1 00:00:05,000 --> 00:00:07,840 The Cybermen were defeated. 2 00:00:08,899 --> 00:00:12,538 The victors of a billion battles broken. 3 00:00:12,539 --> 00:00:16,339 An empire of might and terror fallen. 4 00:00:17,499 --> 00:00:20,018 Their weaknesses exploited. 5 00:00:20,019 --> 00:00:22,578 Their armies outfought. 6 00:00:22,579 --> 00:00:24,899 Their conquests surrendered. 7 00:00:26,419 --> 00:00:29,818 Every empire has its time. 8 00:00:29,819 --> 00:00:32,859 And every empire falls. 9 00:00:33,979 --> 00:00:37,739 But that which is dead can live again... 10 00:00:38,699 --> 00:00:42,779 ... in the hands of a believer. 11 00:00:47,523 --> 00:00:50,523 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 12 00:02:06,019 --> 00:02:07,978 And you say you just found it in the lane? 13 00:02:07,979 --> 00:02:09,778 I did. 14 00:02:09,779 --> 00:02:12,459 - Like that? - Like that. 15 00:02:13,459 --> 00:02:15,019 No note? 16 00:02:17,779 --> 00:02:19,379 We'll look after him. 17 00:02:21,619 --> 00:02:23,259 Until you find the parents. 18 00:02:30,819 --> 00:02:32,579 That's right. 19 00:02:46,219 --> 00:02:47,779 Well? 20 00:02:49,379 --> 00:02:50,939 It's official. 21 00:02:52,219 --> 00:02:53,899 He's ours. 22 00:02:56,819 --> 00:02:59,099 Oh! 23 00:02:59,870 --> 00:03:01,790 Oh, our beautiful baby boy! 24 00:03:02,830 --> 00:03:04,309 Aren't you... 25 00:03:04,310 --> 00:03:05,550 ... Brendan? 26 00:03:15,270 --> 00:03:16,629 - Whoo-hoo! - There you go. 27 00:03:16,630 --> 00:03:17,829 Ha! 28 00:03:17,830 --> 00:03:18,950 Let's go. Let's go. 29 00:03:20,150 --> 00:03:22,630 Go on, go. In you go. The muscles of you... 30 00:03:24,110 --> 00:03:25,590 That's great. 31 00:03:29,910 --> 00:03:31,350 Ahh. 32 00:03:39,990 --> 00:03:43,070 If it gets worse, I'll call the doctor. 33 00:03:44,630 --> 00:03:46,269 Half a mile out. 34 00:03:46,270 --> 00:03:50,309 The exact coordinates Shelley gave us are just down there. 35 00:03:50,310 --> 00:03:53,149 You want us to lug... all this stuff down there? 36 00:03:53,150 --> 00:03:56,189 What's wrong, Graham? Can't take the commando lifestyle? 37 00:03:56,190 --> 00:03:59,949 Hey! No commando jokes, please. I don't need that image in me head. 38 00:03:59,950 --> 00:04:01,829 Any ideas what we're walking into? 39 00:04:01,830 --> 00:04:04,309 This planet, this time period... 40 00:04:04,310 --> 00:04:05,989 We're in the very far future. 41 00:04:05,990 --> 00:04:08,124 The immediate aftermath of the Cyber-Wars. 42 00:04:08,125 --> 00:04:10,581 Cybermen have hunted down and wiped out 43 00:04:10,582 --> 00:04:12,422 the majority of the human race. 44 00:04:17,430 --> 00:04:19,793 Sorry. There was never a good time to break that news to you. 45 00:04:19,794 --> 00:04:22,337 If it's any consolation, it almost wiped out the Cybermen too. 46 00:04:22,338 --> 00:04:24,309 Yeah, but almost isn't good enough, is it? 47 00:04:24,310 --> 00:04:25,830 No. 48 00:04:26,990 --> 00:04:29,549 I'm getting a handful of human life signs down there. 49 00:04:29,550 --> 00:04:32,029 When you say a handful, how much we talking? 50 00:04:32,030 --> 00:04:33,230 Seven. 51 00:04:34,870 --> 00:04:36,349 Seven humans left? 52 00:04:36,350 --> 00:04:39,069 If I had to guess, I'd say that's the last remaining human settlement 53 00:04:39,070 --> 00:04:41,110 this side of the universe right now. 54 00:04:47,510 --> 00:04:49,909 - How are the repairs? - Piece of cake. 55 00:04:49,910 --> 00:04:51,509 Grav Raft's completely fixed. 56 00:04:51,510 --> 00:04:53,309 Completely fine. We're good to go. 57 00:04:53,310 --> 00:04:55,229 - Really? - No. 58 00:04:55,230 --> 00:04:57,617 But you always look at me with those puppy dog eyes 59 00:04:57,618 --> 00:04:59,169 that say, "Please, tell me it's good news". 60 00:04:59,170 --> 00:05:01,469 - How long will it take? - A day, maybe more. 61 00:05:01,470 --> 00:05:03,869 I promise, I'm doing everything I can. 62 00:05:03,870 --> 00:05:05,309 I know you are. 63 00:05:05,310 --> 00:05:07,470 But those last signal bursts indicated that we don't... 64 00:05:08,950 --> 00:05:10,390 It's too soon. 65 00:05:18,990 --> 00:05:20,829 You said there weren't any more. 66 00:05:20,830 --> 00:05:23,629 - You said they wouldn't find us! - They always find us. 67 00:05:23,630 --> 00:05:25,829 I said I hoped there weren't any left. 68 00:05:25,830 --> 00:05:28,349 You said it was too good to be true. 69 00:05:28,350 --> 00:05:30,469 Yeah, well, sometimes, I just want to be wrong. 70 00:05:30,470 --> 00:05:32,709 Question. Would you like some help? 71 00:05:33,910 --> 00:05:35,789 You don't need to use that against us. 72 00:05:35,790 --> 00:05:37,229 Who are you? 73 00:05:37,230 --> 00:05:38,829 Where did you come from? 74 00:05:38,830 --> 00:05:41,229 Doctor, Graham, Ryan and Yaz. 75 00:05:41,230 --> 00:05:43,990 Don't worry about where we're from. Concentrate on how we can help. 76 00:05:46,950 --> 00:05:48,750 Right. Set this all up like I showed you. 77 00:05:51,190 --> 00:05:53,229 Uh... 78 00:05:53,230 --> 00:05:55,349 Two Cyber shuttles, just landing. 79 00:05:55,350 --> 00:05:57,069 - Who's in charge? - I... I guess I am. 80 00:05:57,070 --> 00:05:59,549 - As much as anyone is. - Fought Cybermen before? 81 00:05:59,550 --> 00:06:01,709 No. We've run from them. 82 00:06:01,710 --> 00:06:03,589 - Escape craft? - Damaged in planet fall. 83 00:06:03,590 --> 00:06:06,013 I've been trying to fix it, but we've got no spare parts. 84 00:06:06,014 --> 00:06:08,989 - I've botch-built a couple... - Don't need your life story. 85 00:06:08,990 --> 00:06:11,749 Get everybody into the buildings and tell them, do not run. 86 00:06:11,750 --> 00:06:13,350 Please. Do as I say. 87 00:06:14,350 --> 00:06:16,149 You can trust us. 88 00:06:16,150 --> 00:06:18,549 Bish, bash, bosh. 89 00:06:18,550 --> 00:06:19,869 What's that? 90 00:06:19,870 --> 00:06:22,029 This, cockle, is a neural inhibitor system. 91 00:06:22,030 --> 00:06:23,949 - A what? - Yeah, I didn't have a clue either. 92 00:06:23,950 --> 00:06:26,189 As far as I understand it, your basic Cyberman 93 00:06:26,190 --> 00:06:28,109 is part human, part machine. 94 00:06:28,110 --> 00:06:32,008 Now, they have suppressed all emotion and sensations of pain, 95 00:06:32,009 --> 00:06:33,869 which means if we can un-supress those, 96 00:06:33,870 --> 00:06:35,989 and they realise what's happening to their bodies, 97 00:06:35,990 --> 00:06:38,549 it sends them a bit mad, which is one way of stopping them. 98 00:06:38,550 --> 00:06:41,149 And that is what this gizmo is supposed to be doing. 99 00:06:41,150 --> 00:06:42,309 And will it definitely work? 100 00:06:42,310 --> 00:06:43,949 Well, I hope so, son, 'cause we've come a long way. 101 00:06:43,950 --> 00:06:46,350 Now, do us a favour... get yourself safe. There's a good lad. 102 00:06:48,070 --> 00:06:50,312 - What is that thing? - Particle projector. 103 00:06:50,313 --> 00:06:51,776 The Doctor's customised it 104 00:06:51,777 --> 00:06:53,629 to project particles of gold into the air. 105 00:06:53,630 --> 00:06:56,029 Cybermen are allergic to gold, right? 106 00:06:56,030 --> 00:06:57,749 I did hear that once. 107 00:06:57,750 --> 00:07:00,230 I'm going to go and get the Grav Raft going. 108 00:07:01,430 --> 00:07:03,069 - Force-field? - Yeah. 109 00:07:03,070 --> 00:07:04,349 Hmm. 110 00:07:04,350 --> 00:07:05,829 Yeah, pretty rudimentary. 111 00:07:05,830 --> 00:07:07,309 Have you got a better one? 112 00:07:07,310 --> 00:07:08,789 We ain't got nothing. 113 00:07:08,790 --> 00:07:10,469 Oi! Fuskle?! Here. 114 00:07:10,470 --> 00:07:12,429 He's my little brother. He don't say much. 115 00:07:12,430 --> 00:07:13,749 Not anymore. 116 00:07:13,750 --> 00:07:17,329 It's a force-field, mate. And people. That's got to be good news. 117 00:07:17,330 --> 00:07:18,469 Will you tell him what it does? 118 00:07:18,470 --> 00:07:20,349 It should fry any Cyberman that comes near. 119 00:07:20,350 --> 00:07:23,349 See? We're gonna be alright! 120 00:07:23,350 --> 00:07:26,069 Yedlarmi. And Fuskle. 121 00:07:26,070 --> 00:07:27,509 Well, give him your hand, then. 122 00:07:27,510 --> 00:07:29,830 If you're not gonna speak, at least give him your hand. 123 00:07:31,310 --> 00:07:33,669 What are you doing? 124 00:07:33,670 --> 00:07:35,469 Trying to see where they're coming from. 125 00:07:35,470 --> 00:07:37,229 But they're sending a jamming signal, 126 00:07:37,230 --> 00:07:39,629 trying to confuse us as to what they are and how many. 127 00:07:40,990 --> 00:07:42,469 What weapons have you got, Feekat? 128 00:07:42,470 --> 00:07:44,229 Two guns. One's broken. 129 00:07:44,230 --> 00:07:45,669 So, basically nothing. 130 00:07:45,670 --> 00:07:47,269 We're not soldiers. 131 00:07:47,270 --> 00:07:50,709 I was a teacher. Ravio was a nurse. 132 00:07:50,710 --> 00:07:53,429 We've got a childminder, a driver, a builder. 133 00:07:53,430 --> 00:07:56,349 We're just ordinary humans. 134 00:07:56,350 --> 00:07:58,109 Refugees. 135 00:07:58,110 --> 00:08:00,149 And we've all lost everything. 136 00:08:00,150 --> 00:08:01,589 And everyone. 137 00:08:01,590 --> 00:08:03,750 All to the Cybermen. 138 00:08:04,990 --> 00:08:06,469 And nobody cares. 139 00:08:06,470 --> 00:08:07,909 I care. 140 00:08:07,910 --> 00:08:10,950 Me and my friends, we care. 141 00:08:12,550 --> 00:08:14,749 Please. Get inside the building. 142 00:08:14,750 --> 00:08:16,709 We'll fight whatever is coming. 143 00:08:19,670 --> 00:08:21,509 Activation time, fam! 144 00:08:21,510 --> 00:08:22,589 They're close. 145 00:08:22,590 --> 00:08:24,151 I don't know how many they are 146 00:08:24,152 --> 00:08:26,389 or which direction they're coming from. 147 00:08:26,390 --> 00:08:27,510 Quick! 148 00:08:38,590 --> 00:08:41,270 Hey? Do you hear that sound? 149 00:08:43,670 --> 00:08:45,989 Stay. Seriously, mate. 150 00:08:45,990 --> 00:08:49,070 I know you're scared. We're all scared. 151 00:08:54,230 --> 00:08:55,830 Cyberdrones. 152 00:09:01,590 --> 00:09:02,950 Aah! 153 00:09:07,110 --> 00:09:08,910 Fam! Get out! 154 00:09:09,990 --> 00:09:11,910 They're targeting the defences! 155 00:09:14,790 --> 00:09:15,910 Ah... 156 00:09:33,950 --> 00:09:34,990 Fuskle! 157 00:09:40,310 --> 00:09:42,310 No! Get down! 158 00:09:43,550 --> 00:09:45,349 I said don't run! 159 00:09:49,750 --> 00:09:51,549 Fuskle, don't run! 160 00:09:51,550 --> 00:09:52,550 No! 161 00:09:52,551 --> 00:09:53,909 Get back here! 162 00:09:53,910 --> 00:09:55,270 Fuskle! 163 00:09:56,270 --> 00:09:57,750 Fuskle! 164 00:10:00,790 --> 00:10:03,310 Aagh! 165 00:10:04,310 --> 00:10:05,510 Stay with me! 166 00:10:13,590 --> 00:10:14,670 No... 167 00:10:19,390 --> 00:10:21,989 Please. Run. Get to your ship. 168 00:10:21,990 --> 00:10:25,349 I am sick... of running. 169 00:10:25,350 --> 00:10:27,309 - I want to fight them. - It won't be a fight. 170 00:10:27,310 --> 00:10:28,669 It'll be a massacre. 171 00:10:28,670 --> 00:10:31,469 The drones are just the advance guard. 172 00:10:31,470 --> 00:10:33,229 I'll buy you some time. 173 00:10:33,230 --> 00:10:35,110 Go. Now! 174 00:10:37,550 --> 00:10:39,229 Come on. 175 00:10:39,230 --> 00:10:41,949 Let's go. You and Ravio get the Grav Raft started. 176 00:10:41,950 --> 00:10:43,950 Ethan and I will grab the supplies. 177 00:10:53,270 --> 00:10:55,269 The systems didn't stop 'em, Doc. 178 00:10:55,270 --> 00:10:57,229 I know. 179 00:10:57,230 --> 00:10:59,229 They destroyed everything we brought with us. 180 00:10:59,230 --> 00:11:00,829 - I know. - We haven't got anything else 181 00:11:00,830 --> 00:11:02,750 - to defend ourselves or them. - I know! 182 00:11:06,230 --> 00:11:08,349 Listen to me. Do not argue. 183 00:11:08,350 --> 00:11:11,397 Go with the humans. Help them. Get them out of here. 184 00:11:11,398 --> 00:11:13,281 You won't make it back to the TARDIS alive. 185 00:11:13,282 --> 00:11:14,789 Make sure you're with them. 186 00:11:14,790 --> 00:11:16,549 - What about you? - I'll hold them off. 187 00:11:16,550 --> 00:11:18,678 - How you gonna do that? - This isn't a discussion. 188 00:11:18,679 --> 00:11:22,109 - We're not just gonna leave you. - Yes, you are. 189 00:11:22,110 --> 00:11:23,749 You have to. All of you. 190 00:11:23,750 --> 00:11:26,150 No questions. Get out. 191 00:11:28,615 --> 00:11:31,158 - I've been so reckless with you. - What you talking about? 192 00:11:31,159 --> 00:11:32,389 You're human. 193 00:11:32,390 --> 00:11:34,950 If they capture you, they'll convert you. 194 00:11:38,430 --> 00:11:39,950 I'll find you. 195 00:11:41,350 --> 00:11:43,229 Get safe now! 196 00:11:58,430 --> 00:12:00,710 Yeah. Me again. 197 00:12:02,430 --> 00:12:04,629 Here to stop you for good this time. 198 00:12:04,630 --> 00:12:06,590 It's just you and me. 199 00:12:09,630 --> 00:12:12,789 Strategic defences destroyed. 200 00:12:12,790 --> 00:12:14,989 Life signs identified. 201 00:12:14,990 --> 00:12:16,349 Or not. 202 00:12:16,350 --> 00:12:18,738 All humans will be deleted. 203 00:12:18,739 --> 00:12:20,379 Let me think. 204 00:12:21,270 --> 00:12:22,830 Keep the others safe. 205 00:12:24,430 --> 00:12:25,789 Act as bait. 206 00:12:25,790 --> 00:12:27,310 See ya! 207 00:12:28,430 --> 00:12:29,670 Go, go, go! 208 00:12:33,390 --> 00:12:36,070 Three targets acquired. Delete. 209 00:12:37,670 --> 00:12:39,749 Keep going! Go! 210 00:12:39,750 --> 00:12:41,350 Aaagh! 211 00:12:43,750 --> 00:12:45,833 Surrender, humans. 212 00:12:45,834 --> 00:12:47,537 Get out of there! 213 00:12:47,538 --> 00:12:49,309 There are Cybermen behind us! 214 00:12:49,310 --> 00:12:52,549 We're not ready! I haven't got Feekat and Ethan. 215 00:12:52,550 --> 00:12:53,990 Listen, you have to get inside. 216 00:12:56,350 --> 00:12:58,350 Graham, where's Ryan?! 217 00:12:59,630 --> 00:13:02,750 - Get inside the Grav Raft! - No, we've got to find our friends! 218 00:13:04,950 --> 00:13:07,389 Get inside! Let's go! 219 00:13:07,390 --> 00:13:10,149 - Ryan! - Go inside! 220 00:13:10,150 --> 00:13:11,989 Go! Expedite take-off now! 221 00:13:11,990 --> 00:13:14,509 What you doing? We can't take this lot. 222 00:13:17,550 --> 00:13:20,830 Fuskle's dead because their stuff didn't work. 223 00:13:22,470 --> 00:13:24,509 Yedlarmi, I'm sorry. 224 00:13:25,990 --> 00:13:28,751 Their weapons are going to destroy the outer shell. We need to go now! 225 00:13:30,150 --> 00:13:31,989 - Not without the others. - The others are dead. 226 00:13:31,990 --> 00:13:33,469 We all know it's true. 227 00:13:33,470 --> 00:13:35,869 If they haven't got here by now, that thing must have got them. 228 00:13:35,870 --> 00:13:37,229 Look, we've only come in here for shelter 229 00:13:37,230 --> 00:13:38,509 and our friends are still out there. 230 00:13:38,510 --> 00:13:40,549 - Sit down! - Our friends are still outside! 231 00:13:40,550 --> 00:13:43,069 - No, you need to let us out! - It's too late! 232 00:14:15,510 --> 00:14:17,309 Shh! What are you still doing here? 233 00:14:17,310 --> 00:14:19,549 - I told you to get out. - We got separated. 234 00:14:19,550 --> 00:14:21,869 Hey, what's that? 235 00:14:21,870 --> 00:14:24,749 Final fallback option, to get us out alive. 236 00:14:48,270 --> 00:14:50,069 What's he doing? 237 00:14:50,070 --> 00:14:51,510 Shh! 238 00:14:53,310 --> 00:14:55,990 I know you're here. 239 00:14:59,070 --> 00:15:00,910 Surrender! 240 00:15:01,990 --> 00:15:03,310 Hey. 241 00:15:04,750 --> 00:15:06,709 Stay here. 242 00:15:06,710 --> 00:15:09,269 - Ethan, no! - I'm here. 243 00:15:11,550 --> 00:15:13,229 It's just me. 244 00:15:13,230 --> 00:15:15,029 No-one else. 245 00:15:15,030 --> 00:15:16,989 I surrender. 246 00:15:16,990 --> 00:15:18,910 You can take me. 247 00:15:23,350 --> 00:15:25,710 You show courage. 248 00:15:28,110 --> 00:15:29,670 But you're a liar! 249 00:15:39,510 --> 00:15:41,590 So few of you now. 250 00:15:43,270 --> 00:15:45,190 Should I let you live? 251 00:15:47,230 --> 00:15:49,069 You could tell the tale. 252 00:15:49,070 --> 00:15:52,509 Speak of their deaths, of my power, 253 00:15:52,510 --> 00:15:55,950 to every other species. 254 00:16:00,350 --> 00:16:02,309 Spread my message. 255 00:16:02,310 --> 00:16:04,149 Tell them, 256 00:16:04,150 --> 00:16:05,949 "Be afraid. 257 00:16:05,950 --> 00:16:09,589 All humanity have been erased. 258 00:16:09,590 --> 00:16:11,949 All life will fall 259 00:16:11,950 --> 00:16:16,229 and the Cybermen will rise again". 260 00:16:16,230 --> 00:16:18,069 Not if I have anything to do with it. 261 00:16:18,070 --> 00:16:19,310 Run! 262 00:16:20,470 --> 00:16:21,670 Go! 263 00:16:24,150 --> 00:16:26,309 Doctor! We've got to find Yaz and Graham. 264 00:16:26,310 --> 00:16:27,989 I saw them get on the Grav Raft. They're gone! 265 00:16:27,990 --> 00:16:29,709 - What? - Concentrate, Ryan. 266 00:16:29,710 --> 00:16:31,909 We have to get out of here. We can't make it to the TARDIS. 267 00:16:31,910 --> 00:16:35,269 No escape ship, a relentless Cyberman and very limited options. 268 00:16:35,270 --> 00:16:37,029 Well, one option. 269 00:16:37,030 --> 00:16:38,589 How fast are you feeling? 270 00:16:38,590 --> 00:16:39,870 Come on. 271 00:16:42,670 --> 00:16:44,149 Are we gonna steal their ship? 272 00:16:44,150 --> 00:16:45,550 Yes, we are! 273 00:16:48,910 --> 00:16:50,709 Hot-wiring a Cyber fighter. 274 00:16:52,190 --> 00:16:53,509 Oh, it's warp. 275 00:16:53,510 --> 00:16:55,389 Of course! Which makes it trickier. 276 00:16:55,390 --> 00:16:57,149 Unless you're me, which I am, which is good. 277 00:16:57,150 --> 00:16:58,669 'Cause I used to hot-wire warp drives 278 00:16:58,670 --> 00:17:00,589 for fun, on a weekend, as a teenager. 279 00:17:00,590 --> 00:17:02,749 Not that we had weekends. Or teenagers. 280 00:17:02,750 --> 00:17:04,909 Basically, I used to do this a lot and people got mad. 281 00:17:04,910 --> 00:17:06,509 But now it's gonna save all our lives. 282 00:17:06,510 --> 00:17:08,629 So, who was right all along and is now the real winner? 283 00:17:08,630 --> 00:17:11,070 There's a faster way. Here. Let me. 284 00:17:13,030 --> 00:17:14,589 Hey, do you need help with that, kid? 285 00:17:14,590 --> 00:17:16,389 Who you calling "kid"? 286 00:17:20,430 --> 00:17:21,949 This is gonna make him cross. 287 00:17:21,950 --> 00:17:23,070 Here we go. 288 00:17:25,030 --> 00:17:27,109 Hold on. Hate these controls. 289 00:17:32,510 --> 00:17:36,069 Cyber shuttle lift in progress, Leader. 290 00:17:36,070 --> 00:17:38,510 Human life signs aboard. 291 00:17:47,870 --> 00:17:49,750 - Mam. - Sorry. 292 00:17:50,910 --> 00:17:52,590 Very smart. 293 00:17:54,790 --> 00:17:56,430 Ready, then, son? 294 00:18:16,350 --> 00:18:17,910 It's good form. 295 00:18:20,470 --> 00:18:22,509 Done a good job on this. 296 00:18:22,510 --> 00:18:24,510 Very neat handwriting. 297 00:18:29,190 --> 00:18:31,750 And why do you want to be a guard, Brendan? 298 00:18:34,150 --> 00:18:36,069 He wants to serve. 299 00:18:36,070 --> 00:18:39,549 Best leave the lad to speak for himself, eh, Pat? 300 00:18:39,550 --> 00:18:41,590 Right. 301 00:18:46,310 --> 00:18:47,830 I want to make a difference. 302 00:18:54,230 --> 00:18:55,989 I was with him. 303 00:18:55,990 --> 00:18:57,670 The day he found you. 304 00:18:59,230 --> 00:19:00,710 Look at you now. 305 00:19:09,190 --> 00:19:11,549 Yaz, where are we? 306 00:19:11,550 --> 00:19:13,069 What we doin' here? 307 00:19:13,070 --> 00:19:14,448 If we're stuck with this lot, 308 00:19:14,449 --> 00:19:16,534 how we gonna get back to the Doc and Ryan? 309 00:19:18,830 --> 00:19:21,229 Don't worry. We'll find 'em. 310 00:19:21,230 --> 00:19:23,269 Well... well, how are we gonna do that? 311 00:19:23,270 --> 00:19:26,429 Me and you, together? No-one else stands a chance. 312 00:19:26,430 --> 00:19:28,469 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 313 00:19:28,470 --> 00:19:31,001 You're pushing it too hard. Don't tell me how to work this thing. 314 00:19:31,002 --> 00:19:32,549 Who's the one who salvaged it in the first place? 315 00:19:32,550 --> 00:19:33,709 Yeah, and who patched it up? 316 00:19:33,710 --> 00:19:36,429 You'll wreck it if you push it past half-power. Seriously! 317 00:19:36,430 --> 00:19:37,909 Look how low the life support has got. 318 00:19:37,910 --> 00:19:40,269 We won't get there at anything less than 90%! 319 00:19:40,270 --> 00:19:42,430 We won't make it all if you push it past 90! 320 00:19:43,670 --> 00:19:45,389 Make it where? 321 00:19:45,390 --> 00:19:46,790 To Ko Sharmus. 322 00:19:47,830 --> 00:19:49,190 And the Boundary. 323 00:19:50,310 --> 00:19:52,149 It's where we've been trying to get to. 324 00:19:52,150 --> 00:19:54,149 Our only point of safety. 325 00:19:54,150 --> 00:19:55,549 Yeah, that's what we've been told. 326 00:19:55,550 --> 00:19:57,029 You've got to believe, Yedlarmi. 327 00:19:57,030 --> 00:19:59,269 Do we? And how's that working for us? 328 00:19:59,270 --> 00:20:01,229 It's the best we've got. 329 00:20:01,230 --> 00:20:02,909 And what boundary are you talking about? 330 00:20:02,910 --> 00:20:05,509 Supposedly our way out of this galaxy. 331 00:20:05,510 --> 00:20:07,664 A gateway... a direct route out of here, 332 00:20:07,665 --> 00:20:09,829 into another random part of the universe. 333 00:20:09,830 --> 00:20:13,109 We get through there, the Cybermen can't follow. 334 00:20:13,110 --> 00:20:16,309 The Boundary patterns are never the same twice. 335 00:20:16,310 --> 00:20:19,669 It's our best hope of safe harbour. 336 00:20:19,670 --> 00:20:21,509 Energy pulse links cratering. 337 00:20:21,510 --> 00:20:23,629 Didn't I say you were pushing it too hard?! 338 00:20:23,630 --> 00:20:25,549 - It's fine. - What did I tell you?! 339 00:20:25,550 --> 00:20:28,069 - It's fine! - 14 breaches in the shell lining. 340 00:20:28,070 --> 00:20:31,389 - Oxygen pressure's dropping. - Energy cells compromised. 341 00:20:31,390 --> 00:20:33,109 Content's getting critical. 342 00:20:33,110 --> 00:20:35,229 - Ah! - Okay, it's not fine. 343 00:20:35,230 --> 00:20:36,949 The whole system's melting down. 344 00:20:36,950 --> 00:20:38,789 It can't. Not here. 345 00:20:38,790 --> 00:20:41,030 It's gonna blow. Get down! 346 00:20:47,230 --> 00:20:49,989 Hey... Oh! This is rough. 347 00:20:49,990 --> 00:20:51,789 It's makin' me feel sick. 348 00:20:51,790 --> 00:20:53,709 Cyber warp tech, not designed for humans. 349 00:20:53,710 --> 00:20:55,309 Ooh, hang on. Look. 350 00:20:55,310 --> 00:20:56,829 If it'll help... 351 00:20:56,830 --> 00:20:58,109 ... added ginger. 352 00:20:58,110 --> 00:21:00,629 I've programmed in the destination of Ko Sharmus. 353 00:21:00,630 --> 00:21:03,109 That's where the others will be heading. 354 00:21:03,110 --> 00:21:05,709 If this is warp drive, we'll get there before them. 355 00:21:05,710 --> 00:21:08,149 I've been scanning but I can't see 'em. 356 00:21:08,150 --> 00:21:09,750 Maybe we're already ahead. 357 00:21:12,150 --> 00:21:13,429 What? 358 00:21:13,430 --> 00:21:14,749 You good at this? 359 00:21:14,750 --> 00:21:17,229 First thing my dad taught me. 360 00:21:17,230 --> 00:21:19,029 How to hijack Cyber ships. 361 00:21:19,030 --> 00:21:20,829 How to take 'em apart. 362 00:21:20,830 --> 00:21:22,630 How to burn 'em to the ground. 363 00:21:23,670 --> 00:21:25,189 I was four. 364 00:21:25,190 --> 00:21:26,685 Born in wartime. 365 00:21:26,686 --> 00:21:28,389 So, this is all you've ever known? 366 00:21:28,390 --> 00:21:30,549 The war made us pariahs. 367 00:21:30,550 --> 00:21:32,510 'Cause of what was always coming for us. 368 00:21:33,790 --> 00:21:35,589 The last Cybermen... 369 00:21:35,590 --> 00:21:38,269 intent on destroying the last humans. 370 00:21:42,430 --> 00:21:43,669 Ah! 371 00:21:43,670 --> 00:21:45,189 Here he is. 372 00:21:45,190 --> 00:21:47,629 The bad penny. We were just talking about you. 373 00:21:47,630 --> 00:21:49,629 We know where you are. 374 00:21:49,630 --> 00:21:51,389 We will find you. 375 00:21:51,390 --> 00:21:52,589 Yeah, yeah. 376 00:21:52,590 --> 00:21:55,589 Have you not asked that great slab of Cyber AI you absorbed about me? 377 00:21:55,590 --> 00:21:56,949 I'm the Doctor. 378 00:21:56,950 --> 00:21:58,669 Consult the Cyberium, mate. 379 00:21:58,670 --> 00:22:01,326 I've stopped you lot so many times before 380 00:22:01,327 --> 00:22:02,429 and I'll do it again. 381 00:22:02,430 --> 00:22:05,229 Time after time after time. 382 00:22:05,230 --> 00:22:06,949 No. 383 00:22:06,950 --> 00:22:09,349 The Cyberium does know you. 384 00:22:09,350 --> 00:22:13,069 Both you and humanity will be destroyed, 385 00:22:13,070 --> 00:22:18,789 and I shall bring the Cyber race to its greatest ever glory. 386 00:22:18,790 --> 00:22:21,629 Quite a grudge you've got against humanity, 387 00:22:21,630 --> 00:22:24,149 especially considering you used to be one. 388 00:22:24,150 --> 00:22:27,869 When the glorious Cyber empire arrived, 389 00:22:27,870 --> 00:22:31,469 I was a willing recruit. 390 00:22:31,470 --> 00:22:36,589 But as I took my rightful place, as I began my blessed ascension, 391 00:22:36,590 --> 00:22:38,710 I was denied. 392 00:22:41,550 --> 00:22:43,230 At first... 393 00:22:44,830 --> 00:22:46,949 ... I cursed myself. 394 00:22:46,950 --> 00:22:50,270 Hid in the shadows, ashamed. 395 00:22:51,790 --> 00:22:55,989 But now I understand I was not discarded. 396 00:22:55,990 --> 00:22:59,309 I was chosen 397 00:22:59,310 --> 00:23:04,909 to revive the glory of the Cyber race! 398 00:23:04,910 --> 00:23:07,709 There's no glory in being a Cyberman, 399 00:23:07,710 --> 00:23:10,149 and there's definitely no glory in you. 400 00:23:10,150 --> 00:23:12,469 I mean, talk about an identity crisis. 401 00:23:12,470 --> 00:23:14,389 You despise who you are. 402 00:23:14,390 --> 00:23:18,229 That anger and hatred that's driving you... 403 00:23:18,230 --> 00:23:20,309 those are human emotions. 404 00:23:20,310 --> 00:23:22,110 But real Cybermen... 405 00:23:23,110 --> 00:23:24,509 ... they don't do emotions. 406 00:23:24,510 --> 00:23:26,909 So, you loathe your own being 407 00:23:26,910 --> 00:23:28,869 because of what's driving you. 408 00:23:28,870 --> 00:23:32,229 Now, that's what I call an inner conflict. 409 00:23:32,230 --> 00:23:33,870 Yes. 410 00:23:35,190 --> 00:23:37,829 You are correct. 411 00:23:37,830 --> 00:23:39,429 Oh. Am I? 412 00:23:39,430 --> 00:23:41,349 Didn't expect you to take it that well. 413 00:23:41,350 --> 00:23:44,349 I'll have to bill you for therapy, at this rate. 414 00:23:44,350 --> 00:23:48,070 The Cyberium has given me understanding. 415 00:23:49,110 --> 00:23:51,389 It has distilled my purpose. 416 00:23:51,390 --> 00:23:53,149 I am the perfect vessel. 417 00:23:53,150 --> 00:23:56,949 Everything is in me for the ascension of the Cybermen... 418 00:23:56,950 --> 00:23:59,589 ... and beyond. 419 00:23:59,590 --> 00:24:01,549 What do you mean beyond? 420 00:24:01,550 --> 00:24:03,230 What's beyond that? 421 00:24:04,230 --> 00:24:06,670 All your deaths. 422 00:24:10,070 --> 00:24:11,790 The death of everything... 423 00:24:12,870 --> 00:24:14,710 ... is within me. 424 00:24:19,790 --> 00:24:21,429 Stop there, thief! 425 00:24:26,950 --> 00:24:28,989 Ah... Come on, now. 426 00:24:28,990 --> 00:24:30,629 Give me the bag. 427 00:24:30,630 --> 00:24:32,189 Everybody gets their stuff back. 428 00:24:37,790 --> 00:24:40,350 You don't need to do that. 429 00:24:41,710 --> 00:24:44,270 - Move round now. - Alright. Alright... 430 00:24:49,470 --> 00:24:51,630 Look, I know you don't want to use that. 431 00:25:08,270 --> 00:25:09,870 Brendan?! 432 00:25:16,590 --> 00:25:18,469 Brendan... 433 00:25:23,910 --> 00:25:25,190 I'm... I'm fine. 434 00:25:26,230 --> 00:25:27,470 I'm fine! 435 00:25:28,510 --> 00:25:30,349 Which way did he go? 436 00:25:30,350 --> 00:25:31,990 Come on. 437 00:25:47,270 --> 00:25:48,830 I was lucky. 438 00:25:53,925 --> 00:25:55,949 _ 439 00:25:55,950 --> 00:25:58,030 It's a lovely picture. 440 00:25:59,630 --> 00:26:01,789 You look very dashing. 441 00:26:01,790 --> 00:26:04,230 Ma... put it away. 442 00:26:21,070 --> 00:26:22,709 Phew... 443 00:26:22,710 --> 00:26:25,549 - We're still alive. - Give it time. 444 00:26:25,550 --> 00:26:28,189 I wish you was a bit more 'glass half full', sunshine. 445 00:26:28,190 --> 00:26:29,749 He's right, though. 446 00:26:29,750 --> 00:26:33,109 If anyone's got any heartfelt end-of-life speeches, 447 00:26:33,110 --> 00:26:35,229 now's probably the moment. 448 00:26:35,230 --> 00:26:36,589 Uh... 449 00:26:36,590 --> 00:26:38,589 Well, um... 450 00:26:38,590 --> 00:26:40,630 Oh, God, you're not actually gonna do that, are you? 451 00:26:43,070 --> 00:26:45,310 There must be something we can do. 452 00:26:46,470 --> 00:26:47,829 Why has all this shut down? 453 00:26:47,830 --> 00:26:50,589 We've got to conserve what little power we've got left. 454 00:26:52,510 --> 00:26:54,189 What was that? 455 00:26:54,190 --> 00:26:56,509 I don't know. 456 00:26:56,510 --> 00:26:57,909 Any idea where we are? 457 00:26:57,910 --> 00:26:59,829 Middle of space. 458 00:26:59,830 --> 00:27:01,549 Dying slowly. 459 00:27:01,550 --> 00:27:04,189 Yes, thank you, Eeyore! I got that much! 460 00:27:04,190 --> 00:27:08,989 Oi, you? How many times have we had to get out of trouble together? 461 00:27:08,990 --> 00:27:10,230 There's only three of us now. 462 00:27:11,790 --> 00:27:13,789 We're just the scraps. 463 00:27:13,790 --> 00:27:17,150 Yeah, but we're still not gonna go down without a fight. 464 00:27:22,110 --> 00:27:23,670 What are those noises? 465 00:27:24,866 --> 00:27:27,189 We were passing through the old battlegrounds 466 00:27:27,190 --> 00:27:28,470 when everything failed. 467 00:27:29,950 --> 00:27:31,829 Who knows what's out there? 468 00:27:31,830 --> 00:27:33,310 I'm gonna take a look. 469 00:27:34,390 --> 00:27:35,990 Oi, careful, will ya? 470 00:27:43,470 --> 00:27:46,309 What's out there? Can you see what's making the noises? 471 00:27:46,310 --> 00:27:48,110 Yeah. 472 00:27:49,910 --> 00:27:51,469 I can. 473 00:28:07,270 --> 00:28:09,070 And? 474 00:28:12,750 --> 00:28:14,829 Bits of dead Cybermen... 475 00:28:14,830 --> 00:28:16,870 ... floating in space. 476 00:28:18,070 --> 00:28:20,109 Must be one of the last battle sites. 477 00:28:20,110 --> 00:28:21,790 They're definitely dead, though, right? 478 00:28:22,950 --> 00:28:24,430 Look, we're turning. 479 00:28:32,390 --> 00:28:34,029 What else can you see? 480 00:28:34,030 --> 00:28:35,910 Dormant ships. 481 00:28:36,990 --> 00:28:38,630 Loads of 'em. 482 00:28:39,710 --> 00:28:41,509 That's hope, right there. 483 00:28:41,510 --> 00:28:43,029 Right, Graham? 484 00:28:43,030 --> 00:28:44,590 Yaz, jump down. Let's have a look. 485 00:28:46,310 --> 00:28:48,029 There you go. Look. 486 00:28:48,030 --> 00:28:49,669 That... that one at the front. 487 00:28:49,670 --> 00:28:52,629 There's an opening in it, like a... a docking bay. 488 00:28:52,630 --> 00:28:54,389 If we could just get in there and get across there... 489 00:28:54,390 --> 00:28:56,189 We'll never reach it. We don't have the power. 490 00:28:56,190 --> 00:28:58,349 - Well, what about life support? - Yeah. 491 00:28:58,350 --> 00:29:01,450 Channel the remaining energy off those systems. 492 00:29:01,451 --> 00:29:04,051 That's what you need. Burst of acceleration. 493 00:29:05,270 --> 00:29:06,870 Might work. 494 00:29:08,790 --> 00:29:11,829 We could vent the air pressure. It could spin us enough. 495 00:29:11,830 --> 00:29:13,909 Use all the oxygen, we'll be dead. 496 00:29:13,910 --> 00:29:16,069 We're dead anyway! 497 00:29:16,070 --> 00:29:18,070 At least let's have a go, eh? 498 00:29:21,830 --> 00:29:23,229 Okay. 499 00:29:23,230 --> 00:29:25,589 So, we channel every last bit of life support 500 00:29:25,590 --> 00:29:27,069 towards propulsion. 501 00:29:27,070 --> 00:29:29,429 Everything off. Shut everything down. 502 00:29:29,430 --> 00:29:32,549 Any system that's still got even the tiniest hint of power 503 00:29:32,550 --> 00:29:33,950 has got to go. 504 00:29:35,830 --> 00:29:37,069 We must be mad. 505 00:29:37,070 --> 00:29:39,830 Not mad. Hopeful. 506 00:29:45,230 --> 00:29:47,269 - Okay. - Don't panic. 507 00:29:47,270 --> 00:29:49,590 Don't take any deep breaths. 508 00:29:50,630 --> 00:29:52,749 'Cause they ain't gonna come. 509 00:29:52,750 --> 00:29:55,350 - We've been stranded in space before. - Yeah. 510 00:29:59,190 --> 00:30:00,589 Here we go. 511 00:30:00,590 --> 00:30:01,790 Yeah. 512 00:30:17,510 --> 00:30:18,870 Aah! 513 00:30:20,230 --> 00:30:22,470 Aaagh! Aaagh! 514 00:30:28,940 --> 00:30:30,300 Aagh! 515 00:30:33,830 --> 00:30:35,350 We landed. 516 00:30:37,350 --> 00:30:39,350 I think we did. 517 00:30:46,470 --> 00:30:48,069 Look at the size of this place. 518 00:30:48,070 --> 00:30:50,509 We must have come in through the docking bay entrance. 519 00:30:50,510 --> 00:30:52,310 Good job they left the doors open. 520 00:30:56,590 --> 00:30:59,429 We triggered automation sensors as we came in. 521 00:30:59,430 --> 00:31:00,990 Set everything going again. 522 00:31:02,270 --> 00:31:03,829 You two are lucky. 523 00:31:03,830 --> 00:31:05,389 We're not lucky, sunshine. 524 00:31:05,390 --> 00:31:07,509 We're persistent. We never give up. 525 00:31:07,510 --> 00:31:09,070 Luckily for you. 526 00:31:10,990 --> 00:31:13,310 - Let's have a look around. - Alright, then. 527 00:31:24,230 --> 00:31:26,509 Exiting warp, Leader. 528 00:31:26,510 --> 00:31:30,309 The trail of the human craft ends here. 529 00:31:30,310 --> 00:31:34,829 Human life signs registering on carrier ship. 530 00:31:34,830 --> 00:31:36,270 Yes. 531 00:31:37,310 --> 00:31:39,669 The Cyberium sees all. 532 00:31:39,670 --> 00:31:43,509 Their destiny and ours intertwined. 533 00:31:43,510 --> 00:31:46,469 The site of our greatest defeat, 534 00:31:46,470 --> 00:31:51,750 and soon, a shrine for our rebirth. 535 00:31:53,870 --> 00:31:55,709 Shuttle calling Ko Sharmus. 536 00:31:55,710 --> 00:31:57,389 Anyone hear me? 537 00:31:57,390 --> 00:31:59,509 Anyone there, at Ko Sharmus? 538 00:31:59,510 --> 00:32:01,549 Talk to me. Please? 539 00:32:01,550 --> 00:32:03,469 What I'd give for a friendly voice right now. 540 00:32:03,470 --> 00:32:05,149 Go on. Please... 541 00:32:05,150 --> 00:32:08,070 Shuttle calling Ko Sharmus. 542 00:32:11,310 --> 00:32:13,589 Ko Sharmus responding. 543 00:32:13,590 --> 00:32:15,709 Hello? Hello? 544 00:32:15,710 --> 00:32:17,509 We've made it. 545 00:32:17,510 --> 00:32:19,229 This is the Doctor. Who's that? 546 00:32:19,230 --> 00:32:22,229 I've told you. This is Ko Sharmus. 547 00:32:22,230 --> 00:32:24,149 Ko Sharmus? 548 00:32:24,150 --> 00:32:25,989 You're a person, not a planet? 549 00:32:25,990 --> 00:32:29,309 Who... who are you? What do you want? 550 00:32:29,310 --> 00:32:32,269 We're human and we've come to cross the Boundary. 551 00:32:32,270 --> 00:32:34,349 No, I... I don't think so. 552 00:32:34,350 --> 00:32:37,069 - What do you mean? - There are no more humans. 553 00:32:37,070 --> 00:32:38,549 Well, we've got news for you. 554 00:32:38,550 --> 00:32:40,469 First things first, we're on a stolen Cyber ship 555 00:32:40,470 --> 00:32:43,009 but we're not Cybermen, we're friendly and there's more on the way. 556 00:32:43,010 --> 00:32:44,749 Very much looking forward to meeting you. 557 00:32:44,750 --> 00:32:47,693 Now, forgive me. I need to jump off. Have to land this thing properly. 558 00:32:50,470 --> 00:32:52,230 I'll just park this thing over the ridge. 559 00:33:06,550 --> 00:33:08,149 Oh, it's so cold in here. 560 00:33:08,150 --> 00:33:11,709 Ah, see. That is because you're alive and breathing, 'cause of us. 561 00:33:11,710 --> 00:33:13,509 Are you gonna keep going on about that? 562 00:33:13,510 --> 00:33:15,109 Yes. Every hour, on the hour. 563 00:33:17,110 --> 00:33:18,509 What are you laughing at? 564 00:33:18,510 --> 00:33:20,149 You. 565 00:33:20,150 --> 00:33:21,709 What about me? 566 00:33:21,710 --> 00:33:24,149 You've come a long way, Graham O'Brien. 567 00:33:24,150 --> 00:33:25,749 Thanks, Yaz. 568 00:33:25,750 --> 00:33:27,749 I raided one of these carriers once. 569 00:33:27,750 --> 00:33:29,829 Nearly got fried to death. 570 00:33:29,830 --> 00:33:31,310 Good times. 571 00:33:32,750 --> 00:33:35,069 Cyber control should be just down here. 572 00:33:35,070 --> 00:33:37,749 Wait. Is this a Cyber ship? 573 00:33:37,750 --> 00:33:39,509 War carrier. 574 00:33:39,510 --> 00:33:42,429 We get this working, it can get us to Ko Sharmus. 575 00:33:42,430 --> 00:33:45,029 Maybe even find your friends. 576 00:33:45,030 --> 00:33:46,750 War carrier? 577 00:33:48,430 --> 00:33:50,189 Are you thinking what I'm thinking? 578 00:33:50,190 --> 00:33:51,870 What was it carrying? 579 00:33:59,910 --> 00:34:01,870 This is the control deck, alright. 580 00:34:03,710 --> 00:34:05,910 The system's still intact. 581 00:34:09,710 --> 00:34:13,509 Full power banks. This'll get us to Ko Sharmus. 582 00:34:13,510 --> 00:34:15,550 We could even use it to cross the Boundary. 583 00:34:16,830 --> 00:34:20,211 Use it as a settlement ship. Till we find the best habitable planet. 584 00:34:20,212 --> 00:34:21,269 That could work. 585 00:34:21,270 --> 00:34:24,069 Ooh, careful, son. You sounded slightly positive there, for a sec. 586 00:34:24,070 --> 00:34:26,429 I'm gonna take a look around the rest of the carrier. 587 00:34:26,430 --> 00:34:28,549 See what else is here. 588 00:34:28,550 --> 00:34:30,069 I'll come with you. Be safer with two. 589 00:34:30,070 --> 00:34:31,389 Go careful! 590 00:34:31,390 --> 00:34:32,629 I was born careful. 591 00:34:32,630 --> 00:34:34,909 That's actually true. 592 00:34:34,910 --> 00:34:36,909 It's gonna take a while to reboot. 593 00:34:36,910 --> 00:34:39,829 Have to go one section at a time. 594 00:34:47,310 --> 00:34:49,469 Level 139. 595 00:34:49,470 --> 00:34:51,549 It's always been my favourite level. 596 00:34:51,550 --> 00:34:53,230 It's as good as any. 597 00:34:54,710 --> 00:34:56,590 At least he's got the power back on, though, eh? 598 00:35:00,150 --> 00:35:01,790 Aah! 599 00:35:03,590 --> 00:35:05,989 - They must have got us moving. - Yeah. 600 00:35:07,510 --> 00:35:08,909 You know, I'm starting to think 601 00:35:08,910 --> 00:35:11,309 we're in with a good chance of surviving today. 602 00:35:11,310 --> 00:35:13,869 Oh, not just today. You've still got a lot of life ahead of you. 603 00:35:13,870 --> 00:35:15,390 Yeah, well, I hope you're right. 604 00:35:17,710 --> 00:35:19,549 How do you reckon we get in? 605 00:35:24,710 --> 00:35:26,790 Right. Let's have a butcher's. 606 00:35:30,630 --> 00:35:32,710 Butcher's hook? Look? 607 00:35:34,110 --> 00:35:36,309 It's Cockney rhyming slang... 608 00:35:36,310 --> 00:35:38,189 No, don't worry about it. 609 00:35:38,190 --> 00:35:40,149 You are really strange. 610 00:35:40,150 --> 00:35:43,029 Excuse me! I'm the most normal bloke you're ever gonna meet! 611 00:35:43,030 --> 00:35:44,950 No, strange is a compliment. 612 00:35:46,790 --> 00:35:48,589 I like strange. 613 00:35:48,590 --> 00:35:49,910 Oh? 614 00:35:51,750 --> 00:35:53,830 Oh... Oh. 615 00:36:13,150 --> 00:36:14,709 What do you reckon these are, then? 616 00:36:16,470 --> 00:36:18,230 Oh. Hello. 617 00:36:42,550 --> 00:36:44,469 This was a troop carrier... 618 00:36:44,470 --> 00:36:46,470 bringing soldiers to the front. 619 00:36:47,750 --> 00:36:49,950 Fresh Cybermen, ready to fight. 620 00:36:52,550 --> 00:36:53,990 Warrior class. 621 00:36:58,990 --> 00:37:01,549 There's got to be over a thousand Cybermen in here. 622 00:37:01,550 --> 00:37:03,709 I counted 10 doors on each level. 623 00:37:03,710 --> 00:37:05,869 How many levels on this ship? 624 00:37:05,870 --> 00:37:07,629 Several hundred. 625 00:37:07,630 --> 00:37:09,950 And we're in the middle of stealing it. 626 00:37:19,750 --> 00:37:21,589 We are home. 627 00:37:21,590 --> 00:37:25,069 The Cyberium has called me to this task. 628 00:37:25,070 --> 00:37:28,629 And now its vision shall be fulfilled. 629 00:37:28,630 --> 00:37:30,990 Hail the Cyberium! 630 00:37:35,030 --> 00:37:37,629 Afternoon! Or is it morning? 631 00:37:37,630 --> 00:37:39,350 Loving the coastline. 632 00:37:40,571 --> 00:37:41,914 Three of you. 633 00:37:41,915 --> 00:37:44,835 Not just one, but... three of you. 634 00:37:46,310 --> 00:37:47,829 I don't believe it. 635 00:37:47,830 --> 00:37:50,389 There's me, having lost all hope. 636 00:37:50,390 --> 00:37:52,229 Consider us your hope restored. 637 00:37:52,230 --> 00:37:54,829 I'm the Doctor. This is Ryan and Ethan. 638 00:37:54,830 --> 00:37:56,829 Do you mind if I have a shufti round? 639 00:37:56,830 --> 00:37:58,469 How are your defences here? 640 00:37:58,470 --> 00:38:00,070 Come on. 641 00:38:01,590 --> 00:38:03,509 Did this settlement start with you? 642 00:38:03,510 --> 00:38:04,869 Yes. 643 00:38:04,870 --> 00:38:07,350 Myself and a handful of others. 644 00:38:08,590 --> 00:38:10,790 Fleeing the Cyber camps. 645 00:38:12,550 --> 00:38:14,909 So, you fought in the war? 646 00:38:14,910 --> 00:38:16,429 Yes. 647 00:38:16,430 --> 00:38:18,069 For a long time. 648 00:38:18,070 --> 00:38:19,509 Then I was captured 649 00:38:19,510 --> 00:38:22,829 and held in a human internment camp for processing. 650 00:38:22,830 --> 00:38:24,949 Sent for upgrade. 651 00:38:24,950 --> 00:38:27,830 I was one of the lucky ones. Got away. 652 00:38:28,990 --> 00:38:31,269 We had heard tell of this place. 653 00:38:31,270 --> 00:38:34,389 We didn't really believe it, but we managed to get here. 654 00:38:34,390 --> 00:38:37,589 The war hadn't made it this far, so we built shelter 655 00:38:37,590 --> 00:38:39,589 and, uh, over time, others came. 656 00:38:39,590 --> 00:38:41,229 The word spread. 657 00:38:41,230 --> 00:38:43,829 So... where's everyone else? 658 00:38:43,830 --> 00:38:46,390 There's only me. 659 00:38:48,030 --> 00:38:50,470 I helped everyone else through the Boundary. 660 00:38:51,910 --> 00:38:54,470 And then, 'cause I'm an idiot... 661 00:38:55,630 --> 00:38:59,470 ... I felt like it was my duty to... wait... 662 00:39:00,510 --> 00:39:02,109 ... in case others came. 663 00:39:02,110 --> 00:39:03,630 Hmm! 664 00:39:05,470 --> 00:39:07,190 But it's been a long time. 665 00:39:08,350 --> 00:39:11,909 You sacrificed your own life on the chance others were still out there. 666 00:39:11,910 --> 00:39:14,629 You make it sound more noble than it is. 667 00:39:14,630 --> 00:39:16,549 So, it's true. 668 00:39:16,550 --> 00:39:19,149 The Boundary, it's real. 669 00:39:19,150 --> 00:39:21,549 Of course it's real. 670 00:39:21,550 --> 00:39:23,350 Will you show us? 671 00:39:29,070 --> 00:39:31,070 I think this is trying to tell us something. 672 00:39:34,350 --> 00:39:36,309 Oh, no. 673 00:39:36,310 --> 00:39:38,389 We've been boarded. 674 00:39:41,870 --> 00:39:44,190 - Open the comms channel. - Yeah, yeah, yeah, I'm doing it. 675 00:39:48,590 --> 00:39:52,669 Graham, Ravio, head to the control deck. Cybermen just boarded. 676 00:39:52,670 --> 00:39:55,789 Graham, Ravio, this is Yaz. 677 00:39:55,790 --> 00:39:58,229 Cybermen have boarded and are on your level. 678 00:39:58,230 --> 00:40:00,349 Get back here as quick as you can. 679 00:40:00,350 --> 00:40:02,869 Yaz calling Graham and Ravio, can you hear me? 680 00:40:02,870 --> 00:40:04,510 Yes, thank you! 681 00:40:16,430 --> 00:40:17,870 Wait. 682 00:40:43,150 --> 00:40:45,550 Abandoned no longer. 683 00:40:47,670 --> 00:40:49,829 Ascension... 684 00:40:49,830 --> 00:40:51,670 ... is near! 685 00:40:53,790 --> 00:40:55,709 No wonder they almost wiped us out. 686 00:40:55,710 --> 00:40:59,309 The systems on this ship are the most advanced I've ever seen. 687 00:40:59,310 --> 00:41:01,589 Have you seen the speed we're going at? 688 00:41:01,590 --> 00:41:04,069 Would barely take us any time to get to Ko Sharmus. 689 00:41:04,070 --> 00:41:06,789 Yeah, bringing hundreds of thousands of dormant Cybermen with us. 690 00:41:06,790 --> 00:41:08,749 We can't do that. 691 00:41:08,750 --> 00:41:11,590 We cannot take Cybermen to the Boundary. 692 00:41:12,395 --> 00:41:14,469 What are our other options? 693 00:41:14,470 --> 00:41:16,389 Surrender this ship? 694 00:41:16,390 --> 00:41:19,589 Land on another planet and set the Cybermen loose there? 695 00:41:19,590 --> 00:41:21,789 We're gonna keep all of you safe, 696 00:41:21,790 --> 00:41:23,549 we're gonna find the Doctor, 697 00:41:23,550 --> 00:41:25,590 and we're gonna take them Cybermen down. 698 00:41:26,750 --> 00:41:28,070 Aren't we, Graham? 699 00:41:29,870 --> 00:41:31,349 Yes, we are, Yaz. 700 00:41:31,350 --> 00:41:33,029 Totally. Very much so. 701 00:41:33,030 --> 00:41:36,149 That's some high-level self-delusion. 702 00:41:36,150 --> 00:41:38,589 None of us are giving up, eh? Not now. 703 00:41:38,590 --> 00:41:40,470 Glass half full, right? 704 00:41:43,110 --> 00:41:45,109 What do you think they're doing down there? 705 00:41:45,110 --> 00:41:47,669 Let me activate the obs system. 706 00:41:47,670 --> 00:41:49,750 They've opened up those containers. 707 00:42:06,230 --> 00:42:09,629 Awaken, my soldiers. 708 00:42:12,910 --> 00:42:15,870 The ascension shall begin. 709 00:42:23,110 --> 00:42:25,630 Aaagh! 710 00:42:32,550 --> 00:42:35,149 We're carrying a Cyberman 711 00:42:35,150 --> 00:42:38,429 that makes other Cybermen scream. 712 00:42:38,430 --> 00:42:40,589 So, where's this Boundary? 713 00:42:40,590 --> 00:42:42,349 'Cause that's just the sea. 714 00:42:42,350 --> 00:42:45,469 This is where it starts. Every time. 715 00:42:45,470 --> 00:42:47,510 But I've seen people go through... 716 00:42:48,990 --> 00:42:51,549 ... and I hope they're alive and well elsewhere. 717 00:42:51,550 --> 00:42:53,749 That's quite a risk everyone's taking. 718 00:42:53,750 --> 00:42:55,869 A leap to the unknown. 719 00:42:55,870 --> 00:42:59,310 It was preferable to the alternative. 720 00:43:01,310 --> 00:43:04,269 If you want to see it, step closer. 721 00:43:04,270 --> 00:43:06,070 It responds to proximity. 722 00:43:10,150 --> 00:43:11,669 A bit further... 723 00:43:11,670 --> 00:43:13,710 ... and it will respond. 724 00:43:22,910 --> 00:43:25,110 Here it comes. 725 00:43:27,230 --> 00:43:29,349 How is that possible? 726 00:43:29,350 --> 00:43:31,229 I don't know, but... 727 00:43:31,230 --> 00:43:32,790 ... it's good, isn't it? 728 00:43:36,110 --> 00:43:38,990 It's the last way out of this galaxy. 729 00:43:41,510 --> 00:43:43,949 It's a sad day for us all here. 730 00:43:43,950 --> 00:43:47,389 But if any man can be said to have earned a peaceful retirement, 731 00:43:47,390 --> 00:43:49,429 it's our Brendan. 732 00:43:49,430 --> 00:43:51,789 On behalf of the local community, 733 00:43:51,790 --> 00:43:54,189 and everyone past and present you've helped, 734 00:43:54,190 --> 00:43:56,270 we'd like to present you with this memento. 735 00:43:57,590 --> 00:43:59,590 May we all live up to the standards you set us. 736 00:44:00,870 --> 00:44:03,070 - Thank you, Brendan. - Thank you, sir. 737 00:44:25,390 --> 00:44:27,189 Hello, Brendan. 738 00:44:27,190 --> 00:44:30,150 Would you mind coming with us to the back office? 739 00:45:09,710 --> 00:45:12,149 We have to get rid of everything, I'm afraid. 740 00:45:12,150 --> 00:45:13,270 Thank you for your service. 741 00:45:15,070 --> 00:45:17,190 We're sorry you won't remember it. 742 00:45:32,030 --> 00:45:34,710 Coming out of vortex. We're not far away. 743 00:45:35,590 --> 00:45:37,749 Close enough to send a signal, warn 'em we're coming. 744 00:45:37,750 --> 00:45:39,110 I can help you do that. 745 00:45:40,630 --> 00:45:43,630 Guys... they're all waking up down there. 746 00:46:26,270 --> 00:46:28,550 We know you're here. 747 00:46:29,910 --> 00:46:31,830 My warriors are coming for you. 748 00:46:50,470 --> 00:46:53,989 Yaz, looking for the Doctor... all frequencies. 749 00:46:53,990 --> 00:46:56,270 Yaz looking for the Doctor. 750 00:46:57,390 --> 00:46:59,870 Yaz, we can hear you. Can you hear me? 751 00:47:02,510 --> 00:47:03,949 Doctor! 752 00:47:03,950 --> 00:47:05,309 Where are you? 753 00:47:05,310 --> 00:47:07,723 We're on a Cyber battle cruiser with that Cyber guy 754 00:47:07,724 --> 00:47:09,590 and a lot of Cyber troops that are waking up. 755 00:47:13,430 --> 00:47:14,950 They're coming! 756 00:47:17,790 --> 00:47:20,229 They're right outside the door! 757 00:47:20,230 --> 00:47:22,549 Yaz, get off that ship, now. 758 00:47:22,550 --> 00:47:24,429 We can't. 759 00:47:24,430 --> 00:47:26,549 We're trapped and they're about to break in. 760 00:47:31,510 --> 00:47:33,550 Yaz... Yaz! 761 00:47:41,070 --> 00:47:42,630 What is that? 762 00:47:44,430 --> 00:47:46,549 That's not possible. 763 00:47:46,550 --> 00:47:48,829 I've never seen it look like that before. 764 00:47:48,830 --> 00:47:50,830 That's my home planet. 765 00:47:52,470 --> 00:47:54,550 That's Gallifrey. 766 00:48:05,390 --> 00:48:07,270 How is Gallifrey here? 767 00:48:09,510 --> 00:48:11,789 Wow! Oh! 768 00:48:11,790 --> 00:48:14,990 Oh! That's a good entrance, right? 769 00:48:17,230 --> 00:48:19,150 Be afraid, Doctor. 770 00:48:20,710 --> 00:48:24,269 Because everything is about to change... 771 00:48:24,270 --> 00:48:25,910 ... forever. 772 00:48:31,470 --> 00:48:35,470 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 773 00:48:56,950 --> 00:48:59,990 Look upon my work, Doctor, and despair. 774 00:49:03,830 --> 00:49:05,469 We don't stand a chance here. 775 00:49:05,470 --> 00:49:07,909 We are stuck on a ship stacked with Cybermen. 776 00:49:07,910 --> 00:49:10,389 I've told you before that everything you knew was a lie. 777 00:49:10,390 --> 00:49:12,509 Well, now you get to face the truth. 778 00:49:12,510 --> 00:49:14,749 You can be a pacifist tomorrow. 779 00:49:14,750 --> 00:49:17,789 Today... you have to survive. 780 00:49:17,790 --> 00:49:20,229 Set course for Gallifrey. 781 00:49:20,230 --> 00:49:21,830 Brace yourself. 782 00:49:24,270 --> 00:49:25,790 This is going to hurt.