1 00:00:19,311 --> 00:00:21,772 - Have you got everything? - I've got everything. Don't worry. 2 00:00:21,856 --> 00:00:23,274 Be careful. 3 00:00:23,357 --> 00:00:25,651 - You have to call Mo about... - Never mind Mo. 4 00:00:31,198 --> 00:00:34,452 - Okay, I'm going now. I love you. - Love you. 5 00:00:39,915 --> 00:00:41,584 - Love you. - Bye. 6 00:01:04,857 --> 00:01:08,778 - So where are we going? - Further than we've ever gone before. 7 00:01:54,448 --> 00:01:57,326 It's the year five billion and twenty-three. 8 00:01:57,409 --> 00:02:02,456 We're in the galaxy M87 and this... This is New Earth. 9 00:02:03,290 --> 00:02:05,042 It's just... 10 00:02:07,878 --> 00:02:09,713 That's just... 11 00:02:10,631 --> 00:02:13,092 Not bad. Not bad at all. 12 00:02:13,175 --> 00:02:14,969 That's amazing. 13 00:02:15,386 --> 00:02:18,097 I'll never get used to this, never. 14 00:02:18,180 --> 00:02:21,851 Different ground beneath my feet. Different sky. 15 00:02:22,309 --> 00:02:24,186 What's that smell? 16 00:02:25,020 --> 00:02:28,941 - Apple grass. - Apple grass. It's beautiful. 17 00:02:30,609 --> 00:02:32,528 Oh, I love this. 18 00:02:32,611 --> 00:02:37,533 Can I just say, traveling with you... I love it. 19 00:02:37,950 --> 00:02:39,660 Me, too. 20 00:02:40,119 --> 00:02:41,328 Come on. 21 00:02:44,582 --> 00:02:47,543 Human! She's pure-blood human. 22 00:02:49,920 --> 00:02:51,797 Closer, closer. 23 00:03:01,098 --> 00:03:03,976 So, the year five billion, the sun expands, the Earth gets roasted. 24 00:03:04,059 --> 00:03:05,644 That was our first date. 25 00:03:05,728 --> 00:03:07,396 We had chips. 26 00:03:08,939 --> 00:03:10,983 So anyway, planet gone, all rocks and dust, 27 00:03:11,108 --> 00:03:13,611 but the human race lives on, spread out across the stars. 28 00:03:13,694 --> 00:03:16,614 As soon as the Earth burns up, oh, they get all nostalgic. 29 00:03:16,697 --> 00:03:20,242 Big revival movement. They find this place. 30 00:03:20,367 --> 00:03:23,537 Same size as the Earth, same air, same orbit, lovely. 31 00:03:23,621 --> 00:03:25,497 The call goes out, the humans move in. 32 00:03:25,581 --> 00:03:27,791 - What's the city called? - New New York. 33 00:03:27,917 --> 00:03:29,668 - Oh, come on. - It is! 34 00:03:29,793 --> 00:03:32,213 It's the City of New New York. 35 00:03:32,296 --> 00:03:35,591 Strictly speaking, it's the fifteenth New York since the original. 36 00:03:35,674 --> 00:03:36,926 So that makes it 37 00:03:37,009 --> 00:03:40,471 New New New New New New New New New New New New New New New York. 38 00:03:42,556 --> 00:03:44,475 - What? - You're so different. 39 00:03:44,558 --> 00:03:46,352 New new Doctor. 40 00:03:49,063 --> 00:03:51,774 Impossible! I recognize that child. 41 00:03:51,857 --> 00:03:53,943 Her face! Show me her face! 42 00:03:54,026 --> 00:03:55,402 Closer, closer. 43 00:03:56,195 --> 00:03:58,614 Face, face, face! 44 00:04:00,199 --> 00:04:03,827 Can we go and visit New New York? So good they named it twice. 45 00:04:03,953 --> 00:04:07,957 Well, I thought we might go there first. 46 00:04:08,165 --> 00:04:11,001 - Why? What is it? - Some sort of hospital. 47 00:04:11,126 --> 00:04:14,088 Green moon on the side, that's the universal symbol for hospitals. 48 00:04:14,171 --> 00:04:18,050 I got this. A message on the psychic paper. 49 00:04:18,467 --> 00:04:20,469 Someone wants to see me. 50 00:04:20,552 --> 00:04:23,722 Oh, and I thought we were just sightseeing. 51 00:04:23,806 --> 00:04:25,266 Come on, then, let's go and buy some grapes. 52 00:04:28,310 --> 00:04:31,021 Rose Tyler! I knew it! 53 00:04:31,272 --> 00:04:34,316 - That dirty blonde assassin. - She's coming here, mistress. 54 00:04:34,400 --> 00:04:37,611 But this is beyond coincidence. This is destiny. 55 00:04:37,736 --> 00:04:40,239 At last, I can be revenged on that little... 56 00:04:40,322 --> 00:04:41,907 A bit rich coming from you. 57 00:04:41,991 --> 00:04:44,326 I can't help it. I don't like hospitals. They give me the creeps. 58 00:04:44,451 --> 00:04:46,829 The pleasure gardens will now take visitors 59 00:04:46,954 --> 00:04:51,125 carrying green or blue identification cards for the next 15 minutes. 60 00:04:51,208 --> 00:04:55,796 Visitors are reminded that cuttings from the gardens are not permitted. 61 00:04:55,879 --> 00:04:59,133 Very smart. Not exactly NHS. 62 00:04:59,216 --> 00:05:01,051 No shop. I like the little shop. 63 00:05:01,135 --> 00:05:03,721 I thought this far in the future, they'd have cured everything. 64 00:05:03,804 --> 00:05:08,434 The human race moves on, but so do the viruses. It's an ongoing war. 65 00:05:09,018 --> 00:05:11,395 Hope, harmony and health. 66 00:05:12,855 --> 00:05:15,691 - They're cats. - Now, don't stare. 67 00:05:15,774 --> 00:05:19,486 Think what you look like to them. All pink and yellow. 68 00:05:19,945 --> 00:05:22,448 That's where I'd put the shop, right there. 69 00:05:24,742 --> 00:05:26,535 Ward 26, thanks. 70 00:05:27,077 --> 00:05:28,620 Override controls. 71 00:05:28,746 --> 00:05:30,331 Hold on, hold on! 72 00:05:30,414 --> 00:05:33,542 - Oh, too late. I'm going up. - All right, there's another lift. 73 00:05:33,625 --> 00:05:34,835 Ward 26! 74 00:05:34,918 --> 00:05:37,504 - And watch out for the disinfectant. - Watch out for what? 75 00:05:37,588 --> 00:05:39,548 - The disinfectant! - The what? 76 00:05:39,631 --> 00:05:41,842 The dis... Oh, you'll find out. 77 00:05:48,474 --> 00:05:51,393 Ward 26, thanks. 78 00:05:57,107 --> 00:06:00,110 Commence stage one disinfection. 79 00:06:03,405 --> 00:06:06,617 Commence stage one disinfection. 80 00:06:40,234 --> 00:06:42,236 The human child is clean. 81 00:06:42,361 --> 00:06:45,114 Um, I'm looking forward 26. 82 00:06:45,197 --> 00:06:46,990 This way, Rose Tyler. 83 00:07:04,716 --> 00:07:05,968 Nice place. 84 00:07:06,093 --> 00:07:09,596 No shop downstairs. I'd have a shop. Not a big one, just a shop. 85 00:07:09,680 --> 00:07:11,223 So people can shop. 86 00:07:11,306 --> 00:07:13,600 The hospital is a place of healing. 87 00:07:13,684 --> 00:07:17,938 A shop does some people the world of good. Not me, other people. 88 00:07:19,481 --> 00:07:25,028 The Sisters of Plenitude take a lifelong vow to help and to mend. 89 00:07:26,655 --> 00:07:28,365 Excuse me! 90 00:07:29,408 --> 00:07:32,828 Members of the public may only gaze upon the Duke of Manhattan 91 00:07:32,911 --> 00:07:35,372 with written permission from the Senate of New New York. 92 00:07:35,456 --> 00:07:38,959 - That's petrifold regression, right? - I'm dying, sir. 93 00:07:39,042 --> 00:07:43,839 A lifetime of charity and abstinence and it ends like this. 94 00:07:43,922 --> 00:07:45,799 Any statements made by the Duke of Manhattan 95 00:07:45,924 --> 00:07:48,135 may not be made public without official clearance. 96 00:07:48,260 --> 00:07:50,304 Frau Clovis... 97 00:07:52,014 --> 00:07:53,891 I'm so weak. 98 00:07:54,016 --> 00:07:56,518 Sister Jatt, a little privacy, please. 99 00:07:59,438 --> 00:08:01,732 - He'll be up and about in no time. - I doubt it. 100 00:08:01,857 --> 00:08:03,692 Petrifold regression, he's turning to stone. 101 00:08:03,775 --> 00:08:05,986 There won't be a cure for a thousand years. 102 00:08:06,069 --> 00:08:07,905 He might be up and about but only as a statue. 103 00:08:07,988 --> 00:08:10,365 Have faith in the Sisterhood. 104 00:08:10,491 --> 00:08:12,367 But is there no one here you recognize? 105 00:08:12,451 --> 00:08:16,079 It's rather unusual to visit without knowing the patient. 106 00:08:16,163 --> 00:08:18,707 No, I think I've found him. 107 00:08:21,835 --> 00:08:25,047 Novice Hame, if I can leave this gentleman in your care. 108 00:08:25,172 --> 00:08:28,926 Oh, I think my friend got lost. Rose Tyler. Could you ask at reception? 109 00:08:29,009 --> 00:08:30,636 Certainly, sir. 110 00:08:32,679 --> 00:08:36,808 I'm afraid the Face of Boe is asleep. That's all he tends to do these days. 111 00:08:37,726 --> 00:08:39,228 Are you a friend, or... 112 00:08:39,311 --> 00:08:43,232 We met just the once. On Platform One. What's wrong with him? 113 00:08:43,315 --> 00:08:46,026 I'm so sorry. I thought you knew. 114 00:08:47,027 --> 00:08:49,154 The Face of Boe is dying. 115 00:08:49,738 --> 00:08:54,368 - Of what? - Old age. One thing we can't cure. 116 00:08:54,993 --> 00:08:59,456 He's thousands of years old, some people say millions, 117 00:08:59,790 --> 00:09:01,542 although that's impossible. 118 00:09:01,667 --> 00:09:04,461 Oh, I don't know. I like impossible. 119 00:09:06,880 --> 00:09:10,300 I'm here. I look a bit different, but it's me. 120 00:09:10,759 --> 00:09:12,553 It's the Doctor. 121 00:09:40,372 --> 00:09:42,332 MAN". Look at me! 122 00:09:43,083 --> 00:09:44,710 Isn't it wonderful? 123 00:09:46,253 --> 00:09:49,506 Well, you never know what your life is going to be like, ever. 124 00:09:49,715 --> 00:09:51,717 I'm bored with this drink. Anyway... 125 00:09:51,800 --> 00:09:56,471 Oh, hello, darling. Oh! Now don't. Stop it. 126 00:09:56,597 --> 00:09:58,223 Wait a minute. That's... 127 00:09:58,307 --> 00:09:59,474 Peek-a-boo! 128 00:09:59,558 --> 00:10:01,602 Don't you come anywhere near me, Cassandra. 129 00:10:01,685 --> 00:10:04,771 Why? What do you think I'm going to do? Flap you to death? 130 00:10:04,855 --> 00:10:08,984 - Yeah, but what about Gollum? - Oh, that's just Chip. He's my pet. 131 00:10:09,067 --> 00:10:10,527 I worship the mistress. 132 00:10:10,652 --> 00:10:13,196 Moisturize me, moisturize me. 133 00:10:14,239 --> 00:10:18,035 He's not even a proper life form. He's a force-grown clone. 134 00:10:18,118 --> 00:10:20,746 I modeled him on my favorite pattern. 135 00:10:20,829 --> 00:10:22,873 But he's so faithful. 136 00:10:23,040 --> 00:10:24,958 Chip sees to my physical needs. 137 00:10:25,042 --> 00:10:28,629 I hope that means food. How come you're still alive? 138 00:10:28,712 --> 00:10:31,798 - After you murdered me? - That was your own fault. 139 00:10:31,882 --> 00:10:34,301 The brain of my mistress survived. 140 00:10:34,384 --> 00:10:37,888 And her pretty blue eyes were salvaged from the bin. 141 00:10:37,971 --> 00:10:39,556 What about the skin? 142 00:10:39,681 --> 00:10:43,226 I saw it. You got ripped apart. 143 00:10:43,310 --> 00:10:46,313 That piece of skin was taken from the front of my body. 144 00:10:46,396 --> 00:10:47,981 This piece is the back. 145 00:10:48,065 --> 00:10:51,151 - Right, so you're talking out of your... - Ask not! 146 00:10:51,234 --> 00:10:55,739 The mistress was lucky to survive. Chip secreted m'lady into the hospital. 147 00:10:55,906 --> 00:10:58,367 - So they don't know you're here? - Chip steals medicine. 148 00:10:58,492 --> 00:11:01,745 Helps m'lady. Soothes her. 149 00:11:01,870 --> 00:11:04,247 - Strokes her. - You can stop right there, Chip. 150 00:11:04,373 --> 00:11:07,834 But I'm so alone, hidden down here. 151 00:11:07,918 --> 00:11:11,338 - The last human in existence. - Don't start that again. 152 00:11:11,421 --> 00:11:14,091 - They've called this planet New Earth. - A vegetable patch. 153 00:11:14,216 --> 00:11:17,844 And there's millions of humans out there, millions of them. 154 00:11:17,928 --> 00:11:19,346 Mutant stock. 155 00:11:19,429 --> 00:11:23,266 They evolved, Cassandra, they just evolved. Like they should. 156 00:11:23,433 --> 00:11:27,604 You stayed still, you got yourself all pickled and preserved, 157 00:11:27,688 --> 00:11:29,398 and what good did it do you? 158 00:11:29,523 --> 00:11:33,777 I remember that night. Drinks for the Ambassador of Thrace. 159 00:11:34,569 --> 00:11:37,864 That was the last time anyone told me I was beautiful. 160 00:11:37,948 --> 00:11:41,702 After that, it all became such hard work. 161 00:11:41,785 --> 00:11:43,954 You've got a knack for survival, I'll give you that. 162 00:11:44,079 --> 00:11:48,458 But I've not been idle, Rose. Tucked away, underneath this hospital, 163 00:11:48,625 --> 00:11:52,421 I've been listening. The Sisters are hiding something. 164 00:11:52,629 --> 00:11:54,131 What do you mean? 165 00:11:54,297 --> 00:11:56,633 These cats have secrets. 166 00:11:56,800 --> 00:11:59,886 Hush. Let me whisper, come close. 167 00:12:00,262 --> 00:12:04,307 You must be joking if you think I'm coming anywhere near you. 168 00:12:04,433 --> 00:12:06,560 Chip! Activate the psycho-graft! 169 00:12:06,643 --> 00:12:09,604 I can't move. Cassandra, let me go! 170 00:12:11,314 --> 00:12:14,109 - What are you doing? - The lady's moving on. 171 00:12:14,234 --> 00:12:17,988 It's goodbye trampoline and hello blondie! 172 00:12:31,126 --> 00:12:32,669 Mistress. 173 00:12:33,587 --> 00:12:35,338 Moisturize me. 174 00:12:41,344 --> 00:12:44,264 How bizarre. Arms. 175 00:12:45,807 --> 00:12:47,350 Fingers! 176 00:12:48,018 --> 00:12:49,311 Hair! 177 00:12:50,020 --> 00:12:52,105 Let me see, let me see. 178 00:12:53,857 --> 00:12:55,942 Oh, my God! 179 00:12:56,026 --> 00:12:58,028 I'm a chav. 180 00:12:59,196 --> 00:13:01,531 Hope, harmony and health. 181 00:13:01,865 --> 00:13:04,659 Hope, harmony and health. 182 00:13:04,785 --> 00:13:07,496 That's very kind. There's no need. 183 00:13:08,038 --> 00:13:10,707 - You're the one working. - There's not much to do. 184 00:13:10,791 --> 00:13:13,126 Just maintain his smoke. 185 00:13:13,210 --> 00:13:17,380 And I suppose I'm company. I can hear him singing sometimes, 186 00:13:18,215 --> 00:13:19,883 in my mind. 187 00:13:20,383 --> 00:13:22,844 Such ancient songs. 188 00:13:23,345 --> 00:13:24,721 Am I the only visitor? 189 00:13:24,805 --> 00:13:27,891 The rest of Boekind became extinct long ago. 190 00:13:28,517 --> 00:13:30,685 He's the only one left. 191 00:13:30,811 --> 00:13:35,232 Legend says that the Face of Boe has watched the universe grow old. 192 00:13:35,816 --> 00:13:38,360 There's all sorts of superstitions around him. 193 00:13:39,236 --> 00:13:42,989 One story says that just before his death, 194 00:13:43,073 --> 00:13:45,909 the Face of Boe will impart his great secret. 195 00:13:46,576 --> 00:13:50,413 That he will speak those words only to one like himself. 196 00:13:50,539 --> 00:13:53,375 - What does that mean? - It's just a story. 197 00:13:53,875 --> 00:13:55,335 Tell me the rest. 198 00:13:55,418 --> 00:13:59,756 It's said he'll talk to a wanderer. To the man without a home. 199 00:14:00,590 --> 00:14:02,509 The lonely god. 200 00:14:07,931 --> 00:14:11,268 Look at me. From class to brass. 201 00:14:12,519 --> 00:14:14,062 Although... 202 00:14:14,563 --> 00:14:15,772 Ooh. 203 00:14:16,439 --> 00:14:19,609 Curves. Oh, baby! 204 00:14:19,734 --> 00:14:22,028 It's like living inside a bouncy castle. 205 00:14:22,112 --> 00:14:24,906 - The mistress is beautiful. - Absolument. 206 00:14:25,949 --> 00:14:27,784 Oh, but look. 207 00:14:28,910 --> 00:14:31,413 Aw, the brain meat expired. 208 00:14:32,622 --> 00:14:34,457 My old mistress has gone. 209 00:14:34,583 --> 00:14:37,294 But safe and sound in here. 210 00:14:37,961 --> 00:14:40,130 But what of the Rose child's mind? 211 00:14:41,256 --> 00:14:44,718 Tucked away. I can just about access the surface memory. She's... 212 00:14:47,637 --> 00:14:50,932 God, she's with the Doctor. 213 00:14:52,142 --> 00:14:55,478 That man, he's the Doctor. 214 00:14:55,812 --> 00:14:59,107 The same Doctor with a new face! 215 00:14:59,608 --> 00:15:01,151 That hypocrite! 216 00:15:01,818 --> 00:15:04,321 I must get the name of his surgeon. 217 00:15:04,446 --> 00:15:08,491 I could do with a little work. Although... 218 00:15:09,743 --> 00:15:12,162 nice rear bumper. 219 00:15:15,248 --> 00:15:19,085 Oh! It seems to be ringing. Is it meant to ring? 220 00:15:19,169 --> 00:15:21,171 A primitive communications device. 221 00:15:21,338 --> 00:15:23,173 Rose, where are you? 222 00:15:23,256 --> 00:15:26,092 - How does she speak? - Old Earth cockney. 223 00:15:26,176 --> 00:15:27,469 Um... 224 00:15:28,845 --> 00:15:30,347 - Wotcha. - Where've you been? 225 00:15:30,472 --> 00:15:34,100 - How long does it take to get to ward 26? - I'm on my way, guv'nor. 226 00:15:34,184 --> 00:15:37,771 I shall proceed up the apples and pears. 227 00:15:37,854 --> 00:15:41,816 You'll never guess! I'm with the Face of Boe. Remember him? 228 00:15:42,943 --> 00:15:45,195 Of course I do. 229 00:15:45,362 --> 00:15:48,531 That big old...boat race. 230 00:15:48,615 --> 00:15:50,533 I'd better go. See you in a minute. 231 00:15:50,700 --> 00:15:53,620 I didn't think I was going to make it. 232 00:15:53,703 --> 00:15:57,874 It's that man again! He's my good luck charm. 233 00:15:58,041 --> 00:16:00,627 Come in! Don't be shy. 234 00:16:00,710 --> 00:16:04,047 Any friendship expressed by the Duke of Manhattan does not constitute 235 00:16:04,130 --> 00:16:06,883 - a form of legal contract. - Winch me up! 236 00:16:08,468 --> 00:16:13,640 - Up! Look at me. No sign of infection. - Champagne, sir? 237 00:16:13,974 --> 00:16:15,642 No, thanks. 238 00:16:15,725 --> 00:16:19,562 - You had petrifold regression, right? - "Had" being the operative word. 239 00:16:19,688 --> 00:16:21,147 Past tense! 240 00:16:21,231 --> 00:16:23,400 Completely cured. 241 00:16:23,525 --> 00:16:27,570 - But that's impossible. - Primitive species would accuse us of magic 242 00:16:27,654 --> 00:16:31,074 but it's merely the tender application of science. 243 00:16:31,574 --> 00:16:33,159 How on earth did you cure him? 244 00:16:33,243 --> 00:16:35,495 How on New Earth, you might say. 245 00:16:35,578 --> 00:16:38,248 - What's in that solution? - A simple remedy. 246 00:16:38,373 --> 00:16:39,666 Then tell me what it is. 247 00:16:39,749 --> 00:16:43,211 I'm sorry. Patient confidentiality. 248 00:16:43,420 --> 00:16:46,673 I don't believe we've met. My name is Matron Casp. 249 00:16:46,756 --> 00:16:48,008 I'm the Doctor. 250 00:16:48,091 --> 00:16:50,677 I think you'll find that we are the doctors here. 251 00:16:50,760 --> 00:16:53,179 Matron Casp, you're needed in intensive care. 252 00:16:53,263 --> 00:16:55,265 If you would excuse me. 253 00:16:56,725 --> 00:17:00,353 It's happened again. One of the patients is conscious. 254 00:17:00,437 --> 00:17:02,605 Well, we can't have that. 255 00:17:02,689 --> 00:17:04,607 This Doctor man is dangerous. 256 00:17:05,442 --> 00:17:07,360 Dangerous and clever. 257 00:17:07,444 --> 00:17:11,114 I might need a mind like his. The Sisterhood is up to something. 258 00:17:11,197 --> 00:17:15,368 Remember that old Earth saying? "Never trust a nun... 259 00:17:15,452 --> 00:17:19,622 "never trust a nurse and never trust a cat." 260 00:17:19,748 --> 00:17:21,041 Perfume? 261 00:17:26,296 --> 00:17:29,215 It was having a perfectly normal blood-wash, 262 00:17:29,299 --> 00:17:33,094 then all of a sudden it started crying. It's this one. 263 00:17:35,221 --> 00:17:36,473 Please. 264 00:17:36,556 --> 00:17:39,184 - Look at its eyes. So alive. - Help me. 265 00:17:39,267 --> 00:17:41,853 - Positively sparkling. - Please. 266 00:17:42,312 --> 00:17:45,148 - Where am I? - And speech. 267 00:17:45,231 --> 00:17:47,233 How can it even have a vocabulary? 268 00:17:47,358 --> 00:17:50,904 Sister Corvin has written a thesis on the migration of sentience. 269 00:17:51,112 --> 00:17:54,991 She calls it The Echo of Life. It's well worth a read. 270 00:17:55,075 --> 00:17:56,618 Help me. 271 00:17:56,701 --> 00:17:58,870 I've seen enough, thank you. 272 00:18:00,663 --> 00:18:03,833 If this happens again, we might have to review our brainstem policy. 273 00:18:03,917 --> 00:18:08,004 - And what should we do with the patient? - Standard procedure. incinerate. 274 00:18:14,969 --> 00:18:18,807 Ambient temperature stands at 14 degrees cohezic. 275 00:18:19,015 --> 00:18:21,726 Repeat, 14 degrees cohezic. 276 00:18:21,810 --> 00:18:25,855 This temperature is designed to promote healing and well-being. 277 00:18:26,564 --> 00:18:29,109 There you are. Come and look at this patient. 278 00:18:29,192 --> 00:18:32,195 Marconi's disease. Should take years to recover. 279 00:18:32,278 --> 00:18:34,239 Two days. I've never seen anything like it. 280 00:18:34,322 --> 00:18:37,450 They've invented a cell-washing cascade. It's amazing. 281 00:18:37,534 --> 00:18:41,246 Their medical science is way advanced. And this one. 282 00:18:41,329 --> 00:18:45,208 Pallidome pancrosis. Kills you in ten minutes, and he's fine. 283 00:18:46,960 --> 00:18:49,546 I need to find a terminal. I've got to see how they do this. 284 00:18:49,629 --> 00:18:53,633 'Cause if they've got the best medicine in the world, then why is it such a secret? 285 00:18:53,716 --> 00:18:55,969 I can't Adam and Eve it. 286 00:18:56,052 --> 00:18:59,013 What...What's with the voice? 287 00:18:59,097 --> 00:19:02,642 I don't know, just larking about. New Earth. 288 00:19:03,935 --> 00:19:05,603 New me. 289 00:19:06,521 --> 00:19:08,565 Well, I can talk. New new Doctor. 290 00:19:09,566 --> 00:19:11,359 Mmm, aren't you just? 291 00:19:20,869 --> 00:19:23,079 Terminal's this way. 292 00:19:28,334 --> 00:19:30,545 Yeah, still got it. 293 00:19:31,588 --> 00:19:35,091 No, nothing odd. Surgery. Post-op. 294 00:19:35,258 --> 00:19:36,676 Nanodentistry. 295 00:19:36,759 --> 00:19:38,803 No sign of a shop. They should have a shop. 296 00:19:38,887 --> 00:19:40,513 No, it's missing something else. 297 00:19:40,597 --> 00:19:43,349 When I was downstairs, those nurse-cat-nuns 298 00:19:43,433 --> 00:19:46,603 were talking about intensive care, but where is it? 299 00:19:46,686 --> 00:19:48,146 You're right. Well done. 300 00:19:48,229 --> 00:19:51,024 Why would they hide a whole department? 301 00:19:52,025 --> 00:19:54,819 It's got to be there somewhere. Search the subframe. 302 00:19:54,903 --> 00:19:56,946 What if the subframe's locked? 303 00:19:57,030 --> 00:19:58,865 Try the installation protocol. 304 00:19:58,948 --> 00:20:01,117 Yeah. Course. Sorry. 305 00:20:13,755 --> 00:20:15,340 Intensive care. 306 00:20:16,716 --> 00:20:18,343 Certainly looks intensive. 307 00:21:01,261 --> 00:21:04,514 That's disgusting. What's wrong with him? 308 00:21:06,307 --> 00:21:07,642 I'm sorry. 309 00:21:09,560 --> 00:21:11,062 I'm so sorry. 310 00:21:27,370 --> 00:21:29,330 What disease is that? 311 00:21:29,956 --> 00:21:31,332 All of them. 312 00:21:31,416 --> 00:21:35,670 Every single disease in the galaxy. They've been infected with everything. 313 00:21:35,753 --> 00:21:38,172 What about us? Are we safe? 314 00:21:39,215 --> 00:21:41,968 The air's sterile. Just don't touch them. 315 00:21:49,767 --> 00:21:52,145 How many patients are there? 316 00:21:52,228 --> 00:21:54,022 They're not patients. 317 00:21:54,105 --> 00:21:55,565 But they're sick. 318 00:21:55,648 --> 00:21:57,025 They were born sick. 319 00:21:57,108 --> 00:22:00,236 They're meant to be sick. They exist to be sick. 320 00:22:00,320 --> 00:22:01,654 Lab rats. 321 00:22:01,738 --> 00:22:03,906 No wonder the Sisters have got a cure for everything. 322 00:22:03,990 --> 00:22:06,075 They've built the ultimate research laboratory. 323 00:22:06,200 --> 00:22:08,119 A human farm! 324 00:22:08,619 --> 00:22:10,371 Why don't they just die? 325 00:22:11,664 --> 00:22:15,084 Plague carriers. The last to go. 326 00:22:15,335 --> 00:22:17,503 It's for the greater cause. 327 00:22:18,629 --> 00:22:20,298 Novice Hame. 328 00:22:21,132 --> 00:22:23,176 When you took your vows, did you agree to this? 329 00:22:23,259 --> 00:22:25,678 The Sisterhood has sworn to help. 330 00:22:25,762 --> 00:22:28,765 - What, by killing? - But they're not real people. 331 00:22:28,890 --> 00:22:33,269 They're specially grown. They have no proper existence. 332 00:22:33,686 --> 00:22:35,897 What's the turnover? 333 00:22:35,980 --> 00:22:40,485 A thousand a day? Thousand the next? Thousand the next? How many thousands? 334 00:22:40,610 --> 00:22:42,987 For how many years? How many? 335 00:22:43,071 --> 00:22:45,198 Mankind needed us. 336 00:22:45,281 --> 00:22:49,786 They came to this planet with so many illnesses, we couldn't cope. 337 00:22:49,869 --> 00:22:52,830 We did try. We tried everything. 338 00:22:53,247 --> 00:22:56,834 We tried using clone meat and bio-cattle, 339 00:22:56,918 --> 00:22:59,045 but the results were too slow. 340 00:22:59,128 --> 00:23:01,839 So the Sisterhood grew its own flesh. 341 00:23:02,757 --> 00:23:05,093 That's all they are. Flesh. 342 00:23:05,176 --> 00:23:06,719 These people are alive. 343 00:23:06,803 --> 00:23:11,307 But think of those humans out there, healthy, 344 00:23:11,432 --> 00:23:13,559 and happy, because of us. 345 00:23:13,643 --> 00:23:16,813 If they live because of this then life is worthless. 346 00:23:17,980 --> 00:23:20,149 But who are you to decide that? 347 00:23:20,233 --> 00:23:21,734 I'm the Doctor. 348 00:23:21,818 --> 00:23:23,319 And if you don't like it, 349 00:23:23,403 --> 00:23:25,780 if you want to take it to a higher authority, there isn't one. 350 00:23:25,863 --> 00:23:27,615 It stops with me. 351 00:23:28,574 --> 00:23:30,410 Just to confirm... 352 00:23:30,493 --> 00:23:33,121 none of the humans in the city actually know about this? 353 00:23:33,204 --> 00:23:36,833 - We thought it best not... - Hold on. I can understand the bodies, 354 00:23:36,916 --> 00:23:40,044 I can understand your vows, but one thing I can't understand. 355 00:23:40,128 --> 00:23:43,047 - What have you done to Rose? - I don't know what you mean. 356 00:23:43,131 --> 00:23:44,966 And I'm being very, very calm. 357 00:23:45,091 --> 00:23:47,051 You want to be aware of that. Very, very calm. 358 00:23:47,135 --> 00:23:49,429 And the only reason I'm being so very, very calm 359 00:23:49,512 --> 00:23:52,098 is that the brain is a delicate thing. 360 00:23:52,181 --> 00:23:54,892 Whatever you've done to Rose's head, I want it reversed. 361 00:23:54,976 --> 00:23:56,727 We haven't done anything. 362 00:23:56,811 --> 00:23:59,188 I'm perfectly fine. 363 00:23:59,272 --> 00:24:02,275 These people are dying and Rose would care. 364 00:24:04,110 --> 00:24:08,322 All right, clever clogs. Smarty-pants. 365 00:24:10,658 --> 00:24:13,202 - Ladykiller. - What's happened to you? 366 00:24:13,286 --> 00:24:15,663 I knew something was going on in this hospital 367 00:24:15,746 --> 00:24:20,585 but I needed this body and your mind to find it out. 368 00:24:20,668 --> 00:24:22,128 Who are you? 369 00:24:24,589 --> 00:24:26,257 The last human. 370 00:24:26,340 --> 00:24:27,508 Cassandra? 371 00:24:27,592 --> 00:24:29,886 Wake up and smell the perfume. 372 00:24:32,847 --> 00:24:34,140 You've hurt him. 373 00:24:34,223 --> 00:24:36,893 I don't understand. I'll have to fetch Matron. 374 00:24:36,976 --> 00:24:38,895 You do that 'cause I want to see her. 375 00:24:38,978 --> 00:24:41,522 Now run along! Sound the alarm! 376 00:24:46,569 --> 00:24:49,614 - Matron, it's that man and the girl. - We heard the alarm. 377 00:24:49,697 --> 00:24:52,366 Now, get back to work. Tend to your patients. 378 00:25:00,791 --> 00:25:03,044 Let me out! Let me out! 379 00:25:03,127 --> 00:25:07,465 Aren't you lucky there was a spare? Standing room only. 380 00:25:07,548 --> 00:25:09,133 You've stolen Rose's body! 381 00:25:09,217 --> 00:25:13,638 Over the years, I've thought of a thousand ways to kill you, Doctor. 382 00:25:14,597 --> 00:25:17,892 And now that's exactly what I've got. One thousand diseases. 383 00:25:17,975 --> 00:25:20,603 They pump the patients with a top-up every 10 minutes. 384 00:25:20,686 --> 00:25:23,689 You've got about three minutes left. 385 00:25:23,773 --> 00:25:25,191 Enjoy. 386 00:25:25,274 --> 00:25:27,735 - Just let Rose go, Cassandra. - I will. 387 00:25:27,818 --> 00:25:31,822 As soon as I find someone younger and less common. 388 00:25:32,073 --> 00:25:34,992 Then I'll junk her with the waste. Now hush-a-bye. 389 00:25:35,076 --> 00:25:36,661 It's showtime. 390 00:25:36,744 --> 00:25:39,038 Anything we can do to help? 391 00:25:39,121 --> 00:25:42,208 Straight to the point, whiskers. I want money. 392 00:25:42,291 --> 00:25:46,837 The Sisterhood is a charity, we don't give money. We only accept. 393 00:25:46,921 --> 00:25:49,715 The humans across the water pay you a fortune, 394 00:25:49,799 --> 00:25:51,592 and that's exactly what I need. 395 00:25:51,676 --> 00:25:54,512 A one-off payment, that's all I want. 396 00:25:54,679 --> 00:25:57,348 Oh, and perhaps a yacht, in return for which 397 00:25:57,431 --> 00:26:01,477 I will tell the city nothing of your institutional murder. 398 00:26:02,895 --> 00:26:04,897 - Is that a deal? - I'm afraid not. 399 00:26:04,981 --> 00:26:07,191 I'd really advise you to think about this. 400 00:26:07,275 --> 00:26:10,194 Oh, there's no need. I have to decline. 401 00:26:10,278 --> 00:26:13,155 I'll tell them. And you've no way of stopping me. 402 00:26:13,239 --> 00:26:15,866 You're not exactly nuns with guns. You're not even armed. 403 00:26:15,992 --> 00:26:19,662 Who needs arms when we have claws? 404 00:26:21,998 --> 00:26:24,500 Well, nice try. Chip, plan B! 405 00:26:35,553 --> 00:26:37,013 What have you done? 406 00:26:37,096 --> 00:26:40,057 Gave the system a shot of adrenalin, just to wake them up. See ya! 407 00:26:40,141 --> 00:26:43,102 Don't touch them! Whatever you do, don't touch! 408 00:26:44,895 --> 00:26:46,731 Save us. 409 00:26:48,733 --> 00:26:50,651 I think we should withdraw. 410 00:26:50,735 --> 00:26:53,321 We understood what you did to us. 411 00:26:54,196 --> 00:26:58,451 As part of the machine, we know the machine. 412 00:26:58,534 --> 00:27:02,371 Fascinating. It's actually constructing an argument. 413 00:27:02,496 --> 00:27:05,166 And we will end it. 414 00:27:24,018 --> 00:27:26,187 Save us. 415 00:27:27,229 --> 00:27:28,898 They're free. 416 00:27:29,649 --> 00:27:31,901 By the goddess Santori! 417 00:27:32,443 --> 00:27:33,944 The flesh is free! 418 00:27:36,447 --> 00:27:38,449 Stop the pain. 419 00:27:53,422 --> 00:27:54,632 Oh, my God! 420 00:27:54,715 --> 00:27:56,634 - What the hell have you done? - It wasn't me. 421 00:27:56,717 --> 00:27:58,427 One touch and you get every disease in the world. 422 00:27:58,511 --> 00:28:01,055 And I want that body safe, Cassandra. We've got to go down. 423 00:28:01,180 --> 00:28:03,265 But there's thousands of them. 424 00:28:03,808 --> 00:28:05,643 Down, down, go down! 425 00:28:08,813 --> 00:28:10,648 Quarantine the building! 426 00:28:10,731 --> 00:28:12,942 This building is under quarantine. 427 00:28:15,486 --> 00:28:18,739 Repeat, this building is under quarantine. 428 00:28:19,657 --> 00:28:21,784 No one may leave the premises. 429 00:28:21,867 --> 00:28:25,621 Repeat, no one may leave the premises. 430 00:28:29,291 --> 00:28:31,419 Keep going! Go down! 431 00:28:36,090 --> 00:28:38,426 Help us. Save us. 432 00:28:38,551 --> 00:28:41,053 Help me! 433 00:28:57,278 --> 00:29:00,698 No, the lifts have closed down. There's a quarantine, nothing's moving. 434 00:29:00,781 --> 00:29:02,283 This way! 435 00:29:07,830 --> 00:29:09,039 Don't let them touch you! 436 00:29:09,165 --> 00:29:12,001 Leave him! This is a clone thing. He's only got a half-life. Come on! 437 00:29:12,084 --> 00:29:15,004 - Mistress! - I'm sorry, I can't let her escape. 438 00:29:15,087 --> 00:29:16,756 My mistress! 439 00:29:26,432 --> 00:29:28,893 Excuse me, can we get some service? 440 00:29:47,286 --> 00:29:49,789 We're trapped! What are we going to do? 441 00:29:49,872 --> 00:29:52,625 Well, for starters, you're going to leave that body. 442 00:29:52,708 --> 00:29:55,419 That psycho-graft is banned on every civilized planet. 443 00:29:55,544 --> 00:29:57,505 You're compressing Rose to death. 444 00:29:57,630 --> 00:29:59,673 But I've got nowhere to go. 445 00:29:59,757 --> 00:30:02,009 My original skin's dead. 446 00:30:02,092 --> 00:30:06,096 Not my problem. You can float as atoms in the air. Now get out. 447 00:30:08,557 --> 00:30:10,059 Give her back to me. 448 00:30:10,142 --> 00:30:11,727 You asked for it. 449 00:30:19,235 --> 00:30:20,694 Blimey, my head. 450 00:30:22,738 --> 00:30:23,948 Where did she go? 451 00:30:24,073 --> 00:30:28,035 Oh my, this is...different. 452 00:30:28,369 --> 00:30:30,996 - Cassandra? - Goodness me, I'm a man. 453 00:30:31,080 --> 00:30:35,292 Yum. So many parts. And hardly used. 454 00:30:36,669 --> 00:30:39,171 Oh! Ah! TWO hearts! 455 00:30:39,797 --> 00:30:41,882 Oh, baby, I'm beating out a samba. 456 00:30:41,966 --> 00:30:45,094 - Get out of him! - Ooh, he's slim. 457 00:30:45,302 --> 00:30:47,304 And a little bit foxy. 458 00:30:47,388 --> 00:30:51,225 You thought so, too. I've been inside your head. 459 00:30:51,350 --> 00:30:53,435 You've been looking. 460 00:30:54,562 --> 00:30:56,188 You like it. 461 00:30:57,940 --> 00:31:01,694 What do we do? What would he do? The Doctor! What the hell would he do? 462 00:31:01,777 --> 00:31:03,445 Ladder. We've got to get up. 463 00:31:03,529 --> 00:31:05,281 Out of the way, blondie! 464 00:31:06,031 --> 00:31:10,411 Please! Help us! 465 00:31:35,644 --> 00:31:38,480 If you get out of the Doctor's body, he can think of something. 466 00:31:39,982 --> 00:31:43,652 God, it was tedious inside your head. Hormone city. 467 00:31:43,777 --> 00:31:46,155 But we're gonna die if... Ow! 468 00:31:47,156 --> 00:31:48,282 Get off! 469 00:31:48,407 --> 00:31:51,160 All our good work. All that healing. 470 00:31:51,243 --> 00:31:55,998 The good name of the Sisterhood. You have destroyed everything! 471 00:31:56,081 --> 00:31:59,919 - Go and play with a ball of string. - Everywhere, disease. 472 00:32:00,002 --> 00:32:02,838 This is the human world. Sickness! 473 00:32:15,851 --> 00:32:17,144 Move! 474 00:32:18,354 --> 00:32:21,690 Maximum quarantine. Divert all shuttles. 475 00:32:23,651 --> 00:32:25,152 Help us. 476 00:32:25,861 --> 00:32:28,864 - Now what do we do? - Use the sonic screwdriver. 477 00:32:28,948 --> 00:32:31,492 - You mean this thing? - Yes, I mean that thing! 478 00:32:31,617 --> 00:32:34,203 But I don't know how! That Doctor's hidden away all his thoughts. 479 00:32:34,328 --> 00:32:36,872 Cassandra, go back into me. The Doctor can open it. 480 00:32:36,997 --> 00:32:38,123 Do it! 481 00:32:38,207 --> 00:32:39,708 Hold on tight. 482 00:32:45,047 --> 00:32:47,800 Oh, chav-tastic again. 483 00:32:47,883 --> 00:32:49,718 - Open it! - Not till you get out of her! 484 00:32:49,885 --> 00:32:53,138 - We need the Doctor. - I order you to leave her! 485 00:32:56,558 --> 00:33:00,229 No matter how difficult the situation, there is no need to shout. 486 00:33:00,396 --> 00:33:02,064 Cassandra, get out of him! 487 00:33:02,147 --> 00:33:04,483 But if I go into you, he simply refuses. He's so rude. 488 00:33:04,566 --> 00:33:06,860 I don't care, just do something! 489 00:33:07,736 --> 00:33:09,571 Oh, I'm so going to regret this. 490 00:33:14,326 --> 00:33:17,997 Oh, sweet Lord! I look disgusting. 491 00:33:19,415 --> 00:33:21,583 - Nice to have you back. - No, you don't. 492 00:33:25,421 --> 00:33:27,548 That is your last warning, Cassandra. 493 00:33:27,840 --> 00:33:29,591 Inside her head... 494 00:33:31,593 --> 00:33:33,512 They're so alone. 495 00:33:33,595 --> 00:33:36,098 They keep reaching out, just to hold us. 496 00:33:38,392 --> 00:33:42,521 All their lives and they've never been touched. 497 00:34:03,917 --> 00:34:07,046 We're safe, we're safe, we're safe! We're clean, we're clean! Look, look. 498 00:34:07,129 --> 00:34:09,631 - Show me your skin. - Look! Clean! Look! 499 00:34:09,715 --> 00:34:11,967 If we'd been touched, we'd be dead. 500 00:34:13,469 --> 00:34:15,387 How's it going up here? What's the status? 501 00:34:15,471 --> 00:34:18,557 Nothing but silence from the other wards. I think we're the only ones left. 502 00:34:18,640 --> 00:34:20,642 I've been trying to override the quarantine. 503 00:34:20,726 --> 00:34:24,229 If I can trip a signal over to New New York, they can send a private executive squad. 504 00:34:24,313 --> 00:34:27,066 You can't do that. If they forced entry, they'd break quarantine. 505 00:34:27,149 --> 00:34:28,650 I am not dying in here. 506 00:34:28,776 --> 00:34:30,736 We can't let a single particle of disease get out. 507 00:34:30,819 --> 00:34:34,448 There's 10 million people in that city, they'd all be at risk. Now turn that off. 508 00:34:34,573 --> 00:34:35,991 Not if it gets me out. 509 00:34:36,075 --> 00:34:39,745 All right, fine. So I have to stop you lot as well. Suits me. 510 00:34:39,828 --> 00:34:42,998 Rose, Novice Hame, everyone! Excuse me, Your Grace. 511 00:34:43,165 --> 00:34:46,752 Get me the intravenous solutions for every single disease! Move it! 512 00:35:01,475 --> 00:35:04,853 - How's that? Will that do? - I don't know. Will it do for what? 513 00:35:04,978 --> 00:35:06,939 The lifts aren't working... 514 00:35:07,689 --> 00:35:09,358 Not moving, different thing. 515 00:35:11,151 --> 00:35:12,277 Here we go. 516 00:35:12,361 --> 00:35:14,196 But you're not going to... 517 00:35:15,697 --> 00:35:17,533 What do you think you're doing? 518 00:35:22,663 --> 00:35:23,956 Come on. 519 00:35:24,039 --> 00:35:25,874 Not in a million years. 520 00:35:25,999 --> 00:35:29,711 I need another pair of hands. What do you think? 521 00:35:29,795 --> 00:35:33,048 If you're so desperate to stay alive, why don't you live a little? 522 00:35:34,341 --> 00:35:36,051 Seal the door! 523 00:35:36,385 --> 00:35:37,886 Help. 524 00:35:38,011 --> 00:35:39,388 No! 525 00:35:42,224 --> 00:35:45,477 You're completely mad. I can see why she likes you. 526 00:35:45,561 --> 00:35:47,146 Going down! 527 00:36:01,243 --> 00:36:02,911 Well, that's one way to lose weight. 528 00:36:03,078 --> 00:36:05,080 Now, listen. When I say so, take hold of that lever. 529 00:36:05,205 --> 00:36:07,082 There's still a quarantine down there. We can't... 530 00:36:07,207 --> 00:36:08,834 Hold that lever! 531 00:36:08,917 --> 00:36:12,546 I'm cooking up a cocktail. I know a bit about medicine myself. 532 00:36:22,264 --> 00:36:25,100 Now, that lever's gonna resist, but keep it in position. 533 00:36:26,101 --> 00:36:29,104 - Hold on to it with everything you've got. - What about you? 534 00:36:29,229 --> 00:36:30,606 I've got an appointment. The Doctor is in. 535 00:36:38,780 --> 00:36:40,115 I'm in here! Come on! 536 00:36:40,240 --> 00:36:41,617 Don't tell them! 537 00:36:41,742 --> 00:36:43,118 Pull that lever! 538 00:36:45,078 --> 00:36:47,956 Come and get me! Come on. I'm in here! Come on! 539 00:36:49,499 --> 00:36:53,128 - Commence stage one disinfection. - Come and get me. Come on! 540 00:36:56,340 --> 00:36:57,925 Come on. Come on. 541 00:37:03,931 --> 00:37:06,225 All they want to do is pass it on. 542 00:37:06,308 --> 00:37:07,809 Pass it on! 543 00:37:07,935 --> 00:37:09,186 Pass on what? 544 00:37:09,436 --> 00:37:11,146 Pass on what? 545 00:37:11,271 --> 00:37:12,648 Pass it on! 546 00:37:50,519 --> 00:37:54,481 What did they pass on? Did you kill them? All of them? 547 00:37:54,564 --> 00:37:58,026 No, that's your way of doing things. 548 00:38:00,737 --> 00:38:03,323 I'm the Doctor and I cured them. 549 00:38:07,536 --> 00:38:11,832 That's right. Hey! There we go, sweetheart. 550 00:38:11,915 --> 00:38:13,500 Hey? 551 00:38:14,001 --> 00:38:17,379 Go to him. Go. That's it. That's it. 552 00:38:18,880 --> 00:38:23,051 It's a new subspecies, Cassandra. A brand-new form of life. 553 00:38:23,593 --> 00:38:26,179 New humans. Look at them! Look! 554 00:38:26,847 --> 00:38:31,101 Run by cats, kept in the dark, fed by tubes, 555 00:38:31,226 --> 00:38:34,563 but completely, completely alive! 556 00:38:34,771 --> 00:38:37,774 You can't deny them 'cause you helped create them. 557 00:38:38,525 --> 00:38:41,111 The human race just keeps on going. 558 00:38:41,236 --> 00:38:44,239 Keeps on changing. Life will out. 559 00:38:45,073 --> 00:38:46,366 Ha! 560 00:38:46,908 --> 00:38:50,579 This is the NNYPD. Please step away from the shuttles. 561 00:38:50,704 --> 00:38:54,666 All staff will present themselves to the officers for immediate arrest. 562 00:38:54,750 --> 00:38:57,544 I repeat. Immediate arrest. 563 00:38:57,627 --> 00:39:01,256 All new life forms will be cataloged and taken into care. 564 00:39:02,049 --> 00:39:05,510 All visitors to the hospital will be required to make a statement 565 00:39:05,594 --> 00:39:07,971 to the NNYPD. 566 00:39:08,096 --> 00:39:09,806 The Face of Boe! 567 00:39:20,984 --> 00:39:22,611 You were supposed to be dying. 568 00:39:22,778 --> 00:39:26,448 There are better things to do today. Dying can wait. 569 00:39:26,573 --> 00:39:28,617 Oh, I hate telepathy. 570 00:39:29,159 --> 00:39:31,119 Just what I need, a head full of big-face. 571 00:39:31,244 --> 00:39:32,287 Shh! 572 00:39:32,454 --> 00:39:34,664 I had grown tired with the universe, Doctor, 573 00:39:34,790 --> 00:39:37,918 but you have taught me to look at it anew. 574 00:39:38,001 --> 00:39:40,754 There are legends, you know, 575 00:39:40,837 --> 00:39:43,006 saying that you're millions of years old. 576 00:39:43,131 --> 00:39:45,175 Well, now, that would be impossible. 577 00:39:45,300 --> 00:39:46,843 Wouldn't it just? 578 00:39:46,968 --> 00:39:50,597 I got the impression there was something you wanted to tell me. 579 00:39:50,680 --> 00:39:52,140 A great secret. 580 00:39:52,265 --> 00:39:54,142 So the legend says. 581 00:39:54,309 --> 00:39:55,519 It can wait. 582 00:39:55,644 --> 00:39:57,312 Oh, does it have to? 583 00:39:57,437 --> 00:40:02,150 We shall meet again, Doctor, for the third time, for the last time, 584 00:40:02,275 --> 00:40:03,944 and the truth shall be told. 585 00:40:04,986 --> 00:40:06,446 Until that day... 586 00:40:11,993 --> 00:40:13,662 That is enigmatic. 587 00:40:13,829 --> 00:40:16,289 That is...that is textbook enigmatic. 588 00:40:19,793 --> 00:40:21,503 And now for you. 589 00:40:22,504 --> 00:40:28,343 But everything's happy. Everything's fine. Can't you just leave me? 590 00:40:28,510 --> 00:40:29,886 You've lived long enough. 591 00:40:31,012 --> 00:40:34,015 Leave that body and end it, Cassandra. 592 00:40:35,559 --> 00:40:37,352 I don't want to die. 593 00:40:37,477 --> 00:40:38,645 No one does. 594 00:40:38,728 --> 00:40:40,772 - Help me. - I can't. 595 00:40:40,856 --> 00:40:42,357 Mistress... 596 00:40:42,524 --> 00:40:44,192 Oh! You're alive! 597 00:40:44,317 --> 00:40:47,571 I kept myself safe for you, mistress. 598 00:40:48,238 --> 00:40:49,698 A body! 599 00:40:50,740 --> 00:40:53,160 And not just that. A volunteer! 600 00:40:53,243 --> 00:40:55,078 Don't you dare! He's got a life of his own. 601 00:40:55,203 --> 00:40:57,497 But I worship the mistress. 602 00:40:57,581 --> 00:40:58,915 I welcome her. 603 00:40:59,040 --> 00:41:00,876 You can't, Cassandra. You... 604 00:41:03,211 --> 00:41:04,588 Oh! You all right? 605 00:41:07,674 --> 00:41:08,842 Okay? 606 00:41:10,886 --> 00:41:12,095 Yeah. 607 00:41:13,263 --> 00:41:14,347 Hello. 608 00:41:14,431 --> 00:41:16,391 Hello. Welcome back. 609 00:41:16,558 --> 00:41:19,436 Oh, sweet Lord! I'm a walking doodle. 610 00:41:19,728 --> 00:41:22,981 You can't stay in there. I'm sorry, Cassandra, but that's not fair. 611 00:41:23,064 --> 00:41:25,233 I can take you to the city. They can build you a skin-tank, 612 00:41:25,358 --> 00:41:27,569 and you can stand trial for what you've done. 613 00:41:27,694 --> 00:41:30,071 Well, that would be rather dramatic. 614 00:41:30,197 --> 00:41:33,241 Possibly my finest hour, and certainly my finest hat. 615 00:41:33,366 --> 00:41:35,076 But I'm afraid we don't have time. 616 00:41:35,202 --> 00:41:37,078 Poor little Chip, he's only a half-life. 617 00:41:37,204 --> 00:41:40,582 And he's been through so much. His heart is racing so. 618 00:41:42,083 --> 00:41:44,794 He's failing. I don't think he's going to last... 619 00:41:44,920 --> 00:41:47,297 - You all right? - I'm fine. 620 00:41:51,760 --> 00:41:53,261 I'm dying. 621 00:41:54,471 --> 00:41:56,056 But that's fine. 622 00:41:57,766 --> 00:41:59,434 I can take you to the city. 623 00:41:59,559 --> 00:42:00,769 No, you won't. 624 00:42:01,603 --> 00:42:03,647 Everything's new on this planet. 625 00:42:03,772 --> 00:42:06,441 There's no place for Chip and me anymore. 626 00:42:09,236 --> 00:42:11,446 You were right, Doctor. 627 00:42:11,571 --> 00:42:12,948 It's time to die. 628 00:42:17,410 --> 00:42:19,120 And that's good. 629 00:42:21,456 --> 00:42:24,125 Come on, there's one last thing I can do. 630 00:42:39,182 --> 00:42:41,309 Oh, no don't! 631 00:42:43,186 --> 00:42:45,522 That's simply not true. 632 00:42:45,647 --> 00:42:48,108 And believe me, it was so dismal. 633 00:42:48,191 --> 00:42:50,235 And the mosquitoes, I can't tell you. They were... 634 00:42:50,318 --> 00:42:52,112 Thank you. 635 00:42:52,195 --> 00:42:55,115 Just go. And don't look back. 636 00:42:56,157 --> 00:42:57,701 Good luck. 637 00:43:07,669 --> 00:43:12,132 And if you actually see them, you're shot! But don't quote me on that. 638 00:43:14,175 --> 00:43:17,137 - A bientot. - Excuse me, the Lady Cassandra? 639 00:43:17,220 --> 00:43:19,806 I'm sorry, I don't need anything right now. I'm fine, thank you. 640 00:43:19,889 --> 00:43:23,018 No, I just wanted to say... you look beautiful. 641 00:43:25,353 --> 00:43:29,274 Well. That's very kind, you strange little thing. 642 00:43:30,025 --> 00:43:31,359 Thank you very much. 643 00:43:31,443 --> 00:43:32,861 I mean it. 644 00:43:37,532 --> 00:43:39,117 You look... 645 00:43:40,410 --> 00:43:41,911 so beautiful. 646 00:43:47,083 --> 00:43:48,251 Thank you. 647 00:43:52,255 --> 00:43:56,092 Oh, my Lord. Are you all right? What is it? What's wrong? 648 00:43:56,217 --> 00:43:57,927 Someone get some help! 649 00:43:58,053 --> 00:44:00,513 Call a medic or something, quickly. 650 00:44:00,597 --> 00:44:02,932 I don't know, he just came up to me. 651 00:44:03,058 --> 00:44:04,476 Don't even know his name. 652 00:44:04,559 --> 00:44:09,230 He just collapsed. I think he's dying. Someone do something! 653 00:44:09,564 --> 00:44:13,610 I've got you, sweetheart. It's all right. There you are. 654 00:44:13,943 --> 00:44:16,112 There you are. I've got you. 655 00:44:16,237 --> 00:44:19,032 It'll be alright. There, there. 656 00:44:19,115 --> 00:44:20,784 You poor little thing. 657 00:44:34,130 --> 00:44:36,925 Might I introduce Her Majesty Queen Victoria? 658 00:44:43,932 --> 00:44:46,434 Every full moon, the howling rings through the valley. 659 00:44:46,518 --> 00:44:48,978 This is a man who becomes an animal. 660 00:44:49,104 --> 00:44:50,230 A werewolf? 661 00:44:50,313 --> 00:44:52,315 But it can't be an actual wolf. 662 00:45:01,032 --> 00:45:02,450 Bullets can't stop it!