1 00:00:10,370 --> 00:00:11,870 Bon, aujourd'hui 2 00:00:11,880 --> 00:00:15,199 je voudrais parler de la plus grande femme que j'ai pu rencontrer. 3 00:00:15,200 --> 00:00:20,000 Intelligente, drôle, attentionnée, spéciale. 4 00:00:20,110 --> 00:00:21,240 Vraiment spéciale. 5 00:00:22,670 --> 00:00:25,409 Par où commencer ? 6 00:00:25,410 --> 00:00:27,110 Okay, er... 7 00:00:30,030 --> 00:00:33,129 Je l'ai déjà mentionné ici par le passé, 8 00:00:33,130 --> 00:00:38,000 je ne suis pas un idiot. Je suis compétent, même. 9 00:00:38,010 --> 00:00:41,470 Mais j'ai 19 ans, et à cause de cette chose dont je vous ai déjà parlé 10 00:00:42,430 --> 00:00:44,520 je ne sais pas faire du vélo. 11 00:00:50,030 --> 00:00:51,369 Qui a dit ça ? 12 00:00:51,370 --> 00:00:53,299 Moi, mamie. On n'arrête pas d'essayer. 13 00:00:53,300 --> 00:00:55,669 Et on va continuer jusqu'à ce que tu y arrives. 14 00:00:55,670 --> 00:00:57,980 Reste concentré sur Papi. 15 00:01:00,150 --> 00:01:03,379 - Tu veux dire Graham ? - Bon, reste concentré sur Graham. 16 00:01:03,380 --> 00:01:08,249 Trois, deux, un, allez ! 17 00:01:08,250 --> 00:01:10,690 Allez ! 18 00:01:12,470 --> 00:01:14,600 Allez Ryan ! 19 00:01:16,130 --> 00:01:17,900 Tu y arrives, l'ami ! 20 00:01:26,140 --> 00:01:27,440 Presque. 21 00:01:28,910 --> 00:01:30,209 Non, pas presque. 22 00:01:30,210 --> 00:01:33,109 J'en ai marre de venir ici, j'en ai marre de tomber, 23 00:01:33,110 --> 00:01:34,780 et j'en ai marre de ce vélo stupide. 24 00:01:36,980 --> 00:01:39,839 Ryan Sinclair, ne t'avise pas ! 25 00:01:49,790 --> 00:01:52,069 L'ami, tu as roulé pendant une seconde. 26 00:01:52,070 --> 00:01:53,930 Peux-tu arrêter de m'appeler "l'ami" ? 27 00:01:55,950 --> 00:01:57,669 Une seconde ne suffit pas. 28 00:01:57,670 --> 00:02:00,140 Tu y arriveras, si tu continues. 29 00:02:01,540 --> 00:02:03,369 Je veux juste te rendre fière. 30 00:02:03,370 --> 00:02:05,740 Tu me rends fière tous les jours. 31 00:02:07,200 --> 00:02:09,209 Bref, tu vas chercher ce vélo tout seul 32 00:02:09,210 --> 00:02:10,910 car le train part dans 20 minutes. 33 00:02:11,580 --> 00:02:13,320 Viens, chérie. 34 00:02:15,010 --> 00:02:21,620 - ReSynchro par Ushysder - - Traduit par la communauté - - www.Addic7ed.com - 35 00:02:40,410 --> 00:02:42,680 Ça alors... 36 00:04:01,230 --> 00:04:05,860 Bonjour, la police, peut-être. 37 00:04:07,100 --> 00:04:08,699 Elle l'a détruite avec un marteau. 38 00:04:08,700 --> 00:04:10,599 Car vous avez éraflé ma portière ! 39 00:04:10,600 --> 00:04:12,299 Vous vous garez sur ma place ! 40 00:04:12,300 --> 00:04:15,139 Ce n'est pas la vôtre, il n'y a pas de place. 41 00:04:15,140 --> 00:04:17,160 Mesdames, s'il vous plait ! 42 00:04:19,180 --> 00:04:22,319 Merci. Puis-je suggérer une solution simple ? 43 00:04:22,320 --> 00:04:24,509 Vous payez pour la vitre, vous payez pour la porte 44 00:04:24,510 --> 00:04:26,679 se garer ici, c'est l'enfer, on est d'accord. 45 00:04:26,680 --> 00:04:28,989 Mais inutile pour des adultes d'appeler la police 46 00:04:28,990 --> 00:04:30,620 pour résoudre ça. 47 00:04:32,710 --> 00:04:34,489 Si on est toutes d'accord, 48 00:04:34,490 --> 00:04:36,489 inutile que je procède à des poursuites 49 00:04:36,490 --> 00:04:39,030 et on continue nos vies. Qu'en pensez-vous ? 50 00:04:40,860 --> 00:04:45,050 Je dis juste que je peux faire plus que des disputes de parking. 51 00:04:45,060 --> 00:04:47,450 Et je te répète, ne cours pas 52 00:04:47,460 --> 00:04:49,909 avant de savoir marcher. Tu es stagiaire, Yaz. 53 00:04:49,910 --> 00:04:52,609 - Apprends les bases. - Je veux faire plus. 54 00:04:52,610 --> 00:04:55,279 Fais-les me donner quelque chose qui me testera. 55 00:04:55,280 --> 00:04:56,750 Quelque chose de différent. 56 00:04:59,130 --> 00:05:03,020 Un appel vient d'arriver, si tu veux de l'original. 57 00:05:09,710 --> 00:05:11,309 Vous dites l'avoir trouvé là ? 58 00:05:11,310 --> 00:05:13,999 Non, c'est apparu. De nulle part. 59 00:05:14,000 --> 00:05:15,799 - Bien. - Je jure, ce n'est pas une blague. 60 00:05:15,800 --> 00:05:17,099 Je suis venu récupérer mon vélo. 61 00:05:17,100 --> 00:05:19,569 - Où est votre vélo ? - Dans l'arbre. 62 00:05:19,570 --> 00:05:20,940 Votre nom ? 63 00:05:22,870 --> 00:05:24,050 Ryan Sinclair. 64 00:05:25,340 --> 00:05:28,379 Attendez, l'école Redlands ? 65 00:05:28,380 --> 00:05:30,879 - Oui ! - Yasmin Khan. 66 00:05:30,880 --> 00:05:33,179 Bon sang ! Yaz ! 67 00:05:33,180 --> 00:05:34,540 Je sais. 68 00:05:35,820 --> 00:05:39,319 Regarde toi, tu es un flic. 69 00:05:39,320 --> 00:05:40,620 On ne dit pas ça. 70 00:05:40,630 --> 00:05:43,059 Je suis toujours en formation. Seconde année de stage. 71 00:05:43,060 --> 00:05:45,029 Et toi ? Que fais-tu ? 72 00:05:45,030 --> 00:05:46,299 Magasinier. 73 00:05:46,300 --> 00:05:49,799 Bien. Tu aimes ? 74 00:05:49,800 --> 00:05:53,830 Je déteste. Je gagne de l'argent pour mon CAP de mécanicien. 75 00:05:54,290 --> 00:05:55,540 C'est bien. 76 00:05:58,280 --> 00:06:00,140 Tu dois reprendre ça. Sérieusement. 77 00:06:00,150 --> 00:06:02,580 La nuit va tomber. Tu ne peux pas le laisser là. 78 00:06:02,590 --> 00:06:04,279 Je n'ai... Je ne peux pas le soulever ! 79 00:06:04,280 --> 00:06:05,949 Allez, Ryan ! C'est moi. 80 00:06:05,950 --> 00:06:07,350 - Touche-le. - Quoi ? 81 00:06:15,790 --> 00:06:18,760 Tu vois ? C'est gelé. 82 00:06:29,480 --> 00:06:32,170 Prochain arrêt : Grindleford. 83 00:06:32,180 --> 00:06:34,229 Penses-tu qu'il m'appellera Papi un jour ? 84 00:06:34,230 --> 00:06:35,479 Laisse-lui le temps. 85 00:06:35,480 --> 00:06:36,879 On est marié depuis 3 ans. 86 00:06:36,880 --> 00:06:39,119 Et tu n'as jamais été si heureux. 87 00:06:39,120 --> 00:06:41,949 Prochain arrêt : Grindleford. 88 00:06:41,950 --> 00:06:44,709 - Il ne peut pas me lâcher, mon grand. - Tiens-toi. 89 00:06:44,710 --> 00:06:46,119 Jamais. 90 00:07:02,040 --> 00:07:03,909 - Ça va, mon grand ? - Je pense, oui. 91 00:07:03,910 --> 00:07:05,439 Oui. 92 00:07:05,440 --> 00:07:07,109 Qu'est-il arrivé ? 93 00:07:07,110 --> 00:07:09,810 - Où allez-vous ? - Je vais voir. 94 00:07:27,470 --> 00:07:28,729 Que faites-vous ? 95 00:07:28,730 --> 00:07:30,799 N'allez pas sur les voies, c'est dangereux ! 96 00:07:30,800 --> 00:07:32,500 Sortez de là ! 97 00:07:35,480 --> 00:07:37,539 Graham, la porte s'est verrouillée ! 98 00:07:37,540 --> 00:07:39,600 On est enfermé. Je ne peux pas l'ouvrir ! 99 00:07:43,480 --> 00:07:44,610 Il y a un problème. 100 00:07:57,500 --> 00:07:59,700 Quelque chose remonte le train. 101 00:08:05,900 --> 00:08:07,469 Éloignez-vous de la porte ! 102 00:08:07,470 --> 00:08:09,670 Grace, va au fond du wagon ! Recule ! 103 00:08:18,320 --> 00:08:20,480 Une seconde. 104 00:08:22,990 --> 00:08:24,779 - Salut Mamie ! - Ryan, mon coeur ? 105 00:08:24,780 --> 00:08:26,959 Notre train s'est arrêté entre Hathersage et Grindleford, 106 00:08:26,960 --> 00:08:29,199 et un truc étrange se passe... 107 00:08:29,200 --> 00:08:30,840 Tout va bien ? 108 00:08:32,660 --> 00:08:33,999 Mamie ! 109 00:08:36,030 --> 00:08:37,600 Grace, recule. 110 00:09:04,700 --> 00:09:06,359 C'est quoi ? 111 00:09:06,360 --> 00:09:07,430 Je n'en sais rien. 112 00:09:14,140 --> 00:09:15,610 Allez. 113 00:09:29,850 --> 00:09:31,450 Quoi ? 114 00:09:42,000 --> 00:09:43,830 Ça devrait nous faire gagner du temps. 115 00:09:46,340 --> 00:09:48,139 Oui, longue histoire. 116 00:09:48,140 --> 00:09:49,939 Je raconterais plus tard. Les portes ? 117 00:09:49,940 --> 00:09:52,310 - Verrouillées. - On va voir. 118 00:09:53,640 --> 00:09:54,840 Pas de sonique. 119 00:09:56,310 --> 00:09:58,379 Poches vides. 120 00:09:58,380 --> 00:10:00,980 - Je déteste les poches vides. - Ça revient ! 121 00:10:03,990 --> 00:10:06,159 Qu'êtes-vous ? 122 00:10:06,160 --> 00:10:07,659 N'aime pas les questions. 123 00:10:07,660 --> 00:10:09,730 Du genre privé. Je comprends. 124 00:10:16,620 --> 00:10:18,469 Éloignez-vous de moi ! 125 00:10:18,470 --> 00:10:23,469 Ne bougez pas. 126 00:10:23,470 --> 00:10:25,439 Il va nous tuer. 127 00:10:25,440 --> 00:10:27,180 Il aurait déjà pu le faire. 128 00:10:28,680 --> 00:10:29,779 Mamie ! 129 00:10:29,780 --> 00:10:32,199 Ryan, garde tes distances ! 130 00:10:32,200 --> 00:10:33,949 Oh, mon Dieu. 131 00:10:41,030 --> 00:10:42,789 Détendez-vous, ne bougez pas. 132 00:10:42,790 --> 00:10:44,550 Je vais vérifier le reste du train. 133 00:10:44,560 --> 00:10:46,349 Vous n'avez pas été très utiles tout les deux. 134 00:10:46,350 --> 00:10:47,719 Hey ! 135 00:10:47,720 --> 00:10:49,999 Restez où vous êtes Madame, faites ce que je vous dis. 136 00:10:50,000 --> 00:10:51,430 C'est peut-être une scène de crime, Madame. 137 00:10:51,440 --> 00:10:53,039 Pourquoi m'appeler « Madame » ? 138 00:10:53,040 --> 00:10:54,340 Parce que... vous êtes une femme. 139 00:10:55,040 --> 00:10:57,269 Vraiment ? Est-ce que ça me va bien ? 140 00:10:57,270 --> 00:10:58,540 - Quoi ? - Oh, oui ! 141 00:10:59,240 --> 00:11:00,639 Je me souviens. 142 00:11:00,640 --> 00:11:03,549 Désolée, il y a 30 minutes j'étais un Ecossais aux cheveux blancs. 143 00:11:03,550 --> 00:11:05,879 - Quand arrivera le prochain train ? - C'est le dernier. 144 00:11:05,880 --> 00:11:07,949 Les portes sont fermées. Par où êtes-vous entrés ? 145 00:11:07,950 --> 00:11:10,389 - La fenêtre avant était brisée. - Quel est votre nom ? 146 00:11:10,390 --> 00:11:12,119 Agent Khan, police du Hallamshire. 147 00:11:12,120 --> 00:11:13,419 Le nom, pas le titre. 148 00:11:13,420 --> 00:11:14,429 Yasmin Khan. 149 00:11:14,430 --> 00:11:16,650 Yaz pour les intimes. Puis-je avoir votre nom ? 150 00:11:16,660 --> 00:11:17,660 Quand je m'en souviendrais. 151 00:11:17,670 --> 00:11:19,819 - Vous ignorez votre propre nom ? - Bien sûr que je le connais. 152 00:11:19,820 --> 00:11:22,660 Je ne m'en souviens juste plus. Je l'ai sur le bout de la... 153 00:11:23,930 --> 00:11:25,090 C'est quoi, ça ? 154 00:11:25,970 --> 00:11:28,120 - Langue ? - Langue ! 155 00:11:28,130 --> 00:11:29,929 Vous êtes fort en biologie. 156 00:11:29,930 --> 00:11:31,799 Comment vous a-t-elle appelé ? Ryan ? 157 00:11:31,800 --> 00:11:33,579 Oui, Ryan Sinclair 158 00:11:33,580 --> 00:11:35,709 Joli nom. Êtes-vous docteur ? 159 00:11:35,710 --> 00:11:37,480 - Non. - Dommage. 160 00:11:37,490 --> 00:11:38,880 Je recherche un docteur. 161 00:11:42,520 --> 00:11:44,700 Courant. Lumières. 162 00:11:45,660 --> 00:11:46,660 Portes. 163 00:11:47,790 --> 00:11:49,200 Pauvre femme. 164 00:11:49,210 --> 00:11:51,339 Ce truc a dû la tuer en traversant. 165 00:11:51,340 --> 00:11:52,859 Pourquoi ça ? 166 00:11:52,860 --> 00:11:54,999 Il n'a tué personne d'autre. 167 00:11:55,000 --> 00:11:58,230 Elle est plutôt morte sur le coup quand il a brisé la vitre. 168 00:11:58,240 --> 00:12:00,669 Dans tous les cas, une femme est morte. 169 00:12:00,670 --> 00:12:02,639 Mais plus de créatures. 170 00:12:02,640 --> 00:12:04,339 Et plus de passagers à bord. 171 00:12:04,340 --> 00:12:06,579 Allons rejoindre les autres. 172 00:12:06,580 --> 00:12:10,109 Un instant, s'il vous plaît ? C'est sûrement un incident grave. 173 00:12:10,110 --> 00:12:11,449 Je suis la responsable. 174 00:12:11,450 --> 00:12:12,539 Qu'allez-vous faire ? 175 00:12:12,540 --> 00:12:14,580 - Appeler le poste. - Et leur dire quoi ? 176 00:12:14,590 --> 00:12:16,189 - Les faits. - Qui sont ? 177 00:12:16,190 --> 00:12:19,419 - Que le train a été attaqué. - Par quoi ? 178 00:12:19,420 --> 00:12:21,810 J'ai besoin de la vidéosurveillance. 179 00:12:21,820 --> 00:12:23,970 Pourquoi en auriez-vous besoin 180 00:12:23,980 --> 00:12:25,990 alors que nous l'avons vu de nos yeux ? 181 00:12:26,000 --> 00:12:28,399 C'était un alien ? Ça y ressemblait. 182 00:12:28,400 --> 00:12:30,599 - Allons... - Vous pensez qu'il se trompe ? 183 00:12:30,600 --> 00:12:33,069 - Je ne sais pas mais... - Mais vous vous demandez 184 00:12:33,070 --> 00:12:34,300 comment expliquer tout ceci 185 00:12:34,310 --> 00:12:37,109 à votre supérieur qui ne vous croira pas. 186 00:12:37,110 --> 00:12:38,289 Je dois le signaler. 187 00:12:38,290 --> 00:12:42,040 Vous pourriez attendre d'avoir les réponses aux grandes questions. 188 00:12:42,050 --> 00:12:44,199 - Qui sont ? - « Qu'est-ce que c'était ? » 189 00:12:44,200 --> 00:12:46,479 « Pourquoi est-il là ? Où va-t-il ? » 190 00:12:46,480 --> 00:12:49,619 Et plus important, « Comment l'arrêter ? » 191 00:12:49,620 --> 00:12:52,039 Peu importe ce qu'il est, il n'a sûrement pas fini. 192 00:12:52,040 --> 00:12:53,759 Allez Ryan, Yaz. 193 00:12:53,760 --> 00:12:55,860 On est amies désormais, je vous appelle Yaz. 194 00:12:58,930 --> 00:13:01,730 Karl Wright. 195 00:13:01,740 --> 00:13:03,999 Mon deuxième prénom est Brian. 196 00:13:04,000 --> 00:13:06,969 52 Northover Street. 197 00:13:06,970 --> 00:13:08,270 Numéro de téléphone ? 198 00:13:08,280 --> 00:13:09,409 Alors, la troupe. 199 00:13:09,410 --> 00:13:12,120 Non, pas la troupe. L'équipe. Le gang. 200 00:13:12,130 --> 00:13:13,509 La mif ? 201 00:13:13,510 --> 00:13:14,849 Je me distrais. 202 00:13:14,850 --> 00:13:17,019 Vous vous êtes écrasée depuis ce toit. 203 00:13:17,020 --> 00:13:19,080 J'ai été éjectée de mon TARDIS. 204 00:13:20,120 --> 00:13:21,120 Oh ! 205 00:13:22,060 --> 00:13:23,620 J'ai perdu mon TARDIS. 206 00:13:25,160 --> 00:13:28,210 Il était en train d'exploser et il s'est dématérialisé. 207 00:13:29,760 --> 00:13:31,499 Ce n'est pas la fin du monde. 208 00:13:31,500 --> 00:13:34,599 Enfin, ça pourrait l'être, mais une chose à la fois. 209 00:13:34,600 --> 00:13:36,839 On est censés vous comprendre ? 210 00:13:36,840 --> 00:13:39,739 - Elle pense que cette chose est alien. - Ne soit pas bête. 211 00:13:39,740 --> 00:13:41,349 Les aliens n'existent pas. 212 00:13:41,350 --> 00:13:44,009 Encore moins dans un train à Sheffield. 213 00:13:44,010 --> 00:13:46,150 Pourquoi pas ? Je suis un alien et je suis là. 214 00:13:47,310 --> 00:13:48,640 Grace, on s'en va. 215 00:13:48,650 --> 00:13:49,979 Non. 216 00:13:49,980 --> 00:13:53,349 - Elle nous a sauvé la vie. - N'ayez pas peur. 217 00:13:53,350 --> 00:13:55,489 C'est nouveau pour vous et ça peut faire peur. 218 00:13:55,490 --> 00:13:57,289 On veut tous des réponses. 219 00:13:57,290 --> 00:13:59,820 Restez avec moi, et vous en aurez peut-être. 220 00:13:59,830 --> 00:14:02,690 À vrai dire, ne veux pas de réponses. 221 00:14:02,700 --> 00:14:04,780 Je veux juste aller travailler et tout oublier. 222 00:14:05,930 --> 00:14:08,099 Si ça convient à tout le monde. 223 00:14:08,100 --> 00:14:11,370 Même si ce n'est pas le cas, merci. 224 00:14:13,770 --> 00:14:17,039 - Souhaiteriez-vous que je... - Non, merci. 225 00:14:17,040 --> 00:14:21,079 Je préfère me débrouiller seul. Je marcherai. 226 00:14:21,080 --> 00:14:22,080 J'ai besoin d'air. 227 00:14:23,380 --> 00:14:25,049 Et je suis d'accord avec lui. 228 00:14:25,050 --> 00:14:26,620 On n'a pas d'aliens à Sheffield. 229 00:14:28,360 --> 00:14:30,460 Il doit être en état de choc. Dieu le bénisse. 230 00:14:32,260 --> 00:14:33,929 Question évidente 231 00:14:33,930 --> 00:14:36,560 mais quelqu'un a-t-il remarqué quelque chose de bizarre ce soir ? 232 00:14:42,000 --> 00:14:44,699 Je vais m'attirer des problèmes s'ils découvrent que j'étais là. 233 00:14:44,700 --> 00:14:46,439 Peut-on allumer les lumières et la sirène ? 234 00:14:46,440 --> 00:14:49,270 Non ! Je ne suis censée faire rien de tout ça. 235 00:14:49,280 --> 00:14:50,809 Vous trois vous connaissez déjà ? 236 00:14:50,810 --> 00:14:52,640 Je suis sa mamie, Graham est mon mari. 237 00:14:52,650 --> 00:14:53,949 Second mari. 238 00:14:53,950 --> 00:14:55,379 Et vous deux vous connaissez. 239 00:14:55,380 --> 00:14:57,019 Yaz et moi étions à l'école ensemble. 240 00:14:57,020 --> 00:14:59,219 Pas Yasmin Khan ? 241 00:14:59,220 --> 00:15:00,519 Salut, Mamie de Ryan. 242 00:15:00,520 --> 00:15:02,550 N'avez-vous pas bien fait pour vous-même, mon amour ? 243 00:15:02,560 --> 00:15:04,459 Et tu l'as trouvé là, ce truc ? 244 00:15:04,460 --> 00:15:06,120 Plutôt, oui. 245 00:15:06,130 --> 00:15:08,790 - J'ai pris des photos. - Bon gars. 246 00:15:09,960 --> 00:15:11,299 C'est excitant. 247 00:15:11,300 --> 00:15:14,699 Non. Pas excitant. Qu'est-ce que je veux dire ? 248 00:15:14,700 --> 00:15:16,790 Inquiétant. Aussi vite que possible, Yaz. 249 00:15:22,610 --> 00:15:24,239 Mon vélo est là. 250 00:15:24,240 --> 00:15:26,079 Pourquoi est-il dans un arbre ? 251 00:15:26,080 --> 00:15:27,979 On était au sommet et je l'ai jetée. 252 00:15:27,980 --> 00:15:29,810 Il s’énerve car il ne sait pas faire de vélo. 253 00:15:29,820 --> 00:15:31,119 On lui donne des leçons. 254 00:15:31,120 --> 00:15:33,319 Il est atteint d'un trouble de la coordination. 255 00:15:33,320 --> 00:15:34,490 Bref, assez parlé de moi. 256 00:15:35,660 --> 00:15:37,320 L'arbre est à gauche donc ça devrait être... 257 00:15:39,360 --> 00:15:40,660 Il était là c'est sûr. 258 00:15:43,700 --> 00:15:45,300 Donc où est-il parti ? 259 00:16:42,090 --> 00:16:45,460 Rahul, si tu as raison sur tout ça, ne devrait-on pas prévenir quelqu'un ? 260 00:16:47,690 --> 00:16:49,160 Quel bien cela ferait-il ? 261 00:16:50,730 --> 00:16:52,300 Je m'inquiète pour toi, vieux. 262 00:16:54,600 --> 00:16:55,970 J'ai l'ai enfin attrapé. 263 00:16:58,570 --> 00:17:01,569 Va-t'en, vieux. Je t'offre une pinte. 264 00:17:01,570 --> 00:17:03,380 À lundi. Je te récupère à 8h00. 265 00:17:51,260 --> 00:17:55,429 Deux trucs bizarres, une ville, même nuit. Ça me rend nerveuse. 266 00:17:55,430 --> 00:17:57,399 Je vais voir si il y a eu des rapports sur cet objet. 267 00:17:57,400 --> 00:17:59,799 Bien, parce que nous avons besoin de toutes les informations possibles. 268 00:17:59,800 --> 00:18:01,069 Retrouvez-nous ici. 269 00:18:01,070 --> 00:18:03,359 Je pourrais en toucher deux mots à mes potes du travail. 270 00:18:03,360 --> 00:18:05,139 Si vous voulez des infos sur ce qui arrive, demandez à un chauffeur de bus. 271 00:18:05,140 --> 00:18:07,109 - Il dit toujours ça. - Parce que c'est vrai. 272 00:18:07,110 --> 00:18:08,609 Je ferais toujours ce travail si je pouvais. 273 00:18:08,610 --> 00:18:10,739 Je peux chercher sur Internet pour des trucs bizarres. 274 00:18:10,740 --> 00:18:12,740 Je vais regarder avec mon groupe d'infirmières sur WhatsApp. 275 00:18:12,750 --> 00:18:15,249 - Mais sérieusement ? Des aliens ? - Ouip. 276 00:18:15,250 --> 00:18:17,010 Ouais, j’omettrais sûrement ce passage. 277 00:18:18,990 --> 00:18:22,889 Je me sens très fatiguée d'un coup. 278 00:18:22,890 --> 00:18:24,459 C'était une sacrée chute que vous avez fait. 279 00:18:24,460 --> 00:18:26,020 Vous devriez aller à l'A&E. 280 00:18:26,030 --> 00:18:29,159 Non. Je ne vais jamais nulle part ce ne sont que des initiales. 281 00:18:29,160 --> 00:18:31,060 Par contre... 282 00:18:32,770 --> 00:18:34,569 L'un de vous peut me rattraper ? 283 00:18:34,570 --> 00:18:35,930 Vous allez tomber ? 284 00:18:35,940 --> 00:18:37,699 Dans deux minutes, 19 secondes. Attend! 285 00:18:37,700 --> 00:18:38,969 Oublier les deux minutes. 286 00:18:38,970 --> 00:18:41,309 Dix-neuf.... Oh, ce nouveau nez n'est pas si fiable. 287 00:18:49,580 --> 00:18:51,149 Yaz, tu as fini ton service. 288 00:18:51,150 --> 00:18:53,519 Arrête de me harceler pour des cris plus intéressants. 289 00:18:53,520 --> 00:18:55,189 C'est pas ça. Je me demande juste 290 00:18:55,190 --> 00:18:58,359 s'il y a eu quoi que ce soit qui sorte de l'ordinaire ce soir ? 291 00:18:58,360 --> 00:19:01,690 C'est l'équipe de nuit à Sheffield, tout sort de l'ordinaire. 292 00:19:07,130 --> 00:19:10,469 Je dois vous demander, de trucs bizarres 293 00:19:10,470 --> 00:19:13,200 ou d'étranges créature dehors ce soir ? 294 00:19:13,210 --> 00:19:16,970 Ma femme est au karaoké avec ses amis, si c'est de ça que vous parlez. 295 00:19:16,980 --> 00:19:19,140 Ouais. 296 00:19:34,190 --> 00:19:35,530 Ryan. 297 00:19:36,430 --> 00:19:37,530 Regarde. 298 00:19:47,410 --> 00:19:48,410 Whoa. 299 00:19:52,010 --> 00:19:54,660 Elle a deux pouls distincts. 300 00:19:58,890 --> 00:20:00,380 Qu'est-ce que c'est ? 301 00:20:00,390 --> 00:20:02,620 Aucune idée. 302 00:21:05,880 --> 00:21:08,050 Oh ! 303 00:21:09,020 --> 00:21:11,649 Qui m'a réveillée ? Je ne suis pas prête. 304 00:21:11,650 --> 00:21:13,950 Toujours en récupération. Toujours... 305 00:21:13,960 --> 00:21:16,919 Vous flairez ça ? Non, pas flairer. 306 00:21:16,920 --> 00:21:18,689 Pas entendre. 307 00:21:18,690 --> 00:21:20,010 Ressentir. Vous ressentez... 308 00:21:21,160 --> 00:21:22,599 Restez tranquille, Ryan. 309 00:21:22,600 --> 00:21:24,720 Qu'y a-t-il ? Quel est le problème ? 310 00:21:26,130 --> 00:21:28,770 Montrez-moi votre clavicule. 311 00:21:36,140 --> 00:21:38,789 - Vous en avez tous. - Et vous aussi. 312 00:21:38,790 --> 00:21:41,310 Oui c'est vrai. D'accord. 313 00:21:42,450 --> 00:21:45,880 Vraiment désolée. Mauvaises nouvelles. Bombes ADN. 314 00:21:45,890 --> 00:21:48,450 Micro-implants qui peuvent coder votre ADN. 315 00:21:48,460 --> 00:21:51,559 Après détonation, ils désorganisent votre code génétique 316 00:21:51,560 --> 00:21:52,799 ce qui fait fondre votre ADN. 317 00:21:52,800 --> 00:21:56,529 Rapide et vicieux et interdits dans toute galaxie civilisée. 318 00:21:56,530 --> 00:21:57,699 Comment on les a attrapé ? 319 00:21:57,700 --> 00:21:59,369 Ça ne fait rien, ils vont s'en aller? 320 00:21:59,370 --> 00:22:01,699 Silence, j'essaye de réfléchir. C'est difficile. 321 00:22:01,700 --> 00:22:04,240 Je ne suis pas encore qui je suis. 322 00:22:05,510 --> 00:22:08,070 Cerveau et corps toujours en reboot. 323 00:22:08,080 --> 00:22:09,490 En reformatage. 324 00:22:10,580 --> 00:22:12,940 Oh, reformatage ! 325 00:22:12,950 --> 00:22:15,510 - Je peux emprunter ça ? - J'imagine, mais pourquoi faire ? 326 00:22:15,520 --> 00:22:17,719 Cette créature. Dans le train. 327 00:22:17,720 --> 00:22:20,419 Quand vous êtes tout deux montés à bord, il nous a zappé avec ça. 328 00:22:20,420 --> 00:22:23,009 Un plan ingénieux pour se débarrasser des témoins. 329 00:22:23,010 --> 00:22:24,689 Impitoyable, mais ingénieux. 330 00:22:26,000 --> 00:22:29,359 - J'ai reformaté votre portable. - Non ! J'ai tout dessus ! 331 00:22:29,360 --> 00:22:30,660 Plus maintenant ! 332 00:22:30,670 --> 00:22:33,899 Whoa ! Ahhh ! 333 00:22:33,900 --> 00:22:36,539 Cette sieste m'a vraiment fait du bien ! 334 00:22:36,540 --> 00:22:37,940 Très confortable, ce canapé ! 335 00:22:39,310 --> 00:22:40,310 Oh ! 336 00:22:43,080 --> 00:22:45,050 Allez, suivez moi ! 337 00:23:12,370 --> 00:23:14,010 Où est ma sœur ? 338 00:23:22,120 --> 00:23:24,120 Demande encore une fois. 339 00:23:26,790 --> 00:23:29,560 Où est ma sœur ? 340 00:23:41,070 --> 00:23:42,839 Tu ne le sauras jamais. 341 00:24:02,370 --> 00:24:03,889 La prochaine à gauche. 342 00:24:03,890 --> 00:24:05,290 Où allons-nous ? 343 00:24:05,300 --> 00:24:07,810 Je crois qu'elle utilise mon portable pour tracer le signal 344 00:24:07,820 --> 00:24:08,990 des bombes ADN. 345 00:24:09,000 --> 00:24:11,660 - Quand exploseront-elles, déjà ? - J'en sais rien. 346 00:24:11,670 --> 00:24:13,099 On ne peut pas les désamorcer ? 347 00:24:13,100 --> 00:24:14,570 Pas sans les bons outils. 348 00:24:16,040 --> 00:24:17,900 Encore à gauche ! 349 00:24:26,350 --> 00:24:28,979 On est tout près. 350 00:24:46,600 --> 00:24:48,720 Bingo. Oi ! 351 00:24:50,700 --> 00:24:53,939 Je m'attendais à un truc tentaculeux 352 00:24:53,940 --> 00:24:55,440 Pas un geste ! 353 00:24:58,050 --> 00:24:59,910 - C'est un autre alien ? - On dirait bien. 354 00:24:59,920 --> 00:25:02,779 Pourquoi court-elle après un autre alien ? 355 00:25:02,780 --> 00:25:04,319 Ne restez pas là, allez ! 356 00:25:04,320 --> 00:25:06,220 Mais là, vous lui courez tous après ! 357 00:25:12,030 --> 00:25:14,059 Je l'ai perdu. 358 00:25:14,060 --> 00:25:15,290 Il est rapide. 359 00:25:15,300 --> 00:25:19,569 Je suis plus lente à cause de tout ce qui pétille à l'intérieur. 360 00:25:19,570 --> 00:25:21,130 Là-dedans ! 361 00:25:24,370 --> 00:25:25,970 On a un homme à terre, ici. 362 00:25:27,810 --> 00:25:30,209 Cette chose a dû le tuer. 363 00:25:30,210 --> 00:25:32,740 Je n'ai jamais vu de telles blessures. 364 00:25:32,750 --> 00:25:34,290 Pas une arme à feu. 365 00:25:35,180 --> 00:25:36,549 Plutôt une brûlure de gel. 366 00:25:36,550 --> 00:25:39,449 Elle a aussi fracturé sa mâchoire. 367 00:25:39,450 --> 00:25:41,709 On dirait qu'elle a pris une de ses dents. 368 00:25:41,710 --> 00:25:44,860 Quelle créature tue quelqu'un et s'arrête pour lui retirer une dent ? 369 00:25:46,060 --> 00:25:48,059 Désolée que vous ayiez vu ça. 370 00:25:48,060 --> 00:25:50,359 Je vais recouvrir le corps. 371 00:25:50,360 --> 00:25:51,930 Merci Grace. 372 00:25:54,100 --> 00:25:56,069 Désolée que tout cela arrive. 373 00:25:56,070 --> 00:25:58,839 Désolée pour les bombes que cette chose vous a implantée 374 00:25:58,840 --> 00:26:02,010 et désolée de ne pas avoir encore compris ce que se passait. 375 00:26:02,910 --> 00:26:05,809 C'est ça. C'est ce truc. 376 00:26:05,810 --> 00:26:07,849 Il était fermé, tout à l'heure. 377 00:26:07,850 --> 00:26:09,619 On dirait qu'il a été brisé. 378 00:26:09,620 --> 00:26:12,269 Ou qu'il a fait ce qu'il devait faire. 379 00:26:12,270 --> 00:26:15,289 Une sorte de capsule de transport. 380 00:26:15,290 --> 00:26:17,920 Probablement pour cette chose qu'on a vue dans l'allée. 381 00:26:17,930 --> 00:26:20,230 Mais pourquoi ici ? Pourquoi ce soir ? 382 00:26:22,830 --> 00:26:24,500 C'est peut-être de ma faute. 383 00:26:27,370 --> 00:26:31,200 Pourquoi ? Qu'avez-vous fait ? 384 00:26:31,210 --> 00:26:34,309 Quand je suis parti chercher mon vélo il y avait une ligne dans l'air 385 00:26:34,310 --> 00:26:36,140 puis elle a bougé et il y a eu des formes 386 00:26:36,940 --> 00:26:37,940 Et ? 387 00:26:39,080 --> 00:26:41,810 - Et j'en ai touchée une. - Ryan. 388 00:26:41,820 --> 00:26:43,179 Vous auriez tous fait la même chose. 389 00:26:43,180 --> 00:26:45,539 - Pas moi. - Moi si. 390 00:26:45,540 --> 00:26:49,120 Puis les formes ont disparu. Dix secondes après, ce truc est apparu. 391 00:26:50,990 --> 00:26:52,200 Qu'ai-je fait? 392 00:26:54,630 --> 00:26:56,459 Difficile à dire. 393 00:26:56,460 --> 00:26:58,799 Et tu vas aussi mettre ça sur le compte de la dyspraxie ? 394 00:26:58,800 --> 00:27:01,090 Ne peut pas faire du vélo, a lancé une invasion alien... 395 00:27:01,100 --> 00:27:02,100 - Graham. - Quoi ? 396 00:27:02,110 --> 00:27:04,769 - Ça suffit, mon cœur. - D'accord, j'ai fait une erreur. 397 00:27:04,770 --> 00:27:07,639 Mais pourquoi ce type a ramené ce truc jusqu'ici ? 398 00:27:07,640 --> 00:27:09,740 Et comment savait-il où c'était ? 399 00:27:10,840 --> 00:27:11,980 Bonnes questions. 400 00:27:14,350 --> 00:27:17,349 Faisons le tour de ce qu'on peut trouver ici. 401 00:27:17,350 --> 00:27:18,539 Impossible de le suivre. 402 00:27:18,540 --> 00:27:21,699 Le pistage a été bloqué, comme s'il avait compris ce que je fais. 403 00:27:21,700 --> 00:27:23,659 Si on pistait les signaux des bombes 404 00:27:23,660 --> 00:27:25,689 de la créature du train, 405 00:27:25,690 --> 00:27:27,519 pourquoi ils nous ont conduits ici ? 406 00:27:27,520 --> 00:27:29,459 Une autre bonne question. 407 00:27:29,460 --> 00:27:32,660 Je ne sais pas. Si je pouvais analyser ça... 408 00:27:32,670 --> 00:27:35,480 Bien sûr, ce dont j'ai vraiment besoin, c'est mon... 409 00:27:36,700 --> 00:27:38,400 Je pourrais en construire un ! 410 00:27:38,410 --> 00:27:41,610 Je sais construire des trucs ! Probablement ! 411 00:27:51,910 --> 00:27:53,509 Tout ça, c'est pas ta faute. 412 00:27:53,510 --> 00:27:54,940 En gros, si. 413 00:27:54,950 --> 00:27:56,909 Tu ne pouvais pas savoir ce qui allait se passer. 414 00:27:56,910 --> 00:27:58,710 Va dire ça à Graham. 415 00:27:58,720 --> 00:28:00,250 Il le sait, je t'assure. 416 00:28:07,660 --> 00:28:09,330 Tu crois que c'est une alien ? 417 00:28:10,690 --> 00:28:12,200 Oui, je pense que oui. 418 00:28:12,960 --> 00:28:14,860 - C'est pas bizarre ? - Non. 419 00:28:15,930 --> 00:28:17,389 Je pense que j'y crois aussi. 420 00:28:17,390 --> 00:28:19,200 Regarde ça. 421 00:28:40,420 --> 00:28:41,690 Viens voir ça. 422 00:28:50,330 --> 00:28:51,869 Vous ne ressemblez pas à une alien. 423 00:28:51,870 --> 00:28:53,819 Vous auriez dû me voir il y a quelques heures. 424 00:28:53,820 --> 00:28:55,459 Mon corps entier a changé. 425 00:28:55,460 --> 00:28:58,429 Chacune des cellules de mon corps s'est enflammée. 426 00:28:58,430 --> 00:29:03,529 Certaines y sont encore, se réarrangeant, se régénérant. 427 00:29:03,530 --> 00:29:07,929 - Ça a l'air douloureux, ma chérie. - Vous n'avez pas idée. 428 00:29:07,930 --> 00:29:11,790 Il y a ce moment où tu es sûre d'être sur le point de mourir 429 00:29:12,560 --> 00:29:15,659 et ensuite tu es née. 430 00:29:15,660 --> 00:29:17,230 C'est terrifiant. 431 00:29:18,500 --> 00:29:21,460 Là tout de suite, je suis une étrangère pour moi-même. 432 00:29:21,470 --> 00:29:27,269 Il y a des échos de qui j'étais et une sorte d'appel vers qui je suis. 433 00:29:27,270 --> 00:29:31,509 Et je dois retenir mes nerfs et me fier à ces nouveaux instincts. 434 00:29:31,510 --> 00:29:33,210 Me façonner vis à vis d'eux. 435 00:29:34,310 --> 00:29:36,979 Tout ira bien pour moi. À la fin. 436 00:29:36,980 --> 00:29:38,110 Avec un peu de chance. 437 00:29:38,120 --> 00:29:39,139 Enfin, j'ai intérêt, 438 00:29:39,140 --> 00:29:42,159 parce que vous avez besoin d'aide et je suis sûre d'une chose 439 00:29:42,160 --> 00:29:45,279 quand des gens ont besoin d'aide, je ne refuse jamais. 440 00:29:45,280 --> 00:29:47,690 Pas vrai ? Ça va être amusant. 441 00:30:39,010 --> 00:30:40,569 Ta-da ! 442 00:30:40,570 --> 00:30:41,909 Ooh. 443 00:30:41,910 --> 00:30:43,349 Ça devrait aller. 444 00:30:43,350 --> 00:30:45,580 On a trouvé pas mal de trucs. 445 00:30:50,290 --> 00:30:52,289 C'est revenu. 446 00:30:52,290 --> 00:30:56,020 Ce truc que j'ai vu la nuit où ma sœur... 447 00:30:56,030 --> 00:31:01,259 Tout le monde dit "disparue" mais je sais qu'elle a été enlevée. 448 00:31:01,260 --> 00:31:03,380 Ça fait sept ans aujourd'hui. 449 00:31:03,390 --> 00:31:07,299 J'ai pisté des signaux d'énergie, créé des algorithmes de prédictions 450 00:31:07,300 --> 00:31:10,229 pour que je sache quand les perturbations atmosphèriques 451 00:31:10,230 --> 00:31:12,209 sont les mêmes que ce jour-là. 452 00:31:12,210 --> 00:31:14,519 Mais ce soir, il est revenu 453 00:31:14,520 --> 00:31:16,919 et je l'ai eu. 454 00:31:16,920 --> 00:31:20,580 Je vais découvrir ce qui est arrivé à ma sœur. 455 00:31:21,950 --> 00:31:25,550 S'il m'arrive quelque chose, elle s'appelait Asha. 456 00:31:25,560 --> 00:31:27,690 Ne laissez ça arriver à personne d'autre. 457 00:31:32,090 --> 00:31:34,520 Il savait que ce qu'il faisait pouvait le tuer. 458 00:31:37,530 --> 00:31:39,240 Elle était de sa famille. 459 00:31:43,900 --> 00:31:46,539 Vous venez de fabriquer ça ? 460 00:31:46,540 --> 00:31:47,799 Tournevis sonique. 461 00:31:47,800 --> 00:31:50,760 Enfin je dis tournevis mais c'est multifonctions. 462 00:31:50,770 --> 00:31:53,919 Scanner, diagnostic, ouvre-boîtes. 463 00:31:53,920 --> 00:31:57,289 C'est plutôt un couteau suisse sonique. 464 00:31:57,290 --> 00:31:59,729 Mais sans le couteau. Seuls les idiots ont des couteaux. 465 00:31:59,730 --> 00:32:01,699 Qu'est-ce que vous observiez avec ? 466 00:32:01,700 --> 00:32:03,679 Le voyage de cet objet. 467 00:32:03,680 --> 00:32:06,219 Il vient de centaines de milliards d'années lumières d'ici. 468 00:32:06,220 --> 00:32:07,750 Comment vous le savez ? 469 00:32:07,760 --> 00:32:10,589 Cette partie-là. Un circuit de rappel. 470 00:32:10,590 --> 00:32:12,129 C'est pour un voyage retour. 471 00:32:12,130 --> 00:32:16,160 Donc ce qui a tué ce type sera obligé de revenir ici ? 472 00:32:16,170 --> 00:32:19,700 Mais pourquoi est-il parti ? Que cherche-t-il ? 473 00:32:19,710 --> 00:32:21,909 À quoi pensez-vous, ma chérie ? 474 00:32:21,910 --> 00:32:25,210 Deux aliens, une ville, une nuit. 475 00:32:25,220 --> 00:32:29,349 Deux espèces en guerre utilisant la Terre comme champ de bataille ? 476 00:32:29,350 --> 00:32:32,519 - Vous rigolez ? - Non. Désolée. 477 00:32:32,520 --> 00:32:35,989 Alors vous voulez dire que la créature du train 478 00:32:35,990 --> 00:32:37,389 et ce qui est sorti de là 479 00:32:37,390 --> 00:32:39,719 se cherchent pour se bagarrer ? 480 00:32:39,720 --> 00:32:42,599 - Un peu plus que ça. - Que va-t-on faire ? 481 00:32:42,600 --> 00:32:46,469 C'est ma maison, je ne vais pas laisser des aliens se battre ici. 482 00:32:46,470 --> 00:32:49,500 On les empêche de se rencontrer, on les capture, 483 00:32:49,510 --> 00:32:52,839 on les renvoie chez eux, loins l'un de l'autre et de la Terre. 484 00:32:52,840 --> 00:32:54,109 Comment on fait ça ? 485 00:32:54,110 --> 00:32:56,109 Donnez-moi une minute, j'y travaille. 486 00:32:56,110 --> 00:32:58,020 Ce n'est pas pour me répéter 487 00:32:58,030 --> 00:33:00,149 mais j'ai une question à propos de ces bombes. 488 00:33:00,150 --> 00:33:01,949 Combien de temps nous reste-t-il ? 489 00:33:01,950 --> 00:33:05,919 Assez de questions ! Vous adorez parler, j'ai compris. 490 00:33:05,920 --> 00:33:07,929 Des tas de choses à faire, j'y travaille. 491 00:33:07,930 --> 00:33:09,859 Et je n'ai pas oublié vos clavicules. 492 00:33:09,860 --> 00:33:11,129 Donnez-moi neuf minutes, 493 00:33:11,130 --> 00:33:13,130 un peu de calme, et je serai prête. 494 00:33:13,960 --> 00:33:17,160 Parole de scout. 495 00:33:17,170 --> 00:33:18,459 Oui, Kevin. 496 00:33:18,460 --> 00:33:20,829 Non, mon pote... 497 00:33:20,830 --> 00:33:22,670 c'est exactement ce genre de truc ! 498 00:33:27,510 --> 00:33:30,410 Non ! Nuh-uh. 499 00:33:44,230 --> 00:33:45,960 Halloween c'est le mois prochain. 500 00:33:56,310 --> 00:33:58,240 Mange ma salade... 501 00:33:58,250 --> 00:34:00,080 Halloween ! 502 00:34:28,740 --> 00:34:30,380 Salut. Encore nous. 503 00:34:34,040 --> 00:34:35,780 Maintenant ! 504 00:34:39,650 --> 00:34:41,609 Prends ça ! Ça a vraiment marché ! 505 00:34:41,610 --> 00:34:43,549 Évidemment, je ne suis pas une amateure. 506 00:34:43,550 --> 00:34:45,450 Je l'ai surchargé, il est sonné pour un moment. 507 00:34:45,460 --> 00:34:46,859 Pas sûre de la durée. 508 00:34:46,860 --> 00:34:47,919 Faisons vite. 509 00:34:47,920 --> 00:34:50,489 Et merci au chauffeur de bus, Kevin, 510 00:34:50,490 --> 00:34:52,589 pour nous avoir menés ici. 511 00:34:52,590 --> 00:34:55,289 Vous voyez ? Toujours demander à un chauffeur de bus. 512 00:34:55,290 --> 00:34:59,130 Mi-organique, mi-machine. Ça commence à s'éclaircir. 513 00:35:00,970 --> 00:35:02,270 Un instant. 514 00:35:03,340 --> 00:35:05,070 C'est un Câble de Collecte. 515 00:35:05,080 --> 00:35:07,279 Non, une douzaine de Câbles de Collecte ! 516 00:35:07,280 --> 00:35:10,909 Ces tentacules sont des créatures qui collectent des informations. 517 00:35:10,910 --> 00:35:14,619 On les a attachées pour en faire une super-créature. 518 00:35:14,620 --> 00:35:17,890 Mais pourquoi ? Quelles données collectent-elles ? 519 00:35:18,690 --> 00:35:19,949 À moins que... 520 00:35:19,950 --> 00:35:22,319 Alors c'est une espèce alien ? 521 00:35:22,320 --> 00:35:23,659 Pas vraiment. 522 00:35:23,660 --> 00:35:26,560 Plus une semi-espèce, une biotechnologie changée en arme. 523 00:35:26,570 --> 00:35:28,569 Vous parliez de deux aliens en guerre. 524 00:35:28,570 --> 00:35:30,129 C'est vrai, mais je crois me tromper 525 00:35:30,130 --> 00:35:32,370 et j'essaye de me rattraper sur ce que ça signifie. 526 00:35:33,670 --> 00:35:35,740 Si je peux accéder aux données collectées... 527 00:35:38,310 --> 00:35:40,649 Whoa ! 528 00:35:40,650 --> 00:35:42,819 C'est Karl, celui du train ! 529 00:35:42,820 --> 00:35:46,479 Karl est la donnée ! C'est ce qu'il collectait dans le train. 530 00:35:46,480 --> 00:35:48,480 Mais que l'alien lui veut-il ? 531 00:35:48,490 --> 00:35:50,890 Lequel d'entre vous devrais-je tuer d'abord ? 532 00:35:53,260 --> 00:35:55,660 Je vote pour aucun. Restez derrière moi. 533 00:35:57,760 --> 00:35:59,050 Arrêtez-vous. 534 00:35:59,060 --> 00:36:01,699 Un pas de plus et nous ferons exploser ce truc. 535 00:36:01,700 --> 00:36:05,130 Vous vous mêlez de choses que vous ne comprenez pas. 536 00:36:05,140 --> 00:36:06,969 On a tous besoin d'un loisir. 537 00:36:06,970 --> 00:36:09,939 Vous n'êtes pas humaine. Qui êtes vous ? 538 00:36:09,940 --> 00:36:11,810 Moi ? Je suis... 539 00:36:12,710 --> 00:36:14,840 C'est encore parti ! 540 00:36:14,850 --> 00:36:17,679 Je l'avais il y a une minute. C'est si embêtant ! 541 00:36:17,680 --> 00:36:19,749 Même question, retour à l'envoyeur. 542 00:36:19,750 --> 00:36:22,749 Non, en fait, avant ça, parce que ça me dérange vraiment... 543 00:36:22,750 --> 00:36:24,889 Non, ça ne me dérange pas, ça m'offense ! 544 00:36:24,890 --> 00:36:26,889 Pourquoi les dents ? 545 00:36:26,890 --> 00:36:30,160 Ça ne suffit pas de les tuer, pourquoi prendre une dent à vos victimes ? 546 00:36:42,810 --> 00:36:46,910 Un guerrier Stenza porte ses conquêtes. 547 00:36:49,590 --> 00:36:50,920 Dites à vos enfants 548 00:36:50,930 --> 00:36:55,330 que vous avez eu le privilège de rencontrer Tzim-Sha des Stenzas. 549 00:36:56,620 --> 00:36:57,620 Tim Shaw ? 550 00:36:58,850 --> 00:37:00,650 Tzim-Sha. 551 00:37:00,660 --> 00:37:02,889 - Tim Shaw ? - Tzim-Sha ! 552 00:37:02,890 --> 00:37:06,429 Bientôt à la tête de la race guerrière des Stenzas, 553 00:37:06,430 --> 00:37:08,799 Conquérants des Neuf systèmes. 554 00:37:08,800 --> 00:37:11,969 Quand vous dites "bientôt à la tête", qu'êtes-vous maintenant, le stagiaire ? 555 00:37:11,970 --> 00:37:13,669 Ne l’énervez pas ! 556 00:37:13,670 --> 00:37:16,600 Cette nuit est mon défi. 557 00:37:16,610 --> 00:37:19,380 Traquer et emporter le trophée humain. 558 00:37:20,410 --> 00:37:22,879 C'est une chasse. Vous êtes en pleine chasse ! 559 00:37:22,880 --> 00:37:27,949 Bien joué. Votre petit esprit doit surchauffer après un tel effort. 560 00:37:27,950 --> 00:37:29,630 A-t-il dit que j'étais faible d'esprit ? 561 00:37:29,640 --> 00:37:30,970 Le défi est simple, 562 00:37:30,980 --> 00:37:34,159 nos chefs désignent un humain au hasard. 563 00:37:34,160 --> 00:37:40,399 On m'envoie ici tout seul, pas d'arme, pas d'assistance. 564 00:37:40,400 --> 00:37:45,030 Je dois trouver le trophée et repartir avec, victorieux. 565 00:37:45,040 --> 00:37:50,139 Ainsi, je deviendrai chef. 566 00:37:50,140 --> 00:37:52,229 C'est le rituel des Stenzas. 567 00:37:52,230 --> 00:37:53,700 C'est déjà arrivé. 568 00:37:54,810 --> 00:37:56,309 La soeur de Rahul. 569 00:37:56,310 --> 00:37:58,650 La terre n'est pas un terrain de chasse. 570 00:37:59,420 --> 00:38:02,219 L'accès a été autorisé. 571 00:38:02,220 --> 00:38:04,989 Non, c'est faux. C'était un malentendu. 572 00:38:04,990 --> 00:38:07,989 Accès révoqué à partir de maintenant, par moi. 573 00:38:07,990 --> 00:38:10,189 J'aimerais relever un truc, ça ne vous embête pas ? 574 00:38:10,190 --> 00:38:15,499 Vous disiez que les règles étaient : "Pas d'arme, pas d'assistance" 575 00:38:15,500 --> 00:38:17,999 - Correct. - Comment les avez-vous tués ? 576 00:38:18,000 --> 00:38:19,769 D'où vient la brûlure de gel ? 577 00:38:19,770 --> 00:38:22,600 Nous Stenzas vivons en des températures bien plus faibles qu'ici. 578 00:38:22,610 --> 00:38:26,509 Un seul contact de ma peau froide tuera une humain. 579 00:38:26,510 --> 00:38:29,040 Donc ce super-puissant Câble de Collecte, ici, 580 00:38:29,050 --> 00:38:30,550 vous n'êtes pas censé l'avoir ? 581 00:38:30,560 --> 00:38:33,919 - La créature est sans rapport. - Je ne crois pas. 582 00:38:33,920 --> 00:38:36,649 Vous l'avez fait passer clandestinement en éclaireur. 583 00:38:36,650 --> 00:38:41,359 Je pense qu'il a localisé "l’humain au hasard" à votre place. 584 00:38:41,360 --> 00:38:44,329 Je pense que vous avez enfreint les règles. 585 00:38:44,330 --> 00:38:46,429 Quel chef allez-vous faire. 586 00:38:46,430 --> 00:38:49,900 Tim Shaw est un grand et bleu tricheur. 587 00:38:51,530 --> 00:38:52,970 D'accord, prenez-le. 588 00:38:59,780 --> 00:39:01,579 Que fait-il ? 589 00:39:01,580 --> 00:39:03,710 Un transfert total. 590 00:39:11,790 --> 00:39:14,319 Si vous avez fini, soyons clairs. 591 00:39:14,320 --> 00:39:16,889 Vous ne prendrez aucun humain de la Terre ce soir. 592 00:39:16,890 --> 00:39:19,390 Partez maintenant ou nous vous arrêterons. 593 00:39:19,400 --> 00:39:20,829 Bonne chance. 594 00:39:23,200 --> 00:39:26,330 Téléporteur à courte portée ! Double triche ! 595 00:39:26,340 --> 00:39:27,939 Où sont-ils partis ? 596 00:39:27,940 --> 00:39:30,069 - À la chasse. - De qui ? 597 00:39:30,070 --> 00:39:31,350 N'est-ce pas évident ? 598 00:39:34,310 --> 00:39:38,040 - Je suis spécial. - Je suis spécial. 599 00:39:38,050 --> 00:39:40,749 - Je suis apprécié. - Je suis apprécié. 600 00:39:40,750 --> 00:39:43,530 Quelqu'un dehors veut de moi. 601 00:39:43,620 --> 00:39:45,550 Quelqu'un dehors veut de moi. 602 00:40:01,140 --> 00:40:03,969 Vous avez veillé trop tard, jeune fille. 603 00:40:03,970 --> 00:40:08,479 Laisse ta mère se reposer, elle travaille très dur pour toi. 604 00:40:08,480 --> 00:40:11,550 Merci. J'apprécie que tu m'aies appelé. 605 00:40:11,560 --> 00:40:13,409 Tous les papis n'ont pas tant de chance ! 606 00:40:17,790 --> 00:40:20,019 Daisy, ma puce, je dois y aller. 607 00:40:20,020 --> 00:40:21,689 Je t'aime très fort. 608 00:40:28,200 --> 00:40:30,460 Que croyez-vous être en train de... 609 00:40:46,310 --> 00:40:48,210 Je tombe directement sur la messagerie de Karl. 610 00:40:48,220 --> 00:40:52,149 Trouvé. Karl Wright, opérateur pour une entreprise de construction. 611 00:40:52,150 --> 00:40:54,089 Je sais où ils travaillent. Ce n'est pas loin. 612 00:40:54,090 --> 00:40:55,890 La prochaine à droite, ma chérie. 613 00:41:08,980 --> 00:41:12,250 Dennis, quelqu'un grimpe vers ma cabine. 614 00:41:13,110 --> 00:41:14,370 Dennis. 615 00:41:14,900 --> 00:41:16,080 Dennis, c'est Karl ! 616 00:41:31,530 --> 00:41:34,169 J'ai besoin d'aide ! Quelqu'un est sur ma grue ! 617 00:41:34,170 --> 00:41:36,899 Génial... Karl est un conducteur de grue. 618 00:41:36,900 --> 00:41:38,350 C'était obligé, non ? 619 00:41:39,530 --> 00:41:40,819 Il est là-bas. 620 00:41:40,820 --> 00:41:42,839 La créature protège le pied. 621 00:41:42,840 --> 00:41:45,269 Graham, Grace, prenez ce matériel 622 00:41:45,270 --> 00:41:46,569 et évacuez les lieux. 623 00:41:46,570 --> 00:41:48,639 Peu importe comment,à vous de décider. 624 00:41:48,640 --> 00:41:50,940 Ne revenez pas ici, compris ? 625 00:41:52,150 --> 00:41:54,210 Ryan, Yaz, 626 00:41:54,220 --> 00:41:56,419 Comment vous vous débrouillez 627 00:41:56,420 --> 00:41:57,890 en machinerie et en altitude ? 628 00:42:08,800 --> 00:42:12,560 Les tentacules gardent la grue de Karl donc on va monter sur celle-ci. 629 00:42:13,600 --> 00:42:15,130 Que fait-on une fois là-haut ? 630 00:42:15,140 --> 00:42:16,939 Pas d'inquiétude, j'ai un plan. 631 00:42:16,940 --> 00:42:18,400 Vraiment ? 632 00:42:18,410 --> 00:42:21,170 Du moins, j'en aurai trouvé un le temps d'arriver là-haut. 633 00:42:27,220 --> 00:42:28,910 Est-ce que ça va ? 634 00:42:28,920 --> 00:42:31,380 Car si c'est un problème tu n'as pas à le faire. 635 00:42:31,390 --> 00:42:33,290 Si. Je peux le faire. 636 00:42:40,880 --> 00:42:43,029 Nous vous remercions. Fermeture total du chantier 637 00:42:43,030 --> 00:42:44,360 Dépêchez-vous, merci. 638 00:42:44,370 --> 00:42:45,760 Problème grave de courant. 639 00:42:45,770 --> 00:42:48,469 C'est très sérieux. Les urgences sont en route. 640 00:42:48,470 --> 00:42:51,180 Hors du chantier immédiatement. C'est urgent. 641 00:42:53,470 --> 00:42:55,039 Vous ne pouvez pas monter. 642 00:42:55,040 --> 00:42:56,510 Veuillez faire demi-tour. 643 00:42:57,160 --> 00:42:58,340 Partez ! 644 00:42:58,350 --> 00:43:00,310 Le Karl du train ! 645 00:43:01,550 --> 00:43:05,380 Montez et venez ! Montez et venez ! 646 00:43:05,390 --> 00:43:06,960 C'est une blague. 647 00:43:11,190 --> 00:43:14,330 Je suis apprécié. Je suis spécial. 648 00:43:40,150 --> 00:43:42,350 Ryan, ça va ? 649 00:43:42,360 --> 00:43:43,820 Ouais. 650 00:44:19,830 --> 00:44:24,089 J'ai confiance en moi. J'atteins mes objectifs. 651 00:44:24,090 --> 00:44:27,090 On a réussi ! 652 00:44:27,100 --> 00:44:30,169 Non, non ! C'est beaucoup trop haut ici. 653 00:44:30,170 --> 00:44:31,969 Quel est le plan ? Vous disiez en avoir un. 654 00:44:31,970 --> 00:44:34,409 Presque. Presque. 655 00:44:34,410 --> 00:44:38,209 J'en ai un. Je grimpe sur le bras de la grue, 656 00:44:38,210 --> 00:44:40,549 vous le faites tourner jusqu'à celui de Karl. 657 00:44:40,550 --> 00:44:42,310 - Vous rigolez ! - Karl traverse, 658 00:44:42,320 --> 00:44:43,930 vous refaites tourner le bras. 659 00:44:43,940 --> 00:44:46,719 Je le ramène et on redescend pour prendre le thé et un sandwich. 660 00:44:46,720 --> 00:44:50,059 J'ai une folle envie d'un sandwich aux œufs au plat. Simple ? 661 00:44:50,060 --> 00:44:52,259 - Pas vraiment. - C'est un travail en cours. 662 00:44:52,260 --> 00:44:54,029 Tout comme la vie. Tout ira bien. 663 00:44:54,030 --> 00:44:56,859 J'ai trouvé ça en bas. L'une d'elles doit marcher. 664 00:44:56,860 --> 00:44:59,200 Vous trouverez un moyen de la conduire ? Allez. 665 00:45:08,980 --> 00:45:10,740 Ouep. Beaucoup trop haut. 666 00:45:16,680 --> 00:45:21,550 Elle nous a dit de ne pas revenir et que ce n'était pas sûr ! 667 00:45:21,560 --> 00:45:24,420 Regarde, il a changé de grue. Il veut les faire descendre. 668 00:45:24,430 --> 00:45:26,090 On doit l'en empêcher. 669 00:45:27,890 --> 00:45:29,100 Oh ! 670 00:45:40,980 --> 00:45:42,879 Dernière chance. 671 00:45:42,880 --> 00:45:44,730 Ça marche ! 672 00:45:45,741 --> 00:45:48,749 Bien, maintenant on doit juste tourner le bras vers l'autre. 673 00:45:48,750 --> 00:45:51,119 Je crois que ça nous montre comment. Prête ? 674 00:45:51,120 --> 00:45:52,750 On en apprend tous les jours. 675 00:45:55,360 --> 00:45:58,289 C'est dans le mauvais sens ! Le mauvais sens ! 676 00:45:58,290 --> 00:45:59,829 C'est le mauvais sens ! 677 00:45:59,830 --> 00:46:01,100 Je sais, la ferme ! 678 00:46:10,910 --> 00:46:12,669 Plus haut. Encore. 679 00:46:12,670 --> 00:46:14,270 Que se passe-t-il ? 680 00:46:14,280 --> 00:46:17,909 Quand les bras s'aligneront, traversez d'un pas ! 681 00:46:27,050 --> 00:46:29,380 Whoa ! Ahhh ! Oh. 682 00:46:31,560 --> 00:46:34,929 Comment suis-je censé traversé, maintenant ? 683 00:46:34,930 --> 00:46:39,669 Quand je dis "d'un pas", je veux dire "d'un saut". Sautez ! 684 00:46:39,670 --> 00:46:42,399 - Je ne peux pas ! - Bien sûr que si. 685 00:46:42,400 --> 00:46:44,700 Debout ! Un bond ! 686 00:46:44,710 --> 00:46:46,469 Et que ça saute, je vous rattrape ! 687 00:46:46,470 --> 00:46:49,609 J'en sais rien. Je n'aime pas l'altitude ! 688 00:46:49,610 --> 00:46:52,510 - Quoi ? - C'est l'entreprise de mon père. 689 00:46:56,980 --> 00:46:58,749 Faites juste un saut ! 690 00:46:58,750 --> 00:47:01,250 D'accord ! 691 00:47:01,260 --> 00:47:03,559 - Je suis spécial. - Oui, vous l'êtes. 692 00:47:03,560 --> 00:47:05,120 Je suis courageux 693 00:47:06,360 --> 00:47:08,590 et je vais sauter ! 694 00:47:08,600 --> 00:47:11,260 C'est le moment ! 695 00:47:23,050 --> 00:47:24,620 Laissez-le partir ! 696 00:47:25,420 --> 00:47:27,650 Je suis désolé. 697 00:47:31,750 --> 00:47:33,330 Si tu veux que les choses soient faites. 698 00:47:33,340 --> 00:47:34,930 Pitié ! 699 00:47:37,020 --> 00:47:38,120 À l'aide ! 700 00:47:41,360 --> 00:47:43,030 Oh, mon Dieu. 701 00:47:57,420 --> 00:47:59,900 Ces jambes étaient définitivement plus longues. 702 00:48:06,490 --> 00:48:09,389 Hey ! Tim Shaw ! 703 00:48:09,390 --> 00:48:11,320 Arrêtez-vous. 704 00:48:21,430 --> 00:48:23,669 Il a un visage fait de dents ! 705 00:48:23,670 --> 00:48:26,569 Je sais. Je m'en occupe. 706 00:48:26,570 --> 00:48:30,209 Laissez-le partir, ou je détruis... 707 00:48:30,210 --> 00:48:31,910 ceci. 708 00:48:33,010 --> 00:48:35,610 J'ai vraiment besoin d'une nouvelle veste. 709 00:48:39,120 --> 00:48:41,689 Ceci. 710 00:48:41,690 --> 00:48:43,989 Le rappel de la capsule dans laquelle vous avez voyagé. 711 00:48:43,990 --> 00:48:45,559 Je l'ai extrait. 712 00:48:45,560 --> 00:48:47,720 Sans ceci, vous ne pourrez pas rentrer. 713 00:48:48,600 --> 00:48:51,370 Vous voyez ? Maintenant vous êtes inquiet. 714 00:48:52,730 --> 00:48:54,530 Si je tombe, ça tombe avec moi. 715 00:48:55,640 --> 00:48:57,170 Et alors vous serez coincés. 716 00:49:00,500 --> 00:49:02,539 Ouais ? 717 00:49:02,540 --> 00:49:04,180 - Ouais. - Allons-y. 718 00:49:05,810 --> 00:49:08,720 Que faites-vous avec eux ? Vos trophées humains ? 719 00:49:10,250 --> 00:49:14,589 Ils sont enfermés en stase, dans nos salles des trophées 720 00:49:14,590 --> 00:49:17,459 à la limite entre la vie et la mort. 721 00:49:17,460 --> 00:49:18,990 Abandonnés à pourrir ? 722 00:49:19,830 --> 00:49:21,690 C'est complètement obscène. 723 00:49:21,700 --> 00:49:23,429 Ils n'ont pas d'importance. 724 00:49:23,430 --> 00:49:26,529 Hey, je suis important. 725 00:49:26,530 --> 00:49:29,040 Si je ne vous arrête pas, les vôtres continueront. 726 00:49:30,150 --> 00:49:32,889 Donnez-moi le circuit... 727 00:49:32,890 --> 00:49:35,589 ...ou je fais exploser les bombes placées dans vos amis. 728 00:49:35,590 --> 00:49:36,929 Encore plus d'armes. 729 00:49:36,930 --> 00:49:39,260 - Votre bête en a aussi mis dans Karl ? - Quoi ? 730 00:49:39,270 --> 00:49:41,670 Ce n'était pas nécessaire. Il a été marqué. 731 00:49:42,450 --> 00:49:44,119 Il est un trophée. 732 00:49:44,120 --> 00:49:46,790 C'est bien ce que je pensais. Très bien, faites exploser les bombes, 733 00:49:47,590 --> 00:49:49,220 et je détruirai le rappel. 734 00:49:50,400 --> 00:49:53,300 Alors, qu'allons-nous faire ? 735 00:49:54,830 --> 00:49:56,429 Bon. 736 00:49:56,430 --> 00:49:59,260 Tu recâbles cet endroit comme il faut. Je vais grimper. 737 00:49:59,270 --> 00:50:00,509 Je ne veux pas que tu fasses ça. 738 00:50:00,510 --> 00:50:03,569 Graham, Ryan est en danger. Nous n'avons pas le temps de discuter. 739 00:50:03,570 --> 00:50:05,710 - Donne-moi le signal quand tu es prêt. - D'accord. 740 00:50:10,270 --> 00:50:12,140 Est-ce que c'est mal d'aimer ça ? 741 00:50:12,150 --> 00:50:14,510 Oui ! 742 00:50:23,760 --> 00:50:25,890 Pauvre Tim Shaw, 743 00:50:25,900 --> 00:50:29,799 qui veut être un chef, mais triche parce qu'il sait qu'il est indigne. 744 00:50:29,800 --> 00:50:32,029 Voilà comment je sais que vous ne la ferez pas exploser. 745 00:50:32,030 --> 00:50:34,199 Même si vous pourriez me prouver le contraire. 746 00:50:34,200 --> 00:50:39,239 Parce que nous sommes tous capables du changement le plus incroyable. 747 00:50:39,240 --> 00:50:43,439 Nous pouvons évoluer tout en restant fidèle à ce que nous sommes. 748 00:50:43,440 --> 00:50:48,310 Nous pouvons honorer qui nous étions et choisir qui nous voulons devenir. 749 00:50:48,320 --> 00:50:50,670 C'est désormais votre chance. Qu'en dites-vous ? 750 00:50:52,550 --> 00:50:54,380 Qui êtes-vous ? 751 00:50:54,390 --> 00:50:56,959 Oh, oui, heureuse que vous reposiez la question. 752 00:50:56,960 --> 00:51:00,229 Un peu d'adrénaline, une pincée de rage, et une pointe de panique 753 00:51:00,230 --> 00:51:02,590 ont ré-assemblés mon cerveau. 754 00:51:02,600 --> 00:51:04,370 Je sais exactement qui je suis. 755 00:51:05,420 --> 00:51:07,620 Je suis Le Docteur. 756 00:51:07,630 --> 00:51:10,640 Assurant le fair-play à travers l'univers. 757 00:51:10,650 --> 00:51:15,480 Maintenant, dégagez de cette planète tant que vous avez encore le choix. 758 00:51:16,560 --> 00:51:17,990 Je choisis de gagner. 759 00:51:27,450 --> 00:51:32,159 Désolée. J'ai retirée ces vilaines petites choses de mes amis. 760 00:51:32,160 --> 00:51:34,129 Couteau Suisse sonique. 761 00:51:34,130 --> 00:51:36,820 Désormais avec de l'acier de Sheffield. 762 00:51:36,830 --> 00:51:39,270 Et je les ai réimplantés dans votre créature. 763 00:51:41,970 --> 00:51:44,700 Ce n'était pas qu'un transfert de données, c'était aussi physique. 764 00:51:44,710 --> 00:51:47,169 Vous vous êtes tout transféré 765 00:51:47,170 --> 00:51:50,309 y compris cinq petites bombes. 766 00:51:50,310 --> 00:51:53,009 Vous aviez le choix. C'est vous qui vous êtes fait ça. 767 00:51:54,480 --> 00:51:56,749 Rentrez chez vous. 768 00:52:04,390 --> 00:52:06,089 Je suis important ! 769 00:52:06,090 --> 00:52:07,790 Vous n'aviez pas le droit de faire ça. 770 00:52:08,760 --> 00:52:10,460 Implante-moi une bombe, tu veux ? 771 00:52:12,830 --> 00:52:14,600 Maintenant, Graham ! 772 00:52:20,110 --> 00:52:21,570 Ça marche ! 773 00:52:41,360 --> 00:52:43,929 - Ne sois pas en colère contre moi. - Je ne le suis pas, mon bébé. 774 00:52:43,930 --> 00:52:45,400 Je ne suis pas en colère. 775 00:52:46,730 --> 00:52:49,299 Promets-moi que 776 00:52:49,300 --> 00:52:52,410 - tu ne seras pas effrayé... - Que veux-tu dire ? 777 00:52:53,710 --> 00:52:55,480 ...sans moi. 778 00:52:58,450 --> 00:52:59,450 Grace. 779 00:53:00,350 --> 00:53:01,810 Grace. 780 00:53:24,630 --> 00:53:26,539 Donc aujourd'hui, je veux parler de 781 00:53:26,540 --> 00:53:28,040 la plus grande femme que j'ai rencontrée. 782 00:53:29,940 --> 00:53:33,010 Intelligente, drôle, attentionnée. 783 00:53:33,950 --> 00:53:35,090 Vraiment spéciale. 784 00:53:37,460 --> 00:53:38,650 Ma mamie. 785 00:53:41,260 --> 00:53:43,880 Parce que, elle est morte. 786 00:53:49,060 --> 00:53:51,240 D'abord ma maman il y a six ans et maintenant ma mamie. 787 00:53:52,800 --> 00:53:55,369 C'est comme si les meilleurs étaient emportés en premier. 788 00:53:55,370 --> 00:53:57,369 J'avais beaucoup à apprendre d'elle. 789 00:53:57,370 --> 00:53:59,200 Et j'étais impatient de le faire. 790 00:54:03,210 --> 00:54:06,080 Elle est morte comme elle a vécu, en essayant d'aider les autres. 791 00:54:09,290 --> 00:54:10,979 Je t'aime, mamie. 792 00:54:10,980 --> 00:54:13,089 Et demain 793 00:54:13,090 --> 00:54:14,950 J'irai dehors pour toi. 794 00:54:45,590 --> 00:54:47,960 Trois, deux, un. 795 00:55:26,920 --> 00:55:28,780 Quand ton père a-t-il dit qu'il arriverait ? 796 00:55:28,790 --> 00:55:31,219 Il y a deux heures. 797 00:55:31,220 --> 00:55:33,560 - S'il a dit qu'il viendrait... - Il dit beaucoup de choses. 798 00:55:36,560 --> 00:55:38,730 Il n'a jamais été très fiable. 799 00:55:44,440 --> 00:55:46,340 J'veux dire, comment il peut ne pas être là ? 800 00:55:47,800 --> 00:55:49,980 C'est sa maman. 801 00:55:49,990 --> 00:55:51,420 Elle aurait voulu qu'il soit là. 802 00:55:53,600 --> 00:55:55,270 Je veux qu'il soit là. 803 00:56:01,790 --> 00:56:06,219 Beaucoup d'entre vous ont connu Grace depuis plus longtemps que moi 804 00:56:06,220 --> 00:56:11,390 donc je ne peux rester là et prétendre que je sais tout sur elle. 805 00:56:14,740 --> 00:56:16,540 Je n'étais pas son premier mari, mais, 806 00:56:17,930 --> 00:56:20,469 elle a dit que je ferais l'affaire pour une deuxième tentative. 807 00:56:23,040 --> 00:56:26,240 Je ne peux que vous parler de la Grace que j'ai rencontrée 808 00:56:27,980 --> 00:56:30,520 quand je pensais qu'il ne me restait plus beaucoup de temps. 809 00:56:35,050 --> 00:56:37,149 La... 810 00:56:37,150 --> 00:56:39,960 La Grace qui m'a montré que la vie a plus à offrir 811 00:56:41,290 --> 00:56:42,390 Et... 812 00:56:45,250 --> 00:56:49,719 Et je sais que si elle était là, elle nous dirait de ne pas être triste. 813 00:56:49,720 --> 00:56:51,490 Je peux l'entendre me dire 814 00:56:51,500 --> 00:56:54,820 "Graham, nous avons eu trois glorieuses années. 815 00:56:56,840 --> 00:56:58,770 De quoi tu te plains ?" 816 00:57:01,680 --> 00:57:03,680 Je me plains parce que j'en voulais plus. 817 00:57:05,420 --> 00:57:08,150 Grace fut une meilleure personne que je ne pourrai jamais être. 818 00:57:13,620 --> 00:57:15,960 Et j'aurais dû partir 819 00:57:18,090 --> 00:57:19,620 et Grace devrait toujours être ici. 820 00:57:30,270 --> 00:57:33,600 Que vouliez-vous dire par « Il ne me restait plus beaucoup de temps. » ? 821 00:57:34,540 --> 00:57:36,379 Oh, eh bien, euh... 822 00:57:36,380 --> 00:57:38,310 j'ai eu un cancer et... 823 00:57:38,320 --> 00:57:41,719 Enfin, je suis toujours en rémission, à strictement parler. 824 00:57:41,720 --> 00:57:43,949 Ça fait 3 ans maintenant. 825 00:57:43,950 --> 00:57:46,150 Grace était mon infirmière de chimio, 826 00:57:46,160 --> 00:57:48,690 On est tombé amoureux là-bas. 827 00:57:50,260 --> 00:57:53,180 Du coup, je... je ne devrais même pas être ici. 828 00:57:56,090 --> 00:57:57,260 Avez-vous de la famille ? 829 00:57:59,580 --> 00:58:00,740 Non. 830 00:58:01,570 --> 00:58:03,070 Je les ai perdus il y a très longtemps. 831 00:58:04,180 --> 00:58:05,580 Comment vous tenez le coup ? 832 00:58:07,880 --> 00:58:09,310 Je les emmène avec moi. 833 00:58:10,580 --> 00:58:13,680 Ce qu'ils auraient pensés et dits et faits. 834 00:58:14,550 --> 00:58:16,519 J'en fais une partie de qui je suis. 835 00:58:16,520 --> 00:58:19,760 Même s'ils sont partis pour le monde, ils ne le sont jamais pour moi. 836 00:58:20,790 --> 00:58:22,630 C'est le genre de truc que Grace aurait dit. 837 00:58:24,760 --> 00:58:28,840 Tout ce qu'on a vu, tout ce sur quoi on a menti aux gens, 838 00:58:28,850 --> 00:58:30,470 c'est normal pour vous ? 839 00:58:32,300 --> 00:58:34,539 Je ne suis qu'une voyageuse. 840 00:58:34,540 --> 00:58:37,109 Parfois je vois des choses qui ont besoin d'être réparées. 841 00:58:37,110 --> 00:58:38,440 Je fais ce que je peux. 842 00:58:41,180 --> 00:58:45,179 Sauf que là, je suis une voyageuse sans vaisseau. 843 00:58:45,180 --> 00:58:46,610 Je suis restée trop longtemps. 844 00:58:46,620 --> 00:58:48,449 Je devrais retourner chercher mon TARDIS. 845 00:58:48,450 --> 00:58:52,589 Docteur, puis-je juste vous dire que 846 00:58:52,590 --> 00:58:54,530 vous devriez vraiment retirer ces vêtements. 847 00:58:56,790 --> 00:58:59,629 Oui, c'est vrai. 848 00:58:59,630 --> 00:59:02,100 Ça fait longtemps que je n'ai pas acheté d'habits de femme. 849 00:59:06,070 --> 00:59:07,640 Hum, pas ça. 850 00:59:08,670 --> 00:59:10,049 Pas ça. 851 00:59:10,050 --> 00:59:11,430 Pas ça ! 852 00:59:12,480 --> 00:59:13,910 Pas ça. 853 00:59:15,180 --> 00:59:18,280 Oui ! Ça, c'est ce que je veux ! 854 00:59:21,920 --> 00:59:23,249 C'est sur ça que vous partez ? 855 00:59:23,250 --> 00:59:24,649 Ouip. 856 00:59:24,650 --> 00:59:26,770 Vous avez de l'argent ? Poches vides. 857 00:59:28,190 --> 00:59:30,889 Aussi, je pensais à mon TARDIS. 858 00:59:30,890 --> 00:59:33,260 Vous croyez être en mesure de m'aider ? 859 00:59:50,080 --> 00:59:52,810 Combien de temps doit-on rester là ? Je commence à avoir une crampe. 860 00:59:52,820 --> 00:59:55,720 Sérieusement, Graham, j'essaie de me concentrer là. 861 00:59:55,730 --> 00:59:57,389 Vous comprenez ce qu'elle fabrique ? 862 00:59:57,390 --> 00:59:59,789 Mon vaisseau utilise un type d'énergie particulier. 863 00:59:59,790 --> 01:00:02,389 J'ai suivi cette piste d'énergie depuis le moment où je l'ai perdu 864 01:00:02,390 --> 01:00:03,589 et jusqu'à là où il est maintenant. 865 01:00:03,590 --> 01:00:05,709 Bon, vu que c'est une capsule de transport, 866 01:00:05,710 --> 01:00:07,800 je la configure... 867 01:00:07,810 --> 01:00:11,609 pour qu'elle m'envoie sur la planète où il aurait atterri. 868 01:00:11,610 --> 01:00:13,669 Vous allez sur une autre planète ? 869 01:00:13,670 --> 01:00:16,939 J'essaie, mais la technologie Stenza est vraiment pénible 870 01:00:16,940 --> 01:00:19,170 et super difficile à décoder. 871 01:00:19,180 --> 01:00:22,479 Cent trente-neuf couches, dont sept n'ont aucuns sens. 872 01:00:22,480 --> 01:00:24,709 - Bien. Graham ? - Ouais ? 873 01:00:24,710 --> 01:00:27,349 - Branche ceux-là ici. - Très bien. 874 01:00:27,350 --> 01:00:30,929 Yaz, branchez les câbles en haut. Ryan, vous activez l'interrupteur. 875 01:00:30,930 --> 01:00:33,019 D'accord. 876 01:00:33,020 --> 01:00:36,160 D'accord vous trois. Vous allez presque me manquer. 877 01:00:38,770 --> 01:00:39,899 C'est ça. 878 01:00:39,900 --> 01:00:41,329 C'est connecté. 879 01:00:41,330 --> 01:00:42,569 Ça devrait fonctionner. 880 01:00:42,570 --> 01:00:43,740 Oh. 881 01:00:46,390 --> 01:00:48,069 C'est le moment de vérité. 882 01:00:48,070 --> 01:00:49,470 Souhaitez-moi bonne chance. 883 01:00:53,710 --> 01:00:54,910 Et au revoir. 884 01:00:57,510 --> 01:00:59,410 Prendre une profonde inspiration. 885 01:00:59,420 --> 01:01:02,380 Pas vous, moi. 886 01:01:36,710 --> 01:01:42,860 - ReSynchro par Ushysder - - Traduit par la communauté - - www.Addic7ed.com -