1
00:00:19,311 --> 00:00:21,772
- Have you got everything?
- I've got everything. Don't worry.
2
00:00:21,856 --> 00:00:23,274
Be careful.
3
00:00:23,357 --> 00:00:25,651
- You have to call Mo about...
- Never mind Mo.
4
00:00:31,198 --> 00:00:34,452
- Okay, I'm going now. I love you.
- Love you.
5
00:00:39,915 --> 00:00:41,584
- Love you.
- Bye.
6
00:01:04,857 --> 00:01:08,778
- So where are we going?
- Further than we've ever gone before.
7
00:01:54,448 --> 00:01:57,326
It's the year five billion and twenty-three.
8
00:01:57,409 --> 00:02:02,456
We're in the galaxy M87 and this...
This is New Earth.
9
00:02:03,290 --> 00:02:05,042
It's just...
10
00:02:07,878 --> 00:02:09,713
That's just...
11
00:02:10,631 --> 00:02:13,092
Not bad. Not bad at all.
12
00:02:13,175 --> 00:02:14,969
That's amazing.
13
00:02:15,386 --> 00:02:18,097
I'll never get used to this, never.
14
00:02:18,180 --> 00:02:21,851
Different ground beneath my feet.
Different sky.
15
00:02:22,309 --> 00:02:24,186
What's that smell?
16
00:02:25,020 --> 00:02:28,941
- Apple grass.
- Apple grass. It's beautiful.
17
00:02:30,609 --> 00:02:32,528
Oh, I love this.
18
00:02:32,611 --> 00:02:37,533
Can I just say, traveling with you... I love it.
19
00:02:37,950 --> 00:02:39,660
Me, too.
20
00:02:40,119 --> 00:02:41,328
Come on.
21
00:02:44,582 --> 00:02:47,543
Human! She's pure-blood human.
22
00:02:49,920 --> 00:02:51,797
Closer, closer.
23
00:03:01,098 --> 00:03:03,976
So, the year five billion, the sun expands,
the Earth gets roasted.
24
00:03:04,059 --> 00:03:05,644
That was our first date.
25
00:03:05,728 --> 00:03:07,396
We had chips.
26
00:03:08,939 --> 00:03:10,983
So anyway, planet gone, all rocks and dust,
27
00:03:11,108 --> 00:03:13,611
but the human race lives on,
spread out across the stars.
28
00:03:13,694 --> 00:03:16,614
As soon as the Earth burns up,
oh, they get all nostalgic.
29
00:03:16,697 --> 00:03:20,242
Big revival movement. They find this place.
30
00:03:20,367 --> 00:03:23,537
Same size as the Earth,
same air, same orbit, lovely.
31
00:03:23,621 --> 00:03:25,497
The call goes out, the humans move in.
32
00:03:25,581 --> 00:03:27,791
- What's the city called?
- New New York.
33
00:03:27,917 --> 00:03:29,668
- Oh, come on.
- It is!
34
00:03:29,793 --> 00:03:32,213
It's the City of New New York.
35
00:03:32,296 --> 00:03:35,591
Strictly speaking,
it's the fifteenth New York since the original.
36
00:03:35,674 --> 00:03:36,926
So that makes it
37
00:03:37,009 --> 00:03:40,471
New New New New New New New New
New New New New New New New York.
38
00:03:42,556 --> 00:03:44,475
- What?
- You're so different.
39
00:03:44,558 --> 00:03:46,352
New new Doctor.
40
00:03:49,063 --> 00:03:51,774
Impossible!
I recognize that child.
41
00:03:51,857 --> 00:03:53,943
Her face! Show me her face!
42
00:03:54,026 --> 00:03:55,402
Closer, closer.
43
00:03:56,195 --> 00:03:58,614
Face, face, face!
44
00:04:00,199 --> 00:04:03,827
Can we go and visit New New York?
So good they named it twice.
45
00:04:03,953 --> 00:04:07,957
Well, I thought we might go there first.
46
00:04:08,165 --> 00:04:11,001
- Why? What is it?
- Some sort of hospital.
47
00:04:11,126 --> 00:04:14,088
Green moon on the side,
that's the universal symbol for hospitals.
48
00:04:14,171 --> 00:04:18,050
I got this. A message on the psychic paper.
49
00:04:18,467 --> 00:04:20,469
Someone wants to see me.
50
00:04:20,552 --> 00:04:23,722
Oh, and I thought we were just sightseeing.
51
00:04:23,806 --> 00:04:25,266
Come on, then, let's go and buy some grapes.
52
00:04:28,310 --> 00:04:31,021
Rose Tyler! I knew it!
53
00:04:31,272 --> 00:04:34,316
- That dirty blonde assassin.
- She's coming here, mistress.
54
00:04:34,400 --> 00:04:37,611
But this is beyond coincidence.
This is destiny.
55
00:04:37,736 --> 00:04:40,239
At last, I can be revenged on that little...
56
00:04:40,322 --> 00:04:41,907
A bit rich coming from you.
57
00:04:41,991 --> 00:04:44,326
I can't help it. I don't like hospitals.
They give me the creeps.
58
00:04:44,451 --> 00:04:46,829
The pleasure gardens
will now take visitors
59
00:04:46,954 --> 00:04:51,125
carrying green or blue identification
cards for the next 15 minutes.
60
00:04:51,208 --> 00:04:55,796
Visitors are reminded that
cuttings from the gardens are not permitted.
61
00:04:55,879 --> 00:04:59,133
Very smart. Not exactly NHS.
62
00:04:59,216 --> 00:05:01,051
No shop. I like the little shop.
63
00:05:01,135 --> 00:05:03,721
I thought this
far in the future, they'd have cured everything.
64
00:05:03,804 --> 00:05:08,434
The human race moves on,
but so do the viruses. It's an ongoing war.
65
00:05:09,018 --> 00:05:11,395
Hope, harmony and health.
66
00:05:12,855 --> 00:05:15,691
- They're cats.
- Now, don't stare.
67
00:05:15,774 --> 00:05:19,486
Think what you look like to them.
All pink and yellow.
68
00:05:19,945 --> 00:05:22,448
That's where I'd put the shop, right there.
69
00:05:24,742 --> 00:05:26,535
Ward 26, thanks.
70
00:05:27,077 --> 00:05:28,620
Override controls.
71
00:05:28,746 --> 00:05:30,331
Hold on, hold on!
72
00:05:30,414 --> 00:05:33,542
- Oh, too late. I'm going up.
- All right, there's another lift.
73
00:05:33,625 --> 00:05:34,835
Ward 26!
74
00:05:34,918 --> 00:05:37,504
- And watch out for the disinfectant.
- Watch out for what?
75
00:05:37,588 --> 00:05:39,548
- The disinfectant!
- The what?
76
00:05:39,631 --> 00:05:41,842
The dis... Oh, you'll find out.
77
00:05:48,474 --> 00:05:51,393
Ward 26, thanks.
78
00:05:57,107 --> 00:06:00,110
Commence stage one disinfection.
79
00:06:03,405 --> 00:06:06,617
Commence stage one disinfection.
80
00:06:40,234 --> 00:06:42,236
The human child is clean.
81
00:06:42,361 --> 00:06:45,114
Um, I'm looking forward 26.
82
00:06:45,197 --> 00:06:46,990
This way, Rose Tyler.
83
00:07:04,716 --> 00:07:05,968
Nice place.
84
00:07:06,093 --> 00:07:09,596
No shop downstairs. I'd have a shop.
Not a big one, just a shop.
85
00:07:09,680 --> 00:07:11,223
So people can shop.
86
00:07:11,306 --> 00:07:13,600
The hospital is a place of healing.
87
00:07:13,684 --> 00:07:17,938
A shop does some people the world of good.
Not me, other people.
88
00:07:19,481 --> 00:07:25,028
The Sisters of Plenitude
take a lifelong vow to help and to mend.
89
00:07:26,655 --> 00:07:28,365
Excuse me!
90
00:07:29,408 --> 00:07:32,828
Members of the public may only
gaze upon the Duke of Manhattan
91
00:07:32,911 --> 00:07:35,372
with written permission from
the Senate of New New York.
92
00:07:35,456 --> 00:07:38,959
- That's petrifold regression, right?
- I'm dying, sir.
93
00:07:39,042 --> 00:07:43,839
A lifetime of
charity and abstinence and it ends like this.
94
00:07:43,922 --> 00:07:45,799
Any statements made by
the Duke of Manhattan
95
00:07:45,924 --> 00:07:48,135
may not be made public
without official clearance.
96
00:07:48,260 --> 00:07:50,304
Frau Clovis...
97
00:07:52,014 --> 00:07:53,891
I'm so weak.
98
00:07:54,016 --> 00:07:56,518
Sister Jatt, a little privacy, please.
99
00:07:59,438 --> 00:08:01,732
- He'll be up and about in no time.
- I doubt it.
100
00:08:01,857 --> 00:08:03,692
Petrifold regression, he's turning to stone.
101
00:08:03,775 --> 00:08:05,986
There won't be a cure for a thousand years.
102
00:08:06,069 --> 00:08:07,905
He might be up and about
but only as a statue.
103
00:08:07,988 --> 00:08:10,365
Have faith in the Sisterhood.
104
00:08:10,491 --> 00:08:12,367
But is there no one here you recognize?
105
00:08:12,451 --> 00:08:16,079
It's rather unusual to visit
without knowing the patient.
106
00:08:16,163 --> 00:08:18,707
No, I think I've found him.
107
00:08:21,835 --> 00:08:25,047
Novice Hame, if I can leave
this gentleman in your care.
108
00:08:25,172 --> 00:08:28,926
Oh, I think my friend got lost. Rose Tyler.
Could you ask at reception?
109
00:08:29,009 --> 00:08:30,636
Certainly, sir.
110
00:08:32,679 --> 00:08:36,808
I'm afraid the Face of Boe is asleep.
That's all he tends to do these days.
111
00:08:37,726 --> 00:08:39,228
Are you a friend, or...
112
00:08:39,311 --> 00:08:43,232
We met just the once. On Platform One.
What's wrong with him?
113
00:08:43,315 --> 00:08:46,026
I'm so sorry. I thought you knew.
114
00:08:47,027 --> 00:08:49,154
The Face of Boe is dying.
115
00:08:49,738 --> 00:08:54,368
- Of what?
- Old age. One thing we can't cure.
116
00:08:54,993 --> 00:08:59,456
He's thousands of years old,
some people say millions,
117
00:08:59,790 --> 00:09:01,542
although that's impossible.
118
00:09:01,667 --> 00:09:04,461
Oh, I don't know. I like impossible.
119
00:09:06,880 --> 00:09:10,300
I'm here. I look a bit different, but it's me.
120
00:09:10,759 --> 00:09:12,553
It's the Doctor.
121
00:09:40,372 --> 00:09:42,332
MAN". Look at me!
122
00:09:43,083 --> 00:09:44,710
Isn't it wonderful?
123
00:09:46,253 --> 00:09:49,506
Well, you never know what
your life is going to be like, ever.
124
00:09:49,715 --> 00:09:51,717
I'm bored with this drink. Anyway...
125
00:09:51,800 --> 00:09:56,471
Oh, hello, darling. Oh! Now don't. Stop it.
126
00:09:56,597 --> 00:09:58,223
Wait a minute. That's...
127
00:09:58,307 --> 00:09:59,474
Peek-a-boo!
128
00:09:59,558 --> 00:10:01,602
Don't you come
anywhere near me, Cassandra.
129
00:10:01,685 --> 00:10:04,771
Why? What do you
think I'm going to do? Flap you to death?
130
00:10:04,855 --> 00:10:08,984
- Yeah, but what about Gollum?
- Oh, that's just Chip. He's my pet.
131
00:10:09,067 --> 00:10:10,527
I worship the mistress.
132
00:10:10,652 --> 00:10:13,196
Moisturize me, moisturize me.
133
00:10:14,239 --> 00:10:18,035
He's not even a proper life form.
He's a force-grown clone.
134
00:10:18,118 --> 00:10:20,746
I modeled him on my favorite pattern.
135
00:10:20,829 --> 00:10:22,873
But he's so faithful.
136
00:10:23,040 --> 00:10:24,958
Chip sees to my physical needs.
137
00:10:25,042 --> 00:10:28,629
I hope that means food.
How come you're still alive?
138
00:10:28,712 --> 00:10:31,798
- After you murdered me?
- That was your own fault.
139
00:10:31,882 --> 00:10:34,301
The brain of my mistress survived.
140
00:10:34,384 --> 00:10:37,888
And her pretty blue eyes
were salvaged from the bin.
141
00:10:37,971 --> 00:10:39,556
What about the skin?
142
00:10:39,681 --> 00:10:43,226
I saw it. You got ripped apart.
143
00:10:43,310 --> 00:10:46,313
That piece of skin
was taken from the front of my body.
144
00:10:46,396 --> 00:10:47,981
This piece is the back.
145
00:10:48,065 --> 00:10:51,151
- Right, so you're talking out of your...
- Ask not!
146
00:10:51,234 --> 00:10:55,739
The mistress was lucky to survive.
Chip secreted m'lady into the hospital.
147
00:10:55,906 --> 00:10:58,367
- So they don't know you're here?
- Chip steals medicine.
148
00:10:58,492 --> 00:11:01,745
Helps m'lady. Soothes her.
149
00:11:01,870 --> 00:11:04,247
- Strokes her.
- You can stop right there, Chip.
150
00:11:04,373 --> 00:11:07,834
But I'm so alone, hidden down here.
151
00:11:07,918 --> 00:11:11,338
- The last human in existence.
- Don't start that again.
152
00:11:11,421 --> 00:11:14,091
- They've called this planet New Earth.
- A vegetable patch.
153
00:11:14,216 --> 00:11:17,844
And there's millions
of humans out there, millions of them.
154
00:11:17,928 --> 00:11:19,346
Mutant stock.
155
00:11:19,429 --> 00:11:23,266
They evolved, Cassandra, they just evolved.
Like they should.
156
00:11:23,433 --> 00:11:27,604
You stayed still,
you got yourself all pickled and preserved,
157
00:11:27,688 --> 00:11:29,398
and what good did it do you?
158
00:11:29,523 --> 00:11:33,777
I remember that night.
Drinks for the Ambassador of Thrace.
159
00:11:34,569 --> 00:11:37,864
That was the last
time anyone told me I was beautiful.
160
00:11:37,948 --> 00:11:41,702
After that, it all became such hard work.
161
00:11:41,785 --> 00:11:43,954
You've got
a knack for survival, I'll give you that.
162
00:11:44,079 --> 00:11:48,458
But I've not been idle, Rose.
Tucked away, underneath this hospital,
163
00:11:48,625 --> 00:11:52,421
I've been listening.
The Sisters are hiding something.
164
00:11:52,629 --> 00:11:54,131
What do you mean?
165
00:11:54,297 --> 00:11:56,633
These cats have secrets.
166
00:11:56,800 --> 00:11:59,886
Hush. Let me whisper, come close.
167
00:12:00,262 --> 00:12:04,307
You must be joking
if you think I'm coming anywhere near you.
168
00:12:04,433 --> 00:12:06,560
Chip! Activate the psycho-graft!
169
00:12:06,643 --> 00:12:09,604
I can't move. Cassandra, let me go!
170
00:12:11,314 --> 00:12:14,109
- What are you doing?
- The lady's moving on.
171
00:12:14,234 --> 00:12:17,988
It's goodbye trampoline and hello blondie!
172
00:12:31,126 --> 00:12:32,669
Mistress.
173
00:12:33,587 --> 00:12:35,338
Moisturize me.
174
00:12:41,344 --> 00:12:44,264
How bizarre. Arms.
175
00:12:45,807 --> 00:12:47,350
Fingers!
176
00:12:48,018 --> 00:12:49,311
Hair!
177
00:12:50,020 --> 00:12:52,105
Let me see, let me see.
178
00:12:53,857 --> 00:12:55,942
Oh, my God!
179
00:12:56,026 --> 00:12:58,028
I'm a chav.
180
00:12:59,196 --> 00:13:01,531
Hope, harmony and health.
181
00:13:01,865 --> 00:13:04,659
Hope, harmony and health.
182
00:13:04,785 --> 00:13:07,496
That's very kind. There's no need.
183
00:13:08,038 --> 00:13:10,707
- You're the one working.
- There's not much to do.
184
00:13:10,791 --> 00:13:13,126
Just maintain his smoke.
185
00:13:13,210 --> 00:13:17,380
And I suppose I'm company.
I can hear him singing sometimes,
186
00:13:18,215 --> 00:13:19,883
in my mind.
187
00:13:20,383 --> 00:13:22,844
Such ancient songs.
188
00:13:23,345 --> 00:13:24,721
Am I the only visitor?
189
00:13:24,805 --> 00:13:27,891
The rest of Boekind became extinct long ago.
190
00:13:28,517 --> 00:13:30,685
He's the only one left.
191
00:13:30,811 --> 00:13:35,232
Legend says that the Face of
Boe has watched the universe grow old.
192
00:13:35,816 --> 00:13:38,360
There's all sorts of superstitions around him.
193
00:13:39,236 --> 00:13:42,989
One story says that just before his death,
194
00:13:43,073 --> 00:13:45,909
the Face of Boe will impart his great secret.
195
00:13:46,576 --> 00:13:50,413
That he will speak those words
only to one like himself.
196
00:13:50,539 --> 00:13:53,375
- What does that mean?
- It's just a story.
197
00:13:53,875 --> 00:13:55,335
Tell me the rest.
198
00:13:55,418 --> 00:13:59,756
It's said he'll talk to a wanderer.
To the man without a home.
199
00:14:00,590 --> 00:14:02,509
The lonely god.
200
00:14:07,931 --> 00:14:11,268
Look at me. From class to brass.
201
00:14:12,519 --> 00:14:14,062
Although...
202
00:14:14,563 --> 00:14:15,772
Ooh.
203
00:14:16,439 --> 00:14:19,609
Curves. Oh, baby!
204
00:14:19,734 --> 00:14:22,028
It's like living inside a bouncy castle.
205
00:14:22,112 --> 00:14:24,906
- The mistress is beautiful.
- Absolument.
206
00:14:25,949 --> 00:14:27,784
Oh, but look.
207
00:14:28,910 --> 00:14:31,413
Aw, the brain meat expired.
208
00:14:32,622 --> 00:14:34,457
My old mistress has gone.
209
00:14:34,583 --> 00:14:37,294
But safe and sound in here.
210
00:14:37,961 --> 00:14:40,130
But what of the Rose child's mind?
211
00:14:41,256 --> 00:14:44,718
Tucked away. I can just about
access the surface memory. She's...
212
00:14:47,637 --> 00:14:50,932
God, she's with the Doctor.
213
00:14:52,142 --> 00:14:55,478
That man, he's the Doctor.
214
00:14:55,812 --> 00:14:59,107
The same Doctor with a new face!
215
00:14:59,608 --> 00:15:01,151
That hypocrite!
216
00:15:01,818 --> 00:15:04,321
I must get the name of his surgeon.
217
00:15:04,446 --> 00:15:08,491
I could do with a little work. Although...
218
00:15:09,743 --> 00:15:12,162
nice rear bumper.
219
00:15:15,248 --> 00:15:19,085
Oh! It seems to be ringing. Is it meant to ring?
220
00:15:19,169 --> 00:15:21,171
A primitive communications device.
221
00:15:21,338 --> 00:15:23,173
Rose, where are you?
222
00:15:23,256 --> 00:15:26,092
- How does she speak?
- Old Earth cockney.
223
00:15:26,176 --> 00:15:27,469
Um...
224
00:15:28,845 --> 00:15:30,347
- Wotcha.
- Where've you been?
225
00:15:30,472 --> 00:15:34,100
- How long does it take to get to ward 26?
- I'm on my way, guv'nor.
226
00:15:34,184 --> 00:15:37,771
I shall proceed up the apples and pears.
227
00:15:37,854 --> 00:15:41,816
You'll never guess! I'm with the Face of Boe.
Remember him?
228
00:15:42,943 --> 00:15:45,195
Of course I do.
229
00:15:45,362 --> 00:15:48,531
That big old...boat race.
230
00:15:48,615 --> 00:15:50,533
I'd better go. See you in a minute.
231
00:15:50,700 --> 00:15:53,620
I didn't think I was going to make it.
232
00:15:53,703 --> 00:15:57,874
It's that man again! He's my good luck charm.
233
00:15:58,041 --> 00:16:00,627
Come in! Don't be shy.
234
00:16:00,710 --> 00:16:04,047
Any friendship expressed by
the Duke of Manhattan does not constitute
235
00:16:04,130 --> 00:16:06,883
- a form of legal contract.
- Winch me up!
236
00:16:08,468 --> 00:16:13,640
- Up! Look at me. No sign of infection.
- Champagne, sir?
237
00:16:13,974 --> 00:16:15,642
No, thanks.
238
00:16:15,725 --> 00:16:19,562
- You had petrifold regression, right?
- "Had" being the operative word.
239
00:16:19,688 --> 00:16:21,147
Past tense!
240
00:16:21,231 --> 00:16:23,400
Completely cured.
241
00:16:23,525 --> 00:16:27,570
- But that's impossible.
- Primitive species would accuse us of magic
242
00:16:27,654 --> 00:16:31,074
but it's merely
the tender application of science.
243
00:16:31,574 --> 00:16:33,159
How on earth did you cure him?
244
00:16:33,243 --> 00:16:35,495
How on New Earth, you might say.
245
00:16:35,578 --> 00:16:38,248
- What's in that solution?
- A simple remedy.
246
00:16:38,373 --> 00:16:39,666
Then tell me what it is.
247
00:16:39,749 --> 00:16:43,211
I'm sorry. Patient confidentiality.
248
00:16:43,420 --> 00:16:46,673
I don't believe we've met.
My name is Matron Casp.
249
00:16:46,756 --> 00:16:48,008
I'm the Doctor.
250
00:16:48,091 --> 00:16:50,677
I think you'll find that we are the doctors here.
251
00:16:50,760 --> 00:16:53,179
Matron Casp, you're needed in intensive care.
252
00:16:53,263 --> 00:16:55,265
If you would excuse me.
253
00:16:56,725 --> 00:17:00,353
It's happened again.
One of the patients is conscious.
254
00:17:00,437 --> 00:17:02,605
Well, we can't have that.
255
00:17:02,689 --> 00:17:04,607
This Doctor man is dangerous.
256
00:17:05,442 --> 00:17:07,360
Dangerous and clever.
257
00:17:07,444 --> 00:17:11,114
I might need a mind like his.
The Sisterhood is up to something.
258
00:17:11,197 --> 00:17:15,368
Remember that
old Earth saying? "Never trust a nun...
259
00:17:15,452 --> 00:17:19,622
"never trust a nurse and never trust a cat."
260
00:17:19,748 --> 00:17:21,041
Perfume?
261
00:17:26,296 --> 00:17:29,215
It was having a perfectly normal blood-wash,
262
00:17:29,299 --> 00:17:33,094
then all of a sudden it started crying.
It's this one.
263
00:17:35,221 --> 00:17:36,473
Please.
264
00:17:36,556 --> 00:17:39,184
- Look at its eyes. So alive.
- Help me.
265
00:17:39,267 --> 00:17:41,853
- Positively sparkling.
- Please.
266
00:17:42,312 --> 00:17:45,148
- Where am I?
- And speech.
267
00:17:45,231 --> 00:17:47,233
How can it even have a vocabulary?
268
00:17:47,358 --> 00:17:50,904
Sister Corvin has
written a thesis on the migration of sentience.
269
00:17:51,112 --> 00:17:54,991
She calls it The Echo of Life.
It's well worth a read.
270
00:17:55,075 --> 00:17:56,618
Help me.
271
00:17:56,701 --> 00:17:58,870
I've seen enough, thank you.
272
00:18:00,663 --> 00:18:03,833
If this happens again, we
might have to review our brainstem policy.
273
00:18:03,917 --> 00:18:08,004
- And what should we do with the patient?
- Standard procedure. incinerate.
274
00:18:14,969 --> 00:18:18,807
Ambient temperature
stands at 14 degrees cohezic.
275
00:18:19,015 --> 00:18:21,726
Repeat, 14 degrees cohezic.
276
00:18:21,810 --> 00:18:25,855
This temperature is
designed to promote healing and well-being.
277
00:18:26,564 --> 00:18:29,109
There you are. Come and look at this patient.
278
00:18:29,192 --> 00:18:32,195
Marconi's disease.
Should take years to recover.
279
00:18:32,278 --> 00:18:34,239
Two days. I've never seen anything like it.
280
00:18:34,322 --> 00:18:37,450
They've invented a cell-washing cascade.
It's amazing.
281
00:18:37,534 --> 00:18:41,246
Their medical science is way advanced.
And this one.
282
00:18:41,329 --> 00:18:45,208
Pallidome pancrosis.
Kills you in ten minutes, and he's fine.
283
00:18:46,960 --> 00:18:49,546
I need to find a terminal.
I've got to see how they do this.
284
00:18:49,629 --> 00:18:53,633
'Cause if they've got the best medicine in the
world, then why is it such a secret?
285
00:18:53,716 --> 00:18:55,969
I can't Adam and Eve it.
286
00:18:56,052 --> 00:18:59,013
What...What's with the voice?
287
00:18:59,097 --> 00:19:02,642
I don't know, just larking about. New Earth.
288
00:19:03,935 --> 00:19:05,603
New me.
289
00:19:06,521 --> 00:19:08,565
Well, I can talk. New new Doctor.
290
00:19:09,566 --> 00:19:11,359
Mmm, aren't you just?
291
00:19:20,869 --> 00:19:23,079
Terminal's this way.
292
00:19:28,334 --> 00:19:30,545
Yeah, still got it.
293
00:19:31,588 --> 00:19:35,091
No, nothing odd. Surgery. Post-op.
294
00:19:35,258 --> 00:19:36,676
Nanodentistry.
295
00:19:36,759 --> 00:19:38,803
No sign of a shop. They should have a shop.
296
00:19:38,887 --> 00:19:40,513
No, it's missing something else.
297
00:19:40,597 --> 00:19:43,349
When I was downstairs, those nurse-cat-nuns
298
00:19:43,433 --> 00:19:46,603
were talking
about intensive care, but where is it?
299
00:19:46,686 --> 00:19:48,146
You're right. Well done.
300
00:19:48,229 --> 00:19:51,024
Why would they hide a whole department?
301
00:19:52,025 --> 00:19:54,819
It's got to be there somewhere.
Search the subframe.
302
00:19:54,903 --> 00:19:56,946
What if the subframe's locked?
303
00:19:57,030 --> 00:19:58,865
Try the installation protocol.
304
00:19:58,948 --> 00:20:01,117
Yeah. Course. Sorry.
305
00:20:13,755 --> 00:20:15,340
Intensive care.
306
00:20:16,716 --> 00:20:18,343
Certainly looks intensive.
307
00:21:01,261 --> 00:21:04,514
That's disgusting. What's wrong with him?
308
00:21:06,307 --> 00:21:07,642
I'm sorry.
309
00:21:09,560 --> 00:21:11,062
I'm so sorry.
310
00:21:27,370 --> 00:21:29,330
What disease is that?
311
00:21:29,956 --> 00:21:31,332
All of them.
312
00:21:31,416 --> 00:21:35,670
Every single disease in the galaxy.
They've been infected with everything.
313
00:21:35,753 --> 00:21:38,172
What about us? Are we safe?
314
00:21:39,215 --> 00:21:41,968
The air's sterile. Just don't touch them.
315
00:21:49,767 --> 00:21:52,145
How many patients are there?
316
00:21:52,228 --> 00:21:54,022
They're not patients.
317
00:21:54,105 --> 00:21:55,565
But they're sick.
318
00:21:55,648 --> 00:21:57,025
They were born sick.
319
00:21:57,108 --> 00:22:00,236
They're meant to be sick.
They exist to be sick.
320
00:22:00,320 --> 00:22:01,654
Lab rats.
321
00:22:01,738 --> 00:22:03,906
No wonder the Sisters
have got a cure for everything.
322
00:22:03,990 --> 00:22:06,075
They've built the ultimate research laboratory.
323
00:22:06,200 --> 00:22:08,119
A human farm!
324
00:22:08,619 --> 00:22:10,371
Why don't they just die?
325
00:22:11,664 --> 00:22:15,084
Plague carriers. The last to go.
326
00:22:15,335 --> 00:22:17,503
It's for the greater cause.
327
00:22:18,629 --> 00:22:20,298
Novice Hame.
328
00:22:21,132 --> 00:22:23,176
When you took your vows,
did you agree to this?
329
00:22:23,259 --> 00:22:25,678
The Sisterhood has sworn to help.
330
00:22:25,762 --> 00:22:28,765
- What, by killing?
- But they're not real people.
331
00:22:28,890 --> 00:22:33,269
They're specially grown.
They have no proper existence.
332
00:22:33,686 --> 00:22:35,897
What's the turnover?
333
00:22:35,980 --> 00:22:40,485
A thousand a day? Thousand the next?
Thousand the next? How many thousands?
334
00:22:40,610 --> 00:22:42,987
For how many years? How many?
335
00:22:43,071 --> 00:22:45,198
Mankind needed us.
336
00:22:45,281 --> 00:22:49,786
They came to this planet
with so many illnesses, we couldn't cope.
337
00:22:49,869 --> 00:22:52,830
We did try. We tried everything.
338
00:22:53,247 --> 00:22:56,834
We tried using clone meat and bio-cattle,
339
00:22:56,918 --> 00:22:59,045
but the results were too slow.
340
00:22:59,128 --> 00:23:01,839
So the Sisterhood grew its own flesh.
341
00:23:02,757 --> 00:23:05,093
That's all they are. Flesh.
342
00:23:05,176 --> 00:23:06,719
These people are alive.
343
00:23:06,803 --> 00:23:11,307
But think of those humans out there, healthy,
344
00:23:11,432 --> 00:23:13,559
and happy, because of us.
345
00:23:13,643 --> 00:23:16,813
If they live because of this
then life is worthless.
346
00:23:17,980 --> 00:23:20,149
But who are you to decide that?
347
00:23:20,233 --> 00:23:21,734
I'm the Doctor.
348
00:23:21,818 --> 00:23:23,319
And if you don't like it,
349
00:23:23,403 --> 00:23:25,780
if you want to take it to a
higher authority, there isn't one.
350
00:23:25,863 --> 00:23:27,615
It stops with me.
351
00:23:28,574 --> 00:23:30,410
Just to confirm...
352
00:23:30,493 --> 00:23:33,121
none of the humans in the city
actually know about this?
353
00:23:33,204 --> 00:23:36,833
- We thought it best not...
- Hold on. I can understand the bodies,
354
00:23:36,916 --> 00:23:40,044
I can understand your vows,
but one thing I can't understand.
355
00:23:40,128 --> 00:23:43,047
- What have you done to Rose?
- I don't know what you mean.
356
00:23:43,131 --> 00:23:44,966
And I'm being very, very calm.
357
00:23:45,091 --> 00:23:47,051
You want to be aware of that. Very, very calm.
358
00:23:47,135 --> 00:23:49,429
And the only reason
I'm being so very, very calm
359
00:23:49,512 --> 00:23:52,098
is that the brain is a delicate thing.
360
00:23:52,181 --> 00:23:54,892
Whatever you've
done to Rose's head, I want it reversed.
361
00:23:54,976 --> 00:23:56,727
We haven't done anything.
362
00:23:56,811 --> 00:23:59,188
I'm perfectly fine.
363
00:23:59,272 --> 00:24:02,275
These people are dying and Rose would care.
364
00:24:04,110 --> 00:24:08,322
All right, clever clogs. Smarty-pants.
365
00:24:10,658 --> 00:24:13,202
- Ladykiller.
- What's happened to you?
366
00:24:13,286 --> 00:24:15,663
I knew something
was going on in this hospital
367
00:24:15,746 --> 00:24:20,585
but I needed this body
and your mind to find it out.
368
00:24:20,668 --> 00:24:22,128
Who are you?
369
00:24:24,589 --> 00:24:26,257
The last human.
370
00:24:26,340 --> 00:24:27,508
Cassandra?
371
00:24:27,592 --> 00:24:29,886
Wake up and smell the perfume.
372
00:24:32,847 --> 00:24:34,140
You've hurt him.
373
00:24:34,223 --> 00:24:36,893
I don't understand. I'll have to fetch Matron.
374
00:24:36,976 --> 00:24:38,895
You do that 'cause I want to see her.
375
00:24:38,978 --> 00:24:41,522
Now run along! Sound the alarm!
376
00:24:46,569 --> 00:24:49,614
- Matron, it's that man and the girl.
- We heard the alarm.
377
00:24:49,697 --> 00:24:52,366
Now, get back to work. Tend to your patients.
378
00:25:00,791 --> 00:25:03,044
Let me out! Let me out!
379
00:25:03,127 --> 00:25:07,465
Aren't you lucky there was a spare?
Standing room only.
380
00:25:07,548 --> 00:25:09,133
You've stolen Rose's body!
381
00:25:09,217 --> 00:25:13,638
Over the years, I've thought
of a thousand ways to kill you, Doctor.
382
00:25:14,597 --> 00:25:17,892
And now that's exactly what I've got.
One thousand diseases.
383
00:25:17,975 --> 00:25:20,603
They pump
the patients with a top-up every 10 minutes.
384
00:25:20,686 --> 00:25:23,689
You've got about three minutes left.
385
00:25:23,773 --> 00:25:25,191
Enjoy.
386
00:25:25,274 --> 00:25:27,735
- Just let Rose go, Cassandra.
- I will.
387
00:25:27,818 --> 00:25:31,822
As soon as I find someone
younger and less common.
388
00:25:32,073 --> 00:25:34,992
Then I'll junk her with the waste.
Now hush-a-bye.
389
00:25:35,076 --> 00:25:36,661
It's showtime.
390
00:25:36,744 --> 00:25:39,038
Anything we can do to help?
391
00:25:39,121 --> 00:25:42,208
Straight to the point, whiskers. I want money.
392
00:25:42,291 --> 00:25:46,837
The Sisterhood is a charity,
we don't give money. We only accept.
393
00:25:46,921 --> 00:25:49,715
The humans across the water
pay you a fortune,
394
00:25:49,799 --> 00:25:51,592
and that's exactly what I need.
395
00:25:51,676 --> 00:25:54,512
A one-off payment, that's all I want.
396
00:25:54,679 --> 00:25:57,348
Oh, and perhaps a yacht, in return for which
397
00:25:57,431 --> 00:26:01,477
I will tell the city
nothing of your institutional murder.
398
00:26:02,895 --> 00:26:04,897
- Is that a deal?
- I'm afraid not.
399
00:26:04,981 --> 00:26:07,191
I'd really advise you to think about this.
400
00:26:07,275 --> 00:26:10,194
Oh, there's no need. I have to decline.
401
00:26:10,278 --> 00:26:13,155
I'll tell them.
And you've no way of stopping me.
402
00:26:13,239 --> 00:26:15,866
You're not exactly nuns with guns.
You're not even armed.
403
00:26:15,992 --> 00:26:19,662
Who needs arms when we have claws?
404
00:26:21,998 --> 00:26:24,500
Well, nice try. Chip, plan B!
405
00:26:35,553 --> 00:26:37,013
What have you done?
406
00:26:37,096 --> 00:26:40,057
Gave the system a shot of
adrenalin, just to wake them up. See ya!
407
00:26:40,141 --> 00:26:43,102
Don't touch them!
Whatever you do, don't touch!
408
00:26:44,895 --> 00:26:46,731
Save us.
409
00:26:48,733 --> 00:26:50,651
I think we should withdraw.
410
00:26:50,735 --> 00:26:53,321
We understood what you did to us.
411
00:26:54,196 --> 00:26:58,451
As part of the machine, we know the machine.
412
00:26:58,534 --> 00:27:02,371
Fascinating.
It's actually constructing an argument.
413
00:27:02,496 --> 00:27:05,166
And we will end it.
414
00:27:24,018 --> 00:27:26,187
Save us.
415
00:27:27,229 --> 00:27:28,898
They're free.
416
00:27:29,649 --> 00:27:31,901
By the goddess Santori!
417
00:27:32,443 --> 00:27:33,944
The flesh is free!
418
00:27:36,447 --> 00:27:38,449
Stop the pain.
419
00:27:53,422 --> 00:27:54,632
Oh, my God!
420
00:27:54,715 --> 00:27:56,634
- What the hell have you done?
- It wasn't me.
421
00:27:56,717 --> 00:27:58,427
One touch
and you get every disease in the world.
422
00:27:58,511 --> 00:28:01,055
And I want that body safe, Cassandra.
We've got to go down.
423
00:28:01,180 --> 00:28:03,265
But there's thousands of them.
424
00:28:03,808 --> 00:28:05,643
Down, down, go down!
425
00:28:08,813 --> 00:28:10,648
Quarantine the building!
426
00:28:10,731 --> 00:28:12,942
This building is under quarantine.
427
00:28:15,486 --> 00:28:18,739
Repeat, this building is under quarantine.
428
00:28:19,657 --> 00:28:21,784
No one may leave the premises.
429
00:28:21,867 --> 00:28:25,621
Repeat, no one may leave the premises.
430
00:28:29,291 --> 00:28:31,419
Keep going! Go down!
431
00:28:36,090 --> 00:28:38,426
Help us. Save us.
432
00:28:38,551 --> 00:28:41,053
Help me!
433
00:28:57,278 --> 00:29:00,698
No, the lifts have closed down.
There's a quarantine, nothing's moving.
434
00:29:00,781 --> 00:29:02,283
This way!
435
00:29:07,830 --> 00:29:09,039
Don't let them touch you!
436
00:29:09,165 --> 00:29:12,001
Leave him! This is a clone thing.
He's only got a half-life. Come on!
437
00:29:12,084 --> 00:29:15,004
- Mistress!
- I'm sorry, I can't let her escape.
438
00:29:15,087 --> 00:29:16,756
My mistress!
439
00:29:26,432 --> 00:29:28,893
Excuse me, can we get some service?
440
00:29:47,286 --> 00:29:49,789
We're trapped! What are we going to do?
441
00:29:49,872 --> 00:29:52,625
Well, for starters,
you're going to leave that body.
442
00:29:52,708 --> 00:29:55,419
That psycho-graft is banned
on every civilized planet.
443
00:29:55,544 --> 00:29:57,505
You're compressing Rose to death.
444
00:29:57,630 --> 00:29:59,673
But I've got nowhere to go.
445
00:29:59,757 --> 00:30:02,009
My original skin's dead.
446
00:30:02,092 --> 00:30:06,096
Not my problem.
You can float as atoms in the air. Now get out.
447
00:30:08,557 --> 00:30:10,059
Give her back to me.
448
00:30:10,142 --> 00:30:11,727
You asked for it.
449
00:30:19,235 --> 00:30:20,694
Blimey, my head.
450
00:30:22,738 --> 00:30:23,948
Where did she go?
451
00:30:24,073 --> 00:30:28,035
Oh my, this is...different.
452
00:30:28,369 --> 00:30:30,996
- Cassandra?
- Goodness me, I'm a man.
453
00:30:31,080 --> 00:30:35,292
Yum. So many parts. And hardly used.
454
00:30:36,669 --> 00:30:39,171
Oh! Ah! TWO hearts!
455
00:30:39,797 --> 00:30:41,882
Oh, baby, I'm beating out a samba.
456
00:30:41,966 --> 00:30:45,094
- Get out of him!
- Ooh, he's slim.
457
00:30:45,302 --> 00:30:47,304
And a little bit foxy.
458
00:30:47,388 --> 00:30:51,225
You thought so, too.
I've been inside your head.
459
00:30:51,350 --> 00:30:53,435
You've been looking.
460
00:30:54,562 --> 00:30:56,188
You like it.
461
00:30:57,940 --> 00:31:01,694
What do we do? What would he do?
The Doctor! What the hell would he do?
462
00:31:01,777 --> 00:31:03,445
Ladder. We've got to get up.
463
00:31:03,529 --> 00:31:05,281
Out of the way, blondie!
464
00:31:06,031 --> 00:31:10,411
Please! Help us!
465
00:31:35,644 --> 00:31:38,480
If you get out of
the Doctor's body, he can think of something.
466
00:31:39,982 --> 00:31:43,652
God, it was tedious inside your head.
Hormone city.
467
00:31:43,777 --> 00:31:46,155
But we're gonna die if... Ow!
468
00:31:47,156 --> 00:31:48,282
Get off!
469
00:31:48,407 --> 00:31:51,160
All our good work. All that healing.
470
00:31:51,243 --> 00:31:55,998
The good name of the Sisterhood.
You have destroyed everything!
471
00:31:56,081 --> 00:31:59,919
- Go and play with a ball of string.
- Everywhere, disease.
472
00:32:00,002 --> 00:32:02,838
This is the human world. Sickness!
473
00:32:15,851 --> 00:32:17,144
Move!
474
00:32:18,354 --> 00:32:21,690
Maximum quarantine. Divert all shuttles.
475
00:32:23,651 --> 00:32:25,152
Help us.
476
00:32:25,861 --> 00:32:28,864
- Now what do we do?
- Use the sonic screwdriver.
477
00:32:28,948 --> 00:32:31,492
- You mean this thing?
- Yes, I mean that thing!
478
00:32:31,617 --> 00:32:34,203
But I don't know how!
That Doctor's hidden away all his thoughts.
479
00:32:34,328 --> 00:32:36,872
Cassandra, go back into me.
The Doctor can open it.
480
00:32:36,997 --> 00:32:38,123
Do it!
481
00:32:38,207 --> 00:32:39,708
Hold on tight.
482
00:32:45,047 --> 00:32:47,800
Oh, chav-tastic again.
483
00:32:47,883 --> 00:32:49,718
- Open it!
- Not till you get out of her!
484
00:32:49,885 --> 00:32:53,138
- We need the Doctor.
- I order you to leave her!
485
00:32:56,558 --> 00:33:00,229
No matter how difficult the
situation, there is no need to shout.
486
00:33:00,396 --> 00:33:02,064
Cassandra, get out of him!
487
00:33:02,147 --> 00:33:04,483
But if I go into you, he simply refuses.
He's so rude.
488
00:33:04,566 --> 00:33:06,860
I don't care, just do something!
489
00:33:07,736 --> 00:33:09,571
Oh, I'm so going to regret this.
490
00:33:14,326 --> 00:33:17,997
Oh, sweet Lord! I look disgusting.
491
00:33:19,415 --> 00:33:21,583
- Nice to have you back.
- No, you don't.
492
00:33:25,421 --> 00:33:27,548
That is your last warning, Cassandra.
493
00:33:27,840 --> 00:33:29,591
Inside her head...
494
00:33:31,593 --> 00:33:33,512
They're so alone.
495
00:33:33,595 --> 00:33:36,098
They keep reaching out, just to hold us.
496
00:33:38,392 --> 00:33:42,521
All their lives and they've never been touched.
497
00:34:03,917 --> 00:34:07,046
We're safe, we're safe, we're safe!
We're clean, we're clean! Look, look.
498
00:34:07,129 --> 00:34:09,631
- Show me your skin.
- Look! Clean! Look!
499
00:34:09,715 --> 00:34:11,967
If we'd been touched, we'd be dead.
500
00:34:13,469 --> 00:34:15,387
How's it going up here? What's the status?
501
00:34:15,471 --> 00:34:18,557
Nothing but silence from the other wards.
I think we're the only ones left.
502
00:34:18,640 --> 00:34:20,642
I've been trying to override the quarantine.
503
00:34:20,726 --> 00:34:24,229
If I can trip a signal over to New New York,
they can send a private executive squad.
504
00:34:24,313 --> 00:34:27,066
You can't do that.
If they forced entry, they'd break quarantine.
505
00:34:27,149 --> 00:34:28,650
I am not dying in here.
506
00:34:28,776 --> 00:34:30,736
We can't let
a single particle of disease get out.
507
00:34:30,819 --> 00:34:34,448
There's 10 million people in that city, they'd
all be at risk. Now turn that off.
508
00:34:34,573 --> 00:34:35,991
Not if it gets me out.
509
00:34:36,075 --> 00:34:39,745
All right, fine.
So I have to stop you lot as well. Suits me.
510
00:34:39,828 --> 00:34:42,998
Rose, Novice Hame, everyone!
Excuse me, Your Grace.
511
00:34:43,165 --> 00:34:46,752
Get me the intravenous
solutions for every single disease! Move it!
512
00:35:01,475 --> 00:35:04,853
- How's that? Will that do?
- I don't know. Will it do for what?
513
00:35:04,978 --> 00:35:06,939
The lifts aren't working...
514
00:35:07,689 --> 00:35:09,358
Not moving, different thing.
515
00:35:11,151 --> 00:35:12,277
Here we go.
516
00:35:12,361 --> 00:35:14,196
But you're not going to...
517
00:35:15,697 --> 00:35:17,533
What do you think you're doing?
518
00:35:22,663 --> 00:35:23,956
Come on.
519
00:35:24,039 --> 00:35:25,874
Not in a million years.
520
00:35:25,999 --> 00:35:29,711
I need another pair of hands.
What do you think?
521
00:35:29,795 --> 00:35:33,048
If you're so desperate to stay
alive, why don't you live a little?
522
00:35:34,341 --> 00:35:36,051
Seal the door!
523
00:35:36,385 --> 00:35:37,886
Help.
524
00:35:38,011 --> 00:35:39,388
No!
525
00:35:42,224 --> 00:35:45,477
You're completely mad.
I can see why she likes you.
526
00:35:45,561 --> 00:35:47,146
Going down!
527
00:36:01,243 --> 00:36:02,911
Well, that's one way to lose weight.
528
00:36:03,078 --> 00:36:05,080
Now, listen.
When I say so, take hold of that lever.
529
00:36:05,205 --> 00:36:07,082
There's still a quarantine down there.
We can't...
530
00:36:07,207 --> 00:36:08,834
Hold that lever!
531
00:36:08,917 --> 00:36:12,546
I'm cooking up a cocktail.
I know a bit about medicine myself.
532
00:36:22,264 --> 00:36:25,100
Now, that lever's gonna
resist, but keep it in position.
533
00:36:26,101 --> 00:36:29,104
- Hold on to it with everything you've got.
- What about you?
534
00:36:29,229 --> 00:36:30,606
I've got an appointment. The Doctor is in.
535
00:36:38,780 --> 00:36:40,115
I'm in here! Come on!
536
00:36:40,240 --> 00:36:41,617
Don't tell them!
537
00:36:41,742 --> 00:36:43,118
Pull that lever!
538
00:36:45,078 --> 00:36:47,956
Come and get me!
Come on. I'm in here! Come on!
539
00:36:49,499 --> 00:36:53,128
- Commence stage one disinfection.
- Come and get me. Come on!
540
00:36:56,340 --> 00:36:57,925
Come on. Come on.
541
00:37:03,931 --> 00:37:06,225
All they want to do is pass it on.
542
00:37:06,308 --> 00:37:07,809
Pass it on!
543
00:37:07,935 --> 00:37:09,186
Pass on what?
544
00:37:09,436 --> 00:37:11,146
Pass on what?
545
00:37:11,271 --> 00:37:12,648
Pass it on!
546
00:37:50,519 --> 00:37:54,481
What did they pass on? Did you kill them?
All of them?
547
00:37:54,564 --> 00:37:58,026
No, that's your way of doing things.
548
00:38:00,737 --> 00:38:03,323
I'm the Doctor and I cured them.
549
00:38:07,536 --> 00:38:11,832
That's right. Hey! There we go, sweetheart.
550
00:38:11,915 --> 00:38:13,500
Hey?
551
00:38:14,001 --> 00:38:17,379
Go to him. Go. That's it. That's it.
552
00:38:18,880 --> 00:38:23,051
It's a new subspecies, Cassandra.
A brand-new form of life.
553
00:38:23,593 --> 00:38:26,179
New humans. Look at them! Look!
554
00:38:26,847 --> 00:38:31,101
Run by cats, kept in the dark, fed by tubes,
555
00:38:31,226 --> 00:38:34,563
but completely, completely alive!
556
00:38:34,771 --> 00:38:37,774
You can't deny them
'cause you helped create them.
557
00:38:38,525 --> 00:38:41,111
The human race just keeps on going.
558
00:38:41,236 --> 00:38:44,239
Keeps on changing. Life will out.
559
00:38:45,073 --> 00:38:46,366
Ha!
560
00:38:46,908 --> 00:38:50,579
This is the NNYPD.
Please step away from the shuttles.
561
00:38:50,704 --> 00:38:54,666
All staff will present themselves
to the officers for immediate arrest.
562
00:38:54,750 --> 00:38:57,544
I repeat. Immediate arrest.
563
00:38:57,627 --> 00:39:01,256
All new life forms
will be cataloged and taken into care.
564
00:39:02,049 --> 00:39:05,510
All visitors to the hospital will
be required to make a statement
565
00:39:05,594 --> 00:39:07,971
to the NNYPD.
566
00:39:08,096 --> 00:39:09,806
The Face of Boe!
567
00:39:20,984 --> 00:39:22,611
You were supposed to be dying.
568
00:39:22,778 --> 00:39:26,448
There are better things to do today.
Dying can wait.
569
00:39:26,573 --> 00:39:28,617
Oh, I hate telepathy.
570
00:39:29,159 --> 00:39:31,119
Just what I need, a head full of big-face.
571
00:39:31,244 --> 00:39:32,287
Shh!
572
00:39:32,454 --> 00:39:34,664
I had grown tired with the universe, Doctor,
573
00:39:34,790 --> 00:39:37,918
but you have taught me to look at it anew.
574
00:39:38,001 --> 00:39:40,754
There are legends, you know,
575
00:39:40,837 --> 00:39:43,006
saying that you're millions of years old.
576
00:39:43,131 --> 00:39:45,175
Well, now, that would be impossible.
577
00:39:45,300 --> 00:39:46,843
Wouldn't it just?
578
00:39:46,968 --> 00:39:50,597
I got the impression there was
something you wanted to tell me.
579
00:39:50,680 --> 00:39:52,140
A great secret.
580
00:39:52,265 --> 00:39:54,142
So the legend says.
581
00:39:54,309 --> 00:39:55,519
It can wait.
582
00:39:55,644 --> 00:39:57,312
Oh, does it have to?
583
00:39:57,437 --> 00:40:02,150
We shall meet again, Doctor,
for the third time, for the last time,
584
00:40:02,275 --> 00:40:03,944
and the truth shall be told.
585
00:40:04,986 --> 00:40:06,446
Until that day...
586
00:40:11,993 --> 00:40:13,662
That is enigmatic.
587
00:40:13,829 --> 00:40:16,289
That is...that is textbook enigmatic.
588
00:40:19,793 --> 00:40:21,503
And now for you.
589
00:40:22,504 --> 00:40:28,343
But everything's happy. Everything's fine.
Can't you just leave me?
590
00:40:28,510 --> 00:40:29,886
You've lived long enough.
591
00:40:31,012 --> 00:40:34,015
Leave that body and end it, Cassandra.
592
00:40:35,559 --> 00:40:37,352
I don't want to die.
593
00:40:37,477 --> 00:40:38,645
No one does.
594
00:40:38,728 --> 00:40:40,772
- Help me.
- I can't.
595
00:40:40,856 --> 00:40:42,357
Mistress...
596
00:40:42,524 --> 00:40:44,192
Oh! You're alive!
597
00:40:44,317 --> 00:40:47,571
I kept myself safe for you, mistress.
598
00:40:48,238 --> 00:40:49,698
A body!
599
00:40:50,740 --> 00:40:53,160
And not just that. A volunteer!
600
00:40:53,243 --> 00:40:55,078
Don't you dare! He's got a life of his own.
601
00:40:55,203 --> 00:40:57,497
But I worship the mistress.
602
00:40:57,581 --> 00:40:58,915
I welcome her.
603
00:40:59,040 --> 00:41:00,876
You can't, Cassandra. You...
604
00:41:03,211 --> 00:41:04,588
Oh! You all right?
605
00:41:07,674 --> 00:41:08,842
Okay?
606
00:41:10,886 --> 00:41:12,095
Yeah.
607
00:41:13,263 --> 00:41:14,347
Hello.
608
00:41:14,431 --> 00:41:16,391
Hello. Welcome back.
609
00:41:16,558 --> 00:41:19,436
Oh, sweet Lord! I'm a walking doodle.
610
00:41:19,728 --> 00:41:22,981
You can't stay in there.
I'm sorry, Cassandra, but that's not fair.
611
00:41:23,064 --> 00:41:25,233
I can take you to the city.
They can build you a skin-tank,
612
00:41:25,358 --> 00:41:27,569
and you can stand trial for what you've done.
613
00:41:27,694 --> 00:41:30,071
Well, that would be rather dramatic.
614
00:41:30,197 --> 00:41:33,241
Possibly my finest hour,
and certainly my finest hat.
615
00:41:33,366 --> 00:41:35,076
But I'm afraid we don't have time.
616
00:41:35,202 --> 00:41:37,078
Poor little Chip, he's only a half-life.
617
00:41:37,204 --> 00:41:40,582
And he's been through so much.
His heart is racing so.
618
00:41:42,083 --> 00:41:44,794
He's failing. I don't think he's going to last...
619
00:41:44,920 --> 00:41:47,297
- You all right?
- I'm fine.
620
00:41:51,760 --> 00:41:53,261
I'm dying.
621
00:41:54,471 --> 00:41:56,056
But that's fine.
622
00:41:57,766 --> 00:41:59,434
I can take you to the city.
623
00:41:59,559 --> 00:42:00,769
No, you won't.
624
00:42:01,603 --> 00:42:03,647
Everything's new on this planet.
625
00:42:03,772 --> 00:42:06,441
There's no place for Chip and me anymore.
626
00:42:09,236 --> 00:42:11,446
You were right, Doctor.
627
00:42:11,571 --> 00:42:12,948
It's time to die.
628
00:42:17,410 --> 00:42:19,120
And that's good.
629
00:42:21,456 --> 00:42:24,125
Come on, there's one last thing I can do.
630
00:42:39,182 --> 00:42:41,309
Oh, no don't!
631
00:42:43,186 --> 00:42:45,522
That's simply not true.
632
00:42:45,647 --> 00:42:48,108
And believe me, it was so dismal.
633
00:42:48,191 --> 00:42:50,235
And the mosquitoes, I can't tell you.
They were...
634
00:42:50,318 --> 00:42:52,112
Thank you.
635
00:42:52,195 --> 00:42:55,115
Just go. And don't look back.
636
00:42:56,157 --> 00:42:57,701
Good luck.
637
00:43:07,669 --> 00:43:12,132
And if you actually see them, you're shot!
But don't quote me on that.
638
00:43:14,175 --> 00:43:17,137
- A bientot.
- Excuse me, the Lady Cassandra?
639
00:43:17,220 --> 00:43:19,806
I'm sorry, I don't need anything right now.
I'm fine, thank you.
640
00:43:19,889 --> 00:43:23,018
No, I just wanted to say... you look beautiful.
641
00:43:25,353 --> 00:43:29,274
Well. That's very kind, you strange little thing.
642
00:43:30,025 --> 00:43:31,359
Thank you very much.
643
00:43:31,443 --> 00:43:32,861
I mean it.
644
00:43:37,532 --> 00:43:39,117
You look...
645
00:43:40,410 --> 00:43:41,911
so beautiful.
646
00:43:47,083 --> 00:43:48,251
Thank you.
647
00:43:52,255 --> 00:43:56,092
Oh, my Lord. Are you all right? What is it?
What's wrong?
648
00:43:56,217 --> 00:43:57,927
Someone get some help!
649
00:43:58,053 --> 00:44:00,513
Call a medic or something, quickly.
650
00:44:00,597 --> 00:44:02,932
I don't know, he just came up to me.
651
00:44:03,058 --> 00:44:04,476
Don't even know his name.
652
00:44:04,559 --> 00:44:09,230
He just collapsed. I think he's dying.
Someone do something!
653
00:44:09,564 --> 00:44:13,610
I've got you, sweetheart. It's all right.
There you are.
654
00:44:13,943 --> 00:44:16,112
There you are. I've got you.
655
00:44:16,237 --> 00:44:19,032
It'll be alright. There, there.
656
00:44:19,115 --> 00:44:20,784
You poor little thing.
657
00:44:34,130 --> 00:44:36,925
Might I introduce Her Majesty Queen Victoria?
658
00:44:43,932 --> 00:44:46,434
Every full moon,
the howling rings through the valley.
659
00:44:46,518 --> 00:44:48,978
This is a man who becomes an animal.
660
00:44:49,104 --> 00:44:50,230
A werewolf?
661
00:44:50,313 --> 00:44:52,315
But it can't be an actual wolf.
662
00:45:01,032 --> 00:45:02,450
Bullets can't stop it!