1 00:00:14,923 --> 00:00:18,442 MAN: Signora, your school offers a chance for betterment, escape. 2 00:00:18,523 --> 00:00:19,802 My daughter... 3 00:00:24,283 --> 00:00:27,242 ...Isabella is 1 7 now, 4 00:00:27,323 --> 00:00:30,802 but what prospects are there for the daughter of a boat-builder? 5 00:00:30,883 --> 00:00:33,522 There's no future for us. No future but you. 6 00:00:35,083 --> 00:00:37,522 I am moved by your concern for your daughter. 7 00:00:39,283 --> 00:00:41,442 I believe protecting the future of one's own 8 00:00:41,523 --> 00:00:44,442 - is a sacred duty. - Signora... 9 00:00:46,523 --> 00:00:48,002 ...she is my world. 10 00:00:56,803 --> 00:00:58,762 Then we will take your world. 11 00:01:00,843 --> 00:01:02,642 FATHER: I knew it! 12 00:01:02,723 --> 00:01:05,402 - I knew it! - (FATHER AND DAUGHTER LAUGH) 13 00:01:07,283 --> 00:01:09,442 Say goodbye to your daughter. 14 00:01:11,283 --> 00:01:14,682 - Now, signora? - Why wait? 15 00:01:14,763 --> 00:01:16,882 Time ticks. 16 00:01:21,483 --> 00:01:24,002 Be brave, my girl. Make me proud. 17 00:01:31,043 --> 00:01:32,642 Step into the light, my dear. 18 00:01:32,723 --> 00:01:34,322 (DOOR OPENS) 19 00:01:34,403 --> 00:01:35,602 That's it. 20 00:01:37,323 --> 00:01:39,242 (DOOR SLAMS SHUT) 21 00:01:43,683 --> 00:01:47,402 What say you, Francesco? Do you like her? 22 00:01:47,483 --> 00:01:49,522 Oh, I do, Mother. 23 00:01:49,603 --> 00:01:51,522 I do. 24 00:01:54,923 --> 00:01:57,162 Hey...! 25 00:01:58,323 --> 00:02:00,762 It's me! Hello! 26 00:02:00,843 --> 00:02:02,802 How are you? 27 00:02:02,883 --> 00:02:04,962 The reason for this call is because 28 00:02:05,043 --> 00:02:08,402 I haven't told you for seven hours that I love you, which is a scandal, 29 00:02:08,523 --> 00:02:12,402 and even if we weren't getting married tomorrow, I'd ask you to marry me anyway. 30 00:02:12,483 --> 00:02:14,642 Yes, I would, 31 00:02:14,723 --> 00:02:16,602 because you are smashing! 32 00:02:16,683 --> 00:02:18,602 (# DAVID ROSE: The Stripper) 33 00:02:18,683 --> 00:02:20,642 Oh... Oh. Oh, blimey. 34 00:02:20,723 --> 00:02:23,362 I've... I've... I-I-I've got to go. 35 00:02:23,443 --> 00:02:24,842 I'll see you tomorrow. 36 00:02:24,923 --> 00:02:26,682 (CHEERING AND WHISTLING) 37 00:02:26,763 --> 00:02:30,162 ALL: Out! Out! Out! 38 00:02:33,403 --> 00:02:35,162 (MUSIC CONTINUES) 39 00:02:39,723 --> 00:02:41,042 Rory! 40 00:02:41,123 --> 00:02:44,522 That's a relief. I thought I'd burst out of the wrong cake... 41 00:02:44,603 --> 00:02:46,642 again. That reminds me, 42 00:02:46,763 --> 00:02:49,842 there's a girl outside in a bikini. Could someone let her in and give her a jumper? 43 00:02:49,923 --> 00:02:52,842 Lucy. Lovely girl. (WHISPERS) Diabetic. 44 00:02:54,123 --> 00:02:56,402 Now, then. Rory. 45 00:02:57,483 --> 00:02:59,802 We need to talk about your fiancée. 46 00:03:02,563 --> 00:03:04,682 She tried to kiss me. 47 00:03:04,763 --> 00:03:06,802 (THEY ALL GASP) 48 00:03:08,483 --> 00:03:11,522 Tell you what, though, you're a lucky man - she's a great kisser. 49 00:03:11,603 --> 00:03:13,682 (GLASS SMASHES) 50 00:03:20,803 --> 00:03:24,562 Funny how you can say something in your head and it soundsfine... 51 00:04:02,083 --> 00:04:06,242 Oh! The life out there, it dazzles. 52 00:04:06,323 --> 00:04:10,322 I mean, it blinds you to the things that are important. 53 00:04:10,403 --> 00:04:12,842 I've seen it devour relationships and plans... 54 00:04:15,483 --> 00:04:17,642 It's meant to do that. 55 00:04:17,723 --> 00:04:22,562 ...because for one person to have seen all that, 56 00:04:22,643 --> 00:04:24,682 to taste the glory and then go back, 57 00:04:24,763 --> 00:04:27,842 it willtear you apart. 58 00:04:27,923 --> 00:04:30,482 So...I'm sending you somewhere. 59 00:04:30,563 --> 00:04:32,002 Together. 60 00:04:32,083 --> 00:04:34,162 Whoa! What, like a date? 61 00:04:34,243 --> 00:04:36,762 Anywhere you want, any time you want. 62 00:04:36,843 --> 00:04:38,842 One condition - it has to be amazing. 63 00:04:38,923 --> 00:04:41,522 The Moulin Rouge in 1 890! The first Olympic Games! 64 00:04:41,603 --> 00:04:43,802 Think of it as a wedding present, because, frankly, 65 00:04:43,883 --> 00:04:45,762 it's either this or tokens. 66 00:04:45,843 --> 00:04:48,002 It's a lot to take in, isn't it? 67 00:04:48,083 --> 00:04:50,642 Tiny box, huge room inside. What's that about? Let me explain. 68 00:04:50,723 --> 00:04:54,082 - It's another dimension. - It's basically another dimen... What? 69 00:04:54,163 --> 00:04:57,922 After Prisoner Zero, I've been reading up on all the latest scientific theories - 70 00:04:58,003 --> 00:05:00,042 FTL travel, parallel universes. 71 00:05:00,123 --> 00:05:03,722 I like the bit when someone says, "It's bigger on the inside!" 72 00:05:03,803 --> 00:05:06,562 I always look forward to that. 73 00:05:06,643 --> 00:05:11,242 So, this date. I'm kind of done with running down corridors. 74 00:05:11,323 --> 00:05:12,682 - What do you think, Rory? 75 00:05:12,763 --> 00:05:16,202 THE DOCTOR: How about somewhere...romantic? 76 00:05:16,283 --> 00:05:18,162 (GOAT BLEATS) 77 00:05:19,763 --> 00:05:22,802 (METALLIC THRUMMING) 78 00:05:26,523 --> 00:05:27,802 Venice! 79 00:05:28,923 --> 00:05:30,762 Venezia! 80 00:05:30,843 --> 00:05:33,202 La Serenissima! 81 00:05:33,283 --> 00:05:36,082 Impossible city. Preposterous city! 82 00:05:36,163 --> 00:05:39,282 Founded by refugees running from Attila the Hun. 83 00:05:39,403 --> 00:05:43,242 It was just a collection of little wooden huts in the middle of the marsh, 84 00:05:43,323 --> 00:05:47,762 but became one of the most powerful cities in the world. 85 00:05:47,843 --> 00:05:52,802 Constantly being invaded, constantly flooding... 86 00:05:52,883 --> 00:05:56,402 constantly...just beautiful! 87 00:05:56,483 --> 00:05:59,002 Ah, you've got to love Venice. 88 00:05:59,083 --> 00:06:03,242 And so many people did - Byron, Napoleon, Casanova. 89 00:06:03,323 --> 00:06:05,122 Ooh, that reminds me. 90 00:06:05,243 --> 00:06:08,482 1 580. That's all right. Casanova doesn't get born for 1 45 years. 91 00:06:08,563 --> 00:06:10,962 Don't want to run into him. I owe him a chicken. 92 00:06:11,043 --> 00:06:13,482 You owe Casanova a chicken? 93 00:06:13,563 --> 00:06:16,602 - Long story. We had a bet. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 94 00:06:16,683 --> 00:06:18,602 Papers, if you please. 95 00:06:18,683 --> 00:06:21,562 Proof of residency, current bill of medical inspection. 96 00:06:21,643 --> 00:06:23,482 There you go, fella. 97 00:06:23,563 --> 00:06:27,442 All to your satisfaction, I think you'll find. 98 00:06:27,523 --> 00:06:29,722 I am so sorry, Your Holiness. 99 00:06:29,803 --> 00:06:31,522 I didn't realise. 100 00:06:31,603 --> 00:06:33,802 No worries. You were just doing yourjob. 101 00:06:33,883 --> 00:06:36,362 Sorry, what exactly is yourjob? 102 00:06:36,443 --> 00:06:39,842 Checking for aliens - visitors from foreign lands 103 00:06:39,963 --> 00:06:42,762 - what might bring the plague with them. - Oh, that's nice(!) 104 00:06:42,843 --> 00:06:45,202 See where you bring me? The plague! 105 00:06:45,283 --> 00:06:46,962 Don't worry, Viscountess. 106 00:06:47,043 --> 00:06:49,802 - Oh... - No, we're under quarantine here. 107 00:06:49,923 --> 00:06:53,362 No-one comes in, no-one goes out, and all because of the grace and wisdom 108 00:06:53,443 --> 00:06:56,362 of our patron, Signora Rosanna Calvierri. 109 00:06:56,443 --> 00:07:00,362 How interesting. I heard the plague died out years ago. 110 00:07:00,443 --> 00:07:02,802 Not out there. 111 00:07:02,883 --> 00:07:05,802 No, Signora Calvierri has seen it with her own eyes. 112 00:07:05,883 --> 00:07:08,082 Streets are piled high with bodies, she said. 113 00:07:08,163 --> 00:07:09,162 Did she, now? 114 00:07:12,923 --> 00:07:14,522 Oi! 115 00:07:14,603 --> 00:07:16,522 According to this, I am your eunuch! 116 00:07:16,603 --> 00:07:19,162 Oh, yeah, I'll explain later. 117 00:07:25,683 --> 00:07:28,362 Veils down, girls. 118 00:07:31,123 --> 00:07:33,202 (WOMAN WHISPERS) It's the Calvierri girls. 119 00:07:42,603 --> 00:07:44,762 - What do you want? - Where's my Isabella? 120 00:07:44,843 --> 00:07:46,642 What are you doing? Get away from her! 121 00:07:47,763 --> 00:07:53,762 Isabella! 122 00:07:53,843 --> 00:07:56,642 - Ah! It's me! - (HISSING) 123 00:07:56,723 --> 00:07:58,002 Argh! 124 00:07:59,043 --> 00:08:01,682 Girls! Come along! 125 00:08:02,883 --> 00:08:04,922 She's gone. 126 00:08:11,003 --> 00:08:12,402 Isabella! It's me! 127 00:08:12,483 --> 00:08:16,042 - What was that about? - Isabella... 128 00:08:16,123 --> 00:08:19,042 Oh...! I hate it when he does that! 129 00:08:25,243 --> 00:08:26,642 Who were those girls? 130 00:08:27,723 --> 00:08:29,762 I thought everyone knew 131 00:08:29,843 --> 00:08:31,402 - about the Calvierri school. - My first day here. 132 00:08:31,523 --> 00:08:35,042 Parents do all sorts of things to get their children into good schools. 133 00:08:35,123 --> 00:08:38,042 They move house, they change religion. 134 00:08:42,043 --> 00:08:44,042 So why are you trying to get her out? 135 00:08:44,123 --> 00:08:46,082 Something happens in there. 136 00:08:46,163 --> 00:08:49,242 Something magical, something evil. 137 00:08:49,323 --> 00:08:51,722 My own daughter didn't recognise me. 138 00:08:51,803 --> 00:08:55,522 And the girl who pushed me away, her face... 139 00:08:56,923 --> 00:08:58,682 ...like an animal. 140 00:09:00,643 --> 00:09:06,122 I think it's time I met this Signora Calvierri. 141 00:09:08,923 --> 00:09:10,962 - (DOOR CLOSES) - Mother? 142 00:09:11,043 --> 00:09:13,962 Mummy's hydrating, Francesco. 143 00:09:14,043 --> 00:09:17,722 And we never interrupt Mummy when she's hydrating. 144 00:09:21,763 --> 00:09:25,602 - We were accosted again. - (SHE GASPS) 145 00:09:25,683 --> 00:09:27,962 A man made a grab for one of the girls. 146 00:09:29,963 --> 00:09:33,562 The longer we wait, the greater the risk of discovery. 147 00:09:33,643 --> 00:09:36,282 I mean, we've already converted more than enough. 148 00:09:36,363 --> 00:09:39,642 Surely it's time to introduce them to my brothers. 149 00:09:39,723 --> 00:09:41,962 I shall decide when we have enough. 150 00:09:42,043 --> 00:09:45,522 If it's more you want, let me take the girls into the city tonight. 151 00:09:45,603 --> 00:09:48,122 - We could. - We follow the plan. 152 00:09:49,723 --> 00:09:51,762 Let them hammer on our door... 153 00:09:51,843 --> 00:09:54,442 beg to be taken. 154 00:09:56,043 --> 00:09:57,562 (BELL TOLLS) 155 00:10:05,403 --> 00:10:07,122 And what have you been doing? 156 00:10:10,123 --> 00:10:12,242 Well...running. 157 00:10:12,323 --> 00:10:15,762 And fighting. I've been scared. 158 00:10:15,843 --> 00:10:18,122 - More scared than I thought was... - Did you miss me? 159 00:10:19,163 --> 00:10:20,642 I... 160 00:10:20,723 --> 00:10:23,082 I knew I'd be coming back. 161 00:10:24,683 --> 00:10:27,122 He was right. It blots out everything else. 162 00:10:27,203 --> 00:10:29,962 Rory...this is our date. 163 00:10:30,043 --> 00:10:32,282 Let's not do this, not now. 164 00:10:32,363 --> 00:10:34,442 (FLUTTERING) 165 00:10:34,523 --> 00:10:35,642 Ha! 166 00:10:35,723 --> 00:10:42,642 - We are in Venice and it is 1 580. - ( SHE LAUGHS) 167 00:10:42,723 --> 00:10:43,762 I know! 168 00:10:43,843 --> 00:10:45,962 (THEY BOTH LAUGH) 169 00:10:51,563 --> 00:10:53,082 Flowers, signor? 170 00:11:10,283 --> 00:11:12,602 - (PIERCING SCREAM) - What was that? 171 00:11:21,443 --> 00:11:23,122 (HE HISSES) 172 00:11:25,483 --> 00:11:27,002 RORY: She'll be OK. 173 00:11:27,083 --> 00:11:29,882 Where are you...? Amy! Come back! 174 00:11:44,963 --> 00:11:48,042 You have my daughter. ...Isabella! 175 00:11:48,123 --> 00:11:50,762 You're not coming in, stop there! We've told you... 176 00:11:50,843 --> 00:11:53,322 You have my daughter. ...Isabella! 177 00:11:53,443 --> 00:11:56,162 - I demand you let me see my daughter. - Move away! 178 00:11:56,243 --> 00:12:00,082 Isabella! It's me! It's your father. 179 00:12:00,163 --> 00:12:02,162 - We will arrest you... - Isabella! 180 00:12:02,243 --> 00:12:03,762 GUARD: Move on. 181 00:12:17,923 --> 00:12:19,522 Hello, handsome. 182 00:12:23,363 --> 00:12:24,962 (IN UNISON) Who are you? 183 00:12:40,483 --> 00:12:44,322 How are you doing that? I...am...loving it. 184 00:12:44,403 --> 00:12:46,762 You're like Houdini, only five slightly scary girls, 185 00:12:46,843 --> 00:12:49,522 and he was shorter... will be shorter. I'm rambling. 186 00:12:49,643 --> 00:12:53,722 (IN UNISON) I'll ask you again, signor. Who are you? 187 00:12:53,803 --> 00:12:56,402 Why don't you check this out? 188 00:12:59,763 --> 00:13:02,802 Library card. Of course, it's with... He's... 189 00:13:02,883 --> 00:13:04,362 I need the spare. 190 00:13:04,443 --> 00:13:08,602 Pale, creepy girls who don't like sunlight 191 00:13:08,683 --> 00:13:10,762 and can't be seen in... 192 00:13:12,443 --> 00:13:15,882 Ha! Am I thinking what I think I'm thinking? 193 00:13:15,963 --> 00:13:17,962 But the city. Why shut down the city? 194 00:13:18,043 --> 00:13:19,802 - Unless... - (IN UNISON) Leave now, signor, 195 00:13:19,883 --> 00:13:23,002 or we shall call for the steward... 196 00:13:23,083 --> 00:13:24,682 ...if you are lucky. 197 00:13:24,763 --> 00:13:26,202 Ooh! 198 00:13:26,283 --> 00:13:28,722 (HISSING) 199 00:13:30,323 --> 00:13:33,162 Tell me the whole plan. 200 00:13:33,243 --> 00:13:35,922 (MUTTERING) One day that'll work. 201 00:13:36,003 --> 00:13:38,602 Listen, I would love to stay here. This whole thing... 202 00:13:38,683 --> 00:13:42,042 I'm thrilled. Oh, this is Christmas! 203 00:13:42,123 --> 00:13:43,842 (HISSING) 204 00:13:43,923 --> 00:13:46,882 - Doctor! We just saw a vampire! - I just met some vampires! 205 00:13:46,963 --> 00:13:48,842 (BOTH BABBLE AT ONCE) 206 00:13:48,923 --> 00:13:51,482 - And creepy girls and everything. - Vampires! 207 00:13:54,603 --> 00:13:57,042 - We think we just saw a vampire. - Yeah, yeah, I know. 208 00:13:57,123 --> 00:13:59,002 - Amy was just telling me. - Yeah! 209 00:13:59,123 --> 00:14:02,442 - The Doctor actually went to their house. - Oh. Right. Well... 210 00:14:02,523 --> 00:14:04,922 OK, so...first we need to get back in there somehow. 211 00:14:05,003 --> 00:14:07,122 - What?! Back in where? - AMY: How do we do that? 212 00:14:07,203 --> 00:14:09,202 Come and meet my new friend. 213 00:14:10,683 --> 00:14:13,682 FATHER: As you saw, there's no clear way in. 214 00:14:13,763 --> 00:14:15,882 The House of Calvierri is like a fortress. 215 00:14:15,963 --> 00:14:19,362 But there's a tunnel underneath it, 216 00:14:19,443 --> 00:14:21,922 with a ladder and shaft that leads up into the house. 217 00:14:22,003 --> 00:14:24,242 I tried to get in once myself, 218 00:14:24,323 --> 00:14:26,642 - but I hit a trapdoor. - You need someone on the inside. 219 00:14:26,763 --> 00:14:29,322 - No. - You don't know what I was going to say! 220 00:14:29,403 --> 00:14:32,562 That we pretend you're an applicant for the school to get you inside, 221 00:14:32,643 --> 00:14:34,202 and tonight you come down 222 00:14:34,283 --> 00:14:36,162 - and open the trapdoor to let us in. - Oh. 223 00:14:36,283 --> 00:14:38,602 - So you do know what I was going to say. - RORY: Are you insane? 224 00:14:38,683 --> 00:14:41,322 - We don't have another option. - He said no, Amy. 225 00:14:41,403 --> 00:14:44,362 - Listen to him. - FATHER: There is another option. 226 00:14:48,643 --> 00:14:50,202 I work at the Arsenale. 227 00:14:50,283 --> 00:14:52,242 - We build the warships for the navy. - (SNIFFS) 228 00:14:52,323 --> 00:14:54,042 THE DOCTOR: Gunpowder. 229 00:14:54,123 --> 00:14:57,202 Most people just nick stationery from where they work. 230 00:14:57,283 --> 00:15:02,922 Look, I have a thing about guns and huge quantities of explosive. 231 00:15:03,003 --> 00:15:06,802 What do you suggest, then? We wait until they turn her into an animal? 232 00:15:10,323 --> 00:15:12,802 I'll be there three, four hours tops. 233 00:15:15,083 --> 00:15:19,442 No, no, no, no, no, no. It can't keep happening like this. 234 00:15:19,523 --> 00:15:21,482 This is how they go. 235 00:15:23,563 --> 00:15:27,202 But I have to know. We go together. Say you're my daughter. 236 00:15:27,283 --> 00:15:30,762 - What?! Don't listen to him! - Your daughter? You look about nine. 237 00:15:30,843 --> 00:15:32,082 Brother, then. 238 00:15:32,163 --> 00:15:33,762 Too weird. Fiancé. 239 00:15:33,843 --> 00:15:37,002 I'm not having him run around telling people he's your fiancé! 240 00:15:37,083 --> 00:15:39,202 No. No, you're right. 241 00:15:39,283 --> 00:15:40,922 - Thank you. - I mean, 242 00:15:41,003 --> 00:15:43,362 they've already seen the Doctor. You should do it. 243 00:15:45,763 --> 00:15:48,042 - Me? - Yeah! You can be my brother. 244 00:15:49,003 --> 00:15:53,042 Why is him being your brother weird, but with me, it's OK? 245 00:15:53,123 --> 00:15:55,122 Actually, I thought you 246 00:15:55,203 --> 00:15:57,162 - were her fiancé. - Yeah, that's not helping. 247 00:15:57,243 --> 00:16:00,922 This whole thing is mental! They're vampires, for God's sake! 248 00:16:01,003 --> 00:16:02,442 We hope. 249 00:16:04,563 --> 00:16:06,522 So if they're not vampires...? 250 00:16:06,603 --> 00:16:09,202 Makes you wonder what could be so bad 251 00:16:09,283 --> 00:16:13,122 it doesn't actually mind us thinking it's a vampire. 252 00:16:13,203 --> 00:16:17,842 So, basically, both of our parents are dead from getting the plague. 253 00:16:17,923 --> 00:16:21,202 I'm a gondola...driver... 254 00:16:21,283 --> 00:16:25,082 so...money's a bit tight... 255 00:16:26,243 --> 00:16:28,922 ...so having my...sister 256 00:16:29,003 --> 00:16:34,122 go to your school for special people would be brilliant. 257 00:16:35,723 --> 00:16:37,482 Cheers. 258 00:16:39,363 --> 00:16:41,922 - Have we met? - I've just got one of those faces. 259 00:16:42,003 --> 00:16:45,602 - I wasn't talking to you. - She's got the same face... 260 00:16:45,683 --> 00:16:48,962 - which is because she's my sister! - Carlo, explain yourself. 261 00:16:49,043 --> 00:16:50,722 Why have you brought me this imbecile? 262 00:16:50,803 --> 00:16:53,682 Signora, they have references from His Majesty the King of Sweden. 263 00:16:53,763 --> 00:16:55,402 What? 264 00:16:55,483 --> 00:16:56,722 Let me see. 265 00:17:05,643 --> 00:17:08,242 Well, now I see what got my steward so excited. 266 00:17:08,323 --> 00:17:10,922 What say you, Francesco? Do you like her? 267 00:17:12,483 --> 00:17:14,002 Oh, I do, Mother. 268 00:17:15,203 --> 00:17:18,682 - I do. - Then we'd be delighted to accept her. 269 00:17:18,763 --> 00:17:20,962 Say goodbye to your sister. 270 00:17:21,043 --> 00:17:24,642 Um...um...er... 271 00:17:24,723 --> 00:17:28,722 Tell Uncle...Doctor... I'll see you both pretty soon, OK? 272 00:17:31,803 --> 00:17:32,962 I'll be fine. 273 00:17:35,203 --> 00:17:36,602 A-Amy! 274 00:17:47,243 --> 00:17:49,562 (BREATHY GIRLISH LAUGHTER) 275 00:17:56,243 --> 00:17:59,282 CARLO: There are clothes on the bed. Get changed and wait here. 276 00:18:00,683 --> 00:18:02,122 Blimey! 277 00:18:02,203 --> 00:18:04,682 This is private education, then? 278 00:18:11,163 --> 00:18:12,282 Hey. Hello. 279 00:18:12,363 --> 00:18:14,322 I'm Amy. 280 00:18:15,603 --> 00:18:17,602 What's your name? 281 00:18:17,683 --> 00:18:19,602 Isabella. 282 00:18:21,043 --> 00:18:25,482 We're going to get you out of here, but I need you to tell me what's going on. 283 00:18:25,563 --> 00:18:27,522 What is this place? What are they doing? 284 00:18:27,603 --> 00:18:29,002 They, um... 285 00:18:29,083 --> 00:18:31,202 they come at night. 286 00:18:31,283 --> 00:18:35,682 They gather around my bed and they take me to a room... 287 00:18:35,763 --> 00:18:39,482 with this green light and a chair with... 288 00:18:39,563 --> 00:18:44,322 - with straps, as if for a surgeon. - What happens in there? 289 00:18:46,323 --> 00:18:47,562 I wake up here. 290 00:18:49,203 --> 00:18:53,162 And the sunlight burns my skin like candle wax. 291 00:18:53,243 --> 00:18:56,642 (BELL TOLLS) 292 00:19:09,883 --> 00:19:13,482 - She'll be fine. - You can promise me that, can you? 293 00:19:20,963 --> 00:19:23,762 (DISTANT CRIES) 294 00:19:31,003 --> 00:19:33,002 (DISTANT SHRIEKS) 295 00:19:42,483 --> 00:19:44,282 We're here. 296 00:19:53,483 --> 00:19:56,482 Right. OK, I'll go first. If anything happens to me, go back... 297 00:19:56,563 --> 00:19:58,082 What happened? 298 00:19:58,163 --> 00:19:59,562 Between you and Amy? 299 00:20:01,163 --> 00:20:02,842 - You said she kissed you. - Now?! 300 00:20:02,923 --> 00:20:04,802 You want to do this now?! 301 00:20:06,323 --> 00:20:07,802 I have a right to know. 302 00:20:07,883 --> 00:20:09,962 I'm getting married in 430 years. 303 00:20:15,203 --> 00:20:17,682 (WIND HOWLS) 304 00:20:25,443 --> 00:20:28,362 - (AMY SHRIEKS, GLASS BREAKS) - She was frightened. Iwas frightened, 305 00:20:28,443 --> 00:20:32,002 but we survived, and the relief of it... and so she kissed me. 306 00:20:33,563 --> 00:20:35,242 - And you kissed her back? - No. 307 00:20:35,323 --> 00:20:36,922 I kissed her mouth. 308 00:20:37,003 --> 00:20:38,402 Funny(!) 309 00:20:38,483 --> 00:20:41,882 Rory...Rory, she kissed me because I was there. It would have been you. 310 00:20:41,963 --> 00:20:43,442 - It should have been you. - Yeah. 311 00:20:43,483 --> 00:20:46,082 - It should have been me. - Exactly. That's why I brought you here. 312 00:20:46,163 --> 00:20:47,602 (GUST OF WIND) 313 00:20:47,683 --> 00:20:50,562 THE DOCTOR: (WHISPERING) Can we go and see the vampires now, please? 314 00:20:50,643 --> 00:20:53,562 - Control yourself, child. - (AMY GASPS) 315 00:20:53,643 --> 00:20:57,282 - Get your hands off me! - Psychic paper. 316 00:20:57,363 --> 00:20:59,882 Did you really think that would work on me? 317 00:21:10,603 --> 00:21:12,322 - Push! - I'm pushing! 318 00:21:15,723 --> 00:21:18,162 Come on. There we are. 319 00:21:19,723 --> 00:21:21,162 THE DOCTOR: (WHISPERS) Amy! 320 00:21:21,243 --> 00:21:22,802 Where's Amy? 321 00:21:23,723 --> 00:21:25,162 Amy! 322 00:21:27,563 --> 00:21:31,642 - I can't see a thing. - Just as well I brought this, then. 323 00:21:33,443 --> 00:21:35,602 Ultraviolet. Portable sunlight. 324 00:21:35,683 --> 00:21:38,122 - Yours is bigger than mine. - Let's not go there. 325 00:21:38,203 --> 00:21:42,402 Where are you from? Did you fall through the chasm? 326 00:21:42,483 --> 00:21:44,402 Mother, this is pointless. Let's just start the process. 327 00:21:44,483 --> 00:21:48,562 Hold your tongue, Francesco! I need to know what this girl is doing 328 00:21:48,643 --> 00:21:52,282 in the world of savages with psychic paper. Who are you with? 329 00:21:52,363 --> 00:21:54,682 I scarcely believe your idiot brother sent you. 330 00:21:54,763 --> 00:21:59,162 And what are you doing in myschool? 331 00:22:00,643 --> 00:22:01,922 OK, I'll tell you. 332 00:22:02,003 --> 00:22:06,122 - I'm from Ofsted. - (LAUGHS) Put her in the chair. 333 00:22:06,203 --> 00:22:07,322 No! 334 00:22:07,403 --> 00:22:09,602 Get your hands off me! 335 00:22:09,683 --> 00:22:14,202 Oh, make sport of me, will you? Tease me as if I were your dog? 336 00:22:14,283 --> 00:22:16,242 Well, this dog has a bite, girl. 337 00:22:17,843 --> 00:22:19,842 (HISSES) 338 00:22:22,123 --> 00:22:23,882 Doctor... (SCREAMS) 339 00:22:25,283 --> 00:22:29,842 If we cancel now, we'll lose the deposit on the village hall, the salsa band... 340 00:22:29,923 --> 00:22:31,362 (SIGHS HOPELESSLY) 341 00:22:35,883 --> 00:22:37,802 (WHISPERS) What happened to them? 342 00:22:37,883 --> 00:22:39,922 They've had all the moisture taken out of them. 343 00:22:54,443 --> 00:22:55,762 Mother... 344 00:22:55,843 --> 00:22:59,242 when you drink from her, may we share? 345 00:22:59,323 --> 00:23:01,282 I'm so thirsty. 346 00:23:02,923 --> 00:23:04,482 Of course, darling. 347 00:23:04,563 --> 00:23:06,242 That's what vampires do, right? 348 00:23:06,323 --> 00:23:08,922 They drink your blood and replace it with their own. 349 00:23:09,003 --> 00:23:10,042 Yeah, except these people 350 00:23:10,123 --> 00:23:13,242 haven't just had their blood taken, but all the water in their bodies. 351 00:23:13,323 --> 00:23:14,882 Why did they die? 352 00:23:14,963 --> 00:23:17,042 Why aren't they like the girls in the school? 353 00:23:19,363 --> 00:23:22,042 Maybe not everyone survives the process. 354 00:23:28,683 --> 00:23:30,922 You know what's dangerous about you? 355 00:23:31,003 --> 00:23:33,162 It's not that you make people take risks. 356 00:23:33,243 --> 00:23:35,402 It's that you make them want to impress you. 357 00:23:37,243 --> 00:23:39,722 You make it so they don't want to let you down. 358 00:23:41,843 --> 00:23:46,762 You have no idea how dangerous you make people to themselves when you're around. 359 00:23:48,843 --> 00:23:50,962 VOICES IN UNISON: Who are you? 360 00:23:55,363 --> 00:23:56,842 We should run. Run! 361 00:23:58,403 --> 00:24:00,922 ROSANNA: This is how it works. 362 00:24:02,083 --> 00:24:05,722 First, we drink you till you're dry. 363 00:24:07,043 --> 00:24:11,002 Then...we fill you with our blood. 364 00:24:11,083 --> 00:24:14,562 It rages through you like a fire, 365 00:24:14,643 --> 00:24:16,162 changing you, 366 00:24:16,243 --> 00:24:19,482 until one morning you awake 367 00:24:19,563 --> 00:24:22,522 and your humanity is a dream... 368 00:24:22,603 --> 00:24:24,082 now faded. 369 00:24:26,803 --> 00:24:29,442 Or you die. (HE CHUCKLES) 370 00:24:29,523 --> 00:24:32,402 - That can happen. - AMY: And if I survive? 371 00:24:32,483 --> 00:24:38,082 Then there are 1 0,000 husbands waiting for you in the water. 372 00:24:39,643 --> 00:24:41,202 Yeah, sorry. 373 00:24:41,283 --> 00:24:43,282 I'm kind of engaged. 374 00:24:45,323 --> 00:24:47,082 (ELECTRONIC FIZZLING) 375 00:25:00,643 --> 00:25:02,882 (CLATTERING) 376 00:25:02,963 --> 00:25:05,442 THE DOCTOR: Oh! Rory, come on! 377 00:25:05,523 --> 00:25:07,962 (SHE GASPS) 378 00:25:12,723 --> 00:25:14,602 Cab for Amy Pond? 379 00:25:17,923 --> 00:25:21,002 (AMY SCREAMS) She bit me! 380 00:25:21,083 --> 00:25:24,282 This rescue plan - not exactly watertight, is it? 381 00:25:24,363 --> 00:25:26,082 Ha-ha! 382 00:25:27,203 --> 00:25:28,242 Rory! 383 00:25:28,323 --> 00:25:29,642 - Amy! - Quickly, through here! 384 00:25:33,243 --> 00:25:34,802 Seal the house. 385 00:25:34,883 --> 00:25:37,242 - They're not vampires! - What?! 386 00:25:37,323 --> 00:25:40,482 I saw them. I saw her. They're not vampires. They're aliens! 387 00:25:40,563 --> 00:25:43,242 - (SHE LAUGHS) - Classic! 388 00:25:43,323 --> 00:25:45,322 That's good news? What is wrong with you people?! 389 00:25:45,403 --> 00:25:48,722 (AMY AND THE DOCTOR LAUGH) 390 00:25:48,803 --> 00:25:51,322 Come on, Rory, move! 391 00:25:51,403 --> 00:25:53,122 Ha-ha! 392 00:25:55,843 --> 00:25:58,482 Keep moving! Come on, guys. 393 00:26:02,483 --> 00:26:03,682 Quickly. 394 00:26:03,763 --> 00:26:06,082 Get out. Quick! 395 00:26:07,163 --> 00:26:08,962 Oh... 396 00:26:09,043 --> 00:26:12,242 - (BELL TOLLS) - Come on, run! 397 00:26:12,323 --> 00:26:14,002 I can't! 398 00:26:15,923 --> 00:26:18,642 (LOUD CRACKLING) 399 00:26:18,723 --> 00:26:19,722 Oh! 400 00:26:19,803 --> 00:26:22,202 (HE GROANS) 401 00:26:30,763 --> 00:26:33,202 - Is he dead? - No, he's breathing. 402 00:26:43,803 --> 00:26:47,162 And so, in memory of the children lost to the silence, 403 00:26:47,243 --> 00:26:51,562 the traitor is delivered to the arms of those she betrayed. 404 00:26:55,683 --> 00:26:57,642 Do you expect me to drown? 405 00:26:58,763 --> 00:27:00,722 I'm Venetian! 406 00:27:00,803 --> 00:27:02,322 I can swim! 407 00:27:02,403 --> 00:27:05,042 We can all swim! 408 00:27:12,963 --> 00:27:14,482 Something touched my leg. 409 00:27:19,883 --> 00:27:22,642 They're all around me! 410 00:27:23,723 --> 00:27:25,922 They bite! 411 00:27:32,003 --> 00:27:33,722 Now leave us. 412 00:27:44,683 --> 00:27:46,642 Mother! 413 00:27:48,083 --> 00:27:50,042 Change your form... 414 00:27:50,123 --> 00:27:53,082 or my brothers will think they are being fed twice today. 415 00:27:58,523 --> 00:28:00,442 Not long now. 416 00:28:00,523 --> 00:28:02,642 It's not long. 417 00:28:13,243 --> 00:28:15,202 (WOLF WHISTLE) 418 00:28:15,283 --> 00:28:20,162 Long way from Saturnyne, aren't you...Sister of the Water? 419 00:28:22,083 --> 00:28:24,522 No, let me guess. 420 00:28:24,603 --> 00:28:26,922 The owner of the psychic paper. 421 00:28:28,443 --> 00:28:30,562 Then I take it you're a refugee, like me. 422 00:28:33,083 --> 00:28:35,842 I'll make you a deal. An answer for an answer. 423 00:28:37,403 --> 00:28:40,562 You're using a perception filter. It doesn't change your features, 424 00:28:40,643 --> 00:28:44,402 but manipulates the brainwaves of the person looking at you. 425 00:28:44,483 --> 00:28:48,642 But seeing one of you for the first time in, say, a mirror, 426 00:28:48,723 --> 00:28:53,562 the brain doesn't know what to fill the gap with, so leaves it blank... 427 00:28:54,923 --> 00:28:57,122 ...hence no reflection. 428 00:28:57,203 --> 00:28:58,522 Your question? 429 00:28:58,603 --> 00:29:01,042 Why can we see your big teeth? 430 00:29:01,123 --> 00:29:02,962 Self-preservation overrides the mirage. 431 00:29:03,043 --> 00:29:06,962 The subconscious perceives the threat and tries to alert the conscious brain. 432 00:29:07,043 --> 00:29:08,842 - Where's Isabella? - My turn. 433 00:29:10,763 --> 00:29:13,122 Where are you from? 434 00:29:13,203 --> 00:29:16,762 - Gallifrey. - You should be in a museum. 435 00:29:16,843 --> 00:29:20,482 - Or in a mausoleum. - Why are you here? 436 00:29:21,723 --> 00:29:24,282 We ran from the silence. 437 00:29:24,363 --> 00:29:28,402 - Why are you here? - Wedding present. The silence? 438 00:29:31,043 --> 00:29:32,682 There were cracks. 439 00:29:34,403 --> 00:29:35,962 Some were tiny... 440 00:29:38,283 --> 00:29:40,402 ...some were as big as the sky. 441 00:29:42,403 --> 00:29:45,042 Through some we saw worlds and people 442 00:29:45,123 --> 00:29:48,002 and through others we saw silence... 443 00:29:50,043 --> 00:29:52,122 ...and the end of all things. 444 00:29:53,683 --> 00:29:59,202 We fled to an ocean like ours and the crack snapped shut behind us... 445 00:30:00,763 --> 00:30:03,042 ...and Saturnyne was lost. 446 00:30:04,963 --> 00:30:07,162 So Earth is to become Saturnyne Mark II? 447 00:30:07,243 --> 00:30:09,282 And you can help me. 448 00:30:10,923 --> 00:30:14,082 We can build a new society here, as others have. 449 00:30:16,563 --> 00:30:18,762 What do you say? 450 00:30:18,843 --> 00:30:20,082 Hmm. 451 00:30:31,123 --> 00:30:33,362 Where's Isabella? 452 00:30:34,483 --> 00:30:37,322 - Isabella? - The girl who saved my friend. 453 00:30:38,923 --> 00:30:40,842 Oh, deserters must be executed. 454 00:30:40,923 --> 00:30:42,922 Any general will tell you that. 455 00:30:43,003 --> 00:30:44,642 I need an answer, Doctor. 456 00:30:44,723 --> 00:30:46,682 A partnership. 457 00:30:49,643 --> 00:30:51,602 Any which way you choose. 458 00:30:51,683 --> 00:30:54,162 I don't think that's such a good idea, do you? 459 00:30:54,243 --> 00:30:57,082 I'm a Time Lord. 460 00:30:57,163 --> 00:30:59,082 You're a big fish. 461 00:31:01,203 --> 00:31:03,722 Think of the children. 462 00:31:04,843 --> 00:31:06,362 Carlo! 463 00:31:06,443 --> 00:31:07,522 You're right. 464 00:31:07,603 --> 00:31:09,562 We're nothing alike. 465 00:31:09,643 --> 00:31:12,042 I will bend the heavens to save my race, 466 00:31:12,123 --> 00:31:15,482 - while you philosophise. - This ends today. 467 00:31:15,563 --> 00:31:20,402 I will tear down the House of Calvierri, stone by stone. 468 00:31:20,483 --> 00:31:23,802 Take your hands off me, Carlo. 469 00:31:27,043 --> 00:31:28,882 And you know why? 470 00:31:30,243 --> 00:31:32,882 You didn't know Isabella's name. 471 00:31:32,963 --> 00:31:34,882 (DOOR OPENS) 472 00:31:34,963 --> 00:31:37,442 You didn't know Isabella's name. 473 00:31:44,083 --> 00:31:45,362 CARLO: Open the gates. 474 00:31:51,843 --> 00:31:57,602 Attend! 475 00:31:58,683 --> 00:32:01,602 The storm is coming! 476 00:32:06,683 --> 00:32:08,922 - Argh! - Mummy... 477 00:32:11,203 --> 00:32:13,482 What's wrong with your perception filter? 478 00:32:13,563 --> 00:32:16,602 That idiot child must have damaged it when she kicked me... 479 00:32:25,643 --> 00:32:27,442 (SHE PANTS) 480 00:32:27,523 --> 00:32:30,922 Now...assemble the girls. 481 00:32:31,003 --> 00:32:33,362 I have a job for them. 482 00:32:35,043 --> 00:32:37,802 (ELECTRONIC WHIRRING) 483 00:32:39,283 --> 00:32:40,682 You're fine. 484 00:32:42,123 --> 00:32:43,402 Open wide. 485 00:32:45,043 --> 00:32:46,722 - Mm-mm. - Mm-mm. 486 00:32:46,803 --> 00:32:49,122 THE DOCTOR: Argh! 487 00:32:49,203 --> 00:32:52,922 I need to think. Come on brain, think, think. Think! 488 00:32:53,003 --> 00:32:53,962 Think! 489 00:32:54,043 --> 00:32:56,362 If they're fish people, it explains why they hate the sun. 490 00:32:56,443 --> 00:32:58,642 Stop talking, brain thinking. Hush. 491 00:32:58,723 --> 00:33:00,962 - It's the school I don't understand. - Stop talking, brain thinking. Hush. 492 00:33:01,043 --> 00:33:02,602 I say we take the fight to them. 493 00:33:02,683 --> 00:33:04,002 - Ah-ah-ah! - What? 494 00:33:04,083 --> 00:33:05,802 Ah! 495 00:33:05,883 --> 00:33:09,522 Her planet dies, so they flee through a crack in space and time, 496 00:33:09,603 --> 00:33:12,402 and end up here, then she closes off the city and, one by one, 497 00:33:12,523 --> 00:33:15,042 changes the people into creatures like her to start a new gene pool. 498 00:33:15,163 --> 00:33:18,682 Got it. Then what? They come from the sea, they can't survive for ever on land, 499 00:33:18,763 --> 00:33:21,642 so what's she going to do? 500 00:33:23,323 --> 00:33:25,522 Unless she's going to do something to the environment 501 00:33:25,603 --> 00:33:28,522 to make the city habitable... 502 00:33:28,603 --> 00:33:31,402 She said, "I shall bend the heavens to save my race." 503 00:33:31,483 --> 00:33:33,082 Bend the heavens... 504 00:33:33,163 --> 00:33:37,162 Bend...the heavens... 505 00:33:37,243 --> 00:33:41,962 - She's going to sink Venice. - She's...she's going to sink Venice? 506 00:33:42,043 --> 00:33:45,202 And repopulate it with the girls she's transformed. 507 00:33:45,283 --> 00:33:49,682 You can't repopulate somewhere with just women. 508 00:33:49,763 --> 00:33:51,602 You need...blokes. 509 00:33:51,683 --> 00:33:53,402 - She's got blokes. - Where? 510 00:33:53,523 --> 00:33:57,042 In the canal. She said, "There are 1 0,000 husbands waiting in the water." 511 00:33:57,123 --> 00:33:59,402 Only the male offspring survived the journey here. 512 00:33:59,483 --> 00:34:02,002 She's got 1 0,000 children swimming around the canals, 513 00:34:02,083 --> 00:34:04,922 waiting for Mum to make them some compatible girlfriends. 514 00:34:05,003 --> 00:34:06,402 Eugh! 515 00:34:06,483 --> 00:34:09,522 I mean, I've been around a bit, but, really, that's... 516 00:34:09,603 --> 00:34:12,122 that's... Eugh! 517 00:34:12,203 --> 00:34:14,402 (CLATTERING) 518 00:34:16,203 --> 00:34:18,242 The people upstairs are very noisy. 519 00:34:18,323 --> 00:34:22,042 - There aren't any people upstairs. - I knew you were going to say that. 520 00:34:22,123 --> 00:34:24,882 Did anyone else know he was going to say that? 521 00:34:24,963 --> 00:34:26,402 (CREAKING) 522 00:34:26,483 --> 00:34:28,202 (WHISPERS) Is it the vampires? 523 00:34:28,283 --> 00:34:30,962 Like I said, they're not vampires. 524 00:34:31,043 --> 00:34:33,362 Fish from space. 525 00:34:33,443 --> 00:34:36,202 (THUMP, GLASS BREAKS) 526 00:34:42,363 --> 00:34:44,322 Aren't we on the second floor? 527 00:34:54,003 --> 00:34:55,802 (ELECTRONIC WHIRRING) 528 00:34:55,883 --> 00:34:58,042 GUIDO: What's happened to them? 529 00:34:58,123 --> 00:35:01,162 There's nothing left of them. They've been fully converted. 530 00:35:01,243 --> 00:35:03,722 Blimey, fish from space have never been so... 531 00:35:04,763 --> 00:35:06,442 ...buxom. 532 00:35:06,523 --> 00:35:07,842 OK... 533 00:35:07,923 --> 00:35:10,122 Move. Come on. 534 00:35:14,923 --> 00:35:17,322 Give me the lamp. 535 00:35:17,403 --> 00:35:20,242 Go, go, go, guys! Keep moving, go, go go! 536 00:35:22,163 --> 00:35:25,962 - Stay away from the door, Doctor. - No! Guido! What are you doing?! 537 00:35:26,043 --> 00:35:29,562 I'm not leaving you. What are you doing?! 538 00:35:31,323 --> 00:35:33,202 - (ELECTRONIC WHIRRING) - Bolted! 539 00:35:34,323 --> 00:35:35,842 Come on. That's it... 540 00:35:37,203 --> 00:35:38,362 Come on. 541 00:35:38,443 --> 00:35:39,682 Guido! 542 00:35:39,763 --> 00:35:41,042 (BIRD FLUTTERS) 543 00:35:41,123 --> 00:35:43,522 (GUIDO CHUCKLES) 544 00:35:43,603 --> 00:35:44,642 Come on. 545 00:35:44,723 --> 00:35:46,922 Come on. Come on! 546 00:35:52,043 --> 00:35:55,642 We are Venetians! 547 00:36:08,123 --> 00:36:13,682 Right, to begin, let's fill the sky with fire. 548 00:36:27,163 --> 00:36:28,522 Yes! 549 00:36:28,603 --> 00:36:31,762 MAN: In sight of the Lord, protect and keep us! 550 00:36:40,123 --> 00:36:44,682 - Rosanna's initiating the final phase. - We need to stop her. Come on! 551 00:36:44,763 --> 00:36:46,962 No, no. Get back to the TARDIS. 552 00:36:47,043 --> 00:36:49,002 - You can't stop her on your own. - We don't discuss this! 553 00:36:49,083 --> 00:36:52,242 Itell you to do something, Amy, and you do it. 554 00:36:53,363 --> 00:36:54,562 Huh? 555 00:36:56,483 --> 00:36:58,122 Thank you. 556 00:37:00,363 --> 00:37:01,322 Yeah... 557 00:37:01,403 --> 00:37:03,362 you're welcome. 558 00:37:03,443 --> 00:37:07,002 (SCREAMING) 559 00:37:15,883 --> 00:37:17,802 AMY: Oh, my God! What is going on? 560 00:37:17,883 --> 00:37:20,842 RORY: The sky, it's like it's boiling. 561 00:37:40,243 --> 00:37:42,402 (ELECTRONIC WHIRRING) 562 00:37:42,483 --> 00:37:45,042 You're too late. 563 00:37:45,123 --> 00:37:47,282 Such determination... 564 00:37:48,843 --> 00:37:50,962 ...just to save one city. 565 00:37:51,043 --> 00:37:52,962 Hard to believe it's the same man 566 00:37:53,043 --> 00:37:56,002 that let an entire race turn to cinders and ash. 567 00:37:56,083 --> 00:38:01,482 Now you can watch as my people take their new kingdom. 568 00:38:01,563 --> 00:38:03,042 The girls have gone, Rosanna. 569 00:38:05,603 --> 00:38:07,082 You're lying. 570 00:38:07,163 --> 00:38:08,842 Shouldn't I be dead? 571 00:38:10,363 --> 00:38:11,762 Hmm? 572 00:38:13,003 --> 00:38:18,042 Rosanna, please, help me. There are 200,000 people in this city. 573 00:38:18,123 --> 00:38:19,562 So save them. 574 00:38:19,643 --> 00:38:22,162 (BEEPING) 575 00:38:24,363 --> 00:38:26,362 (CRASH!) 576 00:38:27,843 --> 00:38:30,362 (LIGHTNING CRACKS) 577 00:38:37,603 --> 00:38:40,202 Amy, run! 578 00:38:43,963 --> 00:38:46,642 This way, you freak! No! This...this... 579 00:38:46,723 --> 00:38:49,682 this way, you big, stupid, great...SpongeBob! 580 00:38:49,763 --> 00:38:53,122 The only thing I've seen uglier than you is...your mum! 581 00:38:53,203 --> 00:38:54,842 Huh? 582 00:38:58,683 --> 00:39:00,682 No... 583 00:39:00,763 --> 00:39:03,642 Did you just say something about Mummy? 584 00:39:05,763 --> 00:39:07,162 Ha! Ha! 585 00:39:09,243 --> 00:39:10,802 Ssh... 586 00:39:10,883 --> 00:39:12,842 Shoo...ssh... 587 00:39:12,923 --> 00:39:14,962 Argh! 588 00:39:19,123 --> 00:39:20,362 Ah... 589 00:39:21,443 --> 00:39:24,282 (HE CHUCKLES) 590 00:39:29,323 --> 00:39:30,802 AMY: Careful! 591 00:39:36,003 --> 00:39:37,922 - Hit him! - Argh... 592 00:39:38,003 --> 00:39:40,362 (RORY GRUNTS) 593 00:39:40,443 --> 00:39:43,162 This way, bring him this way! Rory! 594 00:39:53,403 --> 00:39:54,922 Oh, you stink of fish! 595 00:39:56,243 --> 00:39:59,002 Well, I'm hardly going to smell of cheese and biscuits(!) 596 00:40:01,683 --> 00:40:03,682 Ow! 597 00:40:07,603 --> 00:40:09,922 Hey! Mummy's boy. 598 00:40:19,523 --> 00:40:21,122 Ohh... 599 00:40:21,203 --> 00:40:22,762 - Oh... - That was lucky. 600 00:40:22,843 --> 00:40:25,002 (CHICKENS CLUCK) 601 00:40:25,083 --> 00:40:28,282 Why did you make the sign of a cross, you numpty? 602 00:40:28,363 --> 00:40:32,282 Oh, oh, right! I'm being reviewed now, am I(?) 603 00:40:36,323 --> 00:40:37,562 Hmm! 604 00:40:37,643 --> 00:40:39,802 Now we go help the Doctor. 605 00:40:41,323 --> 00:40:43,402 Rightio. 606 00:40:43,803 --> 00:40:46,522 (SCREAMING) 607 00:40:53,603 --> 00:40:55,162 (BELL TOLLS) 608 00:41:04,923 --> 00:41:06,402 Open the gates! 609 00:41:15,563 --> 00:41:18,242 MAN: It's the Almighty! Look at the sky! 610 00:41:21,883 --> 00:41:23,522 Get out! I need to stabilise the storm. 611 00:41:23,603 --> 00:41:25,882 - We're not leaving you. - Right, 612 00:41:25,963 --> 00:41:29,242 so one minute it's all, "You make people a danger to themselves," 613 00:41:29,323 --> 00:41:31,482 the next it's, "We're not leaving you!" 614 00:41:31,563 --> 00:41:34,602 But if one of you gets squashed or blown up or eaten, who gets... 615 00:41:34,683 --> 00:41:37,642 (THEY SCREAM) 616 00:41:40,083 --> 00:41:42,882 - What was that? - Nothing. Bit of an earthquake. 617 00:41:42,963 --> 00:41:45,202 - An earthquake? - Manipulate the elements, 618 00:41:45,283 --> 00:41:47,042 it can trigger earthquakes, but don't worry about them. 619 00:41:47,123 --> 00:41:48,322 - No? - No. 620 00:41:48,403 --> 00:41:50,642 Worry about the tidal waves caused by the earthquake. 621 00:41:52,403 --> 00:41:56,522 Right, Rosanna's throne is the control hub but she's locked the program, 622 00:41:56,603 --> 00:41:59,762 so tear out every single wire and circuit in the throne. Go crazy. 623 00:41:59,843 --> 00:42:01,282 Hit it with a stick, anything. 624 00:42:01,323 --> 00:42:05,362 We need it to shut down and re-route control to the secondary hub, 625 00:42:05,443 --> 00:42:07,962 which I'm guessing will also be the generator. 626 00:42:12,083 --> 00:42:14,762 (BEEPING) 627 00:42:16,283 --> 00:42:17,802 (ELECTRONIC WHIRRING) 628 00:42:17,883 --> 00:42:19,682 (BELL TOLLING LOUDLY) 629 00:42:25,763 --> 00:42:27,762 (HE GROANS) 630 00:42:35,083 --> 00:42:37,802 Shut up! Shut up. 631 00:42:37,883 --> 00:42:39,322 That's better! 632 00:42:53,443 --> 00:42:54,922 Oh! 633 00:42:55,003 --> 00:42:56,602 Argh! 634 00:42:56,683 --> 00:42:57,842 I'm OK. 635 00:43:02,283 --> 00:43:04,802 (THUNDER RUMBLES) 636 00:43:04,883 --> 00:43:05,962 There he is! 637 00:43:16,683 --> 00:43:18,442 Come on! 638 00:43:26,403 --> 00:43:28,322 - Come on! - Come on! 639 00:43:42,163 --> 00:43:44,842 (BIRDSONG) 640 00:43:59,523 --> 00:44:02,522 (CHEERING AND APPLAUSE) 641 00:44:02,603 --> 00:44:04,282 RORY: You did it! 642 00:44:09,923 --> 00:44:11,722 (WHIRRING AND BEEPING) 643 00:44:14,523 --> 00:44:17,642 (CONTINUOUS TONE) 644 00:44:17,723 --> 00:44:19,322 (TONE STOPS) 645 00:44:41,043 --> 00:44:42,842 Rosanna! 646 00:44:42,923 --> 00:44:46,522 One city to save an entire species. 647 00:44:47,683 --> 00:44:50,322 Was that so much to ask? 648 00:44:50,403 --> 00:44:53,482 I told you, you can't go back and change time. 649 00:44:53,563 --> 00:44:57,442 You mourn, but you live. 650 00:44:57,523 --> 00:44:59,602 I know, Rosanna, I did it. 651 00:45:01,523 --> 00:45:03,482 Tell me, Doctor... 652 00:45:09,643 --> 00:45:11,922 Remember us. 653 00:45:14,963 --> 00:45:16,882 Dream of us. 654 00:45:19,403 --> 00:45:20,842 No... 655 00:45:20,923 --> 00:45:22,242 No! 656 00:45:45,763 --> 00:45:48,762 Now, then? What about you two, eh? 657 00:45:48,843 --> 00:45:51,562 Next stop Leadworth Registry Office? 658 00:45:51,643 --> 00:45:54,202 Maybe I can give you away. 659 00:45:56,723 --> 00:45:58,522 It's fine. 660 00:45:58,603 --> 00:46:02,002 Drop me back where you found me. I'll just say you've... 661 00:46:02,083 --> 00:46:03,282 Stay. 662 00:46:03,363 --> 00:46:05,402 With us. Please. 663 00:46:05,483 --> 00:46:07,202 Just for a bit. 664 00:46:07,283 --> 00:46:09,562 I want you to stay. 665 00:46:09,643 --> 00:46:11,762 Fine with me. 666 00:46:11,843 --> 00:46:13,242 Yeah? 667 00:46:13,323 --> 00:46:16,122 Yes, I would like that. 668 00:46:16,203 --> 00:46:19,682 Nice one. I will pop the kettle on. 669 00:46:19,763 --> 00:46:21,922 Hey, look at this. 670 00:46:22,003 --> 00:46:24,522 Got my spaceship, got my boys. 671 00:46:24,603 --> 00:46:26,122 My work here is done. 672 00:46:27,803 --> 00:46:30,602 We are not her boys. 673 00:46:30,683 --> 00:46:32,162 - Yeah, we are. - Yeah, we are. 674 00:46:34,763 --> 00:46:36,402 Rory, listen to that. 675 00:46:36,483 --> 00:46:38,322 Er...what? 676 00:46:38,403 --> 00:46:40,162 All I can hear is... 677 00:46:40,243 --> 00:46:41,482 silence. 678 00:46:44,843 --> 00:46:46,802 ROSANNA: There were cracks. 679 00:46:46,883 --> 00:46:50,682 Through some we saw silence and the end of all things.