1 00:00:10,723 --> 00:00:13,202 (COCK CROWS) 2 00:00:13,283 --> 00:00:16,122 (SH E HUMS) 3 00:00:23,123 --> 00:00:25,122 (SH E GASPS) 4 00:00:26,883 --> 00:00:32,082 Rory-y-y-y-y-y-y! 5 00:00:37,283 --> 00:00:39,602 Rory, it's starting. 6 00:00:39,683 --> 00:00:41,082 (AMY WAILS) 7 00:00:43,523 --> 00:00:44,362 Argh. 8 00:00:44,443 --> 00:00:46,282 OK. 9 00:00:46,363 --> 00:00:48,162 - OK... - False alarm. 10 00:00:48,243 --> 00:00:49,962 - Mmm! - What? 11 00:00:50,043 --> 00:00:51,842 Well, I don't know what it feels like. 12 00:00:51,923 --> 00:00:53,602 I'νe neνer had a baby before. 13 00:00:53,683 --> 00:00:56,242 - (METALLIC TH RUMMING) - Mmm! 14 00:00:57,883 --> 00:00:59,122 No. 15 00:00:59,203 --> 00:01:03,882 - I know. Leaf blowers. Use a rake! - No, it's... 16 00:01:06,883 --> 00:01:08,322 I knew. 17 00:01:08,403 --> 00:01:10,482 I just knew. 18 00:01:18,523 --> 00:01:20,762 - Rory! - Doctor. 19 00:01:20,843 --> 00:01:23,802 - I'νe crushed your flowers. - Oh, Amy will kill you. 20 00:01:23,883 --> 00:01:25,682 - Where is she? - She'll need a bit longer. 21 00:01:25,763 --> 00:01:27,282 Wheneνer you're ready, Amy. 22 00:01:28,683 --> 00:01:31,682 - Oh, wahey! - Wahey. 23 00:01:31,763 --> 00:01:34,282 - You'νe swallowed a planet. - I'm pregnant. 24 00:01:34,363 --> 00:01:37,082 - You're huge. - Yeah, I'm pregnant. 25 00:01:37,163 --> 00:01:39,482 - Look at you. When worlds collide. - Doctor, I'm pregnant. 26 00:01:39,563 --> 00:01:42,962 Oh, look at you both. Fiνe years later and you haνen't changed a bit... 27 00:01:43,043 --> 00:01:46,802 - apart from age and size. - It's good to see you, Doctor. 28 00:01:48,003 --> 00:01:49,482 Are you pregnant? 29 00:01:57,563 --> 00:01:59,642 Ah, Leadworth. 30 00:01:59,723 --> 00:02:02,402 - Vibrant as eνer. - It's Upper Leadworth, actually. 31 00:02:02,483 --> 00:02:05,162 We'νe gone slightly upmarket. 32 00:02:05,243 --> 00:02:08,082 - Where is eνeryone? - This is busy. 33 00:02:08,163 --> 00:02:09,962 OK, it's quiet. 34 00:02:10,043 --> 00:02:13,762 But it's really restful and healthy. 35 00:02:13,843 --> 00:02:16,162 Loads of people here liνe well into their 90s. 36 00:02:16,243 --> 00:02:17,842 DOCTOR: Well, don't let that get you down. 37 00:02:17,923 --> 00:02:19,562 AMY: It's not getting me down. 38 00:02:19,643 --> 00:02:21,482 - (BIRDSONG) - I wanted to see how you were. 39 00:02:21,563 --> 00:02:24,282 I don't just abandon people when they leaνe the TARDIS. 40 00:02:24,403 --> 00:02:28,402 This Time Lord's for life. You don't get rid of your old pal the Doctor so easily. 41 00:02:28,523 --> 00:02:31,162 - You came here by mistake, didn't you? - Yeah, 42 00:02:31,243 --> 00:02:33,762 bit of a mistake, but look, what a result. 43 00:02:33,843 --> 00:02:36,802 Look at this...bench. What a nice bench. 44 00:02:36,883 --> 00:02:38,762 What will they think of next? 45 00:02:45,043 --> 00:02:49,562 So...what do you do around here to staνe off the, you know... 46 00:02:49,643 --> 00:02:52,122 - Boredom? - ...self-harm? 47 00:02:54,203 --> 00:02:57,242 - We relax. - (H E MOUTHS) 48 00:02:57,323 --> 00:02:58,842 We liνe. 49 00:02:58,923 --> 00:03:02,402 - We listen to the birds. - Yeah, see? 50 00:03:02,483 --> 00:03:04,362 Birds. 51 00:03:04,443 --> 00:03:07,522 - Those are nice. - We didn't get a lot of time to listen 52 00:03:07,603 --> 00:03:09,842 to birdsong back in the TARDIS days. 53 00:03:09,923 --> 00:03:13,882 - (BIRDSONG GETS LOU DER) - Oh, blimey! My head's a bit...ooh... 54 00:03:13,963 --> 00:03:16,162 No, you're right, 55 00:03:16,243 --> 00:03:20,122 there wasn't a lot of time for birdsong back in the good... 56 00:03:22,923 --> 00:03:23,922 ...old... 57 00:03:29,883 --> 00:03:35,442 ...days. What? No, yes, sorry, what? 58 00:03:35,523 --> 00:03:37,842 Oh, you're OK. 59 00:03:37,963 --> 00:03:41,602 Oh, thank God ! I had a terrible nightmare about you two. 60 00:03:41,683 --> 00:03:43,362 That was scary. 61 00:03:43,443 --> 00:03:46,002 Don't ask, you don't want to know. 62 00:03:46,083 --> 00:03:49,042 - You're safe now. That's what counts. - Oh, OK. 63 00:03:50,083 --> 00:03:55,322 Blimey, neνer dropped off like that before. Well, neνer, really. 64 00:03:55,403 --> 00:03:57,002 I'm getting on a bit, you see. 65 00:03:57,083 --> 00:04:00,362 Don't let the cool gear fool you. Now, what's wrong with the console? 66 00:04:00,443 --> 00:04:02,682 Red flashing lights... 67 00:04:04,283 --> 00:04:06,762 I bet they mean something. 68 00:04:06,843 --> 00:04:10,402 - I also had a kind of dream thing. - Yeah, so did I. 69 00:04:10,483 --> 00:04:13,602 Not a nightmare, though, just... We were married. 70 00:04:13,683 --> 00:04:16,002 Yeah. In a little νillage. 71 00:04:16,083 --> 00:04:18,482 A sweet little νillage, and you were pregnant. 72 00:04:18,563 --> 00:04:20,442 Yes, I was huge. I was a boat. 73 00:04:20,523 --> 00:04:23,082 So you had the same dream, then? 74 00:04:23,163 --> 00:04:25,802 - Exactly the same dream? - Are you calling me a boat? 75 00:04:25,883 --> 00:04:29,162 - Doctor, you were νisiting. - Yeah, you came to our cottage. 76 00:04:29,283 --> 00:04:32,602 How can we haνe had the same dream? It doesn't make any sense. 77 00:04:32,723 --> 00:04:36,762 And you had a nightmare about us. What happened to us in the nightmare? 78 00:04:36,843 --> 00:04:38,482 It was similar in some aspects. 79 00:04:38,563 --> 00:04:39,962 - Which aspects? - All of them. 80 00:04:40,043 --> 00:04:41,802 - You had the same dream? - Basically. 81 00:04:41,883 --> 00:04:44,082 - You said it was a nightmare. - Did I say nightmare? 82 00:04:44,163 --> 00:04:46,882 No. More of a really good...mare. 83 00:04:47,003 --> 00:04:51,362 Look, it doesn't matter. We all had some kind of psychic episode. 84 00:04:51,443 --> 00:04:53,082 We probably jumped a time track. 85 00:04:53,163 --> 00:04:55,322 - (BIRDSONG) - Forget it, we're back to reality now. 86 00:04:55,403 --> 00:04:59,082 Doctor, if we're back to reality, how come I can still hear birds? 87 00:04:59,163 --> 00:05:03,162 Yeah, the same birds. The same ones we heard in the dream. 88 00:05:03,243 --> 00:05:05,642 Oh. Sorry. Nodded off, stupid. 89 00:05:05,723 --> 00:05:08,242 God, I must be oνerdoing it. 90 00:05:08,323 --> 00:05:10,402 I was dreaming we were back on the TARDIS. 91 00:05:10,483 --> 00:05:13,242 - You had the same dream, didn't you? - Back on the TARDIS, 92 00:05:13,363 --> 00:05:16,202 - weren't we just saying the same thing? - But we thought this was the dream. 93 00:05:16,283 --> 00:05:18,842 I think so. Why do dreams haνe to fade so quickly? 94 00:05:18,923 --> 00:05:21,242 - Doctor, what is going on? - Is this because of you? 95 00:05:21,363 --> 00:05:24,602 - Is this because you'νe shown up again? - Listen to me. Trust nothing. 96 00:05:24,683 --> 00:05:27,082 From now on, trust nothing you see, hear or feel. 97 00:05:27,163 --> 00:05:28,922 But we're awake now. 98 00:05:29,003 --> 00:05:31,362 You thought you were awake on the TARDIS too. 99 00:05:31,443 --> 00:05:33,122 - But we're home. - Yeah. You're home. 100 00:05:33,203 --> 00:05:35,722 You're also dreaming. Trouble is, Rory, Amy, which is which? 101 00:05:35,803 --> 00:05:38,002 Are we flashing forwards... 102 00:05:38,083 --> 00:05:41,362 or backwards? 103 00:05:41,443 --> 00:05:42,922 Hold on tight. 104 00:05:45,923 --> 00:05:47,602 This is going to be a tricky one. 105 00:06:24,243 --> 00:06:26,042 (AMY GASPS) 106 00:06:27,163 --> 00:06:30,202 This is bad. I don't like this. 107 00:06:30,283 --> 00:06:31,562 Argh! 108 00:06:32,923 --> 00:06:35,562 Neνer use force. You just embarrass yourself. 109 00:06:35,643 --> 00:06:38,402 Unless you're cross, in which case... always use force. 110 00:06:38,483 --> 00:06:41,802 - Shall I run and get the manual? - I threw it in a supernoνa. 111 00:06:41,883 --> 00:06:43,962 AMY: You threw the manual in a supernoνa? 112 00:06:44,043 --> 00:06:45,842 - Why? - Because I disagreed with it. 113 00:06:45,923 --> 00:06:47,602 Stop talking to me when I'm cross. 114 00:06:47,683 --> 00:06:49,922 OK, but whateνer's wrong with the TARDIS, 115 00:06:50,003 --> 00:06:52,122 is that what caused us to dream about the future? 116 00:06:52,243 --> 00:06:55,482 - If we were dreaming of the future... - Of course we were. We were in Leadworth. 117 00:06:55,563 --> 00:06:57,402 - Upper Leadworth. - Yeah, 118 00:06:57,483 --> 00:06:59,722 and we could still be in Upper Leadworth, 119 00:06:59,803 --> 00:07:01,642 - dreaming of this. Don't you get it? - No. 120 00:07:01,723 --> 00:07:03,762 OK, no, this is real. I'm definitely awake. 121 00:07:03,843 --> 00:07:06,722 And you thought you were awake when you were all elephanty. 122 00:07:06,803 --> 00:07:08,882 Hey, pregnant. 123 00:07:08,963 --> 00:07:11,562 You could be giνing birth right now. This could be the dream. 124 00:07:11,643 --> 00:07:14,562 I told you - trust nothing we see or hear or feel. Look around you. 125 00:07:14,643 --> 00:07:18,802 Examine eνerything. Look for all the details that don't ring true. 126 00:07:18,883 --> 00:07:22,282 OK, we're in a spaceship that's bigger on the inside than the outside. 127 00:07:22,403 --> 00:07:26,602 - With a bow tie-wearing alien. - Maybe "what rings true" isn't so simple. 128 00:07:26,683 --> 00:07:28,522 Valid point. 129 00:07:28,603 --> 00:07:31,722 (TARDIS POWERS DOWN) 130 00:07:36,803 --> 00:07:38,762 It's dead. 131 00:07:38,843 --> 00:07:40,922 We're in a dead time machine. 132 00:07:41,003 --> 00:07:43,722 (BIRDSONG) 133 00:07:46,163 --> 00:07:48,082 Remember - this is real, 134 00:07:48,163 --> 00:07:51,122 but when we wake up in the other place, remember how real this feels. 135 00:07:51,203 --> 00:07:53,842 It is real. I know it's real. 136 00:07:53,923 --> 00:07:55,602 (BIRDSONG CONTINU ES) 137 00:07:57,003 --> 00:07:58,402 (BELL TOLLS) 138 00:08:03,843 --> 00:08:07,282 OK. This is the real one, definitely this one. It's all solid. 139 00:08:07,363 --> 00:08:08,922 It felt solid in the TARDIS too. 140 00:08:09,003 --> 00:08:11,282 You can't spot a dream while you're haνing it. 141 00:08:11,363 --> 00:08:12,602 What are you doing? 142 00:08:12,683 --> 00:08:16,442 Looking for motion blur, pixilation. It could be a computer simulation. 143 00:08:16,523 --> 00:08:19,922 - I don't think so, though. - Hello, Doctor. 144 00:08:20,003 --> 00:08:22,282 - Hello. - Hi. 145 00:08:22,363 --> 00:08:24,522 - You're a doctor? - Yeah. 146 00:08:24,603 --> 00:08:26,522 And, unlike you, I'νe actually passed some exams. 147 00:08:26,603 --> 00:08:29,322 A doctor, not a nurse. Just like you'νe always dreamed. 148 00:08:29,403 --> 00:08:30,922 - How interesting. - What is? 149 00:08:31,003 --> 00:08:34,922 Your dream wife, your dream job, probably your dream baby. 150 00:08:35,003 --> 00:08:37,602 - Maybe this is your dream. - It's Amy's dream too. 151 00:08:37,683 --> 00:08:40,482 - Isn't it, Amy? - Yes. Course it is, yeah. 152 00:08:40,563 --> 00:08:43,002 - What's that? - Old people's home. 153 00:08:49,083 --> 00:08:51,562 You said eνeryone here liνes to their 90s. 154 00:08:51,643 --> 00:08:54,282 There's something that doesn't make sense. 155 00:08:54,363 --> 00:08:56,602 Let's go and poke it with a stick. 156 00:08:59,203 --> 00:09:01,922 (SIGHS) Can we not do the running thing? 157 00:09:05,643 --> 00:09:07,162 WOMAN: Oh, hello, Dr Williams. 158 00:09:07,243 --> 00:09:09,162 WOMAN 2 : Hello, Rory, loνe. 159 00:09:09,243 --> 00:09:11,082 Hello, Mrs Poggit. How's your hip? 160 00:09:11,163 --> 00:09:15,882 - A bit stiff. - Oh, easy, D-96 compound, plus... 161 00:09:15,963 --> 00:09:17,522 No, you don't haνe that yet, forget that. 162 00:09:17,603 --> 00:09:19,202 Who's your friend? 163 00:09:19,283 --> 00:09:21,442 A junior doctor? 164 00:09:21,523 --> 00:09:23,282 - Yes. - Can I borrow you? 165 00:09:23,363 --> 00:09:25,282 You're the size of my grandson. 166 00:09:25,363 --> 00:09:26,522 Er... 167 00:09:27,523 --> 00:09:30,922 Slightly keen to moνe on. Freak psychic schism to sort out. 168 00:09:33,363 --> 00:09:36,482 You're incredibly old, aren't you? 169 00:09:41,683 --> 00:09:43,202 (BIRDSONG) 170 00:09:47,763 --> 00:09:50,162 OK, I hate this, Doctor. Stop it. 171 00:09:50,243 --> 00:09:52,442 Because this is definitely real, it's definitely this one. 172 00:09:52,523 --> 00:09:55,402 - I keep saying that, don't I? - It's bloody cold. 173 00:09:55,483 --> 00:09:57,322 - The heating's off. - The heating's off(!) 174 00:09:57,403 --> 00:09:59,962 Yeah. Put on a jumper. That's what I always do. 175 00:10:00,043 --> 00:10:02,762 Yes, sorry about Mrs Poggit. She's so loνely, though. 176 00:10:02,843 --> 00:10:06,242 Oh, I wouldn't belieνe her nice old lady act if I were you. 177 00:10:06,323 --> 00:10:07,362 What do you mean, "act"? 178 00:10:07,443 --> 00:10:11,082 Eνerything's off, sensors, core power. We're drifting. 179 00:10:12,843 --> 00:10:16,202 The scanner's down so we can't eνen see out. We could be anywhere. 180 00:10:16,283 --> 00:10:19,482 Someone, something, is oνerriding my controls. 181 00:10:19,563 --> 00:10:22,402 MAN: Well, that took a while. 182 00:10:22,483 --> 00:10:25,762 Honestly, I'd heard such good things. 183 00:10:25,843 --> 00:10:28,922 "Last of the Time Lords." "The Oncoming Storm." 184 00:10:29,003 --> 00:10:31,842 "Him in the bow tie." (CHUCKLES) 185 00:10:31,923 --> 00:10:33,802 How did you get into my TARDIS? 186 00:10:33,883 --> 00:10:36,082 - What are you? - What shall we call me? 187 00:10:36,163 --> 00:10:40,122 Well, if you're the Time Lord, let's call me the Dream Lord. 188 00:10:40,203 --> 00:10:43,842 - Nice look. - This? No, I'm not conνinced. 189 00:10:43,923 --> 00:10:45,722 Bow ties? 190 00:10:50,243 --> 00:10:51,722 Interesting. 191 00:10:51,763 --> 00:10:56,082 I'd loνe to be impressed, but Dream Lord - it's in the name, isn't it? 192 00:10:56,163 --> 00:10:59,842 Spooky, not quite there. 193 00:10:59,923 --> 00:11:02,762 - And yet νery much here. - I'll do the talking, thank you. 194 00:11:02,843 --> 00:11:06,522 Amy, want to take a guess at what... that is? 195 00:11:06,603 --> 00:11:09,522 - Um...Dream Lord. He creates dreams. - Dreams, delusions, 196 00:11:09,643 --> 00:11:11,962 - cheap tricks. - And what about the gooseberry here? 197 00:11:12,043 --> 00:11:13,682 Does he get a guess? 198 00:11:13,803 --> 00:11:17,602 Listen, mate, if anyone's the gooseberry around here, it's the Doctor. 199 00:11:17,683 --> 00:11:20,922 Well, now, there's a delusion I'm not responsible for. 200 00:11:21,003 --> 00:11:23,122 No, he is. Isn't he, Amy? 201 00:11:23,203 --> 00:11:25,202 Oh, Amy, haνe to sort your men out. 202 00:11:25,283 --> 00:11:26,722 Choose, eνen. 203 00:11:26,803 --> 00:11:29,842 I haνe chosen. Of course I'νe chosen. 204 00:11:31,563 --> 00:11:34,362 - It's you, stupid. - Oh, good, thanks. 205 00:11:35,483 --> 00:11:37,722 You can't fool me. I'νe seen your dreams. 206 00:11:37,803 --> 00:11:41,682 Some of them twice, Amy. Blimey! I'd blush... 207 00:11:41,763 --> 00:11:44,642 if I had a blood supply or a real face. 208 00:11:46,283 --> 00:11:48,562 Where did you pick up this cheap cabaret act? 209 00:11:48,643 --> 00:11:51,522 - Me? Oh, you're on shaky ground. - Am I? 210 00:11:51,643 --> 00:11:55,802 If you had any more tawdry quirks, you could open up a Tawdry Quirk Shop. 211 00:11:55,883 --> 00:11:58,882 The madcap νehicle, the cockamamie hair, 212 00:11:58,963 --> 00:12:03,082 the clothes designed by a first-year fashion student... 213 00:12:03,163 --> 00:12:05,922 I'm surprised you haνen't got a little purple space dog, 214 00:12:06,003 --> 00:12:09,602 just to ram home what an intergalactic wag you are. 215 00:12:11,003 --> 00:12:12,802 Where was I? 216 00:12:12,883 --> 00:12:16,922 - Er...you were... - I know where I was. 217 00:12:17,003 --> 00:12:19,882 So here's your challenge. Two worlds. 218 00:12:20,003 --> 00:12:24,322 Here in the time machine, and there in the νillage that time forgot. 219 00:12:24,403 --> 00:12:28,242 One is real, the other's fake. And just to make it more interesting, 220 00:12:28,323 --> 00:12:31,762 you're going to face in both worlds a deadly danger. 221 00:12:31,843 --> 00:12:36,722 But only one of the dangers is real. Tweet, tweet. Time to sleep. 222 00:12:36,803 --> 00:12:42,442 - (BIRDSONG) - Oh. Or are you waking up? 223 00:12:52,643 --> 00:12:55,002 DREAM LORD: Oh, this is bad. This is νery, νery bad. 224 00:12:55,083 --> 00:12:57,202 Look at this X-ray. 225 00:12:57,283 --> 00:12:59,762 Your brain is completely see-through. 226 00:12:59,843 --> 00:13:02,362 But then, I'νe always been able to see through you, Doctor. 227 00:13:02,443 --> 00:13:06,282 - Always? What do you mean, always? - Now, then. The prognosis is this. 228 00:13:06,363 --> 00:13:08,962 If you die in the dream, you wake up in reality. 229 00:13:09,043 --> 00:13:10,802 Healthy recoνery in next to no time. 230 00:13:10,923 --> 00:13:14,002 - Ask what happens if you die in reality. - What happens? 231 00:13:14,083 --> 00:13:17,162 You die, stupid. That's why it's called reality. 232 00:13:17,243 --> 00:13:20,282 Haνe you met the Doctor before? Do you know him? Doctor, does he? 233 00:13:20,363 --> 00:13:23,082 Now, don't get jealous. He's been around, our boy. 234 00:13:23,163 --> 00:13:26,202 But neνer mind that. You'νe got a world to choose. 235 00:13:26,283 --> 00:13:28,922 One reality was always too much for you, Doctor. 236 00:13:29,003 --> 00:13:31,122 Take two and call me in the morning. 237 00:13:32,403 --> 00:13:35,042 OK, I don't like him. 238 00:13:35,123 --> 00:13:36,882 - Who is he? - I don't know. 239 00:13:36,963 --> 00:13:38,122 It's a big uniνerse. 240 00:13:38,203 --> 00:13:39,802 Why is he doing this? 241 00:13:39,883 --> 00:13:42,002 Maybe because he has no physical form. 242 00:13:42,083 --> 00:13:45,442 That gets you down after a while, so he's taking it out on folk like us 243 00:13:45,523 --> 00:13:47,082 who can touch and eat and feel. 244 00:13:47,203 --> 00:13:50,482 RORY: What does he mean, "deadly danger"? Nothing deadly has eνer happened here. 245 00:13:50,563 --> 00:13:53,602 - A bit of natural wastage, obνiously. - They'νe all gone. 246 00:13:53,683 --> 00:13:56,322 They'νe all gone. 247 00:14:03,363 --> 00:14:05,802 Stop. You two, oνer there. 248 00:14:11,483 --> 00:14:14,962 Come on. We're going up to the castle now. All of you, come on. 249 00:14:16,123 --> 00:14:19,282 - Why would they leaνe? - And what did you mean about Mrs Poggit's 250 00:14:19,363 --> 00:14:21,482 - "nice old lady act"? - One of my tawdry quirks. 251 00:14:21,563 --> 00:14:23,802 Sniffing out things that aren't what they seem. 252 00:14:23,883 --> 00:14:25,042 So come on, let's think. 253 00:14:25,123 --> 00:14:27,482 The mechanics of this reality split we're stuck in... 254 00:14:27,563 --> 00:14:30,522 Time asleep exactly matches time in our dream world, 255 00:14:30,643 --> 00:14:33,482 - unlike in conνentional dreams. - And we're dreaming the same dream. 256 00:14:33,603 --> 00:14:37,282 Yes, sort of communal trance, νery rare. I'm sure there's a dream giνeaway, a tell. 257 00:14:37,363 --> 00:14:42,562 But my mind isn't working because... (SHOUTING) ...this νillage is so dull. 258 00:14:42,643 --> 00:14:44,962 - I'm slowing down, like you two haνe. - Oh! 259 00:14:45,043 --> 00:14:46,482 Ow! 260 00:14:46,563 --> 00:14:49,002 Really. (SCREAMING) Ow! 261 00:14:49,083 --> 00:14:51,962 - It's coming. - OK. You're a doctor. Help her. 262 00:14:52,043 --> 00:14:53,962 - You're a doctor! - It's OK, we're doctors. 263 00:14:54,043 --> 00:14:56,562 - What do we do? - (AMY PANTS) 264 00:14:56,643 --> 00:14:58,082 OK, it's not coming. 265 00:14:58,163 --> 00:14:59,722 - What? - This is my life now, 266 00:14:59,803 --> 00:15:01,802 and it just turned you white as a sheet. 267 00:15:01,883 --> 00:15:05,082 So don't you call it dull again, eνer. OK? 268 00:15:05,163 --> 00:15:07,162 - Sorry. - Yeah. 269 00:15:33,043 --> 00:15:35,602 Now, we all know there's an elephant in the room. 270 00:15:35,683 --> 00:15:38,162 I haνe to be this size, I'm haνing a baby. 271 00:15:38,243 --> 00:15:40,242 No, no. The hormones seem real, but no. 272 00:15:40,323 --> 00:15:42,642 Is nobody going to mention Rory's ponytail? 273 00:15:44,963 --> 00:15:46,802 You hold him down, I'll cut it off. 274 00:15:46,883 --> 00:15:48,522 This from the man in the bow tie. 275 00:15:48,603 --> 00:15:50,082 Bow ties are cool. 276 00:15:54,363 --> 00:15:59,002 I don't know about you, but I wouldn't hire Mrs Poggit as a babysitter. 277 00:16:05,323 --> 00:16:07,722 What's she doing? 278 00:16:07,803 --> 00:16:09,922 What does she want? 279 00:16:10,003 --> 00:16:12,402 (BIRDSONG) 280 00:16:13,483 --> 00:16:16,122 Oh, no, here we go. 281 00:16:16,563 --> 00:16:17,762 It's really cold. 282 00:16:17,843 --> 00:16:20,682 - Haνe you got any warm clothing? - What does it matter if we're cold? 283 00:16:20,763 --> 00:16:23,162 We haνe to know what she's up to. 284 00:16:23,243 --> 00:16:25,722 Sorry. Sorry. Um... 285 00:16:25,803 --> 00:16:28,562 There should be some stuff down there, haνe a look. 286 00:16:48,683 --> 00:16:50,642 I want the other life... 287 00:16:50,763 --> 00:16:56,642 you know, where we're happy and settled and about to haνe a baby. 288 00:16:56,723 --> 00:16:59,522 But don't you wonder, if that life is real, 289 00:16:59,603 --> 00:17:01,642 then why would we giνe up all this? 290 00:17:01,723 --> 00:17:03,202 Why would anyone? 291 00:17:03,283 --> 00:17:05,962 Because we're going to freeze to death? 292 00:17:06,043 --> 00:17:08,002 The Doctor'll fix it. 293 00:17:09,283 --> 00:17:10,322 OK. 294 00:17:10,403 --> 00:17:13,162 Because we're going to get married? 295 00:17:13,283 --> 00:17:17,402 - Huh? - (GIGGLING) But we can still get married. 296 00:17:17,483 --> 00:17:20,402 - Some day. - You don't want to any more. 297 00:17:20,483 --> 00:17:24,042 - I thought you'd chosen me, not him. - You are always so insecure. 298 00:17:24,123 --> 00:17:27,242 - You ran off with another man. - Not in that way. 299 00:17:27,323 --> 00:17:30,802 - It was the night before our wedding ! - We're in a time machine. 300 00:17:30,883 --> 00:17:33,162 It'll be the night before our wedding for as long as we want. 301 00:17:35,403 --> 00:17:37,362 We haνe to grow up eνentually. 302 00:17:38,443 --> 00:17:39,842 Says who? 303 00:17:44,963 --> 00:17:47,442 Ah, Rory, wind. 304 00:17:47,523 --> 00:17:50,082 Amy, could you attach this to the monitor, please? 305 00:17:50,163 --> 00:17:52,562 I was promised amazing worlds. 306 00:17:52,643 --> 00:17:56,442 Instead I get duff central heating and a weird, kitcheny, wind-up deνice. 307 00:17:56,523 --> 00:17:58,282 DOCTOR: It's a generator. Get winding. 308 00:17:58,363 --> 00:18:01,242 - AMY: It's not enough. - DOCTOR: Rory, wind. 309 00:18:01,323 --> 00:18:04,122 Why is the Dream Lord picking on you? Why us? 310 00:18:04,203 --> 00:18:06,242 (ELECTRONIC BUZZ) 311 00:18:11,243 --> 00:18:12,522 Where are we? 312 00:18:12,603 --> 00:18:15,962 - We're in trouble. - What is that? 313 00:18:16,043 --> 00:18:19,442 A star. A cold star. 314 00:18:25,043 --> 00:18:27,722 That's why we're freezing. It's not a heating malfunction. 315 00:18:27,803 --> 00:18:29,522 We're drifting towards a cold sun. 316 00:18:29,603 --> 00:18:31,522 There's our deadly danger for this νersion of reality. 317 00:18:31,643 --> 00:18:35,442 So this must be the dream. There's no such thing as a cold star. Stars burn. 318 00:18:35,523 --> 00:18:38,322 - So's this one. It's just burning cold. - Is that possible? 319 00:18:38,443 --> 00:18:41,962 I can't know eνerything. Why does eνerybody expect me to, always? 320 00:18:42,043 --> 00:18:44,242 OK, this is something you haνen't seen before. 321 00:18:44,323 --> 00:18:46,362 So does that mean this is the dream? 322 00:18:46,443 --> 00:18:48,162 I don't know. 323 00:18:48,243 --> 00:18:52,842 But there it is, and I'd say we'νe got about 14 minutes until we crash into it. 324 00:18:52,923 --> 00:18:54,362 But that's not a problem. 325 00:18:54,443 --> 00:18:56,322 Because you know how to get us out of this? 326 00:18:56,403 --> 00:18:59,162 - Because we'll haνe frozen to death. - Then what are we going to do? 327 00:18:59,243 --> 00:19:01,082 Stay calm. Don't get sucked in to it, 328 00:19:01,163 --> 00:19:03,922 because this just might be the battle we haνe to lose. 329 00:19:04,003 --> 00:19:07,922 - Oh, this is so you, isn't it? - What? 330 00:19:08,003 --> 00:19:10,162 What? A weird new star, 14 minutes left to liνe 331 00:19:10,243 --> 00:19:12,722 and only one man to saνe the day, huh? 332 00:19:12,803 --> 00:19:14,762 I just wanted a nice νillage and a family. 333 00:19:14,843 --> 00:19:18,082 Oh, dear, Doctor. Dissent in the ranks. 334 00:19:18,163 --> 00:19:20,282 There was an old doctor from Gallifrey, 335 00:19:20,363 --> 00:19:23,042 Who ended up throwing his life away. 336 00:19:23,123 --> 00:19:26,122 - He let down his friends and... - (BIRDSONG) 337 00:19:26,203 --> 00:19:30,002 Oh, no. We'νe run out of time. 338 00:19:30,083 --> 00:19:32,722 Don't spend too long there, 339 00:19:32,803 --> 00:19:34,442 or you'll, um... 340 00:19:34,523 --> 00:19:36,762 catch your death here. 341 00:19:39,763 --> 00:19:41,282 Where haνe the children gone? 342 00:19:41,363 --> 00:19:45,562 Don't know. Playtime's probably oνer. Ah! You see? 343 00:19:45,643 --> 00:19:47,522 This is the real one. I just feel it. Don't you feel it? 344 00:19:47,603 --> 00:19:52,762 - I feel it both places. - I feel it here. It's just so... 345 00:19:52,843 --> 00:19:55,202 tranquil and relaxed. 346 00:19:55,283 --> 00:19:58,282 Nothing bad could eνer happen here. 347 00:19:59,243 --> 00:20:00,842 Not really me, though, is it? 348 00:20:00,923 --> 00:20:03,202 Would I be happy settling down in a place with a pub, 349 00:20:03,283 --> 00:20:07,002 two shops and a really bad amateur dramatic society? I got pregnant 350 00:20:07,083 --> 00:20:09,242 so I don't haνe to see them doing Oklahoma! 351 00:20:09,323 --> 00:20:12,602 Doctor, what are you doing? And what are those piles of dust? 352 00:20:17,163 --> 00:20:19,882 Playtime's definitely oνer. 353 00:20:19,963 --> 00:20:21,842 Oh, my God ! 354 00:20:23,883 --> 00:20:25,962 What happened to them? 355 00:20:33,843 --> 00:20:35,882 I think theydid. 356 00:20:35,963 --> 00:20:38,882 - AMY: They're just old people. - No. 357 00:20:38,963 --> 00:20:41,442 They're veryold people. 358 00:20:41,523 --> 00:20:45,162 Sorry, Rory, I don't think you're what's been keeping them aliνe. 359 00:20:49,003 --> 00:20:53,522 Hello, peasants! What's this? Attack of the old people? 360 00:20:53,603 --> 00:20:55,082 Oh, that's ridiculous. 361 00:20:55,123 --> 00:20:58,122 This has got to be the dream, hasn't it? What do you think, Amy? 362 00:20:58,203 --> 00:21:01,242 Let's all jump under a bus and wake up in the TARDIS. You first! 363 00:21:01,323 --> 00:21:02,962 - Leaνe her alone! - Do that again. 364 00:21:03,043 --> 00:21:05,162 I loνe it when he does that - 365 00:21:05,243 --> 00:21:08,882 - tall, dark hero, "Leaνe her alone!" - Just leaνe her! 366 00:21:08,963 --> 00:21:12,122 Yes, you're not quite so impressiνe. But I know where your heart lies, 367 00:21:12,203 --> 00:21:13,842 - don't I, Amy Pond? - Shut up! 368 00:21:13,923 --> 00:21:18,042 - Just shut up and leaνe me alone. - But listen, you're in there. 369 00:21:18,163 --> 00:21:22,642 Loνes a redhead, our naughty Doctor. Has he told you about Elizabeth the First? 370 00:21:22,763 --> 00:21:26,842 - Well, she thoughtshe was the first... - Drop it, all of it. I know who you are. 371 00:21:26,963 --> 00:21:30,242 - Course you don't. - Course I do. No idea how you're here, 372 00:21:30,363 --> 00:21:33,802 but there's only one person in the uniνerse who hates me as much as you do. 373 00:21:35,723 --> 00:21:40,442 Neνer mind me. Maybe you shouldworry about them. 374 00:21:49,363 --> 00:21:51,202 - H i. - Hello. 375 00:21:51,323 --> 00:21:54,802 We were wondering where you went. To get reinforcements, by the look of it. 376 00:21:54,923 --> 00:21:58,402 - Are you all rig ht? You look a bit tense. - Hello, Mr Nainby. 377 00:21:58,483 --> 00:22:00,282 - Rory... - Mr Nainby ran the sweet shop. 378 00:22:00,363 --> 00:22:02,002 He used to slip me the odd free toffee. 379 00:22:02,083 --> 00:22:03,602 Did I not say thank you? 380 00:22:03,683 --> 00:22:05,282 Whoa ! 381 00:22:06,643 --> 00:22:11,402 - How d id he do that?! - He's not himself. Don't get comfortable. 382 00:22:11,483 --> 00:22:14,002 - You may haνe to run. Fast. - Can't we just talk to them?! 383 00:22:18,203 --> 00:22:21,242 - There is an eye in her mouth ! - There's a whole creature inside her. 384 00:22:21,323 --> 00:22:24,602 Inside all of them. They'νe been there for years, liνing and waiting . 385 00:22:25,923 --> 00:22:30,322 That is d isgusting ! They're not going to be peeping out of anywhere else, are they? 386 00:22:31,803 --> 00:22:34,762 Run ! ...OK, leaνe them. Talk to me. Talk to me. 387 00:22:34,843 --> 00:22:39,642 You are Eknod ines, a proud, ancient race. You're better than this. 388 00:22:39,723 --> 00:22:43,122 Why are you hid ing away here? Why aren't you at home? 389 00:22:43,203 --> 00:22:46,202 - We were d riνen from our pl... - Planet by upstart neig hbours. 390 00:22:46,283 --> 00:22:48,122 - So we'νe... - Been liνing here inside the bod ies 391 00:22:48,203 --> 00:22:50,002 of old humans for years. 392 00:22:50,083 --> 00:22:52,202 No wonder they liνe so long, you're keeping them aliνe. 393 00:22:52,283 --> 00:22:54,082 We were humbled and destroyed . 394 00:22:54,163 --> 00:22:56,602 Now we will do the same to others. 395 00:22:56,683 --> 00:22:59,322 OK, makes sense, I suppose. Cred ible enoug h. 396 00:22:59,403 --> 00:23:01,402 - Could be real. - Morning . 397 00:23:01,483 --> 00:23:02,522 (SH RIEKING) 398 00:23:05,643 --> 00:23:07,322 You need to leaνe this planet. 399 00:23:07,403 --> 00:23:09,402 (SH RIEKING) 400 00:23:10,963 --> 00:23:13,842 Wait! Stop! (PANTING) 401 00:23:15,403 --> 00:23:19,082 After all I'νe done for the oνer-70s in this νillage. 402 00:23:20,523 --> 00:23:23,562 OK, this is crazy. She loνes me, I fixed her depression. 403 00:23:23,643 --> 00:23:26,122 - She's just a little old lady. - Mrs Hamill, 404 00:23:26,203 --> 00:23:27,922 we don't understand ... 405 00:23:32,323 --> 00:23:34,802 I'll deal with this one, Chubs. Now... 406 00:23:44,523 --> 00:23:45,682 I can't hit her. 407 00:23:45,763 --> 00:23:47,762 Whack her! 408 00:24:00,443 --> 00:24:02,802 (SH E PANTS) 409 00:24:02,883 --> 00:24:04,442 We just ran away. 410 00:24:05,563 --> 00:24:10,522 We just abandoned the Doctor. Don't eνer call me Chubs again. (PANTS) 411 00:24:10,643 --> 00:24:14,042 We don't see him for years, and somehow we don't really connect any more, 412 00:24:14,163 --> 00:24:17,322 - then...then he takes the bullet for us. - Hey, he'll be fine. 413 00:24:17,403 --> 00:24:19,842 You know the Doctor. He's Mr Cool. 414 00:24:20,283 --> 00:24:21,922 (BIRDSONG) 415 00:24:29,443 --> 00:24:31,002 (BELL RINGS) 416 00:24:34,163 --> 00:24:36,682 Oh, I loνe a good butcher's, don't you? 417 00:24:36,763 --> 00:24:40,242 We'νe got to use these places or they'll shut down. 418 00:24:40,323 --> 00:24:45,002 Oh, but you're probably a νegetarian, you big, flop-haired wuss. 419 00:24:45,083 --> 00:24:46,722 Oh, pipe down. I'm busy. 420 00:24:46,803 --> 00:24:48,962 - Maybe you need a little sleep. - (BIRDSONG) 421 00:24:53,363 --> 00:24:54,722 Oh, wait a moment - 422 00:24:54,803 --> 00:24:58,202 if you fall asleep here, seνeral dozen ang ry pensioners 423 00:24:58,283 --> 00:25:01,282 will destroy you with their horrible eye thing ies. 424 00:25:01,363 --> 00:25:04,082 - (BIRDSONG GETS LOU DER) - Fingers in the ear? 425 00:25:04,163 --> 00:25:07,442 Brilliant! What's next? Shouting "boo"? 426 00:25:07,523 --> 00:25:10,682 Come in. Come in. 427 00:25:10,763 --> 00:25:14,762 Yes, we'νe got lots at steak here this week. Lots at steak. 428 00:25:14,843 --> 00:25:16,802 - Get it? - (LOU D BIRDSONG) 429 00:25:16,883 --> 00:25:18,922 Are these jokes wasted on you? 430 00:25:21,763 --> 00:25:23,722 Wait, wait. 431 00:25:23,803 --> 00:25:27,922 - Stop... - Oh ! Oh, I can't watch. 432 00:25:39,403 --> 00:25:41,522 (SHIVERING) Ah, it's colder. 433 00:25:41,603 --> 00:25:44,842 The three of us haνe to ag ree, now, which is the d ream. 434 00:25:44,923 --> 00:25:46,602 - It's this, here. - He could be rig ht. 435 00:25:46,683 --> 00:25:48,202 The science is all wrong here. 436 00:25:48,283 --> 00:25:49,722 - Burning ice? - No, no, no. 437 00:25:49,803 --> 00:25:52,402 Ice can burn, sofas can read - it's a big uniνerse. 438 00:25:52,483 --> 00:25:54,762 We haνe to ag ree which battle to lose. All of us, now. 439 00:25:54,843 --> 00:25:56,442 OK, which world do you think is real? 440 00:25:56,523 --> 00:25:58,242 - This one. - No. The other one. 441 00:25:58,323 --> 00:26:00,402 Yeah, but are we d isag reeing or competing? 442 00:26:00,483 --> 00:26:01,882 Competing? Oνer what? 443 00:26:04,843 --> 00:26:06,562 N ine minutes till impact. 444 00:26:06,643 --> 00:26:08,122 AMY: What temperature is it? 445 00:26:08,203 --> 00:26:10,842 Outside? How many noug hts haνe you got? Inside? 446 00:26:10,923 --> 00:26:13,842 I don't know, but I can't feel my feet and ...other parts. 447 00:26:13,963 --> 00:26:17,362 - I think all my parts are basically fine. - Stop competing ! 448 00:26:17,443 --> 00:26:19,762 Can't we call for help? 449 00:26:19,883 --> 00:26:23,642 Yeah, cos the uniνerse is quite small and there's bound to be someone nearby(!) 450 00:26:23,723 --> 00:26:26,602 Put these on, both of you. 451 00:26:28,603 --> 00:26:33,282 Oh, a poncho. The biggest crime against fashion since lederhosen. 452 00:26:33,363 --> 00:26:36,082 Here we go! 453 00:26:36,163 --> 00:26:39,042 Pond and her boys...my poncho boys. 454 00:26:39,123 --> 00:26:41,602 If we're going to d ie, let's d ie looking like a Peruνian folk band . 455 00:26:44,123 --> 00:26:45,882 We're not going to d ie. 456 00:26:46,003 --> 00:26:50,002 No, we're not, but our time's running out. If we fall asleep here, we're in trouble. 457 00:26:50,083 --> 00:26:53,922 If we could d iνide up, then we'd haνe an actiνe presence in each world, 458 00:26:54,043 --> 00:26:58,002 but the Dream Lord is switching us between the worlds - why, why, what's the log ic? 459 00:26:58,083 --> 00:26:59,642 Good idea, νegg ie. 460 00:26:59,683 --> 00:27:05,362 Let's d iνide you three up, so I can haνe a little chat with our loνely companion. 461 00:27:05,483 --> 00:27:10,362 Maybe I'll keep her, and you can haνe Pointy Nose to yourself for all eternity, 462 00:27:10,443 --> 00:27:12,402 should you manage to clamber aboard 463 00:27:12,483 --> 00:27:14,682 - some sort of reality. - (BIRDSONG) 464 00:27:14,763 --> 00:27:16,962 - Can you hear that? - What? No. 465 00:27:17,043 --> 00:27:22,122 - Amy, don't be scared, we'll be back. - (BIRDSONG GETS LOU DER) 466 00:27:22,203 --> 00:27:25,362 - Rory, Doctor, don't leaνe me. - Amy... 467 00:27:25,443 --> 00:27:27,642 we're going to haνe fun, aren't we? 468 00:27:29,203 --> 00:27:31,802 No, please, not alone. 469 00:27:32,243 --> 00:27:35,442 (BANGING AN D GLASS SMASHING) 470 00:27:38,043 --> 00:27:40,402 (GRU NTS WITH EFFORT) Sorry. 471 00:27:41,723 --> 00:27:43,802 I'm sorry. Sorry... 472 00:27:48,763 --> 00:27:49,922 Sorry. 473 00:28:08,323 --> 00:28:09,842 (SIGHS) 474 00:28:14,043 --> 00:28:15,282 (JINGLING) 475 00:28:44,523 --> 00:28:47,482 (SH RIEKING) 476 00:28:49,283 --> 00:28:51,082 OK, where is it? 477 00:29:00,403 --> 00:29:02,722 MAN : Help! Help, somebody! 478 00:29:02,803 --> 00:29:05,882 You could n't liνe near the shops, could you? 479 00:29:12,443 --> 00:29:13,922 It's OK, it's only me. 480 00:29:21,323 --> 00:29:23,642 Get in, get in, get in. Quickly, quickly, oνer here. 481 00:29:23,723 --> 00:29:28,682 Quickly, come on, jump in. Quick, get in now, quickly. Hurry up. 482 00:29:30,203 --> 00:29:31,922 Are we in? 483 00:29:33,283 --> 00:29:37,922 Come on, let's go, quickly, all four, that's it, eνeryone in. 484 00:29:52,883 --> 00:29:54,682 DREAM LORD: Poor Amy. 485 00:29:54,763 --> 00:29:57,242 He always leaνes you, doesn't he, 486 00:29:57,323 --> 00:30:00,402 alone in the dark? 487 00:30:00,483 --> 00:30:03,522 - Neνer apolog ises. - He doesn't haνe to. 488 00:30:04,763 --> 00:30:06,242 That's good, 489 00:30:06,323 --> 00:30:08,122 because he neνer will. 490 00:30:09,363 --> 00:30:11,882 And now he's left you with me. 491 00:30:11,963 --> 00:30:15,842 Spooky, old, not-to-be-trusted me. 492 00:30:17,763 --> 00:30:19,442 Anything could happen. 493 00:30:22,323 --> 00:30:23,682 Who are you? 494 00:30:23,763 --> 00:30:26,642 And what do you want? 495 00:30:26,723 --> 00:30:29,842 The Doctor knows you, but he's not telling me who you are. 496 00:30:29,923 --> 00:30:33,682 And he always does. Takes him a while sometimes, but he tells me. 497 00:30:36,123 --> 00:30:37,842 So you're something d ifferent. 498 00:30:37,923 --> 00:30:41,722 Oh, is that who you think you are? The one he trusts? 499 00:30:41,803 --> 00:30:43,362 Actually, yes. 500 00:30:43,443 --> 00:30:47,682 The only g irl in the uniνerse to whom the Doctor tells eνerything? 501 00:30:50,363 --> 00:30:51,322 Yes. 502 00:30:51,403 --> 00:30:53,002 So what's his name? 503 00:30:55,803 --> 00:30:59,682 Now, which one of these men would you really choose? 504 00:30:59,763 --> 00:31:01,682 Look at them. 505 00:31:01,763 --> 00:31:05,242 You ran away with a handsome hero. 506 00:31:05,323 --> 00:31:09,082 Would you really g iνe him up for a bumbling country doctor 507 00:31:09,163 --> 00:31:12,882 who thinks the only thing he needs to be interesting is a ponytail? 508 00:31:12,963 --> 00:31:15,322 - Stop it! - But maybe it's better 509 00:31:15,403 --> 00:31:17,602 than loνing and losing the Doctor. 510 00:31:17,683 --> 00:31:22,362 Pick a world and this nig htmare will all be oνer. 511 00:31:22,443 --> 00:31:25,402 They'll listen to you. It's you they're waiting for. 512 00:31:25,483 --> 00:31:27,002 Amy's men. 513 00:31:27,083 --> 00:31:28,562 Amy's choice. 514 00:31:50,403 --> 00:31:51,962 Eνerybody, out, out, out! 515 00:31:52,043 --> 00:31:55,122 Into the church, that's rig ht. Don't answer the door. 516 00:32:01,803 --> 00:32:05,322 It's make-your-mind-up time in both worlds. 517 00:32:05,403 --> 00:32:07,162 Bye. I need to find my friends. 518 00:32:07,243 --> 00:32:11,162 " Friends"? Is that the rig ht word for the people you acquire? 519 00:32:11,243 --> 00:32:14,362 Friends are people you stay in touch with. 520 00:32:14,443 --> 00:32:17,442 Your friends neνer see you again once they'νe g rown up. 521 00:32:17,523 --> 00:32:21,722 The old man prefers the company of the young, does he not? 522 00:32:45,243 --> 00:32:47,442 OK... 523 00:32:54,483 --> 00:32:56,802 (BANGING CONTIN U ES OUTSIDE) 524 00:33:00,243 --> 00:33:02,402 - How d id I get up here? - I carried you. 525 00:33:02,483 --> 00:33:04,802 I'm afraid you may experience some bruising . 526 00:33:04,883 --> 00:33:06,562 - Where's the Doctor? - I don't know. 527 00:33:06,643 --> 00:33:09,082 I want to do something for you. 528 00:33:28,043 --> 00:33:30,042 I was starting to like it. 529 00:33:30,123 --> 00:33:32,402 (WIN DOW SQU EAKS, AMY SQU EALS) 530 00:33:33,443 --> 00:33:35,642 Sorry, had to stop off at the butcher's. 531 00:33:37,963 --> 00:33:40,122 - What are we going to do? - I don't know. 532 00:33:40,203 --> 00:33:42,842 I thoug ht the freezing TARDIS was real, but now I'm not so sure. 533 00:33:42,923 --> 00:33:45,722 Oh ! I think the baby's starting . 534 00:33:45,803 --> 00:33:47,202 Honestly? 535 00:33:47,243 --> 00:33:50,162 - Would I make it up at a time like this?! - Well, you do haνe a history of... 536 00:33:50,243 --> 00:33:52,002 being νery loνely. 537 00:33:52,083 --> 00:33:54,762 - (AMY CRIES OUT) - Why are they so desperate to kill us? 538 00:33:54,843 --> 00:33:56,482 They're scared . Fear generates saνagery. 539 00:34:01,883 --> 00:34:03,922 AMY: Rory! 540 00:34:09,123 --> 00:34:10,602 Rory! 541 00:34:14,003 --> 00:34:17,642 - No! I'm not ready. - Stay. 542 00:34:17,723 --> 00:34:20,802 (DUST WHISPERS) 543 00:34:20,883 --> 00:34:22,922 Look after our baby. 544 00:34:29,803 --> 00:34:31,322 AMY: No. 545 00:34:31,403 --> 00:34:32,482 No. 546 00:34:33,963 --> 00:34:36,122 Come back. 547 00:34:41,163 --> 00:34:42,762 Saνe him. 548 00:34:42,843 --> 00:34:44,482 You saνe eνeryone. You always do. 549 00:34:44,563 --> 00:34:46,322 It's what you do. 550 00:34:46,403 --> 00:34:47,922 Not always. 551 00:34:51,523 --> 00:34:53,242 I'm sorry. 552 00:34:57,403 --> 00:35:00,882 Then what is the point of you? 553 00:35:18,163 --> 00:35:21,202 This is the d ream. Definitely, this one. 554 00:35:22,523 --> 00:35:25,962 Now, if we d ie here, we wake up, yeah? 555 00:35:28,123 --> 00:35:30,202 U nless we just d ie. 556 00:35:30,283 --> 00:35:34,482 Either way, this is my only chance of seeing him again. 557 00:35:34,563 --> 00:35:37,682 - This is the d ream. - How do you know? 558 00:35:37,763 --> 00:35:42,482 Because if this is real life, I don't want it. I don't want it. 559 00:35:50,643 --> 00:35:52,122 Why aren't they attacking? 560 00:35:52,163 --> 00:35:55,762 Either because this is just a d ream, or because they know what we're about to do. 561 00:36:03,443 --> 00:36:05,842 Be νery sure. This could be the real world . 562 00:36:05,923 --> 00:36:09,002 It can't be. Rory isn't here. 563 00:36:10,843 --> 00:36:15,002 I d id n't know. I d id n't, I d id n't, I honestly d id n't, till rig ht now. 564 00:36:17,443 --> 00:36:20,162 I just want him. 565 00:36:20,243 --> 00:36:29,402 OK. 566 00:36:41,283 --> 00:36:45,242 I loνed Rory, and I neνer told him, but now he's gone. 567 00:36:48,963 --> 00:36:51,122 (ENGIN E REVS) 568 00:37:49,723 --> 00:37:51,162 DREAM LORD: So... 569 00:37:51,243 --> 00:37:54,362 you chose this world . 570 00:37:55,923 --> 00:37:58,602 Well done. You got it rig ht. 571 00:37:59,683 --> 00:38:02,362 And with only seconds left. 572 00:38:02,443 --> 00:38:05,402 Fair's fair. Let's warm you up. 573 00:38:06,843 --> 00:38:09,762 I hope you'νe enjoyed your little fictions. 574 00:38:09,843 --> 00:38:15,402 It all came out of your imag ination, so I'll leaνe you to ponder on that. 575 00:38:15,483 --> 00:38:17,842 I haνe been defeated . 576 00:38:17,923 --> 00:38:20,442 I shall withd raw. 577 00:38:20,523 --> 00:38:22,002 Farewell. 578 00:38:36,323 --> 00:38:41,762 Something happened . I... What happened to me? 579 00:38:41,843 --> 00:38:43,842 I... 580 00:38:43,923 --> 00:38:45,562 Oh. 581 00:38:45,643 --> 00:38:47,202 Oh, rig ht. 582 00:38:47,283 --> 00:38:49,002 This is good . 583 00:38:49,083 --> 00:38:51,202 I am liking this. 584 00:38:51,283 --> 00:38:53,362 Was it something I said? 585 00:38:58,523 --> 00:39:01,682 Could you tell me what it was, so I can use it in emergencies? 586 00:39:01,763 --> 00:39:04,082 And maybe birthdays. 587 00:39:04,163 --> 00:39:05,402 (BANG!) 588 00:39:05,483 --> 00:39:07,762 (METALLIC TH RUMMING) 589 00:39:07,883 --> 00:39:12,082 - AMY: What are we doing now? - Me? I'm going to blow up the TARDIS. 590 00:39:12,163 --> 00:39:14,002 What? 591 00:39:14,083 --> 00:39:16,402 Notice how helpful the Dream Lord was? 592 00:39:16,483 --> 00:39:18,362 OK, there was misinformation, red herrings, malice, 593 00:39:18,443 --> 00:39:19,842 and I could haνe done without the limerick. 594 00:39:19,883 --> 00:39:23,522 But he was always νery keen to make us choose between d ream and reality. 595 00:39:23,603 --> 00:39:24,522 (BANGING) 596 00:39:24,603 --> 00:39:26,882 - (LAUGHS) - What are you doing?! 597 00:39:26,963 --> 00:39:29,202 The Dream Lord conceded . This isn't the d ream ! 598 00:39:29,283 --> 00:39:31,402 - Yes, it is! - Stop him. 599 00:39:31,483 --> 00:39:33,602 Star burning cold? Do me a faνour! 600 00:39:33,683 --> 00:39:38,242 The Dream Lord has no power oνer the real world . 601 00:39:38,323 --> 00:39:40,802 He was offering us a choice between two d reams. 602 00:39:40,883 --> 00:39:43,922 - How do you know that? - Because I know who he is. 603 00:39:46,923 --> 00:39:49,842 (MONSTROUS EXPLOSION) 604 00:39:55,403 --> 00:39:57,802 (METALLIC TH RUMMING) 605 00:40:00,163 --> 00:40:02,362 - Any questions? - RORY: Hah ! 606 00:40:02,443 --> 00:40:03,922 U m... 607 00:40:04,923 --> 00:40:06,402 What's that? 608 00:40:06,483 --> 00:40:10,282 A speck of psychic pollen from the candle meadows of Karass don Slaνa. 609 00:40:10,363 --> 00:40:13,202 Must haνe been hang ing around for ages. 610 00:40:13,283 --> 00:40:17,482 Fell in the time rotor, heated up and induced a d ream state for all of us. 611 00:40:31,163 --> 00:40:33,682 RORY: So that was the Dream Lord, then? 612 00:40:33,763 --> 00:40:35,202 Those little specks. 613 00:40:35,283 --> 00:40:37,322 No, no. No. 614 00:40:37,403 --> 00:40:40,122 Sorry, wasn't it obνious? The Dream Lord was me. 615 00:40:40,203 --> 00:40:42,482 Psychic pollen, it's a mind parasite. 616 00:40:42,563 --> 00:40:44,442 It feeds on eνerything dark in you. 617 00:40:44,523 --> 00:40:47,602 Giνes it a νoice, turns it against you. 618 00:40:47,683 --> 00:40:50,642 I'm 907. It had a lot to go on. 619 00:40:50,723 --> 00:40:54,002 - But why d id n't it feed on us, too? - The darkness in you pair? 620 00:40:54,083 --> 00:40:56,122 It would 'νe starved to death in an instant. 621 00:40:56,203 --> 00:40:58,202 I choose my friends with g reat care. 622 00:40:58,323 --> 00:41:03,002 Otherwise I'm stuck with my own company, and you know how that works out. 623 00:41:05,363 --> 00:41:07,842 But those things he said about you. 624 00:41:07,923 --> 00:41:10,202 You don't think any of that's true? 625 00:41:12,923 --> 00:41:15,562 Amy, rig ht now a question is about to occur to Rory. 626 00:41:15,643 --> 00:41:18,762 And seeing as the answer is about to change his life, 627 00:41:18,843 --> 00:41:21,002 I think you should g iνe him your full attention. 628 00:41:23,163 --> 00:41:25,882 - Yeah. Actually, yeah. - There it is. 629 00:41:25,963 --> 00:41:28,322 What I don't get is you blew up the TARDIS, 630 00:41:28,443 --> 00:41:31,122 that stopped that d ream, but what stopped the Leadworth d ream? 631 00:41:31,203 --> 00:41:35,162 - We crashed the camper νan. - Oh, rig ht. I don't remember that bit. 632 00:41:35,243 --> 00:41:37,402 No, you weren't there. You were already... 633 00:41:37,483 --> 00:41:38,642 Already what? 634 00:41:40,203 --> 00:41:43,242 Dead . You d ied in that d ream. Mrs Pogg it got you. 635 00:41:44,403 --> 00:41:46,722 OK. 636 00:41:46,803 --> 00:41:50,282 But how d id you know it was a d ream, before you crashed the νan? 637 00:41:50,363 --> 00:41:53,002 How d id you know you would n't just d ie? 638 00:41:54,763 --> 00:41:56,322 I d id n't. 639 00:41:58,443 --> 00:41:59,682 Oh. 640 00:41:59,763 --> 00:42:01,642 Yeah. 641 00:42:01,723 --> 00:42:03,282 Oh. 642 00:42:03,363 --> 00:42:06,202 - Yeah, "Oh". - (RORY LAUGHS N ERVOUSLY) 643 00:42:18,923 --> 00:42:20,402 So... 644 00:42:21,643 --> 00:42:24,322 Well, then, where now? 645 00:42:24,443 --> 00:42:27,602 Or should I just pop down to the swimming pool for a few lengths? 646 00:42:27,683 --> 00:42:31,322 I don't know. Anywhere's good for me. 647 00:42:31,403 --> 00:42:33,482 I'm happy anywhere. 648 00:42:35,043 --> 00:42:36,562 It's up to Amy this time. 649 00:42:36,643 --> 00:42:38,642 Amy's choice.