370
00:28:55,887 --> 00:28:57,059
Je vous connais
371
00:28:57,314 --> 00:28:58,080
N'est-ce pas?
372
00:28:59,060 --> 00:29:01,000
Je vous ai déjà vu quelque part.
373
00:29:01,357 --> 00:29:03,349
Pas moi. Tout nouveau visage...
374
00:29:04,884 --> 00:29:07,040
C'est ma première.
Et quel travail fait une Messagère de bisous?
375
00:29:07,883 --> 00:29:10,040
Je vais aux soirées et j'embrasse des gens.
376
00:29:12,371 --> 00:29:13,777
Avec costumes. C'est amusant.
377
00:29:13,897 --> 00:29:15,805
Tu étais une petite
fille il y a cinq minutes.
378
00:29:15,925 --> 00:29:17,683
- vous êtes pire que ma tante.
- Je suis le Docteur,
379
00:29:17,803 --> 00:29:19,534
bien pire que toutes les tantes.
380
00:29:21,210 --> 00:29:23,280
Et ce n'est pas ainsi que je me présenterai dorénavant.
381
00:29:31,524 --> 00:29:32,640
Donc c'est partout,
382
00:29:33,048 --> 00:29:34,200
dans toutes les langues.
383
00:29:35,192 --> 00:29:37,120
Ils émettent dans le monde entier.
384
00:29:41,788 --> 00:29:43,680
Qu'est-ce qui se passe là-haut, que regardez vous?
385
00:29:48,554 --> 00:29:50,113
Une planète de cette taille, deux pôles,
386
00:29:50,233 --> 00:29:51,859
simple cœur en fusion...
387
00:29:51,979 --> 00:29:54,133
Ils vont avoir besoin d'une
fission nucléaire de 40%
388
00:29:54,253 --> 00:29:56,441
Mais ils vont devoir recharger d'abord,
n'est-ce-pas?
389
00:29:56,561 --> 00:29:58,656
En supposant la taille moyenne d'un vaisseau,
390
00:29:59,022 --> 00:30:00,206
ça nous laisse 20 minutes.
391
00:30:00,600 --> 00:30:02,360
Qu'est-ce que t'en penses, 20 minutes?
392
00:30:04,413 --> 00:30:05,584
20 minutes.
393
00:30:06,522 --> 00:30:07,811
Nous avons 20 minutes.
394
00:30:08,240 --> 00:30:09,440
20 minutes pour quoi?
395
00:30:09,600 --> 00:30:10,823
Êtes-vous le Docteur?
396
00:30:11,163 --> 00:30:12,360
C'est lui, non?
397
00:30:12,520 --> 00:30:14,015
C'est le Docteur!
398
00:30:14,636 --> 00:30:17,960
Le Docteur en haillons. Ces histoires que
tu racontais quand tu étais petite.
399
00:30:18,294 --> 00:30:20,567
Le Docteur en guenilles, c'est lui.
400
00:30:23,638 --> 00:30:24,692
Histoires?
401
00:30:25,946 --> 00:30:27,640
Mamie, c'est lui, n'est-ce pas?
402
00:30:28,876 --> 00:30:31,960
- C'est vraiment lui!
- Jeff, tais-toi! 20 minutes pour quoi?
403
00:30:35,695 --> 00:30:38,824
La résidence humaine. Ils ne parlent pas de
ta maison.
404
00:30:38,944 --> 00:30:41,250
Ils parlent de toute la planète.
Quelque part là-haut, il y a un vaisseau.
405
00:30:41,370 --> 00:30:44,240
Et il va bientôt brûler cette planète.
406
00:30:51,100 --> 00:30:53,584
20 minutes avant la fin du monde.
407
00:31:10,130 --> 00:31:12,403
- Quel est ce lieu? Où suis-je?
- Leadworth.
408
00:31:12,523 --> 00:31:14,419
- Où est le reste de la ville?
- C'est tout ce qu'il y a.
409
00:31:14,539 --> 00:31:15,977
- Il y a un aéroport?
- Non.
410
00:31:16,097 --> 00:31:17,375
- Une centrale nucléaire?
- Non.
411
00:31:17,495 --> 00:31:18,676
Même pas une petite?
412
00:31:18,796 --> 00:31:20,773
- La ville la plus proche?
- Gloucester, une demi-heure en voiture.
413
00:31:20,893 --> 00:31:22,428
Est-ce qu'on a une voiture?
414
00:31:22,651 --> 00:31:25,686
Bien, parfait! Fantastique,
20 minutes avant la fin du monde
415
00:31:25,806 --> 00:31:28,381
Et j'ai un bureau de poste à ma
disposition. Et il est fermé!!
416
00:31:28,932 --> 00:31:30,198
Qu'est-ce que c'est?
417
00:31:30,772 --> 00:31:32,026
Une mare aux canards.
418
00:31:37,280 --> 00:31:39,960
- Pourquoi il n'y a aucun canard?
- Je ne sais pas. Il n'y en a jamais.
419
00:31:40,120 --> 00:31:43,204
- Alors pourquoi une "mare aux canards"?
- C'est son nom. Est-elle importante,
420
00:31:43,324 --> 00:31:45,800
- cette mare?
- Je ne sais pas. Pourquoi le saurais-je?
421
00:31:49,172 --> 00:31:50,400
C'est trop tôt.
422
00:31:51,328 --> 00:31:52,920
Je ne suis pas prêt. Je ne suis pas fini.
423
00:31:56,834 --> 00:31:58,680
Qu'est-ce qui se passe?
Pourquoi il fait sombre?
424
00:32:08,824 --> 00:32:10,640
- Quel est le problème avec le soleil?
- Rien.
425
00:32:11,003 --> 00:32:12,796
Tu le regardes à travers un champ de force.
426
00:32:12,916 --> 00:32:14,613
Ils ont scellé votre atmosphère,
427
00:32:14,733 --> 00:32:16,851
Maintenant ils s'apprêtent à cuire toute la planète.
428
00:32:18,851 --> 00:32:20,040
Oh, et les voilà.
429
00:32:20,608 --> 00:32:21,792
La race humaine.
430
00:32:21,912 --> 00:32:24,760
La fin est venue, et comme si de rien n'était
431
00:32:25,072 --> 00:32:26,478
ils en font une vidéo!
432
00:32:27,884 --> 00:32:30,415
Ce n'est pas vrai, hein?
Quelqu'un me fait une blague.
433
00:32:30,535 --> 00:32:32,853
- Pourquoi ferais-je une blague?
- Vous disiez avoir une machine temporelle.
434
00:32:32,973 --> 00:32:34,920
- Et tu m'as cru.
- Ensuite j'ai grandi.
435
00:32:35,080 --> 00:32:36,720
Personne ne veut ça..
Non,
436
00:32:36,880 --> 00:32:38,640
Tais-toi, attend!
J'ai oublié.
437
00:32:38,800 --> 00:32:41,200
Je l'ai vu et je l'ai oublié.
Qu'est-ce que j'ai vu?
438
00:32:41,360 --> 00:32:42,708
J'ai vu... Qu'ai-je vu?
439
00:33:15,640 --> 00:33:16,725
20 minutes.
440
00:33:17,557 --> 00:33:18,612
Je peux le faire.
441
00:33:19,116 --> 00:33:20,560
20 minutes et la planète explose.
442
00:33:20,827 --> 00:33:24,097
Tu peux rejoindre tes proches et leur
dire au revoir, ou rester et m'aider.
443
00:33:27,050 --> 00:33:28,040
Pardon?
444
00:33:31,024 --> 00:33:32,280
Qu'est-ce que tu fais?
445
00:33:36,086 --> 00:33:37,457
Es-tu complètement folle?
446
00:33:37,577 --> 00:33:38,746
- Qui êtes-vous?
- Tu sais qui je suis..
447
00:33:38,866 --> 00:33:40,143
Non, vraiment, qui êtes-vous?
448
00:33:40,263 --> 00:33:42,680
- Fin du monde, 20 minutes..
- Dépêchez-vous alors!
449
00:33:43,636 --> 00:33:46,640
- Je vais avoir besoin de ma voiture
- Oui, un instant. Allez prendre un café.
450
00:33:47,245 --> 00:33:48,698
Oui, bien sûr.
451
00:33:52,403 --> 00:33:53,203
Attrape.
452
00:33:58,306 --> 00:33:59,489
Je suis le Docteur.
453
00:33:59,701 --> 00:34:01,251
Je voyage dans le temps.
454
00:34:01,553 --> 00:34:04,130
Tout ce que je t'ai dit il y a 12 ans est vrai.
455
00:34:04,505 --> 00:34:06,743
Je suis réel.
Ce qui se passe dans le ciel est réel
456
00:34:06,863 --> 00:34:10,863
et si tu ne me laisse pas partir,
tout ce que tu as connu va périr.
457
00:34:12,905 --> 00:34:14,405
Je ne vous crois pas.
458
00:34:14,723 --> 00:34:15,584
Juste...
459
00:34:15,704 --> 00:34:16,821
20 minutes.
460
00:34:16,941 --> 00:34:19,672
Crois-moi seulement pour 20 minutes.
461
00:34:21,301 --> 00:34:22,351
Regarde-ça.
462
00:34:22,801 --> 00:34:26,320
Aussi frais que le jour où tu me l'as donnée. Et tu sais que c'est la même.
463
00:34:45,904 --> 00:34:46,678
Amy.
464
00:34:48,197 --> 00:34:49,847
Juste 20 minutes.
465
00:34:58,240 --> 00:35:00,120
- Qu'est-ce qu'on fait?
- On attrape l'infirmier.
466
00:35:09,600 --> 00:35:13,500
Le soleil s'assombrit, et tu photographies
un homme et son chien. Pourquoi?
467
00:35:14,799 --> 00:35:15,920
- Amy?
- Hey!
468
00:35:16,451 --> 00:35:19,504
- Lui c'est Rory, C'est un...copain.
- Petit copain.
469
00:35:19,624 --> 00:35:21,676
- Une sorte de petit-copain.
- Un homme et son chien, pourquoi?
470
00:35:24,607 --> 00:35:28,560
- Oh, mon dieu, c'est lui.
- Répond à la question, s'il-te-plait.
471
00:35:28,720 --> 00:35:30,810
C'est lui, c'est ça? Le docteur
Le Docteur en haillons.
472
00:35:30,935 --> 00:35:32,028
Il est revenu.
473
00:35:32,153 --> 00:35:34,640
- Mais ce n'était qu'une légende. Un jeu.
- L'homme et le chien. Pourquoi?
474
00:35:34,930 --> 00:35:37,997
- Dis-moi. Maintenant.
- Désolé. Il ne peut pas être là.
475
00:35:38,117 --> 00:35:40,800
- Il est à l'hôpital, Dans le coma.
- Il est à l'hôpital, Dans le coma.
476
00:35:44,699 --> 00:35:46,240
Je le savais. Multi-forme, tu vois?
477
00:35:47,046 --> 00:35:50,026
Il peut se travestir en tout,
mais il a besoin d'un lien actif.
478
00:35:50,146 --> 00:35:52,080
Un lien psychique avec un vivant
à l'esprit endormi.
479
00:35:59,550 --> 00:36:01,040
Le Prisonnier Zéro.
480
00:36:01,633 --> 00:36:03,560
- Quoi, il y a le Prisonnier Zéro aussi?
- Oui.
481
00:36:17,101 --> 00:36:21,080
Ce vaisseau scanne la zone pour trouver
de la technologie non-terrestre.
482
00:36:21,403 --> 00:36:22,453
Et rien n'est moins terrestre...
483
00:36:22,805 --> 00:36:26,413
...qu'un tournevis sonique.
484
00:36:42,207 --> 00:36:45,247
Oi, Reviens ici! Reviens!
485
00:36:51,307 --> 00:36:53,720
Je crois qu'il commence à comprendre, pas toi?
486
00:37:04,353 --> 00:37:07,400
Non, non, non, ne me fais pas ça!
487
00:37:09,000 --> 00:37:12,680
- Regarde, il s'en va.
- Non, reviens, il est ici!
488
00:37:13,605 --> 00:37:16,640
Reviens! il est là, le Prisonnier Zéro est là.
489
00:37:17,204 --> 00:37:18,203
Reviens!
490
00:37:19,499 --> 00:37:21,236
Le Prisonnier Zéro est...
491
00:37:22,002 --> 00:37:22,877
Docteur!
492
00:37:23,501 --> 00:37:26,082
Les égouts. Il vient de s'évaporer à travers la plaque.
493
00:37:26,202 --> 00:37:28,509
- Bien sur qu'il l'a fait.
- Que fait on maintenant?
494
00:37:28,629 --> 00:37:31,853
Il se cache sous forme humaine.
Nous devons le faire sortir de sa cachette.
495
00:37:32,502 --> 00:37:35,848
Pas de TARDIS, pas de tournevis, 17 minutes, allons!
496
00:37:36,149 --> 00:37:38,000
Réfléchis. Réfléchis!
497
00:37:38,447 --> 00:37:39,797
Barney?
498
00:37:40,566 --> 00:37:41,466
Barney?
499
00:37:42,106 --> 00:37:44,900
Barney? Tu m'entends, Barney?
500
00:37:47,061 --> 00:37:48,061
Barney?
501
00:37:49,092 --> 00:37:49,942
Barney?
502
00:38:00,650 --> 00:38:03,013
Alors cette chose s'est planquée dans ma maison pendant 12 ans?
503
00:38:03,133 --> 00:38:05,654
Les Multi-formes peuvent vivre un millénaire.
12 ans c'est un arrêt pipi pour lui.
504
00:38:05,774 --> 00:38:08,618
Alors pourquoi êtes-vous arrivé
le même jour que les autres?
505
00:38:08,738 --> 00:38:11,401
Ils le recherchent lui, mais me suivent
moi. Ils m'ont vu à travers la fissure,
506
00:38:11,521 --> 00:38:14,186
Ils sont en retard parce que je le suis.
Donne moi ton portable.
507
00:38:14,306 --> 00:38:17,117
- Comment peut-il être là? Il n'est pas réel.
- Portable, maintenant, donne moi
508
00:38:17,237 --> 00:38:20,040
Il n'était qu'un jeu, nous étions enfants.
Tu m'as déguisé comme lui.
509
00:38:20,200 --> 00:38:22,299
Ces photos sont de tous les patients dans le coma?
510
00:38:22,419 --> 00:38:25,583
Non, c'est le multi-forme.
Huit comas, huit déguisements pour lui.
511
00:38:25,703 --> 00:38:27,400
Il avait un chien.
Y a t-il un chien dans le coma?
512
00:38:27,560 --> 00:38:31,240
Il rêve qu'il marche avec son chien, Le Prisonnier Zéro a un chien. Ordinateur!
513
00:38:31,814 --> 00:38:34,548
Ton ami, quel était son nom?
Pas lui, celui qui était beau.
514
00:38:34,668 --> 00:38:36,040
- Jeff.
- Merci.
515
00:38:36,160 --> 00:38:39,530
Il avait un portable dans son sac, un ordinateur.
Gros sac, gros ordi.
516
00:38:39,650 --> 00:38:43,400
J'ai besoin de l'ordinateur de Jeff.
Vous deux, vous devez faire évacuer l'hôpital.
517
00:38:43,560 --> 00:38:45,880
Dégagez tout l'étage.
Téléphonez-moi quand vous avez fini.
518
00:38:47,900 --> 00:38:49,300
ta voiture, allez.
519
00:38:49,705 --> 00:38:52,805
Mais comment il peut être là?
Comment le Docteur peut-il être ici?
520
00:39:05,304 --> 00:39:07,240
Salut, ordinateur, donne-moi!
521
00:39:07,400 --> 00:39:10,900
- Non, non, non, attends!
- C'est bon, voilà, donne.
522
00:39:13,762 --> 00:39:16,320
Fichtre! Trouve-toi une copine, Jeff.
523
00:39:17,704 --> 00:39:19,195
- Mamie.
- Qu'est ce que tu fais?
524
00:39:19,315 --> 00:39:21,120
Le soleil est devenu bizarre,
525
00:39:21,280 --> 00:39:23,600
donc, en ce moment, il doit y avoir
une conférence vidéo.
526
00:39:23,760 --> 00:39:27,040
Tout les experts du monde qui paniquent.
Et vous savez ce dont ils ont besoin?
527
00:39:28,599 --> 00:39:30,760
Moi.
Ah, et voilà où ils sont.
528
00:39:30,920 --> 00:39:32,799
Tous les grands garçons. NASA,
529
00:39:33,305 --> 00:39:35,960
Centre Jodrell, Centre spatial de Tokyo,
Patrick Moore...
530
00:39:36,120 --> 00:39:38,119
- J'adore Patrick Moore.
- Je vous aurai son numéro.
531
00:39:38,239 --> 00:39:40,870
- Mais prenez garde, c'est un démon.
- Vous ne pouvez pas cracker ça.
532
00:39:40,990 --> 00:39:42,840
- Ah non?
- Qui êtes-vous?
533
00:39:43,745 --> 00:39:45,639
Ceci est une conférence sécurisée,
que faites vous là?
534
00:39:45,759 --> 00:39:48,360
Je sais, vous devriez couper
ma transmission. Mais avant, regardez.
535
00:39:48,520 --> 00:39:51,280
- Il est ici, je l'ai aussi.
- Théorème de Fermat, voilà la preuve.
536
00:39:51,440 --> 00:39:53,783
Et la vraie, jamais vue auparavant..
537
00:39:53,903 --> 00:39:56,680
Pauvre vieux Fermat, il a été tué dans
un duel avant d'avoir pu l'écrire
538
00:39:57,461 --> 00:39:58,840
Ma faute, je dormais.
539
00:39:59,188 --> 00:40:00,917
Et voilà une vieillerie revisitée.
540
00:40:01,037 --> 00:40:03,783
La masse des électrons.
Et une de mes favorites,
541
00:40:03,903 --> 00:40:07,640
Le voyage plus rapide que la lumière
en deux schémas et une blague.
542
00:40:08,704 --> 00:40:11,654
Regardez vos écrans. Qui que je sois,
je suis un génie. Regardez le soleil.
543
00:40:12,108 --> 00:40:16,108
Vous avez besoin de toute l'aide
que j'apporte. Ecoutez moi.
544
00:40:31,906 --> 00:40:35,687
- Monsieur, que faites-vous?
- J'écris un virus pour ordinateur.
545
00:40:35,807 --> 00:40:38,772
Vraiment malin, très rapide, et un petit
peu vivant, ce sera notre secret.
546
00:40:38,892 --> 00:40:41,520
Pourquoi je l'écris sur le téléphone?
C'est rien, tu comprendras bientôt.
547
00:40:41,680 --> 00:40:44,360
OK, je vous envoie ça sur tous vos ordinateurs.
548
00:40:44,520 --> 00:40:46,920
Assurez-vous qu'il soit envoyé partout par vos employés.
549
00:40:47,080 --> 00:40:49,560
Email, texte, Facebook, Bebo, Twitter, msn.
550
00:40:49,850 --> 00:40:51,480
Tout ce que vous avez. Des questions?
551
00:40:51,640 --> 00:40:54,280
- Qui était la jolie dame?
- Patrick, un peu de retenue!
552
00:40:54,440 --> 00:40:57,433
- Que fait le virus?
- C'est une commande de réinitialisation.
553
00:40:57,553 --> 00:41:00,283
Elle se réinitialise, il passe par le wifi
et remet tout les comptes qu'il trouve à Zéro.
554
00:41:00,403 --> 00:41:04,256
Horloges, montres, Tout ce qui a une puce
sera remis à Zéro à la même heure.
555
00:41:04,901 --> 00:41:07,443
Mais, oui, je pourrais mentir,
pourquoi me croiriez vous?
556
00:41:07,870 --> 00:41:09,820
Je vais laisser mon pote vous l'expliquer.
557
00:41:14,303 --> 00:41:17,120
Jeff, c'est toi mon pote.
558
00:41:17,280 --> 00:41:18,200
Je suis quoi?
559
00:41:20,051 --> 00:41:23,298
Écoute-moi, dans 10 minutes, tu vas devenir une légende.
560
00:41:23,418 --> 00:41:26,252
Dans 10 minutes, tout le monde va vouloir t'offrir le travail que tu veux.
561
00:41:26,372 --> 00:41:28,918
Mais d'abord, tu dois être splendide.
562
00:41:29,404 --> 00:41:32,343
Ils doivent croire en toi pour continuer de travailler.
563
00:41:32,499 --> 00:41:34,560
C'est tout, Jeff.
Ici, maintenant.
564
00:41:35,600 --> 00:41:37,150
C'est le moment où tu brilles.
565
00:41:37,804 --> 00:41:39,627
Aujourd'hui est le jour où tu sauves le monde.
566
00:41:43,699 --> 00:41:45,423
- Pourquoi moi?
- C'est ta chambre.
567
00:41:45,713 --> 00:41:47,280
Maintenant go, go, go.
568
00:41:53,502 --> 00:41:54,502
OK, les mecs,
569
00:41:55,105 --> 00:41:56,305
Allons-y.
570
00:41:59,403 --> 00:42:01,553
Et supprime ton historique internet.
571
00:42:14,177 --> 00:42:16,758
Quelque chose est arrivé ici,
on ne peut pas passer.
572
00:42:17,547 --> 00:42:19,297
Oui, mais qu'est-il arrivé?
573
00:42:19,956 --> 00:42:21,877
Je ne sais pas. Personne ne sait.
574
00:42:21,997 --> 00:42:23,692
- Appelle-le.
- C'est ce que je fais.
575
00:42:24,502 --> 00:42:27,153
Docteur? Nous sommes à l'hôpital,
mais on ne peut pas passer.
576
00:42:28,649 --> 00:42:30,938
- Qu'est-ce qu'il a dit?
- Regarde dans le miroir.
577
00:42:34,655 --> 00:42:35,440
L'uniforme!
578
00:42:37,207 --> 00:42:38,707
Vous êtes en chemin?
579
00:42:39,120 --> 00:42:40,480
vous allez avoir besoin d'un voiture.
580
00:42:40,961 --> 00:42:43,240
Ne t'inquiète pas.
J'ai réquisitionné un véhicule.
581
00:42:58,797 --> 00:42:59,600
Officier.
582
00:42:59,934 --> 00:43:02,480
- Que s'est-il passé?
- C'était un homme...avec son chien.
583
00:43:03,480 --> 00:43:05,920
Je crois que le Dr Ramsden est morte.
Et le personnel aussi.
584
00:43:10,202 --> 00:43:11,680
- Vous y êtes?
- Ouep.
585
00:43:11,998 --> 00:43:14,520
- Mais le Prisonnier Zéro aussi.
- Vous devez sortir de là.
586
00:43:14,798 --> 00:43:17,400
Il était très furieux. Il hurlait.
Et ce chien,
587
00:43:17,560 --> 00:43:19,960
la taille de ce chien, je jurerais qu'il était enragé.
588
00:43:20,120 --> 00:43:22,720
Et il est devenu fou,
attaquant tout le monde.
589
00:43:23,000 --> 00:43:26,750
Avez vous vu par où il est parti?
Nous nous sommes cachées dans les toilettes.
590
00:43:27,603 --> 00:43:30,960
Oh, je me suis encore trompé, c'est ça?
Ca m'arrive tout le temps.
591
00:43:31,396 --> 00:43:32,792
Tellement de bouches...
592
00:43:35,960 --> 00:43:37,920
Oh, mon dieu!
593
00:43:39,080 --> 00:43:40,960
Amy? Qu'est-ce qui se passe?
594
00:43:56,680 --> 00:43:58,000
Amy, parle moi!
595
00:43:58,160 --> 00:44:00,474
Nous sommes dans le quartier des comateux.
Mais il est ici, à l'intérieur.
596
00:44:00,594 --> 00:44:02,360
- A quelle fenêtre êtes-vous?
- Quoi?
597
00:44:02,520 --> 00:44:05,170
- Quelle fenêtre?
- Premier étage sur la gauche,
598
00:44:05,627 --> 00:44:06,921
la quatrième en partant du bout.
599
00:44:12,803 --> 00:44:15,040
Oh, ma chère.
La jeune Amelia Pond.
600
00:44:16,308 --> 00:44:18,058
Je t'ai vue grandir.
601
00:44:19,426 --> 00:44:23,160
12 ans, et tu n'as jamais su
que j'étais là.
602
00:44:24,185 --> 00:44:26,475
Ma petite Amelia Pond,
603
00:44:27,201 --> 00:44:29,881
attendant que son Docteur magique revienne.
604
00:44:30,904 --> 00:44:32,875
Mais pas cette fois, Amelia.
605
00:44:49,507 --> 00:44:52,240
Bien! Bonjour! Je suis en retard?
606
00:44:52,708 --> 00:44:54,656
Non, il reste trois minutes.
J'ai encore le temps.
607
00:44:54,776 --> 00:44:56,960
Pour quoi faire, Seigneur du Temps?
608
00:45:00,636 --> 00:45:03,284
Enlève ton déguisement.
Ils te retrouveront en un battement de cœur.
609
00:45:03,404 --> 00:45:06,504
- Plus personne ne meurt.
- Les Atraxis me tueront cette fois.
610
00:45:07,424 --> 00:45:08,932
Si je dois mourir,
611
00:45:09,518 --> 00:45:11,200
que ce soit dans l'explosion.
612
00:45:11,360 --> 00:45:15,110
OK. Tu es venu en ouvrant
une fissure dans l'espace et le temps.
613
00:45:15,230 --> 00:45:16,344
Refais-le.
614
00:45:16,933 --> 00:45:17,935
Va-t-en..
615
00:45:18,055 --> 00:45:21,250
- Je n'ai pas ouvert la fissure.
- Quelqu'un l'a fait.
616
00:45:21,370 --> 00:45:24,104
La fissure dans l'épiderme
de l'univers,
617
00:45:24,224 --> 00:45:26,524
vous ne savez pas d'où elle vient?
618
00:45:28,679 --> 00:45:30,403
Non, n'est-ce pas?
619
00:45:31,139 --> 00:45:33,556
Le Docteur dans son Tardis ne sait pas.
620
00:45:33,903 --> 00:45:36,985
Il ne sait pas, il ne sait pas!
621
00:45:37,300 --> 00:45:39,268
L'univers se fissure
622
00:45:39,901 --> 00:45:41,560
Le Pandorica s'ouvrira.
623
00:45:41,885 --> 00:45:44,020
Le silence tombera.
624
00:45:49,103 --> 00:45:50,777
Et nous y sommes!!
625
00:45:52,304 --> 00:45:53,360
Regarde-moi ça.
626
00:45:56,443 --> 00:45:57,240
Regarde
627
00:45:57,400 --> 00:45:58,400
moi ça!
628
00:46:02,214 --> 00:46:05,599
Je sais, juste une horloge, peu importe.
Mais tu sais ce qui se passe en ce moment?
629
00:46:07,401 --> 00:46:09,560
Dans une toute petite chambre,
mon équipe travaille.
630
00:46:10,259 --> 00:46:12,711
Jeff et le monde.
Et sais-tu ce qu'ils font?
631
00:46:12,831 --> 00:46:16,381
Ils font passer le mot partout
sur terre, rapidité quantique.
632
00:46:18,840 --> 00:46:20,140
Le mot est lancé!
633
00:46:24,520 --> 00:46:26,670
Et sais-tu quel est le mot?
634
00:46:30,706 --> 00:46:32,000
Le mot est Zéro.
635
00:46:32,414 --> 00:46:34,640
Moi, si j'étais là-haut dans un vaisseau de guerre,
636
00:46:34,800 --> 00:46:38,000
surveillant toutes les communications terriennes, j'y verrais un indice.
637
00:46:38,160 --> 00:46:40,580
Et si j'avais toute une flotte de combat
autour de la planète,
638
00:46:40,700 --> 00:46:42,493
je serais capable de suivre le virus
639
00:46:42,613 --> 00:46:44,994
d'un vieil ordinateur jusqu'à sa source en...
640
00:46:45,514 --> 00:46:46,952
...quoi? Moins d'une minute?
641
00:46:47,701 --> 00:46:49,143
La source, par ailleurs,
642
00:46:49,905 --> 00:46:51,105
se trouve juste ici.
643
00:46:54,560 --> 00:46:56,414
Et je pense qu'ils nous ont trouvés!
644
00:47:02,920 --> 00:47:04,960
Les Atraxis sont limités.
645
00:47:05,728 --> 00:47:08,640
Pendant que je suis sous cette forme, ils ne peuvent me détecter.
646
00:47:09,104 --> 00:47:12,320
Ils ont suivi un téléphone, pas moi.
647
00:47:12,866 --> 00:47:16,366
Mais voilà le meilleur passage.
Enfin, mon passage favori.
648
00:47:16,798 --> 00:47:17,960
Sais-tu
649
00:47:18,120 --> 00:47:21,200
de quoi est rempli ce téléphone?
650
00:47:21,904 --> 00:47:23,148
De photos de toi.
651
00:47:23,268 --> 00:47:25,664
Chaque forme que tu as pris, juste ici.
652
00:47:26,526 --> 00:47:29,517
Et elles vont être transférées...maintenant.
653
00:47:29,880 --> 00:47:33,320
Score final: Pas de TARDIS, pas de tournevis, il reste deux minutes.
654
00:47:34,337 --> 00:47:35,387
C'est qui l'homme?!
655
00:47:39,958 --> 00:47:41,960
Je ne dirai plus jamais ça.
C'est compris.
656
00:47:43,033 --> 00:47:44,735
Alors je dois prendre une nouvelle forme.
657
00:47:44,953 --> 00:47:46,640
Arrête ça, tu sais que tu ne peux pas.
658
00:47:47,197 --> 00:47:49,760
Ça prend des mois pour établir
la forme d'un lien psychique.
659
00:47:50,202 --> 00:47:51,652
Et j'ai eu des années.
660
00:47:57,311 --> 00:47:58,070
Non!
661
00:47:58,438 --> 00:47:59,301
Amy?
662
00:48:02,600 --> 00:48:04,280
Tu dois t'accrocher, Amy!
663
00:48:05,047 --> 00:48:06,000
Ne t'endors pas!
664
00:48:06,324 --> 00:48:08,680
- Tu dois rester éveillée.
- Docteur?
665
00:48:16,055 --> 00:48:17,800
Voilà qui est absurde.
Qui c'est supposé être, ça?
666
00:48:18,398 --> 00:48:19,687
- C'est vous.
- Moi?
667
00:48:20,496 --> 00:48:21,820
Je ressemble à ça?
668
00:48:22,148 --> 00:48:23,637
- Vous ne saviez pas?
- Journée remplie.
669
00:48:23,859 --> 00:48:25,734
Pourquoi moi, de toute façon?
Tu es lié à elle.
670
00:48:25,854 --> 00:48:27,234
Pourquoi faire une copie de moi?
671
00:48:27,471 --> 00:48:28,409
Ce n'en est pas une.
672
00:48:32,569 --> 00:48:33,952
Pauvre Amy Pond.
673
00:48:34,350 --> 00:48:36,014
Toujours aussi enfantine à l'intérieur.
674
00:48:36,400 --> 00:48:40,057
Rêvant de son Docteur enchanté qui,
elle le sait, reviendra la sauver.
675
00:48:43,537 --> 00:48:45,518
Quelle déception tu as été.
676
00:48:48,462 --> 00:48:50,560
Non, elle rêve de moi
parce qu'elle peut m'entendre
677
00:48:53,887 --> 00:48:55,680
Amy, tu dois bien m'écouter.
678
00:48:56,149 --> 00:48:58,280
Souviens toi de la chambre
dans ta maison que tu ne pouvais voir.
679
00:48:58,867 --> 00:49:01,240
Tu y es entrée. J'ai essayé de t'arrêter,
mais tu y es allée.
680
00:49:06,400 --> 00:49:07,560
Tu es allée dans la chambre.
681
00:49:10,760 --> 00:49:11,806
A l'intérieur.
682
00:49:16,395 --> 00:49:18,023
Rêve de ce que tu y as vu.
683
00:49:44,407 --> 00:49:45,907
Bravo, Prisonnier Zéro.
684
00:49:47,969 --> 00:49:50,161
Une usurpation parfaite de toi même.
685
00:49:53,340 --> 00:49:55,280
Le Prisonnier Zéro est localisé.
686
00:49:56,328 --> 00:49:58,320
Le Prisonnier Zéro est contenu.
687
00:50:01,200 --> 00:50:02,867
Le silence, Docteur.
688
00:50:03,251 --> 00:50:05,126
Le silence va tomber.
689
00:50:22,993 --> 00:50:25,160
Le soleil, il est redevenu normal?
690
00:50:26,028 --> 00:50:27,160
C'est bon signe, non?
691
00:50:27,434 --> 00:50:28,817
Ça veut dire que c'est fini.
692
00:50:33,520 --> 00:50:35,366
- Tout va bien? Tu es avec nous?
- Qu'est-il arrivé?
693
00:50:35,486 --> 00:50:37,840
- Il l'a fait. Le Docteur a réussi.
- Non, pas tout à fait.
694
00:50:38,694 --> 00:50:40,720
- Que faites vous?
- Je trace leur signal.
695
00:50:40,979 --> 00:50:42,360
Désolé, à l'avance.
696
00:50:42,520 --> 00:50:43,320
Pourquoi?
697
00:50:44,026 --> 00:50:44,840
La facture.
698
00:50:45,116 --> 00:50:47,366
J'ai pas dit que vous pouviez partir!!
699
00:50:48,327 --> 00:50:51,600
Article 57 de la Proclamation des Ombres.
700
00:50:51,760 --> 00:50:54,843
Il est établi que ceci est une Planète de niveau 5.
701
00:50:55,218 --> 00:50:57,292
Et vous alliez la brûler?
Quoi?
702
00:50:58,339 --> 00:51:00,261
Vous pensiez que ça ne se verrait pas?
703
00:51:00,952 --> 00:51:03,800
Vous autres, retour ici.
De suite!
704
00:51:06,800 --> 00:51:07,948
Maintenant j'en ai fini.
705
00:51:08,068 --> 00:51:09,753
Vient-il de les faire revenir?
706
00:51:10,257 --> 00:51:12,378
Vient-il de sauver le monde des extra-terrestre
707
00:51:12,498 --> 00:51:14,520
et ensuite de les ramener tous sur terre?
708
00:51:16,175 --> 00:51:18,601
- Où allez vous?
- Sur le toit.
709
00:51:19,679 --> 00:51:20,945
Non, Attendez.
710
00:51:28,210 --> 00:51:30,144
- Qu'est-ce qu'il y là?
- Je sauve le monde.
711
00:51:30,264 --> 00:51:32,084
J'ai besoin d'une chemise propre.
712
00:51:32,440 --> 00:51:34,346
Fini le docteur en guenilles.
713
00:51:34,760 --> 00:51:36,680
Il est temps de monter sur scène.
714
00:51:38,862 --> 00:51:40,880
Vous venez de convoquer les extraterrestres sur terre
715
00:51:41,275 --> 00:51:43,720
de vrais extraterrestres, des extraterrestres mortels,
716
00:51:44,814 --> 00:51:46,337
des extraterrestres de la mort,
717
00:51:46,700 --> 00:51:48,640
Et vous êtes en train de retirer vos vêtements...
718
00:51:49,076 --> 00:51:52,560
- Amy, il retire ses vêtements.
- Tourne-toi si ça t'embarrasse
719
00:51:53,330 --> 00:51:55,193
Et vous les volez à présent?
720
00:51:56,388 --> 00:51:58,960
Ces vêtements appartiennent à des gens
vous savez.
721
00:52:03,282 --> 00:52:05,120
Tu ne comptes pas te retourner?
722
00:52:07,536 --> 00:52:08,356
Non...
723
00:52:14,286 --> 00:52:17,181
Et c'était une bonne idée?
Ils partaient.
724
00:52:17,301 --> 00:52:20,087
Partir c'était bien.
Ne jamais revenir, encore mieux.
725
00:52:21,341 --> 00:52:23,520
Allez!
726
00:52:24,962 --> 00:52:27,360
Le Docteur va vous recevoir maintenant.
727
00:52:39,771 --> 00:52:42,280
Tu n'es pas de ce monde
729
00:52:42,689 --> 00:52:45,255
Non, mais j'ai beaucoup travaillé dans le coin.
730
00:52:47,520 --> 00:52:48,630
Je ne sais pas.
731
00:52:49,280 --> 00:52:50,427
Qu'est-ce que tu en penses?
732
00:52:50,649 --> 00:52:52,407
Ce monde est-il important?
733
00:52:52,527 --> 00:52:53,556
Important?
734
00:52:54,060 --> 00:52:55,759
Qu'est ce que ça veut dire, important?
735
00:52:55,879 --> 00:52:58,200
6 milliard d'humains vivent ici, est-ce important?
736
00:52:58,360 --> 00:53:01,560
Voilà une meilleure question: Ce monde
est-il une menace pour les Atraxi?
737
00:53:03,223 --> 00:53:04,920
Vas-y. Tu surveilles toute la planète.
738
00:53:05,544 --> 00:53:07,208
Ce monde est-il une menace?
739
00:53:14,730 --> 00:53:17,080
Les gens de ce monde sont-ils coupable d'un crime quelcoque...
740
00:53:17,240 --> 00:53:19,525
...selon les lois des Atraxis?
741
00:53:26,438 --> 00:53:28,196
Une dernière. Juste une.
742
00:53:29,591 --> 00:53:31,407
Ce monde est-il protégé?
743
00:53:34,520 --> 00:53:37,440
Parce que tu n'es pas le premier à venir ici.
Oh, il y en a eu tellement!
744
00:53:41,280 --> 00:53:43,000
Ce que tu dois te demander c'est...
745
00:53:44,538 --> 00:53:46,000
...ce qui leur est arrivé.
746
00:53:57,334 --> 00:53:58,224
Bonjour.
747
00:53:58,857 --> 00:53:59,865
Je suis le Docteur.
748
00:54:05,369 --> 00:54:08,506
Pour faire simple...
749
00:54:09,283 --> 00:54:10,174
Cours!
750
00:54:40,320 --> 00:54:41,257
Ca y est?
751
00:54:41,937 --> 00:54:43,390
Ils sont partis pour de bon?
752
00:54:44,206 --> 00:54:45,237
Qui étaient-ils?
753
00:55:07,924 --> 00:55:09,799
Qu'est-ce que tu as pour moi cette fois?
754
00:55:17,887 --> 00:55:19,094
Regarde toi!
755
00:55:23,231 --> 00:55:25,825
Oh, toi, ma jolie!
756
00:55:26,395 --> 00:55:27,579
Regarde toi!
757
00:56:29,254 --> 00:56:30,836
Désolé d'avoir disparu plus tôt...
758
00:56:31,375 --> 00:56:33,836
Tout nouveau Tardis, un peu excité.
759
00:56:34,891 --> 00:56:37,040
Juste un petit saut sur la lune
et retour ici, pour la promener.
760
00:56:38,090 --> 00:56:40,871
Elle est prête pour de grandes aventures maintenant.
761
00:56:41,887 --> 00:56:42,680
C'est vous.
762
00:56:44,043 --> 00:56:45,086
Vous êtes revenu.
763
00:56:45,332 --> 00:56:47,125
Bien sur que je suis revenu.
Je reviens toujours
764
00:56:47,641 --> 00:56:49,902
- Un problème avec ça?
- Et vous avez gardé les vêtements.
765
00:56:51,074 --> 00:56:52,691
Eh bien, j'ai sauvé le monde.
766
00:56:52,997 --> 00:56:56,000
La planète entière. Pour la millionième fois.
Gratuitement. Alors, jette-moi la pierre!
767
00:56:56,160 --> 00:56:57,360
J'ai gardé les vêtements.
768
00:56:57,649 --> 00:56:58,960
Y compris le nœud papillon...
769
00:56:59,120 --> 00:57:00,560
Ouais c'est cool.
Les noeuds pap' c'est cool.
770
00:57:00,720 --> 00:57:02,160
Vous venez d'une autre planète?
771
00:57:04,193 --> 00:57:05,505
- Alors qu'en penses-tu?
- De quoi?
772
00:57:05,625 --> 00:57:07,509
Autres planètes.
Tu veux en visiter quelques-unes?
773
00:57:07,896 --> 00:57:09,600
- Qu'est-ce que ça veut dire?
- Ça veut dire...
774
00:57:10,204 --> 00:57:11,212
Ca veut dire...
775
00:57:11,739 --> 00:57:12,680
...viens avec moi.
776
00:57:13,530 --> 00:57:14,338
Où?
777
00:57:14,702 --> 00:57:16,084
Partout où tu voudras.
778
00:57:19,541 --> 00:57:22,120
Tout ça, l'hôpital, les vaisseaux, le Prisonnier Zéro..
779
00:57:22,280 --> 00:57:24,299
Ce n'est que le début.
Il y en a bien plus.
780
00:57:24,419 --> 00:57:25,600
Oui, mais ces choses,
781
00:57:25,998 --> 00:57:27,960
ces magnifiques choses, toutes ces histoires...
782
00:57:32,497 --> 00:57:34,443
C'était il y a deux ans!!
783
00:57:37,091 --> 00:57:38,480
- Donc ça fait...
- 14 ans!
784
00:57:38,640 --> 00:57:40,220
14 ans depuis le poisson à la crème.
785
00:57:40,536 --> 00:57:43,208
Amy Pond, la fille qui a attendu,
tu as attendu assez longtemps.
786
00:57:45,796 --> 00:57:48,022
Quand j'étais petite, vous disiez qu'il y avait une piscine
787
00:57:48,269 --> 00:57:50,636
et une bibliothèque.
Et la piscine était dans la bibliothèque..
788
00:57:50,756 --> 00:57:53,320
Pas sûr de savoir où elle est maintenant.
Tout a changé. Tu viens?
789
00:57:55,124 --> 00:57:57,714
- Tu a attendu 14 ans pour venir.
- J'ai grandi.
790
00:57:58,487 --> 00:57:59,460
Ne t'en fais pas.
791
00:57:59,929 --> 00:58:02,136
Je vais bientôt remédier à ça.
792
00:58:41,291 --> 00:58:44,057
Quelque chose à dire? Une remarque au passage?
793
00:58:44,713 --> 00:58:45,967
Je les ai toutes entendues.
794
00:58:55,862 --> 00:58:57,160
Je suis en chemise de nuit.
795
00:58:57,320 --> 00:58:58,421
Ce n'est rien.
796
00:58:58,541 --> 00:59:00,683
Il y a beaucoup de vêtements
dans la penderie. Et...
797
00:59:00,803 --> 00:59:02,640
...peut être même une piscine!
798
00:59:05,136 --> 00:59:07,843
Tout le temps et l'espace, tout ce qui est arrivé,
799
00:59:07,963 --> 00:59:09,284
ou arrivera...
800
00:59:10,163 --> 00:59:11,640
Par où veux-tu commencer?
801
00:59:14,320 --> 00:59:16,274
Vous êtes tellement sûr que je vais venir.
802
00:59:16,394 --> 00:59:18,196
- Oui, je le suis.
- Pourquoi?
803
00:59:18,524 --> 00:59:20,832
Parce que tu es la fille d'écosse dans un village Anglais.
804
00:59:20,952 --> 00:59:23,360
- Et que je sais ce qu'on ressent.
- Vraiment?
805
00:59:23,520 --> 00:59:25,731
Toutes ces années a vivre ici, la plupart de ta vie...
806
00:59:26,360 --> 00:59:28,360
Et tu as toujours ton accent.
Bien sûr que tu vas venir.
807
00:59:31,534 --> 00:59:33,720
- Pouvez-vous me ramener demain?
- C'est une machine temporelle.
808
00:59:33,880 --> 00:59:36,080
Je peux te ramener il y a cinq minutes, pourquoi demain?
809
00:59:36,456 --> 00:59:38,917
Rien, rien.
Juste... vous savez, des trucs.
810
00:59:42,061 --> 00:59:45,002
Marché conclu, alors.
Retour dans le temps pour des trucs.
811
00:59:48,705 --> 00:59:49,877
Un nouveau!
812
00:59:50,674 --> 00:59:51,506
Charmant.
813
00:59:53,924 --> 00:59:54,975
Merci ma chère.
814
01:00:12,629 --> 01:00:13,953
- Pourquoi moi?
- Pourquoi pas?
815
01:00:14,073 --> 01:00:16,426
Non, sérieusement?
Vous me demandez de fuir...
816
01:00:16,546 --> 01:00:19,569
...avec vous au milieu de la nuit.
C'est une question logique. Pourquoi?
817
01:00:19,689 --> 01:00:21,480
Je ne sais pas. Le plaisir.
Ai-je besoin d'une raison?
818
01:00:21,640 --> 01:00:23,960
- Les personnes ont toujours une raison.
- Je ressemble aux personnes?
819
01:00:24,538 --> 01:00:26,640
J'ai voyagé seul pendant un moment, mon choix
820
01:00:26,800 --> 01:00:29,440
Puis j'ai commencé à me parler à moi-même.
Et ça m'a donné mal aux oreilles.
821
01:00:29,600 --> 01:00:31,080
Vous vous sentez seul.
C'est tout?
822
01:00:31,381 --> 01:00:32,412
Juste ça?
823
01:00:32,963 --> 01:00:33,901
Juste ça.
824
01:00:34,803 --> 01:00:35,799
Promis.
825
01:00:45,459 --> 01:00:46,642
Alors, tu es partante?
826
01:00:47,287 --> 01:00:49,840
Parce que parfois cet endroit peut
rendre les gens un peu...
827
01:00:50,557 --> 01:00:52,490
- Tu sais...?
- Je vais bien.
828
01:00:53,358 --> 01:00:56,170
Il y a tout un monde ici,
comme vous l'aviez dit. C'était vrai.
829
01:00:56,862 --> 01:00:59,311
J'ai commencé à me demander si vous
n'étiez pas...
830
01:00:59,431 --> 01:01:00,760
...juste un cinglé sorti de sa boite.
831
01:01:00,920 --> 01:01:03,521
Il y a une chose que tu dois comprendre.
C'est important,
832
01:01:03,641 --> 01:01:05,040
ta vie pourrait en dépendre.
833
01:01:05,630 --> 01:01:08,040
Je suis définitivement un cinglé sorti de sa boite.
834
01:01:13,827 --> 01:01:15,240
Au revoir, Leadworth.
835
01:01:15,550 --> 01:01:17,296
Bonjour, l'univers!
836
01:02:07,257 --> 01:02:08,593
Je m'appelle Amy Pond.
837
01:02:09,062 --> 01:02:11,570
Quand j'avais sept ans,
j'avais un ami imaginaire.
838
01:02:12,062 --> 01:02:14,277
La nuit d'avant mon mariage
839
01:02:14,535 --> 01:02:16,520
mon ami imaginaire est revenu.
840
01:02:17,183 --> 01:02:18,960
Tout le temps et l'espace,
841
01:02:19,120 --> 01:02:21,120
Tout ce qui est arrivé, ou arrivera.
842
01:02:22,222 --> 01:02:23,880
Par où veux-tu commencer?
843
01:02:26,800 --> 01:02:29,592
Où tu veux, quand tu veux.
844
01:02:30,040 --> 01:02:32,077
Une seule règle...
Ca doit être sensationnel.
845
01:02:34,116 --> 01:02:35,253
On y est.
846
01:02:36,777 --> 01:02:38,760
Tu dois avoir une chose
847
01:02:38,920 --> 01:02:40,257
à laquelle te raccrocher.
848
01:02:41,400 --> 01:02:42,835
Ça commence
849
01:03:13,310 --> 01:03:14,800
Quel est votre plan?
850
01:03:16,615 --> 01:03:17,840
Un jour, ça marchera.
851
01:03:18,516 --> 01:03:20,532
Une seule instruction,
852
01:03:20,652 --> 01:03:22,846
ne me suivez pas, quoi qu'il arrive.
853
01:03:23,608 --> 01:03:24,850
Vous allez le suivre?
854
01:03:25,448 --> 01:03:26,444
Evidemment.
855
01:03:26,800 --> 01:03:28,160
Parce que c'est mon boulot.
856
01:03:28,320 --> 01:03:30,280
Tout le temps, tout les jours, à chaque seconde.
857
01:03:31,295 --> 01:03:32,080
Tout ça...
858
01:03:32,720 --> 01:03:33,730
Tiens bon.
859
01:03:33,850 --> 01:03:35,480
Ça va changer ta vie.
860
01:03:35,994 --> 01:03:38,600
Il y a quelqu'un que vous n'ennuierez
jamais si vous êtes malin.
861
01:03:38,760 --> 01:03:41,160
Si vous tenez à votre existence,
Si vous voulez voir le jour se lever.
862
01:03:41,320 --> 01:03:44,440
Quelqu'un que vous ne mettrez jamais, jamais en difficulté...
863
01:03:54,141 --> 01:03:55,938
Moi!