1 00:00:17,939 --> 00:00:19,735 Alors, c'est quoi ? Qu'est-ce qui cloche ? 2 00:00:19,835 --> 00:00:22,992 Je sais pas, une sorte de signal qui dévie le Tardis de sa course. 3 00:00:23,092 --> 00:00:26,378 - On est où ? - Terre, Utah, États-Unis. 4 00:00:26,518 --> 00:00:27,948 À environ 800 mètres sous terre. 5 00:00:28,063 --> 00:00:30,160 Et à quelle époque ? 6 00:00:30,974 --> 00:00:32,382 En 2012. 7 00:00:33,226 --> 00:00:36,096 C'est très proche, je dois avoir... 26 ans. 8 00:00:41,647 --> 00:00:42,972 Mince alors ! 9 00:00:43,312 --> 00:00:45,044 On dirait un grand musée. 10 00:00:46,522 --> 00:00:48,003 Un musée alien. 11 00:00:49,427 --> 00:00:51,211 Quelqu'un a un hobby. 12 00:00:52,192 --> 00:00:54,342 Ça a dû coûter une fortune. 13 00:00:55,256 --> 00:00:57,395 Des morceaux de météorites. De la poussière lunaire. 14 00:00:57,495 --> 00:00:59,892 C'est l'odomètre du vaisseau spatial de Roswell. 15 00:01:00,737 --> 00:01:04,296 C'est un morceau de Slitheen ! Un bras de Slitheen. On l'a empaillé ! 16 00:01:06,786 --> 00:01:08,180 Regardez-moi ça ! 17 00:01:18,191 --> 00:01:19,370 Qu'est-ce que c'est ? 18 00:01:19,797 --> 00:01:21,393 Un vieil ami. Enfin... 19 00:01:21,983 --> 00:01:23,245 un ennemi. 20 00:01:23,560 --> 00:01:26,597 La cause de cauchemars, réduite à une pièce de musée. 21 00:01:27,097 --> 00:01:30,473 - Je me fais vieux. - C'est de là que vient le signal ? 22 00:01:30,573 --> 00:01:33,532 Non, il est bien mort. Le signal est vivant. 23 00:01:34,274 --> 00:01:36,039 Quelqu'un se manifeste. 24 00:01:36,296 --> 00:01:37,790 Il appelle à l'aide. 25 00:01:52,621 --> 00:01:55,906 Si quelqu'un collectionne des aliens, ça fait de vous la pièce maîtresse. 26 00:02:21,891 --> 00:02:24,920 Doctor Who - Saison 1 Épisode 6 - Dalek 27 00:02:25,020 --> 00:02:27,757 Version initiale par The Cole, Kubilai, BelSteak 28 00:02:27,857 --> 00:02:30,363 Réadaptation par Ash & LauCass 29 00:02:30,463 --> 00:02:32,980 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriessub.com ~ 30 00:02:33,176 --> 00:02:37,751 Message à tout le personnel. Méchant Loup 1 amorce sa descente. 31 00:02:46,082 --> 00:02:49,745 Au nom de nous tous, je vous souhaite un joyeux anniversaire, Monsieur. 32 00:02:49,845 --> 00:02:52,229 Le Président a appelé pour vous transmettre ses meilleurs voeux. 33 00:02:52,329 --> 00:02:54,819 Il a perdu 10 points. Je veux qu'il soit remplacé. 34 00:02:55,279 --> 00:02:57,225 Je ne pense pas que ce soit prudent, Monsieur. 35 00:02:57,325 --> 00:02:59,739 Merci beaucoup pour votre avis. Vous êtes viré. Emmenez-le. 36 00:02:59,839 --> 00:03:00,383 Quoi ?! 37 00:03:00,483 --> 00:03:03,323 Effacez sa mémoire et envoyez-le à Memphis ou Minneapolis. 38 00:03:03,423 --> 00:03:05,177 Une ville qui commence par M. 39 00:03:05,277 --> 00:03:07,777 Alors, à votre avis, le prochain président, républicain ou démocrate ? 40 00:03:07,877 --> 00:03:10,081 - Démocrate, Monsieur. - Pour quelle raison ? 41 00:03:10,262 --> 00:03:11,932 Ils sont très comiques, Monsieur ? 42 00:03:13,342 --> 00:03:16,702 - Comment vous appelez-vous ? - Goddard, Monsieur. Diana Goddard. 43 00:03:17,975 --> 00:03:19,709 Je vous aime bien, Diana Goddard. 44 00:03:19,809 --> 00:03:22,260 - Bon, où est le petit anglais ? - Monsieur, Monsieur ! 45 00:03:22,360 --> 00:03:24,535 J'ai acheté 10 pièces de plus à une vente, M. Van Statten. 46 00:03:24,635 --> 00:03:25,654 Amenez-les, je veux les voir. 47 00:03:25,754 --> 00:03:27,842 Monsieur, sauf votre respect, il y a plus urgent. 48 00:03:27,942 --> 00:03:31,116 Nous avons arrêté deux intrus au -53. On ignore comment ils sont entrés. 49 00:03:31,216 --> 00:03:33,518 Je vais vous le dire... Une fenêtre d'intrusion ! 50 00:03:33,660 --> 00:03:35,685 Fenêtre d'intrusion, c'est comique ! 51 00:03:36,523 --> 00:03:40,353 Amenez-les. Dites à Simmons que je veux rendre visite à mon petit animal. 52 00:03:40,905 --> 00:03:42,756 Simmons, t'as intérêt à avoir de bonne nouvelles ! 53 00:03:43,156 --> 00:03:43,951 Il parle ? 54 00:03:51,526 --> 00:03:53,096 Pas exactement, non. 55 00:03:53,196 --> 00:03:55,502 - Qu'est-ce qu'il fait, alors ? - Il hurle. 56 00:03:55,642 --> 00:03:57,364 C'est pas déjà un progrès ? 57 00:03:58,992 --> 00:04:00,568 Et voici le dernier. 58 00:04:00,839 --> 00:04:03,573 - Je l'ai payé 800 000 $. - Ça fait quelque chose ? 59 00:04:04,490 --> 00:04:06,122 Vous voyez les tubes sur le côté ? 60 00:04:06,222 --> 00:04:08,604 Ça doit canaliser quelque chose, peut-être du fuel. 61 00:04:08,704 --> 00:04:10,676 - Je ne le tiendrais pas comme ça. - La ferme ! 62 00:04:11,250 --> 00:04:12,915 Je suis sérieux, il ne faut pas. 63 00:04:13,015 --> 00:04:14,131 C'est dangereux ? 64 00:04:14,231 --> 00:04:15,932 Non, mais vous avez l'air stupide. 65 00:04:25,746 --> 00:04:27,833 Il faut juste être... 66 00:04:30,274 --> 00:04:31,328 délicat. 67 00:04:37,590 --> 00:04:39,865 C'est un instrument de musique. 68 00:04:41,883 --> 00:04:43,440 Bien loin de chez lui. 69 00:04:43,564 --> 00:04:44,858 Donnez-le moi. 70 00:04:46,298 --> 00:04:47,779 J'ai dit délicatement. 71 00:04:48,735 --> 00:04:51,417 Il réagit à la plus petite empreinte. 72 00:04:51,584 --> 00:04:53,222 Il a besoin de précision. 73 00:04:57,761 --> 00:05:00,140 Très bien. Comme un pro. 74 00:05:00,641 --> 00:05:01,841 Comme vous. 75 00:05:03,339 --> 00:05:05,352 Qui êtes-vous exactement ? 76 00:05:06,126 --> 00:05:09,121 - Je suis le Docteur. Et vous ? - Comme si vous ne le saviez pas ! 77 00:05:09,225 --> 00:05:11,836 Nous sommes à l'écart de la population avec la plus importante collection 78 00:05:11,936 --> 00:05:14,347 d'artefacts extraterrestres au monde, 79 00:05:14,556 --> 00:05:16,956 et vous y échouez par erreur ? 80 00:05:17,096 --> 00:05:18,877 Ça résume assez bien la situation, ouais. 81 00:05:18,977 --> 00:05:21,093 La question, c'est de savoir comment vous avez pu entrer 82 00:05:21,193 --> 00:05:24,759 53 étages plus bas avec votre complice cambrioleuse ? 83 00:05:24,947 --> 00:05:27,080 Vous êtes aussi collectionneur, elle est plutôt mignonne. 84 00:05:27,180 --> 00:05:29,858 "Elle" va vous gifler si vous continuez à l'appeler "elle". 85 00:05:29,958 --> 00:05:31,590 Elle est aussi anglaise ! 86 00:05:31,690 --> 00:05:34,418 Hé, Petit Lord Fauntleroy, tu t'es trouvé une petite amie. 87 00:05:34,518 --> 00:05:36,568 Voici M. Henry Van Statten. 88 00:05:36,668 --> 00:05:39,715 - Et qui est-il au juste ? - M. Van Statten possède Internet. 89 00:05:39,895 --> 00:05:42,007 Ne soyez pas stupide, personne ne possède Internet. 90 00:05:42,107 --> 00:05:44,997 Et laissons le monde entier le penser, d'accord, les enfants ? 91 00:05:45,250 --> 00:05:48,490 Donc vous êtes un expert en tout, sauf quand ça concerne votre collection. 92 00:05:48,590 --> 00:05:50,284 Vous enfermez ce que vous ne comprenez pas. 93 00:05:50,384 --> 00:05:51,583 Vous prétendez en savoir plus ? 94 00:05:51,683 --> 00:05:53,468 Je ne prétends rien, je connais ma valeur. 95 00:05:53,568 --> 00:05:56,427 Et pourtant, je vous ai capturé. Juste à côté de la cage. 96 00:05:57,043 --> 00:05:58,363 Que faisiez-vous là-bas ? 97 00:05:58,463 --> 00:05:59,204 À vous de me le dire. 98 00:05:59,489 --> 00:06:01,868 La cage contient mon unique spécimen vivant. 99 00:06:01,968 --> 00:06:02,529 Lequel ? 100 00:06:02,629 --> 00:06:04,027 - Faites l'innocent. - Montrez-moi. 101 00:06:04,144 --> 00:06:05,167 Vous voulez le voir ? 102 00:06:05,357 --> 00:06:07,900 Mince, ça sent la testostérone. 103 00:06:08,000 --> 00:06:10,717 Goddard ! Informez la cage qu'on arrive. 104 00:06:10,817 --> 00:06:12,439 Toi, l'Anglais, ne lâche pas la fille. 105 00:06:12,539 --> 00:06:15,882 Faites-vous des mamours ou autres, je sais pas ce que font les Britanniques. 106 00:06:15,982 --> 00:06:18,027 Et vous, Docteur sans nom, 107 00:06:19,259 --> 00:06:20,951 venez voir mon petit animal. 108 00:06:23,893 --> 00:06:25,791 Nous avons tout essayé. 109 00:06:25,891 --> 00:06:28,021 La créature s'est entourée d'un bouclier de protection, 110 00:06:28,121 --> 00:06:31,454 mais il y a des signes de vie à l'intérieur. 111 00:06:31,982 --> 00:06:34,418 - À l'intérieur ? De quoi ? - Bienvenue, Monsieur ! 112 00:06:34,518 --> 00:06:37,721 J'ai dû couper l'alimentation, le Métaltron se repose. 113 00:06:37,949 --> 00:06:38,840 Le Métaltron ? 114 00:06:38,940 --> 00:06:41,092 C'est moi qui l'ai trouvé. Pas mal, non ? 115 00:06:41,665 --> 00:06:43,965 Enfin, j'aurais préféré trouver son vrai nom. 116 00:06:44,065 --> 00:06:45,881 Vous devriez enfiler ça. 117 00:06:46,193 --> 00:06:48,067 Le dernier type qui l'a touché... 118 00:06:48,641 --> 00:06:50,018 s'est enflammé. 119 00:06:50,591 --> 00:06:52,104 Je ne le toucherai pas, alors. 120 00:06:53,491 --> 00:06:54,804 Allez-y, Docteur. 121 00:06:55,036 --> 00:06:56,151 Impressionnez-moi. 122 00:07:07,248 --> 00:07:09,841 N'ouvrez pas cette porte avant d'avoir un résultat. 123 00:07:23,973 --> 00:07:25,259 Écoute, je suis désolé pour tout ça. 124 00:07:25,393 --> 00:07:28,137 M. Van Statten pense peut-être être malin, mais t'occupe pas de lui. 125 00:07:28,830 --> 00:07:31,177 Je suis venu t'aider. Je suis le Docteur. 126 00:07:32,287 --> 00:07:34,436 Doc... teur... ? 127 00:07:36,398 --> 00:07:37,441 Impossible ! 128 00:07:37,817 --> 00:07:39,873 Le Docteur ? 129 00:07:43,069 --> 00:07:44,717 Exterminer ! 130 00:07:45,124 --> 00:07:47,414 - Exterminer ! - Laissez-moi sortir. 131 00:07:47,514 --> 00:07:49,507 Exterminer ! 132 00:07:49,900 --> 00:07:51,855 - Monsieur, il va le tuer ! - Il parle ! 133 00:07:51,955 --> 00:07:55,214 Vous êtes un ennemi des Daleks. 134 00:07:55,314 --> 00:07:57,800 Vous devez être détruit. 135 00:08:03,706 --> 00:08:05,174 Ça ne marche pas ! 136 00:08:11,734 --> 00:08:13,195 Fantastique ! 137 00:08:13,665 --> 00:08:15,772 Oh, fantastique ! 138 00:08:16,722 --> 00:08:18,955 Impuissant. Regarde-toi. 139 00:08:19,352 --> 00:08:22,069 La poubelle de l'espace. Qu'est-ce que ça fait ? 140 00:08:22,169 --> 00:08:23,630 Reculez ! 141 00:08:24,319 --> 00:08:27,251 Pourquoi ? Que vas-tu me faire ? 142 00:08:31,525 --> 00:08:33,528 Si tu ne peux pas tuer, 143 00:08:34,510 --> 00:08:36,826 alors tu es bon à quoi, Dalek ? 144 00:08:37,274 --> 00:08:38,936 À quoi tu sers ? 145 00:08:41,594 --> 00:08:42,887 Tu n'es rien. 146 00:08:44,171 --> 00:08:45,866 Qu'est-ce que tu fais là ? 147 00:08:45,966 --> 00:08:49,441 J'attends des ordres. 148 00:08:49,702 --> 00:08:52,550 - Ça veut dire quoi ? - Je suis un soldat. 149 00:08:52,650 --> 00:08:55,764 J'ai été créé pour recevoir des ordres. 150 00:08:55,864 --> 00:08:58,227 Tu n'en recevras plus. Plus jamais. 151 00:08:58,327 --> 00:09:00,669 J'exige des ordres ! 152 00:09:00,769 --> 00:09:03,908 Ils ne viendront jamais. Ta race est morte. Tous brûlés. 153 00:09:04,008 --> 00:09:06,189 Tous. Dix millions de vaisseaux en feu. 154 00:09:06,289 --> 00:09:09,574 La race Dalek tout entière a été anéantie en une seconde. 155 00:09:09,674 --> 00:09:11,145 Vous mentez ! 156 00:09:11,245 --> 00:09:13,347 J'y ai assisté. Je l'ai provoqué ! 157 00:09:13,447 --> 00:09:16,014 Vous nous avez détruits ? 158 00:09:26,123 --> 00:09:27,793 Je n'avais pas le choix. 159 00:09:28,122 --> 00:09:32,108 Et les Seigneurs du Temps ? 160 00:09:36,754 --> 00:09:37,651 Ils sont morts. 161 00:09:38,591 --> 00:09:39,688 Ils ont brûlé avec vous. 162 00:09:40,566 --> 00:09:43,020 La fin de la dernière grande Guerre du Temps. 163 00:09:44,438 --> 00:09:45,911 Tout le monde a perdu. 164 00:09:47,166 --> 00:09:51,209 Et le lâche a survécu. 165 00:09:51,309 --> 00:09:54,554 Oh, et j'ai reçu ton petit signal. 166 00:09:55,098 --> 00:09:57,446 "Aidez-moi". Pauvre petite chose. 167 00:10:00,609 --> 00:10:03,409 Mais personne d'autre ne viendra car il ne reste plus personne. 168 00:10:04,353 --> 00:10:07,118 Je suis seul... 169 00:10:07,264 --> 00:10:10,040 ...dans l'univers. 170 00:10:10,489 --> 00:10:11,148 Ouais ! 171 00:10:13,847 --> 00:10:17,578 Vous aussi. 172 00:10:18,119 --> 00:10:21,009 Nous sommes pareils. 173 00:10:21,530 --> 00:10:23,477 Nous ne sommes pas pareils ! Je ne suis pas... 174 00:10:25,418 --> 00:10:26,865 Non, attends. 175 00:10:28,157 --> 00:10:29,404 Peut-être que si. 176 00:10:30,228 --> 00:10:33,281 Tu as raison ! D'accord ! Tu marques un point. 177 00:10:33,906 --> 00:10:35,100 Car je sais quoi faire. 178 00:10:35,926 --> 00:10:37,422 Je sais ce qui devrait arriver. 179 00:10:38,061 --> 00:10:39,740 Je sais ce que tu mérites. 180 00:10:42,631 --> 00:10:44,100 "Exterminer". 181 00:10:48,260 --> 00:10:49,537 Pitié ! 182 00:10:49,637 --> 00:10:51,842 Pourquoi en aurais-je ? Tu n'en as jamais eu ! 183 00:10:52,460 --> 00:10:53,285 Sortez-le de là. 184 00:10:54,941 --> 00:10:56,777 Aidez-moi ! 185 00:10:57,209 --> 00:11:00,078 Je t'ai sauvé la vie. Maintenant, parle-moi. 186 00:11:00,204 --> 00:11:01,538 Bordel, parle-moi ! 187 00:11:01,638 --> 00:11:03,537 Vous devez le détruire ! 188 00:11:03,809 --> 00:11:05,979 Le dernier dans l'univers. 189 00:11:06,595 --> 00:11:08,180 Et maintenant, je connais ton nom. 190 00:11:09,158 --> 00:11:10,281 Dalek. 191 00:11:11,047 --> 00:11:12,696 Parle-moi, Dalek ! 192 00:11:13,957 --> 00:11:17,380 Je suis Henry Van Statten. Reconnais-moi, maintenant ! 193 00:11:21,801 --> 00:11:23,815 Faites-le parler à nouveau, Simmons. 194 00:11:24,732 --> 00:11:26,172 Par tous les moyens. 195 00:11:30,088 --> 00:11:31,278 Désolé pour le désordre. 196 00:11:31,789 --> 00:11:33,977 M. Van Statten me laisse faire ce que je veux 197 00:11:34,832 --> 00:11:36,296 tant que je lui livre les biens. 198 00:11:37,556 --> 00:11:40,164 Tu penses que c'est quoi ? 199 00:11:45,548 --> 00:11:47,182 - Un morceau de métal ? - Ouais. 200 00:11:47,575 --> 00:11:49,766 Ouais, mais je pense... Je suis presque certain 201 00:11:50,232 --> 00:11:52,131 qu'il vient de la coque d'un vaisseau spatial. 202 00:11:53,250 --> 00:11:57,570 Tout est vrai, tout ce que l'ONU a essayé de nous cacher. 203 00:11:58,362 --> 00:12:01,179 Vaisseau spatiaux, aliens, visiteurs de la Terre. 204 00:12:02,193 --> 00:12:03,600 Ils existent vraiment. 205 00:12:03,700 --> 00:12:06,000 - C'est stupéfiant. - Je sais que ça a l'air incroyable, 206 00:12:06,100 --> 00:12:09,679 mais je crois sincèrement que l'univers entier grouille de vie. 207 00:12:09,943 --> 00:12:11,703 J'en suis stupéfaite, ouais. 208 00:12:12,764 --> 00:12:14,997 Et tu fais quoi ? Tu t'assieds là et tu catalogues ? 209 00:12:15,837 --> 00:12:17,203 C'est le meilleur boulot au monde ! 210 00:12:17,577 --> 00:12:19,303 Imagine, si tu pouvais sortir de là. 211 00:12:19,872 --> 00:12:22,163 Voyager à travers les étoiles et voir tout ça pour de vrai. 212 00:12:22,667 --> 00:12:26,000 Je donnerais n'importe quoi. Je pense pas que ça arrivera un jour, 213 00:12:26,100 --> 00:12:28,479 - pas à notre époque. - On ne sait jamais. 214 00:12:28,719 --> 00:12:31,933 Et tous ces gens qui disent être allés dans des vaisseaux spatiaux 215 00:12:32,079 --> 00:12:33,801 et avoir parlé à des aliens ? 216 00:12:34,990 --> 00:12:36,482 Je pense qu'ils sont dingues. 217 00:12:36,889 --> 00:12:38,245 Ouais, moi aussi. 218 00:12:41,038 --> 00:12:42,426 Comment tu t'es retrouvé là ? 219 00:12:42,603 --> 00:12:45,692 Van Statten a des agents dans le monde entier. Ils recrutent des génies. 220 00:12:45,796 --> 00:12:47,768 Oh, d'accord, tu es un génie. 221 00:12:48,124 --> 00:12:51,300 Désolé, mais oui. C'est pas ma faute, je suis né intelligent. 222 00:12:52,203 --> 00:12:55,333 À l'âge de 8 ans, j'ai pénétré dans le système de défense des USA. 223 00:12:55,433 --> 00:12:57,222 J'ai failli déclencher la Troisième Guerre mondiale. 224 00:12:57,322 --> 00:12:58,340 Et tu trouves ça marrant ? 225 00:12:58,574 --> 00:13:01,013 T'aurais dû être là, tu les aurais vus courir dans tous les sens ! 226 00:13:01,172 --> 00:13:02,284 Fantastique ! 227 00:13:03,744 --> 00:13:05,029 On dirait le Docteur. 228 00:13:05,513 --> 00:13:07,620 - Vous deux, vous êtes... - Non, on est juste amis. 229 00:13:07,924 --> 00:13:08,616 Super. 230 00:13:09,552 --> 00:13:10,571 Pourquoi ça ? 231 00:13:11,383 --> 00:13:12,198 Comme ça. 232 00:13:15,104 --> 00:13:15,824 Alors... 233 00:13:16,972 --> 00:13:18,972 Tu ne préférerais pas être en bas ? 234 00:13:19,072 --> 00:13:21,692 C'est super tes bouts de métal et tout, 235 00:13:22,009 --> 00:13:24,207 mais M. Van Statten a une créature vivante en bas. 236 00:13:24,307 --> 00:13:26,957 Ouais. J'ai demandé, mais il se la réserve. 237 00:13:28,741 --> 00:13:30,703 Quoique... Si tu es un génie, 238 00:13:30,839 --> 00:13:33,300 trafiquer les systèmes de communication ne prend pas bien longtemps. 239 00:13:33,806 --> 00:13:34,980 On peut y jeter un oeil, alors. 240 00:13:37,948 --> 00:13:41,054 Il fait pas grand-chose, cet alien. 241 00:13:41,154 --> 00:13:43,335 C'est bizarre, il est inutile. 242 00:13:43,435 --> 00:13:46,649 Il ressemble à une grosse poivrière. 243 00:13:57,523 --> 00:13:59,116 On le torture ! Où est le Docteur ? 244 00:14:00,163 --> 00:14:01,963 - Je ne sais pas. - Fais-moi descendre. 245 00:14:04,058 --> 00:14:06,895 Le métal n'est qu'une armure. La vraie créature Dalek est dedans. 246 00:14:06,995 --> 00:14:07,772 À quoi ressemble-t-il ? 247 00:14:07,872 --> 00:14:11,327 C'est une horreur, une mutation. Ils ont été créés génétiquement. 248 00:14:11,427 --> 00:14:13,884 Toutes les émotions ont été enlevées, exceptée la haine. 249 00:14:13,984 --> 00:14:16,738 Créés génétiquement ? Par qui ? 250 00:14:16,842 --> 00:14:18,422 Par un génie, Van Statten. 251 00:14:18,522 --> 00:14:20,998 Un roi dans son petit monde. Vous l'auriez apprécié. 252 00:14:21,098 --> 00:14:24,085 Il est sur Terre depuis plus de 50 ans. Vendu aux enchères, 253 00:14:24,185 --> 00:14:25,890 il se balade d'une collection à l'autre. 254 00:14:25,990 --> 00:14:27,276 Pourquoi deviendrait-il une menace ? 255 00:14:27,376 --> 00:14:28,145 Parce que je suis là. 256 00:14:28,245 --> 00:14:29,972 Comment est-il arrivé sur Terre ? Vous le savez ? 257 00:14:30,072 --> 00:14:32,815 Les enregistrements disent qu'il est tombé du ciel comme une météorite. 258 00:14:32,950 --> 00:14:34,857 Il est tombé sur l'Île de l'Ascension, 259 00:14:34,957 --> 00:14:37,706 il a brûlé pendant 3 jours avant qu'on puisse s'en approcher. 260 00:14:37,806 --> 00:14:39,595 Et pendant tout ce temps, il hurlait. 261 00:14:39,695 --> 00:14:41,469 Il est sûrement devenu fou. 262 00:14:42,862 --> 00:14:45,325 Il a dû tomber à travers le temps. Le seul survivant. 263 00:14:45,513 --> 00:14:47,907 - Vous avez parlé d'une guerre ? - La Guerre du Temps. 264 00:14:48,007 --> 00:14:50,546 La bataille finale entre mon peuple et les Daleks. 265 00:14:50,646 --> 00:14:52,191 Mais vous avez aussi survécu... 266 00:14:52,702 --> 00:14:53,787 Pas par choix. 267 00:14:53,887 --> 00:14:57,753 Ce qui veut dire que le Dalek n'est pas le seul alien sur Terre, Docteur. 268 00:14:57,853 --> 00:15:01,651 Vous aussi, vous êtes le seul de votre espèce encore en vie. 269 00:15:11,726 --> 00:15:12,943 Souriez ! 270 00:15:17,689 --> 00:15:19,474 Deux coeurs. 271 00:15:19,745 --> 00:15:21,408 Un système vasculaire binaire ! 272 00:15:21,508 --> 00:15:24,691 - Oh, je vais breveter ça. - Alors c'est ça, votre secret. 273 00:15:25,030 --> 00:15:27,268 Vous ne faites pas que collectionner, vous en profitez. 274 00:15:27,368 --> 00:15:30,697 Cette technologie tombe sur Terre depuis des siècles. 275 00:15:30,822 --> 00:15:34,693 Il a suffit de trouver la bonne personne pour l'utiliser. 276 00:15:35,586 --> 00:15:38,320 Oh, les avancées que j'ai faites à partir de rebuts aliens... 277 00:15:38,420 --> 00:15:40,164 Vous n'avez pas idée, Docteur ! 278 00:15:40,264 --> 00:15:42,244 La bande large ? Roswell. 279 00:15:42,807 --> 00:15:46,547 L'année dernière, mes scientifiques ont cultivé une bactérie 280 00:15:46,647 --> 00:15:49,141 trouvée dans le Cratère Russe. Vous savez ce que nous avons découvert ? 281 00:15:49,755 --> 00:15:53,000 Le remède contre le rhume. 282 00:15:54,406 --> 00:15:57,771 Nous le gardons au labo, bien sûr. Pas besoin d'exciter les gens. 283 00:15:58,307 --> 00:16:01,819 Pourquoi vendre un remède quand je peux vendre des milliers de palliatifs ? 284 00:16:01,919 --> 00:16:03,975 Savez-vous ce qu'est un Dalek, Van Statten ? 285 00:16:05,984 --> 00:16:07,180 Un Dalek est honnête. 286 00:16:07,648 --> 00:16:10,542 Il fait ce pour quoi il est né, pour la survie de son espèce. 287 00:16:10,642 --> 00:16:13,095 Cette créature dans votre donjon est meilleure que vous. 288 00:16:13,429 --> 00:16:15,860 Dans ce cas, je vais être honnête avec moi-même 289 00:16:15,964 --> 00:16:17,446 et continuer. 290 00:16:17,728 --> 00:16:21,823 Écoutez-moi ! Cette chose en bas va nous tuer jusqu'au dernier ! 291 00:16:21,923 --> 00:16:23,623 Rien ne peut s'échapper de la cage. 292 00:16:26,593 --> 00:16:29,738 Mais il s'est réveillé ! Il sait que je suis là ! Il va sortir ! 293 00:16:30,130 --> 00:16:33,567 Van Statten, je vous jure que personne dans cette base n'est en sécurité ! 294 00:16:33,667 --> 00:16:34,980 Personne sur cette planète ! 295 00:16:38,435 --> 00:16:40,234 - Arrêtez-vous. - Accès Niveau 3. 296 00:16:40,334 --> 00:16:42,609 Accord spécial de M. Van Statten. 297 00:16:46,291 --> 00:16:47,689 Ne t'approche pas trop. 298 00:17:00,757 --> 00:17:01,660 Bonjour... 299 00:17:03,950 --> 00:17:05,288 Vous souffrez ? 300 00:17:05,676 --> 00:17:06,844 Je m'appelle Rose Tyler. 301 00:17:06,944 --> 00:17:08,967 J'ai un ami qui peut vous aider, on l'appelle le Docteur. 302 00:17:09,089 --> 00:17:10,248 Quel est votre nom ? 303 00:17:10,957 --> 00:17:12,050 Oui. 304 00:17:13,524 --> 00:17:14,283 Comment ? 305 00:17:16,801 --> 00:17:19,795 Je souffre. 306 00:17:20,819 --> 00:17:23,335 Ils me torturent, 307 00:17:24,575 --> 00:17:28,373 mais pourtant, ils me craignent. 308 00:17:29,167 --> 00:17:31,464 As-tu peur de moi ? 309 00:17:33,268 --> 00:17:33,940 Non. 310 00:17:38,162 --> 00:17:41,751 Je meurs. 311 00:17:41,971 --> 00:17:43,403 Non, on peut aider ! 312 00:17:44,162 --> 00:17:47,306 J'accepte la mort. 313 00:17:48,357 --> 00:17:51,299 Mais je suis heureux 314 00:17:52,879 --> 00:17:56,072 parce qu'avant de mourir, 315 00:17:57,480 --> 00:18:00,152 j'ai rencontré un humain 316 00:18:00,524 --> 00:18:03,414 qui n'avait pas peur. 317 00:18:04,698 --> 00:18:06,720 Je peux faire quelque chose ? 318 00:18:07,713 --> 00:18:10,280 Ma race est morte. 319 00:18:11,647 --> 00:18:15,185 Je mourrai seul. 320 00:18:24,008 --> 00:18:25,611 Rose, non ! 321 00:18:26,836 --> 00:18:31,682 Matériel génétique extrapolé. 322 00:18:31,782 --> 00:18:37,398 Reconstruction cellulaire initiée ! 323 00:18:42,871 --> 00:18:44,624 Mais qu'est-ce que vous avez fait ? 324 00:18:48,471 --> 00:18:51,121 Tu vas faire quoi ? M'aspirer jusqu'à ce que mort s'en suive ? 325 00:18:54,960 --> 00:18:56,342 Il va le tuer ! Faites quelque chose ! 326 00:18:56,442 --> 00:18:59,123 Alerte rouge ! Ceci n'est pas un exercice ! 327 00:19:00,498 --> 00:19:02,220 Libérez-moi si vous voulez vivre. 328 00:19:05,175 --> 00:19:07,890 - Qu'il ne quitte pas cette cellule ! - Docteur, c'est ma faute. 329 00:19:07,990 --> 00:19:09,826 Le compartiment est fermé, il ne peut pas sortir. 330 00:19:09,926 --> 00:19:11,373 Ce verrou a un milliard de combinaisons... 331 00:19:11,473 --> 00:19:12,511 Les Daleks sont des génies. 332 00:19:12,692 --> 00:19:16,088 Ils peuvent calculer mille milliards de combinaisons en une seconde. 333 00:19:36,403 --> 00:19:37,475 Ouvrez le feu ! 334 00:19:39,536 --> 00:19:41,611 Ne tirez pas ! Je le veux indemne. 335 00:19:41,711 --> 00:19:43,175 Rose, sors de là ! 336 00:19:50,690 --> 00:19:51,531 De Maggio ! 337 00:19:51,631 --> 00:19:53,265 Faites sortir les civils sortir d'ici vivants. 338 00:19:53,365 --> 00:19:54,669 C'est votre mission, compris ? 339 00:19:55,005 --> 00:19:56,472 Vous, suivez-moi. 340 00:20:14,900 --> 00:20:16,502 On abandonne la cage, Monsieur ! 341 00:20:17,922 --> 00:20:20,594 Nous perdons de la puissance ! Il épuise l'énergie de la base. 342 00:20:20,850 --> 00:20:24,382 Oh, mon Dieu. Il pompe toute l'énergie de l'Utah. 343 00:20:24,482 --> 00:20:26,397 - Il télécharge. - il télécharge quoi ? 344 00:20:27,059 --> 00:20:28,943 Monsieur, La côte ouest entière est touchée ! 345 00:20:29,043 --> 00:20:30,390 Ce n'est pas seulement de l'énergie. 346 00:20:30,490 --> 00:20:32,860 Ce Dalek vient d'absorber tout l'Internet. 347 00:20:33,221 --> 00:20:34,693 Il sait tout ! 348 00:20:36,340 --> 00:20:40,180 Les Daleks survivent en moi ! 349 00:20:49,476 --> 00:20:50,684 Les caméras sont HS. 350 00:20:50,784 --> 00:20:53,098 On n'a plus que le générateur de secours. Il consomme tout le reste. 351 00:20:53,198 --> 00:20:54,253 Il faut le tuer maintenant ! 352 00:20:54,353 --> 00:20:57,094 Que tous les gardes se dirigent vers la cage du Métaltron immédiatement. 353 00:20:58,945 --> 00:21:00,729 Des civils ! Laissez-les passer ! 354 00:21:05,349 --> 00:21:06,410 Couvrez le mur nord ! 355 00:21:06,584 --> 00:21:09,824 Division Rouge, maintenez les tirs sur le périmètre. Division Bleue... 356 00:21:41,027 --> 00:21:43,767 - Dites-leur d'arrêter de tirer - Mais il est en train de les tuer ! 357 00:21:43,867 --> 00:21:46,500 Ils sont remplaçables. Ce Dalek est unique. 358 00:21:46,715 --> 00:21:50,054 Je ne veux pas une égratignure sur son armure ! C'est compris ? 359 00:21:51,432 --> 00:21:52,705 C'est compris ? 360 00:22:08,361 --> 00:22:10,348 Nous sommes là, juste en dessous de la surface. 361 00:22:10,448 --> 00:22:12,463 Voici la cage, et voici le Dalek. 362 00:22:12,563 --> 00:22:14,644 Vous avez des armes aliens dans ce musée ? 363 00:22:14,744 --> 00:22:17,263 Beaucoup, mais le Dalek est entre nous et elles. 364 00:22:17,363 --> 00:22:20,801 éOn doit le garder en vie. On pourrait fermer les couloirs.. 365 00:22:20,901 --> 00:22:22,961 Et piéger tout le monde avec lui ? Rose est en bas. 366 00:22:23,061 --> 00:22:24,960 Je ne laisserai pas ça arriver, compris ? 367 00:22:25,614 --> 00:22:27,409 Il doit passer par cette zone. Qu'est-ce que c'est ? 368 00:22:27,509 --> 00:22:28,380 La zone de test des armes. 369 00:22:28,664 --> 00:22:31,465 Donnez des armes aux techniciens, aux avocats, à tout le monde. 370 00:22:31,565 --> 00:22:33,551 C'est la seule façon d'avoir une chance de le tuer. 371 00:22:35,655 --> 00:22:38,852 Des escaliers, c'est génial ! Il n'a pas de jambes. Il est coincé ! 372 00:22:39,098 --> 00:22:40,621 Il arrive ! Montez ! 373 00:22:55,629 --> 00:22:57,824 La grande machine à tuer alien 374 00:22:57,924 --> 00:23:00,408 vaincue par quelques marches ! 375 00:23:01,465 --> 00:23:05,140 Écoutez-moi. J'exige que vous retourniez dans votre cage. 376 00:23:05,614 --> 00:23:09,323 Si vous voulez négocier, M. Van Statten sera disposé à parler. 377 00:23:09,423 --> 00:23:12,366 On vous a emprisonné, ce n'était pas bien. 378 00:23:12,835 --> 00:23:16,331 Mais des gens sont morts et cela va cesser maintenant. 379 00:23:16,781 --> 00:23:18,868 Ce massacre va cesser. Vous avez compris ? 380 00:23:19,533 --> 00:23:21,620 J'exige que vous vous rendiez. Est-ce que c'est clair ? 381 00:23:23,162 --> 00:23:25,059 Élévation. 382 00:23:32,051 --> 00:23:33,180 Oh, mon Dieu. 383 00:23:39,364 --> 00:23:40,700 Adam, faites-la sortir d'ici. 384 00:23:42,891 --> 00:23:44,544 Venez avec nous, vous ne pouvez pas l'arrêter. 385 00:23:44,644 --> 00:23:47,044 Quelqu'un doit essayer. Sortez ! 386 00:23:47,183 --> 00:23:48,871 Ne vous retournez pas, courez ! 387 00:24:01,343 --> 00:24:03,253 Je pensais que vous étiez un grand expert, Docteur. 388 00:24:03,815 --> 00:24:07,065 Si vous êtes si impressionnant, pourquoi ne traitez-vous pas avec ce Dalek ? 389 00:24:07,165 --> 00:24:11,329 Il est sûrement prêt à négocier, il doit bien avoir besoin de quelque chose. 390 00:24:11,477 --> 00:24:13,056 - La ville la plus proche ? - Salt Lake City. 391 00:24:13,156 --> 00:24:14,449 - Combien d'habitants ? - Un million. 392 00:24:14,549 --> 00:24:15,384 Tous morts. 393 00:24:15,484 --> 00:24:18,717 Si le Dalek sort, il exécutera tout être vivant. C'est tout ce dont il a besoin. 394 00:24:18,817 --> 00:24:19,600 Mais pourquoi ? 395 00:24:19,700 --> 00:24:21,570 Il croit vraiment qu'ils doivent mourir. 396 00:24:21,724 --> 00:24:24,049 Les humains sont différents, ils sont donc mauvais. 397 00:24:24,149 --> 00:24:28,100 C'est le nettoyage ethnique ultime et vous l'avez laissé s'échapper ! 398 00:24:37,980 --> 00:24:41,706 Le Dalek a un champ de force. Les balles fondent avant de toucher. 399 00:24:41,806 --> 00:24:43,256 Mais il n'est pas indestructible ! 400 00:24:43,403 --> 00:24:45,575 Si vous concentrez les tirs, les balles pourraient l'atteindre. 401 00:24:50,655 --> 00:24:52,548 Visez la voûte, la tête, l'oeil. 402 00:24:52,648 --> 00:24:53,779 C'est son point faible. 403 00:24:53,879 --> 00:24:57,220 Merci, Docteur, mais je pense savoir comment combattre un petit robot. 404 00:25:00,542 --> 00:25:01,486 À vos positions ! 405 00:25:10,414 --> 00:25:11,633 Ne tirez pas ! 406 00:25:13,022 --> 00:25:14,671 Vous deux, sortez de là ! 407 00:25:39,735 --> 00:25:40,797 Il me regardait. 408 00:25:40,905 --> 00:25:44,160 - Ouais, il veut nous massacrer ! - Non, mais il me regardait vraiment ! 409 00:25:44,260 --> 00:25:48,091 Et alors ? C'est juste une sorte d'oeil en métal. Il regarde partout. 410 00:25:48,311 --> 00:25:51,216 Je sais pas, c'est comme s'il y avait quelque chose à l'intérieur 411 00:25:51,316 --> 00:25:52,860 qui me regardait, comme... 412 00:25:53,594 --> 00:25:55,239 Comme s'il me connaissait. 413 00:26:00,595 --> 00:26:01,889 À mon commandement... 414 00:26:07,765 --> 00:26:09,059 Ouvrez le feu ! 415 00:26:15,921 --> 00:26:16,971 Nous avons un visuel ! 416 00:26:22,058 --> 00:26:23,205 Il veut que nous le voyions. 417 00:27:25,279 --> 00:27:26,980 Battez en retraite ! 418 00:27:55,775 --> 00:27:57,409 Il est temps d'adopter une nouvelle stratégie. 419 00:27:57,509 --> 00:27:59,731 Nous devrions peut-être abandonner cet endroit. 420 00:27:59,892 --> 00:28:02,623 L'héliport n'est plus alimenté, Monsieur. 421 00:28:02,723 --> 00:28:04,121 Impossible de sortir. 422 00:28:04,221 --> 00:28:05,880 Vous disiez pouvoir fermer les couloirs ? 423 00:28:06,146 --> 00:28:07,723 Cet endroit est conçu comme un bunker 424 00:28:08,071 --> 00:28:09,525 pour les situations de guerres nucléaires. 425 00:28:09,625 --> 00:28:11,306 - Des cloisons d'acier... - Pas assez d'énergie ! 426 00:28:11,406 --> 00:28:13,215 - Elles sont massives. - Et le générateur de secours, 427 00:28:13,315 --> 00:28:16,011 - on pourrait détourner son énergie. - Il faudrait un génie de l'informatique 428 00:28:16,111 --> 00:28:17,320 pour détourner les mots de passe. 429 00:28:17,420 --> 00:28:19,204 - Heureusement que je suis là. - Vous voulez aider ? 430 00:28:19,304 --> 00:28:21,537 Je ne veux pas mourir, Docteur, c'est aussi simple que ça. 431 00:28:21,637 --> 00:28:24,385 Personne ne connaît mieux ce programme que moi. 432 00:28:24,840 --> 00:28:25,547 Monsieur ? 433 00:28:26,468 --> 00:28:31,331 Je ne parlerai qu'au Docteur. 434 00:28:36,007 --> 00:28:37,234 Tu vas rouiller. 435 00:28:37,801 --> 00:28:43,519 Je me suis nourri de l'ADN de Rose Tyler. 436 00:28:43,907 --> 00:28:49,218 J'ai extrapolé la biomasse d'un voyageur du temps 437 00:28:49,339 --> 00:28:53,106 - pour me régénérer. - Quel sera ton prochain tour ? 438 00:28:53,423 --> 00:28:57,620 Je suis à la recherche des Daleks. 439 00:28:57,930 --> 00:28:59,208 Ouais, j'ai vu. 440 00:28:59,870 --> 00:29:02,100 En téléchargeant Internet. Et qu'as-tu trouvé ? 441 00:29:02,402 --> 00:29:07,421 J'ai scanné vos satellites et vos radiotélescopes. 442 00:29:07,797 --> 00:29:08,380 Et ? 443 00:29:09,031 --> 00:29:10,286 Rien. 444 00:29:11,449 --> 00:29:14,349 De qui dois-je prendre mes ordres maintenant ? 445 00:29:14,449 --> 00:29:16,338 Tu es juste un soldat sans ordres. 446 00:29:16,615 --> 00:29:20,657 Alors je suivrai les Ordres Premiers. 447 00:29:20,757 --> 00:29:24,852 L'instinct Dalek de destruction, de conquête. 448 00:29:24,952 --> 00:29:26,779 Pourquoi ? Pour quoi faire ? 449 00:29:29,976 --> 00:29:31,433 Tu ne vois pas que tout a disparu ? 450 00:29:31,990 --> 00:29:34,093 Tout ce que tu étais, ce pour quoi tu te battais. 451 00:29:36,053 --> 00:29:39,360 Que dois-je faire, alors ? 452 00:29:41,305 --> 00:29:42,292 D'accord, alors. 453 00:29:43,672 --> 00:29:46,020 Si tu veux des ordres, suis celui-ci. 454 00:29:49,397 --> 00:29:50,284 Tue-toi. 455 00:29:50,455 --> 00:29:52,229 Les Daleks doivent survivre ! 456 00:29:52,396 --> 00:29:53,861 Les Daleks ont échoué ! 457 00:29:53,961 --> 00:29:56,835 Pourquoi ne finis-tu pas le travail en éteignant la race des Daleks ? 458 00:29:56,935 --> 00:30:00,151 Délivre l'univers de cette saleté ! Pourquoi tu ne meurs pas ? 459 00:30:03,015 --> 00:30:06,620 Vous feriez un bon Dalek. 460 00:30:13,580 --> 00:30:14,900 Fermez les couloirs. 461 00:30:23,722 --> 00:30:27,233 Je peux pomper l'énergie des défenses au sol et alimenter les cloisons étanches. 462 00:30:27,333 --> 00:30:29,192 Ça fait des années que je n'ai pas travaillé si vite ! 463 00:30:29,292 --> 00:30:30,238 Vous aimez ça. 464 00:30:30,338 --> 00:30:32,177 Docteur, elle est toujours en bas. 465 00:30:35,778 --> 00:30:37,264 Le moment est pas super bien choisi ! 466 00:30:37,364 --> 00:30:39,754 - Où es-tu ? - Au niveau 49. 467 00:30:40,237 --> 00:30:43,565 Vous devez vous dépêcher. Les couloirs vont être fermés au niveau 46. 468 00:30:43,878 --> 00:30:45,123 Vous pouvez pas empêcher ça ? 469 00:30:45,365 --> 00:30:47,940 C'est moi qui les ferme. Je ne peux ni t'aider, ni t'attendre. 470 00:30:48,040 --> 00:30:49,782 Maintenant, pour l'amour de Dieu, cours ! 471 00:30:57,598 --> 00:31:00,957 - C'est bon, les étages sont alimentés. - Le Dalek est juste derrière eux. 472 00:31:01,313 --> 00:31:03,170 On y est presque. Donnez-nous deux secondes ! 473 00:31:03,270 --> 00:31:04,883 Docteur, je ne peux pas maintenir le courant. 474 00:31:04,983 --> 00:31:06,332 Le système entier plante. 475 00:31:06,432 --> 00:31:08,220 On doit fermer les cloisons. 476 00:31:17,673 --> 00:31:18,540 Je suis désolé. 477 00:31:25,674 --> 00:31:26,300 Allez ! 478 00:31:46,598 --> 00:31:47,820 Le couloir est fermé. 479 00:31:48,576 --> 00:31:51,268 Rose ! Où es-tu ? Rose, t'y es arrivée ? 480 00:31:56,406 --> 00:31:58,003 Désolée. J'ai été un peu lente. 481 00:32:09,673 --> 00:32:10,940 À plus, alors, Docteur. 482 00:32:15,513 --> 00:32:17,139 Ce n'est pas votre faute. 483 00:32:17,239 --> 00:32:19,441 Souvenez-vous de ça, d'accord ? Ce n'est pas votre faute. 484 00:32:20,937 --> 00:32:22,020 Et vous savez quoi ? 485 00:32:23,505 --> 00:32:25,582 Je n'aurais raté ça pour rien au monde. 486 00:32:36,387 --> 00:32:37,891 Exterminer ! 487 00:32:42,329 --> 00:32:44,593 - Il l'a tuée. - Je suis désolé. 488 00:32:46,360 --> 00:32:47,701 J'avais dit que je la protégerais. 489 00:32:48,353 --> 00:32:50,478 Elle s'est retrouvée ici à cause de moi, et vous êtes désolé ? 490 00:32:50,701 --> 00:32:54,333 J'aurais pu tuer ce Dalek dans sa cellule, mais vous m'avez arrêté. 491 00:32:54,433 --> 00:32:57,311 - C'était le joyau de ma collection ! - Votre collection ? 492 00:32:57,411 --> 00:32:58,820 Ça en valait la peine ? 493 00:32:59,113 --> 00:33:01,617 Ça valait la mort de ces hommes ? De Rose ? 494 00:33:02,202 --> 00:33:03,764 Laissez-moi vous dire quelque chose. 495 00:33:03,864 --> 00:33:06,081 L'humanité va dans l'espace pour explorer, 496 00:33:06,181 --> 00:33:08,467 - pour trouver plus grand ! - Exactement ! 497 00:33:08,792 --> 00:33:10,495 Je voulais toucher les étoiles. 498 00:33:10,595 --> 00:33:13,636 Vous voulez juste attraper les étoiles, les mettre en sous-sol 499 00:33:13,736 --> 00:33:16,647 sous des tonnes de sable et de saletés, et les étiqueter. 500 00:33:17,339 --> 00:33:20,011 Vous êtes aussi loin des étoiles que vous pourrez jamais l'être. 501 00:33:25,222 --> 00:33:26,660 Et vous l'avez faite tomber avec vous. 502 00:33:28,509 --> 00:33:30,094 Elle avait 19 ans. 503 00:33:39,968 --> 00:33:41,324 Allez-y, tuez-moi. 504 00:33:44,445 --> 00:33:47,665 - Pourquoi faites-vous ça ? - Je suis armé. 505 00:33:47,765 --> 00:33:49,552 Je vais tuer. 506 00:33:49,652 --> 00:33:52,458 C'est ma raison d'être. 507 00:33:52,594 --> 00:33:54,226 Ils sont tous morts à cause de vous ! 508 00:33:54,326 --> 00:33:57,873 Ils sont tous morts à cause de nous ! 509 00:34:01,428 --> 00:34:02,547 Et maintenant ? 510 00:34:03,039 --> 00:34:04,340 Vous attendez quoi ? 511 00:34:04,657 --> 00:34:08,748 Je sens ta peur. 512 00:34:09,345 --> 00:34:10,706 Vous vous attendiez à quoi ? 513 00:34:10,806 --> 00:34:14,677 Les Daleks n'ont pas peur. Ils ne le doivent pas ! 514 00:34:17,594 --> 00:34:20,349 Tu m'as donné la vie. 515 00:34:20,875 --> 00:34:24,955 Qu'est-ce que tu m'as donné d'autre ? 516 00:34:25,351 --> 00:34:28,346 Je suis contaminé. 517 00:34:30,138 --> 00:34:32,237 Tu t'es dépêché, tu as laissé Rose derrière. 518 00:34:32,337 --> 00:34:34,153 C'est pas moi qui ai fermé les couloirs ! 519 00:34:34,347 --> 00:34:39,271 Ouvrez le passage ou Rose Tyler mourra. 520 00:34:41,930 --> 00:34:45,047 - Tu es vivante ! - Vous vous débarrasserez pas de moi. 521 00:34:45,234 --> 00:34:48,740 - Je te croyais morte ! - Ouvrez le passage ! 522 00:34:48,894 --> 00:34:52,893 - Ne le faites pas ! - À quoi servent les émotions 523 00:34:53,392 --> 00:34:58,683 si tu ne sauves pas la femme que tu aimes ? 524 00:35:03,705 --> 00:35:05,101 Je l'ai tuée une fois. 525 00:35:06,439 --> 00:35:07,700 Je ne peux pas le refaire. 526 00:35:24,664 --> 00:35:25,427 Qu'est-ce qu'on fait ? 527 00:35:25,652 --> 00:35:27,699 Le coeur brisé, là... Qu'est-ce qu'on fait ? 528 00:35:28,283 --> 00:35:30,741 - On le tuera quand il arrivera. - Les armes à feu sont inutiles. 529 00:35:30,841 --> 00:35:33,447 - Les armes aliens sont en bas. - Seulement celles qui sont cataloguées. 530 00:35:38,445 --> 00:35:39,381 Cassé. 531 00:35:41,325 --> 00:35:42,101 Cassé. 532 00:35:43,132 --> 00:35:44,202 Sèche-cheveux. 533 00:35:45,313 --> 00:35:49,000 M. Van Statten tient à pouvoir effacer la mémoire du personnel qu'il licencie. 534 00:35:49,100 --> 00:35:51,588 J'ai gardé ça au cas où j'aurai eu besoin de me défendre. 535 00:35:51,688 --> 00:35:53,249 Toi, te battre ? Je voudrais bien voir ça. 536 00:35:53,349 --> 00:35:53,964 Je pourrais ! 537 00:35:54,132 --> 00:35:55,699 Tu vas faire quoi, leur lancer ton bac ? 538 00:35:55,829 --> 00:35:57,176 Oh, ouais ! 539 00:35:59,024 --> 00:36:01,216 Verrouillage et chargement. 540 00:36:09,762 --> 00:36:11,766 Je vous en prie, ne les tuez pas. Vous ne m'avez pas tuée. 541 00:36:11,866 --> 00:36:13,104 Mais pourquoi ? 542 00:36:14,159 --> 00:36:16,557 Pourquoi es-tu vivante ? 543 00:36:16,657 --> 00:36:20,592 Ma fonction est de tuer. Que suis-je ? 544 00:36:20,692 --> 00:36:22,859 Que suis-je ? 545 00:36:29,348 --> 00:36:32,697 Ne bougez pas, ne faites rien ! Il commence à se remettre en question. 546 00:36:33,875 --> 00:36:35,576 Van Statten. 547 00:36:35,930 --> 00:36:38,132 Tu m'as torturé. 548 00:36:38,821 --> 00:36:40,093 Pourquoi ? 549 00:36:40,193 --> 00:36:43,487 Je voulais vous aider, je... Je sais pas, j'essayais de vous aider. 550 00:36:43,587 --> 00:36:46,329 Je pensais que si on pouvait vous atteindre, on pourrait vous réparer... 551 00:36:46,429 --> 00:36:48,069 Je voulais vous améliorer, je suis désolé. 552 00:36:48,169 --> 00:36:51,258 Je suis vraiment désolé ! Je voulais juste que vous parliez ! 553 00:36:51,703 --> 00:36:54,322 Alors écoute-moi parler maintenant. 554 00:36:54,468 --> 00:36:57,043 Exterminer ! Exterminer ! 555 00:36:57,143 --> 00:36:58,922 EXTERMINER ! 556 00:36:59,022 --> 00:37:00,754 Ne le faites pas ! Ne le tuez pas ! 557 00:37:02,549 --> 00:37:04,473 Vous n'avez plus à le faire. 558 00:37:04,573 --> 00:37:08,382 Vous devez être autre chose, pas juste un tueur. Qu'êtes-vous d'autre ? 559 00:37:08,558 --> 00:37:09,867 Qu'est-ce que vous voulez ? 560 00:37:15,857 --> 00:37:17,412 Je veux... 561 00:37:17,955 --> 00:37:19,311 la liberté. 562 00:37:58,740 --> 00:38:01,140 Vous êtes sorti. Vous avez réussi. 563 00:38:04,682 --> 00:38:06,915 Je pensais ne jamais revoir le soleil. 564 00:38:07,040 --> 00:38:11,666 Qu'est-ce que ça fait ? 565 00:38:45,909 --> 00:38:47,060 Écarte-toi ! 566 00:38:51,483 --> 00:38:55,662 - Rose, écarte-toi, maintenant ! - Non ! Je ne vous laisserai pas faire. 567 00:38:55,762 --> 00:38:57,783 Cette chose a tué des centaines de personnes. 568 00:38:58,678 --> 00:39:00,340 Ce n'est pas lui qui pointe une arme sur moi. 569 00:39:00,708 --> 00:39:02,999 Je dois le faire. Je dois y mettre une fin. 570 00:39:03,183 --> 00:39:06,992 Les Daleks ont détruit ma planète, mon peuple. Il ne me reste plus rien. 571 00:39:07,691 --> 00:39:08,891 Regardez-le. 572 00:39:11,922 --> 00:39:12,760 Qu'est-ce qu'il fait ? 573 00:39:15,486 --> 00:39:17,289 C'est la lumière du soleil. C'est tout ce qu'il veut. 574 00:39:17,569 --> 00:39:18,189 Il peut pas... 575 00:39:18,289 --> 00:39:21,843 Il n'a pas pu tuer nous tuer, ni Van Statten, ni moi. Il change. 576 00:39:23,354 --> 00:39:25,031 Et vous, Docteur ? 577 00:39:25,908 --> 00:39:27,650 En quoi vous vous changez ? 578 00:39:33,168 --> 00:39:34,120 Je n'ai pas pu... 579 00:39:38,496 --> 00:39:39,630 Je n'ai pas été... 580 00:39:45,914 --> 00:39:47,080 Oh, Rose. 581 00:39:48,199 --> 00:39:49,202 Ils sont tous morts. 582 00:39:49,721 --> 00:39:53,745 Pourquoi avons-nous survécu ? 583 00:39:56,124 --> 00:39:57,075 Je ne sais pas. 584 00:39:57,647 --> 00:40:04,387 Je suis le dernier des Daleks. 585 00:40:05,513 --> 00:40:06,743 Même pas. 586 00:40:08,554 --> 00:40:10,649 Rose a fait plus que te régénérer. 587 00:40:11,364 --> 00:40:13,378 Tu as absorbé son ADN. 588 00:40:13,964 --> 00:40:15,193 Tu es en train de muter. 589 00:40:15,957 --> 00:40:18,962 En quoi ? 590 00:40:19,559 --> 00:40:20,711 En quelque chose de nouveau. 591 00:40:24,231 --> 00:40:25,386 Je suis désolé. 592 00:40:25,859 --> 00:40:27,188 C'est pas mieux ? 593 00:40:28,299 --> 00:40:29,456 Pas pour un Dalek. 594 00:40:30,981 --> 00:40:32,671 Je peux... 595 00:40:33,621 --> 00:40:34,580 ressentir... 596 00:40:35,013 --> 00:40:38,845 tant d'idées... 597 00:40:39,163 --> 00:40:42,827 tant de ténèbres. 598 00:40:43,437 --> 00:40:47,335 Rose, donne-moi des ordres. 599 00:40:48,730 --> 00:40:52,675 Ordonne-moi de mourir. 600 00:40:57,038 --> 00:40:58,220 Je ne peux pas faire ça. 601 00:40:58,593 --> 00:41:00,410 Ce n'est pas une vie. 602 00:41:02,081 --> 00:41:04,604 C'est un calvaire. 603 00:41:05,393 --> 00:41:09,296 Je refuse d'être comme toi ! 604 00:41:09,515 --> 00:41:11,904 Ordonne ma destruction ! 605 00:41:13,701 --> 00:41:14,807 Obéis ! 606 00:41:15,266 --> 00:41:17,958 Obéis ! Obéis ! 607 00:41:21,100 --> 00:41:22,014 Faites-le. 608 00:41:24,686 --> 00:41:30,498 Es-tu effrayée, Rose Tyler ? 609 00:41:33,804 --> 00:41:34,616 Oui. 610 00:41:36,163 --> 00:41:38,656 Moi aussi. 611 00:41:40,752 --> 00:41:43,862 Exterminer. 612 00:42:18,293 --> 00:42:19,532 Qu'est-ce que vous faites ? 613 00:42:19,632 --> 00:42:22,909 200 personnes sont mortes et c'est votre faute, Monsieur. 614 00:42:23,232 --> 00:42:26,401 Emmenez-le, effacez sa mémoire et laissez-le sur la route. 615 00:42:26,501 --> 00:42:29,511 Vous ne pouvez pas me faire ça ! Je suis Henry Van Statten ! 616 00:42:29,611 --> 00:42:32,933 D'ici ce soir, Henry Van Statten sera un junkie décérébré 617 00:42:33,033 --> 00:42:36,759 vivant dans les rues de San Diego, Seattle, Sacramento... 618 00:42:37,604 --> 00:42:39,712 Une ville commençant par un S. 619 00:42:43,501 --> 00:42:45,797 Un souvenir de chez moi. C'est mieux que rien. 620 00:42:46,408 --> 00:42:48,965 C'est la fin de la Guerre du Temps ? 621 00:42:49,095 --> 00:42:50,420 Je suis le seul survivant. 622 00:42:51,030 --> 00:42:53,336 J'ai gagné. Qu'est-ce que tu dis de ça ? 623 00:42:54,096 --> 00:42:55,452 Le Dalek a survécu. 624 00:42:55,552 --> 00:42:58,171 - Peut-être qu'un des vôtres aussi. - Je le sais. 625 00:42:58,839 --> 00:42:59,632 C'est là-dedans. 626 00:43:01,148 --> 00:43:02,546 Je sens qu'il n'y a personne. 627 00:43:03,073 --> 00:43:05,668 C'est une bonne chose que je ne prévoie d'aller nulle part, alors. 628 00:43:06,632 --> 00:43:08,490 - Ouais. - On devrait sortir. 629 00:43:08,750 --> 00:43:11,255 Van Statten a disparu. Ils ferment la base. 630 00:43:11,505 --> 00:43:14,104 Ils vont y couler du ciment, comme si ça n'avait jamais existé ! 631 00:43:14,334 --> 00:43:15,218 C'est pas trop tôt. 632 00:43:16,186 --> 00:43:18,361 - Je dois rentrer à la maison. - Dépêche-toi, alors. 633 00:43:18,461 --> 00:43:20,611 Le prochain vol pour Heathrow part à 15 heures. 634 00:43:20,711 --> 00:43:23,915 Adam me disait que depuis tout petit, il veut voir les étoiles. 635 00:43:24,365 --> 00:43:27,977 - Dis-lui de sortir, alors. - Il est seul, Docteur. 636 00:43:28,077 --> 00:43:30,257 - Et il a aidé. - Il t'a laissée en bas ! 637 00:43:30,357 --> 00:43:33,252 - Vous aussi ! - De quoi parlez-vous ? On doit partir ! 638 00:43:33,352 --> 00:43:35,788 - En plus, il est plutôt mignon. - J'avais pas remarqué. 639 00:43:37,552 --> 00:43:38,500 C'est toi qui vois. 640 00:43:38,933 --> 00:43:41,636 Que faites-vous ? Elle a dit du ciment. 641 00:43:42,022 --> 00:43:44,003 Elle ne plaisantait pas, on va être enfermés. 642 00:43:46,652 --> 00:43:47,492 Docteur ? 643 00:43:48,427 --> 00:43:50,310 Qu'est-ce que vous faites dans une cabine ? 644 00:43:53,071 --> 00:43:53,857 Rose ? 645 00:44:07,953 --> 00:44:10,376 Le quatrième Grand et Généreux Empire Humain. 646 00:44:10,593 --> 00:44:12,220 La planète Terre à son apogée. 647 00:44:14,217 --> 00:44:16,711 Kronkburger au fromage, kronkburger au pajatos. 648 00:44:16,861 --> 00:44:18,155 Quelque chose ne va pas. 649 00:44:18,906 --> 00:44:20,163 Ma montre doit être arrêtée. 650 00:44:20,263 --> 00:44:22,878 Vous ne maîtrisez pas autant l'histoire que vous le pensiez, c'est tout. 651 00:44:22,978 --> 00:44:25,472 - Mon histoire est parfaite. - Eh bien, apparemment pas. 652 00:44:25,594 --> 00:44:26,860 Je le sens. 653 00:44:27,201 --> 00:44:28,340 Engagez la procédure de sécurité. 654 00:44:28,440 --> 00:44:30,315 Une de ces personnes ne devrait pas être là. 655 00:44:33,933 --> 00:44:34,935 Qui êtes-vous ? 656 00:44:35,040 --> 00:44:36,271 Je suis l'éditeur. 657 00:44:36,584 --> 00:44:37,648 Que se passe-t-il ? 658 00:44:37,753 --> 00:44:38,796 Transmission. 659 00:45:20,239 --> 00:45:23,720 Version initiale par The Cole, Kubilai, Belsteak. 660 00:45:23,820 --> 00:45:26,664 Réadaptation par Ash & LauCass 661 00:45:26,764 --> 00:45:29,484 ~ Bad Wolf Team ~ ~ www.seriressub.com ~