1 00:00:24,150 --> 00:00:25,948 - What's wrong? - Man wounded. 2 00:00:30,532 --> 00:00:31,704 Wake him. 3 00:00:35,453 --> 00:00:38,127 He slipped in the bilge water, Captain, and fell under the rigger. 4 00:00:38,206 --> 00:00:39,879 His hand... 5 00:00:41,042 --> 00:00:42,589 I don't know if he'll survive. 6 00:00:53,221 --> 00:00:54,598 You're a dead man, McGrath. 7 00:00:58,268 --> 00:00:59,394 Same as all the others. 8 00:01:07,861 --> 00:01:08,862 She's here. 9 00:01:09,779 --> 00:01:11,122 Oh, save our souls. 10 00:01:11,197 --> 00:01:13,541 - I've got to escape! - Don't go out there! McGrath! 11 00:01:13,617 --> 00:01:16,086 Don't listen, for God's sake. The siren is a-calling! 12 00:01:51,196 --> 00:01:52,322 Same as all the others. 13 00:01:52,405 --> 00:01:54,658 No sign of a struggle. No bones or blood. 14 00:01:54,741 --> 00:01:57,915 We're shark bait, every single one of us. 15 00:01:57,994 --> 00:02:00,042 Stuck on the ocean. Waiting. 16 00:02:00,121 --> 00:02:01,839 Until the wind changes. 17 00:02:02,999 --> 00:02:05,548 - What's that? - That's the creature. It's returned. 18 00:02:12,967 --> 00:02:14,389 Yo ho ho! 19 00:02:16,221 --> 00:02:18,394 Or does nobody actually say that? 20 00:03:00,140 --> 00:03:01,733 We made no signal. 21 00:03:01,808 --> 00:03:03,981 Our sensors picked you up. Ship in distress. 22 00:03:04,060 --> 00:03:05,562 - Sensors? - Yes. 23 00:03:05,645 --> 00:03:08,194 Okay, problem word, 17th century. 24 00:03:08,273 --> 00:03:12,198 My ship automatically...noticed-ish 25 00:03:12,277 --> 00:03:14,746 that your ship was having some bother. 26 00:03:14,821 --> 00:03:16,198 That big blue crate? 27 00:03:16,489 --> 00:03:19,368 That is more magic, Captain Avery. They're spirits. 28 00:03:19,451 --> 00:03:21,419 How else would they have found their way below decks? 29 00:03:21,494 --> 00:03:23,747 Well... I want to say multi-dimensional engineering, 30 00:03:23,830 --> 00:03:26,379 but since you had a problem with sensors I won't go there. Look. 31 00:03:26,458 --> 00:03:31,760 I'm the Doctor, this is Amy, Row. We're sailors, same as you. Arr! 32 00:03:34,132 --> 00:03:36,976 Except for the gun thing. And the beardiness. 33 00:03:37,051 --> 00:03:38,769 You're stowaways! 34 00:03:38,845 --> 00:03:40,267 Only explanation. 35 00:03:40,305 --> 00:03:43,809 Eight days we've been stranded here, becalmed. 36 00:03:44,476 --> 00:03:46,695 You must have stowed away before we sailed. 37 00:03:46,770 --> 00:03:48,113 What do we do with them? 38 00:03:48,188 --> 00:03:49,986 Oh, I think, they deserve our hospitality. 39 00:03:53,193 --> 00:03:55,321 I suppose laughing like that is in the job description. 40 00:03:55,403 --> 00:03:56,825 "Can you do the laugh? Check. 41 00:03:56,863 --> 00:03:59,332 "Grab yourself a parrot. Welcome aboard." 42 00:03:59,407 --> 00:04:01,910 Stocks are low. Only one barrel of water remains. 43 00:04:01,993 --> 00:04:04,746 We don't need three more empty bellies to fill. 44 00:04:04,829 --> 00:04:06,706 - Take the doxy below, to the galley. - Hey. 45 00:04:06,790 --> 00:04:08,508 Set her to work. She won't need much feeding. 46 00:04:08,583 --> 00:04:11,632 - Row, a little help? - Hey, listen, right. 47 00:04:11,711 --> 00:04:13,213 She's not a doxy. 48 00:04:13,296 --> 00:04:15,469 I didn't mean just tell him off. Thanks anyway. 49 00:04:16,174 --> 00:04:19,223 If you're lucky, you'll drown before the sharks can take a bite. 50 00:04:19,302 --> 00:04:20,895 If this is just because I'm a captain too, 51 00:04:20,970 --> 00:04:22,267 you know, you shouldn't feel threatened. 52 00:04:22,305 --> 00:04:23,682 Your ship is much bigger than mine. 53 00:04:23,765 --> 00:04:25,984 And I don't have the cool boots or a hat, even. 54 00:04:26,100 --> 00:04:27,192 Time to go. 55 00:04:28,228 --> 00:04:30,276 A bit more laughter, guys? 56 00:04:49,332 --> 00:04:52,802 Where are the rest of the crew? This is a big ship, big for five of you. 57 00:04:52,877 --> 00:04:54,754 I suppose the rest of them are hiding someplace 58 00:04:54,838 --> 00:04:57,387 and they’re all going to jump out and shout boo. 59 00:04:57,423 --> 00:04:58,925 Boo! 60 00:05:00,301 --> 00:05:01,553 Throw the gun down. 61 00:05:07,809 --> 00:05:10,358 - The rest of you, on your knees. - Amy, what are you doing? 62 00:05:10,436 --> 00:05:12,279 Saving your life. Okay with that, are you? 63 00:05:12,355 --> 00:05:14,528 Put down the sword. A sword could kill us all, girl. 64 00:05:14,607 --> 00:05:18,362 Yeah, thanks. That's actually why I'm pointing it at you. 65 00:05:54,397 --> 00:05:55,398 Yarr! 66 00:06:03,114 --> 00:06:05,788 - You have killed me. - No way. It's just a cut. 67 00:06:10,622 --> 00:06:14,092 - What kind of rubbish pirates are you? - One drop. That's all it takes. 68 00:06:14,167 --> 00:06:16,545 One drop of blood and she'll rise out of the ocean. 69 00:06:16,628 --> 00:06:20,428 Come on. I barely even scratched him. What are you all in such a huff about? 70 00:06:24,510 --> 00:06:25,511 Ow, ah! 71 00:06:26,346 --> 00:06:27,723 Ow. 72 00:06:31,851 --> 00:06:33,194 Ah, Doctor, what's happening to me? 73 00:06:33,269 --> 00:06:34,771 She can smell the blood on your skin, 74 00:06:34,854 --> 00:06:37,027 - she's marked you for death. - She? 75 00:06:37,106 --> 00:06:40,736 - A demon, out there in the ocean. - Okay. Groovy. 76 00:06:40,818 --> 00:06:42,035 So not just pirates today. 77 00:06:42,111 --> 00:06:46,036 We've managed to bagsy a ship where there's a demon popping in. 78 00:06:46,115 --> 00:06:48,413 Very efficient. I mean, if something's going to kill you, 79 00:06:48,493 --> 00:06:50,837 it's nice that it drops you a note to remind you. 80 00:06:56,626 --> 00:06:58,219 Quickly now. Block out the sound. 81 00:06:58,294 --> 00:06:59,762 - What? - The creature. 82 00:06:59,837 --> 00:07:01,931 She charms all her victims with that song. 83 00:07:02,006 --> 00:07:05,135 Oh, great, so put my fingers in my ears. That's your plan? 84 00:07:05,218 --> 00:07:09,439 Doctor, come on. Let's go. Let's get back to the... Oh. Back to the... 85 00:07:13,059 --> 00:07:15,733 The music. It's working on him. Look. 86 00:07:15,812 --> 00:07:20,033 You are so beautiful. 87 00:07:20,066 --> 00:07:23,240 - What? - Oh! No, I love your get-up. 88 00:07:23,319 --> 00:07:26,869 That's great. You should dress as a pirate more often, huh? 89 00:07:26,906 --> 00:07:29,785 - Hey, hey, cuddle me, shipmate. - Rory, stop. 90 00:07:29,867 --> 00:07:32,837 Everything is totally brilliant, isn't it? Huh? 91 00:07:32,912 --> 00:07:36,257 Look at these brilliant pirates. Look at their brilliant beards. 92 00:07:36,916 --> 00:07:38,293 I'd like a beard. 93 00:07:39,919 --> 00:07:42,047 - I'm going to grow a beard. - You're not! 94 00:07:42,130 --> 00:07:43,598 The music turns them into fools. 95 00:07:46,134 --> 00:07:47,477 Oh, my God. 96 00:08:46,611 --> 00:08:49,285 - I have to touch her. Let me touch her! - Sorry, but he is spoken for. 97 00:08:52,950 --> 00:08:55,294 Amy! Amy. 98 00:08:55,369 --> 00:08:56,871 Everybody into the hold. 99 00:09:00,583 --> 00:09:02,176 Rory! Come on. 100 00:09:05,338 --> 00:09:07,340 - Come on. - Hey! Wait! 101 00:09:08,841 --> 00:09:09,842 Get off! 102 00:09:13,262 --> 00:09:16,061 - What is that thing? - The legend. The siren. 103 00:09:16,682 --> 00:09:19,982 Many a merchant ship laden with treasure has fallen prey to her. 104 00:09:20,061 --> 00:09:22,314 She's been hunting us ever since we were becalmed. 105 00:09:22,396 --> 00:09:25,570 - Picking off the injured. - Like a shark. A shark can smell blood. 106 00:09:25,650 --> 00:09:29,029 Okay. just like a shark, in a dress and singing and green! 107 00:09:29,112 --> 00:09:31,240 A green singing shark in an evening gown. 108 00:09:31,322 --> 00:09:33,541 - The ship is cursed. - Yeah, right. 109 00:09:33,616 --> 00:09:36,290 "Cursed" is big with humans. It means bad things are happening 110 00:09:36,369 --> 00:09:37,996 but you can't be bothered to find an explanation. 111 00:09:38,079 --> 00:09:39,797 She's the most beautiful thing I've ever seen. 112 00:09:39,872 --> 00:09:43,092 Actually, I think you'll find she isn't. We have to leave. Right now. 113 00:09:43,167 --> 00:09:46,137 - That crate of yours really is a ship? - Well, it's not propelled by the wind. 114 00:09:46,212 --> 00:09:49,887 - Show me. Weigh anchor. Make it sail! - And the gun's back. 115 00:09:49,966 --> 00:09:51,309 You're big on the gun thing, aren't you? 116 00:09:51,384 --> 00:09:54,763 Freud would say you're compensating. Ever met Freud? No. 117 00:09:54,846 --> 00:09:57,315 - Comfy sofa. - Leave the cursed one, Captain. 118 00:09:57,390 --> 00:09:59,233 - The creature can have him. - Yes, please. 119 00:09:59,308 --> 00:10:00,810 We don't want the siren coming after us. 120 00:10:03,354 --> 00:10:05,277 - It's a leech! - Everyone out of the water! 121 00:10:08,943 --> 00:10:11,162 It's bitten me, I'm bleeding! 122 00:10:18,077 --> 00:10:20,045 She wants blood. Why does she want blood? 123 00:10:20,121 --> 00:10:21,919 What were you saying about leaving the cursed ones behind? 124 00:10:21,998 --> 00:10:23,250 It's okay. We're safe down here. 125 00:10:23,332 --> 00:10:25,300 No curse is getting through three solid inches of timber. 126 00:10:26,544 --> 00:10:30,048 Ah. Hello again. 127 00:10:34,093 --> 00:10:36,391 - No! No! - No! 128 00:10:49,817 --> 00:10:51,945 - "Safe"? - I have my good days and my had days. 129 00:10:51,986 --> 00:10:53,579 How did she get in? 130 00:10:53,654 --> 00:10:57,534 Bilge water. She's using water like a portal. A door. 131 00:10:57,617 --> 00:11:00,086 She can materialise through a single drop. 132 00:11:00,161 --> 00:11:01,458 We need to go somewhere with no water. 133 00:11:01,537 --> 00:11:03,289 Well, thank God we're not in the middle of the ocean. 134 00:11:03,372 --> 00:11:04,589 Did you see her eyes? 135 00:11:04,624 --> 00:11:07,127 - Like crystal pools. - You are in enough trouble. 136 00:11:07,210 --> 00:11:09,008 - The magazine! - What? 137 00:11:09,086 --> 00:11:10,679 He means the armoury, where the powder's stored. 138 00:11:10,755 --> 00:11:12,757 - It's dry as a bone. - Good, let's go there. 139 00:11:12,840 --> 00:11:15,138 - I give the orders. - Ah. 140 00:11:15,843 --> 00:11:17,436 Worried because I'm wearing a hat now? 141 00:11:19,013 --> 00:11:22,187 - Nobody touch anything sharp! - Come on, Row. 142 00:11:27,897 --> 00:11:29,274 - Quickly, man. - I... I can't. 143 00:11:29,774 --> 00:11:32,573 - The key is gone, Captain. - How can it have gone? 144 00:11:37,782 --> 00:11:39,534 Someone else had the same idea. 145 00:11:47,375 --> 00:11:48,752 Barricade the door. 146 00:11:49,210 --> 00:11:50,507 Careful of that lantern. 147 00:11:50,962 --> 00:11:54,967 - Every barrel is full of powder. - Who's been sleeping in my gun room? 148 00:12:06,644 --> 00:12:09,773 You fool! You fool, boy. 149 00:12:10,314 --> 00:12:11,531 What are you doing here? 150 00:12:11,607 --> 00:12:13,780 - Who is he? - What, he's not one of the crew? 151 00:12:14,527 --> 00:12:15,744 No. 152 00:12:16,654 --> 00:12:17,701 He's my son. 153 00:12:22,952 --> 00:12:25,671 What in God's name possessed you, boy? 154 00:12:25,705 --> 00:12:27,082 Your mother will be searching for you. 155 00:12:34,922 --> 00:12:36,048 When? 156 00:12:36,674 --> 00:12:38,096 Last winter. 157 00:12:39,218 --> 00:12:40,344 Fever. 158 00:12:42,471 --> 00:12:44,018 She told me all about you. 159 00:12:44,890 --> 00:12:46,813 How you were a Captain in the Navy. 160 00:12:48,227 --> 00:12:50,400 "An honourable man," she said. 161 00:12:51,772 --> 00:12:53,945 How I would be proud to know you. 162 00:12:58,195 --> 00:13:00,539 - I've come to join your crew. - I don't want you here. 163 00:13:01,782 --> 00:13:04,285 You can't send me back. It's too late. 164 00:13:04,744 --> 00:13:07,668 - We're a 100 miles from home. - It's dangerous here. 165 00:13:07,705 --> 00:13:09,082 There is a monster aboard. 166 00:13:11,250 --> 00:13:12,968 She leaves a mark on men's skin. 167 00:13:16,505 --> 00:13:17,722 The black spot? 168 00:13:30,686 --> 00:13:33,690 There's nothing wrong with the boy. He has no scars. 169 00:13:33,773 --> 00:13:37,778 - Yep. Ignore my last theory. - He has his good days and his bad days. 170 00:13:37,860 --> 00:13:41,034 It's not just blood. She's coming for all the sick and wounded, 171 00:13:41,113 --> 00:13:43,741 like a hunter chooses his weakest animal. 172 00:13:43,824 --> 00:13:46,919 Okay, look. He's got fever. The siren knows it. 173 00:13:46,994 --> 00:13:50,715 Humans. Second-rate. Damage too easily. 174 00:13:50,790 --> 00:13:53,418 It's only a matter of time before everyone gets bruised. 175 00:13:54,960 --> 00:13:56,962 My ship. It can sail us all away from here. 176 00:13:57,046 --> 00:13:59,048 You and me, we fetch it. Let's go. 177 00:13:59,131 --> 00:14:01,384 You're not the Captain here, remember? 178 00:14:09,183 --> 00:14:11,811 The water's dangerous. That's how she gets through. 179 00:14:11,894 --> 00:14:13,521 One touch of her hand and you're a dead man! 180 00:14:13,604 --> 00:14:17,199 - We're all cursed if we stay aboard. - It's not a curse. 181 00:14:17,274 --> 00:14:19,618 Curse means game over. Curse means we're helpless. 182 00:14:19,693 --> 00:14:21,912 We are not helpless! 183 00:14:22,988 --> 00:14:24,956 Captain, what's our next move? 184 00:14:26,700 --> 00:14:29,749 - Wait with the boy. - Captain, we're all in danger here. 185 00:14:29,829 --> 00:14:32,878 I said wait and barricade the door after we've gone. 186 00:14:32,957 --> 00:14:36,177 - Sure you want to go? - We have to get Rory and Toby away. 187 00:14:36,252 --> 00:14:40,678 She's out there now, licking her lips, boiling a saucepan, grating cheese. 188 00:14:41,424 --> 00:14:44,348 Okay. Well, remember if you get an itch, don't scratch too hard. 189 00:14:45,302 --> 00:14:46,804 We've all got to go sometime. 190 00:14:51,892 --> 00:14:55,487 There are worse ways than having your face snogged off by a dodgy mermaid. 191 00:15:00,943 --> 00:15:03,366 Do you want to draw lots for who's in charge, then? 192 00:15:04,029 --> 00:15:06,248 Darkness. Demon. 193 00:15:07,533 --> 00:15:10,377 You can have first go. 194 00:15:20,337 --> 00:15:22,089 - Nearly. - Phew! 195 00:15:29,513 --> 00:15:31,686 - By all the... - Let me stop you there. 196 00:15:31,765 --> 00:15:32,937 Bigger on the inside. 197 00:15:33,017 --> 00:15:35,486 Don't mind, do you, if we just skip to the end of that moment? 198 00:15:35,561 --> 00:15:38,861 Oh, and sorry I lied, by the way, when I said yours was bigger. 199 00:15:38,939 --> 00:15:42,034 Kitchen that way. Choice of bathrooms there, there, there. 200 00:15:46,405 --> 00:15:47,873 What's wrong? 201 00:15:48,866 --> 00:15:51,164 The most beautiful thing you've ever seen. 202 00:15:52,119 --> 00:15:54,247 Oh, tell me I didn't really say that. 203 00:15:57,249 --> 00:15:58,250 What's going on? 204 00:15:58,334 --> 00:16:00,132 We're not staying here to mollycoddle the boy. 205 00:16:00,211 --> 00:16:02,464 The Captain's gone soft. It's time for us to leave. 206 00:16:07,635 --> 00:16:08,636 What's this do? 207 00:16:08,719 --> 00:16:11,063 That does very, very complicated. That does sophisticated. 208 00:16:11,138 --> 00:16:12,890 That does whoa, amazing! 209 00:16:12,973 --> 00:16:16,443 And that does whizz, bang, far too technical to explain! 210 00:16:16,519 --> 00:16:18,362 - Wheel? - Atom accelerator. 211 00:16:18,437 --> 00:16:21,941 - It steers the thing. - No! Sort of. Yes. 212 00:16:22,024 --> 00:16:26,370 Wheel. Telescope. Astrolabe. Compass. A ship's a ship. 213 00:16:26,445 --> 00:16:27,662 Good man. 214 00:16:30,074 --> 00:16:34,705 He told you to wait, you dog. He's your Captain. A naval officer. 215 00:16:34,787 --> 00:16:36,664 You're honour-bound to do as he tells you. 216 00:16:36,747 --> 00:16:38,875 Honour-bound? Do you know what kind of ship this is? 217 00:16:38,958 --> 00:16:41,677 - Do you know what your father does? - Don't listen to him, Toby. 218 00:16:42,461 --> 00:16:45,305 We sail under the black flag. The jolly Roger. 219 00:16:46,799 --> 00:16:48,016 Liar! 220 00:16:48,259 --> 00:16:50,637 - He's no wicked pirate! - Oh, you think so? 221 00:16:51,470 --> 00:16:55,441 I've seen your father gun down a thousand innocent men. 222 00:17:00,354 --> 00:17:02,573 This is how the professionals do it. 223 00:17:06,944 --> 00:17:10,369 Um, it's stuck. Not responding. 224 00:17:10,447 --> 00:17:12,950 - Becalmed? - Mmm-hmm. Apparently. That's new. 225 00:17:15,578 --> 00:17:17,421 - You had to gloat, didn't you? - I'm not gloating. 226 00:17:17,496 --> 00:17:19,999 I saw that look just now. "Ha ha. His ship is rubbish." 227 00:17:20,082 --> 00:17:21,675 - True. - Mmm-hmm. 228 00:17:23,043 --> 00:17:25,216 Get what treasure you can. I'll meet you in the rowboat. 229 00:17:25,296 --> 00:17:28,049 You're going to remain at your post. 230 00:17:29,091 --> 00:17:31,970 I am not playing games with you, boy. You put that down. 231 00:17:32,344 --> 00:17:35,393 One more step and I'll use this, you blackguard. 232 00:17:35,472 --> 00:17:37,474 You don't know how to fight with a cutlass, boy. 233 00:17:38,684 --> 00:17:39,981 Don't need to, do I? 234 00:17:40,853 --> 00:17:41,854 Ah! 235 00:17:46,358 --> 00:17:48,326 I can't get a lock on the plane. 236 00:17:48,402 --> 00:17:49,904 - The what? - The space we travel in. 237 00:17:49,945 --> 00:17:53,666 The ocean. Sort of ocean but not water. The Tardis can't see. 238 00:17:53,741 --> 00:17:55,789 It's sulking because it thinks the space doesn't exist. 239 00:17:55,868 --> 00:17:58,337 Without a plane to lock onto we're not going anywhere. 240 00:17:58,412 --> 00:17:59,459 I'm confused. 241 00:17:59,538 --> 00:18:01,381 Yeah, well, it's a big club. We should get t-shirts. 242 00:18:07,379 --> 00:18:08,722 What's happening? 243 00:18:11,884 --> 00:18:15,855 - You little swabber! - Congratulations. Made it to the menu. 244 00:18:15,929 --> 00:18:18,557 - Probably shouldn't go out there now. - You scurvy ape! 245 00:18:18,849 --> 00:18:21,568 Don't shoot! The powder will blow and kill us all. 246 00:18:22,811 --> 00:18:24,188 Mulligan, what are you doing? 247 00:18:27,941 --> 00:18:29,409 No honour among pirates. 248 00:18:36,909 --> 00:18:38,081 All right. She's had her little sulk. 249 00:18:38,160 --> 00:18:40,128 Now she's heading for the full-on screaming tantrum. 250 00:18:40,204 --> 00:18:41,956 - Can you fix it? - Oh! 251 00:18:42,039 --> 00:18:44,417 The parametric engines are jammed. Orthogonal vector's gone. 252 00:18:44,500 --> 00:18:46,127 - I'm almost out of ideas. - Almost? 253 00:18:46,210 --> 00:18:48,429 Well, we could try stroking her and singing her a song. 254 00:18:48,504 --> 00:18:51,633 - Will that help? - Hard to say. Never has before. 255 00:18:52,966 --> 00:18:54,263 I've lost control of her. 256 00:18:54,426 --> 00:18:57,179 She's about to dematerialise. We could end up anywhere! 257 00:18:57,262 --> 00:18:59,390 - That sounds bad. - Yes, it is! 258 00:19:00,724 --> 00:19:02,021 Out! Now! 259 00:19:03,352 --> 00:19:05,525 Abandon ship! Abandon ship! 260 00:19:18,826 --> 00:19:21,420 Okay. Okay. Oh, okay. 261 00:19:21,495 --> 00:19:24,544 Tardis runs off on its own. That's a bit of a new one. 262 00:19:24,623 --> 00:19:26,625 Bang goes our only hope of getting them out of here. 263 00:19:26,709 --> 00:19:29,212 Not much of a Captain without a ship, are you? 264 00:19:37,261 --> 00:19:38,262 Mulligan? 265 00:19:38,554 --> 00:19:41,103 What are you doing? This is mutiny. 266 00:19:41,432 --> 00:19:43,105 She doesn't want me. 267 00:19:43,183 --> 00:19:46,153 She only wants Toby and the scrawny looking fellow. 268 00:19:48,147 --> 00:19:49,990 He's got the last of the supplies. We should go after him. 269 00:19:50,023 --> 00:19:52,321 Never mind the damned supplies. What about my treasure? 270 00:20:00,951 --> 00:20:02,248 Don't get injured. 271 00:20:02,745 --> 00:20:03,917 Don't get injured! 272 00:20:12,421 --> 00:20:14,549 Come out of there, you mutinous dog! 273 00:20:28,687 --> 00:20:31,657 She's inside. She's come for Mulligan. 274 00:20:48,165 --> 00:20:49,917 No water in here. How did she take him? 275 00:20:50,501 --> 00:20:52,845 You said she uses water like a door. That's how she enters a room. 276 00:20:59,802 --> 00:21:00,803 I was wrong. 277 00:21:02,554 --> 00:21:04,431 Please ignore all my theories up to this point. 278 00:21:04,515 --> 00:21:05,562 What? Again? 279 00:21:06,767 --> 00:21:08,519 We're all in danger. 280 00:21:09,520 --> 00:21:11,067 The water's not how she's getting in. 281 00:21:11,939 --> 00:21:13,407 When we were down in the hold, think what happened. 282 00:21:13,482 --> 00:21:16,235 - You, me, Amy, Rory, leeches. - She sprang from the water. 283 00:21:16,318 --> 00:21:19,788 Yes, only when it grew still! Still water. Nature's mirror. 284 00:21:20,280 --> 00:21:22,703 - So... You mean? - Yes. Not water. 285 00:21:24,952 --> 00:21:26,329 Reflection. 286 00:21:35,754 --> 00:21:38,007 The siren legend. The curse. 287 00:21:38,090 --> 00:21:40,843 - You said curses weren't real. - Folklore springs from truth. 288 00:21:40,926 --> 00:21:42,769 She attacks ships filled with treasure. 289 00:21:42,845 --> 00:21:44,768 Where else do you get a perfect reflection? 290 00:21:44,847 --> 00:21:46,440 - Polished metal. - Hmm. 291 00:21:51,019 --> 00:21:52,441 We must warn them! 292 00:22:08,787 --> 00:22:12,382 - Amy! Open the door! - Toby, open the door! 293 00:22:13,625 --> 00:22:14,751 Toby! 294 00:22:14,835 --> 00:22:16,883 - Open the door. - Toby! 295 00:22:34,730 --> 00:22:37,984 We've got to destroy every reflection. Gold, Silver, Glass. 296 00:22:38,066 --> 00:22:39,739 She could spring from any of them. 297 00:22:47,117 --> 00:22:49,620 Oh, yes, yes. I know, I know. Very had luck to break it. 298 00:22:49,703 --> 00:22:50,955 But look at it this way. 299 00:22:51,038 --> 00:22:53,791 There's a stroppy, homicidal mermaid trying to kill all. 300 00:22:54,666 --> 00:22:56,464 - How much worse can things get? - Yep. 301 00:22:57,461 --> 00:22:58,587 Help me lug this lot out. 302 00:22:58,670 --> 00:23:00,388 - Where are we taking it? - The ocean. 303 00:23:00,464 --> 00:23:02,137 No! No. 304 00:23:02,841 --> 00:23:04,593 This is the treasure of the Mogul of India. 305 00:23:04,676 --> 00:23:07,429 Oh, good. For a moment there, I thought it was yours. 306 00:23:07,512 --> 00:23:09,139 Doctor! Wait. 307 00:23:09,973 --> 00:23:11,065 Must we do this? 308 00:23:11,141 --> 00:23:14,816 Any reflection, any mirror and the siren will attack. 309 00:23:14,895 --> 00:23:16,693 We have to protect Row and Toby. 310 00:23:18,106 --> 00:23:19,904 Go and get the crown from the storeroom. 311 00:23:52,224 --> 00:23:53,521 just wait? 312 00:23:54,184 --> 00:23:56,687 - Not my most dynamic plan, I realise. - Tardis. 313 00:23:56,770 --> 00:23:58,522 - It's been towed. - What? 314 00:23:59,314 --> 00:24:00,987 Sorry. We might be stuck here for a while. 315 00:24:01,024 --> 00:24:03,243 Oh, so you're saying that we should all just wait here below? 316 00:24:03,318 --> 00:24:05,616 The sea is still calm, like a mirror. 317 00:24:05,696 --> 00:24:07,573 If you go out on deck, she'll rise up and attack you. 318 00:24:07,656 --> 00:24:09,579 It's okay. The calm won't last forever. 319 00:24:09,658 --> 00:24:11,786 When the wind picks up, we'll all set sail. 320 00:24:11,868 --> 00:24:13,996 Until it does, you have to hide down here. 321 00:24:29,803 --> 00:24:31,976 I'm sorry about your mother. 322 00:24:33,515 --> 00:24:34,641 You miss her a lot? 323 00:24:35,809 --> 00:24:38,153 Three years. No word from you. 324 00:24:39,104 --> 00:24:40,731 - Toby... - You promised her. 325 00:24:42,024 --> 00:24:43,947 You promised you'd come home. 326 00:24:45,152 --> 00:24:46,654 And she believed you would, 327 00:24:48,196 --> 00:24:49,823 right up until the day she died. 328 00:24:55,579 --> 00:24:56,796 What made you do it? 329 00:24:57,330 --> 00:24:59,628 What made you turn pirate? 330 00:25:02,377 --> 00:25:03,674 Get some sleep now. 331 00:25:12,596 --> 00:25:14,974 It's fine. You're doing fine. 332 00:25:15,974 --> 00:25:18,068 Just stay calm. 333 00:25:33,700 --> 00:25:35,828 It's not one star, it's two. 334 00:25:37,788 --> 00:25:39,256 The Dog Star. 335 00:25:40,665 --> 00:25:42,417 Sirius. Binary system. 336 00:25:42,501 --> 00:25:44,253 I use it to navigate the oceans. 337 00:25:46,546 --> 00:25:48,093 I've travelled far, like you. 338 00:25:49,091 --> 00:25:50,843 Space can be very lonely. 339 00:25:52,260 --> 00:25:55,230 The greatest adventure is having someone share it with you. 340 00:25:57,057 --> 00:25:59,230 If we get out of this, I'll take him back to England. 341 00:25:59,309 --> 00:26:00,777 He can't stay with me. 342 00:26:02,187 --> 00:26:03,564 I'm not the father he needs. 343 00:26:05,607 --> 00:26:07,200 Who are you, Henry Avery? 344 00:26:09,236 --> 00:26:11,910 Respected naval officer, wife and child at home. 345 00:26:13,156 --> 00:26:14,624 How did you end up here, 346 00:26:14,699 --> 00:26:17,543 wandering the oceans with a band of rogues? 347 00:26:22,165 --> 00:26:23,838 I've set my course now. 348 00:26:25,627 --> 00:26:27,174 Nothing I can do to alter it. 349 00:26:28,839 --> 00:26:31,262 People stared at it for centuries and never knew. 350 00:26:33,051 --> 00:26:34,724 Things can suddenly change, 351 00:26:36,471 --> 00:26:37,973 when you're least expecting. 352 00:27:01,913 --> 00:27:03,130 - Doctor, um... - Shh. 353 00:27:05,584 --> 00:27:06,756 What can you see? 354 00:27:08,837 --> 00:27:10,805 Feels like something's out there, 355 00:27:11,756 --> 00:27:13,383 staring straight at me. 356 00:27:20,891 --> 00:27:23,189 Man the sails! 357 00:27:27,355 --> 00:27:31,826 To the rigging, you dogs! Let go the sails. Avast ye! 358 00:27:34,487 --> 00:27:36,831 Put the bunt into the slack of the clews. 359 00:27:37,490 --> 00:27:39,663 I swear he's making half this stuff up. 360 00:27:39,743 --> 00:27:42,747 Well, we're going to need some kind of phrase book. 361 00:27:47,334 --> 00:27:48,677 Toby! 362 00:27:48,752 --> 00:27:49,753 Find my coat. 363 00:27:51,421 --> 00:27:53,423 My compass is inside it, boy. 364 00:27:54,633 --> 00:27:56,601 Heave ho, you bilge rats. 365 00:27:57,385 --> 00:27:59,479 "Rats" was all I could hear. 366 00:28:43,974 --> 00:28:45,476 Don't let her take you! 367 00:28:56,403 --> 00:28:57,620 No! 368 00:28:58,989 --> 00:29:00,457 No! 369 00:29:00,532 --> 00:29:01,875 Hang on! 370 00:29:07,539 --> 00:29:08,586 No! 371 00:29:10,166 --> 00:29:12,089 I'm sorry, I'm sorry! 372 00:29:13,420 --> 00:29:15,468 You couldn't give up the gold, could you? 373 00:29:15,505 --> 00:29:17,303 That's why you turned pirate! 374 00:29:17,590 --> 00:29:20,434 Your commission, your wife, your son! 375 00:29:21,261 --> 00:29:24,140 Just how much is that treasure worth to you, man? 376 00:29:26,933 --> 00:29:28,776 Rory! ROW! 377 00:29:28,852 --> 00:29:33,358 - Row! - I can't see him. Doctor, I'm going in! 378 00:29:37,235 --> 00:29:40,660 He's drowning. He's drowning! You go in after him, you'll drown too. 379 00:29:41,531 --> 00:29:42,908 There's only one thing that can save him now. 380 00:29:42,991 --> 00:29:45,085 - What are you talking about? - The siren. 381 00:29:45,577 --> 00:29:47,750 The siren, she wants him. We have to release her. 382 00:29:48,455 --> 00:29:49,877 Doctor, no. 383 00:29:55,045 --> 00:29:56,046 No! 384 00:29:59,799 --> 00:30:01,767 He's drowning. Go find him! 385 00:30:09,351 --> 00:30:10,944 What did you do? 386 00:30:11,019 --> 00:30:13,898 - If he stays in there, he'll die. - But she'll destroy him. 387 00:30:13,980 --> 00:30:17,029 That thing isn't just a ravenous hunter. It's intelligent. 388 00:30:17,108 --> 00:30:18,826 We can reason with it. And maybe, 389 00:30:18,902 --> 00:30:21,451 just maybe, they're still alive somewhere. 390 00:30:22,072 --> 00:30:24,700 - We have to follow her. - Are you mad? 391 00:30:24,783 --> 00:30:28,788 If we ever want to see them again, we have to let the siren take us. 392 00:30:29,412 --> 00:30:30,789 We'll prick our fingers. 393 00:30:32,499 --> 00:30:33,921 All agreed? 394 00:30:35,210 --> 00:30:36,962 - Yeah? - Aye. 395 00:30:38,213 --> 00:30:39,430 - Aye. - Aye! 396 00:31:14,499 --> 00:31:15,591 Where are we? 397 00:31:17,419 --> 00:31:18,636 We haven't moved. 398 00:31:19,504 --> 00:31:21,677 We're in exactly the same place as before. 399 00:31:23,883 --> 00:31:27,729 - We're on a ghost ship. - No. It's real. 400 00:31:28,555 --> 00:31:30,398 A space ship trapped in a temporal rift. 401 00:31:31,015 --> 00:31:33,313 How can two ships be in the same place? 402 00:31:33,893 --> 00:31:36,396 Not the same. Two planes, two worlds. 403 00:31:36,938 --> 00:31:39,566 Two cars parked in the same space. 404 00:31:39,649 --> 00:31:42,027 There are lots of different universes nested inside each other. 405 00:31:42,110 --> 00:31:46,707 Now and again they collide. And you can step from one to the other. 406 00:31:47,449 --> 00:31:49,577 Okay. I think I understand. 407 00:31:49,659 --> 00:31:51,787 Good. 'Cause it's not like that at all, but if that helps. 408 00:31:51,870 --> 00:31:52,871 Thanks. 409 00:31:52,954 --> 00:31:56,128 All the reflections have suddenly become gateways. 410 00:32:04,883 --> 00:32:08,103 Ever look in a mirror and think you're seeing a whole other world? 411 00:32:09,262 --> 00:32:11,310 Well, this time it's not an illusion. 412 00:32:18,646 --> 00:32:20,614 - The signal. - Yes? 413 00:32:21,941 --> 00:32:23,909 - The distress call. - Uh-huh. 414 00:32:25,612 --> 00:32:27,489 There was a second ship here all the time. 415 00:32:28,698 --> 00:32:30,792 And the siren is on board. 416 00:32:39,083 --> 00:32:40,209 Dead. 417 00:33:01,606 --> 00:33:05,361 You were right, there was something staring at us the whole time. 418 00:33:05,443 --> 00:33:07,537 How long has this ship been marooned here? 419 00:33:07,612 --> 00:33:10,081 Long enough for the Captain to have run out of grog. 420 00:33:10,156 --> 00:33:13,251 I don't understand. If this is the Captain, then what's the siren? 421 00:33:13,326 --> 00:33:14,703 Same as us. 422 00:33:15,286 --> 00:33:16,629 A stowaway. 423 00:33:16,704 --> 00:33:17,796 She killed it? 424 00:33:19,832 --> 00:33:21,049 Human bacteria. 425 00:33:21,334 --> 00:33:24,053 - What? - A virus. From our planet. 426 00:33:24,128 --> 00:33:25,846 Airborne, travelling through the portal. 427 00:33:26,631 --> 00:33:29,225 That's what killed it. Didn't get its jabs. 428 00:33:30,802 --> 00:33:33,146 - Ugh! Look. - What is it? 429 00:33:33,221 --> 00:33:34,438 Sneeze! 430 00:33:35,014 --> 00:33:36,766 Alien bogies. 431 00:34:04,919 --> 00:34:07,388 - McGrath! He's one of my men. - He's still breathing. 432 00:34:07,714 --> 00:34:09,387 My entire crew is here. 433 00:34:09,424 --> 00:34:11,722 - Toby! - Rory! 434 00:34:11,801 --> 00:34:13,053 The Tardis! 435 00:34:15,555 --> 00:34:17,432 - We have to get him out of here. - Wait! 436 00:34:19,058 --> 00:34:20,435 His fever's gone. 437 00:34:20,560 --> 00:34:21,561 Ah. 438 00:34:24,188 --> 00:34:26,657 - He looks so well. - She's keeping him alive. 439 00:34:27,400 --> 00:34:31,576 His brain is still active but all its cellular activity is suspended. 440 00:34:31,654 --> 00:34:34,703 It's not a curse, it's a tissue sample. 441 00:34:34,782 --> 00:34:36,784 Why get samples of people you are about to kill? 442 00:34:36,868 --> 00:34:38,120 Help me get him up? 443 00:34:43,666 --> 00:34:45,134 She's coming. 444 00:35:09,108 --> 00:35:11,236 - Anaesthetic. - What? 445 00:35:12,028 --> 00:35:14,076 Her music. The song. 446 00:35:14,947 --> 00:35:18,247 So she anaesthetises people and then puts their body in stasis. 447 00:35:21,162 --> 00:35:22,505 Avery. No! 448 00:35:39,055 --> 00:35:41,274 Fire. That's new. Uh... 449 00:35:41,349 --> 00:35:44,694 What does fire do? Burn? Yes. Destroy. What else? 450 00:35:45,228 --> 00:35:49,574 Sterilise! I sneezed. I brought germs in. 451 00:35:54,237 --> 00:35:56,160 Amy, stop. Don't interfere. Don't touch him. 452 00:35:56,239 --> 00:35:59,083 Anaesthetic, tissue sample, screen, sterile working conditions. 453 00:35:59,158 --> 00:36:00,205 Ignore all my previous theories! 454 00:36:00,284 --> 00:36:02,036 Yeah? Well, we stopped paying attention a while back. 455 00:36:02,120 --> 00:36:04,168 She's not a killer at all. She's a doctor! 456 00:36:09,544 --> 00:36:12,764 This is an automated sick bay. It's teleporting everyone on board. 457 00:36:12,839 --> 00:36:15,262 The crew are dead and so the sick bay has had nothing to do. 458 00:36:15,341 --> 00:36:17,639 It's been looking after humanity whilst it's been idle. 459 00:36:18,428 --> 00:36:22,808 Look at her. A virtual doctor! Able to sterilise a whole room. 460 00:36:22,890 --> 00:36:25,109 - Able to burn your face off. - She's just an interface. 461 00:36:25,184 --> 00:36:27,186 Seeped through the join between the planes. 462 00:36:27,270 --> 00:36:28,522 Broadcast in our world. 463 00:36:29,230 --> 00:36:32,404 Protean circuitry means she can change her form. 464 00:36:32,483 --> 00:36:38,081 And become a human doctor for humans. Oh, sister, you are good! 465 00:36:43,453 --> 00:36:44,670 She won't let us take them. 466 00:36:44,704 --> 00:36:46,877 She's keeping them alive but she doesn't know how to heal them. 467 00:36:47,331 --> 00:36:49,584 I'm his wife, for God's sake! Why can't I touch him? 468 00:36:51,544 --> 00:36:52,545 Tell her, Amy. 469 00:36:53,463 --> 00:36:54,464 Show her your ring. 470 00:36:54,547 --> 00:36:55,890 She may be virtual but she's intelligent. 471 00:36:55,965 --> 00:36:58,388 You can't do anything without her consent. Come on! 472 00:36:58,885 --> 00:36:59,886 Sophisticated girl like you, 473 00:36:59,969 --> 00:37:01,812 that must be somewhere in your core program. 474 00:37:03,639 --> 00:37:06,483 Look. He's very ill, okay? I just want to look after him. 475 00:37:09,061 --> 00:37:11,280 Why won't you let me near my husband? 476 00:37:22,533 --> 00:37:25,707 Consent form. Sign it. Put your hand in the light. 477 00:37:25,745 --> 00:37:27,964 Rory's sick. You have to take full responsibility. 478 00:37:41,135 --> 00:37:42,808 He can't breathe. Turn it back on. 479 00:37:46,557 --> 00:37:48,355 What do we do? I can't just leave him here. 480 00:37:48,434 --> 00:37:49,686 He'll die if you take him out. 481 00:37:53,147 --> 00:37:54,364 Rory? Rory, wake up. 482 00:37:58,069 --> 00:37:59,821 - Where am I? - You're in a hospital. 483 00:38:00,530 --> 00:38:02,032 If you leave, you might die. 484 00:38:03,491 --> 00:38:06,620 But if you don't, you'll have to stay forever. 485 00:38:07,578 --> 00:38:09,672 You're saying that if I don't get up now... 486 00:38:09,747 --> 00:38:10,964 You can never leave. 487 00:38:11,457 --> 00:38:14,882 - The siren will keep you safe. - And if I come with you? 488 00:38:15,461 --> 00:38:17,463 Drowning, on the point of death. 489 00:38:20,383 --> 00:38:21,930 - I'm a nurse. - What? 490 00:38:22,009 --> 00:38:24,228 - I can teach you how to save me. - Whoa, hold on. 491 00:38:24,303 --> 00:38:25,930 I was drowning. You just have to resuscitate me. 492 00:38:26,013 --> 00:38:27,105 "Just"? 493 00:38:27,181 --> 00:38:29,229 You've seen them do it loads of times in films. CPR. The kiss of life. 494 00:38:29,308 --> 00:38:33,154 Rory, this isn't a film, okay? What if I do it wrong? 495 00:38:33,229 --> 00:38:34,230 You won't. 496 00:38:35,314 --> 00:38:37,908 Okay. What if you don't come back to life? What if... 497 00:38:37,984 --> 00:38:39,076 I trust you. 498 00:38:42,280 --> 00:38:46,205 What about him, hmm? I mean, why do I have to be the one? 499 00:38:46,284 --> 00:38:48,628 Why do I have to save you? 500 00:38:49,495 --> 00:38:51,418 Because I know you'll never give up. 501 00:38:58,462 --> 00:39:00,715 We have to send this ship back into space. 502 00:39:02,049 --> 00:39:04,518 I mean, imagine if the siren got ashore. 503 00:39:04,594 --> 00:39:06,221 She would have to process every injured human. 504 00:39:07,555 --> 00:39:09,057 What about Toby? 505 00:39:11,392 --> 00:39:12,689 I'm sorry. 506 00:39:13,769 --> 00:39:17,194 Typhoid fever. Once he returns, it's only a matter of time. 507 00:39:19,859 --> 00:39:24,456 What if I stay with him, here? The siren will look after him. 508 00:39:26,532 --> 00:39:27,658 I can't go back to England. 509 00:39:28,743 --> 00:39:31,337 And what home does he have now, if not with me? 510 00:39:34,582 --> 00:39:35,959 Do you think you can sail this thing? 511 00:39:38,294 --> 00:39:40,137 Just point me to the atom accelerator. 512 00:39:46,260 --> 00:39:48,479 I know you can do this. 513 00:39:50,139 --> 00:39:52,483 Of course, if you muck it up I am going to be really cross. 514 00:39:52,558 --> 00:39:53,605 And dead. 515 00:39:57,063 --> 00:39:58,565 I'll see you in a minute. 516 00:40:25,591 --> 00:40:28,595 Come on. Come on, Row. Not here. Not this way. Not today! 517 00:40:35,685 --> 00:40:37,938 He trusted me. He trusted me to save him. 518 00:40:38,020 --> 00:40:41,274 You still can. You can still do this. He believes in you. Come on, Amy! 519 00:40:42,525 --> 00:40:43,822 Come on! 520 00:40:58,165 --> 00:41:00,964 Please, please, please wake up. 521 00:41:01,043 --> 00:41:02,966 Please wake up. 522 00:41:03,045 --> 00:41:04,467 Wake up, wake up! 523 00:41:48,841 --> 00:41:49,842 Yes! 524 00:41:53,846 --> 00:41:54,938 Amy. 525 00:41:56,432 --> 00:41:58,150 Amy, you did it. You did it! 526 00:42:46,982 --> 00:42:49,701 I thought I was an excellent pirate. 527 00:42:49,777 --> 00:42:52,371 - I thought you were an excellent nurse. - Easy, tiger. 528 00:42:53,364 --> 00:42:54,832 Goodnight, Doctor. 529 00:42:54,865 --> 00:42:56,242 Goodnight, Amelia. 530 00:42:57,368 --> 00:42:59,166 You only call me Amelia when you're worrying about me. 531 00:43:00,162 --> 00:43:01,630 I always worry about you. 532 00:43:07,086 --> 00:43:08,383 Mutual. 533 00:43:10,381 --> 00:43:11,473 Go to bed, Pond. 534 00:43:15,678 --> 00:43:16,975 You can't tell him. 535 00:43:18,305 --> 00:43:19,773 It's his future. 536 00:43:24,186 --> 00:43:25,438 I know. 537 00:43:40,578 --> 00:43:42,171 Oh, Amelia. 538 00:43:45,916 --> 00:43:47,418 I've got mail. 539 00:43:47,543 --> 00:43:49,545 There's a living Time Lord still out there. 540 00:43:51,088 --> 00:43:52,385 The house? What's the house? 541 00:43:52,464 --> 00:43:55,843 We walk on his back, breathe his air, eat his food... 542 00:43:55,926 --> 00:43:57,428 And do my will. 543 00:43:57,511 --> 00:43:59,730 The little boxes will make you angry. 544 00:44:02,057 --> 00:44:03,104 I feel like a nine-year-old 545 00:44:03,184 --> 00:44:04,606 trying to rebuild a motorbike in his bedroom. 546 00:44:04,685 --> 00:44:06,278 You are not my mother. 547 00:44:06,687 --> 00:44:08,655 Why shouldn't I just kill you now?