1
00:00:17,939 --> 00:00:19,735
Alors, c'est quoi ?
Qu'est-ce qui cloche ?
2
00:00:19,835 --> 00:00:22,992
Je sais pas, une sorte de signal
qui dévie le Tardis de sa course.
3
00:00:23,092 --> 00:00:26,378
- On est où ?
- Terre, Utah, États-Unis.
4
00:00:26,518 --> 00:00:27,948
À environ 800 mètres sous terre.
5
00:00:28,063 --> 00:00:30,160
Et à quelle époque ?
6
00:00:30,974 --> 00:00:32,382
En 2012.
7
00:00:33,226 --> 00:00:36,096
C'est très proche,
je dois avoir... 26 ans.
8
00:00:41,647 --> 00:00:42,972
Mince alors !
9
00:00:43,312 --> 00:00:45,044
On dirait un grand musée.
10
00:00:46,522 --> 00:00:48,003
Un musée alien.
11
00:00:49,427 --> 00:00:51,211
Quelqu'un a un hobby.
12
00:00:52,192 --> 00:00:54,342
Ça a dû coûter une fortune.
13
00:00:55,256 --> 00:00:57,395
Des morceaux de météorites.
De la poussière lunaire.
14
00:00:57,495 --> 00:00:59,892
C'est l'odomètre du
vaisseau spatial de Roswell.
15
00:01:00,737 --> 00:01:04,296
C'est un morceau de Slitheen !
Un bras de Slitheen. On l'a empaillé !
16
00:01:06,786 --> 00:01:08,180
Regardez-moi ça !
17
00:01:18,191 --> 00:01:19,370
Qu'est-ce que c'est ?
18
00:01:19,797 --> 00:01:21,393
Un vieil ami.
Enfin...
19
00:01:21,983 --> 00:01:23,245
un ennemi.
20
00:01:23,560 --> 00:01:26,597
La cause de cauchemars,
réduite à une pièce de musée.
21
00:01:27,097 --> 00:01:30,473
- Je me fais vieux.
- C'est de là que vient le signal ?
22
00:01:30,573 --> 00:01:33,532
Non, il est bien mort.
Le signal est vivant.
23
00:01:34,274 --> 00:01:36,039
Quelqu'un se manifeste.
24
00:01:36,296 --> 00:01:37,790
Il appelle à l'aide.
25
00:01:52,621 --> 00:01:55,906
Si quelqu'un collectionne des aliens,
ça fait de vous la pièce maîtresse.
26
00:02:21,891 --> 00:02:24,920
Doctor Who - Saison 1
Épisode 6 - Dalek
27
00:02:25,020 --> 00:02:27,757
Version initiale par
The Cole, Kubilai, BelSteak
28
00:02:27,857 --> 00:02:30,363
Réadaptation par
Ash & LauCass
29
00:02:30,463 --> 00:02:32,980
~ Bad Wolf Team ~
~ www.seriessub.com ~
30
00:02:33,176 --> 00:02:37,751
Message à tout le personnel.
Méchant Loup 1 amorce sa descente.
31
00:02:46,082 --> 00:02:49,745
Au nom de nous tous, je vous souhaite
un joyeux anniversaire, Monsieur.
32
00:02:49,845 --> 00:02:52,229
Le Président a appelé pour vous
transmettre ses meilleurs voeux.
33
00:02:52,329 --> 00:02:54,819
Il a perdu 10 points.
Je veux qu'il soit remplacé.
34
00:02:55,279 --> 00:02:57,225
Je ne pense pas que ce
soit prudent, Monsieur.
35
00:02:57,325 --> 00:02:59,739
Merci beaucoup pour votre avis.
Vous êtes viré. Emmenez-le.
36
00:02:59,839 --> 00:03:00,383
Quoi ?!
37
00:03:00,483 --> 00:03:03,323
Effacez sa mémoire et envoyez-le
à Memphis ou Minneapolis.
38
00:03:03,423 --> 00:03:05,177
Une ville qui commence par M.
39
00:03:05,277 --> 00:03:07,777
Alors, à votre avis, le prochain
président, républicain ou démocrate ?
40
00:03:07,877 --> 00:03:10,081
- Démocrate, Monsieur.
- Pour quelle raison ?
41
00:03:10,262 --> 00:03:11,932
Ils sont très comiques, Monsieur ?
42
00:03:13,342 --> 00:03:16,702
- Comment vous appelez-vous ?
- Goddard, Monsieur. Diana Goddard.
43
00:03:17,975 --> 00:03:19,709
Je vous aime bien, Diana Goddard.
44
00:03:19,809 --> 00:03:22,260
- Bon, où est le petit anglais ?
- Monsieur, Monsieur !
45
00:03:22,360 --> 00:03:24,535
J'ai acheté 10 pièces de plus
à une vente, M. Van Statten.
46
00:03:24,635 --> 00:03:25,654
Amenez-les, je veux les voir.
47
00:03:25,754 --> 00:03:27,842
Monsieur, sauf votre respect,
il y a plus urgent.
48
00:03:27,942 --> 00:03:31,116
Nous avons arrêté deux intrus au -53.
On ignore comment ils sont entrés.
49
00:03:31,216 --> 00:03:33,518
Je vais vous le dire...
Une fenêtre d'intrusion !
50
00:03:33,660 --> 00:03:35,685
Fenêtre d'intrusion, c'est comique !
51
00:03:36,523 --> 00:03:40,353
Amenez-les. Dites à Simmons que je
veux rendre visite à mon petit animal.
52
00:03:40,905 --> 00:03:42,756
Simmons, t'as intérêt à avoir
de bonne nouvelles !
53
00:03:43,156 --> 00:03:43,951
Il parle ?
54
00:03:51,526 --> 00:03:53,096
Pas exactement, non.
55
00:03:53,196 --> 00:03:55,502
- Qu'est-ce qu'il fait, alors ?
- Il hurle.
56
00:03:55,642 --> 00:03:57,364
C'est pas déjà un progrès ?
57
00:03:58,992 --> 00:04:00,568
Et voici le dernier.
58
00:04:00,839 --> 00:04:03,573
- Je l'ai payé 800 000 $.
- Ça fait quelque chose ?
59
00:04:04,490 --> 00:04:06,122
Vous voyez les tubes sur le côté ?
60
00:04:06,222 --> 00:04:08,604
Ça doit canaliser quelque chose,
peut-être du fuel.
61
00:04:08,704 --> 00:04:10,676
- Je ne le tiendrais pas comme ça.
- La ferme !
62
00:04:11,250 --> 00:04:12,915
Je suis sérieux, il ne faut pas.
63
00:04:13,015 --> 00:04:14,131
C'est dangereux ?
64
00:04:14,231 --> 00:04:15,932
Non, mais vous avez l'air stupide.
65
00:04:25,746 --> 00:04:27,833
Il faut juste être...
66
00:04:30,274 --> 00:04:31,328
délicat.
67
00:04:37,590 --> 00:04:39,865
C'est un instrument de musique.
68
00:04:41,883 --> 00:04:43,440
Bien loin de chez lui.
69
00:04:43,564 --> 00:04:44,858
Donnez-le moi.
70
00:04:46,298 --> 00:04:47,779
J'ai dit délicatement.
71
00:04:48,735 --> 00:04:51,417
Il réagit à la plus petite
empreinte.
72
00:04:51,584 --> 00:04:53,222
Il a besoin de précision.
73
00:04:57,761 --> 00:05:00,140
Très bien.
Comme un pro.
74
00:05:00,641 --> 00:05:01,841
Comme vous.
75
00:05:03,339 --> 00:05:05,352
Qui êtes-vous exactement ?
76
00:05:06,126 --> 00:05:09,121
- Je suis le Docteur. Et vous ?
- Comme si vous ne le saviez pas !
77
00:05:09,225 --> 00:05:11,836
Nous sommes à l'écart de la population
avec la plus importante collection
78
00:05:11,936 --> 00:05:14,347
d'artefacts extraterrestres
au monde,
79
00:05:14,556 --> 00:05:16,956
et vous y échouez par erreur ?
80
00:05:17,096 --> 00:05:18,877
Ça résume assez bien
la situation, ouais.
81
00:05:18,977 --> 00:05:21,093
La question, c'est de savoir
comment vous avez pu entrer
82
00:05:21,193 --> 00:05:24,759
53 étages plus bas avec votre
complice cambrioleuse ?
83
00:05:24,947 --> 00:05:27,080
Vous êtes aussi collectionneur,
elle est plutôt mignonne.
84
00:05:27,180 --> 00:05:29,858
"Elle" va vous gifler si vous
continuez à l'appeler "elle".
85
00:05:29,958 --> 00:05:31,590
Elle est aussi anglaise !
86
00:05:31,690 --> 00:05:34,418
Hé, Petit Lord Fauntleroy,
tu t'es trouvé une petite amie.
87
00:05:34,518 --> 00:05:36,568
Voici M. Henry Van Statten.
88
00:05:36,668 --> 00:05:39,715
- Et qui est-il au juste ?
- M. Van Statten possède Internet.
89
00:05:39,895 --> 00:05:42,007
Ne soyez pas stupide,
personne ne possède Internet.
90
00:05:42,107 --> 00:05:44,997
Et laissons le monde entier le penser,
d'accord, les enfants ?
91
00:05:45,250 --> 00:05:48,490
Donc vous êtes un expert en tout,
sauf quand ça concerne votre collection.
92
00:05:48,590 --> 00:05:50,284
Vous enfermez ce que vous
ne comprenez pas.
93
00:05:50,384 --> 00:05:51,583
Vous prétendez en savoir plus ?
94
00:05:51,683 --> 00:05:53,468
Je ne prétends rien,
je connais ma valeur.
95
00:05:53,568 --> 00:05:56,427
Et pourtant, je vous ai capturé.
Juste à côté de la cage.
96
00:05:57,043 --> 00:05:58,363
Que faisiez-vous là-bas ?
97
00:05:58,463 --> 00:05:59,204
À vous de me le dire.
98
00:05:59,489 --> 00:06:01,868
La cage contient mon unique
spécimen vivant.
99
00:06:01,968 --> 00:06:02,529
Lequel ?
100
00:06:02,629 --> 00:06:04,027
- Faites l'innocent.
- Montrez-moi.
101
00:06:04,144 --> 00:06:05,167
Vous voulez le voir ?
102
00:06:05,357 --> 00:06:07,900
Mince, ça sent la testostérone.
103
00:06:08,000 --> 00:06:10,717
Goddard !
Informez la cage qu'on arrive.
104
00:06:10,817 --> 00:06:12,439
Toi, l'Anglais, ne lâche pas la fille.
105
00:06:12,539 --> 00:06:15,882
Faites-vous des mamours ou autres, je
sais pas ce que font les Britanniques.
106
00:06:15,982 --> 00:06:18,027
Et vous, Docteur sans nom,
107
00:06:19,259 --> 00:06:20,951
venez voir mon petit animal.
108
00:06:23,893 --> 00:06:25,791
Nous avons tout essayé.
109
00:06:25,891 --> 00:06:28,021
La créature s'est entourée
d'un bouclier de protection,
110
00:06:28,121 --> 00:06:31,454
mais il y a des signes de vie
à l'intérieur.
111
00:06:31,982 --> 00:06:34,418
- À l'intérieur ? De quoi ?
- Bienvenue, Monsieur !
112
00:06:34,518 --> 00:06:37,721
J'ai dû couper l'alimentation,
le Métaltron se repose.
113
00:06:37,949 --> 00:06:38,840
Le Métaltron ?
114
00:06:38,940 --> 00:06:41,092
C'est moi qui l'ai trouvé.
Pas mal, non ?
115
00:06:41,665 --> 00:06:43,965
Enfin, j'aurais préféré trouver
son vrai nom.
116
00:06:44,065 --> 00:06:45,881
Vous devriez enfiler ça.
117
00:06:46,193 --> 00:06:48,067
Le dernier type qui l'a touché...
118
00:06:48,641 --> 00:06:50,018
s'est enflammé.
119
00:06:50,591 --> 00:06:52,104
Je ne le toucherai pas, alors.
120
00:06:53,491 --> 00:06:54,804
Allez-y, Docteur.
121
00:06:55,036 --> 00:06:56,151
Impressionnez-moi.
122
00:07:07,248 --> 00:07:09,841
N'ouvrez pas cette porte
avant d'avoir un résultat.
123
00:07:23,973 --> 00:07:25,259
Écoute, je suis désolé pour tout ça.
124
00:07:25,393 --> 00:07:28,137
M. Van Statten pense peut-être être
malin, mais t'occupe pas de lui.
125
00:07:28,830 --> 00:07:31,177
Je suis venu t'aider.
Je suis le Docteur.
126
00:07:32,287 --> 00:07:34,436
Doc... teur... ?
127
00:07:36,398 --> 00:07:37,441
Impossible !
128
00:07:37,817 --> 00:07:39,873
Le Docteur ?
129
00:07:43,069 --> 00:07:44,717
Exterminer !
130
00:07:45,124 --> 00:07:47,414
- Exterminer !
- Laissez-moi sortir.
131
00:07:47,514 --> 00:07:49,507
Exterminer !
132
00:07:49,900 --> 00:07:51,855
- Monsieur, il va le tuer !
- Il parle !
133
00:07:51,955 --> 00:07:55,214
Vous êtes un ennemi des Daleks.
134
00:07:55,314 --> 00:07:57,800
Vous devez être détruit.
135
00:08:03,706 --> 00:08:05,174
Ça ne marche pas !
136
00:08:11,734 --> 00:08:13,195
Fantastique !
137
00:08:13,665 --> 00:08:15,772
Oh, fantastique !
138
00:08:16,722 --> 00:08:18,955
Impuissant. Regarde-toi.
139
00:08:19,352 --> 00:08:22,069
La poubelle de l'espace.
Qu'est-ce que ça fait ?
140
00:08:22,169 --> 00:08:23,630
Reculez !
141
00:08:24,319 --> 00:08:27,251
Pourquoi ?
Que vas-tu me faire ?
142
00:08:31,525 --> 00:08:33,528
Si tu ne peux pas tuer,
143
00:08:34,510 --> 00:08:36,826
alors tu es bon à quoi, Dalek ?
144
00:08:37,274 --> 00:08:38,936
À quoi tu sers ?
145
00:08:41,594 --> 00:08:42,887
Tu n'es rien.
146
00:08:44,171 --> 00:08:45,866
Qu'est-ce que tu fais là ?
147
00:08:45,966 --> 00:08:49,441
J'attends des ordres.
148
00:08:49,702 --> 00:08:52,550
- Ça veut dire quoi ?
- Je suis un soldat.
149
00:08:52,650 --> 00:08:55,764
J'ai été créé pour recevoir des ordres.
150
00:08:55,864 --> 00:08:58,227
Tu n'en recevras plus.
Plus jamais.
151
00:08:58,327 --> 00:09:00,669
J'exige des ordres !
152
00:09:00,769 --> 00:09:03,908
Ils ne viendront jamais.
Ta race est morte. Tous brûlés.
153
00:09:04,008 --> 00:09:06,189
Tous.
Dix millions de vaisseaux en feu.
154
00:09:06,289 --> 00:09:09,574
La race Dalek tout entière a été
anéantie en une seconde.
155
00:09:09,674 --> 00:09:11,145
Vous mentez !
156
00:09:11,245 --> 00:09:13,347
J'y ai assisté.
Je l'ai provoqué !
157
00:09:13,447 --> 00:09:16,014
Vous nous avez détruits ?
158
00:09:26,123 --> 00:09:27,793
Je n'avais pas le choix.
159
00:09:28,122 --> 00:09:32,108
Et les Seigneurs du Temps ?
160
00:09:36,754 --> 00:09:37,651
Ils sont morts.
161
00:09:38,591 --> 00:09:39,688
Ils ont brûlé avec vous.
162
00:09:40,566 --> 00:09:43,020
La fin de la dernière
grande Guerre du Temps.
163
00:09:44,438 --> 00:09:45,911
Tout le monde a perdu.
164
00:09:47,166 --> 00:09:51,209
Et le lâche a survécu.
165
00:09:51,309 --> 00:09:54,554
Oh, et j'ai reçu ton petit signal.
166
00:09:55,098 --> 00:09:57,446
"Aidez-moi".
Pauvre petite chose.
167
00:10:00,609 --> 00:10:03,409
Mais personne d'autre ne viendra
car il ne reste plus personne.
168
00:10:04,353 --> 00:10:07,118
Je suis seul...
169
00:10:07,264 --> 00:10:10,040
...dans l'univers.
170
00:10:10,489 --> 00:10:11,148
Ouais !
171
00:10:13,847 --> 00:10:17,578
Vous aussi.
172
00:10:18,119 --> 00:10:21,009
Nous sommes pareils.
173
00:10:21,530 --> 00:10:23,477
Nous ne sommes pas pareils !
Je ne suis pas...
174
00:10:25,418 --> 00:10:26,865
Non, attends.
175
00:10:28,157 --> 00:10:29,404
Peut-être que si.
176
00:10:30,228 --> 00:10:33,281
Tu as raison ! D'accord !
Tu marques un point.
177
00:10:33,906 --> 00:10:35,100
Car je sais quoi faire.
178
00:10:35,926 --> 00:10:37,422
Je sais ce qui devrait arriver.
179
00:10:38,061 --> 00:10:39,740
Je sais ce que tu mérites.
180
00:10:42,631 --> 00:10:44,100
"Exterminer".
181
00:10:48,260 --> 00:10:49,537
Pitié !
182
00:10:49,637 --> 00:10:51,842
Pourquoi en aurais-je ?
Tu n'en as jamais eu !
183
00:10:52,460 --> 00:10:53,285
Sortez-le de là.
184
00:10:54,941 --> 00:10:56,777
Aidez-moi !
185
00:10:57,209 --> 00:11:00,078
Je t'ai sauvé la vie.
Maintenant, parle-moi.
186
00:11:00,204 --> 00:11:01,538
Bordel, parle-moi !
187
00:11:01,638 --> 00:11:03,537
Vous devez le détruire !
188
00:11:03,809 --> 00:11:05,979
Le dernier dans l'univers.
189
00:11:06,595 --> 00:11:08,180
Et maintenant,
je connais ton nom.
190
00:11:09,158 --> 00:11:10,281
Dalek.
191
00:11:11,047 --> 00:11:12,696
Parle-moi, Dalek !
192
00:11:13,957 --> 00:11:17,380
Je suis Henry Van Statten.
Reconnais-moi, maintenant !
193
00:11:21,801 --> 00:11:23,815
Faites-le parler à nouveau, Simmons.
194
00:11:24,732 --> 00:11:26,172
Par tous les moyens.
195
00:11:30,088 --> 00:11:31,278
Désolé pour le désordre.
196
00:11:31,789 --> 00:11:33,977
M. Van Statten me laisse
faire ce que je veux
197
00:11:34,832 --> 00:11:36,296
tant que je lui livre les biens.
198
00:11:37,556 --> 00:11:40,164
Tu penses que c'est quoi ?
199
00:11:45,548 --> 00:11:47,182
- Un morceau de métal ?
- Ouais.
200
00:11:47,575 --> 00:11:49,766
Ouais, mais je pense...
Je suis presque certain
201
00:11:50,232 --> 00:11:52,131
qu'il vient de la coque
d'un vaisseau spatial.
202
00:11:53,250 --> 00:11:57,570
Tout est vrai, tout ce que
l'ONU a essayé de nous cacher.
203
00:11:58,362 --> 00:12:01,179
Vaisseau spatiaux, aliens,
visiteurs de la Terre.
204
00:12:02,193 --> 00:12:03,600
Ils existent vraiment.
205
00:12:03,700 --> 00:12:06,000
- C'est stupéfiant.
- Je sais que ça a l'air incroyable,
206
00:12:06,100 --> 00:12:09,679
mais je crois sincèrement que
l'univers entier grouille de vie.
207
00:12:09,943 --> 00:12:11,703
J'en suis stupéfaite, ouais.
208
00:12:12,764 --> 00:12:14,997
Et tu fais quoi ?
Tu t'assieds là et tu catalogues ?
209
00:12:15,837 --> 00:12:17,203
C'est le meilleur boulot au monde !
210
00:12:17,577 --> 00:12:19,303
Imagine, si tu pouvais
sortir de là.
211
00:12:19,872 --> 00:12:22,163
Voyager à travers les étoiles
et voir tout ça pour de vrai.
212
00:12:22,667 --> 00:12:26,000
Je donnerais n'importe quoi.
Je pense pas que ça arrivera un jour,
213
00:12:26,100 --> 00:12:28,479
- pas à notre époque.
- On ne sait jamais.
214
00:12:28,719 --> 00:12:31,933
Et tous ces gens qui disent être allés
dans des vaisseaux spatiaux
215
00:12:32,079 --> 00:12:33,801
et avoir parlé à des aliens ?
216
00:12:34,990 --> 00:12:36,482
Je pense qu'ils sont dingues.
217
00:12:36,889 --> 00:12:38,245
Ouais, moi aussi.
218
00:12:41,038 --> 00:12:42,426
Comment tu t'es retrouvé là ?
219
00:12:42,603 --> 00:12:45,692
Van Statten a des agents dans le monde
entier. Ils recrutent des génies.
220
00:12:45,796 --> 00:12:47,768
Oh, d'accord, tu es un génie.
221
00:12:48,124 --> 00:12:51,300
Désolé, mais oui. C'est pas ma faute,
je suis né intelligent.
222
00:12:52,203 --> 00:12:55,333
À l'âge de 8 ans, j'ai pénétré
dans le système de défense des USA.
223
00:12:55,433 --> 00:12:57,222
J'ai failli déclencher
la Troisième Guerre mondiale.
224
00:12:57,322 --> 00:12:58,340
Et tu trouves ça marrant ?
225
00:12:58,574 --> 00:13:01,013
T'aurais dû être là, tu les aurais vus
courir dans tous les sens !
226
00:13:01,172 --> 00:13:02,284
Fantastique !
227
00:13:03,744 --> 00:13:05,029
On dirait le Docteur.
228
00:13:05,513 --> 00:13:07,620
- Vous deux, vous êtes...
- Non, on est juste amis.
229
00:13:07,924 --> 00:13:08,616
Super.
230
00:13:09,552 --> 00:13:10,571
Pourquoi ça ?
231
00:13:11,383 --> 00:13:12,198
Comme ça.
232
00:13:15,104 --> 00:13:15,824
Alors...
233
00:13:16,972 --> 00:13:18,972
Tu ne préférerais pas être en bas ?
234
00:13:19,072 --> 00:13:21,692
C'est super tes bouts de métal et tout,
235
00:13:22,009 --> 00:13:24,207
mais M. Van Statten a une
créature vivante en bas.
236
00:13:24,307 --> 00:13:26,957
Ouais. J'ai demandé,
mais il se la réserve.
237
00:13:28,741 --> 00:13:30,703
Quoique... Si tu es un génie,
238
00:13:30,839 --> 00:13:33,300
trafiquer les systèmes de communication
ne prend pas bien longtemps.
239
00:13:33,806 --> 00:13:34,980
On peut y jeter un oeil, alors.
240
00:13:37,948 --> 00:13:41,054
Il fait pas grand-chose, cet alien.
241
00:13:41,154 --> 00:13:43,335
C'est bizarre, il est inutile.
242
00:13:43,435 --> 00:13:46,649
Il ressemble à une grosse poivrière.
243
00:13:57,523 --> 00:13:59,116
On le torture !
Où est le Docteur ?
244
00:14:00,163 --> 00:14:01,963
- Je ne sais pas.
- Fais-moi descendre.
245
00:14:04,058 --> 00:14:06,895
Le métal n'est qu'une armure.
La vraie créature Dalek est dedans.
246
00:14:06,995 --> 00:14:07,772
À quoi ressemble-t-il ?
247
00:14:07,872 --> 00:14:11,327
C'est une horreur, une mutation.
Ils ont été créés génétiquement.
248
00:14:11,427 --> 00:14:13,884
Toutes les émotions ont été enlevées,
exceptée la haine.
249
00:14:13,984 --> 00:14:16,738
Créés génétiquement ? Par qui ?
250
00:14:16,842 --> 00:14:18,422
Par un génie, Van Statten.
251
00:14:18,522 --> 00:14:20,998
Un roi dans son petit monde.
Vous l'auriez apprécié.
252
00:14:21,098 --> 00:14:24,085
Il est sur Terre depuis plus de 50 ans.
Vendu aux enchères,
253
00:14:24,185 --> 00:14:25,890
il se balade d'une collection
à l'autre.
254
00:14:25,990 --> 00:14:27,276
Pourquoi deviendrait-il une menace ?
255
00:14:27,376 --> 00:14:28,145
Parce que je suis là.
256
00:14:28,245 --> 00:14:29,972
Comment est-il arrivé sur Terre ?
Vous le savez ?
257
00:14:30,072 --> 00:14:32,815
Les enregistrements disent qu'il est
tombé du ciel comme une météorite.
258
00:14:32,950 --> 00:14:34,857
Il est tombé sur l'Île de l'Ascension,
259
00:14:34,957 --> 00:14:37,706
il a brûlé pendant 3 jours
avant qu'on puisse s'en approcher.
260
00:14:37,806 --> 00:14:39,595
Et pendant tout ce temps, il hurlait.
261
00:14:39,695 --> 00:14:41,469
Il est sûrement devenu fou.
262
00:14:42,862 --> 00:14:45,325
Il a dû tomber à travers le temps.
Le seul survivant.
263
00:14:45,513 --> 00:14:47,907
- Vous avez parlé d'une guerre ?
- La Guerre du Temps.
264
00:14:48,007 --> 00:14:50,546
La bataille finale entre
mon peuple et les Daleks.
265
00:14:50,646 --> 00:14:52,191
Mais vous avez aussi survécu...
266
00:14:52,702 --> 00:14:53,787
Pas par choix.
267
00:14:53,887 --> 00:14:57,753
Ce qui veut dire que le Dalek n'est pas
le seul alien sur Terre, Docteur.
268
00:14:57,853 --> 00:15:01,651
Vous aussi, vous êtes le seul
de votre espèce encore en vie.
269
00:15:11,726 --> 00:15:12,943
Souriez !
270
00:15:17,689 --> 00:15:19,474
Deux coeurs.
271
00:15:19,745 --> 00:15:21,408
Un système vasculaire binaire !
272
00:15:21,508 --> 00:15:24,691
- Oh, je vais breveter ça.
- Alors c'est ça, votre secret.
273
00:15:25,030 --> 00:15:27,268
Vous ne faites pas que collectionner,
vous en profitez.
274
00:15:27,368 --> 00:15:30,697
Cette technologie tombe
sur Terre depuis des siècles.
275
00:15:30,822 --> 00:15:34,693
Il a suffit de trouver la bonne
personne pour l'utiliser.
276
00:15:35,586 --> 00:15:38,320
Oh, les avancées que j'ai faites
à partir de rebuts aliens...
277
00:15:38,420 --> 00:15:40,164
Vous n'avez pas idée, Docteur !
278
00:15:40,264 --> 00:15:42,244
La bande large ?
Roswell.
279
00:15:42,807 --> 00:15:46,547
L'année dernière, mes scientifiques
ont cultivé une bactérie
280
00:15:46,647 --> 00:15:49,141
trouvée dans le Cratère Russe.
Vous savez ce que nous avons découvert ?
281
00:15:49,755 --> 00:15:53,000
Le remède contre le rhume.
282
00:15:54,406 --> 00:15:57,771
Nous le gardons au labo, bien sûr.
Pas besoin d'exciter les gens.
283
00:15:58,307 --> 00:16:01,819
Pourquoi vendre un remède quand je
peux vendre des milliers de palliatifs ?
284
00:16:01,919 --> 00:16:03,975
Savez-vous ce qu'est un Dalek,
Van Statten ?
285
00:16:05,984 --> 00:16:07,180
Un Dalek est honnête.
286
00:16:07,648 --> 00:16:10,542
Il fait ce pour quoi il est né,
pour la survie de son espèce.
287
00:16:10,642 --> 00:16:13,095
Cette créature dans votre donjon
est meilleure que vous.
288
00:16:13,429 --> 00:16:15,860
Dans ce cas, je vais être
honnête avec moi-même
289
00:16:15,964 --> 00:16:17,446
et continuer.
290
00:16:17,728 --> 00:16:21,823
Écoutez-moi ! Cette chose en bas
va nous tuer jusqu'au dernier !
291
00:16:21,923 --> 00:16:23,623
Rien ne peut s'échapper de la cage.
292
00:16:26,593 --> 00:16:29,738
Mais il s'est réveillé !
Il sait que je suis là ! Il va sortir !
293
00:16:30,130 --> 00:16:33,567
Van Statten, je vous jure que personne
dans cette base n'est en sécurité !
294
00:16:33,667 --> 00:16:34,980
Personne sur cette planète !
295
00:16:38,435 --> 00:16:40,234
- Arrêtez-vous.
- Accès Niveau 3.
296
00:16:40,334 --> 00:16:42,609
Accord spécial de M. Van Statten.
297
00:16:46,291 --> 00:16:47,689
Ne t'approche pas trop.
298
00:17:00,757 --> 00:17:01,660
Bonjour...
299
00:17:03,950 --> 00:17:05,288
Vous souffrez ?
300
00:17:05,676 --> 00:17:06,844
Je m'appelle Rose Tyler.
301
00:17:06,944 --> 00:17:08,967
J'ai un ami qui peut vous aider,
on l'appelle le Docteur.
302
00:17:09,089 --> 00:17:10,248
Quel est votre nom ?
303
00:17:10,957 --> 00:17:12,050
Oui.
304
00:17:13,524 --> 00:17:14,283
Comment ?
305
00:17:16,801 --> 00:17:19,795
Je souffre.
306
00:17:20,819 --> 00:17:23,335
Ils me torturent,
307
00:17:24,575 --> 00:17:28,373
mais pourtant,
ils me craignent.
308
00:17:29,167 --> 00:17:31,464
As-tu peur de moi ?
309
00:17:33,268 --> 00:17:33,940
Non.
310
00:17:38,162 --> 00:17:41,751
Je meurs.
311
00:17:41,971 --> 00:17:43,403
Non, on peut aider !
312
00:17:44,162 --> 00:17:47,306
J'accepte la mort.
313
00:17:48,357 --> 00:17:51,299
Mais je suis heureux
314
00:17:52,879 --> 00:17:56,072
parce qu'avant de mourir,
315
00:17:57,480 --> 00:18:00,152
j'ai rencontré un humain
316
00:18:00,524 --> 00:18:03,414
qui n'avait pas peur.
317
00:18:04,698 --> 00:18:06,720
Je peux faire quelque chose ?
318
00:18:07,713 --> 00:18:10,280
Ma race est morte.
319
00:18:11,647 --> 00:18:15,185
Je mourrai seul.
320
00:18:24,008 --> 00:18:25,611
Rose, non !
321
00:18:26,836 --> 00:18:31,682
Matériel génétique extrapolé.
322
00:18:31,782 --> 00:18:37,398
Reconstruction cellulaire initiée !
323
00:18:42,871 --> 00:18:44,624
Mais qu'est-ce que vous avez fait ?
324
00:18:48,471 --> 00:18:51,121
Tu vas faire quoi ? M'aspirer
jusqu'à ce que mort s'en suive ?
325
00:18:54,960 --> 00:18:56,342
Il va le tuer !
Faites quelque chose !
326
00:18:56,442 --> 00:18:59,123
Alerte rouge !
Ceci n'est pas un exercice !
327
00:19:00,498 --> 00:19:02,220
Libérez-moi si vous voulez vivre.
328
00:19:05,175 --> 00:19:07,890
- Qu'il ne quitte pas cette cellule !
- Docteur, c'est ma faute.
329
00:19:07,990 --> 00:19:09,826
Le compartiment est fermé,
il ne peut pas sortir.
330
00:19:09,926 --> 00:19:11,373
Ce verrou a un milliard
de combinaisons...
331
00:19:11,473 --> 00:19:12,511
Les Daleks sont des génies.
332
00:19:12,692 --> 00:19:16,088
Ils peuvent calculer mille milliards
de combinaisons en une seconde.
333
00:19:36,403 --> 00:19:37,475
Ouvrez le feu !
334
00:19:39,536 --> 00:19:41,611
Ne tirez pas !
Je le veux indemne.
335
00:19:41,711 --> 00:19:43,175
Rose, sors de là !
336
00:19:50,690 --> 00:19:51,531
De Maggio !
337
00:19:51,631 --> 00:19:53,265
Faites sortir les civils
sortir d'ici vivants.
338
00:19:53,365 --> 00:19:54,669
C'est votre mission, compris ?
339
00:19:55,005 --> 00:19:56,472
Vous, suivez-moi.
340
00:20:14,900 --> 00:20:16,502
On abandonne la cage, Monsieur !
341
00:20:17,922 --> 00:20:20,594
Nous perdons de la puissance !
Il épuise l'énergie de la base.
342
00:20:20,850 --> 00:20:24,382
Oh, mon Dieu. Il pompe
toute l'énergie de l'Utah.
343
00:20:24,482 --> 00:20:26,397
- Il télécharge.
- il télécharge quoi ?
344
00:20:27,059 --> 00:20:28,943
Monsieur, La côte ouest
entière est touchée !
345
00:20:29,043 --> 00:20:30,390
Ce n'est pas seulement de l'énergie.
346
00:20:30,490 --> 00:20:32,860
Ce Dalek vient d'absorber
tout l'Internet.
347
00:20:33,221 --> 00:20:34,693
Il sait tout !
348
00:20:36,340 --> 00:20:40,180
Les Daleks survivent en moi !
349
00:20:49,476 --> 00:20:50,684
Les caméras sont HS.
350
00:20:50,784 --> 00:20:53,098
On n'a plus que le générateur
de secours. Il consomme tout le reste.
351
00:20:53,198 --> 00:20:54,253
Il faut le tuer maintenant !
352
00:20:54,353 --> 00:20:57,094
Que tous les gardes se dirigent vers
la cage du Métaltron immédiatement.
353
00:20:58,945 --> 00:21:00,729
Des civils ! Laissez-les passer !
354
00:21:05,349 --> 00:21:06,410
Couvrez le mur nord !
355
00:21:06,584 --> 00:21:09,824
Division Rouge, maintenez les tirs
sur le périmètre. Division Bleue...
356
00:21:41,027 --> 00:21:43,767
- Dites-leur d'arrêter de tirer
- Mais il est en train de les tuer !
357
00:21:43,867 --> 00:21:46,500
Ils sont remplaçables.
Ce Dalek est unique.
358
00:21:46,715 --> 00:21:50,054
Je ne veux pas une égratignure sur
son armure ! C'est compris ?
359
00:21:51,432 --> 00:21:52,705
C'est compris ?
360
00:22:08,361 --> 00:22:10,348
Nous sommes là, juste
en dessous de la surface.
361
00:22:10,448 --> 00:22:12,463
Voici la cage,
et voici le Dalek.
362
00:22:12,563 --> 00:22:14,644
Vous avez des armes aliens
dans ce musée ?
363
00:22:14,744 --> 00:22:17,263
Beaucoup, mais le Dalek
est entre nous et elles.
364
00:22:17,363 --> 00:22:20,801
éOn doit le garder en vie.
On pourrait fermer les couloirs..
365
00:22:20,901 --> 00:22:22,961
Et piéger tout le monde avec lui ?
Rose est en bas.
366
00:22:23,061 --> 00:22:24,960
Je ne laisserai pas ça arriver,
compris ?
367
00:22:25,614 --> 00:22:27,409
Il doit passer par cette zone.
Qu'est-ce que c'est ?
368
00:22:27,509 --> 00:22:28,380
La zone de test des armes.
369
00:22:28,664 --> 00:22:31,465
Donnez des armes aux techniciens,
aux avocats, à tout le monde.
370
00:22:31,565 --> 00:22:33,551
C'est la seule façon d'avoir
une chance de le tuer.
371
00:22:35,655 --> 00:22:38,852
Des escaliers, c'est génial !
Il n'a pas de jambes. Il est coincé !
372
00:22:39,098 --> 00:22:40,621
Il arrive ! Montez !
373
00:22:55,629 --> 00:22:57,824
La grande machine à tuer alien
374
00:22:57,924 --> 00:23:00,408
vaincue par quelques marches !
375
00:23:01,465 --> 00:23:05,140
Écoutez-moi. J'exige que
vous retourniez dans votre cage.
376
00:23:05,614 --> 00:23:09,323
Si vous voulez négocier,
M. Van Statten sera disposé à parler.
377
00:23:09,423 --> 00:23:12,366
On vous a emprisonné,
ce n'était pas bien.
378
00:23:12,835 --> 00:23:16,331
Mais des gens sont morts
et cela va cesser maintenant.
379
00:23:16,781 --> 00:23:18,868
Ce massacre va cesser.
Vous avez compris ?
380
00:23:19,533 --> 00:23:21,620
J'exige que vous vous rendiez.
Est-ce que c'est clair ?
381
00:23:23,162 --> 00:23:25,059
Élévation.
382
00:23:32,051 --> 00:23:33,180
Oh, mon Dieu.
383
00:23:39,364 --> 00:23:40,700
Adam, faites-la sortir d'ici.
384
00:23:42,891 --> 00:23:44,544
Venez avec nous,
vous ne pouvez pas l'arrêter.
385
00:23:44,644 --> 00:23:47,044
Quelqu'un doit essayer.
Sortez !
386
00:23:47,183 --> 00:23:48,871
Ne vous retournez pas, courez !
387
00:24:01,343 --> 00:24:03,253
Je pensais que vous étiez
un grand expert, Docteur.
388
00:24:03,815 --> 00:24:07,065
Si vous êtes si impressionnant, pourquoi
ne traitez-vous pas avec ce Dalek ?
389
00:24:07,165 --> 00:24:11,329
Il est sûrement prêt à négocier, il
doit bien avoir besoin de quelque chose.
390
00:24:11,477 --> 00:24:13,056
- La ville la plus proche ?
- Salt Lake City.
391
00:24:13,156 --> 00:24:14,449
- Combien d'habitants ?
- Un million.
392
00:24:14,549 --> 00:24:15,384
Tous morts.
393
00:24:15,484 --> 00:24:18,717
Si le Dalek sort, il exécutera tout être
vivant. C'est tout ce dont il a besoin.
394
00:24:18,817 --> 00:24:19,600
Mais pourquoi ?
395
00:24:19,700 --> 00:24:21,570
Il croit vraiment qu'ils doivent mourir.
396
00:24:21,724 --> 00:24:24,049
Les humains sont différents,
ils sont donc mauvais.
397
00:24:24,149 --> 00:24:28,100
C'est le nettoyage ethnique ultime
et vous l'avez laissé s'échapper !
398
00:24:37,980 --> 00:24:41,706
Le Dalek a un champ de force.
Les balles fondent avant de toucher.
399
00:24:41,806 --> 00:24:43,256
Mais il n'est pas indestructible !
400
00:24:43,403 --> 00:24:45,575
Si vous concentrez les tirs,
les balles pourraient l'atteindre.
401
00:24:50,655 --> 00:24:52,548
Visez la voûte, la tête, l'oeil.
402
00:24:52,648 --> 00:24:53,779
C'est son point faible.
403
00:24:53,879 --> 00:24:57,220
Merci, Docteur, mais je pense savoir
comment combattre un petit robot.
404
00:25:00,542 --> 00:25:01,486
À vos positions !
405
00:25:10,414 --> 00:25:11,633
Ne tirez pas !
406
00:25:13,022 --> 00:25:14,671
Vous deux, sortez de là !
407
00:25:39,735 --> 00:25:40,797
Il me regardait.
408
00:25:40,905 --> 00:25:44,160
- Ouais, il veut nous massacrer !
- Non, mais il me regardait vraiment !
409
00:25:44,260 --> 00:25:48,091
Et alors ? C'est juste une sorte
d'oeil en métal. Il regarde partout.
410
00:25:48,311 --> 00:25:51,216
Je sais pas, c'est comme s'il y avait
quelque chose à l'intérieur
411
00:25:51,316 --> 00:25:52,860
qui me regardait, comme...
412
00:25:53,594 --> 00:25:55,239
Comme s'il me connaissait.
413
00:26:00,595 --> 00:26:01,889
À mon commandement...
414
00:26:07,765 --> 00:26:09,059
Ouvrez le feu !
415
00:26:15,921 --> 00:26:16,971
Nous avons un visuel !
416
00:26:22,058 --> 00:26:23,205
Il veut que nous le voyions.
417
00:27:25,279 --> 00:27:26,980
Battez en retraite !
418
00:27:55,775 --> 00:27:57,409
Il est temps d'adopter
une nouvelle stratégie.
419
00:27:57,509 --> 00:27:59,731
Nous devrions peut-être
abandonner cet endroit.
420
00:27:59,892 --> 00:28:02,623
L'héliport n'est plus alimenté,
Monsieur.
421
00:28:02,723 --> 00:28:04,121
Impossible de sortir.
422
00:28:04,221 --> 00:28:05,880
Vous disiez pouvoir fermer
les couloirs ?
423
00:28:06,146 --> 00:28:07,723
Cet endroit est conçu
comme un bunker
424
00:28:08,071 --> 00:28:09,525
pour les situations
de guerres nucléaires.
425
00:28:09,625 --> 00:28:11,306
- Des cloisons d'acier...
- Pas assez d'énergie !
426
00:28:11,406 --> 00:28:13,215
- Elles sont massives.
- Et le générateur de secours,
427
00:28:13,315 --> 00:28:16,011
- on pourrait détourner son énergie.
- Il faudrait un génie de l'informatique
428
00:28:16,111 --> 00:28:17,320
pour détourner les mots de passe.
429
00:28:17,420 --> 00:28:19,204
- Heureusement que je suis là.
- Vous voulez aider ?
430
00:28:19,304 --> 00:28:21,537
Je ne veux pas mourir, Docteur,
c'est aussi simple que ça.
431
00:28:21,637 --> 00:28:24,385
Personne ne connaît mieux
ce programme que moi.
432
00:28:24,840 --> 00:28:25,547
Monsieur ?
433
00:28:26,468 --> 00:28:31,331
Je ne parlerai qu'au Docteur.
434
00:28:36,007 --> 00:28:37,234
Tu vas rouiller.
435
00:28:37,801 --> 00:28:43,519
Je me suis nourri de l'ADN
de Rose Tyler.
436
00:28:43,907 --> 00:28:49,218
J'ai extrapolé la biomasse
d'un voyageur du temps
437
00:28:49,339 --> 00:28:53,106
- pour me régénérer.
- Quel sera ton prochain tour ?
438
00:28:53,423 --> 00:28:57,620
Je suis à la recherche des Daleks.
439
00:28:57,930 --> 00:28:59,208
Ouais, j'ai vu.
440
00:28:59,870 --> 00:29:02,100
En téléchargeant Internet.
Et qu'as-tu trouvé ?
441
00:29:02,402 --> 00:29:07,421
J'ai scanné vos satellites
et vos radiotélescopes.
442
00:29:07,797 --> 00:29:08,380
Et ?
443
00:29:09,031 --> 00:29:10,286
Rien.
444
00:29:11,449 --> 00:29:14,349
De qui dois-je prendre
mes ordres maintenant ?
445
00:29:14,449 --> 00:29:16,338
Tu es juste un soldat sans ordres.
446
00:29:16,615 --> 00:29:20,657
Alors je suivrai les Ordres Premiers.
447
00:29:20,757 --> 00:29:24,852
L'instinct Dalek de destruction,
de conquête.
448
00:29:24,952 --> 00:29:26,779
Pourquoi ?
Pour quoi faire ?
449
00:29:29,976 --> 00:29:31,433
Tu ne vois pas que
tout a disparu ?
450
00:29:31,990 --> 00:29:34,093
Tout ce que tu étais,
ce pour quoi tu te battais.
451
00:29:36,053 --> 00:29:39,360
Que dois-je faire, alors ?
452
00:29:41,305 --> 00:29:42,292
D'accord, alors.
453
00:29:43,672 --> 00:29:46,020
Si tu veux des ordres,
suis celui-ci.
454
00:29:49,397 --> 00:29:50,284
Tue-toi.
455
00:29:50,455 --> 00:29:52,229
Les Daleks doivent survivre !
456
00:29:52,396 --> 00:29:53,861
Les Daleks ont échoué !
457
00:29:53,961 --> 00:29:56,835
Pourquoi ne finis-tu pas le travail
en éteignant la race des Daleks ?
458
00:29:56,935 --> 00:30:00,151
Délivre l'univers de cette saleté !
Pourquoi tu ne meurs pas ?
459
00:30:03,015 --> 00:30:06,620
Vous feriez un bon Dalek.
460
00:30:13,580 --> 00:30:14,900
Fermez les couloirs.
461
00:30:23,722 --> 00:30:27,233
Je peux pomper l'énergie des défenses au
sol et alimenter les cloisons étanches.
462
00:30:27,333 --> 00:30:29,192
Ça fait des années que je n'ai
pas travaillé si vite !
463
00:30:29,292 --> 00:30:30,238
Vous aimez ça.
464
00:30:30,338 --> 00:30:32,177
Docteur, elle est toujours en bas.
465
00:30:35,778 --> 00:30:37,264
Le moment est pas super bien choisi !
466
00:30:37,364 --> 00:30:39,754
- Où es-tu ?
- Au niveau 49.
467
00:30:40,237 --> 00:30:43,565
Vous devez vous dépêcher. Les couloirs
vont être fermés au niveau 46.
468
00:30:43,878 --> 00:30:45,123
Vous pouvez pas empêcher ça ?
469
00:30:45,365 --> 00:30:47,940
C'est moi qui les ferme. Je ne peux
ni t'aider, ni t'attendre.
470
00:30:48,040 --> 00:30:49,782
Maintenant,
pour l'amour de Dieu, cours !
471
00:30:57,598 --> 00:31:00,957
- C'est bon, les étages sont alimentés.
- Le Dalek est juste derrière eux.
472
00:31:01,313 --> 00:31:03,170
On y est presque.
Donnez-nous deux secondes !
473
00:31:03,270 --> 00:31:04,883
Docteur, je ne peux pas
maintenir le courant.
474
00:31:04,983 --> 00:31:06,332
Le système entier plante.
475
00:31:06,432 --> 00:31:08,220
On doit fermer les cloisons.
476
00:31:17,673 --> 00:31:18,540
Je suis désolé.
477
00:31:25,674 --> 00:31:26,300
Allez !
478
00:31:46,598 --> 00:31:47,820
Le couloir est fermé.
479
00:31:48,576 --> 00:31:51,268
Rose ! Où es-tu ?
Rose, t'y es arrivée ?
480
00:31:56,406 --> 00:31:58,003
Désolée.
J'ai été un peu lente.
481
00:32:09,673 --> 00:32:10,940
À plus, alors, Docteur.
482
00:32:15,513 --> 00:32:17,139
Ce n'est pas votre faute.
483
00:32:17,239 --> 00:32:19,441
Souvenez-vous de ça, d'accord ?
Ce n'est pas votre faute.
484
00:32:20,937 --> 00:32:22,020
Et vous savez quoi ?
485
00:32:23,505 --> 00:32:25,582
Je n'aurais raté ça
pour rien au monde.
486
00:32:36,387 --> 00:32:37,891
Exterminer !
487
00:32:42,329 --> 00:32:44,593
- Il l'a tuée.
- Je suis désolé.
488
00:32:46,360 --> 00:32:47,701
J'avais dit que je la protégerais.
489
00:32:48,353 --> 00:32:50,478
Elle s'est retrouvée ici à cause de moi,
et vous êtes désolé ?
490
00:32:50,701 --> 00:32:54,333
J'aurais pu tuer ce Dalek dans
sa cellule, mais vous m'avez arrêté.
491
00:32:54,433 --> 00:32:57,311
- C'était le joyau de ma collection !
- Votre collection ?
492
00:32:57,411 --> 00:32:58,820
Ça en valait la peine ?
493
00:32:59,113 --> 00:33:01,617
Ça valait la mort de ces hommes ?
De Rose ?
494
00:33:02,202 --> 00:33:03,764
Laissez-moi vous dire quelque chose.
495
00:33:03,864 --> 00:33:06,081
L'humanité va dans l'espace
pour explorer,
496
00:33:06,181 --> 00:33:08,467
- pour trouver plus grand !
- Exactement !
497
00:33:08,792 --> 00:33:10,495
Je voulais toucher les étoiles.
498
00:33:10,595 --> 00:33:13,636
Vous voulez juste attraper les étoiles,
les mettre en sous-sol
499
00:33:13,736 --> 00:33:16,647
sous des tonnes de sable et de saletés,
et les étiqueter.
500
00:33:17,339 --> 00:33:20,011
Vous êtes aussi loin des étoiles
que vous pourrez jamais l'être.
501
00:33:25,222 --> 00:33:26,660
Et vous l'avez faite tomber avec vous.
502
00:33:28,509 --> 00:33:30,094
Elle avait 19 ans.
503
00:33:39,968 --> 00:33:41,324
Allez-y, tuez-moi.
504
00:33:44,445 --> 00:33:47,665
- Pourquoi faites-vous ça ?
- Je suis armé.
505
00:33:47,765 --> 00:33:49,552
Je vais tuer.
506
00:33:49,652 --> 00:33:52,458
C'est ma raison d'être.
507
00:33:52,594 --> 00:33:54,226
Ils sont tous morts à cause de vous !
508
00:33:54,326 --> 00:33:57,873
Ils sont tous morts à cause de nous !
509
00:34:01,428 --> 00:34:02,547
Et maintenant ?
510
00:34:03,039 --> 00:34:04,340
Vous attendez quoi ?
511
00:34:04,657 --> 00:34:08,748
Je sens ta peur.
512
00:34:09,345 --> 00:34:10,706
Vous vous attendiez à quoi ?
513
00:34:10,806 --> 00:34:14,677
Les Daleks n'ont pas peur.
Ils ne le doivent pas !
514
00:34:17,594 --> 00:34:20,349
Tu m'as donné la vie.
515
00:34:20,875 --> 00:34:24,955
Qu'est-ce que tu m'as donné d'autre ?
516
00:34:25,351 --> 00:34:28,346
Je suis contaminé.
517
00:34:30,138 --> 00:34:32,237
Tu t'es dépêché,
tu as laissé Rose derrière.
518
00:34:32,337 --> 00:34:34,153
C'est pas moi qui ai fermé
les couloirs !
519
00:34:34,347 --> 00:34:39,271
Ouvrez le passage
ou Rose Tyler mourra.
520
00:34:41,930 --> 00:34:45,047
- Tu es vivante !
- Vous vous débarrasserez pas de moi.
521
00:34:45,234 --> 00:34:48,740
- Je te croyais morte !
- Ouvrez le passage !
522
00:34:48,894 --> 00:34:52,893
- Ne le faites pas !
- À quoi servent les émotions
523
00:34:53,392 --> 00:34:58,683
si tu ne sauves pas la femme
que tu aimes ?
524
00:35:03,705 --> 00:35:05,101
Je l'ai tuée une fois.
525
00:35:06,439 --> 00:35:07,700
Je ne peux pas le refaire.
526
00:35:24,664 --> 00:35:25,427
Qu'est-ce qu'on fait ?
527
00:35:25,652 --> 00:35:27,699
Le coeur brisé, là...
Qu'est-ce qu'on fait ?
528
00:35:28,283 --> 00:35:30,741
- On le tuera quand il arrivera.
- Les armes à feu sont inutiles.
529
00:35:30,841 --> 00:35:33,447
- Les armes aliens sont en bas.
- Seulement celles qui sont cataloguées.
530
00:35:38,445 --> 00:35:39,381
Cassé.
531
00:35:41,325 --> 00:35:42,101
Cassé.
532
00:35:43,132 --> 00:35:44,202
Sèche-cheveux.
533
00:35:45,313 --> 00:35:49,000
M. Van Statten tient à pouvoir effacer
la mémoire du personnel qu'il licencie.
534
00:35:49,100 --> 00:35:51,588
J'ai gardé ça au cas où j'aurai eu
besoin de me défendre.
535
00:35:51,688 --> 00:35:53,249
Toi, te battre ?
Je voudrais bien voir ça.
536
00:35:53,349 --> 00:35:53,964
Je pourrais !
537
00:35:54,132 --> 00:35:55,699
Tu vas faire quoi,
leur lancer ton bac ?
538
00:35:55,829 --> 00:35:57,176
Oh, ouais !
539
00:35:59,024 --> 00:36:01,216
Verrouillage et chargement.
540
00:36:09,762 --> 00:36:11,766
Je vous en prie, ne les tuez pas.
Vous ne m'avez pas tuée.
541
00:36:11,866 --> 00:36:13,104
Mais pourquoi ?
542
00:36:14,159 --> 00:36:16,557
Pourquoi es-tu vivante ?
543
00:36:16,657 --> 00:36:20,592
Ma fonction est de tuer.
Que suis-je ?
544
00:36:20,692 --> 00:36:22,859
Que suis-je ?
545
00:36:29,348 --> 00:36:32,697
Ne bougez pas, ne faites rien !
Il commence à se remettre en question.
546
00:36:33,875 --> 00:36:35,576
Van Statten.
547
00:36:35,930 --> 00:36:38,132
Tu m'as torturé.
548
00:36:38,821 --> 00:36:40,093
Pourquoi ?
549
00:36:40,193 --> 00:36:43,487
Je voulais vous aider, je...
Je sais pas, j'essayais de vous aider.
550
00:36:43,587 --> 00:36:46,329
Je pensais que si on pouvait vous
atteindre, on pourrait vous réparer...
551
00:36:46,429 --> 00:36:48,069
Je voulais vous améliorer,
je suis désolé.
552
00:36:48,169 --> 00:36:51,258
Je suis vraiment désolé !
Je voulais juste que vous parliez !
553
00:36:51,703 --> 00:36:54,322
Alors écoute-moi parler maintenant.
554
00:36:54,468 --> 00:36:57,043
Exterminer ! Exterminer !
555
00:36:57,143 --> 00:36:58,922
EXTERMINER !
556
00:36:59,022 --> 00:37:00,754
Ne le faites pas !
Ne le tuez pas !
557
00:37:02,549 --> 00:37:04,473
Vous n'avez plus à le faire.
558
00:37:04,573 --> 00:37:08,382
Vous devez être autre chose, pas juste
un tueur. Qu'êtes-vous d'autre ?
559
00:37:08,558 --> 00:37:09,867
Qu'est-ce que vous voulez ?
560
00:37:15,857 --> 00:37:17,412
Je veux...
561
00:37:17,955 --> 00:37:19,311
la liberté.
562
00:37:58,740 --> 00:38:01,140
Vous êtes sorti.
Vous avez réussi.
563
00:38:04,682 --> 00:38:06,915
Je pensais ne jamais revoir le soleil.
564
00:38:07,040 --> 00:38:11,666
Qu'est-ce que ça fait ?
565
00:38:45,909 --> 00:38:47,060
Écarte-toi !
566
00:38:51,483 --> 00:38:55,662
- Rose, écarte-toi, maintenant !
- Non ! Je ne vous laisserai pas faire.
567
00:38:55,762 --> 00:38:57,783
Cette chose a tué
des centaines de personnes.
568
00:38:58,678 --> 00:39:00,340
Ce n'est pas lui qui pointe
une arme sur moi.
569
00:39:00,708 --> 00:39:02,999
Je dois le faire.
Je dois y mettre une fin.
570
00:39:03,183 --> 00:39:06,992
Les Daleks ont détruit ma planète,
mon peuple. Il ne me reste plus rien.
571
00:39:07,691 --> 00:39:08,891
Regardez-le.
572
00:39:11,922 --> 00:39:12,760
Qu'est-ce qu'il fait ?
573
00:39:15,486 --> 00:39:17,289
C'est la lumière du soleil.
C'est tout ce qu'il veut.
574
00:39:17,569 --> 00:39:18,189
Il peut pas...
575
00:39:18,289 --> 00:39:21,843
Il n'a pas pu tuer nous tuer,
ni Van Statten, ni moi. Il change.
576
00:39:23,354 --> 00:39:25,031
Et vous, Docteur ?
577
00:39:25,908 --> 00:39:27,650
En quoi vous vous changez ?
578
00:39:33,168 --> 00:39:34,120
Je n'ai pas pu...
579
00:39:38,496 --> 00:39:39,630
Je n'ai pas été...
580
00:39:45,914 --> 00:39:47,080
Oh, Rose.
581
00:39:48,199 --> 00:39:49,202
Ils sont tous morts.
582
00:39:49,721 --> 00:39:53,745
Pourquoi avons-nous survécu ?
583
00:39:56,124 --> 00:39:57,075
Je ne sais pas.
584
00:39:57,647 --> 00:40:04,387
Je suis le dernier des Daleks.
585
00:40:05,513 --> 00:40:06,743
Même pas.
586
00:40:08,554 --> 00:40:10,649
Rose a fait plus que te régénérer.
587
00:40:11,364 --> 00:40:13,378
Tu as absorbé son ADN.
588
00:40:13,964 --> 00:40:15,193
Tu es en train de muter.
589
00:40:15,957 --> 00:40:18,962
En quoi ?
590
00:40:19,559 --> 00:40:20,711
En quelque chose de nouveau.
591
00:40:24,231 --> 00:40:25,386
Je suis désolé.
592
00:40:25,859 --> 00:40:27,188
C'est pas mieux ?
593
00:40:28,299 --> 00:40:29,456
Pas pour un Dalek.
594
00:40:30,981 --> 00:40:32,671
Je peux...
595
00:40:33,621 --> 00:40:34,580
ressentir...
596
00:40:35,013 --> 00:40:38,845
tant d'idées...
597
00:40:39,163 --> 00:40:42,827
tant de ténèbres.
598
00:40:43,437 --> 00:40:47,335
Rose, donne-moi des ordres.
599
00:40:48,730 --> 00:40:52,675
Ordonne-moi de mourir.
600
00:40:57,038 --> 00:40:58,220
Je ne peux pas faire ça.
601
00:40:58,593 --> 00:41:00,410
Ce n'est pas une vie.
602
00:41:02,081 --> 00:41:04,604
C'est un calvaire.
603
00:41:05,393 --> 00:41:09,296
Je refuse d'être comme toi !
604
00:41:09,515 --> 00:41:11,904
Ordonne ma destruction !
605
00:41:13,701 --> 00:41:14,807
Obéis !
606
00:41:15,266 --> 00:41:17,958
Obéis ! Obéis !
607
00:41:21,100 --> 00:41:22,014
Faites-le.
608
00:41:24,686 --> 00:41:30,498
Es-tu effrayée, Rose Tyler ?
609
00:41:33,804 --> 00:41:34,616
Oui.
610
00:41:36,163 --> 00:41:38,656
Moi aussi.
611
00:41:40,752 --> 00:41:43,862
Exterminer.
612
00:42:18,293 --> 00:42:19,532
Qu'est-ce que vous faites ?
613
00:42:19,632 --> 00:42:22,909
200 personnes sont mortes
et c'est votre faute, Monsieur.
614
00:42:23,232 --> 00:42:26,401
Emmenez-le, effacez sa mémoire
et laissez-le sur la route.
615
00:42:26,501 --> 00:42:29,511
Vous ne pouvez pas me faire ça !
Je suis Henry Van Statten !
616
00:42:29,611 --> 00:42:32,933
D'ici ce soir, Henry Van Statten
sera un junkie décérébré
617
00:42:33,033 --> 00:42:36,759
vivant dans les rues de San Diego,
Seattle, Sacramento...
618
00:42:37,604 --> 00:42:39,712
Une ville commençant par un S.
619
00:42:43,501 --> 00:42:45,797
Un souvenir de chez moi.
C'est mieux que rien.
620
00:42:46,408 --> 00:42:48,965
C'est la fin de la Guerre du Temps ?
621
00:42:49,095 --> 00:42:50,420
Je suis le seul survivant.
622
00:42:51,030 --> 00:42:53,336
J'ai gagné.
Qu'est-ce que tu dis de ça ?
623
00:42:54,096 --> 00:42:55,452
Le Dalek a survécu.
624
00:42:55,552 --> 00:42:58,171
- Peut-être qu'un des vôtres aussi.
- Je le sais.
625
00:42:58,839 --> 00:42:59,632
C'est là-dedans.
626
00:43:01,148 --> 00:43:02,546
Je sens qu'il n'y a personne.
627
00:43:03,073 --> 00:43:05,668
C'est une bonne chose que
je ne prévoie d'aller nulle part, alors.
628
00:43:06,632 --> 00:43:08,490
- Ouais.
- On devrait sortir.
629
00:43:08,750 --> 00:43:11,255
Van Statten a disparu.
Ils ferment la base.
630
00:43:11,505 --> 00:43:14,104
Ils vont y couler du ciment,
comme si ça n'avait jamais existé !
631
00:43:14,334 --> 00:43:15,218
C'est pas trop tôt.
632
00:43:16,186 --> 00:43:18,361
- Je dois rentrer à la maison.
- Dépêche-toi, alors.
633
00:43:18,461 --> 00:43:20,611
Le prochain vol pour Heathrow
part à 15 heures.
634
00:43:20,711 --> 00:43:23,915
Adam me disait que depuis tout petit,
il veut voir les étoiles.
635
00:43:24,365 --> 00:43:27,977
- Dis-lui de sortir, alors.
- Il est seul, Docteur.
636
00:43:28,077 --> 00:43:30,257
- Et il a aidé.
- Il t'a laissée en bas !
637
00:43:30,357 --> 00:43:33,252
- Vous aussi !
- De quoi parlez-vous ? On doit partir !
638
00:43:33,352 --> 00:43:35,788
- En plus, il est plutôt mignon.
- J'avais pas remarqué.
639
00:43:37,552 --> 00:43:38,500
C'est toi qui vois.
640
00:43:38,933 --> 00:43:41,636
Que faites-vous ?
Elle a dit du ciment.
641
00:43:42,022 --> 00:43:44,003
Elle ne plaisantait pas,
on va être enfermés.
642
00:43:46,652 --> 00:43:47,492
Docteur ?
643
00:43:48,427 --> 00:43:50,310
Qu'est-ce que vous faites
dans une cabine ?
644
00:43:53,071 --> 00:43:53,857
Rose ?
645
00:44:07,953 --> 00:44:10,376
Le quatrième
Grand et Généreux Empire Humain.
646
00:44:10,593 --> 00:44:12,220
La planète Terre à son apogée.
647
00:44:14,217 --> 00:44:16,711
Kronkburger au fromage,
kronkburger au pajatos.
648
00:44:16,861 --> 00:44:18,155
Quelque chose ne va pas.
649
00:44:18,906 --> 00:44:20,163
Ma montre doit être arrêtée.
650
00:44:20,263 --> 00:44:22,878
Vous ne maîtrisez pas autant l'histoire
que vous le pensiez, c'est tout.
651
00:44:22,978 --> 00:44:25,472
- Mon histoire est parfaite.
- Eh bien, apparemment pas.
652
00:44:25,594 --> 00:44:26,860
Je le sens.
653
00:44:27,201 --> 00:44:28,340
Engagez la procédure de sécurité.
654
00:44:28,440 --> 00:44:30,315
Une de ces personnes
ne devrait pas être là.
655
00:44:33,933 --> 00:44:34,935
Qui êtes-vous ?
656
00:44:35,040 --> 00:44:36,271
Je suis l'éditeur.
657
00:44:36,584 --> 00:44:37,648
Que se passe-t-il ?
658
00:44:37,753 --> 00:44:38,796
Transmission.
659
00:45:20,239 --> 00:45:23,720
Version initiale par
The Cole, Kubilai, Belsteak.
660
00:45:23,820 --> 00:45:26,664
Réadaptation par
Ash & LauCass
661
00:45:26,764 --> 00:45:29,484
~ Bad Wolf Team ~
~ www.seriressub.com ~