1
00:00:05,000 --> 00:00:07,840
The Cybermen were defeated.
2
00:00:08,899 --> 00:00:12,538
The victors of a billion battles broken.
3
00:00:12,539 --> 00:00:16,339
An empire of might and terror fallen.
4
00:00:17,499 --> 00:00:20,018
Their weaknesses exploited.
5
00:00:20,019 --> 00:00:22,578
Their armies outfought.
6
00:00:22,579 --> 00:00:24,899
Their conquests surrendered.
7
00:00:26,419 --> 00:00:29,818
Every empire has its time.
8
00:00:29,819 --> 00:00:32,859
And every empire falls.
9
00:00:33,979 --> 00:00:37,739
But that which is dead can live again...
10
00:00:38,699 --> 00:00:42,779
... in the hands of a believer.
11
00:00:47,523 --> 00:00:50,523
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
12
00:02:06,019 --> 00:02:07,978
And you say you
just found it in the lane?
13
00:02:07,979 --> 00:02:09,778
I did.
14
00:02:09,779 --> 00:02:12,459
- Like that?
- Like that.
15
00:02:13,459 --> 00:02:15,019
No note?
16
00:02:17,779 --> 00:02:19,379
We'll look after him.
17
00:02:21,619 --> 00:02:23,259
Until you find the parents.
18
00:02:30,819 --> 00:02:32,579
That's right.
19
00:02:46,219 --> 00:02:47,779
Well?
20
00:02:49,379 --> 00:02:50,939
It's official.
21
00:02:52,219 --> 00:02:53,899
He's ours.
22
00:02:56,819 --> 00:02:59,099
Oh!
23
00:02:59,870 --> 00:03:01,790
Oh, our beautiful baby boy!
24
00:03:02,830 --> 00:03:04,309
Aren't you...
25
00:03:04,310 --> 00:03:05,550
... Brendan?
26
00:03:15,270 --> 00:03:16,629
- Whoo-hoo!
- There you go.
27
00:03:16,630 --> 00:03:17,829
Ha!
28
00:03:17,830 --> 00:03:18,950
Let's go. Let's go.
29
00:03:20,150 --> 00:03:22,630
Go on, go. In you go.
The muscles of you...
30
00:03:24,110 --> 00:03:25,590
That's great.
31
00:03:29,910 --> 00:03:31,350
Ahh.
32
00:03:39,990 --> 00:03:43,070
If it gets worse, I'll call the doctor.
33
00:03:44,630 --> 00:03:46,269
Half a mile out.
34
00:03:46,270 --> 00:03:50,309
The exact coordinates Shelley
gave us are just down there.
35
00:03:50,310 --> 00:03:53,149
You want us to lug...
all this stuff down there?
36
00:03:53,150 --> 00:03:56,189
What's wrong, Graham? Can't
take the commando lifestyle?
37
00:03:56,190 --> 00:03:59,949
Hey! No commando jokes, please. I
don't need that image in me head.
38
00:03:59,950 --> 00:04:01,829
Any ideas what we're walking into?
39
00:04:01,830 --> 00:04:04,309
This planet, this time period...
40
00:04:04,310 --> 00:04:05,989
We're in the very far future.
41
00:04:05,990 --> 00:04:08,124
The immediate aftermath
of the Cyber-Wars.
42
00:04:08,125 --> 00:04:10,581
Cybermen have hunted down and wiped out
43
00:04:10,582 --> 00:04:12,422
the majority of the human race.
44
00:04:17,430 --> 00:04:19,793
Sorry. There was never a good
time to break that news to you.
45
00:04:19,794 --> 00:04:22,337
If it's any consolation, it almost
wiped out the Cybermen too.
46
00:04:22,338 --> 00:04:24,309
Yeah, but almost isn't
good enough, is it?
47
00:04:24,310 --> 00:04:25,830
No.
48
00:04:26,990 --> 00:04:29,549
I'm getting a handful of
human life signs down there.
49
00:04:29,550 --> 00:04:32,029
When you say a handful,
how much we talking?
50
00:04:32,030 --> 00:04:33,230
Seven.
51
00:04:34,870 --> 00:04:36,349
Seven humans left?
52
00:04:36,350 --> 00:04:39,069
If I had to guess, I'd say that's
the last remaining human settlement
53
00:04:39,070 --> 00:04:41,110
this side of the universe right now.
54
00:04:47,510 --> 00:04:49,909
- How are the repairs?
- Piece of cake.
55
00:04:49,910 --> 00:04:51,509
Grav Raft's completely fixed.
56
00:04:51,510 --> 00:04:53,309
Completely fine. We're good to go.
57
00:04:53,310 --> 00:04:55,229
- Really?
- No.
58
00:04:55,230 --> 00:04:57,617
But you always look at me
with those puppy dog eyes
59
00:04:57,618 --> 00:04:59,169
that say, "Please,
tell me it's good news".
60
00:04:59,170 --> 00:05:01,469
- How long will it take?
- A day, maybe more.
61
00:05:01,470 --> 00:05:03,869
I promise, I'm doing everything I can.
62
00:05:03,870 --> 00:05:05,309
I know you are.
63
00:05:05,310 --> 00:05:07,470
But those last signal bursts
indicated that we don't...
64
00:05:08,950 --> 00:05:10,390
It's too soon.
65
00:05:18,990 --> 00:05:20,829
You said there weren't any more.
66
00:05:20,830 --> 00:05:23,629
- You said they wouldn't find us!
- They always find us.
67
00:05:23,630 --> 00:05:25,829
I said I hoped there weren't any left.
68
00:05:25,830 --> 00:05:28,349
You said it was too good to be true.
69
00:05:28,350 --> 00:05:30,469
Yeah, well, sometimes,
I just want to be wrong.
70
00:05:30,470 --> 00:05:32,709
Question. Would you like some help?
71
00:05:33,910 --> 00:05:35,789
You don't need to use that against us.
72
00:05:35,790 --> 00:05:37,229
Who are you?
73
00:05:37,230 --> 00:05:38,829
Where did you come from?
74
00:05:38,830 --> 00:05:41,229
Doctor, Graham, Ryan and Yaz.
75
00:05:41,230 --> 00:05:43,990
Don't worry about where we're from.
Concentrate on how we can help.
76
00:05:46,950 --> 00:05:48,750
Right. Set this all
up like I showed you.
77
00:05:51,190 --> 00:05:53,229
Uh...
78
00:05:53,230 --> 00:05:55,349
Two Cyber shuttles, just landing.
79
00:05:55,350 --> 00:05:57,069
- Who's in charge?
- I... I guess I am.
80
00:05:57,070 --> 00:05:59,549
- As much as anyone is.
- Fought Cybermen before?
81
00:05:59,550 --> 00:06:01,709
No. We've run from them.
82
00:06:01,710 --> 00:06:03,589
- Escape craft?
- Damaged in planet fall.
83
00:06:03,590 --> 00:06:06,013
I've been trying to fix it,
but we've got no spare parts.
84
00:06:06,014 --> 00:06:08,989
- I've botch-built a couple...
- Don't need your life story.
85
00:06:08,990 --> 00:06:11,749
Get everybody into the buildings
and tell them, do not run.
86
00:06:11,750 --> 00:06:13,350
Please. Do as I say.
87
00:06:14,350 --> 00:06:16,149
You can trust us.
88
00:06:16,150 --> 00:06:18,549
Bish, bash, bosh.
89
00:06:18,550 --> 00:06:19,869
What's that?
90
00:06:19,870 --> 00:06:22,029
This, cockle, is a
neural inhibitor system.
91
00:06:22,030 --> 00:06:23,949
- A what?
- Yeah, I didn't have a clue either.
92
00:06:23,950 --> 00:06:26,189
As far as I understand
it, your basic Cyberman
93
00:06:26,190 --> 00:06:28,109
is part human, part machine.
94
00:06:28,110 --> 00:06:32,008
Now, they have suppressed all
emotion and sensations of pain,
95
00:06:32,009 --> 00:06:33,869
which means if we can un-supress those,
96
00:06:33,870 --> 00:06:35,989
and they realise what's
happening to their bodies,
97
00:06:35,990 --> 00:06:38,549
it sends them a bit mad, which
is one way of stopping them.
98
00:06:38,550 --> 00:06:41,149
And that is what this gizmo
is supposed to be doing.
99
00:06:41,150 --> 00:06:42,309
And will it definitely work?
100
00:06:42,310 --> 00:06:43,949
Well, I hope so, son,
'cause we've come a long way.
101
00:06:43,950 --> 00:06:46,350
Now, do us a favour... get
yourself safe. There's a good lad.
102
00:06:48,070 --> 00:06:50,312
- What is that thing?
- Particle projector.
103
00:06:50,313 --> 00:06:51,776
The Doctor's customised it
104
00:06:51,777 --> 00:06:53,629
to project particles
of gold into the air.
105
00:06:53,630 --> 00:06:56,029
Cybermen are allergic to gold, right?
106
00:06:56,030 --> 00:06:57,749
I did hear that once.
107
00:06:57,750 --> 00:07:00,230
I'm going to go and
get the Grav Raft going.
108
00:07:01,430 --> 00:07:03,069
- Force-field?
- Yeah.
109
00:07:03,070 --> 00:07:04,349
Hmm.
110
00:07:04,350 --> 00:07:05,829
Yeah, pretty rudimentary.
111
00:07:05,830 --> 00:07:07,309
Have you got a better one?
112
00:07:07,310 --> 00:07:08,789
We ain't got nothing.
113
00:07:08,790 --> 00:07:10,469
Oi! Fuskle?! Here.
114
00:07:10,470 --> 00:07:12,429
He's my little brother.
He don't say much.
115
00:07:12,430 --> 00:07:13,749
Not anymore.
116
00:07:13,750 --> 00:07:17,329
It's a force-field, mate. And people.
That's got to be good news.
117
00:07:17,330 --> 00:07:18,469
Will you tell him what it does?
118
00:07:18,470 --> 00:07:20,349
It should fry any
Cyberman that comes near.
119
00:07:20,350 --> 00:07:23,349
See? We're gonna be alright!
120
00:07:23,350 --> 00:07:26,069
Yedlarmi. And Fuskle.
121
00:07:26,070 --> 00:07:27,509
Well, give him your hand, then.
122
00:07:27,510 --> 00:07:29,830
If you're not gonna speak,
at least give him your hand.
123
00:07:31,310 --> 00:07:33,669
What are you doing?
124
00:07:33,670 --> 00:07:35,469
Trying to see where they're coming from.
125
00:07:35,470 --> 00:07:37,229
But they're sending a jamming signal,
126
00:07:37,230 --> 00:07:39,629
trying to confuse us as to
what they are and how many.
127
00:07:40,990 --> 00:07:42,469
What weapons have you got, Feekat?
128
00:07:42,470 --> 00:07:44,229
Two guns. One's broken.
129
00:07:44,230 --> 00:07:45,669
So, basically nothing.
130
00:07:45,670 --> 00:07:47,269
We're not soldiers.
131
00:07:47,270 --> 00:07:50,709
I was a teacher. Ravio was a nurse.
132
00:07:50,710 --> 00:07:53,429
We've got a childminder,
a driver, a builder.
133
00:07:53,430 --> 00:07:56,349
We're just ordinary humans.
134
00:07:56,350 --> 00:07:58,109
Refugees.
135
00:07:58,110 --> 00:08:00,149
And we've all lost everything.
136
00:08:00,150 --> 00:08:01,589
And everyone.
137
00:08:01,590 --> 00:08:03,750
All to the Cybermen.
138
00:08:04,990 --> 00:08:06,469
And nobody cares.
139
00:08:06,470 --> 00:08:07,909
I care.
140
00:08:07,910 --> 00:08:10,950
Me and my friends, we care.
141
00:08:12,550 --> 00:08:14,749
Please. Get inside the building.
142
00:08:14,750 --> 00:08:16,709
We'll fight whatever is coming.
143
00:08:19,670 --> 00:08:21,509
Activation time, fam!
144
00:08:21,510 --> 00:08:22,589
They're close.
145
00:08:22,590 --> 00:08:24,151
I don't know how many they are
146
00:08:24,152 --> 00:08:26,389
or which direction they're coming from.
147
00:08:26,390 --> 00:08:27,510
Quick!
148
00:08:38,590 --> 00:08:41,270
Hey? Do you hear that sound?
149
00:08:43,670 --> 00:08:45,989
Stay. Seriously, mate.
150
00:08:45,990 --> 00:08:49,070
I know you're scared. We're all scared.
151
00:08:54,230 --> 00:08:55,830
Cyberdrones.
152
00:09:01,590 --> 00:09:02,950
Aah!
153
00:09:07,110 --> 00:09:08,910
Fam! Get out!
154
00:09:09,990 --> 00:09:11,910
They're targeting the defences!
155
00:09:14,790 --> 00:09:15,910
Ah...
156
00:09:33,950 --> 00:09:34,990
Fuskle!
157
00:09:40,310 --> 00:09:42,310
No! Get down!
158
00:09:43,550 --> 00:09:45,349
I said don't run!
159
00:09:49,750 --> 00:09:51,549
Fuskle, don't run!
160
00:09:51,550 --> 00:09:52,550
No!
161
00:09:52,551 --> 00:09:53,909
Get back here!
162
00:09:53,910 --> 00:09:55,270
Fuskle!
163
00:09:56,270 --> 00:09:57,750
Fuskle!
164
00:10:00,790 --> 00:10:03,310
Aagh!
165
00:10:04,310 --> 00:10:05,510
Stay with me!
166
00:10:13,590 --> 00:10:14,670
No...
167
00:10:19,390 --> 00:10:21,989
Please. Run. Get to your ship.
168
00:10:21,990 --> 00:10:25,349
I am sick... of running.
169
00:10:25,350 --> 00:10:27,309
- I want to fight them.
- It won't be a fight.
170
00:10:27,310 --> 00:10:28,669
It'll be a massacre.
171
00:10:28,670 --> 00:10:31,469
The drones are just the advance guard.
172
00:10:31,470 --> 00:10:33,229
I'll buy you some time.
173
00:10:33,230 --> 00:10:35,110
Go. Now!
174
00:10:37,550 --> 00:10:39,229
Come on.
175
00:10:39,230 --> 00:10:41,949
Let's go. You and Ravio
get the Grav Raft started.
176
00:10:41,950 --> 00:10:43,950
Ethan and I will grab the supplies.
177
00:10:53,270 --> 00:10:55,269
The systems didn't stop 'em, Doc.
178
00:10:55,270 --> 00:10:57,229
I know.
179
00:10:57,230 --> 00:10:59,229
They destroyed everything
we brought with us.
180
00:10:59,230 --> 00:11:00,829
- I know.
- We haven't got anything else
181
00:11:00,830 --> 00:11:02,750
- to defend ourselves or them.
- I know!
182
00:11:06,230 --> 00:11:08,349
Listen to me. Do not argue.
183
00:11:08,350 --> 00:11:11,397
Go with the humans. Help
them. Get them out of here.
184
00:11:11,398 --> 00:11:13,281
You won't make it back
to the TARDIS alive.
185
00:11:13,282 --> 00:11:14,789
Make sure you're with them.
186
00:11:14,790 --> 00:11:16,549
- What about you?
- I'll hold them off.
187
00:11:16,550 --> 00:11:18,678
- How you gonna do that?
- This isn't a discussion.
188
00:11:18,679 --> 00:11:22,109
- We're not just gonna leave you.
- Yes, you are.
189
00:11:22,110 --> 00:11:23,749
You have to. All of you.
190
00:11:23,750 --> 00:11:26,150
No questions. Get out.
191
00:11:28,615 --> 00:11:31,158
- I've been so reckless with you.
- What you talking about?
192
00:11:31,159 --> 00:11:32,389
You're human.
193
00:11:32,390 --> 00:11:34,950
If they capture you,
they'll convert you.
194
00:11:38,430 --> 00:11:39,950
I'll find you.
195
00:11:41,350 --> 00:11:43,229
Get safe now!
196
00:11:58,430 --> 00:12:00,710
Yeah. Me again.
197
00:12:02,430 --> 00:12:04,629
Here to stop you for good this time.
198
00:12:04,630 --> 00:12:06,590
It's just you and me.
199
00:12:09,630 --> 00:12:12,789
Strategic defences destroyed.
200
00:12:12,790 --> 00:12:14,989
Life signs identified.
201
00:12:14,990 --> 00:12:16,349
Or not.
202
00:12:16,350 --> 00:12:18,738
All humans will be deleted.
203
00:12:18,739 --> 00:12:20,379
Let me think.
204
00:12:21,270 --> 00:12:22,830
Keep the others safe.
205
00:12:24,430 --> 00:12:25,789
Act as bait.
206
00:12:25,790 --> 00:12:27,310
See ya!
207
00:12:28,430 --> 00:12:29,670
Go, go, go!
208
00:12:33,390 --> 00:12:36,070
Three targets acquired. Delete.
209
00:12:37,670 --> 00:12:39,749
Keep going! Go!
210
00:12:39,750 --> 00:12:41,350
Aaagh!
211
00:12:43,750 --> 00:12:45,833
Surrender, humans.
212
00:12:45,834 --> 00:12:47,537
Get out of there!
213
00:12:47,538 --> 00:12:49,309
There are Cybermen behind us!
214
00:12:49,310 --> 00:12:52,549
We're not ready! I haven't
got Feekat and Ethan.
215
00:12:52,550 --> 00:12:53,990
Listen, you have to get inside.
216
00:12:56,350 --> 00:12:58,350
Graham, where's Ryan?!
217
00:12:59,630 --> 00:13:02,750
- Get inside the Grav Raft!
- No, we've got to find our friends!
218
00:13:04,950 --> 00:13:07,389
Get inside! Let's go!
219
00:13:07,390 --> 00:13:10,149
- Ryan!
- Go inside!
220
00:13:10,150 --> 00:13:11,989
Go! Expedite take-off now!
221
00:13:11,990 --> 00:13:14,509
What you doing? We can't take this lot.
222
00:13:17,550 --> 00:13:20,830
Fuskle's dead because
their stuff didn't work.
223
00:13:22,470 --> 00:13:24,509
Yedlarmi, I'm sorry.
224
00:13:25,990 --> 00:13:28,751
Their weapons are going to destroy
the outer shell. We need to go now!
225
00:13:30,150 --> 00:13:31,989
- Not without the others.
- The others are dead.
226
00:13:31,990 --> 00:13:33,469
We all know it's true.
227
00:13:33,470 --> 00:13:35,869
If they haven't got here by now,
that thing must have got them.
228
00:13:35,870 --> 00:13:37,229
Look, we've only come
in here for shelter
229
00:13:37,230 --> 00:13:38,509
and our friends are still out there.
230
00:13:38,510 --> 00:13:40,549
- Sit down!
- Our friends are still outside!
231
00:13:40,550 --> 00:13:43,069
- No, you need to let us out!
- It's too late!
232
00:14:15,510 --> 00:14:17,309
Shh! What are you still doing here?
233
00:14:17,310 --> 00:14:19,549
- I told you to get out.
- We got separated.
234
00:14:19,550 --> 00:14:21,869
Hey, what's that?
235
00:14:21,870 --> 00:14:24,749
Final fallback option,
to get us out alive.
236
00:14:48,270 --> 00:14:50,069
What's he doing?
237
00:14:50,070 --> 00:14:51,510
Shh!
238
00:14:53,310 --> 00:14:55,990
I know you're here.
239
00:14:59,070 --> 00:15:00,910
Surrender!
240
00:15:01,990 --> 00:15:03,310
Hey.
241
00:15:04,750 --> 00:15:06,709
Stay here.
242
00:15:06,710 --> 00:15:09,269
- Ethan, no!
- I'm here.
243
00:15:11,550 --> 00:15:13,229
It's just me.
244
00:15:13,230 --> 00:15:15,029
No-one else.
245
00:15:15,030 --> 00:15:16,989
I surrender.
246
00:15:16,990 --> 00:15:18,910
You can take me.
247
00:15:23,350 --> 00:15:25,710
You show courage.
248
00:15:28,110 --> 00:15:29,670
But you're a liar!
249
00:15:39,510 --> 00:15:41,590
So few of you now.
250
00:15:43,270 --> 00:15:45,190
Should I let you live?
251
00:15:47,230 --> 00:15:49,069
You could tell the tale.
252
00:15:49,070 --> 00:15:52,509
Speak of their deaths, of my power,
253
00:15:52,510 --> 00:15:55,950
to every other species.
254
00:16:00,350 --> 00:16:02,309
Spread my message.
255
00:16:02,310 --> 00:16:04,149
Tell them,
256
00:16:04,150 --> 00:16:05,949
"Be afraid.
257
00:16:05,950 --> 00:16:09,589
All humanity have been erased.
258
00:16:09,590 --> 00:16:11,949
All life will fall
259
00:16:11,950 --> 00:16:16,229
and the Cybermen will rise again".
260
00:16:16,230 --> 00:16:18,069
Not if I have anything to do with it.
261
00:16:18,070 --> 00:16:19,310
Run!
262
00:16:20,470 --> 00:16:21,670
Go!
263
00:16:24,150 --> 00:16:26,309
Doctor! We've got to
find Yaz and Graham.
264
00:16:26,310 --> 00:16:27,989
I saw them get on the
Grav Raft. They're gone!
265
00:16:27,990 --> 00:16:29,709
- What?
- Concentrate, Ryan.
266
00:16:29,710 --> 00:16:31,909
We have to get out of here.
We can't make it to the TARDIS.
267
00:16:31,910 --> 00:16:35,269
No escape ship, a relentless
Cyberman and very limited options.
268
00:16:35,270 --> 00:16:37,029
Well, one option.
269
00:16:37,030 --> 00:16:38,589
How fast are you feeling?
270
00:16:38,590 --> 00:16:39,870
Come on.
271
00:16:42,670 --> 00:16:44,149
Are we gonna steal their ship?
272
00:16:44,150 --> 00:16:45,550
Yes, we are!
273
00:16:48,910 --> 00:16:50,709
Hot-wiring a Cyber fighter.
274
00:16:52,190 --> 00:16:53,509
Oh, it's warp.
275
00:16:53,510 --> 00:16:55,389
Of course! Which makes it trickier.
276
00:16:55,390 --> 00:16:57,149
Unless you're me, which
I am, which is good.
277
00:16:57,150 --> 00:16:58,669
'Cause I used to hot-wire warp drives
278
00:16:58,670 --> 00:17:00,589
for fun, on a weekend, as a teenager.
279
00:17:00,590 --> 00:17:02,749
Not that we had weekends. Or teenagers.
280
00:17:02,750 --> 00:17:04,909
Basically, I used to do this
a lot and people got mad.
281
00:17:04,910 --> 00:17:06,509
But now it's gonna save all our lives.
282
00:17:06,510 --> 00:17:08,629
So, who was right all along
and is now the real winner?
283
00:17:08,630 --> 00:17:11,070
There's a faster way. Here. Let me.
284
00:17:13,030 --> 00:17:14,589
Hey, do you need help with that, kid?
285
00:17:14,590 --> 00:17:16,389
Who you calling "kid"?
286
00:17:20,430 --> 00:17:21,949
This is gonna make him cross.
287
00:17:21,950 --> 00:17:23,070
Here we go.
288
00:17:25,030 --> 00:17:27,109
Hold on. Hate these controls.
289
00:17:32,510 --> 00:17:36,069
Cyber shuttle lift in progress, Leader.
290
00:17:36,070 --> 00:17:38,510
Human life signs aboard.
291
00:17:47,870 --> 00:17:49,750
- Mam.
- Sorry.
292
00:17:50,910 --> 00:17:52,590
Very smart.
293
00:17:54,790 --> 00:17:56,430
Ready, then, son?
294
00:18:16,350 --> 00:18:17,910
It's good form.
295
00:18:20,470 --> 00:18:22,509
Done a good job on this.
296
00:18:22,510 --> 00:18:24,510
Very neat handwriting.
297
00:18:29,190 --> 00:18:31,750
And why do you want
to be a guard, Brendan?
298
00:18:34,150 --> 00:18:36,069
He wants to serve.
299
00:18:36,070 --> 00:18:39,549
Best leave the lad to
speak for himself, eh, Pat?
300
00:18:39,550 --> 00:18:41,590
Right.
301
00:18:46,310 --> 00:18:47,830
I want to make a difference.
302
00:18:54,230 --> 00:18:55,989
I was with him.
303
00:18:55,990 --> 00:18:57,670
The day he found you.
304
00:18:59,230 --> 00:19:00,710
Look at you now.
305
00:19:09,190 --> 00:19:11,549
Yaz, where are we?
306
00:19:11,550 --> 00:19:13,069
What we doin' here?
307
00:19:13,070 --> 00:19:14,448
If we're stuck with this lot,
308
00:19:14,449 --> 00:19:16,534
how we gonna get back
to the Doc and Ryan?
309
00:19:18,830 --> 00:19:21,229
Don't worry. We'll find 'em.
310
00:19:21,230 --> 00:19:23,269
Well... well, how are we gonna do that?
311
00:19:23,270 --> 00:19:26,429
Me and you, together?
No-one else stands a chance.
312
00:19:26,430 --> 00:19:28,469
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
313
00:19:28,470 --> 00:19:31,001
You're pushing it too hard. Don't
tell me how to work this thing.
314
00:19:31,002 --> 00:19:32,549
Who's the one who salvaged
it in the first place?
315
00:19:32,550 --> 00:19:33,709
Yeah, and who patched it up?
316
00:19:33,710 --> 00:19:36,429
You'll wreck it if you push
it past half-power. Seriously!
317
00:19:36,430 --> 00:19:37,909
Look how low the life support has got.
318
00:19:37,910 --> 00:19:40,269
We won't get there at
anything less than 90%!
319
00:19:40,270 --> 00:19:42,430
We won't make it all
if you push it past 90!
320
00:19:43,670 --> 00:19:45,389
Make it where?
321
00:19:45,390 --> 00:19:46,790
To Ko Sharmus.
322
00:19:47,830 --> 00:19:49,190
And the Boundary.
323
00:19:50,310 --> 00:19:52,149
It's where we've been trying to get to.
324
00:19:52,150 --> 00:19:54,149
Our only point of safety.
325
00:19:54,150 --> 00:19:55,549
Yeah, that's what we've been told.
326
00:19:55,550 --> 00:19:57,029
You've got to believe, Yedlarmi.
327
00:19:57,030 --> 00:19:59,269
Do we? And how's that working for us?
328
00:19:59,270 --> 00:20:01,229
It's the best we've got.
329
00:20:01,230 --> 00:20:02,909
And what boundary are you talking about?
330
00:20:02,910 --> 00:20:05,509
Supposedly our way out of this galaxy.
331
00:20:05,510 --> 00:20:07,664
A gateway... a direct route out of here,
332
00:20:07,665 --> 00:20:09,829
into another random
part of the universe.
333
00:20:09,830 --> 00:20:13,109
We get through there,
the Cybermen can't follow.
334
00:20:13,110 --> 00:20:16,309
The Boundary patterns
are never the same twice.
335
00:20:16,310 --> 00:20:19,669
It's our best hope of safe harbour.
336
00:20:19,670 --> 00:20:21,509
Energy pulse links cratering.
337
00:20:21,510 --> 00:20:23,629
Didn't I say you were
pushing it too hard?!
338
00:20:23,630 --> 00:20:25,549
- It's fine.
- What did I tell you?!
339
00:20:25,550 --> 00:20:28,069
- It's fine!
- 14 breaches in the shell lining.
340
00:20:28,070 --> 00:20:31,389
- Oxygen pressure's dropping.
- Energy cells compromised.
341
00:20:31,390 --> 00:20:33,109
Content's getting critical.
342
00:20:33,110 --> 00:20:35,229
- Ah!
- Okay, it's not fine.
343
00:20:35,230 --> 00:20:36,949
The whole system's melting down.
344
00:20:36,950 --> 00:20:38,789
It can't. Not here.
345
00:20:38,790 --> 00:20:41,030
It's gonna blow. Get down!
346
00:20:47,230 --> 00:20:49,989
Hey... Oh! This is rough.
347
00:20:49,990 --> 00:20:51,789
It's makin' me feel sick.
348
00:20:51,790 --> 00:20:53,709
Cyber warp tech, not
designed for humans.
349
00:20:53,710 --> 00:20:55,309
Ooh, hang on. Look.
350
00:20:55,310 --> 00:20:56,829
If it'll help...
351
00:20:56,830 --> 00:20:58,109
... added ginger.
352
00:20:58,110 --> 00:21:00,629
I've programmed in the
destination of Ko Sharmus.
353
00:21:00,630 --> 00:21:03,109
That's where the others will be heading.
354
00:21:03,110 --> 00:21:05,709
If this is warp drive,
we'll get there before them.
355
00:21:05,710 --> 00:21:08,149
I've been scanning but I can't see 'em.
356
00:21:08,150 --> 00:21:09,750
Maybe we're already ahead.
357
00:21:12,150 --> 00:21:13,429
What?
358
00:21:13,430 --> 00:21:14,749
You good at this?
359
00:21:14,750 --> 00:21:17,229
First thing my dad taught me.
360
00:21:17,230 --> 00:21:19,029
How to hijack Cyber ships.
361
00:21:19,030 --> 00:21:20,829
How to take 'em apart.
362
00:21:20,830 --> 00:21:22,630
How to burn 'em to the ground.
363
00:21:23,670 --> 00:21:25,189
I was four.
364
00:21:25,190 --> 00:21:26,685
Born in wartime.
365
00:21:26,686 --> 00:21:28,389
So, this is all you've ever known?
366
00:21:28,390 --> 00:21:30,549
The war made us pariahs.
367
00:21:30,550 --> 00:21:32,510
'Cause of what was always coming for us.
368
00:21:33,790 --> 00:21:35,589
The last Cybermen...
369
00:21:35,590 --> 00:21:38,269
intent on destroying the last humans.
370
00:21:42,430 --> 00:21:43,669
Ah!
371
00:21:43,670 --> 00:21:45,189
Here he is.
372
00:21:45,190 --> 00:21:47,629
The bad penny. We were
just talking about you.
373
00:21:47,630 --> 00:21:49,629
We know where you are.
374
00:21:49,630 --> 00:21:51,389
We will find you.
375
00:21:51,390 --> 00:21:52,589
Yeah, yeah.
376
00:21:52,590 --> 00:21:55,589
Have you not asked that great slab
of Cyber AI you absorbed about me?
377
00:21:55,590 --> 00:21:56,949
I'm the Doctor.
378
00:21:56,950 --> 00:21:58,669
Consult the Cyberium, mate.
379
00:21:58,670 --> 00:22:01,326
I've stopped you lot
so many times before
380
00:22:01,327 --> 00:22:02,429
and I'll do it again.
381
00:22:02,430 --> 00:22:05,229
Time after time after time.
382
00:22:05,230 --> 00:22:06,949
No.
383
00:22:06,950 --> 00:22:09,349
The Cyberium does know you.
384
00:22:09,350 --> 00:22:13,069
Both you and humanity will be destroyed,
385
00:22:13,070 --> 00:22:18,789
and I shall bring the Cyber
race to its greatest ever glory.
386
00:22:18,790 --> 00:22:21,629
Quite a grudge you've
got against humanity,
387
00:22:21,630 --> 00:22:24,149
especially considering
you used to be one.
388
00:22:24,150 --> 00:22:27,869
When the glorious Cyber empire arrived,
389
00:22:27,870 --> 00:22:31,469
I was a willing recruit.
390
00:22:31,470 --> 00:22:36,589
But as I took my rightful place,
as I began my blessed ascension,
391
00:22:36,590 --> 00:22:38,710
I was denied.
392
00:22:41,550 --> 00:22:43,230
At first...
393
00:22:44,830 --> 00:22:46,949
... I cursed myself.
394
00:22:46,950 --> 00:22:50,270
Hid in the shadows, ashamed.
395
00:22:51,790 --> 00:22:55,989
But now I understand
I was not discarded.
396
00:22:55,990 --> 00:22:59,309
I was chosen
397
00:22:59,310 --> 00:23:04,909
to revive the glory of the Cyber race!
398
00:23:04,910 --> 00:23:07,709
There's no glory in being a Cyberman,
399
00:23:07,710 --> 00:23:10,149
and there's definitely no glory in you.
400
00:23:10,150 --> 00:23:12,469
I mean, talk about an identity crisis.
401
00:23:12,470 --> 00:23:14,389
You despise who you are.
402
00:23:14,390 --> 00:23:18,229
That anger and hatred
that's driving you...
403
00:23:18,230 --> 00:23:20,309
those are human emotions.
404
00:23:20,310 --> 00:23:22,110
But real Cybermen...
405
00:23:23,110 --> 00:23:24,509
... they don't do emotions.
406
00:23:24,510 --> 00:23:26,909
So, you loathe your own being
407
00:23:26,910 --> 00:23:28,869
because of what's driving you.
408
00:23:28,870 --> 00:23:32,229
Now, that's what I
call an inner conflict.
409
00:23:32,230 --> 00:23:33,870
Yes.
410
00:23:35,190 --> 00:23:37,829
You are correct.
411
00:23:37,830 --> 00:23:39,429
Oh. Am I?
412
00:23:39,430 --> 00:23:41,349
Didn't expect you to take it that well.
413
00:23:41,350 --> 00:23:44,349
I'll have to bill you
for therapy, at this rate.
414
00:23:44,350 --> 00:23:48,070
The Cyberium has given me understanding.
415
00:23:49,110 --> 00:23:51,389
It has distilled my purpose.
416
00:23:51,390 --> 00:23:53,149
I am the perfect vessel.
417
00:23:53,150 --> 00:23:56,949
Everything is in me for the
ascension of the Cybermen...
418
00:23:56,950 --> 00:23:59,589
... and beyond.
419
00:23:59,590 --> 00:24:01,549
What do you mean beyond?
420
00:24:01,550 --> 00:24:03,230
What's beyond that?
421
00:24:04,230 --> 00:24:06,670
All your deaths.
422
00:24:10,070 --> 00:24:11,790
The death of everything...
423
00:24:12,870 --> 00:24:14,710
... is within me.
424
00:24:19,790 --> 00:24:21,429
Stop there, thief!
425
00:24:26,950 --> 00:24:28,989
Ah... Come on, now.
426
00:24:28,990 --> 00:24:30,629
Give me the bag.
427
00:24:30,630 --> 00:24:32,189
Everybody gets their stuff back.
428
00:24:37,790 --> 00:24:40,350
You don't need to do that.
429
00:24:41,710 --> 00:24:44,270
- Move round now.
- Alright. Alright...
430
00:24:49,470 --> 00:24:51,630
Look, I know you don't want to use that.
431
00:25:08,270 --> 00:25:09,870
Brendan?!
432
00:25:16,590 --> 00:25:18,469
Brendan...
433
00:25:23,910 --> 00:25:25,190
I'm... I'm fine.
434
00:25:26,230 --> 00:25:27,470
I'm fine!
435
00:25:28,510 --> 00:25:30,349
Which way did he go?
436
00:25:30,350 --> 00:25:31,990
Come on.
437
00:25:47,270 --> 00:25:48,830
I was lucky.
438
00:25:53,925 --> 00:25:55,949
_
439
00:25:55,950 --> 00:25:58,030
It's a lovely picture.
440
00:25:59,630 --> 00:26:01,789
You look very dashing.
441
00:26:01,790 --> 00:26:04,230
Ma... put it away.
442
00:26:21,070 --> 00:26:22,709
Phew...
443
00:26:22,710 --> 00:26:25,549
- We're still alive.
- Give it time.
444
00:26:25,550 --> 00:26:28,189
I wish you was a bit more
'glass half full', sunshine.
445
00:26:28,190 --> 00:26:29,749
He's right, though.
446
00:26:29,750 --> 00:26:33,109
If anyone's got any heartfelt
end-of-life speeches,
447
00:26:33,110 --> 00:26:35,229
now's probably the moment.
448
00:26:35,230 --> 00:26:36,589
Uh...
449
00:26:36,590 --> 00:26:38,589
Well, um...
450
00:26:38,590 --> 00:26:40,630
Oh, God, you're not actually
gonna do that, are you?
451
00:26:43,070 --> 00:26:45,310
There must be something we can do.
452
00:26:46,470 --> 00:26:47,829
Why has all this shut down?
453
00:26:47,830 --> 00:26:50,589
We've got to conserve what
little power we've got left.
454
00:26:52,510 --> 00:26:54,189
What was that?
455
00:26:54,190 --> 00:26:56,509
I don't know.
456
00:26:56,510 --> 00:26:57,909
Any idea where we are?
457
00:26:57,910 --> 00:26:59,829
Middle of space.
458
00:26:59,830 --> 00:27:01,549
Dying slowly.
459
00:27:01,550 --> 00:27:04,189
Yes, thank you, Eeyore! I got that much!
460
00:27:04,190 --> 00:27:08,989
Oi, you? How many times have we
had to get out of trouble together?
461
00:27:08,990 --> 00:27:10,230
There's only three of us now.
462
00:27:11,790 --> 00:27:13,789
We're just the scraps.
463
00:27:13,790 --> 00:27:17,150
Yeah, but we're still not
gonna go down without a fight.
464
00:27:22,110 --> 00:27:23,670
What are those noises?
465
00:27:24,866 --> 00:27:27,189
We were passing through
the old battlegrounds
466
00:27:27,190 --> 00:27:28,470
when everything failed.
467
00:27:29,950 --> 00:27:31,829
Who knows what's out there?
468
00:27:31,830 --> 00:27:33,310
I'm gonna take a look.
469
00:27:34,390 --> 00:27:35,990
Oi, careful, will ya?
470
00:27:43,470 --> 00:27:46,309
What's out there? Can you
see what's making the noises?
471
00:27:46,310 --> 00:27:48,110
Yeah.
472
00:27:49,910 --> 00:27:51,469
I can.
473
00:28:07,270 --> 00:28:09,070
And?
474
00:28:12,750 --> 00:28:14,829
Bits of dead Cybermen...
475
00:28:14,830 --> 00:28:16,870
... floating in space.
476
00:28:18,070 --> 00:28:20,109
Must be one of the last battle sites.
477
00:28:20,110 --> 00:28:21,790
They're definitely dead, though, right?
478
00:28:22,950 --> 00:28:24,430
Look, we're turning.
479
00:28:32,390 --> 00:28:34,029
What else can you see?
480
00:28:34,030 --> 00:28:35,910
Dormant ships.
481
00:28:36,990 --> 00:28:38,630
Loads of 'em.
482
00:28:39,710 --> 00:28:41,509
That's hope, right there.
483
00:28:41,510 --> 00:28:43,029
Right, Graham?
484
00:28:43,030 --> 00:28:44,590
Yaz, jump down. Let's have a look.
485
00:28:46,310 --> 00:28:48,029
There you go. Look.
486
00:28:48,030 --> 00:28:49,669
That... that one at the front.
487
00:28:49,670 --> 00:28:52,629
There's an opening in it,
like a... a docking bay.
488
00:28:52,630 --> 00:28:54,389
If we could just get in
there and get across there...
489
00:28:54,390 --> 00:28:56,189
We'll never reach it.
We don't have the power.
490
00:28:56,190 --> 00:28:58,349
- Well, what about life support?
- Yeah.
491
00:28:58,350 --> 00:29:01,450
Channel the remaining
energy off those systems.
492
00:29:01,451 --> 00:29:04,051
That's what you need.
Burst of acceleration.
493
00:29:05,270 --> 00:29:06,870
Might work.
494
00:29:08,790 --> 00:29:11,829
We could vent the air pressure.
It could spin us enough.
495
00:29:11,830 --> 00:29:13,909
Use all the oxygen, we'll be dead.
496
00:29:13,910 --> 00:29:16,069
We're dead anyway!
497
00:29:16,070 --> 00:29:18,070
At least let's have a go, eh?
498
00:29:21,830 --> 00:29:23,229
Okay.
499
00:29:23,230 --> 00:29:25,589
So, we channel every
last bit of life support
500
00:29:25,590 --> 00:29:27,069
towards propulsion.
501
00:29:27,070 --> 00:29:29,429
Everything off. Shut everything down.
502
00:29:29,430 --> 00:29:32,549
Any system that's still got
even the tiniest hint of power
503
00:29:32,550 --> 00:29:33,950
has got to go.
504
00:29:35,830 --> 00:29:37,069
We must be mad.
505
00:29:37,070 --> 00:29:39,830
Not mad. Hopeful.
506
00:29:45,230 --> 00:29:47,269
- Okay.
- Don't panic.
507
00:29:47,270 --> 00:29:49,590
Don't take any deep breaths.
508
00:29:50,630 --> 00:29:52,749
'Cause they ain't gonna come.
509
00:29:52,750 --> 00:29:55,350
- We've been stranded in space before.
- Yeah.
510
00:29:59,190 --> 00:30:00,589
Here we go.
511
00:30:00,590 --> 00:30:01,790
Yeah.
512
00:30:17,510 --> 00:30:18,870
Aah!
513
00:30:20,230 --> 00:30:22,470
Aaagh! Aaagh!
514
00:30:28,940 --> 00:30:30,300
Aagh!
515
00:30:33,830 --> 00:30:35,350
We landed.
516
00:30:37,350 --> 00:30:39,350
I think we did.
517
00:30:46,470 --> 00:30:48,069
Look at the size of this place.
518
00:30:48,070 --> 00:30:50,509
We must have come in
through the docking bay entrance.
519
00:30:50,510 --> 00:30:52,310
Good job they left the doors open.
520
00:30:56,590 --> 00:30:59,429
We triggered automation
sensors as we came in.
521
00:30:59,430 --> 00:31:00,990
Set everything going again.
522
00:31:02,270 --> 00:31:03,829
You two are lucky.
523
00:31:03,830 --> 00:31:05,389
We're not lucky, sunshine.
524
00:31:05,390 --> 00:31:07,509
We're persistent. We never give up.
525
00:31:07,510 --> 00:31:09,070
Luckily for you.
526
00:31:10,990 --> 00:31:13,310
- Let's have a look around.
- Alright, then.
527
00:31:24,230 --> 00:31:26,509
Exiting warp, Leader.
528
00:31:26,510 --> 00:31:30,309
The trail of the human craft ends here.
529
00:31:30,310 --> 00:31:34,829
Human life signs
registering on carrier ship.
530
00:31:34,830 --> 00:31:36,270
Yes.
531
00:31:37,310 --> 00:31:39,669
The Cyberium sees all.
532
00:31:39,670 --> 00:31:43,509
Their destiny and ours intertwined.
533
00:31:43,510 --> 00:31:46,469
The site of our greatest defeat,
534
00:31:46,470 --> 00:31:51,750
and soon, a shrine for our rebirth.
535
00:31:53,870 --> 00:31:55,709
Shuttle calling Ko Sharmus.
536
00:31:55,710 --> 00:31:57,389
Anyone hear me?
537
00:31:57,390 --> 00:31:59,509
Anyone there, at Ko Sharmus?
538
00:31:59,510 --> 00:32:01,549
Talk to me. Please?
539
00:32:01,550 --> 00:32:03,469
What I'd give for a
friendly voice right now.
540
00:32:03,470 --> 00:32:05,149
Go on. Please...
541
00:32:05,150 --> 00:32:08,070
Shuttle calling Ko Sharmus.
542
00:32:11,310 --> 00:32:13,589
Ko Sharmus responding.
543
00:32:13,590 --> 00:32:15,709
Hello? Hello?
544
00:32:15,710 --> 00:32:17,509
We've made it.
545
00:32:17,510 --> 00:32:19,229
This is the Doctor. Who's that?
546
00:32:19,230 --> 00:32:22,229
I've told you. This is Ko Sharmus.
547
00:32:22,230 --> 00:32:24,149
Ko Sharmus?
548
00:32:24,150 --> 00:32:25,989
You're a person, not a planet?
549
00:32:25,990 --> 00:32:29,309
Who... who are you? What do you want?
550
00:32:29,310 --> 00:32:32,269
We're human and we've
come to cross the Boundary.
551
00:32:32,270 --> 00:32:34,349
No, I... I don't think so.
552
00:32:34,350 --> 00:32:37,069
- What do you mean?
- There are no more humans.
553
00:32:37,070 --> 00:32:38,549
Well, we've got news for you.
554
00:32:38,550 --> 00:32:40,469
First things first, we're
on a stolen Cyber ship
555
00:32:40,470 --> 00:32:43,009
but we're not Cybermen, we're
friendly and there's more on the way.
556
00:32:43,010 --> 00:32:44,749
Very much looking
forward to meeting you.
557
00:32:44,750 --> 00:32:47,693
Now, forgive me. I need to jump off.
Have to land this thing properly.
558
00:32:50,470 --> 00:32:52,230
I'll just park this
thing over the ridge.
559
00:33:06,550 --> 00:33:08,149
Oh, it's so cold in here.
560
00:33:08,150 --> 00:33:11,709
Ah, see. That is because you're
alive and breathing, 'cause of us.
561
00:33:11,710 --> 00:33:13,509
Are you gonna keep going on about that?
562
00:33:13,510 --> 00:33:15,109
Yes. Every hour, on the hour.
563
00:33:17,110 --> 00:33:18,509
What are you laughing at?
564
00:33:18,510 --> 00:33:20,149
You.
565
00:33:20,150 --> 00:33:21,709
What about me?
566
00:33:21,710 --> 00:33:24,149
You've come a long way, Graham O'Brien.
567
00:33:24,150 --> 00:33:25,749
Thanks, Yaz.
568
00:33:25,750 --> 00:33:27,749
I raided one of these carriers once.
569
00:33:27,750 --> 00:33:29,829
Nearly got fried to death.
570
00:33:29,830 --> 00:33:31,310
Good times.
571
00:33:32,750 --> 00:33:35,069
Cyber control should be just down here.
572
00:33:35,070 --> 00:33:37,749
Wait. Is this a Cyber ship?
573
00:33:37,750 --> 00:33:39,509
War carrier.
574
00:33:39,510 --> 00:33:42,429
We get this working, it
can get us to Ko Sharmus.
575
00:33:42,430 --> 00:33:45,029
Maybe even find your friends.
576
00:33:45,030 --> 00:33:46,750
War carrier?
577
00:33:48,430 --> 00:33:50,189
Are you thinking what I'm thinking?
578
00:33:50,190 --> 00:33:51,870
What was it carrying?
579
00:33:59,910 --> 00:34:01,870
This is the control deck, alright.
580
00:34:03,710 --> 00:34:05,910
The system's still intact.
581
00:34:09,710 --> 00:34:13,509
Full power banks. This'll
get us to Ko Sharmus.
582
00:34:13,510 --> 00:34:15,550
We could even use it
to cross the Boundary.
583
00:34:16,830 --> 00:34:20,211
Use it as a settlement ship. Till
we find the best habitable planet.
584
00:34:20,212 --> 00:34:21,269
That could work.
585
00:34:21,270 --> 00:34:24,069
Ooh, careful, son. You sounded
slightly positive there, for a sec.
586
00:34:24,070 --> 00:34:26,429
I'm gonna take a look around
the rest of the carrier.
587
00:34:26,430 --> 00:34:28,549
See what else is here.
588
00:34:28,550 --> 00:34:30,069
I'll come with you. Be safer with two.
589
00:34:30,070 --> 00:34:31,389
Go careful!
590
00:34:31,390 --> 00:34:32,629
I was born careful.
591
00:34:32,630 --> 00:34:34,909
That's actually true.
592
00:34:34,910 --> 00:34:36,909
It's gonna take a while to reboot.
593
00:34:36,910 --> 00:34:39,829
Have to go one section at a time.
594
00:34:47,310 --> 00:34:49,469
Level 139.
595
00:34:49,470 --> 00:34:51,549
It's always been my favourite level.
596
00:34:51,550 --> 00:34:53,230
It's as good as any.
597
00:34:54,710 --> 00:34:56,590
At least he's got the
power back on, though, eh?
598
00:35:00,150 --> 00:35:01,790
Aah!
599
00:35:03,590 --> 00:35:05,989
- They must have got us moving.
- Yeah.
600
00:35:07,510 --> 00:35:08,909
You know, I'm starting to think
601
00:35:08,910 --> 00:35:11,309
we're in with a good
chance of surviving today.
602
00:35:11,310 --> 00:35:13,869
Oh, not just today. You've still
got a lot of life ahead of you.
603
00:35:13,870 --> 00:35:15,390
Yeah, well, I hope you're right.
604
00:35:17,710 --> 00:35:19,549
How do you reckon we get in?
605
00:35:24,710 --> 00:35:26,790
Right. Let's have a butcher's.
606
00:35:30,630 --> 00:35:32,710
Butcher's hook? Look?
607
00:35:34,110 --> 00:35:36,309
It's Cockney rhyming slang...
608
00:35:36,310 --> 00:35:38,189
No, don't worry about it.
609
00:35:38,190 --> 00:35:40,149
You are really strange.
610
00:35:40,150 --> 00:35:43,029
Excuse me! I'm the most normal
bloke you're ever gonna meet!
611
00:35:43,030 --> 00:35:44,950
No, strange is a compliment.
612
00:35:46,790 --> 00:35:48,589
I like strange.
613
00:35:48,590 --> 00:35:49,910
Oh?
614
00:35:51,750 --> 00:35:53,830
Oh... Oh.
615
00:36:13,150 --> 00:36:14,709
What do you reckon these are, then?
616
00:36:16,470 --> 00:36:18,230
Oh. Hello.
617
00:36:42,550 --> 00:36:44,469
This was a troop carrier...
618
00:36:44,470 --> 00:36:46,470
bringing soldiers to the front.
619
00:36:47,750 --> 00:36:49,950
Fresh Cybermen, ready to fight.
620
00:36:52,550 --> 00:36:53,990
Warrior class.
621
00:36:58,990 --> 00:37:01,549
There's got to be over a
thousand Cybermen in here.
622
00:37:01,550 --> 00:37:03,709
I counted 10 doors on each level.
623
00:37:03,710 --> 00:37:05,869
How many levels on this ship?
624
00:37:05,870 --> 00:37:07,629
Several hundred.
625
00:37:07,630 --> 00:37:09,950
And we're in the middle of stealing it.
626
00:37:19,750 --> 00:37:21,589
We are home.
627
00:37:21,590 --> 00:37:25,069
The Cyberium has called me to this task.
628
00:37:25,070 --> 00:37:28,629
And now its vision shall be fulfilled.
629
00:37:28,630 --> 00:37:30,990
Hail the Cyberium!
630
00:37:35,030 --> 00:37:37,629
Afternoon! Or is it morning?
631
00:37:37,630 --> 00:37:39,350
Loving the coastline.
632
00:37:40,571 --> 00:37:41,914
Three of you.
633
00:37:41,915 --> 00:37:44,835
Not just one, but... three of you.
634
00:37:46,310 --> 00:37:47,829
I don't believe it.
635
00:37:47,830 --> 00:37:50,389
There's me, having lost all hope.
636
00:37:50,390 --> 00:37:52,229
Consider us your hope restored.
637
00:37:52,230 --> 00:37:54,829
I'm the Doctor. This is Ryan and Ethan.
638
00:37:54,830 --> 00:37:56,829
Do you mind if I have a shufti round?
639
00:37:56,830 --> 00:37:58,469
How are your defences here?
640
00:37:58,470 --> 00:38:00,070
Come on.
641
00:38:01,590 --> 00:38:03,509
Did this settlement start with you?
642
00:38:03,510 --> 00:38:04,869
Yes.
643
00:38:04,870 --> 00:38:07,350
Myself and a handful of others.
644
00:38:08,590 --> 00:38:10,790
Fleeing the Cyber camps.
645
00:38:12,550 --> 00:38:14,909
So, you fought in the war?
646
00:38:14,910 --> 00:38:16,429
Yes.
647
00:38:16,430 --> 00:38:18,069
For a long time.
648
00:38:18,070 --> 00:38:19,509
Then I was captured
649
00:38:19,510 --> 00:38:22,829
and held in a human
internment camp for processing.
650
00:38:22,830 --> 00:38:24,949
Sent for upgrade.
651
00:38:24,950 --> 00:38:27,830
I was one of the lucky ones. Got away.
652
00:38:28,990 --> 00:38:31,269
We had heard tell of this place.
653
00:38:31,270 --> 00:38:34,389
We didn't really believe it,
but we managed to get here.
654
00:38:34,390 --> 00:38:37,589
The war hadn't made it this
far, so we built shelter
655
00:38:37,590 --> 00:38:39,589
and, uh, over time, others came.
656
00:38:39,590 --> 00:38:41,229
The word spread.
657
00:38:41,230 --> 00:38:43,829
So... where's everyone else?
658
00:38:43,830 --> 00:38:46,390
There's only me.
659
00:38:48,030 --> 00:38:50,470
I helped everyone else
through the Boundary.
660
00:38:51,910 --> 00:38:54,470
And then, 'cause I'm an idiot...
661
00:38:55,630 --> 00:38:59,470
... I felt like it was
my duty to... wait...
662
00:39:00,510 --> 00:39:02,109
... in case others came.
663
00:39:02,110 --> 00:39:03,630
Hmm!
664
00:39:05,470 --> 00:39:07,190
But it's been a long time.
665
00:39:08,350 --> 00:39:11,909
You sacrificed your own life on the
chance others were still out there.
666
00:39:11,910 --> 00:39:14,629
You make it sound more noble than it is.
667
00:39:14,630 --> 00:39:16,549
So, it's true.
668
00:39:16,550 --> 00:39:19,149
The Boundary, it's real.
669
00:39:19,150 --> 00:39:21,549
Of course it's real.
670
00:39:21,550 --> 00:39:23,350
Will you show us?
671
00:39:29,070 --> 00:39:31,070
I think this is trying
to tell us something.
672
00:39:34,350 --> 00:39:36,309
Oh, no.
673
00:39:36,310 --> 00:39:38,389
We've been boarded.
674
00:39:41,870 --> 00:39:44,190
- Open the comms channel.
- Yeah, yeah, yeah, I'm doing it.
675
00:39:48,590 --> 00:39:52,669
Graham, Ravio, head to the control
deck. Cybermen just boarded.
676
00:39:52,670 --> 00:39:55,789
Graham, Ravio, this is Yaz.
677
00:39:55,790 --> 00:39:58,229
Cybermen have boarded
and are on your level.
678
00:39:58,230 --> 00:40:00,349
Get back here as quick as you can.
679
00:40:00,350 --> 00:40:02,869
Yaz calling Graham and
Ravio, can you hear me?
680
00:40:02,870 --> 00:40:04,510
Yes, thank you!
681
00:40:16,430 --> 00:40:17,870
Wait.
682
00:40:43,150 --> 00:40:45,550
Abandoned no longer.
683
00:40:47,670 --> 00:40:49,829
Ascension...
684
00:40:49,830 --> 00:40:51,670
... is near!
685
00:40:53,790 --> 00:40:55,709
No wonder they almost wiped us out.
686
00:40:55,710 --> 00:40:59,309
The systems on this ship are
the most advanced I've ever seen.
687
00:40:59,310 --> 00:41:01,589
Have you seen the speed we're going at?
688
00:41:01,590 --> 00:41:04,069
Would barely take us any
time to get to Ko Sharmus.
689
00:41:04,070 --> 00:41:06,789
Yeah, bringing hundreds of thousands
of dormant Cybermen with us.
690
00:41:06,790 --> 00:41:08,749
We can't do that.
691
00:41:08,750 --> 00:41:11,590
We cannot take Cybermen to the Boundary.
692
00:41:12,395 --> 00:41:14,469
What are our other options?
693
00:41:14,470 --> 00:41:16,389
Surrender this ship?
694
00:41:16,390 --> 00:41:19,589
Land on another planet and
set the Cybermen loose there?
695
00:41:19,590 --> 00:41:21,789
We're gonna keep all of you safe,
696
00:41:21,790 --> 00:41:23,549
we're gonna find the Doctor,
697
00:41:23,550 --> 00:41:25,590
and we're gonna take them Cybermen down.
698
00:41:26,750 --> 00:41:28,070
Aren't we, Graham?
699
00:41:29,870 --> 00:41:31,349
Yes, we are, Yaz.
700
00:41:31,350 --> 00:41:33,029
Totally. Very much so.
701
00:41:33,030 --> 00:41:36,149
That's some high-level self-delusion.
702
00:41:36,150 --> 00:41:38,589
None of us are giving up, eh? Not now.
703
00:41:38,590 --> 00:41:40,470
Glass half full, right?
704
00:41:43,110 --> 00:41:45,109
What do you think
they're doing down there?
705
00:41:45,110 --> 00:41:47,669
Let me activate the obs system.
706
00:41:47,670 --> 00:41:49,750
They've opened up those containers.
707
00:42:06,230 --> 00:42:09,629
Awaken, my soldiers.
708
00:42:12,910 --> 00:42:15,870
The ascension shall begin.
709
00:42:23,110 --> 00:42:25,630
Aaagh!
710
00:42:32,550 --> 00:42:35,149
We're carrying a Cyberman
711
00:42:35,150 --> 00:42:38,429
that makes other Cybermen scream.
712
00:42:38,430 --> 00:42:40,589
So, where's this Boundary?
713
00:42:40,590 --> 00:42:42,349
'Cause that's just the sea.
714
00:42:42,350 --> 00:42:45,469
This is where it starts. Every time.
715
00:42:45,470 --> 00:42:47,510
But I've seen people go through...
716
00:42:48,990 --> 00:42:51,549
... and I hope they're
alive and well elsewhere.
717
00:42:51,550 --> 00:42:53,749
That's quite a risk everyone's taking.
718
00:42:53,750 --> 00:42:55,869
A leap to the unknown.
719
00:42:55,870 --> 00:42:59,310
It was preferable to the alternative.
720
00:43:01,310 --> 00:43:04,269
If you want to see it, step closer.
721
00:43:04,270 --> 00:43:06,070
It responds to proximity.
722
00:43:10,150 --> 00:43:11,669
A bit further...
723
00:43:11,670 --> 00:43:13,710
... and it will respond.
724
00:43:22,910 --> 00:43:25,110
Here it comes.
725
00:43:27,230 --> 00:43:29,349
How is that possible?
726
00:43:29,350 --> 00:43:31,229
I don't know, but...
727
00:43:31,230 --> 00:43:32,790
... it's good, isn't it?
728
00:43:36,110 --> 00:43:38,990
It's the last way out of this galaxy.
729
00:43:41,510 --> 00:43:43,949
It's a sad day for us all here.
730
00:43:43,950 --> 00:43:47,389
But if any man can be said to
have earned a peaceful retirement,
731
00:43:47,390 --> 00:43:49,429
it's our Brendan.
732
00:43:49,430 --> 00:43:51,789
On behalf of the local community,
733
00:43:51,790 --> 00:43:54,189
and everyone past and
present you've helped,
734
00:43:54,190 --> 00:43:56,270
we'd like to present
you with this memento.
735
00:43:57,590 --> 00:43:59,590
May we all live up to
the standards you set us.
736
00:44:00,870 --> 00:44:03,070
- Thank you, Brendan.
- Thank you, sir.
737
00:44:25,390 --> 00:44:27,189
Hello, Brendan.
738
00:44:27,190 --> 00:44:30,150
Would you mind coming
with us to the back office?
739
00:45:09,710 --> 00:45:12,149
We have to get rid of
everything, I'm afraid.
740
00:45:12,150 --> 00:45:13,270
Thank you for your service.
741
00:45:15,070 --> 00:45:17,190
We're sorry you won't remember it.
742
00:45:32,030 --> 00:45:34,710
Coming out of vortex.
We're not far away.
743
00:45:35,590 --> 00:45:37,749
Close enough to send a signal,
warn 'em we're coming.
744
00:45:37,750 --> 00:45:39,110
I can help you do that.
745
00:45:40,630 --> 00:45:43,630
Guys... they're all
waking up down there.
746
00:46:26,270 --> 00:46:28,550
We know you're here.
747
00:46:29,910 --> 00:46:31,830
My warriors are coming for you.
748
00:46:50,470 --> 00:46:53,989
Yaz, looking for the Doctor...
all frequencies.
749
00:46:53,990 --> 00:46:56,270
Yaz looking for the Doctor.
750
00:46:57,390 --> 00:46:59,870
Yaz, we can hear you. Can you hear me?
751
00:47:02,510 --> 00:47:03,949
Doctor!
752
00:47:03,950 --> 00:47:05,309
Where are you?
753
00:47:05,310 --> 00:47:07,723
We're on a Cyber battle
cruiser with that Cyber guy
754
00:47:07,724 --> 00:47:09,590
and a lot of Cyber
troops that are waking up.
755
00:47:13,430 --> 00:47:14,950
They're coming!
756
00:47:17,790 --> 00:47:20,229
They're right outside the door!
757
00:47:20,230 --> 00:47:22,549
Yaz, get off that ship, now.
758
00:47:22,550 --> 00:47:24,429
We can't.
759
00:47:24,430 --> 00:47:26,549
We're trapped and
they're about to break in.
760
00:47:31,510 --> 00:47:33,550
Yaz... Yaz!
761
00:47:41,070 --> 00:47:42,630
What is that?
762
00:47:44,430 --> 00:47:46,549
That's not possible.
763
00:47:46,550 --> 00:47:48,829
I've never seen it
look like that before.
764
00:47:48,830 --> 00:47:50,830
That's my home planet.
765
00:47:52,470 --> 00:47:54,550
That's Gallifrey.
766
00:48:05,390 --> 00:48:07,270
How is Gallifrey here?
767
00:48:09,510 --> 00:48:11,789
Wow! Oh!
768
00:48:11,790 --> 00:48:14,990
Oh! That's a good entrance, right?
769
00:48:17,230 --> 00:48:19,150
Be afraid, Doctor.
770
00:48:20,710 --> 00:48:24,269
Because everything is about to change...
771
00:48:24,270 --> 00:48:25,910
... forever.
772
00:48:31,470 --> 00:48:35,470
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
773
00:48:56,950 --> 00:48:59,990
Look upon my work, Doctor, and despair.
774
00:49:03,830 --> 00:49:05,469
We don't stand a chance here.
775
00:49:05,470 --> 00:49:07,909
We are stuck on a ship
stacked with Cybermen.
776
00:49:07,910 --> 00:49:10,389
I've told you before that
everything you knew was a lie.
777
00:49:10,390 --> 00:49:12,509
Well, now you get to face the truth.
778
00:49:12,510 --> 00:49:14,749
You can be a pacifist tomorrow.
779
00:49:14,750 --> 00:49:17,789
Today... you have to survive.
780
00:49:17,790 --> 00:49:20,229
Set course for Gallifrey.
781
00:49:20,230 --> 00:49:21,830
Brace yourself.
782
00:49:24,270 --> 00:49:25,790
This is going to hurt.