1 00:00:16,127 --> 00:00:18,835 Qui que soient ces aliens, ils sont là depuis un certain temps. 2 00:00:19,148 --> 00:00:21,547 Harriet Jones, Députée du Flydale Nord. 3 00:00:21,647 --> 00:00:24,625 Je pensais que c'était moi, le Premier Ministre, maintenant. 4 00:00:35,153 --> 00:00:38,142 Merci à tous de porter vos badges. 5 00:00:39,433 --> 00:00:42,339 Ils aideront à identifier vos corps. 6 00:00:59,493 --> 00:01:01,511 Mortel pour les humains, peut-être... 7 00:01:33,119 --> 00:01:36,054 Doctor Who - Saison 1 Épisode 5 - World War Three 8 00:01:36,154 --> 00:01:38,755 Version initiale par The Cole, Kubilai, BelSteak 9 00:01:38,855 --> 00:01:41,520 Réadaptation par Ash & LauCass 10 00:01:41,620 --> 00:01:43,812 ~ Bad Wolf Team ~ 11 00:02:17,146 --> 00:02:18,202 Jackie ! 12 00:02:35,881 --> 00:02:38,917 Vous voulez des aliens ? Vous les avez. Ils sont à l'intérieur. 13 00:02:51,939 --> 00:02:55,435 Aide-moi à réintégrer mon déguisement ! Vite ! Vite ! 14 00:02:58,549 --> 00:03:03,954 Attendez ! Les protocoles d'urgence sont toujours là-bas, on en a besoin ! 15 00:03:28,966 --> 00:03:30,015 Où étiez-vous ? 16 00:03:31,294 --> 00:03:34,594 J'ai appelé à l'aide, j'ai déclenché l'alarme... 17 00:03:34,694 --> 00:03:40,905 Il y a eu un éclair, comme de l'électricité, et ils se sont effondrés. 18 00:03:42,517 --> 00:03:45,637 - Je crois qu'ils sont tous mort. - C'est ce que je disais. 19 00:03:46,451 --> 00:03:48,895 C'est lui qui les a tués ! Cet homme ! 20 00:03:49,216 --> 00:03:51,772 Votre Premier Ministre est en fait un alien déguisé. 21 00:03:54,955 --> 00:03:57,323 - Ça ne marchera jamais, hein ? - Non. 22 00:03:57,514 --> 00:03:58,703 J'ai compris. 23 00:04:02,118 --> 00:04:03,169 Par là ! 24 00:04:10,077 --> 00:04:15,945 En vertu des Protocoles d'Urgence, je vous autorise à exécuter cet homme ! 25 00:04:16,045 --> 00:04:18,910 Alors, vous voyez, le truc, c'est que... 26 00:04:19,128 --> 00:04:24,085 Si je devais exécuter quelqu'un en l'adossant à un mur... Entre nous, 27 00:04:24,185 --> 00:04:27,670 un petit conseil : je ne l'adosserais pas à un ascenseur. 28 00:04:39,052 --> 00:04:39,992 Salut ! 29 00:04:49,815 --> 00:04:50,964 Cachons-nous ! 30 00:05:01,330 --> 00:05:04,535 Je répète, les étages du dessus sont mis en quarantaine. 31 00:05:04,635 --> 00:05:05,855 Restez où vous êtes, 32 00:05:05,955 --> 00:05:07,949 ne tenez pas compte des instructions reçues précédemment, 33 00:05:08,049 --> 00:05:10,736 ne prenez vos ordres de personne d'autre. 34 00:05:13,135 --> 00:05:15,494 M. Green, je suis désolé, mais vous devez venir avec moi. 35 00:05:15,594 --> 00:05:17,241 Nous devrions évacuer l'immeuble. 36 00:05:17,341 --> 00:05:21,721 Sergent, avez-vous lu les Protocoles d'Urgence ? 37 00:05:22,155 --> 00:05:24,649 - Non, Monsieur. - Alors faites ce qu'on vous dit. 38 00:05:24,794 --> 00:05:28,144 Isolez le 10è étage, sécurisez le rez-de-chaussée, 39 00:05:28,744 --> 00:05:33,338 Et si le Docteur redescend, tirez à vue ! 40 00:05:37,707 --> 00:05:39,194 Vous l'avez entendu, on y va ! 41 00:05:44,669 --> 00:05:47,163 Que le sport commence. 42 00:05:48,082 --> 00:05:51,101 L'échange gazeux est en train de m'empoisonner. 43 00:05:51,201 --> 00:05:54,954 - J'ai besoin d'être nu. - Réjouis-toi. 44 00:05:55,358 --> 00:05:58,271 Ton corps est magnifique. 45 00:06:17,843 --> 00:06:19,297 Oh, c'est rigolo. 46 00:06:19,896 --> 00:06:26,204 Petit enfants humains, où êtes-vous ? 47 00:06:27,246 --> 00:06:31,653 Chers petits humains, venez à moi. 48 00:06:31,753 --> 00:06:33,521 Laissez-moi vous embrasser. 49 00:06:33,762 --> 00:06:37,670 Vous embrasser avec mes grosses lèvres vertes. 50 00:06:44,754 --> 00:06:46,507 Allez-y et vérifiez ! 51 00:06:49,807 --> 00:06:53,355 Ça nous fait du bien de chasser, ça purifie le sang. 52 00:06:55,604 --> 00:06:58,594 Cet étage est en quarantaine, il nous servira de cachette 53 00:06:58,694 --> 00:07:00,607 jusqu'à la phase finale. 54 00:07:04,588 --> 00:07:07,657 - Mes frères. - La chasse a été bonne ? 55 00:07:07,897 --> 00:07:09,347 C'est magnifique. 56 00:07:09,567 --> 00:07:14,003 Plus on la prolonge, plus ils puent. 57 00:07:14,456 --> 00:07:17,048 La transpiration et la peur ! 58 00:07:17,575 --> 00:07:20,376 Je sens une vieille femme. 59 00:07:20,476 --> 00:07:24,217 Parfum éventé et os friables. 60 00:07:24,317 --> 00:07:29,379 Et une jeune à point, pleine d'hormones et d'adrénaline. 61 00:07:29,606 --> 00:07:33,074 Assez fraîche pour la plier sans qu'elle ne casse. 62 00:07:33,267 --> 00:07:37,941 Non ! Prenez-moi en premier ! Prenez-moi ! 63 00:07:41,569 --> 00:07:42,817 Venez, suivez-moi ! 64 00:07:47,469 --> 00:07:48,151 Qui êtes-vous ? 65 00:07:48,251 --> 00:07:49,927 Harriet Jones, Députée du Flydale Nord. 66 00:07:50,027 --> 00:07:51,713 - Enchanté. - Pareillement. 67 00:07:56,411 --> 00:07:57,863 On doit aller dans la chambre du Cabinet ! 68 00:07:57,963 --> 00:08:01,173 Les Protocoles d'Urgences sont là-bas. Ils vont nous aider. 69 00:08:01,273 --> 00:08:04,069 - Harriet Jones, je vous aime bien. - Moi aussi. 70 00:08:31,165 --> 00:08:34,695 Un pas de plus, et mon tournevis sonique triplera l'inflammabilité de cet alcool. 71 00:08:34,795 --> 00:08:37,040 Boum, nous allons tous sauter. Reculez. 72 00:08:39,606 --> 00:08:41,631 Bien, alors, c'est l'heure des questions. 73 00:08:41,792 --> 00:08:42,981 Qui sont les Slitheen, au juste ? 74 00:08:43,081 --> 00:08:44,990 - Des aliens. - Oui, j'avais compris, merci. 75 00:08:45,220 --> 00:08:47,065 Qui êtes-vous, si vous n'êtes pas humain ? 76 00:08:47,165 --> 00:08:48,143 Qui n'est pas humain ? 77 00:08:48,243 --> 00:08:49,607 - Il n'est pas humain. - C'est vrai ? 78 00:08:49,707 --> 00:08:51,017 - Vous pouvez vous taire ? - Désolée. 79 00:08:51,117 --> 00:08:52,072 Bon, quel est le plan ? 80 00:08:52,172 --> 00:08:54,687 - Mais il a un accent du nord. - Beaucoup de planètes ont un nord. 81 00:08:54,787 --> 00:08:55,939 Silence ! 82 00:08:56,738 --> 00:08:57,391 Allez ! 83 00:08:57,491 --> 00:08:59,440 Vous avez un vaisseau spatial caché dans la Mer du Nord. 84 00:08:59,540 --> 00:09:00,497 Il émet un signal. 85 00:09:00,597 --> 00:09:03,326 Pourquoi avoir tué des gens pour arriver au sommet, pour une invasion ? 86 00:09:03,426 --> 00:09:06,639 Pourquoi voudrions-nous envahir ce caillou desséché ? 87 00:09:06,739 --> 00:09:09,041 Votre race, les Slitheen, vous êtes là pour une raison. Laquelle ? 88 00:09:09,141 --> 00:09:13,031 La race Slitheen ? Slitheen n'est pas notre espèce. 89 00:09:14,502 --> 00:09:16,473 Slitheen est notre nom de famille. 90 00:09:16,573 --> 00:09:21,268 Jocrassa FelFotch Pasameer-Day Slitheen, à votre service. 91 00:09:21,368 --> 00:09:24,031 - Vous êtes donc une famille ? - Une famille d'affaires. 92 00:09:24,654 --> 00:09:25,908 Donc vous êtes venus faire du profit. 93 00:09:26,008 --> 00:09:28,153 Comment pouvez-vous faire ça sur ce caillou ? 94 00:09:29,847 --> 00:09:33,594 Excusez-moi, votre appareil va faire quoi ? 95 00:09:33,694 --> 00:09:35,158 "Tripler l'inflammabilité" ? 96 00:09:35,258 --> 00:09:37,171 - C'est ce que j'ai dit ? - Vous mentez. 97 00:09:37,333 --> 00:09:39,028 Oh, bien essayé. 98 00:09:39,336 --> 00:09:41,554 Harriet, prenez un verre. Vous allez en avoir besoin. 99 00:09:41,654 --> 00:09:42,931 Passez-le à gauche en premier. 100 00:09:43,031 --> 00:09:44,857 - Désolé. - Merci. 101 00:09:44,957 --> 00:09:49,073 Maintenant, nous pouvons terminer cette chasse... par un massacre. 102 00:09:50,108 --> 00:09:51,719 Vous pensez pas qu'on devrait s'enfuir, là ? 103 00:09:52,030 --> 00:09:53,849 Downing Street a une histoire fascinante. 104 00:09:54,390 --> 00:09:56,312 Il y a 2 000 ans, c'était un marécage. 105 00:09:56,656 --> 00:10:00,085 En 1730, il était occupé par M. Chicken. C'était un homme bon. 106 00:10:00,185 --> 00:10:02,551 En 1796, c'est devenu la chambre du Cabinet. 107 00:10:02,651 --> 00:10:04,989 Si le Cabinet rassemblé est en danger, 108 00:10:05,089 --> 00:10:07,728 ces murs sont parmi les quatre plus solides de la Grande-Bretagne. 109 00:10:08,583 --> 00:10:09,401 Fin de la leçon. 110 00:10:14,209 --> 00:10:17,867 Installé en 1991. 7.5 cm d'acier renforçant chaque mur. 111 00:10:18,304 --> 00:10:21,227 - Ils ne rentreront jamais. - Et comment on en sort ? 112 00:10:25,360 --> 00:10:26,827 Il ne nous dérangera plus. 113 00:10:27,027 --> 00:10:30,601 Coupe les communications dans cette pièce et rassemble la famille. 114 00:10:30,701 --> 00:10:34,916 Il est temps d'en finir pour de bon avec cette planète de dingues. 115 00:10:56,385 --> 00:10:59,428 Downing Street ne nous répond toujours pas 116 00:10:59,528 --> 00:11:02,186 alors même que nous voyons de nouvelles têtes arriver. 117 00:11:04,946 --> 00:11:08,184 Voici le Capitaine Tennant James de la RAF, 118 00:11:08,284 --> 00:11:10,980 nous ne savons absolument pas ce qu'il fait là. 119 00:11:11,637 --> 00:11:14,557 Et voici Ewan McAllister, 120 00:11:14,657 --> 00:11:17,592 Secrétaire adjoint au Parlement écossais. 121 00:11:18,233 --> 00:11:20,110 Et ceci est tout à fait inhabituel, 122 00:11:20,326 --> 00:11:26,801 voici Sylvia Dillane, présidente du Club de Bateau de la Mer du Nord. 123 00:11:27,049 --> 00:11:30,244 Nous n'avons aucune idée de ce qui relie ces gens. 124 00:11:32,500 --> 00:11:34,157 Capitaine. 125 00:11:34,257 --> 00:11:37,117 C'est un plaisir. La réunion se tient à l'étage. 126 00:11:37,571 --> 00:11:39,468 Très bien ! Allez-y. 127 00:11:39,568 --> 00:11:41,184 Ravie de vous revoir ! 128 00:11:41,882 --> 00:11:43,211 Allez-y, entrez. 129 00:11:46,051 --> 00:11:49,677 Sergent. Maintenant que le Docteur a été neutralisé, 130 00:11:49,777 --> 00:11:52,860 les étages supérieurs sont interdits à tout le monde. 131 00:11:52,960 --> 00:11:55,960 - Qui sont ces gens, alors ? - Ça ne vous regarde pas, Sergent. 132 00:11:56,078 --> 00:11:58,496 Je veux que vous fassiez la liaison avec les médias. 133 00:11:58,596 --> 00:12:01,376 Le Premier Ministre en activité va faire une annonce. 134 00:12:01,476 --> 00:12:03,798 Il parlera aux nations du monde ! 135 00:12:08,189 --> 00:12:11,306 Allez-y, entrez et changez-vous. 136 00:12:14,579 --> 00:12:17,812 Maintenant, vous pouvez aller au bout du couloir, 137 00:12:17,912 --> 00:12:19,179 c'est la première sur la gauche. 138 00:12:19,279 --> 00:12:19,999 Merci. 139 00:12:26,228 --> 00:12:27,740 - Tu n'as rien de plus fort ? - Pas moyen. 140 00:12:27,840 --> 00:12:30,348 Je vous ai déjà vue boire, c'est pas le moment de danser la conga. 141 00:12:30,448 --> 00:12:31,903 Faut qu'on en parle à quelqu'un. 142 00:12:32,003 --> 00:12:33,268 À qui pouvons-nous faire confiance ? 143 00:12:33,643 --> 00:12:37,666 Tout ce qu'on sait, c'est qu'ils ont des gros monstres à l'intérieur d'eux. 144 00:12:37,766 --> 00:12:39,169 C'est sa faute, Jacks. 145 00:12:39,269 --> 00:12:42,251 Ce Docteur. Partout où il va, la mort et la destruction le suivent, 146 00:12:42,351 --> 00:12:43,875 et il a entraîné Rose là-dedans. 147 00:12:44,270 --> 00:12:47,247 Lui aussi, il a un grand machin vert à l'intérieur, alors ? 148 00:12:47,515 --> 00:12:48,936 Ça ne m'étonnerait pas. 149 00:12:49,872 --> 00:12:53,269 Mais c'est le seul à savoir comment combattre ces choses ! 150 00:12:53,490 --> 00:12:55,378 J'ai cru que j'allais mourir. 151 00:13:02,472 --> 00:13:03,516 Ça va ? 152 00:13:03,616 --> 00:13:05,541 Si quelqu'un doit pleurer, c'est moi. 153 00:13:05,702 --> 00:13:07,228 Vous êtes en sécurité chez moi. 154 00:13:07,328 --> 00:13:10,479 Personne ne viendra vous chercher ici, vu comme vous me détestez ! 155 00:13:10,755 --> 00:13:14,989 Tu m'as sauvé la vie ! C'est embarrassant. 156 00:13:15,614 --> 00:13:16,625 À qui le dites-vous ! 157 00:13:19,231 --> 00:13:20,473 Il voulait me tuer. 158 00:13:22,080 --> 00:13:23,864 Il est toujours dehors, Mickey. 159 00:13:25,274 --> 00:13:26,645 Ce policier... 160 00:13:27,713 --> 00:13:29,168 Cette chose ! 161 00:13:33,917 --> 00:13:35,660 Vous pouvez y aller. 162 00:13:36,011 --> 00:13:39,005 J'ai une ou deux choses à terminer. 163 00:13:40,139 --> 00:13:42,698 Je n'avais pas tout à fait fini avec Mme Tyler. 164 00:13:45,844 --> 00:13:47,870 - Salut. - Salut. 165 00:13:49,452 --> 00:13:50,519 On est tous là ? 166 00:13:50,704 --> 00:13:54,755 Toute la famille sauf Sip FelFotch. Il est parti chasser. 167 00:14:00,283 --> 00:14:01,422 Comment s'appelait-t-il ? 168 00:14:02,089 --> 00:14:03,727 - Qui ? - Celui-là. 169 00:14:04,141 --> 00:14:06,256 Le secrétaire ou autre. 170 00:14:07,248 --> 00:14:10,233 Je ne sais pas. Je lui ai parlé. 171 00:14:10,430 --> 00:14:12,205 Je lui ai apporté une tasse de café. 172 00:14:12,882 --> 00:14:14,415 Je ne lui ai jamais demandé son nom. 173 00:14:17,601 --> 00:14:18,446 Désolé. 174 00:14:21,442 --> 00:14:23,705 Bien, qu'est-ce qu'on a ? Des prises, quelque chose ? 175 00:14:23,805 --> 00:14:26,002 Non, cet endroit est archaïque. 176 00:14:26,102 --> 00:14:27,918 Quand ils ont tué le Premier Ministre, 177 00:14:28,018 --> 00:14:29,737 pourquoi ils ne se sont pas servis de son corps ? 178 00:14:30,147 --> 00:14:33,557 Il est trop maigre. Ils ne peuvent entrer que dans les obèses. 179 00:14:33,657 --> 00:14:37,011 Mais les Slitheen font 3 mètres. Comment rentrent-ils à l'intérieur ? 180 00:14:37,111 --> 00:14:39,742 Le dispositif autour de leur cou les rétrécit un peu, 181 00:14:39,842 --> 00:14:41,479 comme un champ de compression. 182 00:14:41,579 --> 00:14:43,831 C'est la raison de tout ce gaz. 183 00:14:43,931 --> 00:14:46,750 Si j'avais un champ de compression, je pourrais perdre une taille. 184 00:14:46,850 --> 00:14:49,621 Des gens sont morts ! Ce n'est pas le moment de blaguer. 185 00:14:49,721 --> 00:14:52,989 Désolée. On s'y habitue quand on devient son ami. 186 00:14:53,404 --> 00:14:55,001 Quelle étrange amitié. 187 00:14:55,430 --> 00:14:58,361 Harriet Jones. J'ai déjà entendu ce nom avant. 188 00:14:58,497 --> 00:15:00,347 Vous n'êtes pas célèbre, n'est-ce pas ? 189 00:15:00,617 --> 00:15:03,412 - Je ne crois pas. - Harriet Jones ? 190 00:15:03,512 --> 00:15:06,428 Une parlementaire sans portefeuille, et je ne vais pas vous être très utile. 191 00:15:06,528 --> 00:15:08,158 Les protocoles sont redondants. 192 00:15:08,262 --> 00:15:10,689 Ils listent les gens qui pourraient aider mais ils sont morts. 193 00:15:10,789 --> 00:15:12,536 Y a pas des codes de défense ? 194 00:15:12,636 --> 00:15:15,157 On pourrait pas leur balancer une bombe atomique ? 195 00:15:15,684 --> 00:15:17,191 Vous êtes une jeune femme très violente. 196 00:15:17,291 --> 00:15:20,602 - Je suis sérieuse ! - Il n'y a rien de tout ça là-dedans. 197 00:15:20,926 --> 00:15:23,202 Les frappes nucléaires ont besoin d'un code de lancement, en effet, 198 00:15:23,302 --> 00:15:25,528 mais c'est l'ONU qui l'a. 199 00:15:25,628 --> 00:15:27,908 - Répétez ça. - Quoi, à propos des codes ? 200 00:15:28,008 --> 00:15:29,447 Tout ce qui concerne le sujet. 201 00:15:30,352 --> 00:15:34,076 Les Îles Britanniques ne peuvent avoir accès aux armes nucléaires 202 00:15:34,176 --> 00:15:35,867 que suite à une résolution spéciale de l'ONU. 203 00:15:35,967 --> 00:15:37,257 Comme si ça les avait déjà arrêtés. 204 00:15:37,357 --> 00:15:41,733 Exactement, étant donné notre passé... J'ai voté contre. Merci beaucoup. 205 00:15:41,833 --> 00:15:45,975 Les codes ont été confiés à l'ONU. C'est important ? 206 00:15:46,119 --> 00:15:47,360 Tout est important. 207 00:15:47,460 --> 00:15:49,683 Si seulement on savait ce que veulent les Slitheen. 208 00:15:49,783 --> 00:15:52,021 Regardez-moi ça, je parle des "Slitheen" comme si c'était normal ! 209 00:15:52,121 --> 00:15:53,470 Qu'est-ce qu'ils veulent ? 210 00:15:53,854 --> 00:15:56,088 Ce n'est qu'une famille, donc ce n'est pas une invasion. 211 00:15:56,188 --> 00:15:58,845 Ils ne veulent pas en faire leur monde, ils ne comptent pas gagner d'argent, 212 00:15:58,945 --> 00:16:01,455 ça veut dire qu'ils veulent se servir d'une chose que nous avons. 213 00:16:01,555 --> 00:16:04,621 - Un genre d'avantage. - Comme quoi ? De l'or ? 214 00:16:04,967 --> 00:16:06,968 Le pétrole ? L'eau ? 215 00:16:07,269 --> 00:16:08,764 Vous êtes très bonne à ça. 216 00:16:09,656 --> 00:16:10,482 Merci. 217 00:16:10,590 --> 00:16:12,563 Harriet Jones, pourquoi je connais ce nom ? 218 00:16:12,858 --> 00:16:14,021 Oh, c'est le mien. 219 00:16:14,121 --> 00:16:15,758 Tout est coupé, comment vous pouvez capter ? 220 00:16:15,858 --> 00:16:18,102 Il l'a trafiqué. C'est un super-téléphone. 221 00:16:18,321 --> 00:16:20,827 On peut appeler à l'aide ! Vous devez bien avoir des contacts ! 222 00:16:20,927 --> 00:16:22,605 Oui, ils sont morts en bas. 223 00:16:23,095 --> 00:16:24,096 C'est Mickey. 224 00:16:24,289 --> 00:16:26,580 Dis à ton stupide petit ami qu'on est occupé. 225 00:16:26,680 --> 00:16:28,936 Il n'est pas si stupide, en fait. 226 00:16:33,917 --> 00:16:36,455 Non, non, pas juste un alien, 227 00:16:36,555 --> 00:16:40,506 mais un vrai alien, tout puant, humide et dégoûtant. 228 00:16:40,606 --> 00:16:42,374 En plus, il voulait nous tuer ! 229 00:16:42,474 --> 00:16:45,032 - J'aurais pu mourir ! - Elle va bien ? 230 00:16:45,132 --> 00:16:46,575 Me la passe pas, dis-le moi. 231 00:16:46,675 --> 00:16:49,320 C'est Ricky ? Ne dis rien, va devant ton ordinateur. 232 00:16:49,420 --> 00:16:51,138 C'est Mickey, et pourquoi je ferais ça ? 233 00:16:51,238 --> 00:16:54,575 Mickey l'idiot, je risque de m'étouffer avant la fin de cette phrase, mais... 234 00:16:54,900 --> 00:16:55,998 j'ai besoin de toi. 235 00:16:58,858 --> 00:17:00,044 Mot de passe ? 236 00:17:01,634 --> 00:17:02,550 Répète. 237 00:17:02,650 --> 00:17:03,689 Il me demande un mot de passe. 238 00:17:03,789 --> 00:17:05,600 "Buffalo" avec deux F et un L. 239 00:17:06,409 --> 00:17:08,238 C'est quoi, ce site web ? 240 00:17:09,726 --> 00:17:12,504 Toutes les information secrètes connues de l'humanité. 241 00:17:12,604 --> 00:17:14,344 Ils savaient pour les aliens depuis des années. 242 00:17:14,610 --> 00:17:15,857 Ils nous ont laissés dans le flou. 243 00:17:16,220 --> 00:17:17,597 Mickey, tu es né dans le flou. 244 00:17:17,697 --> 00:17:19,488 - Oh, laissez-le tranquille. - Merci. 245 00:17:20,129 --> 00:17:22,577 - Encore un mot de passe. - Entre le même à chaque fois. 246 00:17:26,005 --> 00:17:28,707 Pourquoi ont-ils choisi de s'écraser sur Big Ben ? 247 00:17:28,807 --> 00:17:31,109 Vous avez dit qu'ils voulaient rassembler les experts pour les tuer. 248 00:17:31,209 --> 00:17:32,723 Ils se rassemblent pour un ballon météo, 249 00:17:32,823 --> 00:17:34,674 pas besoin d'un crash en plein milieu de Londres. 250 00:17:34,774 --> 00:17:35,992 Les Slitheen se cachent, 251 00:17:36,092 --> 00:17:38,545 mais ils mettent la planète entière en alerte rouge. Pourquoi ? 252 00:17:39,193 --> 00:17:42,338 - Oh, écoutez-la ! - Au moins, j'essaie. 253 00:17:42,438 --> 00:17:44,595 J'ai une question, si tu permets. 254 00:17:44,695 --> 00:17:46,351 Depuis que cet homme est entré dans nos vies, 255 00:17:46,451 --> 00:17:48,494 j'ai été attaquée dans la rue, 256 00:17:48,627 --> 00:17:51,610 j'ai eu des créatures infernales dans mon propre salon 257 00:17:51,710 --> 00:17:54,145 et ma fille a disparu de la surface de la Terre. 258 00:17:54,247 --> 00:17:57,143 - Je t'ai expliqué ce qui s'est passé. - C'est à lui que je parle ! 259 00:17:57,327 --> 00:18:00,917 J'ai vu votre style vie, Docteur, et peut-être que ça vous convient, 260 00:18:01,017 --> 00:18:03,870 et que vous pensez qu'il est excellent, mais dites-moi... 261 00:18:04,458 --> 00:18:05,975 Répondez juste à cette question. 262 00:18:06,636 --> 00:18:08,370 Ma fille est-elle en sécurité ? 263 00:18:09,184 --> 00:18:10,489 Je vais bien. 264 00:18:11,191 --> 00:18:12,777 Est-elle en sécurité ? 265 00:18:13,629 --> 00:18:17,348 Sera-t-elle toujours en sécurité, pouvez-vous me le promettre ? 266 00:18:22,531 --> 00:18:24,032 Eh bien, quelle est la réponse ? 267 00:18:28,924 --> 00:18:29,748 On y est. 268 00:18:30,444 --> 00:18:31,944 En haut à gauche de la page, 269 00:18:32,044 --> 00:18:35,515 il y a un onglet, une icône, de petits cercles concentriques, clique dessus. 270 00:18:38,937 --> 00:18:39,551 C'est quoi ? 271 00:18:39,651 --> 00:18:41,390 Les Slitheen ont un vaisseau dans la Mer du Nord 272 00:18:41,490 --> 00:18:44,307 qui transmet ce signal. Tais-toi, laisse moi l'écouter. 273 00:18:44,407 --> 00:18:46,155 - Il devra me répondre un jour. - Chut ! 274 00:18:46,528 --> 00:18:47,538 C'est une sorte de message. 275 00:18:47,638 --> 00:18:48,352 Qu'est-ce qu'il dit ? 276 00:18:48,452 --> 00:18:50,272 Je sais pas, il est répété en boucle. 277 00:18:50,808 --> 00:18:52,952 - Silence ! - C'est pas moi ! 278 00:18:53,052 --> 00:18:54,082 Allez voir qui c'est. 279 00:18:54,293 --> 00:18:57,630 - Il est 3 heures du matin ! - Allez le leur dire, alors ! 280 00:18:59,520 --> 00:19:02,240 Il est expédié dans l'espace, mais à qui ? 281 00:19:04,906 --> 00:19:05,996 J'arrive ! 282 00:19:08,534 --> 00:19:09,535 Mme Tyler. 283 00:19:12,672 --> 00:19:17,243 - C'est ce truc ! C'est le Slickeen ! - Ils nous ont trouvés ! 284 00:19:17,343 --> 00:19:19,790 - Mickey, j'ai besoin de ce signal. - Laissez tomber le signal, sortez ! 285 00:19:19,890 --> 00:19:20,878 Maman, sors ! 286 00:19:21,206 --> 00:19:21,999 Sors ! 287 00:19:22,270 --> 00:19:24,185 On ne peut pas, il est devant la porte. 288 00:19:35,108 --> 00:19:36,100 Oh, mon Dieu. 289 00:19:36,677 --> 00:19:39,287 Il enlève son déguisement. Il va nous tuer. 290 00:19:39,387 --> 00:19:41,345 Il doit y avoir un moyen de les arrêter ! 291 00:19:41,592 --> 00:19:45,102 - C'est vous l'expert, agissez ! - J'essaie ! 292 00:19:46,849 --> 00:19:49,528 Je m'en occupe, Jackie. Contentez-vous de courir. 293 00:19:50,294 --> 00:19:52,490 Ne regardez pas en arrière. Courez. 294 00:19:54,138 --> 00:19:55,390 C'est ma mère. 295 00:19:57,179 --> 00:19:59,978 Si on veut trouver leur faiblesse, il faut qu'on trouve d'où ils viennent, 296 00:20:00,078 --> 00:20:00,811 de quelle planète. 297 00:20:00,911 --> 00:20:04,646 Leur forme réduit les possibilités à 5 000 planètes. 298 00:20:04,746 --> 00:20:06,928 - Qu'est-ce qu'on sait d'autre sur eux ? - Ils sont verts ! 299 00:20:07,028 --> 00:20:07,985 Ça réduit encore ! 300 00:20:08,173 --> 00:20:09,574 - Bon odorat. - Ça réduit encore ! 301 00:20:09,674 --> 00:20:10,412 L'adrénaline. 302 00:20:10,512 --> 00:20:12,209 - Ça réduit encore ! - La technologie du cochon. 303 00:20:12,309 --> 00:20:13,110 Ça réduit encore ! 304 00:20:13,210 --> 00:20:15,281 Leur vaisseau, vous avez parlé d'engin à remous. 305 00:20:15,455 --> 00:20:16,240 Ça réduit encore ! 306 00:20:18,047 --> 00:20:19,205 Il entre ! 307 00:20:21,567 --> 00:20:22,941 Ils chassent, comme un rituel. 308 00:20:23,041 --> 00:20:24,877 - Ça réduit encore ! - Attendez, vous avez remarqué... 309 00:20:24,977 --> 00:20:26,626 Quand ils pètent, excusez cette grossièreté, 310 00:20:26,726 --> 00:20:29,552 ça ne sent pas comme un pet classique, excusez cette grossièreté. 311 00:20:29,652 --> 00:20:31,835 C'est autre chose, mais quoi ? Ça ressemble plus à... 312 00:20:31,991 --> 00:20:33,442 - Une haleine fétide ! - C'est ça ! 313 00:20:33,542 --> 00:20:36,303 La dégénérescence du calcium ! On y est presque, là ! 314 00:20:36,403 --> 00:20:38,434 - On va les avoir, maman ! - Trop tard ! 315 00:20:40,738 --> 00:20:43,157 Phosphate de calcium, calcium organique, calcium vivant, 316 00:20:43,257 --> 00:20:45,575 créatures faites de calcium vivant. Quoi d'autre ? 317 00:20:45,775 --> 00:20:48,724 Des noms à rallonge ! Oui, ça réduit les possibilités à une planète ! 318 00:20:48,824 --> 00:20:50,846 Raxacoricofallapatorius ! 319 00:20:50,946 --> 00:20:52,580 Super, on peut leur écrire une lettre ! 320 00:20:55,501 --> 00:20:57,624 Entrez dans la cuisine ! 321 00:21:03,443 --> 00:21:05,823 Oh, mon Dieu, il va nous déchiqueter ! 322 00:21:06,324 --> 00:21:07,908 Le calcium, il faut un champ de compression... 323 00:21:08,008 --> 00:21:09,496 De l'acide acétique ! Du vinaigre ! 324 00:21:09,790 --> 00:21:11,392 - Comme Hannibal ! - Comme Hannibal ! 325 00:21:11,492 --> 00:21:13,216 - Tu as du vinaigre ? - Qu'est-ce que j'en sais ! 326 00:21:13,430 --> 00:21:15,730 - C'est ta cuisine ! - À côté de l'évier, étagère du milieu ! 327 00:21:15,830 --> 00:21:18,708 - Donne-moi ça. Il vous faut quoi ? - N'importe quoi avec du vinaigre. 328 00:21:20,616 --> 00:21:21,899 Les cornichons ! 329 00:21:23,417 --> 00:21:25,574 Ouais, des oignons marinés ! 330 00:21:26,825 --> 00:21:29,692 - Des oeufs marinés ! - Tu embrasses cet homme ? 331 00:21:55,859 --> 00:21:56,882 Hannibal ? 332 00:21:57,273 --> 00:22:02,714 Hannibal a traversé les Alpes en dissolvant les roches avec du vinaigre. 333 00:22:04,392 --> 00:22:05,843 Oh. À la nôtre, alors ! 334 00:22:15,236 --> 00:22:18,838 Il est mort. SipFel Fotch Pasameer-Day Slitheen est mort. 335 00:22:18,938 --> 00:22:20,278 Je l'ai senti. 336 00:22:20,835 --> 00:22:22,071 Comment cela a-t-il pu arriver ? 337 00:22:22,171 --> 00:22:23,958 Quelqu'un a dû avoir de la chance. 338 00:22:24,612 --> 00:22:29,441 C'est le dernier coup de chance que quiconque aura sur ce caillou. 339 00:22:38,437 --> 00:22:39,559 Mesdames et Messieurs... 340 00:22:41,166 --> 00:22:42,575 Nations du monde. 341 00:22:43,648 --> 00:22:44,785 Humanité. 342 00:22:45,905 --> 00:22:50,365 Les plus grands experts en matière extraterrestre sont venus ici ce soir. 343 00:22:50,525 --> 00:22:53,445 Ils se sont rassemblés pour une cause commune. 344 00:22:54,661 --> 00:22:58,512 Mais c'est une grave nouvelle que je vous apporte. 345 00:22:59,827 --> 00:23:01,608 Les experts sont morts. 346 00:23:02,575 --> 00:23:06,730 Assassinés, devant moi, par des mains aliens. 347 00:23:07,426 --> 00:23:09,732 Peuples de la Terre, prenez garde à mes mots. 348 00:23:09,839 --> 00:23:13,718 Ces visiteurs ne sont pas venus en paix. 349 00:23:13,818 --> 00:23:14,790 Écoutez ça ! 350 00:23:15,650 --> 00:23:20,326 Nos inspecteurs ont fouillé le ciel qui nous surplombe. 351 00:23:20,770 --> 00:23:22,130 Et ils ont trouvé... 352 00:23:22,774 --> 00:23:25,839 des armes de destruction massive 353 00:23:26,155 --> 00:23:29,383 qui peuvent être déployées en 45 secondes... 354 00:23:29,556 --> 00:23:30,292 Quoi ? 355 00:23:31,287 --> 00:23:35,813 Nos techniciens peuvent dérouter les sondes aliens, 356 00:23:36,762 --> 00:23:38,359 mais pas pour longtemps. 357 00:23:38,682 --> 00:23:40,979 Nous risquons l'extinction. 358 00:23:42,377 --> 00:23:44,575 À moins que nous attaquions les premiers ! 359 00:23:46,426 --> 00:23:51,541 Le Royaume-Uni se tient directement sous le coeur du vaisseau-amiral. 360 00:23:52,459 --> 00:23:55,134 Je supplie les Nations Unies. 361 00:23:55,490 --> 00:24:00,114 Votez une résolution d'urgence. Donnez-nous les codes d'accès. 362 00:24:00,593 --> 00:24:05,059 Une frappe nucléaire au coeur de la bête est notre unique chance de survie. 363 00:24:05,194 --> 00:24:05,997 Parce que... 364 00:24:07,259 --> 00:24:08,693 À partir de maintenant, 365 00:24:09,798 --> 00:24:13,899 il est de mon devoir de vous informer 366 00:24:15,705 --> 00:24:18,081 que la planète Terre est en guerre. 367 00:24:18,615 --> 00:24:21,383 Il ment ! Il n'y a pas d'armes ni de menaces. 368 00:24:21,483 --> 00:24:23,294 - Il invente ! - Vous pensez qu'ils vont le croire ? 369 00:24:23,394 --> 00:24:24,164 Comme la dernière fois. 370 00:24:24,264 --> 00:24:26,175 Voilà pourquoi les Slitheen font dans le spectaculaire. 371 00:24:26,275 --> 00:24:29,409 Il veulent que vous paniquiez parce que dans ces cas-là, vous devenez fous. 372 00:24:29,509 --> 00:24:30,725 Ils veulent les codes de défenses. 373 00:24:30,825 --> 00:24:33,174 - Les Slitheen veulent le nucléaire. - Pourquoi ? 374 00:24:35,116 --> 00:24:38,291 Vous obtenez les codes, lancez les missiles. Mais pas dans l'espace, 375 00:24:38,391 --> 00:24:43,041 car il n'y a rien. Vous attaquez chaque pays sur Terre. Ils ripostent. 376 00:24:43,141 --> 00:24:45,540 La Troisième Guerre mondiale. La planète entière est atomisée. 377 00:24:45,640 --> 00:24:48,387 Et nous attendons sur la Tamise, à l'abri dans notre vaisseau spatial. 378 00:24:49,003 --> 00:24:53,081 Ce n'est pas un accident, il est juste garé... à deux minutes d'ici. 379 00:24:53,388 --> 00:24:56,696 Mais vous allez détruire la planète, cet endroit magnifique. Pourquoi ? 380 00:24:56,796 --> 00:25:00,059 Le profit. C'est ça, ce signal envoyé dans l'espace. Une annonce. 381 00:25:00,159 --> 00:25:05,388 La vente du siècle ! On réduit la Terre à des déchets fondus, puis on les vend. 382 00:25:06,123 --> 00:25:08,212 Pièce par pièce. 383 00:25:08,755 --> 00:25:10,525 De gros morceaux radioactifs 384 00:25:10,625 --> 00:25:14,601 capables de faire fonctionner chaque cargo à budget réduit. 385 00:25:14,701 --> 00:25:18,203 Il y a une récession dehors, Docteur. Les gens achètent bon marché. 386 00:25:18,303 --> 00:25:20,633 Cette planète devient du carburant brut. 387 00:25:20,793 --> 00:25:22,513 Au prix de 5 milliards de vies. 388 00:25:23,728 --> 00:25:24,549 La bonne affaire. 389 00:25:24,649 --> 00:25:27,755 Je vous donne le choix. Quittez cette planète, ou je vous arrêterai. 390 00:25:31,499 --> 00:25:33,273 Quoi ? Vous ? 391 00:25:34,728 --> 00:25:36,157 Piégé dans votre boîte ? 392 00:25:37,752 --> 00:25:39,359 Oui. Moi. 393 00:26:01,716 --> 00:26:05,313 Hier a vu le début d'un tout nouveau monde. 394 00:26:06,057 --> 00:26:08,146 Aujourd'hui pourrait en voir la fin. 395 00:26:09,162 --> 00:26:10,706 Les rues sont désertes. 396 00:26:11,395 --> 00:26:14,024 Chacun est chez soi, en train d'attendre, 397 00:26:14,806 --> 00:26:17,606 alors que notre futur se décide à New York. 398 00:26:21,939 --> 00:26:23,949 Il est minuit ici à New York. 399 00:26:24,049 --> 00:26:25,686 Les Nations Unies se sont rassemblées. 400 00:26:25,819 --> 00:26:28,112 L'Angleterre leur a prouvé sans aucun doute possible 401 00:26:28,212 --> 00:26:31,598 que ces armes de destruction massive existent réellement. 402 00:26:32,167 --> 00:26:35,573 Le Conseil de Sécurité prendra sa décision dans quelques minutes. 403 00:26:35,673 --> 00:26:37,615 Lorsque les codes seront livrés, 404 00:26:38,434 --> 00:26:41,556 la 1ère guerre interplanétaire de l'humanité commencera. 405 00:26:53,400 --> 00:26:54,371 Sergent. 406 00:26:55,767 --> 00:26:58,673 Nous prendrons l'appel dans le bureau du Premier Ministre. 407 00:26:58,773 --> 00:27:00,431 Gardez vos positions. 408 00:27:01,420 --> 00:27:02,642 Bonne chance. 409 00:27:12,127 --> 00:27:15,403 Regardez ça ! Le téléphone est vraiment rouge ! 410 00:27:19,597 --> 00:27:21,977 Combien de temps avant qu'ils ne téléphonent ? 411 00:27:22,077 --> 00:27:23,337 Compte à rebours... 412 00:27:25,378 --> 00:27:27,359 OK, Docteur. Je ne dis pas que je vous fais confiance, 413 00:27:27,459 --> 00:27:29,307 mais vous devez pouvoir faire quelque chose. 414 00:27:29,826 --> 00:27:32,488 Si on fermentait le porto, on pourrait fabriquer de l'acide acétique. 415 00:27:32,588 --> 00:27:35,493 - Mickey, tu trouves ? - Il y a plein de numéros d'urgences 416 00:27:35,593 --> 00:27:39,004 - et ils sont tous sur boîte vocale. - La boîte vocale sera notre perte. 417 00:27:39,104 --> 00:27:40,340 Faut qu'on sorte de là ! 418 00:27:40,440 --> 00:27:41,721 - Il y a une sortie. - Quoi ? 419 00:27:43,303 --> 00:27:44,603 Il y a toujours eu une sortie. 420 00:27:44,900 --> 00:27:46,157 Alors pourquoi on ne la prend pas ? 421 00:27:47,611 --> 00:27:50,042 Parce que je ne peux pas garantir la sécurité de votre fille. 422 00:27:50,142 --> 00:27:52,796 Ne faites rien ! Quoi que ce soit, ne le faites pas ! 423 00:27:53,162 --> 00:27:55,707 C'est le problème. Si je ne fais rien, tout le monde mourra. 424 00:27:56,190 --> 00:27:56,830 Faites-le. 425 00:27:59,482 --> 00:28:01,465 Tu ne sais pas ce que c'est, et tu me laisserais faire ? 426 00:28:02,729 --> 00:28:03,327 Ouais. 427 00:28:06,485 --> 00:28:10,147 S'il vous plaît, Docteur, c'est ma fille, ce n'est qu'une enfant. 428 00:28:10,590 --> 00:28:11,888 Vous croyez que je ne le sais pas ? 429 00:28:12,162 --> 00:28:15,255 Parce que c'est ça, ma vie, Jackie. Ce n'est ni marrant, ni excellent, 430 00:28:15,355 --> 00:28:18,511 c'est prendre des décisions que personne d'autre ne prendra. 431 00:28:18,611 --> 00:28:19,916 Alors, qu'attendez-vous ? 432 00:28:21,827 --> 00:28:23,828 Je pourrais sauver le monde, mais te perdre. 433 00:28:33,166 --> 00:28:35,137 Sauf que ce n'est pas votre décision, Docteur. 434 00:28:36,639 --> 00:28:37,394 C'est la mienne. 435 00:28:37,783 --> 00:28:39,275 Vous êtes qui, vous ? 436 00:28:39,635 --> 00:28:41,833 Harriet Jones, Députée du Flydale Nord. 437 00:28:42,064 --> 00:28:44,119 La seule représentante élue dans cette pièce. 438 00:28:44,219 --> 00:28:46,120 Choisie par le peuple, pour le peuple. 439 00:28:46,317 --> 00:28:50,386 Et au nom du peuple, je vous l'ordonne. Faites-le. 440 00:28:53,962 --> 00:28:55,595 Dans la victoire... 441 00:28:56,344 --> 00:28:58,442 ... on doit être nu ! 442 00:29:07,999 --> 00:29:11,388 - Comment on sort ? - On sort pas, on reste. 443 00:29:15,503 --> 00:29:19,160 Le Conseil est en train de voter. Nous devrions savoir d'un moment à l'autre. 444 00:29:27,358 --> 00:29:29,442 Utilise le mot de passe "Buffalo", il outrepasse tout. 445 00:29:30,999 --> 00:29:32,478 Qu'est-ce que tu fais ? 446 00:29:33,620 --> 00:29:35,151 Je pirate la Royal Navy. 447 00:29:36,234 --> 00:29:39,994 On y est ! Le voilà, HMS Taurean, sous-marin de classe Trafalgar, 448 00:29:40,094 --> 00:29:43,545 - à 16 km de la côte de Plymouth. - Super, sélectionne un missile. 449 00:29:43,813 --> 00:29:46,005 On peut pas en utiliser un nucléaire sans les codes de défenses. 450 00:29:46,105 --> 00:29:49,615 On en a pas besoin, juste un missile ordinaire. Quelle est la 1ère catégorie ? 451 00:29:50,377 --> 00:29:54,047 - Un Sub Harpoon, UGM-84A. - C'est celui-là ! Sélectionne-le ! 452 00:29:55,384 --> 00:29:56,754 Je pourrais t'arrêter. 453 00:29:59,838 --> 00:30:01,111 Faites-le alors. 454 00:30:01,271 --> 00:30:02,321 Tu es prêt ? 455 00:30:05,353 --> 00:30:06,128 Ouais. 456 00:30:10,909 --> 00:30:14,130 Mickey l'idiot, le sort du monde est entre tes mains. 457 00:30:15,036 --> 00:30:15,870 Feu ! 458 00:30:25,502 --> 00:30:26,754 Oh, mon Dieu. 459 00:30:38,679 --> 00:30:40,249 Ils sont solides ? 460 00:30:40,349 --> 00:30:43,648 Pas assez. Construits pour une attaque de courte portée, rien d'aussi gros. 461 00:30:44,442 --> 00:30:45,323 Très bien. 462 00:30:45,423 --> 00:30:49,281 Je prends une décision. Je ne vais pas mourir. On va s'en sortir. 463 00:30:49,381 --> 00:30:53,403 Lors d'un tremblement de terre, on peut survivre sous un châssis de porte. 464 00:30:53,639 --> 00:30:56,890 Cette armoire est petite, donc elle est solide. Venez m'aider. Allez ! 465 00:31:03,421 --> 00:31:04,423 Le vote est fait. 466 00:31:05,730 --> 00:31:07,233 Le Conseil dit... 467 00:31:09,066 --> 00:31:09,742 Oui. 468 00:31:10,371 --> 00:31:12,468 Ils vont livrer les codes. 469 00:31:14,037 --> 00:31:15,602 Sonne, bordel ! 470 00:31:16,255 --> 00:31:18,044 Il est sur le radar ! 471 00:31:18,144 --> 00:31:19,967 Riposte Défense 556. 472 00:31:20,067 --> 00:31:21,937 - Annule leur interception ! - C'est ce que je fais. 473 00:31:22,037 --> 00:31:22,761 Brave garçon. 474 00:31:26,152 --> 00:31:27,405 556 neutralisé. 475 00:31:34,104 --> 00:31:35,713 Comment ça, "en approche" ? 476 00:31:46,652 --> 00:31:48,960 Tout le monde dehors ! Maintenant ! 477 00:31:51,825 --> 00:31:53,589 Mais que se passe-t-il ? 478 00:31:54,517 --> 00:31:55,714 Monsieur, il y a un missile... 479 00:31:57,938 --> 00:31:58,679 Désolé ! 480 00:32:14,457 --> 00:32:16,077 C'est le mien. Tu as le mien ! 481 00:32:16,177 --> 00:32:17,835 Déguise-moi, déguise-moi ! 482 00:32:18,251 --> 00:32:22,491 Non, tu es la blonde. Je veux l'autre, enlève-le ! 483 00:32:26,049 --> 00:32:27,363 Courez ! 484 00:32:27,759 --> 00:32:29,335 Courez ! Fuyez ! 485 00:32:36,298 --> 00:32:37,274 Nous y voilà. 486 00:32:38,768 --> 00:32:40,307 Ravie de vous avoir connus, tous les deux. 487 00:32:42,172 --> 00:32:43,059 Hannibal ! 488 00:32:44,752 --> 00:32:45,723 Oh, merde... 489 00:33:19,525 --> 00:33:20,756 De fabrication anglaise ! 490 00:33:22,155 --> 00:33:23,699 Oh, mon Dieu. Vous allez bien ? 491 00:33:23,799 --> 00:33:27,906 Harriet Jones, Députée, Flydale Nord. Contactez l'ONU immédiatement. 492 00:33:28,006 --> 00:33:30,951 Dites aux ambassadeurs que la crise est terminée, c'est fini. 493 00:33:31,683 --> 00:33:33,570 - Allez-y, allez le leur annoncer ! - Oui, Madame. 494 00:33:33,670 --> 00:33:36,567 Sacré boulot pour trier tout ça. 495 00:33:37,318 --> 00:33:39,947 Oh, Seigneur ! Nous n'avons même pas de Premier Ministre ! 496 00:33:40,047 --> 00:33:41,885 - Vous devriez peut-être vous présenter. - Moi ! 497 00:33:42,403 --> 00:33:43,755 Je ne suis qu'une pauvre parlementaire. 498 00:33:44,207 --> 00:33:46,812 - Je voterais pour vous. - Ne soyez pas idiote. 499 00:33:47,857 --> 00:33:49,803 Je ferais mieux d'aller voir si je peux aider. 500 00:33:49,903 --> 00:33:50,602 Attendez ! 501 00:33:54,337 --> 00:33:58,657 Nous sommes sauvés. La Terre est sauvée ! 502 00:34:01,280 --> 00:34:02,000 Sergent ! 503 00:34:02,163 --> 00:34:03,890 Je savais que je connaissais ce nom. 504 00:34:04,953 --> 00:34:06,153 Harriet Jones. 505 00:34:06,938 --> 00:34:08,148 Elle sera Premier Ministre, 506 00:34:08,248 --> 00:34:10,469 élue pour trois mandats successifs. 507 00:34:10,843 --> 00:34:12,805 L'architecte de l'Âge d'Or Britannique. 508 00:34:13,170 --> 00:34:15,602 La crise est terminée ! 509 00:34:16,218 --> 00:34:20,118 Mesdames et Messieurs, j'ai quelque chose à vous dire... 510 00:34:20,828 --> 00:34:22,056 ici et maintenant ! 511 00:34:24,595 --> 00:34:27,350 L'humanité peut relever la tête, 512 00:34:27,900 --> 00:34:29,820 se montrer fière : elle a gagné ! 513 00:34:30,953 --> 00:34:33,339 Que Dieu bénisse la race humaine. 514 00:35:01,821 --> 00:35:04,878 L'humanité peut relever la tête. 515 00:35:05,516 --> 00:35:08,543 Harriet Jones. Pour qui elle se prend ? 516 00:35:08,643 --> 00:35:12,314 Elle s'approprie tout le mérite ! Ça devrait être toi là-bas. 517 00:35:12,414 --> 00:35:16,233 - Ma fille a sauvé le monde ! - Le Docteur a aidé un peu ! 518 00:35:16,664 --> 00:35:19,033 D'accord alors, lui aussi. 519 00:35:19,993 --> 00:35:23,260 - Il devrait être anobli. - C'est pas son genre. 520 00:35:23,360 --> 00:35:25,447 Il y va, c'est tout. 521 00:35:26,458 --> 00:35:28,318 Il n'est pas si mauvais, si tu lui donnais une chance. 522 00:35:28,788 --> 00:35:30,724 Il gère bien les crises, je lui accorde ça. 523 00:35:31,215 --> 00:35:34,927 Oh ! Le monde a changé, tu dis des gentillesses à son sujet ! 524 00:35:35,027 --> 00:35:36,272 Comme si j'avais le choix ! 525 00:35:36,372 --> 00:35:38,758 On peut plus s'en débarrasser depuis que tu t'en es entichée. 526 00:35:39,016 --> 00:35:40,595 Je ne m'en suis pas entichée ! 527 00:35:40,994 --> 00:35:43,359 - Qu'est-ce qu'il mange ? - Comment ça ? 528 00:35:43,638 --> 00:35:48,006 J'allais faire un pâté en croûte. Pour nous tous, assis tranquillement. 529 00:35:48,944 --> 00:35:50,050 Parce que... 530 00:35:50,367 --> 00:35:51,615 Je suis prête à écouter. 531 00:35:52,106 --> 00:35:54,596 Je veux en savoir un peu plus sur vous et sur cette vie que vous menez. 532 00:35:54,928 --> 00:35:56,568 Je sais seulement que c'est un alien. 533 00:35:57,019 --> 00:36:00,541 Ça se trouve, il mange de l'herbe ou des épingles, je sais pas moi. 534 00:36:00,854 --> 00:36:02,216 Du pâté en croûte, ce sera très bien. 535 00:36:03,591 --> 00:36:06,183 - Tu vas cuisiner pour lui ? - Qu'est-ce qu'il y a de mal à ça ? 536 00:36:07,061 --> 00:36:08,772 Il a enfin trouvé sa moitié. 537 00:36:09,089 --> 00:36:11,199 Tu n'es pas trop vieille pour une fessée, tu sais ! 538 00:36:12,479 --> 00:36:14,448 On pourrait aller voir ta grand-mère demain. 539 00:36:14,900 --> 00:36:17,616 Apprends un peu de français. Je lui ai dit que tu étais en France. 540 00:36:17,716 --> 00:36:19,401 Je lui ai dit que tu étais jeune fille au pair. 541 00:36:22,803 --> 00:36:23,336 Allô ? 542 00:36:23,963 --> 00:36:26,083 J'en ai encore pour quelques heures et puis on pourra y aller. 543 00:36:26,239 --> 00:36:27,283 Vous avez un téléphone ! 544 00:36:27,607 --> 00:36:30,359 Tu crois que je voyage dans le temps et l'espace sans téléphone ? 545 00:36:31,058 --> 00:36:32,621 Comme je t'ai dit, quelques heures. 546 00:36:33,151 --> 00:36:35,114 Je dois juste envoyer un signal... 547 00:36:35,348 --> 00:36:36,165 Voilà... 548 00:36:36,325 --> 00:36:39,954 Il va annuler l'annonce des Slitheen au cas où il y aurait des intéressés. 549 00:36:41,747 --> 00:36:42,767 Ma mère est aux fourneaux. 550 00:36:42,952 --> 00:36:44,673 Super, mets-la de côté et laisse-la mijoter. 551 00:36:44,808 --> 00:36:47,891 - Elle prépare du thé... pour nous. - Je ne verse pas là-dedans. 552 00:36:48,184 --> 00:36:51,128 - Elle veut vous connaître. - J'ai mieux à faire. 553 00:36:51,373 --> 00:36:52,150 C'est juste du thé. 554 00:36:53,143 --> 00:36:54,033 Pas pour moi. 555 00:36:54,133 --> 00:36:56,247 - C'est ma mère. - Ce n'est pas la mienne. 556 00:36:56,347 --> 00:36:58,998 - C'est pas juste. - Tu peux rester là si tu veux. 557 00:37:00,964 --> 00:37:04,400 Mais là, il y a une tempête de plasma dans la nébuleuse de la Tête de cheval. 558 00:37:04,783 --> 00:37:06,890 Des soleils brûlent sur 16 millions de kilomètres. 559 00:37:07,317 --> 00:37:09,674 Je pourrais conduire le Tardis jusque dans son coeur 560 00:37:09,840 --> 00:37:11,718 et la traverser en chevauchant l'onde de choc, 561 00:37:12,113 --> 00:37:15,484 dévaler de part en part dans le ciel et terminer n'importe où. 562 00:37:17,508 --> 00:37:18,837 C'est toi qui vois. 563 00:37:31,521 --> 00:37:34,081 Rose ? Je me disais... 564 00:37:35,598 --> 00:37:39,438 Il me reste cette bouteille d'Amaretto de la St Sylvestre. Est-ce qu'il boit ? 565 00:37:43,717 --> 00:37:46,772 - Je me demandais s'il buvait. - Ouais. 566 00:37:52,690 --> 00:37:54,136 Ne pars pas, mon coeur. 567 00:37:56,139 --> 00:37:57,516 S'il te plaît, ne pars pas. 568 00:38:14,064 --> 00:38:17,556 Bon garçon. Encore un graffiti, et je te punirai. Maintenant va-t'en. 569 00:38:23,813 --> 00:38:24,985 Je viens d'aller au magasin. 570 00:38:25,880 --> 00:38:29,017 Je pensais, vous savez, que le monde entier avait changé. 571 00:38:29,388 --> 00:38:32,019 Que tout le monde était au courant pour les aliens et les vaisseaux spatiaux. 572 00:38:33,637 --> 00:38:34,507 Et voilà. 573 00:38:34,778 --> 00:38:35,638 LES ALIENS : INTOX ? 574 00:38:35,738 --> 00:38:37,850 Comment peuvent-ils faire ça ? Ils l'ont vu ! 575 00:38:38,086 --> 00:38:39,103 Vous n'êtes pas prêts. 576 00:38:39,375 --> 00:38:42,419 Vous voulez bien croire à l'invisible, mais quand il vous saute aux yeux, 577 00:38:42,519 --> 00:38:43,884 "Non, je vois rien !" 578 00:38:44,467 --> 00:38:47,386 Il y a une explication scientifique à ça : vous êtes bornés. 579 00:38:49,341 --> 00:38:51,512 - Nous sommes juste des idiots. - Bah, pas tous. 580 00:38:52,662 --> 00:38:53,278 Ah ouais ? 581 00:38:54,162 --> 00:38:55,340 Un cadeau pour toi, Mickey. 582 00:38:55,440 --> 00:38:58,486 C'est un virus. Mets-le en ligne, il détruira tout ce qui mentionne mon nom. 583 00:38:58,844 --> 00:39:00,033 Je cesserai d'exister. 584 00:39:00,698 --> 00:39:03,526 - Pourquoi ? - Tu as raison. Je suis dangereux. 585 00:39:03,720 --> 00:39:05,214 Je ne veux pas que quelqu'un me suive. 586 00:39:06,936 --> 00:39:09,287 Comment pouvez-vous dire ça et ensuite l'emmener avec vous ? 587 00:39:10,012 --> 00:39:12,529 Tu pourrais veiller sur elle. Viens avec nous. 588 00:39:13,373 --> 00:39:14,291 Je ne peux pas. 589 00:39:15,245 --> 00:39:16,781 Votre genre de vie... 590 00:39:17,588 --> 00:39:19,509 C'est trop, je ne pourrais pas. 591 00:39:21,407 --> 00:39:22,801 Ne lui dites pas que j'ai dit ça. 592 00:39:23,280 --> 00:39:24,411 Je me trouverai un vrai travail. 593 00:39:24,638 --> 00:39:26,478 Je travaillerai le week-end, j'aurai mon examen, 594 00:39:26,638 --> 00:39:30,765 - et si Jim revient, je dirai non. - Je ne pars pas à cause de toi. 595 00:39:30,865 --> 00:39:32,958 Je voyage, c'est tout, je reviendrai après. 596 00:39:33,058 --> 00:39:34,354 Mais ce n'est pas sûr. 597 00:39:34,937 --> 00:39:38,620 Maman, si tu voyais tout ce qu'il y a, tu ne resterais jamais à la maison. 598 00:39:41,259 --> 00:39:42,253 T'as pris assez d'affaires ? 599 00:39:42,777 --> 00:39:45,456 La 1ère fois que je suis entrée là-dedans, c'était sur un coup de tête. 600 00:39:46,486 --> 00:39:48,865 Maintenant, j'ai signé. Vous êtes coincé avec moi. 601 00:39:51,700 --> 00:39:53,483 Viens avec nous. Il y a plein de place. 602 00:39:54,428 --> 00:39:57,111 Pas moyen. Il représente un risque. Je ne veux pas de lui à bord. 603 00:39:57,211 --> 00:39:59,965 - Nous serions morts sans lui. - Ma décision est sans appel. 604 00:40:02,373 --> 00:40:03,124 Désolée. 605 00:40:07,434 --> 00:40:08,144 Bonne chance. 606 00:40:08,482 --> 00:40:09,859 Vous pouvez toujours pas me promettre. 607 00:40:10,363 --> 00:40:13,125 Et si elle se perd ? Et s'il vous arrivait quelque chose, Docteur, 608 00:40:13,225 --> 00:40:14,459 et qu'elle se retrouvait seule 609 00:40:14,559 --> 00:40:16,931 sur une quelconque lune à des millions d'années-lumière ? 610 00:40:17,031 --> 00:40:18,564 Combien de temps devrais-je l'attendre ? 611 00:40:18,734 --> 00:40:22,236 Maman, tu oublies que c'est une machine à voyager dans le temps. 612 00:40:22,336 --> 00:40:25,075 Je pourrais aller voir des soleils, et des planètes, 613 00:40:25,175 --> 00:40:27,102 tout à l'autre bout de l'univers, 614 00:40:27,202 --> 00:40:32,050 et être de retour 10 secondes plus tard. Juste 10 secondes. 615 00:40:32,715 --> 00:40:34,491 Alors arrête de t'inquiéter. 616 00:40:34,977 --> 00:40:36,724 On se voit dans dix secondes, d'accord ? 617 00:41:20,103 --> 00:41:21,168 Dix secondes. 618 00:41:42,305 --> 00:41:46,083 - C'est un super grand musée. - Un musée alien. Quelqu'un a un hobby. 619 00:41:46,271 --> 00:41:48,735 La cage contient mon seul spécimen vivant... 620 00:41:48,835 --> 00:41:50,944 Il a dû tomber à travers le temps, le seul survivant. 621 00:41:51,044 --> 00:41:52,443 Ça la tue. Faites quelque chose ! 622 00:41:52,543 --> 00:41:55,211 Je vous jure que personne dans cette base n'est en sécurité. 623 00:41:55,311 --> 00:41:56,721 Vous devez le garder dans cette cellule. 624 00:41:56,821 --> 00:41:59,080 Il ne peut pas sortir. Ce verrou a un milliard de combinaisons... 625 00:41:59,968 --> 00:42:01,197 Des civils ! Laissez-les passer ! 626 00:42:01,358 --> 00:42:03,991 Cette chose va tous nous tuer ! 627 00:42:04,191 --> 00:42:06,145 - La ville la plus proche ? - Salt Lake City. 628 00:42:06,245 --> 00:42:06,850 Population ? 629 00:42:06,950 --> 00:42:08,007 - Un million. - Tous morts. 630 00:42:08,107 --> 00:42:09,822 Si vous voulez des ordres, suivez celui-là. 631 00:42:09,922 --> 00:42:11,210 Pourquoi tu ne meurs pas ? 632 00:42:11,310 --> 00:42:12,988 On s'en rapproche ! Deux secondes. 633 00:42:13,088 --> 00:42:14,905 Je suis venu aider. Je suis le Docteur. 634 00:42:15,005 --> 00:42:16,628 Exterminer ! 635 00:42:16,728 --> 00:42:19,023 - Impossible. - Exterminer ! 636 00:42:55,424 --> 00:42:58,531 Version initiale par The Cole, Kubilai, BelSteak 637 00:42:58,631 --> 00:43:00,938 Réadaptation par Ash & LauCass 638 00:43:01,038 --> 00:43:03,841 ~ Bad Wolf Team ~ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net