1
00:00:10,370 --> 00:00:11,870
Bon, aujourd'hui
2
00:00:11,880 --> 00:00:15,199
je voudrais parler de la plus grande
femme que j'ai pu rencontrer.
3
00:00:15,200 --> 00:00:20,000
Intelligente, drôle,
attentionnée, spéciale.
4
00:00:20,110 --> 00:00:21,240
Vraiment spéciale.
5
00:00:22,670 --> 00:00:25,409
Par où commencer ?
6
00:00:25,410 --> 00:00:27,110
Okay, er...
7
00:00:30,030 --> 00:00:33,129
Je l'ai déjà mentionné
ici par le passé,
8
00:00:33,130 --> 00:00:38,000
je ne suis pas un idiot.
Je suis compétent, même.
9
00:00:38,010 --> 00:00:41,470
Mais j'ai 19 ans, et à cause de
cette chose dont je vous ai déjà parlé
10
00:00:42,430 --> 00:00:44,520
je ne sais pas faire du vélo.
11
00:00:50,030 --> 00:00:51,369
Qui a dit ça ?
12
00:00:51,370 --> 00:00:53,299
Moi, mamie.
On n'arrête pas d'essayer.
13
00:00:53,300 --> 00:00:55,669
Et on va continuer
jusqu'à ce que tu y arrives.
14
00:00:55,670 --> 00:00:57,980
Reste concentré sur Papi.
15
00:01:00,150 --> 00:01:03,379
- Tu veux dire Graham ?
- Bon, reste concentré sur Graham.
16
00:01:03,380 --> 00:01:08,249
Trois, deux, un, allez !
17
00:01:08,250 --> 00:01:10,690
Allez !
18
00:01:12,470 --> 00:01:14,600
Allez Ryan !
19
00:01:16,130 --> 00:01:17,900
Tu y arrives, l'ami !
20
00:01:26,140 --> 00:01:27,440
Presque.
21
00:01:28,910 --> 00:01:30,209
Non, pas presque.
22
00:01:30,210 --> 00:01:33,109
J'en ai marre de venir ici,
j'en ai marre de tomber,
23
00:01:33,110 --> 00:01:34,780
et j'en ai marre
de ce vélo stupide.
24
00:01:36,980 --> 00:01:39,839
Ryan Sinclair, ne t'avise pas !
25
00:01:49,790 --> 00:01:52,069
L'ami,
tu as roulé pendant une seconde.
26
00:01:52,070 --> 00:01:53,930
Peux-tu arrêter
de m'appeler "l'ami" ?
27
00:01:55,950 --> 00:01:57,669
Une seconde ne suffit pas.
28
00:01:57,670 --> 00:02:00,140
Tu y arriveras, si tu continues.
29
00:02:01,540 --> 00:02:03,369
Je veux juste te rendre fière.
30
00:02:03,370 --> 00:02:05,740
Tu me rends fière tous les jours.
31
00:02:07,200 --> 00:02:09,209
Bref, tu vas chercher ce vélo
tout seul
32
00:02:09,210 --> 00:02:10,910
car le train part dans 20 minutes.
33
00:02:11,580 --> 00:02:13,320
Viens, chérie.
34
00:02:15,010 --> 00:02:21,620
- ReSynchro par Ushysder -
- Traduit par la communauté -
- www.Addic7ed.com -
35
00:02:40,410 --> 00:02:42,680
Ça alors...
36
00:04:01,230 --> 00:04:05,860
Bonjour, la police, peut-être.
37
00:04:07,100 --> 00:04:08,699
Elle l'a détruite avec un marteau.
38
00:04:08,700 --> 00:04:10,599
Car vous avez éraflé ma portière !
39
00:04:10,600 --> 00:04:12,299
Vous vous garez sur ma place !
40
00:04:12,300 --> 00:04:15,139
Ce n'est pas la vôtre,
il n'y a pas de place.
41
00:04:15,140 --> 00:04:17,160
Mesdames, s'il vous plait !
42
00:04:19,180 --> 00:04:22,319
Merci. Puis-je suggérer
une solution simple ?
43
00:04:22,320 --> 00:04:24,509
Vous payez pour la vitre,
vous payez pour la porte
44
00:04:24,510 --> 00:04:26,679
se garer ici, c'est l'enfer,
on est d'accord.
45
00:04:26,680 --> 00:04:28,989
Mais inutile pour des adultes
d'appeler la police
46
00:04:28,990 --> 00:04:30,620
pour résoudre ça.
47
00:04:32,710 --> 00:04:34,489
Si on est toutes d'accord,
48
00:04:34,490 --> 00:04:36,489
inutile que je procède
à des poursuites
49
00:04:36,490 --> 00:04:39,030
et on continue nos vies.
Qu'en pensez-vous ?
50
00:04:40,860 --> 00:04:45,050
Je dis juste que je peux faire
plus que des disputes de parking.
51
00:04:45,060 --> 00:04:47,450
Et je te répète,
ne cours pas
52
00:04:47,460 --> 00:04:49,909
avant de savoir marcher.
Tu es stagiaire, Yaz.
53
00:04:49,910 --> 00:04:52,609
- Apprends les bases.
- Je veux faire plus.
54
00:04:52,610 --> 00:04:55,279
Fais-les me donner
quelque chose qui me testera.
55
00:04:55,280 --> 00:04:56,750
Quelque chose de différent.
56
00:04:59,130 --> 00:05:03,020
Un appel vient d'arriver,
si tu veux de l'original.
57
00:05:09,710 --> 00:05:11,309
Vous dites l'avoir trouvé là ?
58
00:05:11,310 --> 00:05:13,999
Non, c'est apparu.
De nulle part.
59
00:05:14,000 --> 00:05:15,799
- Bien.
- Je jure, ce n'est pas une blague.
60
00:05:15,800 --> 00:05:17,099
Je suis venu récupérer mon vélo.
61
00:05:17,100 --> 00:05:19,569
- Où est votre vélo ?
- Dans l'arbre.
62
00:05:19,570 --> 00:05:20,940
Votre nom ?
63
00:05:22,870 --> 00:05:24,050
Ryan Sinclair.
64
00:05:25,340 --> 00:05:28,379
Attendez, l'école Redlands ?
65
00:05:28,380 --> 00:05:30,879
- Oui !
- Yasmin Khan.
66
00:05:30,880 --> 00:05:33,179
Bon sang ! Yaz !
67
00:05:33,180 --> 00:05:34,540
Je sais.
68
00:05:35,820 --> 00:05:39,319
Regarde toi, tu es un flic.
69
00:05:39,320 --> 00:05:40,620
On ne dit pas ça.
70
00:05:40,630 --> 00:05:43,059
Je suis toujours en formation.
Seconde année de stage.
71
00:05:43,060 --> 00:05:45,029
Et toi ? Que fais-tu ?
72
00:05:45,030 --> 00:05:46,299
Magasinier.
73
00:05:46,300 --> 00:05:49,799
Bien. Tu aimes ?
74
00:05:49,800 --> 00:05:53,830
Je déteste. Je gagne de l'argent
pour mon CAP de mécanicien.
75
00:05:54,290 --> 00:05:55,540
C'est bien.
76
00:05:58,280 --> 00:06:00,140
Tu dois reprendre ça.
Sérieusement.
77
00:06:00,150 --> 00:06:02,580
La nuit va tomber.
Tu ne peux pas le laisser là.
78
00:06:02,590 --> 00:06:04,279
Je n'ai...
Je ne peux pas le soulever !
79
00:06:04,280 --> 00:06:05,949
Allez, Ryan ! C'est moi.
80
00:06:05,950 --> 00:06:07,350
- Touche-le.
- Quoi ?
81
00:06:15,790 --> 00:06:18,760
Tu vois ? C'est gelé.
82
00:06:29,480 --> 00:06:32,170
Prochain arrêt : Grindleford.
83
00:06:32,180 --> 00:06:34,229
Penses-tu
qu'il m'appellera Papi un jour ?
84
00:06:34,230 --> 00:06:35,479
Laisse-lui le temps.
85
00:06:35,480 --> 00:06:36,879
On est marié depuis 3 ans.
86
00:06:36,880 --> 00:06:39,119
Et tu n'as jamais été si heureux.
87
00:06:39,120 --> 00:06:41,949
Prochain arrêt : Grindleford.
88
00:06:41,950 --> 00:06:44,709
- Il ne peut pas me lâcher, mon grand.
- Tiens-toi.
89
00:06:44,710 --> 00:06:46,119
Jamais.
90
00:07:02,040 --> 00:07:03,909
- Ça va, mon grand ?
- Je pense, oui.
91
00:07:03,910 --> 00:07:05,439
Oui.
92
00:07:05,440 --> 00:07:07,109
Qu'est-il arrivé ?
93
00:07:07,110 --> 00:07:09,810
- Où allez-vous ?
- Je vais voir.
94
00:07:27,470 --> 00:07:28,729
Que faites-vous ?
95
00:07:28,730 --> 00:07:30,799
N'allez pas sur les voies,
c'est dangereux !
96
00:07:30,800 --> 00:07:32,500
Sortez de là !
97
00:07:35,480 --> 00:07:37,539
Graham,
la porte s'est verrouillée !
98
00:07:37,540 --> 00:07:39,600
On est enfermé.
Je ne peux pas l'ouvrir !
99
00:07:43,480 --> 00:07:44,610
Il y a un problème.
100
00:07:57,500 --> 00:07:59,700
Quelque chose remonte le train.
101
00:08:05,900 --> 00:08:07,469
Éloignez-vous de la porte !
102
00:08:07,470 --> 00:08:09,670
Grace, va au fond du wagon !
Recule !
103
00:08:18,320 --> 00:08:20,480
Une seconde.
104
00:08:22,990 --> 00:08:24,779
- Salut Mamie !
- Ryan, mon coeur ?
105
00:08:24,780 --> 00:08:26,959
Notre train s'est arrêté
entre Hathersage et Grindleford,
106
00:08:26,960 --> 00:08:29,199
et un truc étrange se passe...
107
00:08:29,200 --> 00:08:30,840
Tout va bien ?
108
00:08:32,660 --> 00:08:33,999
Mamie !
109
00:08:36,030 --> 00:08:37,600
Grace, recule.
110
00:09:04,700 --> 00:09:06,359
C'est quoi ?
111
00:09:06,360 --> 00:09:07,430
Je n'en sais rien.
112
00:09:14,140 --> 00:09:15,610
Allez.
113
00:09:29,850 --> 00:09:31,450
Quoi ?
114
00:09:42,000 --> 00:09:43,830
Ça devrait
nous faire gagner du temps.
115
00:09:46,340 --> 00:09:48,139
Oui, longue histoire.
116
00:09:48,140 --> 00:09:49,939
Je raconterais plus tard.
Les portes ?
117
00:09:49,940 --> 00:09:52,310
- Verrouillées.
- On va voir.
118
00:09:53,640 --> 00:09:54,840
Pas de sonique.
119
00:09:56,310 --> 00:09:58,379
Poches vides.
120
00:09:58,380 --> 00:10:00,980
- Je déteste les poches vides.
- Ça revient !
121
00:10:03,990 --> 00:10:06,159
Qu'êtes-vous ?
122
00:10:06,160 --> 00:10:07,659
N'aime pas les questions.
123
00:10:07,660 --> 00:10:09,730
Du genre privé. Je comprends.
124
00:10:16,620 --> 00:10:18,469
Éloignez-vous de moi !
125
00:10:18,470 --> 00:10:23,469
Ne bougez pas.
126
00:10:23,470 --> 00:10:25,439
Il va nous tuer.
127
00:10:25,440 --> 00:10:27,180
Il aurait déjà pu le faire.
128
00:10:28,680 --> 00:10:29,779
Mamie !
129
00:10:29,780 --> 00:10:32,199
Ryan, garde tes distances !
130
00:10:32,200 --> 00:10:33,949
Oh, mon Dieu.
131
00:10:41,030 --> 00:10:42,789
Détendez-vous, ne bougez pas.
132
00:10:42,790 --> 00:10:44,550
Je vais vérifier le reste du train.
133
00:10:44,560 --> 00:10:46,349
Vous n'avez pas été très utiles
tout les deux.
134
00:10:46,350 --> 00:10:47,719
Hey !
135
00:10:47,720 --> 00:10:49,999
Restez où vous êtes Madame,
faites ce que je vous dis.
136
00:10:50,000 --> 00:10:51,430
C'est peut-être
une scène de crime, Madame.
137
00:10:51,440 --> 00:10:53,039
Pourquoi m'appeler « Madame » ?
138
00:10:53,040 --> 00:10:54,340
Parce que... vous êtes une femme.
139
00:10:55,040 --> 00:10:57,269
Vraiment ? Est-ce que ça me va bien ?
140
00:10:57,270 --> 00:10:58,540
- Quoi ?
- Oh, oui !
141
00:10:59,240 --> 00:11:00,639
Je me souviens.
142
00:11:00,640 --> 00:11:03,549
Désolée, il y a 30 minutes j'étais
un Ecossais aux cheveux blancs.
143
00:11:03,550 --> 00:11:05,879
- Quand arrivera le prochain train ?
- C'est le dernier.
144
00:11:05,880 --> 00:11:07,949
Les portes sont fermées.
Par où êtes-vous entrés ?
145
00:11:07,950 --> 00:11:10,389
- La fenêtre avant était brisée.
- Quel est votre nom ?
146
00:11:10,390 --> 00:11:12,119
Agent Khan,
police du Hallamshire.
147
00:11:12,120 --> 00:11:13,419
Le nom, pas le titre.
148
00:11:13,420 --> 00:11:14,429
Yasmin Khan.
149
00:11:14,430 --> 00:11:16,650
Yaz pour les intimes.
Puis-je avoir votre nom ?
150
00:11:16,660 --> 00:11:17,660
Quand je m'en souviendrais.
151
00:11:17,670 --> 00:11:19,819
- Vous ignorez votre propre nom ?
- Bien sûr que je le connais.
152
00:11:19,820 --> 00:11:22,660
Je ne m'en souviens juste plus.
Je l'ai sur le bout de la...
153
00:11:23,930 --> 00:11:25,090
C'est quoi, ça ?
154
00:11:25,970 --> 00:11:28,120
- Langue ?
- Langue !
155
00:11:28,130 --> 00:11:29,929
Vous êtes fort en biologie.
156
00:11:29,930 --> 00:11:31,799
Comment vous a-t-elle appelé ?
Ryan ?
157
00:11:31,800 --> 00:11:33,579
Oui, Ryan Sinclair
158
00:11:33,580 --> 00:11:35,709
Joli nom. Êtes-vous docteur ?
159
00:11:35,710 --> 00:11:37,480
- Non.
- Dommage.
160
00:11:37,490 --> 00:11:38,880
Je recherche un docteur.
161
00:11:42,520 --> 00:11:44,700
Courant.
Lumières.
162
00:11:45,660 --> 00:11:46,660
Portes.
163
00:11:47,790 --> 00:11:49,200
Pauvre femme.
164
00:11:49,210 --> 00:11:51,339
Ce truc a dû la tuer
en traversant.
165
00:11:51,340 --> 00:11:52,859
Pourquoi ça ?
166
00:11:52,860 --> 00:11:54,999
Il n'a tué personne d'autre.
167
00:11:55,000 --> 00:11:58,230
Elle est plutôt morte sur le coup
quand il a brisé la vitre.
168
00:11:58,240 --> 00:12:00,669
Dans tous les cas,
une femme est morte.
169
00:12:00,670 --> 00:12:02,639
Mais plus de créatures.
170
00:12:02,640 --> 00:12:04,339
Et plus de passagers à bord.
171
00:12:04,340 --> 00:12:06,579
Allons rejoindre les autres.
172
00:12:06,580 --> 00:12:10,109
Un instant, s'il vous plaît ?
C'est sûrement un incident grave.
173
00:12:10,110 --> 00:12:11,449
Je suis la responsable.
174
00:12:11,450 --> 00:12:12,539
Qu'allez-vous faire ?
175
00:12:12,540 --> 00:12:14,580
- Appeler le poste.
- Et leur dire quoi ?
176
00:12:14,590 --> 00:12:16,189
- Les faits.
- Qui sont ?
177
00:12:16,190 --> 00:12:19,419
- Que le train a été attaqué.
- Par quoi ?
178
00:12:19,420 --> 00:12:21,810
J'ai besoin de la vidéosurveillance.
179
00:12:21,820 --> 00:12:23,970
Pourquoi en auriez-vous besoin
180
00:12:23,980 --> 00:12:25,990
alors que nous l'avons vu
de nos yeux ?
181
00:12:26,000 --> 00:12:28,399
C'était un alien ? Ça y ressemblait.
182
00:12:28,400 --> 00:12:30,599
- Allons...
- Vous pensez qu'il se trompe ?
183
00:12:30,600 --> 00:12:33,069
- Je ne sais pas mais...
- Mais vous vous demandez
184
00:12:33,070 --> 00:12:34,300
comment expliquer tout ceci
185
00:12:34,310 --> 00:12:37,109
à votre supérieur
qui ne vous croira pas.
186
00:12:37,110 --> 00:12:38,289
Je dois le signaler.
187
00:12:38,290 --> 00:12:42,040
Vous pourriez attendre d'avoir
les réponses aux grandes questions.
188
00:12:42,050 --> 00:12:44,199
- Qui sont ?
- « Qu'est-ce que c'était ? »
189
00:12:44,200 --> 00:12:46,479
« Pourquoi est-il là ? Où va-t-il ? »
190
00:12:46,480 --> 00:12:49,619
Et plus important,
« Comment l'arrêter ? »
191
00:12:49,620 --> 00:12:52,039
Peu importe ce qu'il est,
il n'a sûrement pas fini.
192
00:12:52,040 --> 00:12:53,759
Allez Ryan, Yaz.
193
00:12:53,760 --> 00:12:55,860
On est amies désormais,
je vous appelle Yaz.
194
00:12:58,930 --> 00:13:01,730
Karl Wright.
195
00:13:01,740 --> 00:13:03,999
Mon deuxième prénom est Brian.
196
00:13:04,000 --> 00:13:06,969
52 Northover Street.
197
00:13:06,970 --> 00:13:08,270
Numéro de téléphone ?
198
00:13:08,280 --> 00:13:09,409
Alors, la troupe.
199
00:13:09,410 --> 00:13:12,120
Non, pas la troupe.
L'équipe. Le gang.
200
00:13:12,130 --> 00:13:13,509
La mif ?
201
00:13:13,510 --> 00:13:14,849
Je me distrais.
202
00:13:14,850 --> 00:13:17,019
Vous vous êtes écrasée
depuis ce toit.
203
00:13:17,020 --> 00:13:19,080
J'ai été éjectée de mon TARDIS.
204
00:13:20,120 --> 00:13:21,120
Oh !
205
00:13:22,060 --> 00:13:23,620
J'ai perdu mon TARDIS.
206
00:13:25,160 --> 00:13:28,210
Il était en train d'exploser
et il s'est dématérialisé.
207
00:13:29,760 --> 00:13:31,499
Ce n'est pas la fin du monde.
208
00:13:31,500 --> 00:13:34,599
Enfin, ça pourrait l'être,
mais une chose à la fois.
209
00:13:34,600 --> 00:13:36,839
On est censés vous comprendre ?
210
00:13:36,840 --> 00:13:39,739
- Elle pense que cette chose est alien.
- Ne soit pas bête.
211
00:13:39,740 --> 00:13:41,349
Les aliens n'existent pas.
212
00:13:41,350 --> 00:13:44,009
Encore moins
dans un train à Sheffield.
213
00:13:44,010 --> 00:13:46,150
Pourquoi pas ? Je suis un alien et je
suis là.
214
00:13:47,310 --> 00:13:48,640
Grace, on s'en va.
215
00:13:48,650 --> 00:13:49,979
Non.
216
00:13:49,980 --> 00:13:53,349
- Elle nous a sauvé la vie.
- N'ayez pas peur.
217
00:13:53,350 --> 00:13:55,489
C'est nouveau pour vous
et ça peut faire peur.
218
00:13:55,490 --> 00:13:57,289
On veut tous des réponses.
219
00:13:57,290 --> 00:13:59,820
Restez avec moi,
et vous en aurez peut-être.
220
00:13:59,830 --> 00:14:02,690
À vrai dire, ne veux pas de réponses.
221
00:14:02,700 --> 00:14:04,780
Je veux juste aller travailler
et tout oublier.
222
00:14:05,930 --> 00:14:08,099
Si ça convient à tout le monde.
223
00:14:08,100 --> 00:14:11,370
Même si ce n'est pas le cas, merci.
224
00:14:13,770 --> 00:14:17,039
- Souhaiteriez-vous que je...
- Non, merci.
225
00:14:17,040 --> 00:14:21,079
Je préfère me débrouiller seul.
Je marcherai.
226
00:14:21,080 --> 00:14:22,080
J'ai besoin d'air.
227
00:14:23,380 --> 00:14:25,049
Et je suis d'accord avec lui.
228
00:14:25,050 --> 00:14:26,620
On n'a pas d'aliens à Sheffield.
229
00:14:28,360 --> 00:14:30,460
Il doit être en état de choc.
Dieu le bénisse.
230
00:14:32,260 --> 00:14:33,929
Question évidente
231
00:14:33,930 --> 00:14:36,560
mais quelqu'un a-t-il remarqué
quelque chose de bizarre ce soir ?
232
00:14:42,000 --> 00:14:44,699
Je vais m'attirer des problèmes
s'ils découvrent que j'étais là.
233
00:14:44,700 --> 00:14:46,439
Peut-on allumer
les lumières et la sirène ?
234
00:14:46,440 --> 00:14:49,270
Non ! Je ne suis censée
faire rien de tout ça.
235
00:14:49,280 --> 00:14:50,809
Vous trois vous connaissez déjà ?
236
00:14:50,810 --> 00:14:52,640
Je suis sa mamie,
Graham est mon mari.
237
00:14:52,650 --> 00:14:53,949
Second mari.
238
00:14:53,950 --> 00:14:55,379
Et vous deux vous connaissez.
239
00:14:55,380 --> 00:14:57,019
Yaz et moi étions à l'école ensemble.
240
00:14:57,020 --> 00:14:59,219
Pas Yasmin Khan ?
241
00:14:59,220 --> 00:15:00,519
Salut, Mamie de Ryan.
242
00:15:00,520 --> 00:15:02,550
N'avez-vous pas bien fait
pour vous-même, mon amour ?
243
00:15:02,560 --> 00:15:04,459
Et tu l'as trouvé là, ce truc ?
244
00:15:04,460 --> 00:15:06,120
Plutôt, oui.
245
00:15:06,130 --> 00:15:08,790
- J'ai pris des photos.
- Bon gars.
246
00:15:09,960 --> 00:15:11,299
C'est excitant.
247
00:15:11,300 --> 00:15:14,699
Non. Pas excitant.
Qu'est-ce que je veux dire ?
248
00:15:14,700 --> 00:15:16,790
Inquiétant. Aussi
vite que possible, Yaz.
249
00:15:22,610 --> 00:15:24,239
Mon vélo est là.
250
00:15:24,240 --> 00:15:26,079
Pourquoi est-il
dans un arbre ?
251
00:15:26,080 --> 00:15:27,979
On était au sommet et je l'ai jetée.
252
00:15:27,980 --> 00:15:29,810
Il s’énerve
car il ne sait pas faire de vélo.
253
00:15:29,820 --> 00:15:31,119
On lui donne des leçons.
254
00:15:31,120 --> 00:15:33,319
Il est atteint
d'un trouble de la coordination.
255
00:15:33,320 --> 00:15:34,490
Bref, assez parlé de moi.
256
00:15:35,660 --> 00:15:37,320
L'arbre est à gauche
donc ça devrait être...
257
00:15:39,360 --> 00:15:40,660
Il était là c'est sûr.
258
00:15:43,700 --> 00:15:45,300
Donc où est-il parti ?
259
00:16:42,090 --> 00:16:45,460
Rahul, si tu as raison sur tout ça,
ne devrait-on pas prévenir quelqu'un ?
260
00:16:47,690 --> 00:16:49,160
Quel bien cela ferait-il ?
261
00:16:50,730 --> 00:16:52,300
Je m'inquiète pour toi, vieux.
262
00:16:54,600 --> 00:16:55,970
J'ai l'ai enfin attrapé.
263
00:16:58,570 --> 00:17:01,569
Va-t'en, vieux.
Je t'offre une pinte.
264
00:17:01,570 --> 00:17:03,380
À lundi.
Je te récupère à 8h00.
265
00:17:51,260 --> 00:17:55,429
Deux trucs bizarres, une ville,
même nuit. Ça me rend nerveuse.
266
00:17:55,430 --> 00:17:57,399
Je vais voir si il y a eu des rapports
sur cet objet.
267
00:17:57,400 --> 00:17:59,799
Bien, parce que nous avons besoin de
toutes les informations possibles.
268
00:17:59,800 --> 00:18:01,069
Retrouvez-nous ici.
269
00:18:01,070 --> 00:18:03,359
Je pourrais en toucher deux mots à mes
potes du travail.
270
00:18:03,360 --> 00:18:05,139
Si vous voulez des infos sur ce qui
arrive, demandez à un chauffeur de bus.
271
00:18:05,140 --> 00:18:07,109
- Il dit toujours ça.
- Parce que c'est vrai.
272
00:18:07,110 --> 00:18:08,609
Je ferais toujours ce travail si
je pouvais.
273
00:18:08,610 --> 00:18:10,739
Je peux chercher sur Internet
pour des trucs bizarres.
274
00:18:10,740 --> 00:18:12,740
Je vais regarder avec mon groupe
d'infirmières sur WhatsApp.
275
00:18:12,750 --> 00:18:15,249
- Mais sérieusement ? Des aliens ?
- Ouip.
276
00:18:15,250 --> 00:18:17,010
Ouais, j’omettrais sûrement
ce passage.
277
00:18:18,990 --> 00:18:22,889
Je me sens très
fatiguée d'un coup.
278
00:18:22,890 --> 00:18:24,459
C'était une sacrée chute que vous
avez fait.
279
00:18:24,460 --> 00:18:26,020
Vous devriez aller à l'A&E.
280
00:18:26,030 --> 00:18:29,159
Non. Je ne vais jamais nulle part
ce ne sont que des initiales.
281
00:18:29,160 --> 00:18:31,060
Par contre...
282
00:18:32,770 --> 00:18:34,569
L'un de vous peut
me rattraper ?
283
00:18:34,570 --> 00:18:35,930
Vous allez tomber ?
284
00:18:35,940 --> 00:18:37,699
Dans deux minutes, 19 secondes. Attend!
285
00:18:37,700 --> 00:18:38,969
Oublier les deux minutes.
286
00:18:38,970 --> 00:18:41,309
Dix-neuf.... Oh, ce nouveau
nez n'est pas si fiable.
287
00:18:49,580 --> 00:18:51,149
Yaz, tu as fini ton service.
288
00:18:51,150 --> 00:18:53,519
Arrête de me harceler pour
des cris plus intéressants.
289
00:18:53,520 --> 00:18:55,189
C'est pas ça. Je me demande juste
290
00:18:55,190 --> 00:18:58,359
s'il y a eu quoi que ce soit qui sorte
de l'ordinaire ce soir ?
291
00:18:58,360 --> 00:19:01,690
C'est l'équipe de nuit à Sheffield,
tout sort de l'ordinaire.
292
00:19:07,130 --> 00:19:10,469
Je dois vous demander,
de trucs bizarres
293
00:19:10,470 --> 00:19:13,200
ou d'étranges créature dehors ce soir ?
294
00:19:13,210 --> 00:19:16,970
Ma femme est au karaoké avec ses amis,
si c'est de ça que vous parlez.
295
00:19:16,980 --> 00:19:19,140
Ouais.
296
00:19:34,190 --> 00:19:35,530
Ryan.
297
00:19:36,430 --> 00:19:37,530
Regarde.
298
00:19:47,410 --> 00:19:48,410
Whoa.
299
00:19:52,010 --> 00:19:54,660
Elle a deux pouls distincts.
300
00:19:58,890 --> 00:20:00,380
Qu'est-ce que c'est ?
301
00:20:00,390 --> 00:20:02,620
Aucune idée.
302
00:21:05,880 --> 00:21:08,050
Oh !
303
00:21:09,020 --> 00:21:11,649
Qui m'a réveillée ?
Je ne suis pas prête.
304
00:21:11,650 --> 00:21:13,950
Toujours en récupération.
Toujours...
305
00:21:13,960 --> 00:21:16,919
Vous flairez ça ?
Non, pas flairer.
306
00:21:16,920 --> 00:21:18,689
Pas entendre.
307
00:21:18,690 --> 00:21:20,010
Ressentir. Vous ressentez...
308
00:21:21,160 --> 00:21:22,599
Restez tranquille, Ryan.
309
00:21:22,600 --> 00:21:24,720
Qu'y a-t-il ?
Quel est le problème ?
310
00:21:26,130 --> 00:21:28,770
Montrez-moi votre clavicule.
311
00:21:36,140 --> 00:21:38,789
- Vous en avez tous.
- Et vous aussi.
312
00:21:38,790 --> 00:21:41,310
Oui c'est vrai. D'accord.
313
00:21:42,450 --> 00:21:45,880
Vraiment désolée. Mauvaises
nouvelles. Bombes ADN.
314
00:21:45,890 --> 00:21:48,450
Micro-implants qui
peuvent coder votre ADN.
315
00:21:48,460 --> 00:21:51,559
Après détonation, ils
désorganisent votre code génétique
316
00:21:51,560 --> 00:21:52,799
ce qui fait fondre votre ADN.
317
00:21:52,800 --> 00:21:56,529
Rapide et vicieux et interdits
dans toute galaxie civilisée.
318
00:21:56,530 --> 00:21:57,699
Comment on les a attrapé ?
319
00:21:57,700 --> 00:21:59,369
Ça ne fait rien,
ils vont s'en aller?
320
00:21:59,370 --> 00:22:01,699
Silence, j'essaye de réfléchir.
C'est difficile.
321
00:22:01,700 --> 00:22:04,240
Je ne suis pas encore
qui je suis.
322
00:22:05,510 --> 00:22:08,070
Cerveau et corps
toujours en reboot.
323
00:22:08,080 --> 00:22:09,490
En reformatage.
324
00:22:10,580 --> 00:22:12,940
Oh, reformatage !
325
00:22:12,950 --> 00:22:15,510
- Je peux emprunter ça ?
- J'imagine, mais pourquoi faire ?
326
00:22:15,520 --> 00:22:17,719
Cette créature.
Dans le train.
327
00:22:17,720 --> 00:22:20,419
Quand vous êtes tout deux montés
à bord, il nous a zappé avec ça.
328
00:22:20,420 --> 00:22:23,009
Un plan ingénieux pour se
débarrasser des témoins.
329
00:22:23,010 --> 00:22:24,689
Impitoyable, mais ingénieux.
330
00:22:26,000 --> 00:22:29,359
- J'ai reformaté votre portable.
- Non ! J'ai tout dessus !
331
00:22:29,360 --> 00:22:30,660
Plus maintenant !
332
00:22:30,670 --> 00:22:33,899
Whoa ! Ahhh !
333
00:22:33,900 --> 00:22:36,539
Cette sieste
m'a vraiment fait du bien !
334
00:22:36,540 --> 00:22:37,940
Très confortable, ce canapé !
335
00:22:39,310 --> 00:22:40,310
Oh !
336
00:22:43,080 --> 00:22:45,050
Allez, suivez moi !
337
00:23:12,370 --> 00:23:14,010
Où est ma sœur ?
338
00:23:22,120 --> 00:23:24,120
Demande encore une fois.
339
00:23:26,790 --> 00:23:29,560
Où est ma sœur ?
340
00:23:41,070 --> 00:23:42,839
Tu ne le sauras jamais.
341
00:24:02,370 --> 00:24:03,889
La prochaine à gauche.
342
00:24:03,890 --> 00:24:05,290
Où allons-nous ?
343
00:24:05,300 --> 00:24:07,810
Je crois qu'elle utilise mon portable
pour tracer le signal
344
00:24:07,820 --> 00:24:08,990
des bombes ADN.
345
00:24:09,000 --> 00:24:11,660
- Quand exploseront-elles, déjà ?
- J'en sais rien.
346
00:24:11,670 --> 00:24:13,099
On ne peut pas les désamorcer ?
347
00:24:13,100 --> 00:24:14,570
Pas sans les bons outils.
348
00:24:16,040 --> 00:24:17,900
Encore à gauche !
349
00:24:26,350 --> 00:24:28,979
On est tout près.
350
00:24:46,600 --> 00:24:48,720
Bingo. Oi !
351
00:24:50,700 --> 00:24:53,939
Je m'attendais à un truc tentaculeux
352
00:24:53,940 --> 00:24:55,440
Pas un geste !
353
00:24:58,050 --> 00:24:59,910
- C'est un autre alien ?
- On dirait bien.
354
00:24:59,920 --> 00:25:02,779
Pourquoi court-elle
après un autre alien ?
355
00:25:02,780 --> 00:25:04,319
Ne restez pas là, allez !
356
00:25:04,320 --> 00:25:06,220
Mais là,
vous lui courez tous après !
357
00:25:12,030 --> 00:25:14,059
Je l'ai perdu.
358
00:25:14,060 --> 00:25:15,290
Il est rapide.
359
00:25:15,300 --> 00:25:19,569
Je suis plus lente à cause de
tout ce qui pétille à l'intérieur.
360
00:25:19,570 --> 00:25:21,130
Là-dedans !
361
00:25:24,370 --> 00:25:25,970
On a un homme à terre, ici.
362
00:25:27,810 --> 00:25:30,209
Cette chose a dû le tuer.
363
00:25:30,210 --> 00:25:32,740
Je n'ai jamais vu de telles blessures.
364
00:25:32,750 --> 00:25:34,290
Pas une arme à feu.
365
00:25:35,180 --> 00:25:36,549
Plutôt une brûlure de gel.
366
00:25:36,550 --> 00:25:39,449
Elle a aussi fracturé sa mâchoire.
367
00:25:39,450 --> 00:25:41,709
On dirait qu'elle a pris
une de ses dents.
368
00:25:41,710 --> 00:25:44,860
Quelle créature tue quelqu'un
et s'arrête pour lui retirer une dent ?
369
00:25:46,060 --> 00:25:48,059
Désolée que vous ayiez vu ça.
370
00:25:48,060 --> 00:25:50,359
Je vais recouvrir le corps.
371
00:25:50,360 --> 00:25:51,930
Merci Grace.
372
00:25:54,100 --> 00:25:56,069
Désolée que tout cela arrive.
373
00:25:56,070 --> 00:25:58,839
Désolée pour les bombes
que cette chose vous a implantée
374
00:25:58,840 --> 00:26:02,010
et désolée de ne pas avoir
encore compris ce que se passait.
375
00:26:02,910 --> 00:26:05,809
C'est ça.
C'est ce truc.
376
00:26:05,810 --> 00:26:07,849
Il était fermé, tout à l'heure.
377
00:26:07,850 --> 00:26:09,619
On dirait qu'il a été brisé.
378
00:26:09,620 --> 00:26:12,269
Ou qu'il a fait
ce qu'il devait faire.
379
00:26:12,270 --> 00:26:15,289
Une sorte de capsule de transport.
380
00:26:15,290 --> 00:26:17,920
Probablement pour cette chose
qu'on a vue dans l'allée.
381
00:26:17,930 --> 00:26:20,230
Mais pourquoi ici ?
Pourquoi ce soir ?
382
00:26:22,830 --> 00:26:24,500
C'est peut-être de ma faute.
383
00:26:27,370 --> 00:26:31,200
Pourquoi ?
Qu'avez-vous fait ?
384
00:26:31,210 --> 00:26:34,309
Quand je suis parti chercher mon vélo
il y avait une ligne dans l'air
385
00:26:34,310 --> 00:26:36,140
puis elle a bougé
et il y a eu des formes
386
00:26:36,940 --> 00:26:37,940
Et ?
387
00:26:39,080 --> 00:26:41,810
- Et j'en ai touchée une.
- Ryan.
388
00:26:41,820 --> 00:26:43,179
Vous auriez tous
fait la même chose.
389
00:26:43,180 --> 00:26:45,539
- Pas moi.
- Moi si.
390
00:26:45,540 --> 00:26:49,120
Puis les formes ont disparu.
Dix secondes après, ce truc est apparu.
391
00:26:50,990 --> 00:26:52,200
Qu'ai-je fait?
392
00:26:54,630 --> 00:26:56,459
Difficile à dire.
393
00:26:56,460 --> 00:26:58,799
Et tu vas aussi mettre ça
sur le compte de la dyspraxie ?
394
00:26:58,800 --> 00:27:01,090
Ne peut pas faire du vélo,
a lancé une invasion alien...
395
00:27:01,100 --> 00:27:02,100
- Graham.
- Quoi ?
396
00:27:02,110 --> 00:27:04,769
- Ça suffit, mon cœur.
- D'accord, j'ai fait une erreur.
397
00:27:04,770 --> 00:27:07,639
Mais pourquoi ce type a ramené
ce truc jusqu'ici ?
398
00:27:07,640 --> 00:27:09,740
Et comment savait-il où c'était ?
399
00:27:10,840 --> 00:27:11,980
Bonnes questions.
400
00:27:14,350 --> 00:27:17,349
Faisons le tour
de ce qu'on peut trouver ici.
401
00:27:17,350 --> 00:27:18,539
Impossible de le suivre.
402
00:27:18,540 --> 00:27:21,699
Le pistage a été bloqué, comme s'il
avait compris ce que je fais.
403
00:27:21,700 --> 00:27:23,659
Si on pistait les signaux des bombes
404
00:27:23,660 --> 00:27:25,689
de la créature du train,
405
00:27:25,690 --> 00:27:27,519
pourquoi ils nous ont conduits ici ?
406
00:27:27,520 --> 00:27:29,459
Une autre bonne question.
407
00:27:29,460 --> 00:27:32,660
Je ne sais pas.
Si je pouvais analyser ça...
408
00:27:32,670 --> 00:27:35,480
Bien sûr, ce dont j'ai
vraiment besoin, c'est mon...
409
00:27:36,700 --> 00:27:38,400
Je pourrais en
construire un !
410
00:27:38,410 --> 00:27:41,610
Je sais construire des trucs !
Probablement !
411
00:27:51,910 --> 00:27:53,509
Tout ça, c'est pas ta faute.
412
00:27:53,510 --> 00:27:54,940
En gros, si.
413
00:27:54,950 --> 00:27:56,909
Tu ne pouvais pas savoir
ce qui allait se passer.
414
00:27:56,910 --> 00:27:58,710
Va dire ça à Graham.
415
00:27:58,720 --> 00:28:00,250
Il le sait, je t'assure.
416
00:28:07,660 --> 00:28:09,330
Tu crois que c'est une alien ?
417
00:28:10,690 --> 00:28:12,200
Oui, je pense que oui.
418
00:28:12,960 --> 00:28:14,860
- C'est pas bizarre ?
- Non.
419
00:28:15,930 --> 00:28:17,389
Je pense que j'y crois aussi.
420
00:28:17,390 --> 00:28:19,200
Regarde ça.
421
00:28:40,420 --> 00:28:41,690
Viens voir ça.
422
00:28:50,330 --> 00:28:51,869
Vous ne ressemblez pas
à une alien.
423
00:28:51,870 --> 00:28:53,819
Vous auriez dû me voir
il y a quelques heures.
424
00:28:53,820 --> 00:28:55,459
Mon corps entier a changé.
425
00:28:55,460 --> 00:28:58,429
Chacune des cellules de
mon corps s'est enflammée.
426
00:28:58,430 --> 00:29:03,529
Certaines y sont encore,
se réarrangeant, se régénérant.
427
00:29:03,530 --> 00:29:07,929
- Ça a l'air douloureux, ma chérie.
- Vous n'avez pas idée.
428
00:29:07,930 --> 00:29:11,790
Il y a ce moment où tu es
sûre d'être sur le point de mourir
429
00:29:12,560 --> 00:29:15,659
et ensuite tu es née.
430
00:29:15,660 --> 00:29:17,230
C'est terrifiant.
431
00:29:18,500 --> 00:29:21,460
Là tout de suite, je suis
une étrangère pour moi-même.
432
00:29:21,470 --> 00:29:27,269
Il y a des échos de qui j'étais
et une sorte d'appel vers qui je suis.
433
00:29:27,270 --> 00:29:31,509
Et je dois retenir mes nerfs
et me fier à ces nouveaux instincts.
434
00:29:31,510 --> 00:29:33,210
Me façonner
vis à vis d'eux.
435
00:29:34,310 --> 00:29:36,979
Tout ira bien pour moi.
À la fin.
436
00:29:36,980 --> 00:29:38,110
Avec un peu de chance.
437
00:29:38,120 --> 00:29:39,139
Enfin, j'ai intérêt,
438
00:29:39,140 --> 00:29:42,159
parce que vous avez besoin d'aide
et je suis sûre d'une chose
439
00:29:42,160 --> 00:29:45,279
quand des gens ont besoin d'aide,
je ne refuse jamais.
440
00:29:45,280 --> 00:29:47,690
Pas vrai ? Ça va être amusant.
441
00:30:39,010 --> 00:30:40,569
Ta-da !
442
00:30:40,570 --> 00:30:41,909
Ooh.
443
00:30:41,910 --> 00:30:43,349
Ça devrait aller.
444
00:30:43,350 --> 00:30:45,580
On a trouvé pas mal de trucs.
445
00:30:50,290 --> 00:30:52,289
C'est revenu.
446
00:30:52,290 --> 00:30:56,020
Ce truc que j'ai vu
la nuit où ma sœur...
447
00:30:56,030 --> 00:31:01,259
Tout le monde dit "disparue"
mais je sais qu'elle a été enlevée.
448
00:31:01,260 --> 00:31:03,380
Ça fait sept ans aujourd'hui.
449
00:31:03,390 --> 00:31:07,299
J'ai pisté des signaux d'énergie,
créé des algorithmes de prédictions
450
00:31:07,300 --> 00:31:10,229
pour que je sache
quand les perturbations atmosphèriques
451
00:31:10,230 --> 00:31:12,209
sont les mêmes que ce jour-là.
452
00:31:12,210 --> 00:31:14,519
Mais ce soir, il est revenu
453
00:31:14,520 --> 00:31:16,919
et je l'ai eu.
454
00:31:16,920 --> 00:31:20,580
Je vais découvrir
ce qui est arrivé à ma sœur.
455
00:31:21,950 --> 00:31:25,550
S'il m'arrive quelque chose,
elle s'appelait Asha.
456
00:31:25,560 --> 00:31:27,690
Ne laissez ça arriver
à personne d'autre.
457
00:31:32,090 --> 00:31:34,520
Il savait que ce qu'il faisait
pouvait le tuer.
458
00:31:37,530 --> 00:31:39,240
Elle était de sa famille.
459
00:31:43,900 --> 00:31:46,539
Vous venez de fabriquer ça ?
460
00:31:46,540 --> 00:31:47,799
Tournevis sonique.
461
00:31:47,800 --> 00:31:50,760
Enfin je dis tournevis
mais c'est multifonctions.
462
00:31:50,770 --> 00:31:53,919
Scanner, diagnostic, ouvre-boîtes.
463
00:31:53,920 --> 00:31:57,289
C'est plutôt
un couteau suisse sonique.
464
00:31:57,290 --> 00:31:59,729
Mais sans le couteau.
Seuls les idiots ont des couteaux.
465
00:31:59,730 --> 00:32:01,699
Qu'est-ce que vous observiez avec ?
466
00:32:01,700 --> 00:32:03,679
Le voyage de cet objet.
467
00:32:03,680 --> 00:32:06,219
Il vient de centaines de milliards
d'années lumières d'ici.
468
00:32:06,220 --> 00:32:07,750
Comment vous le savez ?
469
00:32:07,760 --> 00:32:10,589
Cette partie-là.
Un circuit de rappel.
470
00:32:10,590 --> 00:32:12,129
C'est pour un voyage retour.
471
00:32:12,130 --> 00:32:16,160
Donc ce qui a tué ce type
sera obligé de revenir ici ?
472
00:32:16,170 --> 00:32:19,700
Mais pourquoi est-il parti ?
Que cherche-t-il ?
473
00:32:19,710 --> 00:32:21,909
À quoi pensez-vous, ma chérie ?
474
00:32:21,910 --> 00:32:25,210
Deux aliens, une ville, une nuit.
475
00:32:25,220 --> 00:32:29,349
Deux espèces en guerre utilisant
la Terre comme champ de bataille ?
476
00:32:29,350 --> 00:32:32,519
- Vous rigolez ?
- Non. Désolée.
477
00:32:32,520 --> 00:32:35,989
Alors vous voulez dire
que la créature du train
478
00:32:35,990 --> 00:32:37,389
et ce qui est sorti de là
479
00:32:37,390 --> 00:32:39,719
se cherchent pour se bagarrer ?
480
00:32:39,720 --> 00:32:42,599
- Un peu plus que ça.
- Que va-t-on faire ?
481
00:32:42,600 --> 00:32:46,469
C'est ma maison, je ne vais pas laisser
des aliens se battre ici.
482
00:32:46,470 --> 00:32:49,500
On les empêche de se rencontrer,
on les capture,
483
00:32:49,510 --> 00:32:52,839
on les renvoie chez eux,
loins l'un de l'autre et de la Terre.
484
00:32:52,840 --> 00:32:54,109
Comment on fait ça ?
485
00:32:54,110 --> 00:32:56,109
Donnez-moi une minute,
j'y travaille.
486
00:32:56,110 --> 00:32:58,020
Ce n'est pas pour me répéter
487
00:32:58,030 --> 00:33:00,149
mais j'ai une question
à propos de ces bombes.
488
00:33:00,150 --> 00:33:01,949
Combien de temps nous reste-t-il ?
489
00:33:01,950 --> 00:33:05,919
Assez de questions !
Vous adorez parler, j'ai compris.
490
00:33:05,920 --> 00:33:07,929
Des tas de choses à faire,
j'y travaille.
491
00:33:07,930 --> 00:33:09,859
Et je n'ai pas oublié vos clavicules.
492
00:33:09,860 --> 00:33:11,129
Donnez-moi neuf minutes,
493
00:33:11,130 --> 00:33:13,130
un peu de calme, et je serai prête.
494
00:33:13,960 --> 00:33:17,160
Parole de scout.
495
00:33:17,170 --> 00:33:18,459
Oui, Kevin.
496
00:33:18,460 --> 00:33:20,829
Non, mon pote...
497
00:33:20,830 --> 00:33:22,670
c'est exactement ce genre de truc !
498
00:33:27,510 --> 00:33:30,410
Non ! Nuh-uh.
499
00:33:44,230 --> 00:33:45,960
Halloween c'est le mois prochain.
500
00:33:56,310 --> 00:33:58,240
Mange ma salade...
501
00:33:58,250 --> 00:34:00,080
Halloween !
502
00:34:28,740 --> 00:34:30,380
Salut. Encore nous.
503
00:34:34,040 --> 00:34:35,780
Maintenant !
504
00:34:39,650 --> 00:34:41,609
Prends ça !
Ça a vraiment marché !
505
00:34:41,610 --> 00:34:43,549
Évidemment,
je ne suis pas une amateure.
506
00:34:43,550 --> 00:34:45,450
Je l'ai surchargé,
il est sonné pour un moment.
507
00:34:45,460 --> 00:34:46,859
Pas sûre de la durée.
508
00:34:46,860 --> 00:34:47,919
Faisons vite.
509
00:34:47,920 --> 00:34:50,489
Et merci au chauffeur de bus, Kevin,
510
00:34:50,490 --> 00:34:52,589
pour nous avoir menés ici.
511
00:34:52,590 --> 00:34:55,289
Vous voyez ?
Toujours demander à un chauffeur de bus.
512
00:34:55,290 --> 00:34:59,130
Mi-organique, mi-machine.
Ça commence à s'éclaircir.
513
00:35:00,970 --> 00:35:02,270
Un instant.
514
00:35:03,340 --> 00:35:05,070
C'est un Câble de Collecte.
515
00:35:05,080 --> 00:35:07,279
Non, une douzaine
de Câbles de Collecte !
516
00:35:07,280 --> 00:35:10,909
Ces tentacules sont des créatures
qui collectent des informations.
517
00:35:10,910 --> 00:35:14,619
On les a attachées
pour en faire une super-créature.
518
00:35:14,620 --> 00:35:17,890
Mais pourquoi ?
Quelles données collectent-elles ?
519
00:35:18,690 --> 00:35:19,949
À moins que...
520
00:35:19,950 --> 00:35:22,319
Alors c'est une espèce alien ?
521
00:35:22,320 --> 00:35:23,659
Pas vraiment.
522
00:35:23,660 --> 00:35:26,560
Plus une semi-espèce,
une biotechnologie changée en arme.
523
00:35:26,570 --> 00:35:28,569
Vous parliez
de deux aliens en guerre.
524
00:35:28,570 --> 00:35:30,129
C'est vrai,
mais je crois me tromper
525
00:35:30,130 --> 00:35:32,370
et j'essaye de me rattraper
sur ce que ça signifie.
526
00:35:33,670 --> 00:35:35,740
Si je peux accéder
aux données collectées...
527
00:35:38,310 --> 00:35:40,649
Whoa !
528
00:35:40,650 --> 00:35:42,819
C'est Karl, celui du train !
529
00:35:42,820 --> 00:35:46,479
Karl est la donnée !
C'est ce qu'il collectait dans le train.
530
00:35:46,480 --> 00:35:48,480
Mais que l'alien lui veut-il ?
531
00:35:48,490 --> 00:35:50,890
Lequel d'entre vous
devrais-je tuer d'abord ?
532
00:35:53,260 --> 00:35:55,660
Je vote pour aucun.
Restez derrière moi.
533
00:35:57,760 --> 00:35:59,050
Arrêtez-vous.
534
00:35:59,060 --> 00:36:01,699
Un pas de plus
et nous ferons exploser ce truc.
535
00:36:01,700 --> 00:36:05,130
Vous vous mêlez de choses
que vous ne comprenez pas.
536
00:36:05,140 --> 00:36:06,969
On a tous besoin d'un loisir.
537
00:36:06,970 --> 00:36:09,939
Vous n'êtes pas humaine.
Qui êtes vous ?
538
00:36:09,940 --> 00:36:11,810
Moi ? Je suis...
539
00:36:12,710 --> 00:36:14,840
C'est encore parti !
540
00:36:14,850 --> 00:36:17,679
Je l'avais il y a une minute.
C'est si embêtant !
541
00:36:17,680 --> 00:36:19,749
Même question, retour à l'envoyeur.
542
00:36:19,750 --> 00:36:22,749
Non, en fait, avant ça,
parce que ça me dérange vraiment...
543
00:36:22,750 --> 00:36:24,889
Non, ça ne me dérange pas,
ça m'offense !
544
00:36:24,890 --> 00:36:26,889
Pourquoi les dents ?
545
00:36:26,890 --> 00:36:30,160
Ça ne suffit pas de les tuer, pourquoi
prendre une dent à vos victimes ?
546
00:36:42,810 --> 00:36:46,910
Un guerrier Stenza
porte ses conquêtes.
547
00:36:49,590 --> 00:36:50,920
Dites à vos enfants
548
00:36:50,930 --> 00:36:55,330
que vous avez eu le privilège
de rencontrer Tzim-Sha des Stenzas.
549
00:36:56,620 --> 00:36:57,620
Tim Shaw ?
550
00:36:58,850 --> 00:37:00,650
Tzim-Sha.
551
00:37:00,660 --> 00:37:02,889
- Tim Shaw ?
- Tzim-Sha !
552
00:37:02,890 --> 00:37:06,429
Bientôt à la tête
de la race guerrière des Stenzas,
553
00:37:06,430 --> 00:37:08,799
Conquérants des Neuf systèmes.
554
00:37:08,800 --> 00:37:11,969
Quand vous dites "bientôt à la tête",
qu'êtes-vous maintenant, le stagiaire ?
555
00:37:11,970 --> 00:37:13,669
Ne l’énervez pas !
556
00:37:13,670 --> 00:37:16,600
Cette nuit est mon défi.
557
00:37:16,610 --> 00:37:19,380
Traquer et emporter
le trophée humain.
558
00:37:20,410 --> 00:37:22,879
C'est une chasse.
Vous êtes en pleine chasse !
559
00:37:22,880 --> 00:37:27,949
Bien joué. Votre petit esprit
doit surchauffer après un tel effort.
560
00:37:27,950 --> 00:37:29,630
A-t-il dit
que j'étais faible d'esprit ?
561
00:37:29,640 --> 00:37:30,970
Le défi est simple,
562
00:37:30,980 --> 00:37:34,159
nos chefs désignent
un humain au hasard.
563
00:37:34,160 --> 00:37:40,399
On m'envoie ici tout seul,
pas d'arme, pas d'assistance.
564
00:37:40,400 --> 00:37:45,030
Je dois trouver le trophée et
repartir avec, victorieux.
565
00:37:45,040 --> 00:37:50,139
Ainsi, je deviendrai chef.
566
00:37:50,140 --> 00:37:52,229
C'est le rituel des Stenzas.
567
00:37:52,230 --> 00:37:53,700
C'est déjà arrivé.
568
00:37:54,810 --> 00:37:56,309
La soeur de Rahul.
569
00:37:56,310 --> 00:37:58,650
La terre n'est pas
un terrain de chasse.
570
00:37:59,420 --> 00:38:02,219
L'accès a été autorisé.
571
00:38:02,220 --> 00:38:04,989
Non, c'est faux.
C'était un malentendu.
572
00:38:04,990 --> 00:38:07,989
Accès révoqué à partir de maintenant,
par moi.
573
00:38:07,990 --> 00:38:10,189
J'aimerais relever un truc,
ça ne vous embête pas ?
574
00:38:10,190 --> 00:38:15,499
Vous disiez que les règles étaient :
"Pas d'arme, pas d'assistance"
575
00:38:15,500 --> 00:38:17,999
- Correct.
- Comment les avez-vous tués ?
576
00:38:18,000 --> 00:38:19,769
D'où vient la brûlure de gel ?
577
00:38:19,770 --> 00:38:22,600
Nous Stenzas vivons en des températures
bien plus faibles qu'ici.
578
00:38:22,610 --> 00:38:26,509
Un seul contact de ma peau froide
tuera une humain.
579
00:38:26,510 --> 00:38:29,040
Donc ce super-puissant
Câble de Collecte, ici,
580
00:38:29,050 --> 00:38:30,550
vous n'êtes pas censé l'avoir ?
581
00:38:30,560 --> 00:38:33,919
- La créature est sans rapport.
- Je ne crois pas.
582
00:38:33,920 --> 00:38:36,649
Vous l'avez fait passer
clandestinement en éclaireur.
583
00:38:36,650 --> 00:38:41,359
Je pense qu'il a localisé
"l’humain au hasard" à votre place.
584
00:38:41,360 --> 00:38:44,329
Je pense que
vous avez enfreint les règles.
585
00:38:44,330 --> 00:38:46,429
Quel chef allez-vous faire.
586
00:38:46,430 --> 00:38:49,900
Tim Shaw est un grand
et bleu tricheur.
587
00:38:51,530 --> 00:38:52,970
D'accord, prenez-le.
588
00:38:59,780 --> 00:39:01,579
Que fait-il ?
589
00:39:01,580 --> 00:39:03,710
Un transfert total.
590
00:39:11,790 --> 00:39:14,319
Si vous avez fini,
soyons clairs.
591
00:39:14,320 --> 00:39:16,889
Vous ne prendrez aucun humain
de la Terre ce soir.
592
00:39:16,890 --> 00:39:19,390
Partez maintenant
ou nous vous arrêterons.
593
00:39:19,400 --> 00:39:20,829
Bonne chance.
594
00:39:23,200 --> 00:39:26,330
Téléporteur à courte portée !
Double triche !
595
00:39:26,340 --> 00:39:27,939
Où sont-ils partis ?
596
00:39:27,940 --> 00:39:30,069
- À la chasse.
- De qui ?
597
00:39:30,070 --> 00:39:31,350
N'est-ce pas évident ?
598
00:39:34,310 --> 00:39:38,040
- Je suis spécial.
- Je suis spécial.
599
00:39:38,050 --> 00:39:40,749
- Je suis apprécié.
- Je suis apprécié.
600
00:39:40,750 --> 00:39:43,530
Quelqu'un dehors veut de moi.
601
00:39:43,620 --> 00:39:45,550
Quelqu'un dehors veut de moi.
602
00:40:01,140 --> 00:40:03,969
Vous avez veillé trop tard,
jeune fille.
603
00:40:03,970 --> 00:40:08,479
Laisse ta mère se reposer,
elle travaille très dur pour toi.
604
00:40:08,480 --> 00:40:11,550
Merci.
J'apprécie que tu m'aies appelé.
605
00:40:11,560 --> 00:40:13,409
Tous les papis
n'ont pas tant de chance !
606
00:40:17,790 --> 00:40:20,019
Daisy, ma puce, je dois y aller.
607
00:40:20,020 --> 00:40:21,689
Je t'aime très fort.
608
00:40:28,200 --> 00:40:30,460
Que croyez-vous être en train de...
609
00:40:46,310 --> 00:40:48,210
Je tombe directement
sur la messagerie de Karl.
610
00:40:48,220 --> 00:40:52,149
Trouvé. Karl Wright, opérateur
pour une entreprise de construction.
611
00:40:52,150 --> 00:40:54,089
Je sais où ils travaillent.
Ce n'est pas loin.
612
00:40:54,090 --> 00:40:55,890
La prochaine à droite,
ma chérie.
613
00:41:08,980 --> 00:41:12,250
Dennis,
quelqu'un grimpe vers ma cabine.
614
00:41:13,110 --> 00:41:14,370
Dennis.
615
00:41:14,900 --> 00:41:16,080
Dennis, c'est Karl !
616
00:41:31,530 --> 00:41:34,169
J'ai besoin d'aide !
Quelqu'un est sur ma grue !
617
00:41:34,170 --> 00:41:36,899
Génial...
Karl est un conducteur de grue.
618
00:41:36,900 --> 00:41:38,350
C'était obligé, non ?
619
00:41:39,530 --> 00:41:40,819
Il est là-bas.
620
00:41:40,820 --> 00:41:42,839
La créature protège le pied.
621
00:41:42,840 --> 00:41:45,269
Graham, Grace, prenez ce matériel
622
00:41:45,270 --> 00:41:46,569
et évacuez les lieux.
623
00:41:46,570 --> 00:41:48,639
Peu importe comment,à
vous de décider.
624
00:41:48,640 --> 00:41:50,940
Ne revenez pas ici, compris ?
625
00:41:52,150 --> 00:41:54,210
Ryan, Yaz,
626
00:41:54,220 --> 00:41:56,419
Comment vous vous débrouillez
627
00:41:56,420 --> 00:41:57,890
en machinerie et en altitude ?
628
00:42:08,800 --> 00:42:12,560
Les tentacules gardent la grue de Karl
donc on va monter sur celle-ci.
629
00:42:13,600 --> 00:42:15,130
Que fait-on une fois là-haut ?
630
00:42:15,140 --> 00:42:16,939
Pas d'inquiétude, j'ai un plan.
631
00:42:16,940 --> 00:42:18,400
Vraiment ?
632
00:42:18,410 --> 00:42:21,170
Du moins, j'en aurai trouvé un
le temps d'arriver là-haut.
633
00:42:27,220 --> 00:42:28,910
Est-ce que ça va ?
634
00:42:28,920 --> 00:42:31,380
Car si c'est un problème
tu n'as pas à le faire.
635
00:42:31,390 --> 00:42:33,290
Si. Je peux le faire.
636
00:42:40,880 --> 00:42:43,029
Nous vous remercions.
Fermeture total du chantier
637
00:42:43,030 --> 00:42:44,360
Dépêchez-vous, merci.
638
00:42:44,370 --> 00:42:45,760
Problème grave de courant.
639
00:42:45,770 --> 00:42:48,469
C'est très sérieux.
Les urgences sont en route.
640
00:42:48,470 --> 00:42:51,180
Hors du chantier immédiatement.
C'est urgent.
641
00:42:53,470 --> 00:42:55,039
Vous ne pouvez pas monter.
642
00:42:55,040 --> 00:42:56,510
Veuillez faire demi-tour.
643
00:42:57,160 --> 00:42:58,340
Partez !
644
00:42:58,350 --> 00:43:00,310
Le Karl du train !
645
00:43:01,550 --> 00:43:05,380
Montez et venez !
Montez et venez !
646
00:43:05,390 --> 00:43:06,960
C'est une blague.
647
00:43:11,190 --> 00:43:14,330
Je suis apprécié. Je suis spécial.
648
00:43:40,150 --> 00:43:42,350
Ryan, ça va ?
649
00:43:42,360 --> 00:43:43,820
Ouais.
650
00:44:19,830 --> 00:44:24,089
J'ai confiance en moi.
J'atteins mes objectifs.
651
00:44:24,090 --> 00:44:27,090
On a réussi !
652
00:44:27,100 --> 00:44:30,169
Non, non !
C'est beaucoup trop haut ici.
653
00:44:30,170 --> 00:44:31,969
Quel est le plan ?
Vous disiez en avoir un.
654
00:44:31,970 --> 00:44:34,409
Presque.
Presque.
655
00:44:34,410 --> 00:44:38,209
J'en ai un.
Je grimpe sur le bras de la grue,
656
00:44:38,210 --> 00:44:40,549
vous le faites tourner
jusqu'à celui de Karl.
657
00:44:40,550 --> 00:44:42,310
- Vous rigolez !
- Karl traverse,
658
00:44:42,320 --> 00:44:43,930
vous refaites tourner le bras.
659
00:44:43,940 --> 00:44:46,719
Je le ramène et on redescend
pour prendre le thé et un sandwich.
660
00:44:46,720 --> 00:44:50,059
J'ai une folle envie d'un sandwich
aux œufs au plat. Simple ?
661
00:44:50,060 --> 00:44:52,259
- Pas vraiment.
- C'est un travail en cours.
662
00:44:52,260 --> 00:44:54,029
Tout comme la vie.
Tout ira bien.
663
00:44:54,030 --> 00:44:56,859
J'ai trouvé ça en bas.
L'une d'elles doit marcher.
664
00:44:56,860 --> 00:44:59,200
Vous trouverez
un moyen de la conduire ? Allez.
665
00:45:08,980 --> 00:45:10,740
Ouep. Beaucoup trop haut.
666
00:45:16,680 --> 00:45:21,550
Elle nous a dit de ne pas revenir
et que ce n'était pas sûr !
667
00:45:21,560 --> 00:45:24,420
Regarde, il a changé de grue.
Il veut les faire descendre.
668
00:45:24,430 --> 00:45:26,090
On doit l'en empêcher.
669
00:45:27,890 --> 00:45:29,100
Oh !
670
00:45:40,980 --> 00:45:42,879
Dernière chance.
671
00:45:42,880 --> 00:45:44,730
Ça marche !
672
00:45:45,741 --> 00:45:48,749
Bien, maintenant on doit juste
tourner le bras vers l'autre.
673
00:45:48,750 --> 00:45:51,119
Je crois que ça nous montre comment.
Prête ?
674
00:45:51,120 --> 00:45:52,750
On en apprend tous les jours.
675
00:45:55,360 --> 00:45:58,289
C'est dans le mauvais sens !
Le mauvais sens !
676
00:45:58,290 --> 00:45:59,829
C'est le mauvais sens !
677
00:45:59,830 --> 00:46:01,100
Je sais, la ferme !
678
00:46:10,910 --> 00:46:12,669
Plus haut. Encore.
679
00:46:12,670 --> 00:46:14,270
Que se passe-t-il ?
680
00:46:14,280 --> 00:46:17,909
Quand les bras s'aligneront,
traversez d'un pas !
681
00:46:27,050 --> 00:46:29,380
Whoa ! Ahhh ! Oh.
682
00:46:31,560 --> 00:46:34,929
Comment suis-je censé traversé,
maintenant ?
683
00:46:34,930 --> 00:46:39,669
Quand je dis "d'un pas",
je veux dire "d'un saut". Sautez !
684
00:46:39,670 --> 00:46:42,399
- Je ne peux pas !
- Bien sûr que si.
685
00:46:42,400 --> 00:46:44,700
Debout !
Un bond !
686
00:46:44,710 --> 00:46:46,469
Et que ça saute,
je vous rattrape !
687
00:46:46,470 --> 00:46:49,609
J'en sais rien.
Je n'aime pas l'altitude !
688
00:46:49,610 --> 00:46:52,510
- Quoi ?
- C'est l'entreprise de mon père.
689
00:46:56,980 --> 00:46:58,749
Faites juste un saut !
690
00:46:58,750 --> 00:47:01,250
D'accord !
691
00:47:01,260 --> 00:47:03,559
- Je suis spécial.
- Oui, vous l'êtes.
692
00:47:03,560 --> 00:47:05,120
Je suis courageux
693
00:47:06,360 --> 00:47:08,590
et je vais sauter !
694
00:47:08,600 --> 00:47:11,260
C'est le moment !
695
00:47:23,050 --> 00:47:24,620
Laissez-le partir !
696
00:47:25,420 --> 00:47:27,650
Je suis désolé.
697
00:47:31,750 --> 00:47:33,330
Si tu veux que les choses soient faites.
698
00:47:33,340 --> 00:47:34,930
Pitié !
699
00:47:37,020 --> 00:47:38,120
À l'aide !
700
00:47:41,360 --> 00:47:43,030
Oh, mon Dieu.
701
00:47:57,420 --> 00:47:59,900
Ces jambes étaient définitivement
plus longues.
702
00:48:06,490 --> 00:48:09,389
Hey ! Tim Shaw !
703
00:48:09,390 --> 00:48:11,320
Arrêtez-vous.
704
00:48:21,430 --> 00:48:23,669
Il a un visage fait de dents !
705
00:48:23,670 --> 00:48:26,569
Je sais. Je m'en occupe.
706
00:48:26,570 --> 00:48:30,209
Laissez-le partir, ou je détruis...
707
00:48:30,210 --> 00:48:31,910
ceci.
708
00:48:33,010 --> 00:48:35,610
J'ai vraiment besoin d'une
nouvelle veste.
709
00:48:39,120 --> 00:48:41,689
Ceci.
710
00:48:41,690 --> 00:48:43,989
Le rappel de la capsule dans laquelle
vous avez voyagé.
711
00:48:43,990 --> 00:48:45,559
Je l'ai extrait.
712
00:48:45,560 --> 00:48:47,720
Sans ceci, vous ne pourrez pas rentrer.
713
00:48:48,600 --> 00:48:51,370
Vous voyez ? Maintenant vous
êtes inquiet.
714
00:48:52,730 --> 00:48:54,530
Si je tombe, ça tombe avec moi.
715
00:48:55,640 --> 00:48:57,170
Et alors vous serez coincés.
716
00:49:00,500 --> 00:49:02,539
Ouais ?
717
00:49:02,540 --> 00:49:04,180
- Ouais.
- Allons-y.
718
00:49:05,810 --> 00:49:08,720
Que faites-vous avec eux ?
Vos trophées humains ?
719
00:49:10,250 --> 00:49:14,589
Ils sont enfermés en stase, dans nos
salles des trophées
720
00:49:14,590 --> 00:49:17,459
à la limite entre la vie et la mort.
721
00:49:17,460 --> 00:49:18,990
Abandonnés à pourrir ?
722
00:49:19,830 --> 00:49:21,690
C'est complètement obscène.
723
00:49:21,700 --> 00:49:23,429
Ils n'ont pas d'importance.
724
00:49:23,430 --> 00:49:26,529
Hey, je suis important.
725
00:49:26,530 --> 00:49:29,040
Si je ne vous arrête pas,
les vôtres continueront.
726
00:49:30,150 --> 00:49:32,889
Donnez-moi le circuit...
727
00:49:32,890 --> 00:49:35,589
...ou je fais exploser les bombes
placées dans vos amis.
728
00:49:35,590 --> 00:49:36,929
Encore plus d'armes.
729
00:49:36,930 --> 00:49:39,260
- Votre bête en a aussi mis dans Karl ?
- Quoi ?
730
00:49:39,270 --> 00:49:41,670
Ce n'était pas nécessaire.
Il a été marqué.
731
00:49:42,450 --> 00:49:44,119
Il est un trophée.
732
00:49:44,120 --> 00:49:46,790
C'est bien ce que je pensais.
Très bien, faites exploser les bombes,
733
00:49:47,590 --> 00:49:49,220
et je détruirai le rappel.
734
00:49:50,400 --> 00:49:53,300
Alors, qu'allons-nous faire ?
735
00:49:54,830 --> 00:49:56,429
Bon.
736
00:49:56,430 --> 00:49:59,260
Tu recâbles cet endroit comme il faut.
Je vais grimper.
737
00:49:59,270 --> 00:50:00,509
Je ne veux pas que tu fasses ça.
738
00:50:00,510 --> 00:50:03,569
Graham, Ryan est en danger.
Nous n'avons pas le temps de discuter.
739
00:50:03,570 --> 00:50:05,710
- Donne-moi le signal quand tu es prêt.
- D'accord.
740
00:50:10,270 --> 00:50:12,140
Est-ce que c'est mal d'aimer ça ?
741
00:50:12,150 --> 00:50:14,510
Oui !
742
00:50:23,760 --> 00:50:25,890
Pauvre Tim Shaw,
743
00:50:25,900 --> 00:50:29,799
qui veut être un chef, mais triche
parce qu'il sait qu'il est indigne.
744
00:50:29,800 --> 00:50:32,029
Voilà comment je sais
que vous ne la ferez pas exploser.
745
00:50:32,030 --> 00:50:34,199
Même si vous pourriez
me prouver le contraire.
746
00:50:34,200 --> 00:50:39,239
Parce que nous sommes tous capables du
changement le plus incroyable.
747
00:50:39,240 --> 00:50:43,439
Nous pouvons évoluer tout en restant
fidèle à ce que nous sommes.
748
00:50:43,440 --> 00:50:48,310
Nous pouvons honorer qui nous étions
et choisir qui nous voulons devenir.
749
00:50:48,320 --> 00:50:50,670
C'est désormais votre chance.
Qu'en dites-vous ?
750
00:50:52,550 --> 00:50:54,380
Qui êtes-vous ?
751
00:50:54,390 --> 00:50:56,959
Oh, oui, heureuse
que vous reposiez la question.
752
00:50:56,960 --> 00:51:00,229
Un peu d'adrénaline, une pincée de
rage, et une pointe de panique
753
00:51:00,230 --> 00:51:02,590
ont ré-assemblés mon cerveau.
754
00:51:02,600 --> 00:51:04,370
Je sais exactement qui je suis.
755
00:51:05,420 --> 00:51:07,620
Je suis Le Docteur.
756
00:51:07,630 --> 00:51:10,640
Assurant le fair-play à
travers l'univers.
757
00:51:10,650 --> 00:51:15,480
Maintenant, dégagez de cette planète
tant que vous avez encore le choix.
758
00:51:16,560 --> 00:51:17,990
Je choisis de gagner.
759
00:51:27,450 --> 00:51:32,159
Désolée. J'ai retirée ces vilaines
petites choses de mes amis.
760
00:51:32,160 --> 00:51:34,129
Couteau Suisse sonique.
761
00:51:34,130 --> 00:51:36,820
Désormais avec de l'acier de Sheffield.
762
00:51:36,830 --> 00:51:39,270
Et je les ai réimplantés
dans votre créature.
763
00:51:41,970 --> 00:51:44,700
Ce n'était pas qu'un transfert de
données, c'était aussi physique.
764
00:51:44,710 --> 00:51:47,169
Vous vous êtes tout transféré
765
00:51:47,170 --> 00:51:50,309
y compris cinq petites bombes.
766
00:51:50,310 --> 00:51:53,009
Vous aviez le choix.
C'est vous qui vous êtes fait ça.
767
00:51:54,480 --> 00:51:56,749
Rentrez chez vous.
768
00:52:04,390 --> 00:52:06,089
Je suis important !
769
00:52:06,090 --> 00:52:07,790
Vous n'aviez pas le droit de faire ça.
770
00:52:08,760 --> 00:52:10,460
Implante-moi une bombe, tu veux ?
771
00:52:12,830 --> 00:52:14,600
Maintenant, Graham !
772
00:52:20,110 --> 00:52:21,570
Ça marche !
773
00:52:41,360 --> 00:52:43,929
- Ne sois pas en colère contre moi.
- Je ne le suis pas, mon bébé.
774
00:52:43,930 --> 00:52:45,400
Je ne suis pas en colère.
775
00:52:46,730 --> 00:52:49,299
Promets-moi que
776
00:52:49,300 --> 00:52:52,410
- tu ne seras pas effrayé...
- Que veux-tu dire ?
777
00:52:53,710 --> 00:52:55,480
...sans moi.
778
00:52:58,450 --> 00:52:59,450
Grace.
779
00:53:00,350 --> 00:53:01,810
Grace.
780
00:53:24,630 --> 00:53:26,539
Donc aujourd'hui,
je veux parler de
781
00:53:26,540 --> 00:53:28,040
la plus grande femme
que j'ai rencontrée.
782
00:53:29,940 --> 00:53:33,010
Intelligente, drôle, attentionnée.
783
00:53:33,950 --> 00:53:35,090
Vraiment spéciale.
784
00:53:37,460 --> 00:53:38,650
Ma mamie.
785
00:53:41,260 --> 00:53:43,880
Parce que,
elle est morte.
786
00:53:49,060 --> 00:53:51,240
D'abord ma maman il y a six ans
et maintenant ma mamie.
787
00:53:52,800 --> 00:53:55,369
C'est comme si les meilleurs
étaient emportés en premier.
788
00:53:55,370 --> 00:53:57,369
J'avais beaucoup
à apprendre d'elle.
789
00:53:57,370 --> 00:53:59,200
Et j'étais impatient
de le faire.
790
00:54:03,210 --> 00:54:06,080
Elle est morte comme elle a vécu,
en essayant d'aider les autres.
791
00:54:09,290 --> 00:54:10,979
Je t'aime, mamie.
792
00:54:10,980 --> 00:54:13,089
Et demain
793
00:54:13,090 --> 00:54:14,950
J'irai dehors pour toi.
794
00:54:45,590 --> 00:54:47,960
Trois, deux, un.
795
00:55:26,920 --> 00:55:28,780
Quand ton père a-t-il dit
qu'il arriverait ?
796
00:55:28,790 --> 00:55:31,219
Il y a deux heures.
797
00:55:31,220 --> 00:55:33,560
- S'il a dit qu'il viendrait...
- Il dit beaucoup de choses.
798
00:55:36,560 --> 00:55:38,730
Il n'a jamais été très fiable.
799
00:55:44,440 --> 00:55:46,340
J'veux dire, comment il peut
ne pas être là ?
800
00:55:47,800 --> 00:55:49,980
C'est sa maman.
801
00:55:49,990 --> 00:55:51,420
Elle aurait voulu
qu'il soit là.
802
00:55:53,600 --> 00:55:55,270
Je veux qu'il soit là.
803
00:56:01,790 --> 00:56:06,219
Beaucoup d'entre vous ont connu
Grace depuis plus longtemps que moi
804
00:56:06,220 --> 00:56:11,390
donc je ne peux rester là et
prétendre que je sais tout sur elle.
805
00:56:14,740 --> 00:56:16,540
Je n'étais pas son
premier mari, mais,
806
00:56:17,930 --> 00:56:20,469
elle a dit que je ferais l'affaire
pour une deuxième tentative.
807
00:56:23,040 --> 00:56:26,240
Je ne peux que vous parler
de la Grace que j'ai rencontrée
808
00:56:27,980 --> 00:56:30,520
quand je pensais qu'il ne me
restait plus beaucoup de temps.
809
00:56:35,050 --> 00:56:37,149
La...
810
00:56:37,150 --> 00:56:39,960
La Grace qui m'a montré que
la vie a plus à offrir
811
00:56:41,290 --> 00:56:42,390
Et...
812
00:56:45,250 --> 00:56:49,719
Et je sais que si elle était là,
elle nous dirait de ne pas être triste.
813
00:56:49,720 --> 00:56:51,490
Je peux l'entendre me dire
814
00:56:51,500 --> 00:56:54,820
"Graham, nous avons eu
trois glorieuses années.
815
00:56:56,840 --> 00:56:58,770
De quoi tu te plains ?"
816
00:57:01,680 --> 00:57:03,680
Je me plains parce que
j'en voulais plus.
817
00:57:05,420 --> 00:57:08,150
Grace fut une meilleure personne
que je ne pourrai jamais être.
818
00:57:13,620 --> 00:57:15,960
Et j'aurais dû partir
819
00:57:18,090 --> 00:57:19,620
et Grace devrait toujours être ici.
820
00:57:30,270 --> 00:57:33,600
Que vouliez-vous dire par « Il ne me
restait plus beaucoup de temps. » ?
821
00:57:34,540 --> 00:57:36,379
Oh, eh bien, euh...
822
00:57:36,380 --> 00:57:38,310
j'ai eu un cancer et...
823
00:57:38,320 --> 00:57:41,719
Enfin, je suis toujours en rémission,
à strictement parler.
824
00:57:41,720 --> 00:57:43,949
Ça fait 3 ans maintenant.
825
00:57:43,950 --> 00:57:46,150
Grace était mon infirmière de chimio,
826
00:57:46,160 --> 00:57:48,690
On est tombé amoureux là-bas.
827
00:57:50,260 --> 00:57:53,180
Du coup, je...
je ne devrais même pas être ici.
828
00:57:56,090 --> 00:57:57,260
Avez-vous de la famille ?
829
00:57:59,580 --> 00:58:00,740
Non.
830
00:58:01,570 --> 00:58:03,070
Je les ai perdus
il y a très longtemps.
831
00:58:04,180 --> 00:58:05,580
Comment vous tenez le coup ?
832
00:58:07,880 --> 00:58:09,310
Je les emmène avec moi.
833
00:58:10,580 --> 00:58:13,680
Ce qu'ils auraient pensés
et dits et faits.
834
00:58:14,550 --> 00:58:16,519
J'en fais une partie
de qui je suis.
835
00:58:16,520 --> 00:58:19,760
Même s'ils sont partis pour le monde,
ils ne le sont jamais pour moi.
836
00:58:20,790 --> 00:58:22,630
C'est le genre de truc
que Grace aurait dit.
837
00:58:24,760 --> 00:58:28,840
Tout ce qu'on a vu, tout ce
sur quoi on a menti aux gens,
838
00:58:28,850 --> 00:58:30,470
c'est normal pour vous ?
839
00:58:32,300 --> 00:58:34,539
Je ne suis qu'une voyageuse.
840
00:58:34,540 --> 00:58:37,109
Parfois je vois des choses
qui ont besoin d'être réparées.
841
00:58:37,110 --> 00:58:38,440
Je fais ce que je peux.
842
00:58:41,180 --> 00:58:45,179
Sauf que là, je suis
une voyageuse sans vaisseau.
843
00:58:45,180 --> 00:58:46,610
Je suis restée trop longtemps.
844
00:58:46,620 --> 00:58:48,449
Je devrais retourner
chercher mon TARDIS.
845
00:58:48,450 --> 00:58:52,589
Docteur, puis-je juste vous dire que
846
00:58:52,590 --> 00:58:54,530
vous devriez vraiment
retirer ces vêtements.
847
00:58:56,790 --> 00:58:59,629
Oui, c'est vrai.
848
00:58:59,630 --> 00:59:02,100
Ça fait longtemps que je n'ai
pas acheté d'habits de femme.
849
00:59:06,070 --> 00:59:07,640
Hum, pas ça.
850
00:59:08,670 --> 00:59:10,049
Pas ça.
851
00:59:10,050 --> 00:59:11,430
Pas ça !
852
00:59:12,480 --> 00:59:13,910
Pas ça.
853
00:59:15,180 --> 00:59:18,280
Oui ! Ça, c'est ce que je veux !
854
00:59:21,920 --> 00:59:23,249
C'est sur ça que vous partez ?
855
00:59:23,250 --> 00:59:24,649
Ouip.
856
00:59:24,650 --> 00:59:26,770
Vous avez de l'argent ?
Poches vides.
857
00:59:28,190 --> 00:59:30,889
Aussi, je pensais
à mon TARDIS.
858
00:59:30,890 --> 00:59:33,260
Vous croyez être
en mesure de m'aider ?
859
00:59:50,080 --> 00:59:52,810
Combien de temps doit-on rester là ?
Je commence à avoir une crampe.
860
00:59:52,820 --> 00:59:55,720
Sérieusement, Graham,
j'essaie de me concentrer là.
861
00:59:55,730 --> 00:59:57,389
Vous comprenez
ce qu'elle fabrique ?
862
00:59:57,390 --> 00:59:59,789
Mon vaisseau utilise un type
d'énergie particulier.
863
00:59:59,790 --> 01:00:02,389
J'ai suivi cette piste d'énergie
depuis le moment où je l'ai perdu
864
01:00:02,390 --> 01:00:03,589
et jusqu'à là où
il est maintenant.
865
01:00:03,590 --> 01:00:05,709
Bon, vu que c'est une capsule
de transport,
866
01:00:05,710 --> 01:00:07,800
je la configure...
867
01:00:07,810 --> 01:00:11,609
pour qu'elle m'envoie sur
la planète où il aurait atterri.
868
01:00:11,610 --> 01:00:13,669
Vous allez sur une autre planète ?
869
01:00:13,670 --> 01:00:16,939
J'essaie, mais la technologie
Stenza est vraiment pénible
870
01:00:16,940 --> 01:00:19,170
et super difficile
à décoder.
871
01:00:19,180 --> 01:00:22,479
Cent trente-neuf couches,
dont sept n'ont aucuns sens.
872
01:00:22,480 --> 01:00:24,709
- Bien. Graham ?
- Ouais ?
873
01:00:24,710 --> 01:00:27,349
- Branche ceux-là ici.
- Très bien.
874
01:00:27,350 --> 01:00:30,929
Yaz, branchez les câbles en haut.
Ryan, vous activez l'interrupteur.
875
01:00:30,930 --> 01:00:33,019
D'accord.
876
01:00:33,020 --> 01:00:36,160
D'accord vous trois. Vous allez
presque me manquer.
877
01:00:38,770 --> 01:00:39,899
C'est ça.
878
01:00:39,900 --> 01:00:41,329
C'est connecté.
879
01:00:41,330 --> 01:00:42,569
Ça devrait fonctionner.
880
01:00:42,570 --> 01:00:43,740
Oh.
881
01:00:46,390 --> 01:00:48,069
C'est le moment de vérité.
882
01:00:48,070 --> 01:00:49,470
Souhaitez-moi bonne chance.
883
01:00:53,710 --> 01:00:54,910
Et au revoir.
884
01:00:57,510 --> 01:00:59,410
Prendre une
profonde inspiration.
885
01:00:59,420 --> 01:01:02,380
Pas vous, moi.
886
01:01:36,710 --> 01:01:42,860
- ReSynchro par Ushysder -
- Traduit par la communauté -
- www.Addic7ed.com -