1 00:01:10,015 --> 00:01:15,015 Tradução e sincronia: The_Tozz | Dres 2 00:01:15,016 --> 00:01:20,016 Tradução e sincronia: Al_Warraq | BrenoCosta 3 00:01:20,017 --> 00:01:22,017 Revisão final: The_Tozz 4 00:01:38,018 --> 00:01:41,318 A DÉCIMA PRIMEIRA HORA POR STEVEN MOFFAT 5 00:02:07,616 --> 00:02:09,114 Querido Papai Noel... 6 00:02:09,115 --> 00:02:13,314 Obrigada pelas bonecas, canetinhas e pelo peixinho. 7 00:02:13,315 --> 00:02:17,074 Ainda estamos na Páscoa e espero não tê-lo acordado. 8 00:02:17,075 --> 00:02:20,092 Mas é uma emergência. 9 00:02:22,016 --> 00:02:24,076 Tem uma rachadura na minha parede. 10 00:02:28,032 --> 00:02:30,650 A Tia Sharon disse que é uma rachadura comum, mas... 11 00:02:30,651 --> 00:02:32,379 eu sei que não é... 12 00:02:32,380 --> 00:02:35,479 porque a noite eu escuto umas vozes. 13 00:02:35,480 --> 00:02:38,274 Então, por favor, pode mandar alguém pra consertar? 14 00:02:38,275 --> 00:02:42,025 Ou um policial. Ou um... 15 00:02:54,052 --> 00:02:56,004 Volto logo. 16 00:03:18,068 --> 00:03:20,036 Obrigada, Papai Noel! 17 00:04:19,264 --> 00:04:20,991 Pode me dar uma maçã? 18 00:04:20,992 --> 00:04:24,703 Só consigo pensar em maçãs! 19 00:04:24,704 --> 00:04:28,054 Eu adoro maçãs! Acho que estou com fome! 20 00:04:28,055 --> 00:04:31,036 Isso é novo. Nunca tive fome antes. 21 00:04:37,060 --> 00:04:39,074 Olha só pra isso! 22 00:04:39,075 --> 00:04:42,319 - Você está bem? - Foi só uma queda. 23 00:04:42,320 --> 00:04:44,395 Um queda bem grande. Até a biblioteca. 24 00:04:44,396 --> 00:04:47,418 - A subida foi bem difícil. - Está todo suado. 25 00:04:47,419 --> 00:04:50,218 - Eu estava na piscina. - Disse que era na biblioteca. 26 00:04:50,219 --> 00:04:52,070 Mas havia uma piscina. 27 00:04:52,071 --> 00:04:55,087 - Você é um policial? - Por quê? 28 00:04:55,088 --> 00:04:57,114 Você chamou um policial? 29 00:04:57,115 --> 00:04:59,415 Veio ver a rachadura do meu quarto? 30 00:05:00,115 --> 00:05:02,000 Quer rachad... 31 00:05:05,008 --> 00:05:10,023 - O senhor está bem? - Estou bem. 32 00:05:10,024 --> 00:05:12,068 Está tudo perfeitamente norm... 33 00:05:17,048 --> 00:05:19,064 Quem é você? 34 00:05:21,072 --> 00:05:23,858 Não sei ainda. Ainda estou me aprumando. 35 00:05:23,859 --> 00:05:26,055 Isso assusta você? 36 00:05:26,056 --> 00:05:29,778 - Não, só é um pouco estranho. - Não, a rachadura na parede. 37 00:05:29,779 --> 00:05:33,095 - Ela assusta você? - Sim. 38 00:05:33,096 --> 00:05:36,379 Bem, então... Não temos tempo a perder! 39 00:05:36,380 --> 00:05:39,015 Eu sou o Doutor. Faça tudo o que eu mandar... 40 00:05:39,016 --> 00:05:42,044 não faça perguntas idiotas e não saia andando por aí. 41 00:05:47,472 --> 00:05:49,112 Você está bem? 42 00:05:49,113 --> 00:05:53,083 São os primeiros dias. Ainda falta o senso de direção. 43 00:06:01,012 --> 00:06:04,036 Se você é um doutor, porque na caixa diz "polícia"? 44 00:06:12,008 --> 00:06:14,487 Isso é nojento. O que é isso? 45 00:06:14,488 --> 00:06:16,494 - Uma maçã. - Maçã é idiota. Odeio maçãs. 46 00:06:16,495 --> 00:06:19,594 - Você disse que gostava. - Não, não. Adoro iogurte. 47 00:06:19,595 --> 00:06:22,032 O meu favorito é o iogurte. Me dê um pouco. 48 00:06:32,096 --> 00:06:35,055 Odeio iogurte, ele é cheio de coisinhas. 49 00:06:35,056 --> 00:06:37,959 - Disse que era seu favorito. - Nova boca, novas regras. 50 00:06:37,960 --> 00:06:39,982 É como comer depois de escovar os dentes. 51 00:06:39,983 --> 00:06:41,583 Tudo parece tão err... 52 00:06:43,083 --> 00:06:45,067 O que foi? Qual o seu problema? 53 00:06:45,068 --> 00:06:47,392 Problema comigo? Não é culpa minha. 54 00:06:47,393 --> 00:06:50,393 Me dê uma comida decente. Você é escocesa. Cozinhe algo. 55 00:06:54,688 --> 00:06:56,696 Bacon! 56 00:07:03,064 --> 00:07:05,659 Bacon. Isso é bacon. 57 00:07:05,660 --> 00:07:08,020 Está tentando me envenenar? 58 00:07:13,536 --> 00:07:16,048 Viu só? Feijão! 59 00:07:19,036 --> 00:07:22,060 Feijão é horrível! Feijão malvado! 60 00:07:24,044 --> 00:07:28,058 Pão com manteiga. Agora falou minha língua. 61 00:07:31,008 --> 00:07:33,060 E fique aí fora! 62 00:07:37,072 --> 00:07:40,055 Temos algumas cenouras. 63 00:07:40,056 --> 00:07:43,072 Cenouras?! Você está louca?! Não, espera aí. 64 00:07:43,073 --> 00:07:47,654 Espera. Eu sei o que preciso. Eu preciso... Eu preciso... 65 00:07:47,655 --> 00:07:50,032 Filé de peixe e creme de leite. 66 00:08:05,060 --> 00:08:08,051 - Engraçado. - Eu sou? 67 00:08:08,052 --> 00:08:11,035 Que bom. Engraçado é bom. 68 00:08:11,036 --> 00:08:13,072 - Qual o seu nome? - Amelia Pond. 69 00:08:13,073 --> 00:08:15,039 É um nome brilhante. 70 00:08:15,040 --> 00:08:19,758 Amelia Pond, como um nome de contos de fada. 71 00:08:19,759 --> 00:08:21,993 Nós estamos na Escócia, Amelia? 72 00:08:21,994 --> 00:08:24,094 Não. Tivemos que mudar para a Inglaterra. 73 00:08:24,095 --> 00:08:26,083 É uma droga. 74 00:08:26,084 --> 00:08:29,723 E sua mãe e pai? Eles estão lá em cima? 75 00:08:29,724 --> 00:08:33,024 - Acho que os acordei. - Não tenho pais. 76 00:08:33,025 --> 00:08:34,825 Só uma tia. 77 00:08:37,000 --> 00:08:38,738 Eu nem mesmo tenho uma tia. 78 00:08:38,739 --> 00:08:40,106 Você tem sorte. 79 00:08:40,107 --> 00:08:42,060 Sei disso. 80 00:08:44,036 --> 00:08:46,092 Então, a sua tia... 81 00:08:46,093 --> 00:08:48,600 onde ela está? 82 00:08:48,601 --> 00:08:50,339 Ela está na rua. 83 00:08:50,340 --> 00:08:52,391 E deixou você sozinha? 84 00:08:52,392 --> 00:08:55,355 - Não tenho medo. - Não tem medo de nada mesmo! 85 00:08:55,356 --> 00:08:57,442 Caixa cai do céu, homem sai da caixa... 86 00:08:57,443 --> 00:08:59,043 homem come peixe com creme... 87 00:09:00,043 --> 00:09:03,084 E olha só pra você. Continua sentada aí. 88 00:09:04,092 --> 00:09:08,068 - Quer saber de algo? - O quê? 89 00:09:10,016 --> 00:09:13,020 A rachadura no seu quarto deve ser aterrorizante. 90 00:09:24,644 --> 00:09:26,614 Você tem alguns cowboys aqui dentro. 91 00:09:26,615 --> 00:09:30,671 Não cowboys de verdade. Embora isso possa ocorrer. 92 00:09:30,672 --> 00:09:34,764 Eu não gosto de maçãs. Minha mãe fazia rosto nelas. 93 00:09:43,512 --> 00:09:47,056 Sua mãe parecia gente boa. Vou guardar isso pra depois. 94 00:09:49,060 --> 00:09:53,012 A parede é sólida e a rachadura não atravessa passa por ela. 95 00:09:54,004 --> 00:09:57,084 Então, me diz uma coisa... de onde vem esse vento? 96 00:10:01,048 --> 00:10:03,391 Ora, bolas, carambolas. Sabe o que a rachadura é? 97 00:10:03,392 --> 00:10:06,892 - O que é? - É uma rachadura. 98 00:10:10,068 --> 00:10:13,276 Vou dizer uma coisa engraçada. Se a gente derrubar a parede... 99 00:10:13,277 --> 00:10:17,050 a rachadura ainda vai ficar aí porque ela não está na parede! 100 00:10:17,051 --> 00:10:20,027 - E onde ela está então? - Em todo lugar. 101 00:10:20,028 --> 00:10:23,344 Está em tudo. É uma divisão na pele do mundo. 102 00:10:24,452 --> 00:10:28,098 Duas partes do espaço-tempo que nunca devem se tocar... 103 00:10:28,099 --> 00:10:30,048 pressionadas uma contra outra... 104 00:10:32,056 --> 00:10:34,590 bem aqui na parede do seu quarto. 105 00:10:34,591 --> 00:10:39,090 - Às vezes, você pode ouvir... - Uma voz, sim. 106 00:10:50,412 --> 00:10:52,963 O Prisioneiro Zero escapou. 107 00:10:52,964 --> 00:10:56,068 - O Prisioneiro Zero... - O Prisioneiro Zero escapou. 108 00:10:56,069 --> 00:10:59,004 É o que eu escutei. O que isso significa? 109 00:11:00,920 --> 00:11:03,671 O Prisioneiro Zero escapou. 110 00:11:03,672 --> 00:11:07,098 Significa que do outro lado da parede existe uma prisão. 111 00:11:07,099 --> 00:11:10,290 E que um prisioneiro fugiu. Sabe o que isso significa? 112 00:11:10,291 --> 00:11:13,039 - O quê? - Precisa de uma parede melhor. 113 00:11:13,040 --> 00:11:15,466 A única maneira de fechar isso é abri-la de vez! 114 00:11:15,467 --> 00:11:18,196 As forças vão se inverter e ela vai entrar em colapso. 115 00:11:20,080 --> 00:11:22,247 - Ou... - O quê? 116 00:11:22,248 --> 00:11:25,470 Sabe quando os adultos dizem que tudo vai ficar bem... 117 00:11:26,471 --> 00:11:29,058 e acha que estão mentindo só pra se sentir melhor? 118 00:11:29,059 --> 00:11:30,758 Sei... 119 00:11:30,759 --> 00:11:34,052 Tudo vai ficar bem. 120 00:11:53,076 --> 00:11:56,048 O Prisioneiro Zero escapou. 121 00:11:58,088 --> 00:12:00,982 O Prisioneiro Zero escapou. 122 00:12:00,983 --> 00:12:02,344 Olá? 123 00:12:04,048 --> 00:12:06,000 Olá? 124 00:12:10,748 --> 00:12:12,052 O que é isso? 125 00:12:21,028 --> 00:12:24,526 Viu? Disse que ia fechar. Novinha em folha. 126 00:12:24,527 --> 00:12:27,471 O que era aquela coisa? Aquele era o Prisioneiro Zero? 127 00:12:27,472 --> 00:12:30,658 Não. Acho que era quem vigiava o Prisioneiro Zero. 128 00:12:30,659 --> 00:12:32,674 Não sei quem era, mas mandou uma mensagem. 129 00:12:32,675 --> 00:12:36,599 Papel psíquico. Adora uma mensagem de amor. 130 00:12:36,600 --> 00:12:39,090 "O Prisioneiro Zero escapou". 131 00:12:39,091 --> 00:12:41,008 Mas por que nos contar isso? 132 00:12:43,052 --> 00:12:44,682 A não ser... 133 00:12:44,683 --> 00:12:46,343 A não ser que? 134 00:12:47,044 --> 00:12:48,802 A não ser que o Prisioneiro Zero... 135 00:12:48,803 --> 00:12:50,902 tenha fugido pra cá. 136 00:12:50,903 --> 00:12:54,130 Mas ele não poderia. Nós saberíamos. 137 00:13:00,472 --> 00:13:03,070 É difícil... Ainda sou novo e nada funciona direito. 138 00:13:03,071 --> 00:13:05,080 Mas tem algo que estou deixando passar. 139 00:13:08,024 --> 00:13:11,008 No canto... 140 00:13:13,060 --> 00:13:15,020 do meu olho! 141 00:13:22,048 --> 00:13:25,072 Não, não, não, não, não! 142 00:13:26,504 --> 00:13:28,083 Tenho que voltar pra dentro! 143 00:13:28,084 --> 00:13:31,028 Os motores estão ligando e vão explodir! 144 00:13:31,029 --> 00:13:32,729 Mas... 145 00:13:35,016 --> 00:13:37,602 É só uma caixa. Como pode ter motor? 146 00:13:37,603 --> 00:13:39,903 Não é uma caixa. É uma máquina do tempo! 147 00:13:41,112 --> 00:13:43,651 Qual é? Uma de verdade? 148 00:13:43,652 --> 00:13:46,438 Você tem uma máquina do tempo de verdade? 149 00:13:46,439 --> 00:13:49,038 Por pouco tempo se não conseguir estabilizá-la! 150 00:13:49,039 --> 00:13:52,059 Um salto de 5 minutos no futuro deve ajeitar as coisas! 151 00:13:52,060 --> 00:13:54,590 - Posso ir? - Não é seguro ainda. 152 00:13:54,591 --> 00:13:57,591 5 minutos. Só 5 minutos. Eu volto logo! 153 00:14:00,008 --> 00:14:02,048 As pessoas sempre dizem isso. 154 00:14:07,096 --> 00:14:12,054 Eu sou uma pessoa? Eu me pareço com uma pessoa? 155 00:14:12,055 --> 00:14:14,595 Confie em mim. Eu sou o Doutor. 156 00:14:27,676 --> 00:14:30,784 Gerônimo! 157 00:16:21,976 --> 00:16:23,578 Amelia! 158 00:16:23,579 --> 00:16:25,579 Amelia! 159 00:16:25,580 --> 00:16:28,078 Descobri o que era! Sei o que deixei passar! 160 00:16:28,079 --> 00:16:30,096 Você tem que sair daí! 161 00:16:34,084 --> 00:16:35,640 Amelia? 162 00:16:35,641 --> 00:16:39,141 Amelia, você está bem? Você está aí? 163 00:16:40,060 --> 00:16:42,051 O Prisioneiro Zero está aqui! 164 00:16:42,052 --> 00:16:43,876 O Prisioneiro Zero está aqui! 165 00:16:43,877 --> 00:16:45,877 O Prisioneiro Zero está aqui! Entendeu?! 166 00:16:45,878 --> 00:16:47,878 O Prisioneiro Zero... 167 00:17:10,088 --> 00:17:11,711 Então... 168 00:17:11,712 --> 00:17:14,212 Todos eles falaram ao mesmo tempo. 169 00:17:14,213 --> 00:17:15,711 É o que está dizendo? 170 00:17:15,712 --> 00:17:18,738 Todos eles? Todos os pacientes em coma? 171 00:17:18,739 --> 00:17:22,838 Compreende que estas pessoas estão em coma, não é? 172 00:17:22,839 --> 00:17:24,985 - Eles não podem falar. - Sim, dra. Ramsden. 173 00:17:24,986 --> 00:17:27,751 Então por que me faz perder o meu tempo? 174 00:17:27,752 --> 00:17:30,048 Porque chamaram por um doutor. 175 00:17:30,049 --> 00:17:31,649 E esse doutor seria eu? 176 00:17:34,076 --> 00:17:36,080 Doutor. 177 00:17:40,056 --> 00:17:43,088 Doutor. 178 00:17:43,089 --> 00:17:46,051 Doutor. 179 00:17:46,052 --> 00:17:49,016 - Doutor. - Doutor. 180 00:17:57,000 --> 00:17:59,096 Doutor! 181 00:18:02,020 --> 00:18:04,724 Caucasiano, 20 e poucos anos. Pego invadindo. 182 00:18:04,725 --> 00:18:06,725 Mande reforços. Eu o tenho preso. 183 00:18:09,048 --> 00:18:12,052 Olá, você! Fique parado! 184 00:18:14,036 --> 00:18:17,298 Um taco de críquete. Me bateram com um taco. 185 00:18:17,299 --> 00:18:19,352 Você estava invadindo. 186 00:18:21,351 --> 00:18:24,651 Isso é bem legal! Um novo eu e uma pancada na cabeça. 187 00:18:24,652 --> 00:18:26,987 - É o que eu precisava. - Quer calar a boca? 188 00:18:26,988 --> 00:18:30,054 - Os reforços estão vindo. - Espere! Você é uma policial! 189 00:18:30,055 --> 00:18:32,097 Você estava invadindo. Viu como funciona? 190 00:18:32,098 --> 00:18:34,171 O que faz aqui? Onde está Amelia? 191 00:18:34,172 --> 00:18:37,472 - Amelia Pond? - Sim, Amelia. 192 00:18:37,473 --> 00:18:40,871 A escocezinha. Onde ela está? Eu prometi voltar em 5 minutos. 193 00:18:40,872 --> 00:18:43,894 Os motores estão explodindo e acho que fui longe demais. 194 00:18:43,895 --> 00:18:47,036 Algo aconteceu com ela? 195 00:18:48,088 --> 00:18:52,471 Amelia Pond já não vive aqui faz bastante tempo. 196 00:18:52,472 --> 00:18:54,087 Há quanto tempo? 197 00:18:54,088 --> 00:18:57,187 Seis meses. 198 00:18:57,188 --> 00:19:00,142 Não, não, não! 199 00:19:00,143 --> 00:19:02,242 Não posso estar seis meses atrasado. 200 00:19:02,243 --> 00:19:06,063 Eu disse só 5 minutos. Eu prometi. 201 00:19:06,064 --> 00:19:10,075 O que houve com ela? O que houve com Amelia Pond? 202 00:19:10,076 --> 00:19:12,536 Sargento, sou eu de novo. Ande logo. 203 00:19:12,537 --> 00:19:16,037 Esse cara sabe algo sobre Amelia Pond. 204 00:19:29,080 --> 00:19:31,090 Não acho que estejam conscientes. 205 00:19:31,091 --> 00:19:34,490 Dra. Ramsden, tem outra coisa estranha... 206 00:19:34,491 --> 00:19:36,063 Sim, eu sei. 207 00:19:36,064 --> 00:19:38,663 O dr. Carver me contou sobre a sua conversa. 208 00:19:38,664 --> 00:19:40,686 Temos sido bem pacientes com você, Rory. 209 00:19:40,687 --> 00:19:42,687 É um bom enfermeiro, mas, Meu Deus... 210 00:19:42,688 --> 00:19:44,386 - Eu os vi. - Estes pacientes... 211 00:19:44,387 --> 00:19:46,431 estão sob vigilância as 24 horas do dia! 212 00:19:46,432 --> 00:19:48,231 Se tivessem saído daqui, saberíamos. 213 00:19:48,232 --> 00:19:51,690 Não existe possibilidade de tê-los visto andando por aí! 214 00:19:51,691 --> 00:19:53,790 Por que está me dando o seu celular? 215 00:19:53,791 --> 00:19:55,464 Ele tem uma câmera. 216 00:20:00,024 --> 00:20:04,102 Precisa de uma folga, Rory. Uma das grandes. 217 00:20:04,103 --> 00:20:07,024 Comece agora. Agora! 218 00:20:13,408 --> 00:20:15,770 Preciso falar com quem mora nessa casa agora! 219 00:20:15,771 --> 00:20:18,170 - Eu vivo aqui. - Mas você é policial! 220 00:20:18,171 --> 00:20:20,747 Sim, é onde eu vivo! Tem algum problema com isso? 221 00:20:22,348 --> 00:20:24,047 Quantos cômodos tem a casa? 222 00:20:24,048 --> 00:20:26,238 - Como é que é? - Neste andar. Quantos são? 223 00:20:26,239 --> 00:20:28,239 - Conte quantos são pra mim. - Por quê? 224 00:20:29,039 --> 00:20:31,092 Porque isso vai mudar a sua vida. 225 00:20:33,076 --> 00:20:37,062 - São cinco. 1, 2, 3, 4 e 5. - São seis. 226 00:20:37,063 --> 00:20:38,615 Seis? 227 00:20:38,616 --> 00:20:40,255 - Olhe. - Olhar pra onde? 228 00:20:40,256 --> 00:20:42,655 Pra onde não quer ver. Pra onde nunca quer olhar. 229 00:20:42,656 --> 00:20:44,692 No canto do olho. Olhe atrás de você. 230 00:20:57,060 --> 00:21:00,887 Isso não é possível! Como é possível? 231 00:21:00,888 --> 00:21:03,206 Tem um filtro de percepção naquela porta. 232 00:21:03,207 --> 00:21:05,207 Eu o senti da última vez que estive aqui. 233 00:21:05,208 --> 00:21:08,606 - Eu deveria ter percebido. - Mas é um quarto inteiro! 234 00:21:08,607 --> 00:21:10,322 Um quarto inteiro que nunca percebi! 235 00:21:10,323 --> 00:21:12,826 O filtro a impede de ver. Algo se escondeu aqui. 236 00:21:12,827 --> 00:21:15,523 Ainda está escondido e precisa me soltar agora! 237 00:21:18,024 --> 00:21:21,610 - Não tenho a chave. Eu perdi. - Como assim perdeu?! 238 00:21:23,111 --> 00:21:25,103 Afaste-se desta porta! 239 00:21:26,104 --> 00:21:28,227 Não toque nesta porta! 240 00:21:28,228 --> 00:21:30,786 Escute-me! Não abra esta... 241 00:21:30,787 --> 00:21:33,886 Por que ninguém nunca me ouve? 242 00:21:33,887 --> 00:21:37,058 Tenho cara de alguém que nunca deve ser ouvido?! 243 00:21:37,059 --> 00:21:39,079 De novo? 244 00:21:39,080 --> 00:21:41,171 Minha chave-de-fenda? Onde ela está? 245 00:21:41,172 --> 00:21:43,172 É prateada com a ponta azul! Onde está? 246 00:21:44,773 --> 00:21:46,471 Não tem nada aqui. 247 00:21:46,472 --> 00:21:50,090 Se pode fazer sumir um quarto, por que acha que a iria ver? 248 00:21:50,091 --> 00:21:52,890 Agora, por favor... Saia daí! 249 00:21:52,891 --> 00:21:56,438 - Prateada com ponta azul? - Minha chave-de-fenda, isso. 250 00:21:56,439 --> 00:21:58,038 Está aqui. 251 00:21:58,039 --> 00:22:01,034 Deve ter rolado por baixo da porta. 252 00:22:01,035 --> 00:22:04,020 Sim, deve ter rolado. 253 00:22:11,000 --> 00:22:13,586 E depois deve ter pulado para cima da mesa. 254 00:22:16,387 --> 00:22:18,036 Saia daí! 255 00:22:20,036 --> 00:22:22,064 Saia daí! 256 00:22:24,044 --> 00:22:27,020 Saia! 257 00:22:29,060 --> 00:22:31,056 Saia daí! 258 00:22:40,000 --> 00:22:42,744 O que foi? O que está fazendo? 259 00:22:42,745 --> 00:22:44,654 Não tem nada aqui, mas... 260 00:22:45,355 --> 00:22:47,048 No canto do olho. 261 00:22:49,096 --> 00:22:50,543 O que é? 262 00:22:50,544 --> 00:22:54,122 Não tente vê-lo. Se você o ver, vai matar você! 263 00:22:54,123 --> 00:22:56,041 Não olhe para ele! 264 00:22:56,042 --> 00:22:57,691 Não... 265 00:22:57,692 --> 00:22:59,791 olhe! 266 00:22:59,792 --> 00:23:01,190 Saia daí! 267 00:23:03,091 --> 00:23:05,123 Me dê isso aqui! 268 00:23:11,044 --> 00:23:14,035 O que o alienígena malvado fez com você? 269 00:23:14,036 --> 00:23:17,063 - Aquela porta vai aguentar? - Sim, é claro. 270 00:23:17,064 --> 00:23:19,548 É um multiforma interdimensional do espaço sideral. 271 00:23:19,549 --> 00:23:21,549 Todos eles têm medo de madeira. 272 00:23:24,468 --> 00:23:26,496 O que foi aquilo? O que ele está fazendo? 273 00:23:29,604 --> 00:23:31,214 Sei lá. Se vestindo? 274 00:23:31,215 --> 00:23:33,215 Vai, reforços estão vindo. Vou ficar bem. 275 00:23:33,216 --> 00:23:35,314 Não tem reforço nenhum! 276 00:23:35,315 --> 00:23:38,310 - Pediu reforços pelo rádio! - É um rádio falso! 277 00:23:38,311 --> 00:23:43,000 - Você é uma policial! - Trabalho com "beijogramas"! 278 00:23:51,024 --> 00:23:53,142 - Mas era um... - Não, não era. 279 00:23:54,343 --> 00:23:56,343 Olhe só para o rosto deles! 280 00:24:03,484 --> 00:24:07,047 O quê? Desculpe-me, mas o quê? 281 00:24:07,048 --> 00:24:09,406 É uma só criatura. Uma só disfarçada de dois. 282 00:24:09,407 --> 00:24:12,051 Que multiforma esperta! 283 00:24:12,052 --> 00:24:16,059 Um trabalho apressado, embora. Confundiu a voz um pouco, não? 284 00:24:17,460 --> 00:24:19,530 De onde ele tirou o padrão? 285 00:24:19,531 --> 00:24:22,130 É preciso um elo psíquico. Como resolveu isso? 286 00:24:44,712 --> 00:24:46,051 Quieto, garoto! 287 00:24:47,052 --> 00:24:49,803 Escute-me, nos estamos a salvo e quer saber por quê? 288 00:24:49,804 --> 00:24:53,103 - Ela pediu reforços. - Não pedi nenhum reforço! 289 00:24:53,104 --> 00:24:55,155 Sei, mas uma mentira pode salvar vidas! 290 00:24:55,156 --> 00:24:57,255 Tá bom! Não tem reforço nenhum! 291 00:24:57,256 --> 00:24:59,562 Por isso estamos a salvo! Não ameaçamos você! 292 00:24:59,563 --> 00:25:02,162 Se tivéssemos reforços, teria que nos matar! 293 00:25:02,163 --> 00:25:04,099 Atenção, Prisioneiro Zero! 294 00:25:04,100 --> 00:25:06,600 A residência humana está cercada! 295 00:25:06,601 --> 00:25:08,301 Atenção, Prisioneiro Zero! 296 00:25:08,302 --> 00:25:10,602 - O que é isso? - São os reforços. 297 00:25:10,603 --> 00:25:11,903 Tá legal, mais uma vez... 298 00:25:11,904 --> 00:25:14,559 Nós temos reforços e por isso estamos a salvo! 299 00:25:14,560 --> 00:25:17,310 O Prisioneiro Zero deve sair da residência humana.... 300 00:25:17,311 --> 00:25:19,510 ou ela será incinerada! 301 00:25:19,511 --> 00:25:23,035 Ou mais ou menos salvos, sabe como é, incineração. 302 00:25:23,036 --> 00:25:25,852 O Prisioneiro Zero deve sair da residência humana.... 303 00:25:25,853 --> 00:25:27,953 ou ela será incinerada! 304 00:25:27,954 --> 00:25:29,254 Vamos! 305 00:25:39,372 --> 00:25:40,760 Corra! 306 00:25:49,940 --> 00:25:51,934 - Beijogramas? - Sim, beijogramas! 307 00:25:51,935 --> 00:25:54,735 - Por que fingiu ser policial?! - Você invadiu minha casa! 308 00:25:54,736 --> 00:25:57,536 Era isso ou enfermeira! O que está havendo? Fale! 309 00:25:59,588 --> 00:26:01,447 - Fale! - Um prisioneiro alienígena... 310 00:26:01,448 --> 00:26:04,170 está escondido em sua casa disfarçado de homem e cão... 311 00:26:04,171 --> 00:26:06,171 e outros estão pra incinerar a sua casa! 312 00:26:06,172 --> 00:26:07,472 - Mais perguntas? - Sim. 313 00:26:07,473 --> 00:26:10,773 Também tenho! Não, não, não! Não faça isso! 314 00:26:10,774 --> 00:26:13,774 Ainda está em reconstrução! Não vai nos deixar entrar! 315 00:26:16,759 --> 00:26:18,566 Vamos! 316 00:26:18,567 --> 00:26:22,007 Não, espera, espera! O barracão! 317 00:26:22,008 --> 00:26:24,303 Fiz o barracão em pedaços da última vez! 318 00:26:24,304 --> 00:26:26,630 - É um novo! Vamos! - Mas o novo está velho! 319 00:26:26,631 --> 00:26:29,130 Ele aparenta ter pelo menos uns 10 anos! 320 00:26:29,131 --> 00:26:31,658 12 anos. Não estou 6 meses atrasado. 321 00:26:31,659 --> 00:26:33,458 - 12 anos atrasado. - Ele está vindo. 322 00:26:33,459 --> 00:26:35,687 Você disse 6 meses! Por que disse 6 meses?! 323 00:26:35,688 --> 00:26:38,388 - Temos que ir! - Isso é importante! 324 00:26:38,389 --> 00:26:41,389 - Por que disse 6 meses? - E por que disse 5 minutos?! 325 00:26:43,084 --> 00:26:45,863 - O quê? - Vamos. 326 00:26:45,864 --> 00:26:47,164 O quê? 327 00:26:47,165 --> 00:26:48,865 - Vamos! - O quê?! 328 00:27:00,428 --> 00:27:02,491 - Você é Amelia. - E você está atrasado. 329 00:27:02,492 --> 00:27:03,990 Amelia Pond é uma garotinha! 330 00:27:03,991 --> 00:27:05,590 Sou Amelia e você está atrasado! 331 00:27:05,591 --> 00:27:07,203 - O que houve? - 12 anos. 332 00:27:07,204 --> 00:27:09,303 - Me bateu com um taco! - 12 anos! 333 00:27:09,304 --> 00:27:11,896 - Um taco de críquete! - 12 anos e 4 psiquiatras! 334 00:27:11,897 --> 00:27:14,319 - Quatro? - Eu mordi alguns deles. 335 00:27:14,320 --> 00:27:16,320 - Por quê? - Falaram que não era real. 336 00:27:16,321 --> 00:27:19,121 O Prisioneiro Zero deve sair da residência humana.... 337 00:27:19,122 --> 00:27:21,122 ou ela será incinerada! 338 00:27:22,123 --> 00:27:23,450 Não, vamos! 339 00:27:23,451 --> 00:27:24,816 O quê? 340 00:27:24,817 --> 00:27:27,817 Estamos sendo perseguidos por um carrinho de sorvete? 341 00:27:31,036 --> 00:27:35,103 - Por que está tocando isso? - Deveria ser "Claire De Lune". 342 00:27:51,400 --> 00:27:53,730 Doutor, o que está acontecendo? 343 00:28:07,731 --> 00:28:11,731 O Prisioneiro Zero deve sair da residência humana... 344 00:28:11,732 --> 00:28:14,032 ou ela será incinerada! 345 00:28:15,088 --> 00:28:16,922 Olá! Desculpe a intrusão mas... 346 00:28:16,923 --> 00:28:19,622 estamos fazendo um especial sobre problemas na TV. 347 00:28:19,623 --> 00:28:21,315 E também sobre crimes. 348 00:28:22,016 --> 00:28:24,039 Vamos dar uma olhada. 349 00:28:24,040 --> 00:28:27,086 Eu estava para ligar. Está em todos os canais. 350 00:28:28,099 --> 00:28:32,095 Olá, Amy, minha querida. Você é policial agora? 351 00:28:32,096 --> 00:28:35,506 - Às vezes. - Pensei que fosse enfermeira. 352 00:28:35,507 --> 00:28:37,187 Eu posso ser uma enfermeira. 353 00:28:38,588 --> 00:28:41,104 - Ou uma freira? - Duvido. 354 00:28:44,088 --> 00:28:46,108 Amy, quem é seu amigo? 355 00:28:46,109 --> 00:28:48,094 Quem é essa Amy? Você é a Amelia. 356 00:28:48,095 --> 00:28:49,719 Sim, e agora sou Amy. 357 00:28:49,720 --> 00:28:53,080 Amelia Pond, era um nome incrível. 358 00:28:53,081 --> 00:28:55,406 É nome de faz-de-conta. 359 00:28:55,407 --> 00:28:58,406 Eu o conheço, não é? 360 00:28:58,407 --> 00:29:01,298 Eu já o vi em algum outro lugar. 361 00:29:01,299 --> 00:29:04,063 Não eu. Um rosto novinho em folha... 362 00:29:04,064 --> 00:29:07,102 Primeira vez que uso. O que é um "beijograma"? 363 00:29:07,103 --> 00:29:09,691 Eu vou em festas e beijo pessoas. 364 00:29:11,792 --> 00:29:13,874 Vou vestida. É uma brincadeira. 365 00:29:13,875 --> 00:29:15,975 Você era uma menininha 5 minutos atrás! 366 00:29:15,976 --> 00:29:17,374 É pior do que minha tia! 367 00:29:17,375 --> 00:29:20,602 Eu sou o Doutor! Sou pior do que a tia de todos! 368 00:29:20,603 --> 00:29:23,091 E não é desse jeito que me apresento aos outros. 369 00:29:25,092 --> 00:29:30,030 Repetez... Le Prisonnier... Zero wird der menschliche... 370 00:29:30,031 --> 00:29:33,637 Certo, então está em todo lugar e em todas as línguas. 371 00:29:33,638 --> 00:29:37,076 Estão transmitindo para o mundo inteiro. 372 00:29:41,088 --> 00:29:45,084 O que tem aí? O que está procurando? 373 00:29:47,060 --> 00:29:50,110 Certo, um planeta desse tamanho com dois pólos... 374 00:29:50,111 --> 00:29:51,711 com um núcleo derretido... 375 00:29:51,712 --> 00:29:54,110 Só vão precisar de uma rajada de fissão de 40%. 376 00:29:54,111 --> 00:29:56,123 Mas vão ter que carregar antes, não vão? 377 00:29:56,124 --> 00:30:00,142 Se for uma nave média, então vai levar 20 minutos. 378 00:30:00,143 --> 00:30:03,034 O que acha? 20 minutos? 379 00:30:03,035 --> 00:30:07,971 Isso, 20 minutos. Nós temos só 20 minutos. 380 00:30:07,972 --> 00:30:11,047 - 20 minutos para o quê? - Você é o Doutor? 381 00:30:11,048 --> 00:30:14,088 Ele é, não é? Ele é o Doutor! 382 00:30:14,089 --> 00:30:15,888 O Doutor maltrapilho! 383 00:30:15,889 --> 00:30:18,094 Todos aqueles desenhos que fez quando pequena. 384 00:30:18,095 --> 00:30:21,068 O Doutor maltrapilho! É ele! 385 00:30:23,044 --> 00:30:25,064 Desenhos? 386 00:30:27,028 --> 00:30:29,027 Vovó, é ele, não? 387 00:30:29,028 --> 00:30:31,059 - É ele mesmo! - Jeff, cale a boca! 388 00:30:31,060 --> 00:30:32,760 20 minutos para o quê? 389 00:30:35,668 --> 00:30:37,642 A residência humana. Não é a sua casa. 390 00:30:37,643 --> 00:30:39,343 Estão falando do planeta. 391 00:30:39,344 --> 00:30:41,442 Em algum lugar lá em cima existe uma nave... 392 00:30:41,443 --> 00:30:45,078 e ela vai incinerar o planeta. 393 00:30:45,079 --> 00:30:46,799 ou ela será incinerada! 394 00:30:46,800 --> 00:30:49,510 O Prisioneiro Zero deve sair da residência humana.... 395 00:30:49,511 --> 00:30:51,110 ou ela será incinerada! 396 00:30:51,111 --> 00:30:55,000 20 minutos para o fim do mundo! 397 00:31:02,604 --> 00:31:03,922 Repetindo... 398 00:31:03,923 --> 00:31:06,723 O Prisioneiro Zero deve sair da residência humana.... 399 00:31:06,724 --> 00:31:08,524 ou ela será incinerada! 400 00:31:10,123 --> 00:31:12,366 - Que lugar é esse? - Leadworth. 401 00:31:12,367 --> 00:31:14,400 - E cadê o resto dela? - É só isso aqui. 402 00:31:14,401 --> 00:31:15,855 - Tem um aeroporto? - Não. 403 00:31:15,856 --> 00:31:17,438 - Uma usina nuclear? - Não. 404 00:31:17,439 --> 00:31:18,837 - Nem uma pequena? - Não. 405 00:31:18,838 --> 00:31:20,764 - Próxima cidade? - Meia hora de carro. 406 00:31:20,765 --> 00:31:22,574 - Não temos meia hora. E carro? - Não. 407 00:31:22,575 --> 00:31:24,305 Bem, isso é ótimo. Fantástico! 408 00:31:24,306 --> 00:31:27,282 20 minutos para salvar o mundo e tenho um correio. 409 00:31:27,283 --> 00:31:30,619 E está fechado! O que é aquilo? 410 00:31:30,620 --> 00:31:32,220 É um lago de patos. 411 00:31:37,070 --> 00:31:39,707 - Por que não há patos? - Sei lá, nunca teve patos. 412 00:31:39,708 --> 00:31:41,636 Então como sabe que é um lago de patos? 413 00:31:41,637 --> 00:31:44,113 Ele só é, isso é importante? Um lago de patos? 414 00:31:44,114 --> 00:31:46,465 Eu não sei. Por que eu saberia? 415 00:31:49,330 --> 00:31:50,830 Isso está rápido demais. 416 00:31:51,289 --> 00:31:53,080 Não estou pronto, ainda não acabei. 417 00:31:56,457 --> 00:31:58,851 O que houve? Por que está escurecendo? 418 00:32:08,611 --> 00:32:10,879 - O que há de errado com o sol? - Nada. 419 00:32:10,880 --> 00:32:14,411 Aquilo é um campo de força. Eles selaram a atmosfera... 420 00:32:14,412 --> 00:32:16,994 e agora se preparam para cozinhar o planeta. 421 00:32:18,603 --> 00:32:21,821 E aí vem eles, a raça humana. 422 00:32:21,822 --> 00:32:24,239 O fim se aproxima, como sempre deveria... 423 00:32:24,240 --> 00:32:26,540 e todos filmando com um celular. 424 00:32:27,234 --> 00:32:28,608 Isso não é real. 425 00:32:28,609 --> 00:32:31,343 - É uma brincadeira, não? - Por que brincaria com você? 426 00:32:31,344 --> 00:32:32,848 Disse ter uma máquina do tempo! 427 00:32:32,849 --> 00:32:34,608 - E você acreditou. - Então cresci. 428 00:32:34,609 --> 00:32:37,563 Você não vai querer fazer isso. Não, espere, calada, espere! 429 00:32:37,564 --> 00:32:41,336 Eu perdi, eu vi e perdi. O que eu vi? 430 00:32:41,337 --> 00:32:42,920 Eu vi, o que eu vi? 431 00:33:15,570 --> 00:33:18,542 20 minutos. Eu consigo. 432 00:33:18,543 --> 00:33:20,733 20 minutos e o planeta vai queimar. 433 00:33:20,734 --> 00:33:24,668 Vá até seus amados e diga adeus ou fique e me ajude. 434 00:33:24,669 --> 00:33:26,508 Não. 435 00:33:26,509 --> 00:33:28,329 Como é? 436 00:33:28,330 --> 00:33:29,831 Não! 437 00:33:29,832 --> 00:33:31,895 Amy, não, não, o que está fazendo? 438 00:33:36,006 --> 00:33:37,329 Você está louca? 439 00:33:37,330 --> 00:33:38,833 - Quem é você? - Sabe quem sou. 440 00:33:38,834 --> 00:33:40,481 Não. De verdade, quem é você? 441 00:33:40,482 --> 00:33:42,081 Olhe, fim do mundo, 20 minutos. 442 00:33:42,082 --> 00:33:45,124 - É melhor então falar rápido. - Amy, vou precisar do carro. 443 00:33:45,125 --> 00:33:46,966 Sim, espere. Agora vá tomar um café. 444 00:33:46,967 --> 00:33:48,467 Certo, tudo bem. 445 00:33:52,027 --> 00:33:53,527 Pegue. 446 00:33:57,901 --> 00:33:59,520 Eu sou o Doutor. 447 00:33:59,521 --> 00:34:01,248 Sou um viajante do tempo. 448 00:34:01,249 --> 00:34:04,180 Tudo que lhe disse 12 anos atrás é verdade. 449 00:34:04,181 --> 00:34:06,639 Eu sou real. O que está acontecendo no céu é real. 450 00:34:06,640 --> 00:34:09,940 E se não me deixar ir agora, tudo o que conhece vai acabar. 451 00:34:12,694 --> 00:34:16,675 - Eu não acredito em você. - Só 20 minutos. 452 00:34:16,676 --> 00:34:19,515 Só acredite em mim por 20 minutos. 453 00:34:21,003 --> 00:34:24,428 Olhe para ela, fresca como no dia que a deu para mim. 454 00:34:24,429 --> 00:34:26,930 E sabe que é a mesma. 455 00:34:45,524 --> 00:34:49,524 Amy, acredite por 20 minutos. 456 00:34:57,734 --> 00:35:00,117 - O que vamos fazer? - Deter aquele enfermeiro. 457 00:35:09,117 --> 00:35:10,813 O sol está indo embora... 458 00:35:10,814 --> 00:35:13,814 e está fotografando um homem e um cão, por quê? 459 00:35:14,476 --> 00:35:18,458 - Amy? - Oi, esse é Rory. Um amigo. 460 00:35:18,459 --> 00:35:20,302 - Namorado. - Meio namorado. 461 00:35:20,303 --> 00:35:21,803 - Amy! - Homem e cão, por quê? 462 00:35:24,871 --> 00:35:28,414 - Meu Deus, é ele. - Responda, por favor. 463 00:35:28,415 --> 00:35:31,818 - É ele, o Doutor maltrapilho! - É, ele voltou. 464 00:35:31,819 --> 00:35:35,913 - Mas ele era uma história. - Homem e cão, por quê? Diga! 465 00:35:35,914 --> 00:35:37,910 Desculpe, porque não pode estar lá. 466 00:35:37,911 --> 00:35:40,573 - Ele está no hospital em coma. - No hospital em coma. 467 00:35:41,645 --> 00:35:43,145 É. 468 00:35:44,369 --> 00:35:46,201 Eu sabia, multiforma, viu? 469 00:35:46,202 --> 00:35:48,979 Se disfarça como qualquer coisa mas precisa de uma vida. 470 00:35:48,980 --> 00:35:52,069 Um elo psíquico com a mente viva mas dormente. 471 00:35:59,397 --> 00:36:01,419 Prisioneiro Zero. 472 00:36:01,420 --> 00:36:03,515 Quê? Tem um prisioneiro zero também? 473 00:36:03,516 --> 00:36:04,816 Tem. 474 00:36:16,747 --> 00:36:19,031 Veja, aquela nave está procurando nessa área... 475 00:36:19,032 --> 00:36:21,128 por tecnologia não terrestre. 476 00:36:21,129 --> 00:36:24,182 E nada parece tão não-terrestre... 477 00:36:24,183 --> 00:36:26,483 como uma chave-de-fenda sônica. 478 00:36:40,843 --> 00:36:42,781 Volte aqui! Volte! 479 00:36:51,101 --> 00:36:53,848 Acho que alguém vai notar, não acha? 480 00:37:04,357 --> 00:37:07,416 Não, não, não, não faça isso! 481 00:37:08,652 --> 00:37:12,635 - Olhe, está partindo. - Não, volte! Ele está aqui! 482 00:37:13,300 --> 00:37:17,100 Volte! Ele está aqui, o Prisioneiro Zero está aqui. 483 00:37:17,101 --> 00:37:20,667 Volte, ele está aqui! O Prisioneiro Zero está... 484 00:37:21,361 --> 00:37:23,119 - Aqui. - Doutor! 485 00:37:23,120 --> 00:37:25,862 O ralo, ele se dissolveu e fugiu pelo ralo. 486 00:37:25,863 --> 00:37:28,367 - Ora, claro que sim. - O que fazemos agora? 487 00:37:28,368 --> 00:37:30,323 Está se escondendo em sua forma humana... 488 00:37:30,324 --> 00:37:32,007 e precisamos atraí-lo. 489 00:37:32,008 --> 00:37:35,167 Sem TARDIS, sem chave sônica, 17 minutos. 490 00:37:35,168 --> 00:37:38,286 Vamos, pense, pense! 491 00:37:38,287 --> 00:37:41,720 Barney? Barney... 492 00:37:41,721 --> 00:37:44,523 Barney? Pode me ouvir, Barney? 493 00:37:46,904 --> 00:37:49,570 Barney? Barney? 494 00:38:00,261 --> 00:38:03,195 Então aquilo se escondeu na minha casa por 12 anos? 495 00:38:03,196 --> 00:38:05,556 Multiformas vivem por milênios, 12 anos é moleza. 496 00:38:05,557 --> 00:38:08,492 Então como surgiu no mesmo dia que eles? No mesmo minuto? 497 00:38:08,493 --> 00:38:11,418 Estavam atrás dele e ao me ver pela fenda, me grampearam. 498 00:38:11,419 --> 00:38:14,031 - Se atrasaram porque eu estou. - O que é isso? 499 00:38:14,032 --> 00:38:17,055 - Como ele pode ser real! - Celular, agora, me dê! 500 00:38:17,056 --> 00:38:20,046 Era um jogo de crianças. Você fez me vestir como ele. 501 00:38:20,047 --> 00:38:21,918 - São pacientes em coma? - Sim. 502 00:38:21,919 --> 00:38:23,684 Não, são multiformas. Oitos comas... 503 00:38:23,685 --> 00:38:25,446 Oito disfarces pro Prisioneiro Zero. 504 00:38:25,447 --> 00:38:27,245 E o cão? Tem um cão em coma? 505 00:38:27,246 --> 00:38:29,079 Ele sonha que passeia com o cão... 506 00:38:29,080 --> 00:38:31,484 e o Prisioneiro Zero ganha um cão. Laptop! 507 00:38:31,485 --> 00:38:34,233 Seu amigo, qual o nome dele? Não ele, o bonito. 508 00:38:34,234 --> 00:38:35,977 - Obrigado. - Jeff. 509 00:38:35,978 --> 00:38:37,508 Ele tinha um laptop na bolsa! 510 00:38:37,509 --> 00:38:40,821 Grande bolsa, grande laptop, eu preciso do laptop de Jeff. 511 00:38:40,822 --> 00:38:43,287 Vocês dois, vão ao hospital, tirem todos de lá... 512 00:38:43,288 --> 00:38:45,647 esvaziem o andar todo. Liguem quando terminarem. 513 00:38:47,430 --> 00:38:49,199 Seu carro, vamos. 514 00:38:49,200 --> 00:38:51,030 Mas como ele pode estar aqui? 515 00:38:51,031 --> 00:38:53,031 Como o Doutor pode estar aqui? 516 00:39:05,093 --> 00:39:08,181 - Olá. Laptop, me dê! - Não, não, não, espere! 517 00:39:08,182 --> 00:39:10,487 - Tudo bem, me dê aqui. - Espere. 518 00:39:13,607 --> 00:39:16,405 Nossa! Arrume uma namorada, Jeff. 519 00:39:17,439 --> 00:39:18,806 - Vovó. - O quê está fazendo? 520 00:39:18,807 --> 00:39:21,193 O sol está indo embora e agora, em algum lugar... 521 00:39:21,194 --> 00:39:23,465 vai haver uma grande vídeo conferência. 522 00:39:23,466 --> 00:39:26,098 Todos os peritos do mundo em pânico de uma vez... 523 00:39:26,099 --> 00:39:28,024 e sabe do que precisam? 524 00:39:28,025 --> 00:39:30,768 De mim. E aqui estão eles. 525 00:39:30,769 --> 00:39:34,998 Todos eles! NASA, Jodrell Bank, Centro Espacial de Tókio... 526 00:39:34,999 --> 00:39:37,224 - Patrick Moore. - Eu gosto de Patrick Moore. 527 00:39:37,225 --> 00:39:39,002 Consigo o número dele, tome cuidado! 528 00:39:39,003 --> 00:39:41,374 - Não pode hackear uma ligação! - Não posso? 529 00:39:41,375 --> 00:39:42,872 Quem é você? 530 00:39:42,873 --> 00:39:45,352 Essa é uma linha segura, o que está fazendo? 531 00:39:45,353 --> 00:39:48,221 Olá, sei que vão me desligar, mas antes assistam isso. 532 00:39:48,222 --> 00:39:51,185 - Aqui também, estou recebendo. - O Teorema de Fermat. 533 00:39:51,186 --> 00:39:53,689 A prova, digo a real, nunca vista antes... 534 00:39:53,690 --> 00:39:56,981 Pobre Fermat, foi morto em um duelo antes de escrevê-la. 535 00:39:56,982 --> 00:39:58,843 Minha culpa, eu dormi. 536 00:39:58,844 --> 00:40:01,903 Aqui está uma velha mas ótima, porque elétrons tem massa. 537 00:40:01,904 --> 00:40:03,674 E uma favorita minha... 538 00:40:03,675 --> 00:40:07,489 viagem mais rápida do que a luz com dois diagramas e uma piada. 539 00:40:08,238 --> 00:40:10,377 Olhem suas telas. Sou um gênio. 540 00:40:10,378 --> 00:40:13,605 Olhem o sol, vão precisar de toda a ajuda possível. 541 00:40:13,606 --> 00:40:15,945 Pessoal, prestem atenção. 542 00:40:31,332 --> 00:40:33,507 Senhor, o que está fazendo? 543 00:40:33,508 --> 00:40:35,461 Estou criando um vírus de computador. 544 00:40:35,462 --> 00:40:38,600 Muito esperto e rápido e um bem vivo, mas não liguem. 545 00:40:38,601 --> 00:40:41,416 Por que usar um celular? Deixe pra lá, você descobrirá. 546 00:40:41,417 --> 00:40:44,157 Estou mandando isso pra todos os seus computadores. 547 00:40:44,158 --> 00:40:46,632 Façam com que todos mandem isso para todo lugar. 548 00:40:46,633 --> 00:40:49,761 Email, texto, Facebook, Twitter, radar... 549 00:40:49,762 --> 00:40:51,658 O que tiverem. Alguma pergunta? 550 00:40:51,659 --> 00:40:54,353 - Quem era sua amiga? - Patrick, comporte-se. 551 00:40:54,354 --> 00:40:57,145 - O que esse vírus faz? - É um comando de reset. 552 00:40:57,146 --> 00:41:00,018 Ele reinicia qualquer contador que achar via wi-fi. 553 00:41:00,019 --> 00:41:04,505 Relógios e tudo mais com chips vai zerar ao mesmo tempo. 554 00:41:04,506 --> 00:41:07,384 Mas posso estar mentindo, por que confiariam em mim? 555 00:41:07,385 --> 00:41:09,385 Vou deixar meu melhor homem explicar. 556 00:41:13,868 --> 00:41:17,125 Jeff, você é meu melhor homem. 557 00:41:17,126 --> 00:41:18,426 Seu o quê? 558 00:41:19,655 --> 00:41:22,936 Ouça-me, em 10 minutos, você será uma lenda. 559 00:41:22,937 --> 00:41:26,021 Em 10 minutos, todos ali vão lhe dar qualquer emprego! 560 00:41:26,022 --> 00:41:28,899 Mas primeiro, você tem que ser magnífico. 561 00:41:28,900 --> 00:41:32,285 Tem que fazê-los confiar em você e mantê-los trabalhando. 562 00:41:32,286 --> 00:41:34,279 É isso Jeff. Aqui e agora. 563 00:41:35,053 --> 00:41:37,234 Aqui é onde você voa. 564 00:41:37,235 --> 00:41:39,735 Hoje é o dia em que salva o mundo. 565 00:41:43,190 --> 00:41:45,742 - Por que eu? - É seu quarto. 566 00:41:45,743 --> 00:41:47,392 Agora, vá, vá, vá. 567 00:41:53,080 --> 00:41:57,004 Certo, pessoal, vamos fazer isso. 568 00:41:58,072 --> 00:42:02,032 E apague o histórico da sua internet. 569 00:42:14,040 --> 00:42:17,028 Algo aconteceu lá em cima, não podemos passar. 570 00:42:18,028 --> 00:42:20,047 Certo, mas o que aconteceu? 571 00:42:20,048 --> 00:42:22,118 Não sei. ninguém sabe. Ligue pra ele. 572 00:42:22,119 --> 00:42:24,051 Estou ligando pra ele. 573 00:42:24,052 --> 00:42:28,130 Doutor? Estamos no hospital, mas não podemos passar. 574 00:42:28,131 --> 00:42:31,020 - O que ele disse? - Olhe no espelho. 575 00:42:33,084 --> 00:42:36,008 Uniforme! 576 00:42:37,096 --> 00:42:41,011 Você está a caminho? Vai precisar de um carro. 577 00:42:41,012 --> 00:42:43,088 Não se preocupe. Eu roubei um veículo. 578 00:42:59,024 --> 00:43:01,027 - Oficial. - O que aconteceu? 579 00:43:01,028 --> 00:43:03,046 Havia um homem. Um homem com um cão. 580 00:43:03,047 --> 00:43:06,085 Acho que a Dra. Ramsden morreu. E as enfermeiras. 581 00:43:10,016 --> 00:43:12,031 - Você entrou? - Sim. 582 00:43:12,032 --> 00:43:15,015 - E também o Prisioneiro Zero. - Você precisa sair daí. 583 00:43:15,016 --> 00:43:17,572 Ele estava tão irritado. Ele gritava. E o cachorro... 584 00:43:17,573 --> 00:43:20,059 O tamanho desse cão... acho que estava raivoso. 585 00:43:20,060 --> 00:43:23,047 Então ele enlouqueceu e atacou a todos. 586 00:43:23,048 --> 00:43:24,388 Pra onde foi? Vocês viram? 587 00:43:24,389 --> 00:43:27,088 Pra onde vão? Estão fugindo? 588 00:43:27,089 --> 00:43:31,094 Falei errado de novo, não é? Estou sempre faço isso. 589 00:43:31,095 --> 00:43:33,752 Tantas bocas. 590 00:43:35,844 --> 00:43:37,156 Oh, meu Deus! 591 00:43:39,056 --> 00:43:41,360 Amy? Amy, o que está acontecendo? 592 00:43:56,616 --> 00:43:58,010 Amy, fale comigo! 593 00:43:58,011 --> 00:44:00,110 Estamos na ala médica. Ele está entrando. 594 00:44:00,111 --> 00:44:02,431 - Qual a sua janela? - Como é? 595 00:44:02,432 --> 00:44:03,831 Qual janela? 596 00:44:03,832 --> 00:44:06,584 Primeiro andar, à esquerda, quarta à partir do final. 597 00:44:13,008 --> 00:44:15,675 Oh, querida. Pequena Amelia Pond. 598 00:44:15,676 --> 00:44:18,700 Eu vi você crescer. 599 00:44:20,004 --> 00:44:23,079 12 anos e nem sequer sabia que eu estava lá. 600 00:44:23,080 --> 00:44:26,834 Pequena Amelia Pond... 601 00:44:26,835 --> 00:44:29,835 esperando o retorno do seu mágico Doutor. 602 00:44:31,035 --> 00:44:34,004 Mas não desta vez, Amelia. 603 00:44:37,805 --> 00:44:39,105 ABAIXE-SE 604 00:44:49,076 --> 00:44:52,087 Certo! Olá! Estou atrasado? 605 00:44:52,088 --> 00:44:55,038 Não, três minutos para ir. Então tem tempo ainda. 606 00:44:55,039 --> 00:44:57,560 Tempo para quê, Senhor do Tempo? 607 00:45:00,068 --> 00:45:03,011 Tire esse disfarce e eles acham você na hora. 608 00:45:03,012 --> 00:45:04,312 Ninguém morre. 609 00:45:04,313 --> 00:45:06,906 Os Atraxianos vão me matar dessa vez. 610 00:45:06,907 --> 00:45:11,083 Se eu for morrer, que haja fogo. 611 00:45:11,084 --> 00:45:15,114 Veio a este mundo por uma fenda no espaço-tempo. 612 00:45:15,115 --> 00:45:19,498 - Faça isso outra vez e saia. - Eu não abri a fenda. 613 00:45:19,499 --> 00:45:21,418 Alguém abriu. 614 00:45:21,419 --> 00:45:24,118 As fendas na pele do Universo... 615 00:45:24,119 --> 00:45:27,080 sabe de onde elas vieram? 616 00:45:29,032 --> 00:45:31,051 Não sabe, não é? 617 00:45:31,052 --> 00:45:33,538 O Doutor na TARDIS não sabe! 618 00:45:33,539 --> 00:45:36,938 Não sabe, não sabe! 619 00:45:36,939 --> 00:45:39,554 O universo está rachado. 620 00:45:39,555 --> 00:45:41,954 Pandora vai ser aberta. 621 00:45:41,955 --> 00:45:45,020 O silêncio vai cair. 622 00:45:49,036 --> 00:45:51,552 E nós começamos! 623 00:45:51,553 --> 00:45:54,000 Olhe isso. 624 00:45:56,088 --> 00:45:59,016 Olhe isso! 625 00:46:02,004 --> 00:46:04,039 Eu sei, só um relógio, tanto faz. 626 00:46:04,040 --> 00:46:07,064 Mas sabe o que está acontecendo agora? 627 00:46:07,065 --> 00:46:10,019 Em um quartinho, minha equipe está trabalhando. 628 00:46:10,020 --> 00:46:13,067 Jeff e o mundo. E sabe que eles estão fazendo? 629 00:46:13,068 --> 00:46:17,044 Estão espalhando a palavra por todo o mundo rapidamente! 630 00:46:18,732 --> 00:46:20,380 A palavra está por aí! 631 00:46:25,000 --> 00:46:27,044 E sabe qual é a palavra? 632 00:46:30,400 --> 00:46:32,063 A palavra é zero. 633 00:46:32,064 --> 00:46:34,727 Agora se eu estivesse no céu em uma nave espacial... 634 00:46:34,728 --> 00:46:36,592 monitorando comunicações da Terra... 635 00:46:36,593 --> 00:46:38,292 assumiria isso como uma dica. 636 00:46:38,293 --> 00:46:41,087 Se tivesse uma frota de guerra em torno do planeta... 637 00:46:41,088 --> 00:46:44,734 eu poderia rastrear um simples vírus na sua fonte... 638 00:46:44,735 --> 00:46:46,735 tipo, em um minuto? 639 00:46:48,035 --> 00:46:51,092 A fonte, a propósito, está bem aqui. 640 00:46:54,004 --> 00:46:57,040 Eu acho que acabaram de nos encontrar! 641 00:47:02,740 --> 00:47:05,059 Os Atraxianos são limitados. 642 00:47:05,060 --> 00:47:09,062 Enquanto estiver nessa forma, não vão poder me detectar. 643 00:47:09,063 --> 00:47:11,895 Eles detectaram um celular, não a mim. 644 00:47:11,896 --> 00:47:14,350 Sim, mas isto é muito bom... 645 00:47:14,351 --> 00:47:16,351 quero dizer, é a minha parte favorita... 646 00:47:17,051 --> 00:47:21,418 Você sabe do que esse telefone está cheio? 647 00:47:21,419 --> 00:47:23,075 De fotos suas. 648 00:47:23,076 --> 00:47:26,090 Toda forma que você aprendeu a tomar, bem aqui. 649 00:47:26,091 --> 00:47:30,635 Fazendo o upload bem agora. E o resultado final é... 650 00:47:30,636 --> 00:47:32,730 sem TARDIS, sem chave-de-fenda... 651 00:47:32,731 --> 00:47:34,536 e com dois minutos de sobra. 652 00:47:34,537 --> 00:47:35,837 Quem é o cara? 653 00:47:40,040 --> 00:47:43,042 Eu nunca vou dizer isso de novo! Ótimo. 654 00:47:43,043 --> 00:47:45,069 Então vou tomar uma nova forma. 655 00:47:45,070 --> 00:47:47,027 Pare com isso, você sabe que não pode. 656 00:47:47,028 --> 00:47:50,074 Leva meses para formar esse tipo de ligação psíquica. 657 00:47:50,075 --> 00:47:53,000 E eu tive anos. 658 00:47:57,064 --> 00:47:59,977 Não! Amy? 659 00:48:02,708 --> 00:48:05,091 Você tem que ser firme! Amy! 660 00:48:05,092 --> 00:48:08,032 Não durma! Você tem que ficar acordada, por favor! 661 00:48:08,033 --> 00:48:09,333 Doutor? 662 00:48:15,600 --> 00:48:18,078 Bem, isso é bobagem. Quem é que ele deveria ser? 663 00:48:18,079 --> 00:48:21,575 - É você. - Eu? É assim que pareço? 664 00:48:21,576 --> 00:48:23,603 - Você não sabe? - Dia atarefado. 665 00:48:23,604 --> 00:48:25,703 Por que eu? Está ligado a ela! 666 00:48:25,704 --> 00:48:28,330 - Por que está me copiando? - Não estou. 667 00:48:32,044 --> 00:48:34,059 Pobre Amy Pond. 668 00:48:34,060 --> 00:48:36,087 Ainda como uma criança por dentro. 669 00:48:36,088 --> 00:48:40,084 Sonhando com o mágico Doutor que vai voltar para salvá-la. 670 00:48:43,084 --> 00:48:46,048 Que decepção que você foi. 671 00:48:48,064 --> 00:48:51,420 Não, ela está sonhando comigo porque ela pode me ouvir. 672 00:48:53,748 --> 00:48:56,067 Amy, ouça apenas a mim. Ouça... 673 00:48:56,068 --> 00:48:58,576 Lembra do quarto em sua casa? O que não podia ver? 674 00:48:58,577 --> 00:49:01,616 Lembra que você entrou. Tentei detê-la mas você entrou. 675 00:49:06,088 --> 00:49:08,020 Você entrou na sala. 676 00:49:10,068 --> 00:49:13,074 Você entrou. 677 00:49:13,075 --> 00:49:15,999 Amy... 678 00:49:16,000 --> 00:49:19,000 sonhe com o que viu. 679 00:49:26,096 --> 00:49:29,492 Não... não... não! 680 00:49:44,028 --> 00:49:47,028 Bom trabalho, Prisioneiro Zero. 681 00:49:48,088 --> 00:49:51,024 A personificação perfeita de si mesmo. 682 00:49:53,024 --> 00:49:55,603 Prisioneiro Zero foi localizado. 683 00:49:55,604 --> 00:49:58,696 Prisioneiro Zero foi contido. 684 00:50:01,068 --> 00:50:05,452 Silêncio, Doutor. O silêncio vai cair. 685 00:50:23,012 --> 00:50:25,079 O sol está voltando ao normal, certo? 686 00:50:25,080 --> 00:50:28,388 Isso é bom, não é? Isso significa que acabou. 687 00:50:32,004 --> 00:50:33,399 Amy? 688 00:50:33,400 --> 00:50:35,059 Você está bem? Você está conosco? 689 00:50:35,060 --> 00:50:37,048 - O que aconteceu? - Ele fez isso. 690 00:50:37,049 --> 00:50:39,082 - O Doutor fez isso. - Não, eu não fiz. 691 00:50:39,083 --> 00:50:41,070 - O que está fazendo? - Obtendo o sinal. 692 00:50:41,071 --> 00:50:42,595 Desculpe, antecipadamente. 693 00:50:42,596 --> 00:50:44,995 - Sobre o quê? - Sobre a conta. 694 00:50:44,996 --> 00:50:47,394 Olá, não disse que você podia ir! 695 00:50:47,395 --> 00:50:50,423 Artigo 57 da Proclamação das Sombras! 696 00:50:50,424 --> 00:50:55,094 Este aqui é reconhecido como um planeta de nível 5... 697 00:50:55,095 --> 00:50:58,102 e estava querendo queimá-lo! Como é? 698 00:50:58,103 --> 00:51:01,074 Você acha que ninguém estava observando? 699 00:51:01,075 --> 00:51:03,044 Seu monte de... Volte aqui. Agora! 700 00:51:04,088 --> 00:51:08,071 Certo. Agora eu acabei. 701 00:51:08,072 --> 00:51:10,063 Isso vai trazer os alienígenas de volta? 702 00:51:10,064 --> 00:51:14,574 Acabou de salvar o mundo deles e agora vai os trazer de volta? 703 00:51:16,044 --> 00:51:19,062 - Onde você vai? - O telhado. 704 00:51:19,063 --> 00:51:21,432 Não, calma aí. 705 00:51:27,844 --> 00:51:30,126 - O que tem aqui? - Se vou salvar o mundo... 706 00:51:30,127 --> 00:51:34,713 Eu preciso de uma boa blusa! Ao inferno com o maltrapilho! 707 00:51:34,714 --> 00:51:37,032 Hora de mandar ver! 708 00:51:38,032 --> 00:51:41,086 Você convocou os alienígenas de volta para a Terra! 709 00:51:41,087 --> 00:51:44,035 Alienígenas de verdade, alienígenas mortíferos... 710 00:51:44,036 --> 00:51:46,762 alienígenas da morte... 711 00:51:46,763 --> 00:51:49,262 e agora está tirando as suas roupas... 712 00:51:49,263 --> 00:51:51,019 Amy, ele está tirando a roupa! 713 00:51:51,020 --> 00:51:53,054 Vire de costas se estiver com vergonha. 714 00:51:53,055 --> 00:51:55,088 Está roubando roupas agora? 715 00:51:56,092 --> 00:51:59,060 Essas roupas tem dono, sabia? 716 00:52:03,024 --> 00:52:05,376 Não vai ficar de costas? 717 00:52:07,404 --> 00:52:09,077 Não. 718 00:52:13,992 --> 00:52:17,331 Isso foi uma boa idéia, não? Eles já tinham partido. 719 00:52:17,332 --> 00:52:21,066 Ir embora é bom. Nunca mais voltar é melhor. 720 00:52:21,067 --> 00:52:24,056 Vamos lá! 721 00:52:25,092 --> 00:52:28,000 O Doutor vai vê-lo agora. 722 00:52:40,024 --> 00:52:42,091 Você não é desse planeta. 723 00:52:42,092 --> 00:52:46,028 Não, mas trabalho bastante por aqui. 724 00:52:47,604 --> 00:52:49,075 Não sei. 725 00:52:49,076 --> 00:52:51,055 O que acha? 726 00:52:51,056 --> 00:52:53,715 - Esse planeta é importante? - Importante? 727 00:52:53,716 --> 00:52:55,583 O que significa isso, importante? 728 00:52:55,584 --> 00:52:58,083 Tem 6 bilhões de pessoas aqui, isso é importante? 729 00:52:58,084 --> 00:52:59,554 Tenho uma pergunta melhor: 730 00:52:59,555 --> 00:53:02,354 Esse planeta é uma ameaça para os Atraxianos? 731 00:53:02,355 --> 00:53:05,090 Qual é! Você está monitorando o planeta todo. 732 00:53:05,091 --> 00:53:08,032 Ele é uma ameaça? 733 00:53:13,012 --> 00:53:14,359 Não. 734 00:53:14,360 --> 00:53:17,592 As pessoas desse planeta são culpadas de algum crime... 735 00:53:17,593 --> 00:53:20,293 segundo a lei dos Atraxianos? 736 00:53:23,012 --> 00:53:25,036 - Não. - Isso aí. 737 00:53:26,088 --> 00:53:28,048 Mais uma. Só uma. 738 00:53:29,500 --> 00:53:32,088 Esse planeta está protegido? 739 00:53:34,000 --> 00:53:35,996 Não são os primeiros a vir aqui. 740 00:53:35,997 --> 00:53:37,997 Ah, houveram tantos! 741 00:53:41,076 --> 00:53:43,064 O que você tem que se perguntar é... 742 00:53:44,084 --> 00:53:46,464 O que aconteceu a eles? 743 00:53:57,096 --> 00:53:59,831 Olá. Eu sou o Doutor. 744 00:54:05,060 --> 00:54:07,088 Basicamente... 745 00:54:09,072 --> 00:54:11,433 Fuja! 746 00:54:40,060 --> 00:54:42,015 É isso? 747 00:54:42,016 --> 00:54:46,048 Eles se foram de vez? Quem eram eles? 748 00:55:06,007 --> 00:55:08,007 Tudo bem... 749 00:55:08,008 --> 00:55:10,096 O que tem para mim dessa vez? 750 00:55:18,032 --> 00:55:19,384 Olha só! 751 00:55:22,088 --> 00:55:25,048 Que coisa mais linda! 752 00:55:26,200 --> 00:55:28,052 Olha só pra você! 753 00:56:29,044 --> 00:56:31,590 Desculpe ter fugido mais cedo. 754 00:56:31,591 --> 00:56:34,067 A TARDIS nova em folha, é emocionante. 755 00:56:34,068 --> 00:56:37,571 Tive uns probleminhas na lua, mas ela voltou ao normal. 756 00:56:37,572 --> 00:56:40,048 Ela agora está pronta para tudo. 757 00:56:42,032 --> 00:56:45,023 É você. Está de volta. 758 00:56:45,024 --> 00:56:48,007 Claro que voltei. Eu sempre volto. 759 00:56:48,008 --> 00:56:51,056 - Algo errado com isso? - Você ficou com as roupas. 760 00:56:51,057 --> 00:56:54,035 Bem, acabei de salvar o mundo. O planeta inteiro. 761 00:56:54,036 --> 00:56:55,694 Pela milionésima vez. De graça. 762 00:56:55,695 --> 00:56:57,695 Então, critique-me. Eu fiquei com elas. 763 00:56:57,696 --> 00:57:00,794 - Até a gravata borboleta. - Sim, elas são legais. 764 00:57:00,795 --> 00:57:02,821 - Você é de outro planeta? - Sim. 765 00:57:02,822 --> 00:57:04,822 - Tá bom. - O que acha? 766 00:57:04,823 --> 00:57:07,114 - De quê? - Outros planetas. Quer vir? 767 00:57:07,115 --> 00:57:10,107 - O que quer dizer? - Significa... 768 00:57:10,108 --> 00:57:11,666 Quer dizer... 769 00:57:11,667 --> 00:57:13,366 Venha comigo. 770 00:57:13,367 --> 00:57:16,507 - Onde? - Para onde você quiser. 771 00:57:19,020 --> 00:57:22,156 Tudo aquilo, o hospital, as naves, Prisioneiro Zero... 772 00:57:22,157 --> 00:57:24,258 Fica calma. É só o começo. Tem bem mais. 773 00:57:24,259 --> 00:57:28,260 Sim, mas aquilo... aquelas coisas fantásticas... 774 00:57:32,076 --> 00:57:35,072 Aquilo foi há 2 anos! 775 00:57:37,036 --> 00:57:38,658 - Isso dá... - 14 anos! 776 00:57:38,659 --> 00:57:40,711 14 anos desde o peixe com creme. 777 00:57:40,712 --> 00:57:44,044 Amy Pond, a garota que esperou por tempo demais. 778 00:57:45,304 --> 00:57:48,090 Quando era uma criança, disse que tinha uma piscina... 779 00:57:48,091 --> 00:57:50,490 e uma biblioteca. E a piscina era na biblioteca. 780 00:57:50,491 --> 00:57:53,203 Isso. Não sei pra onde elas foram agora. Então, vem? 781 00:57:53,204 --> 00:57:55,082 Não. 782 00:57:55,083 --> 00:57:58,090 - Você queria, 14 anos atrás. - Eu cresci. 783 00:57:58,091 --> 00:58:01,431 Não se preocupe. Vou consertar isso. 784 00:58:39,708 --> 00:58:41,071 Bem? 785 00:58:41,072 --> 00:58:45,050 Algo que queira dizer? Alguma observação? 786 00:58:45,051 --> 00:58:47,052 Já ouvi de tudo. 787 00:58:56,020 --> 00:58:58,252 - Estou de pijamas. - Relaxe. 788 00:58:58,253 --> 00:59:00,050 Há muitas roupas no armário. 789 00:59:00,051 --> 00:59:03,027 E, talvez, uma piscina. 790 00:59:03,028 --> 00:59:06,998 Então... De todos lugares no tempo e espaço... 791 00:59:06,999 --> 00:59:10,098 De tudo que aconteceu ou irá acontecer... 792 00:59:10,099 --> 00:59:12,028 Por onde quer começar? 793 00:59:14,080 --> 00:59:16,434 Você está tão certo de que vou com você. 794 00:59:16,435 --> 00:59:18,515 - Sim, estou. - Por quê? 795 00:59:18,516 --> 00:59:20,734 Por que é uma escocesa numa cidade inglesa. 796 00:59:20,735 --> 00:59:23,599 - E eu sei como é isso. - Ah, sabe? 797 00:59:23,600 --> 00:59:26,083 Todos esse anos em que vive aqui... 798 00:59:26,084 --> 00:59:31,011 e ainda tem o sotaque. Sim, você vem comigo. 799 00:59:31,012 --> 00:59:32,902 Pode me trazer de volta amanhã? 800 00:59:32,903 --> 00:59:35,502 É uma máquina do tempo. Posso voltar 5 minutos atrás. 801 00:59:35,503 --> 00:59:39,080 - Por que amanhã? - Nada, nada. Só umas coisas. 802 00:59:42,052 --> 00:59:46,004 Tudo bem. Voltar no tempo por umas coisas. 803 00:59:47,072 --> 00:59:50,118 Uma nova! 804 00:59:50,119 --> 00:59:52,072 Adorável. 805 00:59:53,773 --> 00:59:55,373 Vamos. 806 01:00:12,084 --> 01:00:13,834 - Por que eu? - Por que não? 807 01:00:13,835 --> 01:00:17,534 Sério, está me pedindo para ir com você no meio da noite. 808 01:00:17,535 --> 01:00:19,463 É uma boa pergunta. Por que eu? 809 01:00:19,464 --> 01:00:21,611 Não sei. Diversão. Tenho que ter um motivo? 810 01:00:21,612 --> 01:00:24,183 - As pessoas sempre tem motivo. - Pareço uma pessoa? 811 01:00:24,184 --> 01:00:26,083 - Sim - Estive sozinho por um tempo. 812 01:00:26,084 --> 01:00:28,286 Eu quis assim, mas comecei a falar sozinho. 813 01:00:28,287 --> 01:00:31,287 - Estava me irritando. - Estava solitário, só isso? 814 01:00:31,288 --> 01:00:33,888 - Simples assim? - Simples assim. 815 01:00:34,588 --> 01:00:36,322 Prometo. 816 01:00:39,023 --> 01:00:40,323 Tudo bem. 817 01:00:45,048 --> 01:00:47,091 Então, está tudo bem? 818 01:00:47,092 --> 01:00:50,082 Porque esse lugar faz as pessoas se sentirem... 819 01:00:50,083 --> 01:00:52,067 - Sabe? - Estou bem. 820 01:00:52,068 --> 01:00:55,126 É que... Tem um mundo inteiro aqui dentro, como você disse. 821 01:00:55,127 --> 01:00:57,095 É tudo verdade. Eu achava que... 822 01:00:57,096 --> 01:01:00,139 Comecei a achar que fosse um louco numa cabine. 823 01:01:00,140 --> 01:01:02,694 Amy Pond, tem que saber algo importante sobre mim. 824 01:01:02,695 --> 01:01:05,294 É importante e um dia sua pode depender disso. 825 01:01:05,295 --> 01:01:08,068 Eu sou um louco numa cabine! 826 01:01:13,792 --> 01:01:18,004 Adeus, Leadworth. Olá, todos os lugares! 827 01:02:07,056 --> 01:02:09,047 Meu nome é Amy Pond. 828 01:02:09,048 --> 01:02:11,602 Quando tinha sete anos, possuía um amigo imaginário. 829 01:02:11,603 --> 01:02:14,122 A noite de ontem foi a véspera de meu casamento. 830 01:02:14,123 --> 01:02:17,015 E meu amigo imaginário voltou. 831 01:02:17,016 --> 01:02:19,110 De todos lugares no tempo e espaço... 832 01:02:19,111 --> 01:02:21,210 De tudo que aconteceu ou irá acontecer... 833 01:02:21,211 --> 01:02:24,252 Por onde quer começar? 834 01:02:27,008 --> 01:02:29,568 Qualquer lugar, em qualquer tempo que quiser. 835 01:02:29,569 --> 01:02:32,060 Com uma condição: Tem que ser extraordinário! 836 01:02:34,040 --> 01:02:36,083 Vai começar. 837 01:02:36,084 --> 01:02:40,422 Vocês deviam achar algo para se segurar. 838 01:02:41,323 --> 01:02:43,632 Vai começar. 839 01:03:13,060 --> 01:03:14,743 Digam qual é o plano! 840 01:03:16,044 --> 01:03:18,047 Um dia isso vai funcionar. 841 01:03:18,048 --> 01:03:20,726 Uma instrução simples: 842 01:03:20,727 --> 01:03:23,126 Não me siga sob nenhuma condição. 843 01:03:23,127 --> 01:03:25,118 Vai seguir ele? 844 01:03:25,119 --> 01:03:27,027 Mas é claro! 845 01:03:27,028 --> 01:03:31,090 Isso é o que faço toda vez, todos os dias, a cada segundo. 846 01:03:31,091 --> 01:03:32,613 Isso... 847 01:03:32,614 --> 01:03:34,067 Humanidade... 848 01:03:34,068 --> 01:03:35,975 Porque vai mudar sua vida. 849 01:03:35,976 --> 01:03:38,058 Tem algo que nunca dever ser ameaçado... 850 01:03:38,059 --> 01:03:40,411 se for inteligente e valoriza a sua existência. 851 01:03:40,412 --> 01:03:42,032 Se quiser ver o amanhã... 852 01:03:42,033 --> 01:03:44,333 tem algo que nunca deve ser ameaçado... 853 01:03:54,064 --> 01:03:55,676 Sou eu!