1
00:00:16,127 --> 00:00:18,835
Qui que soient ces aliens,
ils sont là depuis un certain temps.
2
00:00:19,148 --> 00:00:21,547
Harriet Jones,
Députée du Flydale Nord.
3
00:00:21,647 --> 00:00:24,625
Je pensais que c'était moi,
le Premier Ministre, maintenant.
4
00:00:35,153 --> 00:00:38,142
Merci à tous de porter
vos badges.
5
00:00:39,433 --> 00:00:42,339
Ils aideront à identifier vos corps.
6
00:00:59,493 --> 00:01:01,511
Mortel pour les humains,
peut-être...
7
00:01:33,119 --> 00:01:36,054
Doctor Who - Saison 1
Épisode 5 - World War Three
8
00:01:36,154 --> 00:01:38,755
Version initiale par
The Cole, Kubilai, BelSteak
9
00:01:38,855 --> 00:01:41,520
Réadaptation par
Ash & LauCass
10
00:01:41,620 --> 00:01:43,812
~ Bad Wolf Team ~
11
00:02:17,146 --> 00:02:18,202
Jackie !
12
00:02:35,881 --> 00:02:38,917
Vous voulez des aliens ? Vous les avez.
Ils sont à l'intérieur.
13
00:02:51,939 --> 00:02:55,435
Aide-moi à réintégrer mon déguisement !
Vite ! Vite !
14
00:02:58,549 --> 00:03:03,954
Attendez ! Les protocoles d'urgence
sont toujours là-bas, on en a besoin !
15
00:03:28,966 --> 00:03:30,015
Où étiez-vous ?
16
00:03:31,294 --> 00:03:34,594
J'ai appelé à l'aide,
j'ai déclenché l'alarme...
17
00:03:34,694 --> 00:03:40,905
Il y a eu un éclair, comme de
l'électricité, et ils se sont effondrés.
18
00:03:42,517 --> 00:03:45,637
- Je crois qu'ils sont tous mort.
- C'est ce que je disais.
19
00:03:46,451 --> 00:03:48,895
C'est lui qui les a tués !
Cet homme !
20
00:03:49,216 --> 00:03:51,772
Votre Premier Ministre
est en fait un alien déguisé.
21
00:03:54,955 --> 00:03:57,323
- Ça ne marchera jamais, hein ?
- Non.
22
00:03:57,514 --> 00:03:58,703
J'ai compris.
23
00:04:02,118 --> 00:04:03,169
Par là !
24
00:04:10,077 --> 00:04:15,945
En vertu des Protocoles d'Urgence,
je vous autorise à exécuter cet homme !
25
00:04:16,045 --> 00:04:18,910
Alors, vous voyez,
le truc, c'est que...
26
00:04:19,128 --> 00:04:24,085
Si je devais exécuter quelqu'un
en l'adossant à un mur... Entre nous,
27
00:04:24,185 --> 00:04:27,670
un petit conseil :
je ne l'adosserais pas à un ascenseur.
28
00:04:39,052 --> 00:04:39,992
Salut !
29
00:04:49,815 --> 00:04:50,964
Cachons-nous !
30
00:05:01,330 --> 00:05:04,535
Je répète, les étages du dessus
sont mis en quarantaine.
31
00:05:04,635 --> 00:05:05,855
Restez où vous êtes,
32
00:05:05,955 --> 00:05:07,949
ne tenez pas compte des
instructions reçues précédemment,
33
00:05:08,049 --> 00:05:10,736
ne prenez vos ordres
de personne d'autre.
34
00:05:13,135 --> 00:05:15,494
M. Green, je suis désolé,
mais vous devez venir avec moi.
35
00:05:15,594 --> 00:05:17,241
Nous devrions évacuer l'immeuble.
36
00:05:17,341 --> 00:05:21,721
Sergent, avez-vous lu
les Protocoles d'Urgence ?
37
00:05:22,155 --> 00:05:24,649
- Non, Monsieur.
- Alors faites ce qu'on vous dit.
38
00:05:24,794 --> 00:05:28,144
Isolez le 10è étage,
sécurisez le rez-de-chaussée,
39
00:05:28,744 --> 00:05:33,338
Et si le Docteur redescend,
tirez à vue !
40
00:05:37,707 --> 00:05:39,194
Vous l'avez entendu, on y va !
41
00:05:44,669 --> 00:05:47,163
Que le sport commence.
42
00:05:48,082 --> 00:05:51,101
L'échange gazeux est en train
de m'empoisonner.
43
00:05:51,201 --> 00:05:54,954
- J'ai besoin d'être nu.
- Réjouis-toi.
44
00:05:55,358 --> 00:05:58,271
Ton corps est magnifique.
45
00:06:17,843 --> 00:06:19,297
Oh, c'est rigolo.
46
00:06:19,896 --> 00:06:26,204
Petit enfants humains,
où êtes-vous ?
47
00:06:27,246 --> 00:06:31,653
Chers petits humains,
venez à moi.
48
00:06:31,753 --> 00:06:33,521
Laissez-moi vous embrasser.
49
00:06:33,762 --> 00:06:37,670
Vous embrasser avec
mes grosses lèvres vertes.
50
00:06:44,754 --> 00:06:46,507
Allez-y et vérifiez !
51
00:06:49,807 --> 00:06:53,355
Ça nous fait du bien de chasser,
ça purifie le sang.
52
00:06:55,604 --> 00:06:58,594
Cet étage est en quarantaine,
il nous servira de cachette
53
00:06:58,694 --> 00:07:00,607
jusqu'à la phase finale.
54
00:07:04,588 --> 00:07:07,657
- Mes frères.
- La chasse a été bonne ?
55
00:07:07,897 --> 00:07:09,347
C'est magnifique.
56
00:07:09,567 --> 00:07:14,003
Plus on la prolonge,
plus ils puent.
57
00:07:14,456 --> 00:07:17,048
La transpiration et la peur !
58
00:07:17,575 --> 00:07:20,376
Je sens une vieille femme.
59
00:07:20,476 --> 00:07:24,217
Parfum éventé et os friables.
60
00:07:24,317 --> 00:07:29,379
Et une jeune à point,
pleine d'hormones et d'adrénaline.
61
00:07:29,606 --> 00:07:33,074
Assez fraîche pour la plier
sans qu'elle ne casse.
62
00:07:33,267 --> 00:07:37,941
Non ! Prenez-moi en premier !
Prenez-moi !
63
00:07:41,569 --> 00:07:42,817
Venez, suivez-moi !
64
00:07:47,469 --> 00:07:48,151
Qui êtes-vous ?
65
00:07:48,251 --> 00:07:49,927
Harriet Jones,
Députée du Flydale Nord.
66
00:07:50,027 --> 00:07:51,713
- Enchanté.
- Pareillement.
67
00:07:56,411 --> 00:07:57,863
On doit aller
dans la chambre du Cabinet !
68
00:07:57,963 --> 00:08:01,173
Les Protocoles d'Urgences
sont là-bas. Ils vont nous aider.
69
00:08:01,273 --> 00:08:04,069
- Harriet Jones, je vous aime bien.
- Moi aussi.
70
00:08:31,165 --> 00:08:34,695
Un pas de plus, et mon tournevis sonique
triplera l'inflammabilité de cet alcool.
71
00:08:34,795 --> 00:08:37,040
Boum, nous allons tous sauter.
Reculez.
72
00:08:39,606 --> 00:08:41,631
Bien, alors,
c'est l'heure des questions.
73
00:08:41,792 --> 00:08:42,981
Qui sont les Slitheen, au juste ?
74
00:08:43,081 --> 00:08:44,990
- Des aliens.
- Oui, j'avais compris, merci.
75
00:08:45,220 --> 00:08:47,065
Qui êtes-vous,
si vous n'êtes pas humain ?
76
00:08:47,165 --> 00:08:48,143
Qui n'est pas humain ?
77
00:08:48,243 --> 00:08:49,607
- Il n'est pas humain.
- C'est vrai ?
78
00:08:49,707 --> 00:08:51,017
- Vous pouvez vous taire ?
- Désolée.
79
00:08:51,117 --> 00:08:52,072
Bon, quel est le plan ?
80
00:08:52,172 --> 00:08:54,687
- Mais il a un accent du nord.
- Beaucoup de planètes ont un nord.
81
00:08:54,787 --> 00:08:55,939
Silence !
82
00:08:56,738 --> 00:08:57,391
Allez !
83
00:08:57,491 --> 00:08:59,440
Vous avez un vaisseau spatial
caché dans la Mer du Nord.
84
00:08:59,540 --> 00:09:00,497
Il émet un signal.
85
00:09:00,597 --> 00:09:03,326
Pourquoi avoir tué des gens pour arriver
au sommet, pour une invasion ?
86
00:09:03,426 --> 00:09:06,639
Pourquoi voudrions-nous envahir
ce caillou desséché ?
87
00:09:06,739 --> 00:09:09,041
Votre race, les Slitheen, vous êtes là
pour une raison. Laquelle ?
88
00:09:09,141 --> 00:09:13,031
La race Slitheen ?
Slitheen n'est pas notre espèce.
89
00:09:14,502 --> 00:09:16,473
Slitheen est notre nom de famille.
90
00:09:16,573 --> 00:09:21,268
Jocrassa FelFotch Pasameer-Day Slitheen,
à votre service.
91
00:09:21,368 --> 00:09:24,031
- Vous êtes donc une famille ?
- Une famille d'affaires.
92
00:09:24,654 --> 00:09:25,908
Donc vous êtes venus faire du profit.
93
00:09:26,008 --> 00:09:28,153
Comment pouvez-vous faire
ça sur ce caillou ?
94
00:09:29,847 --> 00:09:33,594
Excusez-moi,
votre appareil va faire quoi ?
95
00:09:33,694 --> 00:09:35,158
"Tripler l'inflammabilité" ?
96
00:09:35,258 --> 00:09:37,171
- C'est ce que j'ai dit ?
- Vous mentez.
97
00:09:37,333 --> 00:09:39,028
Oh, bien essayé.
98
00:09:39,336 --> 00:09:41,554
Harriet, prenez un verre.
Vous allez en avoir besoin.
99
00:09:41,654 --> 00:09:42,931
Passez-le à gauche en premier.
100
00:09:43,031 --> 00:09:44,857
- Désolé.
- Merci.
101
00:09:44,957 --> 00:09:49,073
Maintenant, nous pouvons terminer
cette chasse... par un massacre.
102
00:09:50,108 --> 00:09:51,719
Vous pensez pas
qu'on devrait s'enfuir, là ?
103
00:09:52,030 --> 00:09:53,849
Downing Street a
une histoire fascinante.
104
00:09:54,390 --> 00:09:56,312
Il y a 2 000 ans, c'était un marécage.
105
00:09:56,656 --> 00:10:00,085
En 1730, il était occupé par M. Chicken.
C'était un homme bon.
106
00:10:00,185 --> 00:10:02,551
En 1796, c'est devenu
la chambre du Cabinet.
107
00:10:02,651 --> 00:10:04,989
Si le Cabinet rassemblé
est en danger,
108
00:10:05,089 --> 00:10:07,728
ces murs sont parmi les quatre
plus solides de la Grande-Bretagne.
109
00:10:08,583 --> 00:10:09,401
Fin de la leçon.
110
00:10:14,209 --> 00:10:17,867
Installé en 1991.
7.5 cm d'acier renforçant chaque mur.
111
00:10:18,304 --> 00:10:21,227
- Ils ne rentreront jamais.
- Et comment on en sort ?
112
00:10:25,360 --> 00:10:26,827
Il ne nous dérangera plus.
113
00:10:27,027 --> 00:10:30,601
Coupe les communications dans
cette pièce et rassemble la famille.
114
00:10:30,701 --> 00:10:34,916
Il est temps d'en finir pour de bon
avec cette planète de dingues.
115
00:10:56,385 --> 00:10:59,428
Downing Street ne nous répond
toujours pas
116
00:10:59,528 --> 00:11:02,186
alors même que nous voyons
de nouvelles têtes arriver.
117
00:11:04,946 --> 00:11:08,184
Voici le Capitaine Tennant James
de la RAF,
118
00:11:08,284 --> 00:11:10,980
nous ne savons absolument pas
ce qu'il fait là.
119
00:11:11,637 --> 00:11:14,557
Et voici Ewan McAllister,
120
00:11:14,657 --> 00:11:17,592
Secrétaire adjoint
au Parlement écossais.
121
00:11:18,233 --> 00:11:20,110
Et ceci est tout à fait
inhabituel,
122
00:11:20,326 --> 00:11:26,801
voici Sylvia Dillane, présidente
du Club de Bateau de la Mer du Nord.
123
00:11:27,049 --> 00:11:30,244
Nous n'avons aucune idée de
ce qui relie ces gens.
124
00:11:32,500 --> 00:11:34,157
Capitaine.
125
00:11:34,257 --> 00:11:37,117
C'est un plaisir.
La réunion se tient à l'étage.
126
00:11:37,571 --> 00:11:39,468
Très bien ! Allez-y.
127
00:11:39,568 --> 00:11:41,184
Ravie de vous revoir !
128
00:11:41,882 --> 00:11:43,211
Allez-y, entrez.
129
00:11:46,051 --> 00:11:49,677
Sergent. Maintenant que
le Docteur a été neutralisé,
130
00:11:49,777 --> 00:11:52,860
les étages supérieurs
sont interdits à tout le monde.
131
00:11:52,960 --> 00:11:55,960
- Qui sont ces gens, alors ?
- Ça ne vous regarde pas, Sergent.
132
00:11:56,078 --> 00:11:58,496
Je veux que vous fassiez la liaison
avec les médias.
133
00:11:58,596 --> 00:12:01,376
Le Premier Ministre en activité
va faire une annonce.
134
00:12:01,476 --> 00:12:03,798
Il parlera aux nations du monde !
135
00:12:08,189 --> 00:12:11,306
Allez-y, entrez et changez-vous.
136
00:12:14,579 --> 00:12:17,812
Maintenant, vous pouvez
aller au bout du couloir,
137
00:12:17,912 --> 00:12:19,179
c'est la première sur la gauche.
138
00:12:19,279 --> 00:12:19,999
Merci.
139
00:12:26,228 --> 00:12:27,740
- Tu n'as rien de plus fort ?
- Pas moyen.
140
00:12:27,840 --> 00:12:30,348
Je vous ai déjà vue boire,
c'est pas le moment de danser la conga.
141
00:12:30,448 --> 00:12:31,903
Faut qu'on en parle à quelqu'un.
142
00:12:32,003 --> 00:12:33,268
À qui pouvons-nous faire confiance ?
143
00:12:33,643 --> 00:12:37,666
Tout ce qu'on sait, c'est qu'ils ont
des gros monstres à l'intérieur d'eux.
144
00:12:37,766 --> 00:12:39,169
C'est sa faute, Jacks.
145
00:12:39,269 --> 00:12:42,251
Ce Docteur. Partout où il va,
la mort et la destruction le suivent,
146
00:12:42,351 --> 00:12:43,875
et il a entraîné Rose là-dedans.
147
00:12:44,270 --> 00:12:47,247
Lui aussi, il a un grand machin vert
à l'intérieur, alors ?
148
00:12:47,515 --> 00:12:48,936
Ça ne m'étonnerait pas.
149
00:12:49,872 --> 00:12:53,269
Mais c'est le seul à savoir
comment combattre ces choses !
150
00:12:53,490 --> 00:12:55,378
J'ai cru que j'allais mourir.
151
00:13:02,472 --> 00:13:03,516
Ça va ?
152
00:13:03,616 --> 00:13:05,541
Si quelqu'un doit pleurer,
c'est moi.
153
00:13:05,702 --> 00:13:07,228
Vous êtes en sécurité chez moi.
154
00:13:07,328 --> 00:13:10,479
Personne ne viendra vous chercher ici,
vu comme vous me détestez !
155
00:13:10,755 --> 00:13:14,989
Tu m'as sauvé la vie !
C'est embarrassant.
156
00:13:15,614 --> 00:13:16,625
À qui le dites-vous !
157
00:13:19,231 --> 00:13:20,473
Il voulait me tuer.
158
00:13:22,080 --> 00:13:23,864
Il est toujours dehors, Mickey.
159
00:13:25,274 --> 00:13:26,645
Ce policier...
160
00:13:27,713 --> 00:13:29,168
Cette chose !
161
00:13:33,917 --> 00:13:35,660
Vous pouvez y aller.
162
00:13:36,011 --> 00:13:39,005
J'ai une ou deux choses à terminer.
163
00:13:40,139 --> 00:13:42,698
Je n'avais pas tout à fait
fini avec Mme Tyler.
164
00:13:45,844 --> 00:13:47,870
- Salut.
- Salut.
165
00:13:49,452 --> 00:13:50,519
On est tous là ?
166
00:13:50,704 --> 00:13:54,755
Toute la famille sauf Sip FelFotch.
Il est parti chasser.
167
00:14:00,283 --> 00:14:01,422
Comment s'appelait-t-il ?
168
00:14:02,089 --> 00:14:03,727
- Qui ?
- Celui-là.
169
00:14:04,141 --> 00:14:06,256
Le secrétaire ou autre.
170
00:14:07,248 --> 00:14:10,233
Je ne sais pas.
Je lui ai parlé.
171
00:14:10,430 --> 00:14:12,205
Je lui ai apporté une tasse de café.
172
00:14:12,882 --> 00:14:14,415
Je ne lui ai jamais demandé son nom.
173
00:14:17,601 --> 00:14:18,446
Désolé.
174
00:14:21,442 --> 00:14:23,705
Bien, qu'est-ce qu'on a ?
Des prises, quelque chose ?
175
00:14:23,805 --> 00:14:26,002
Non, cet endroit est archaïque.
176
00:14:26,102 --> 00:14:27,918
Quand ils ont tué le Premier Ministre,
177
00:14:28,018 --> 00:14:29,737
pourquoi ils ne se sont pas servis
de son corps ?
178
00:14:30,147 --> 00:14:33,557
Il est trop maigre. Ils ne peuvent
entrer que dans les obèses.
179
00:14:33,657 --> 00:14:37,011
Mais les Slitheen font 3 mètres.
Comment rentrent-ils à l'intérieur ?
180
00:14:37,111 --> 00:14:39,742
Le dispositif autour de leur cou
les rétrécit un peu,
181
00:14:39,842 --> 00:14:41,479
comme un champ de compression.
182
00:14:41,579 --> 00:14:43,831
C'est la raison de tout ce gaz.
183
00:14:43,931 --> 00:14:46,750
Si j'avais un champ de compression,
je pourrais perdre une taille.
184
00:14:46,850 --> 00:14:49,621
Des gens sont morts !
Ce n'est pas le moment de blaguer.
185
00:14:49,721 --> 00:14:52,989
Désolée. On s'y habitue
quand on devient son ami.
186
00:14:53,404 --> 00:14:55,001
Quelle étrange amitié.
187
00:14:55,430 --> 00:14:58,361
Harriet Jones.
J'ai déjà entendu ce nom avant.
188
00:14:58,497 --> 00:15:00,347
Vous n'êtes pas célèbre,
n'est-ce pas ?
189
00:15:00,617 --> 00:15:03,412
- Je ne crois pas.
- Harriet Jones ?
190
00:15:03,512 --> 00:15:06,428
Une parlementaire sans portefeuille,
et je ne vais pas vous être très utile.
191
00:15:06,528 --> 00:15:08,158
Les protocoles sont redondants.
192
00:15:08,262 --> 00:15:10,689
Ils listent les gens qui pourraient
aider mais ils sont morts.
193
00:15:10,789 --> 00:15:12,536
Y a pas des codes de défense ?
194
00:15:12,636 --> 00:15:15,157
On pourrait pas leur balancer
une bombe atomique ?
195
00:15:15,684 --> 00:15:17,191
Vous êtes une jeune femme
très violente.
196
00:15:17,291 --> 00:15:20,602
- Je suis sérieuse !
- Il n'y a rien de tout ça là-dedans.
197
00:15:20,926 --> 00:15:23,202
Les frappes nucléaires ont besoin
d'un code de lancement, en effet,
198
00:15:23,302 --> 00:15:25,528
mais c'est l'ONU qui l'a.
199
00:15:25,628 --> 00:15:27,908
- Répétez ça.
- Quoi, à propos des codes ?
200
00:15:28,008 --> 00:15:29,447
Tout ce qui concerne le sujet.
201
00:15:30,352 --> 00:15:34,076
Les Îles Britanniques ne peuvent
avoir accès aux armes nucléaires
202
00:15:34,176 --> 00:15:35,867
que suite à une résolution
spéciale de l'ONU.
203
00:15:35,967 --> 00:15:37,257
Comme si ça les avait déjà arrêtés.
204
00:15:37,357 --> 00:15:41,733
Exactement, étant donné notre passé...
J'ai voté contre. Merci beaucoup.
205
00:15:41,833 --> 00:15:45,975
Les codes ont été confiés à l'ONU.
C'est important ?
206
00:15:46,119 --> 00:15:47,360
Tout est important.
207
00:15:47,460 --> 00:15:49,683
Si seulement on savait
ce que veulent les Slitheen.
208
00:15:49,783 --> 00:15:52,021
Regardez-moi ça, je parle des "Slitheen"
comme si c'était normal !
209
00:15:52,121 --> 00:15:53,470
Qu'est-ce qu'ils veulent ?
210
00:15:53,854 --> 00:15:56,088
Ce n'est qu'une famille,
donc ce n'est pas une invasion.
211
00:15:56,188 --> 00:15:58,845
Ils ne veulent pas en faire leur monde,
ils ne comptent pas gagner d'argent,
212
00:15:58,945 --> 00:16:01,455
ça veut dire qu'ils veulent
se servir d'une chose que nous avons.
213
00:16:01,555 --> 00:16:04,621
- Un genre d'avantage.
- Comme quoi ? De l'or ?
214
00:16:04,967 --> 00:16:06,968
Le pétrole ? L'eau ?
215
00:16:07,269 --> 00:16:08,764
Vous êtes très bonne à ça.
216
00:16:09,656 --> 00:16:10,482
Merci.
217
00:16:10,590 --> 00:16:12,563
Harriet Jones,
pourquoi je connais ce nom ?
218
00:16:12,858 --> 00:16:14,021
Oh, c'est le mien.
219
00:16:14,121 --> 00:16:15,758
Tout est coupé,
comment vous pouvez capter ?
220
00:16:15,858 --> 00:16:18,102
Il l'a trafiqué.
C'est un super-téléphone.
221
00:16:18,321 --> 00:16:20,827
On peut appeler à l'aide !
Vous devez bien avoir des contacts !
222
00:16:20,927 --> 00:16:22,605
Oui, ils sont morts en bas.
223
00:16:23,095 --> 00:16:24,096
C'est Mickey.
224
00:16:24,289 --> 00:16:26,580
Dis à ton stupide petit ami
qu'on est occupé.
225
00:16:26,680 --> 00:16:28,936
Il n'est pas si stupide, en fait.
226
00:16:33,917 --> 00:16:36,455
Non, non, pas juste un alien,
227
00:16:36,555 --> 00:16:40,506
mais un vrai alien, tout puant,
humide et dégoûtant.
228
00:16:40,606 --> 00:16:42,374
En plus, il voulait nous tuer !
229
00:16:42,474 --> 00:16:45,032
- J'aurais pu mourir !
- Elle va bien ?
230
00:16:45,132 --> 00:16:46,575
Me la passe pas, dis-le moi.
231
00:16:46,675 --> 00:16:49,320
C'est Ricky ? Ne dis rien,
va devant ton ordinateur.
232
00:16:49,420 --> 00:16:51,138
C'est Mickey,
et pourquoi je ferais ça ?
233
00:16:51,238 --> 00:16:54,575
Mickey l'idiot, je risque de m'étouffer
avant la fin de cette phrase, mais...
234
00:16:54,900 --> 00:16:55,998
j'ai besoin de toi.
235
00:16:58,858 --> 00:17:00,044
Mot de passe ?
236
00:17:01,634 --> 00:17:02,550
Répète.
237
00:17:02,650 --> 00:17:03,689
Il me demande un mot de passe.
238
00:17:03,789 --> 00:17:05,600
"Buffalo" avec deux F et un L.
239
00:17:06,409 --> 00:17:08,238
C'est quoi, ce site web ?
240
00:17:09,726 --> 00:17:12,504
Toutes les information secrètes
connues de l'humanité.
241
00:17:12,604 --> 00:17:14,344
Ils savaient pour les aliens
depuis des années.
242
00:17:14,610 --> 00:17:15,857
Ils nous ont laissés dans le flou.
243
00:17:16,220 --> 00:17:17,597
Mickey, tu es né dans le flou.
244
00:17:17,697 --> 00:17:19,488
- Oh, laissez-le tranquille.
- Merci.
245
00:17:20,129 --> 00:17:22,577
- Encore un mot de passe.
- Entre le même à chaque fois.
246
00:17:26,005 --> 00:17:28,707
Pourquoi ont-ils choisi
de s'écraser sur Big Ben ?
247
00:17:28,807 --> 00:17:31,109
Vous avez dit qu'ils voulaient
rassembler les experts pour les tuer.
248
00:17:31,209 --> 00:17:32,723
Ils se rassemblent
pour un ballon météo,
249
00:17:32,823 --> 00:17:34,674
pas besoin d'un crash en
plein milieu de Londres.
250
00:17:34,774 --> 00:17:35,992
Les Slitheen se cachent,
251
00:17:36,092 --> 00:17:38,545
mais ils mettent la planète
entière en alerte rouge. Pourquoi ?
252
00:17:39,193 --> 00:17:42,338
- Oh, écoutez-la !
- Au moins, j'essaie.
253
00:17:42,438 --> 00:17:44,595
J'ai une question, si tu permets.
254
00:17:44,695 --> 00:17:46,351
Depuis que cet homme
est entré dans nos vies,
255
00:17:46,451 --> 00:17:48,494
j'ai été attaquée dans la rue,
256
00:17:48,627 --> 00:17:51,610
j'ai eu des créatures infernales
dans mon propre salon
257
00:17:51,710 --> 00:17:54,145
et ma fille a disparu
de la surface de la Terre.
258
00:17:54,247 --> 00:17:57,143
- Je t'ai expliqué ce qui s'est passé.
- C'est à lui que je parle !
259
00:17:57,327 --> 00:18:00,917
J'ai vu votre style vie, Docteur,
et peut-être que ça vous convient,
260
00:18:01,017 --> 00:18:03,870
et que vous pensez
qu'il est excellent, mais dites-moi...
261
00:18:04,458 --> 00:18:05,975
Répondez juste à cette question.
262
00:18:06,636 --> 00:18:08,370
Ma fille est-elle en sécurité ?
263
00:18:09,184 --> 00:18:10,489
Je vais bien.
264
00:18:11,191 --> 00:18:12,777
Est-elle en sécurité ?
265
00:18:13,629 --> 00:18:17,348
Sera-t-elle toujours en sécurité,
pouvez-vous me le promettre ?
266
00:18:22,531 --> 00:18:24,032
Eh bien, quelle est la réponse ?
267
00:18:28,924 --> 00:18:29,748
On y est.
268
00:18:30,444 --> 00:18:31,944
En haut à gauche de la page,
269
00:18:32,044 --> 00:18:35,515
il y a un onglet, une icône, de petits
cercles concentriques, clique dessus.
270
00:18:38,937 --> 00:18:39,551
C'est quoi ?
271
00:18:39,651 --> 00:18:41,390
Les Slitheen ont un vaisseau
dans la Mer du Nord
272
00:18:41,490 --> 00:18:44,307
qui transmet ce signal.
Tais-toi, laisse moi l'écouter.
273
00:18:44,407 --> 00:18:46,155
- Il devra me répondre un jour.
- Chut !
274
00:18:46,528 --> 00:18:47,538
C'est une sorte de message.
275
00:18:47,638 --> 00:18:48,352
Qu'est-ce qu'il dit ?
276
00:18:48,452 --> 00:18:50,272
Je sais pas,
il est répété en boucle.
277
00:18:50,808 --> 00:18:52,952
- Silence !
- C'est pas moi !
278
00:18:53,052 --> 00:18:54,082
Allez voir qui c'est.
279
00:18:54,293 --> 00:18:57,630
- Il est 3 heures du matin !
- Allez le leur dire, alors !
280
00:18:59,520 --> 00:19:02,240
Il est expédié dans l'espace,
mais à qui ?
281
00:19:04,906 --> 00:19:05,996
J'arrive !
282
00:19:08,534 --> 00:19:09,535
Mme Tyler.
283
00:19:12,672 --> 00:19:17,243
- C'est ce truc ! C'est le Slickeen !
- Ils nous ont trouvés !
284
00:19:17,343 --> 00:19:19,790
- Mickey, j'ai besoin de ce signal.
- Laissez tomber le signal, sortez !
285
00:19:19,890 --> 00:19:20,878
Maman, sors !
286
00:19:21,206 --> 00:19:21,999
Sors !
287
00:19:22,270 --> 00:19:24,185
On ne peut pas,
il est devant la porte.
288
00:19:35,108 --> 00:19:36,100
Oh, mon Dieu.
289
00:19:36,677 --> 00:19:39,287
Il enlève son déguisement.
Il va nous tuer.
290
00:19:39,387 --> 00:19:41,345
Il doit y avoir un moyen
de les arrêter !
291
00:19:41,592 --> 00:19:45,102
- C'est vous l'expert, agissez !
- J'essaie !
292
00:19:46,849 --> 00:19:49,528
Je m'en occupe, Jackie.
Contentez-vous de courir.
293
00:19:50,294 --> 00:19:52,490
Ne regardez pas en arrière.
Courez.
294
00:19:54,138 --> 00:19:55,390
C'est ma mère.
295
00:19:57,179 --> 00:19:59,978
Si on veut trouver leur faiblesse,
il faut qu'on trouve d'où ils viennent,
296
00:20:00,078 --> 00:20:00,811
de quelle planète.
297
00:20:00,911 --> 00:20:04,646
Leur forme réduit les possibilités
à 5 000 planètes.
298
00:20:04,746 --> 00:20:06,928
- Qu'est-ce qu'on sait d'autre sur eux ?
- Ils sont verts !
299
00:20:07,028 --> 00:20:07,985
Ça réduit encore !
300
00:20:08,173 --> 00:20:09,574
- Bon odorat.
- Ça réduit encore !
301
00:20:09,674 --> 00:20:10,412
L'adrénaline.
302
00:20:10,512 --> 00:20:12,209
- Ça réduit encore !
- La technologie du cochon.
303
00:20:12,309 --> 00:20:13,110
Ça réduit encore !
304
00:20:13,210 --> 00:20:15,281
Leur vaisseau, vous avez parlé
d'engin à remous.
305
00:20:15,455 --> 00:20:16,240
Ça réduit encore !
306
00:20:18,047 --> 00:20:19,205
Il entre !
307
00:20:21,567 --> 00:20:22,941
Ils chassent, comme un rituel.
308
00:20:23,041 --> 00:20:24,877
- Ça réduit encore !
- Attendez, vous avez remarqué...
309
00:20:24,977 --> 00:20:26,626
Quand ils pètent,
excusez cette grossièreté,
310
00:20:26,726 --> 00:20:29,552
ça ne sent pas comme un pet classique,
excusez cette grossièreté.
311
00:20:29,652 --> 00:20:31,835
C'est autre chose, mais quoi ?
Ça ressemble plus à...
312
00:20:31,991 --> 00:20:33,442
- Une haleine fétide !
- C'est ça !
313
00:20:33,542 --> 00:20:36,303
La dégénérescence du calcium !
On y est presque, là !
314
00:20:36,403 --> 00:20:38,434
- On va les avoir, maman !
- Trop tard !
315
00:20:40,738 --> 00:20:43,157
Phosphate de calcium, calcium
organique, calcium vivant,
316
00:20:43,257 --> 00:20:45,575
créatures faites de calcium
vivant. Quoi d'autre ?
317
00:20:45,775 --> 00:20:48,724
Des noms à rallonge ! Oui, ça réduit
les possibilités à une planète !
318
00:20:48,824 --> 00:20:50,846
Raxacoricofallapatorius !
319
00:20:50,946 --> 00:20:52,580
Super, on peut leur écrire une lettre !
320
00:20:55,501 --> 00:20:57,624
Entrez dans la cuisine !
321
00:21:03,443 --> 00:21:05,823
Oh, mon Dieu,
il va nous déchiqueter !
322
00:21:06,324 --> 00:21:07,908
Le calcium, il faut
un champ de compression...
323
00:21:08,008 --> 00:21:09,496
De l'acide acétique !
Du vinaigre !
324
00:21:09,790 --> 00:21:11,392
- Comme Hannibal !
- Comme Hannibal !
325
00:21:11,492 --> 00:21:13,216
- Tu as du vinaigre ?
- Qu'est-ce que j'en sais !
326
00:21:13,430 --> 00:21:15,730
- C'est ta cuisine !
- À côté de l'évier, étagère du milieu !
327
00:21:15,830 --> 00:21:18,708
- Donne-moi ça. Il vous faut quoi ?
- N'importe quoi avec du vinaigre.
328
00:21:20,616 --> 00:21:21,899
Les cornichons !
329
00:21:23,417 --> 00:21:25,574
Ouais, des oignons marinés !
330
00:21:26,825 --> 00:21:29,692
- Des oeufs marinés !
- Tu embrasses cet homme ?
331
00:21:55,859 --> 00:21:56,882
Hannibal ?
332
00:21:57,273 --> 00:22:02,714
Hannibal a traversé les Alpes en
dissolvant les roches avec du vinaigre.
333
00:22:04,392 --> 00:22:05,843
Oh. À la nôtre, alors !
334
00:22:15,236 --> 00:22:18,838
Il est mort. SipFel Fotch
Pasameer-Day Slitheen est mort.
335
00:22:18,938 --> 00:22:20,278
Je l'ai senti.
336
00:22:20,835 --> 00:22:22,071
Comment cela a-t-il pu arriver ?
337
00:22:22,171 --> 00:22:23,958
Quelqu'un a dû avoir de la chance.
338
00:22:24,612 --> 00:22:29,441
C'est le dernier coup de chance
que quiconque aura sur ce caillou.
339
00:22:38,437 --> 00:22:39,559
Mesdames et Messieurs...
340
00:22:41,166 --> 00:22:42,575
Nations du monde.
341
00:22:43,648 --> 00:22:44,785
Humanité.
342
00:22:45,905 --> 00:22:50,365
Les plus grands experts en matière
extraterrestre sont venus ici ce soir.
343
00:22:50,525 --> 00:22:53,445
Ils se sont rassemblés
pour une cause commune.
344
00:22:54,661 --> 00:22:58,512
Mais c'est une grave nouvelle
que je vous apporte.
345
00:22:59,827 --> 00:23:01,608
Les experts sont morts.
346
00:23:02,575 --> 00:23:06,730
Assassinés, devant moi,
par des mains aliens.
347
00:23:07,426 --> 00:23:09,732
Peuples de la Terre,
prenez garde à mes mots.
348
00:23:09,839 --> 00:23:13,718
Ces visiteurs ne sont pas venus en paix.
349
00:23:13,818 --> 00:23:14,790
Écoutez ça !
350
00:23:15,650 --> 00:23:20,326
Nos inspecteurs ont fouillé
le ciel qui nous surplombe.
351
00:23:20,770 --> 00:23:22,130
Et ils ont trouvé...
352
00:23:22,774 --> 00:23:25,839
des armes de destruction massive
353
00:23:26,155 --> 00:23:29,383
qui peuvent être déployées
en 45 secondes...
354
00:23:29,556 --> 00:23:30,292
Quoi ?
355
00:23:31,287 --> 00:23:35,813
Nos techniciens peuvent dérouter
les sondes aliens,
356
00:23:36,762 --> 00:23:38,359
mais pas pour longtemps.
357
00:23:38,682 --> 00:23:40,979
Nous risquons l'extinction.
358
00:23:42,377 --> 00:23:44,575
À moins que nous attaquions
les premiers !
359
00:23:46,426 --> 00:23:51,541
Le Royaume-Uni se tient directement
sous le coeur du vaisseau-amiral.
360
00:23:52,459 --> 00:23:55,134
Je supplie les Nations Unies.
361
00:23:55,490 --> 00:24:00,114
Votez une résolution d'urgence.
Donnez-nous les codes d'accès.
362
00:24:00,593 --> 00:24:05,059
Une frappe nucléaire au coeur de la bête
est notre unique chance de survie.
363
00:24:05,194 --> 00:24:05,997
Parce que...
364
00:24:07,259 --> 00:24:08,693
À partir de maintenant,
365
00:24:09,798 --> 00:24:13,899
il est de mon devoir de vous informer
366
00:24:15,705 --> 00:24:18,081
que la planète Terre est en guerre.
367
00:24:18,615 --> 00:24:21,383
Il ment ! Il n'y a pas d'armes
ni de menaces.
368
00:24:21,483 --> 00:24:23,294
- Il invente !
- Vous pensez qu'ils vont le croire ?
369
00:24:23,394 --> 00:24:24,164
Comme la dernière fois.
370
00:24:24,264 --> 00:24:26,175
Voilà pourquoi les Slitheen
font dans le spectaculaire.
371
00:24:26,275 --> 00:24:29,409
Il veulent que vous paniquiez parce que
dans ces cas-là, vous devenez fous.
372
00:24:29,509 --> 00:24:30,725
Ils veulent les codes de défenses.
373
00:24:30,825 --> 00:24:33,174
- Les Slitheen veulent le nucléaire.
- Pourquoi ?
374
00:24:35,116 --> 00:24:38,291
Vous obtenez les codes, lancez
les missiles. Mais pas dans l'espace,
375
00:24:38,391 --> 00:24:43,041
car il n'y a rien. Vous attaquez
chaque pays sur Terre. Ils ripostent.
376
00:24:43,141 --> 00:24:45,540
La Troisième Guerre mondiale.
La planète entière est atomisée.
377
00:24:45,640 --> 00:24:48,387
Et nous attendons sur la Tamise,
à l'abri dans notre vaisseau spatial.
378
00:24:49,003 --> 00:24:53,081
Ce n'est pas un accident, il est
juste garé... à deux minutes d'ici.
379
00:24:53,388 --> 00:24:56,696
Mais vous allez détruire la planète,
cet endroit magnifique. Pourquoi ?
380
00:24:56,796 --> 00:25:00,059
Le profit. C'est ça, ce signal
envoyé dans l'espace. Une annonce.
381
00:25:00,159 --> 00:25:05,388
La vente du siècle ! On réduit la Terre
à des déchets fondus, puis on les vend.
382
00:25:06,123 --> 00:25:08,212
Pièce par pièce.
383
00:25:08,755 --> 00:25:10,525
De gros morceaux radioactifs
384
00:25:10,625 --> 00:25:14,601
capables de faire fonctionner
chaque cargo à budget réduit.
385
00:25:14,701 --> 00:25:18,203
Il y a une récession dehors, Docteur.
Les gens achètent bon marché.
386
00:25:18,303 --> 00:25:20,633
Cette planète devient du carburant brut.
387
00:25:20,793 --> 00:25:22,513
Au prix de 5 milliards de vies.
388
00:25:23,728 --> 00:25:24,549
La bonne affaire.
389
00:25:24,649 --> 00:25:27,755
Je vous donne le choix. Quittez
cette planète, ou je vous arrêterai.
390
00:25:31,499 --> 00:25:33,273
Quoi ? Vous ?
391
00:25:34,728 --> 00:25:36,157
Piégé dans votre boîte ?
392
00:25:37,752 --> 00:25:39,359
Oui. Moi.
393
00:26:01,716 --> 00:26:05,313
Hier a vu le début
d'un tout nouveau monde.
394
00:26:06,057 --> 00:26:08,146
Aujourd'hui pourrait en voir la fin.
395
00:26:09,162 --> 00:26:10,706
Les rues sont désertes.
396
00:26:11,395 --> 00:26:14,024
Chacun est chez soi,
en train d'attendre,
397
00:26:14,806 --> 00:26:17,606
alors que notre futur
se décide à New York.
398
00:26:21,939 --> 00:26:23,949
Il est minuit ici à New York.
399
00:26:24,049 --> 00:26:25,686
Les Nations Unies se sont rassemblées.
400
00:26:25,819 --> 00:26:28,112
L'Angleterre leur a prouvé
sans aucun doute possible
401
00:26:28,212 --> 00:26:31,598
que ces armes de destruction massive
existent réellement.
402
00:26:32,167 --> 00:26:35,573
Le Conseil de Sécurité prendra
sa décision dans quelques minutes.
403
00:26:35,673 --> 00:26:37,615
Lorsque les codes seront livrés,
404
00:26:38,434 --> 00:26:41,556
la 1ère guerre interplanétaire
de l'humanité commencera.
405
00:26:53,400 --> 00:26:54,371
Sergent.
406
00:26:55,767 --> 00:26:58,673
Nous prendrons l'appel
dans le bureau du Premier Ministre.
407
00:26:58,773 --> 00:27:00,431
Gardez vos positions.
408
00:27:01,420 --> 00:27:02,642
Bonne chance.
409
00:27:12,127 --> 00:27:15,403
Regardez ça !
Le téléphone est vraiment rouge !
410
00:27:19,597 --> 00:27:21,977
Combien de temps avant
qu'ils ne téléphonent ?
411
00:27:22,077 --> 00:27:23,337
Compte à rebours...
412
00:27:25,378 --> 00:27:27,359
OK, Docteur. Je ne dis pas
que je vous fais confiance,
413
00:27:27,459 --> 00:27:29,307
mais vous devez pouvoir
faire quelque chose.
414
00:27:29,826 --> 00:27:32,488
Si on fermentait le porto, on pourrait
fabriquer de l'acide acétique.
415
00:27:32,588 --> 00:27:35,493
- Mickey, tu trouves ?
- Il y a plein de numéros d'urgences
416
00:27:35,593 --> 00:27:39,004
- et ils sont tous sur boîte vocale.
- La boîte vocale sera notre perte.
417
00:27:39,104 --> 00:27:40,340
Faut qu'on sorte de là !
418
00:27:40,440 --> 00:27:41,721
- Il y a une sortie.
- Quoi ?
419
00:27:43,303 --> 00:27:44,603
Il y a toujours eu une sortie.
420
00:27:44,900 --> 00:27:46,157
Alors pourquoi on ne la prend pas ?
421
00:27:47,611 --> 00:27:50,042
Parce que je ne peux pas garantir
la sécurité de votre fille.
422
00:27:50,142 --> 00:27:52,796
Ne faites rien !
Quoi que ce soit, ne le faites pas !
423
00:27:53,162 --> 00:27:55,707
C'est le problème. Si je ne fais rien,
tout le monde mourra.
424
00:27:56,190 --> 00:27:56,830
Faites-le.
425
00:27:59,482 --> 00:28:01,465
Tu ne sais pas ce que c'est,
et tu me laisserais faire ?
426
00:28:02,729 --> 00:28:03,327
Ouais.
427
00:28:06,485 --> 00:28:10,147
S'il vous plaît, Docteur,
c'est ma fille, ce n'est qu'une enfant.
428
00:28:10,590 --> 00:28:11,888
Vous croyez que je ne le sais pas ?
429
00:28:12,162 --> 00:28:15,255
Parce que c'est ça, ma vie, Jackie.
Ce n'est ni marrant, ni excellent,
430
00:28:15,355 --> 00:28:18,511
c'est prendre des décisions
que personne d'autre ne prendra.
431
00:28:18,611 --> 00:28:19,916
Alors, qu'attendez-vous ?
432
00:28:21,827 --> 00:28:23,828
Je pourrais sauver le monde,
mais te perdre.
433
00:28:33,166 --> 00:28:35,137
Sauf que ce n'est pas
votre décision, Docteur.
434
00:28:36,639 --> 00:28:37,394
C'est la mienne.
435
00:28:37,783 --> 00:28:39,275
Vous êtes qui, vous ?
436
00:28:39,635 --> 00:28:41,833
Harriet Jones, Députée du Flydale Nord.
437
00:28:42,064 --> 00:28:44,119
La seule représentante élue
dans cette pièce.
438
00:28:44,219 --> 00:28:46,120
Choisie par le peuple, pour le peuple.
439
00:28:46,317 --> 00:28:50,386
Et au nom du peuple,
je vous l'ordonne. Faites-le.
440
00:28:53,962 --> 00:28:55,595
Dans la victoire...
441
00:28:56,344 --> 00:28:58,442
... on doit être nu !
442
00:29:07,999 --> 00:29:11,388
- Comment on sort ?
- On sort pas, on reste.
443
00:29:15,503 --> 00:29:19,160
Le Conseil est en train de voter. Nous
devrions savoir d'un moment à l'autre.
444
00:29:27,358 --> 00:29:29,442
Utilise le mot de passe "Buffalo",
il outrepasse tout.
445
00:29:30,999 --> 00:29:32,478
Qu'est-ce que tu fais ?
446
00:29:33,620 --> 00:29:35,151
Je pirate la Royal Navy.
447
00:29:36,234 --> 00:29:39,994
On y est ! Le voilà, HMS Taurean,
sous-marin de classe Trafalgar,
448
00:29:40,094 --> 00:29:43,545
- à 16 km de la côte de Plymouth.
- Super, sélectionne un missile.
449
00:29:43,813 --> 00:29:46,005
On peut pas en utiliser un nucléaire
sans les codes de défenses.
450
00:29:46,105 --> 00:29:49,615
On en a pas besoin, juste un missile
ordinaire. Quelle est la 1ère catégorie ?
451
00:29:50,377 --> 00:29:54,047
- Un Sub Harpoon, UGM-84A.
- C'est celui-là ! Sélectionne-le !
452
00:29:55,384 --> 00:29:56,754
Je pourrais t'arrêter.
453
00:29:59,838 --> 00:30:01,111
Faites-le alors.
454
00:30:01,271 --> 00:30:02,321
Tu es prêt ?
455
00:30:05,353 --> 00:30:06,128
Ouais.
456
00:30:10,909 --> 00:30:14,130
Mickey l'idiot, le sort du monde
est entre tes mains.
457
00:30:15,036 --> 00:30:15,870
Feu !
458
00:30:25,502 --> 00:30:26,754
Oh, mon Dieu.
459
00:30:38,679 --> 00:30:40,249
Ils sont solides ?
460
00:30:40,349 --> 00:30:43,648
Pas assez. Construits pour une attaque
de courte portée, rien d'aussi gros.
461
00:30:44,442 --> 00:30:45,323
Très bien.
462
00:30:45,423 --> 00:30:49,281
Je prends une décision. Je ne vais
pas mourir. On va s'en sortir.
463
00:30:49,381 --> 00:30:53,403
Lors d'un tremblement de terre, on peut
survivre sous un châssis de porte.
464
00:30:53,639 --> 00:30:56,890
Cette armoire est petite, donc
elle est solide. Venez m'aider. Allez !
465
00:31:03,421 --> 00:31:04,423
Le vote est fait.
466
00:31:05,730 --> 00:31:07,233
Le Conseil dit...
467
00:31:09,066 --> 00:31:09,742
Oui.
468
00:31:10,371 --> 00:31:12,468
Ils vont livrer les codes.
469
00:31:14,037 --> 00:31:15,602
Sonne, bordel !
470
00:31:16,255 --> 00:31:18,044
Il est sur le radar !
471
00:31:18,144 --> 00:31:19,967
Riposte Défense 556.
472
00:31:20,067 --> 00:31:21,937
- Annule leur interception !
- C'est ce que je fais.
473
00:31:22,037 --> 00:31:22,761
Brave garçon.
474
00:31:26,152 --> 00:31:27,405
556 neutralisé.
475
00:31:34,104 --> 00:31:35,713
Comment ça, "en approche" ?
476
00:31:46,652 --> 00:31:48,960
Tout le monde dehors ! Maintenant !
477
00:31:51,825 --> 00:31:53,589
Mais que se passe-t-il ?
478
00:31:54,517 --> 00:31:55,714
Monsieur, il y a un missile...
479
00:31:57,938 --> 00:31:58,679
Désolé !
480
00:32:14,457 --> 00:32:16,077
C'est le mien. Tu as le mien !
481
00:32:16,177 --> 00:32:17,835
Déguise-moi, déguise-moi !
482
00:32:18,251 --> 00:32:22,491
Non, tu es la blonde.
Je veux l'autre, enlève-le !
483
00:32:26,049 --> 00:32:27,363
Courez !
484
00:32:27,759 --> 00:32:29,335
Courez ! Fuyez !
485
00:32:36,298 --> 00:32:37,274
Nous y voilà.
486
00:32:38,768 --> 00:32:40,307
Ravie de vous avoir connus,
tous les deux.
487
00:32:42,172 --> 00:32:43,059
Hannibal !
488
00:32:44,752 --> 00:32:45,723
Oh, merde...
489
00:33:19,525 --> 00:33:20,756
De fabrication anglaise !
490
00:33:22,155 --> 00:33:23,699
Oh, mon Dieu. Vous allez bien ?
491
00:33:23,799 --> 00:33:27,906
Harriet Jones, Députée, Flydale Nord.
Contactez l'ONU immédiatement.
492
00:33:28,006 --> 00:33:30,951
Dites aux ambassadeurs que la crise
est terminée, c'est fini.
493
00:33:31,683 --> 00:33:33,570
- Allez-y, allez le leur annoncer !
- Oui, Madame.
494
00:33:33,670 --> 00:33:36,567
Sacré boulot pour trier tout ça.
495
00:33:37,318 --> 00:33:39,947
Oh, Seigneur ! Nous n'avons même pas
de Premier Ministre !
496
00:33:40,047 --> 00:33:41,885
- Vous devriez peut-être vous présenter.
- Moi !
497
00:33:42,403 --> 00:33:43,755
Je ne suis qu'une
pauvre parlementaire.
498
00:33:44,207 --> 00:33:46,812
- Je voterais pour vous.
- Ne soyez pas idiote.
499
00:33:47,857 --> 00:33:49,803
Je ferais mieux d'aller voir
si je peux aider.
500
00:33:49,903 --> 00:33:50,602
Attendez !
501
00:33:54,337 --> 00:33:58,657
Nous sommes sauvés.
La Terre est sauvée !
502
00:34:01,280 --> 00:34:02,000
Sergent !
503
00:34:02,163 --> 00:34:03,890
Je savais que je connaissais ce nom.
504
00:34:04,953 --> 00:34:06,153
Harriet Jones.
505
00:34:06,938 --> 00:34:08,148
Elle sera Premier Ministre,
506
00:34:08,248 --> 00:34:10,469
élue pour trois mandats successifs.
507
00:34:10,843 --> 00:34:12,805
L'architecte de l'Âge d'Or Britannique.
508
00:34:13,170 --> 00:34:15,602
La crise est terminée !
509
00:34:16,218 --> 00:34:20,118
Mesdames et Messieurs, j'ai
quelque chose à vous dire...
510
00:34:20,828 --> 00:34:22,056
ici et maintenant !
511
00:34:24,595 --> 00:34:27,350
L'humanité peut relever la tête,
512
00:34:27,900 --> 00:34:29,820
se montrer fière : elle a gagné !
513
00:34:30,953 --> 00:34:33,339
Que Dieu bénisse la race humaine.
514
00:35:01,821 --> 00:35:04,878
L'humanité peut relever la tête.
515
00:35:05,516 --> 00:35:08,543
Harriet Jones.
Pour qui elle se prend ?
516
00:35:08,643 --> 00:35:12,314
Elle s'approprie tout le mérite !
Ça devrait être toi là-bas.
517
00:35:12,414 --> 00:35:16,233
- Ma fille a sauvé le monde !
- Le Docteur a aidé un peu !
518
00:35:16,664 --> 00:35:19,033
D'accord alors, lui aussi.
519
00:35:19,993 --> 00:35:23,260
- Il devrait être anobli.
- C'est pas son genre.
520
00:35:23,360 --> 00:35:25,447
Il y va, c'est tout.
521
00:35:26,458 --> 00:35:28,318
Il n'est pas si mauvais,
si tu lui donnais une chance.
522
00:35:28,788 --> 00:35:30,724
Il gère bien les crises,
je lui accorde ça.
523
00:35:31,215 --> 00:35:34,927
Oh ! Le monde a changé, tu dis
des gentillesses à son sujet !
524
00:35:35,027 --> 00:35:36,272
Comme si j'avais le choix !
525
00:35:36,372 --> 00:35:38,758
On peut plus s'en débarrasser
depuis que tu t'en es entichée.
526
00:35:39,016 --> 00:35:40,595
Je ne m'en suis pas entichée !
527
00:35:40,994 --> 00:35:43,359
- Qu'est-ce qu'il mange ?
- Comment ça ?
528
00:35:43,638 --> 00:35:48,006
J'allais faire un pâté en croûte.
Pour nous tous, assis tranquillement.
529
00:35:48,944 --> 00:35:50,050
Parce que...
530
00:35:50,367 --> 00:35:51,615
Je suis prête à écouter.
531
00:35:52,106 --> 00:35:54,596
Je veux en savoir un peu plus sur vous
et sur cette vie que vous menez.
532
00:35:54,928 --> 00:35:56,568
Je sais seulement que
c'est un alien.
533
00:35:57,019 --> 00:36:00,541
Ça se trouve, il mange de l'herbe
ou des épingles, je sais pas moi.
534
00:36:00,854 --> 00:36:02,216
Du pâté en croûte,
ce sera très bien.
535
00:36:03,591 --> 00:36:06,183
- Tu vas cuisiner pour lui ?
- Qu'est-ce qu'il y a de mal à ça ?
536
00:36:07,061 --> 00:36:08,772
Il a enfin trouvé sa moitié.
537
00:36:09,089 --> 00:36:11,199
Tu n'es pas trop vieille
pour une fessée, tu sais !
538
00:36:12,479 --> 00:36:14,448
On pourrait aller voir
ta grand-mère demain.
539
00:36:14,900 --> 00:36:17,616
Apprends un peu de français.
Je lui ai dit que tu étais en France.
540
00:36:17,716 --> 00:36:19,401
Je lui ai dit que tu étais
jeune fille au pair.
541
00:36:22,803 --> 00:36:23,336
Allô ?
542
00:36:23,963 --> 00:36:26,083
J'en ai encore pour quelques heures
et puis on pourra y aller.
543
00:36:26,239 --> 00:36:27,283
Vous avez un téléphone !
544
00:36:27,607 --> 00:36:30,359
Tu crois que je voyage dans le temps
et l'espace sans téléphone ?
545
00:36:31,058 --> 00:36:32,621
Comme je t'ai dit,
quelques heures.
546
00:36:33,151 --> 00:36:35,114
Je dois juste envoyer un signal...
547
00:36:35,348 --> 00:36:36,165
Voilà...
548
00:36:36,325 --> 00:36:39,954
Il va annuler l'annonce des Slitheen
au cas où il y aurait des intéressés.
549
00:36:41,747 --> 00:36:42,767
Ma mère est aux fourneaux.
550
00:36:42,952 --> 00:36:44,673
Super, mets-la de côté
et laisse-la mijoter.
551
00:36:44,808 --> 00:36:47,891
- Elle prépare du thé... pour nous.
- Je ne verse pas là-dedans.
552
00:36:48,184 --> 00:36:51,128
- Elle veut vous connaître.
- J'ai mieux à faire.
553
00:36:51,373 --> 00:36:52,150
C'est juste du thé.
554
00:36:53,143 --> 00:36:54,033
Pas pour moi.
555
00:36:54,133 --> 00:36:56,247
- C'est ma mère.
- Ce n'est pas la mienne.
556
00:36:56,347 --> 00:36:58,998
- C'est pas juste.
- Tu peux rester là si tu veux.
557
00:37:00,964 --> 00:37:04,400
Mais là, il y a une tempête de plasma
dans la nébuleuse de la Tête de cheval.
558
00:37:04,783 --> 00:37:06,890
Des soleils brûlent
sur 16 millions de kilomètres.
559
00:37:07,317 --> 00:37:09,674
Je pourrais conduire le Tardis
jusque dans son coeur
560
00:37:09,840 --> 00:37:11,718
et la traverser en chevauchant
l'onde de choc,
561
00:37:12,113 --> 00:37:15,484
dévaler de part en part dans le ciel
et terminer n'importe où.
562
00:37:17,508 --> 00:37:18,837
C'est toi qui vois.
563
00:37:31,521 --> 00:37:34,081
Rose ? Je me disais...
564
00:37:35,598 --> 00:37:39,438
Il me reste cette bouteille d'Amaretto
de la St Sylvestre. Est-ce qu'il boit ?
565
00:37:43,717 --> 00:37:46,772
- Je me demandais s'il buvait.
- Ouais.
566
00:37:52,690 --> 00:37:54,136
Ne pars pas, mon coeur.
567
00:37:56,139 --> 00:37:57,516
S'il te plaît, ne pars pas.
568
00:38:14,064 --> 00:38:17,556
Bon garçon. Encore un graffiti,
et je te punirai. Maintenant va-t'en.
569
00:38:23,813 --> 00:38:24,985
Je viens d'aller au magasin.
570
00:38:25,880 --> 00:38:29,017
Je pensais, vous savez, que
le monde entier avait changé.
571
00:38:29,388 --> 00:38:32,019
Que tout le monde était au courant pour
les aliens et les vaisseaux spatiaux.
572
00:38:33,637 --> 00:38:34,507
Et voilà.
573
00:38:34,778 --> 00:38:35,638
LES ALIENS : INTOX ?
574
00:38:35,738 --> 00:38:37,850
Comment peuvent-ils faire ça ?
Ils l'ont vu !
575
00:38:38,086 --> 00:38:39,103
Vous n'êtes pas prêts.
576
00:38:39,375 --> 00:38:42,419
Vous voulez bien croire à l'invisible,
mais quand il vous saute aux yeux,
577
00:38:42,519 --> 00:38:43,884
"Non, je vois rien !"
578
00:38:44,467 --> 00:38:47,386
Il y a une explication scientifique
à ça : vous êtes bornés.
579
00:38:49,341 --> 00:38:51,512
- Nous sommes juste des idiots.
- Bah, pas tous.
580
00:38:52,662 --> 00:38:53,278
Ah ouais ?
581
00:38:54,162 --> 00:38:55,340
Un cadeau pour toi, Mickey.
582
00:38:55,440 --> 00:38:58,486
C'est un virus. Mets-le en ligne, il
détruira tout ce qui mentionne mon nom.
583
00:38:58,844 --> 00:39:00,033
Je cesserai d'exister.
584
00:39:00,698 --> 00:39:03,526
- Pourquoi ?
- Tu as raison. Je suis dangereux.
585
00:39:03,720 --> 00:39:05,214
Je ne veux pas que quelqu'un me suive.
586
00:39:06,936 --> 00:39:09,287
Comment pouvez-vous dire ça
et ensuite l'emmener avec vous ?
587
00:39:10,012 --> 00:39:12,529
Tu pourrais veiller sur elle.
Viens avec nous.
588
00:39:13,373 --> 00:39:14,291
Je ne peux pas.
589
00:39:15,245 --> 00:39:16,781
Votre genre de vie...
590
00:39:17,588 --> 00:39:19,509
C'est trop,
je ne pourrais pas.
591
00:39:21,407 --> 00:39:22,801
Ne lui dites pas que j'ai dit ça.
592
00:39:23,280 --> 00:39:24,411
Je me trouverai un vrai travail.
593
00:39:24,638 --> 00:39:26,478
Je travaillerai le week-end,
j'aurai mon examen,
594
00:39:26,638 --> 00:39:30,765
- et si Jim revient, je dirai non.
- Je ne pars pas à cause de toi.
595
00:39:30,865 --> 00:39:32,958
Je voyage, c'est tout,
je reviendrai après.
596
00:39:33,058 --> 00:39:34,354
Mais ce n'est pas sûr.
597
00:39:34,937 --> 00:39:38,620
Maman, si tu voyais tout ce qu'il y a,
tu ne resterais jamais à la maison.
598
00:39:41,259 --> 00:39:42,253
T'as pris assez d'affaires ?
599
00:39:42,777 --> 00:39:45,456
La 1ère fois que je suis entrée
là-dedans, c'était sur un coup de tête.
600
00:39:46,486 --> 00:39:48,865
Maintenant, j'ai signé.
Vous êtes coincé avec moi.
601
00:39:51,700 --> 00:39:53,483
Viens avec nous.
Il y a plein de place.
602
00:39:54,428 --> 00:39:57,111
Pas moyen. Il représente un risque.
Je ne veux pas de lui à bord.
603
00:39:57,211 --> 00:39:59,965
- Nous serions morts sans lui.
- Ma décision est sans appel.
604
00:40:02,373 --> 00:40:03,124
Désolée.
605
00:40:07,434 --> 00:40:08,144
Bonne chance.
606
00:40:08,482 --> 00:40:09,859
Vous pouvez toujours pas
me promettre.
607
00:40:10,363 --> 00:40:13,125
Et si elle se perd ? Et s'il vous
arrivait quelque chose, Docteur,
608
00:40:13,225 --> 00:40:14,459
et qu'elle se retrouvait seule
609
00:40:14,559 --> 00:40:16,931
sur une quelconque lune
à des millions d'années-lumière ?
610
00:40:17,031 --> 00:40:18,564
Combien de temps devrais-je l'attendre ?
611
00:40:18,734 --> 00:40:22,236
Maman, tu oublies que c'est
une machine à voyager dans le temps.
612
00:40:22,336 --> 00:40:25,075
Je pourrais aller voir des soleils,
et des planètes,
613
00:40:25,175 --> 00:40:27,102
tout à l'autre bout de l'univers,
614
00:40:27,202 --> 00:40:32,050
et être de retour 10 secondes
plus tard. Juste 10 secondes.
615
00:40:32,715 --> 00:40:34,491
Alors arrête de t'inquiéter.
616
00:40:34,977 --> 00:40:36,724
On se voit dans dix secondes,
d'accord ?
617
00:41:20,103 --> 00:41:21,168
Dix secondes.
618
00:41:42,305 --> 00:41:46,083
- C'est un super grand musée.
- Un musée alien. Quelqu'un a un hobby.
619
00:41:46,271 --> 00:41:48,735
La cage contient
mon seul spécimen vivant...
620
00:41:48,835 --> 00:41:50,944
Il a dû tomber à travers le temps,
le seul survivant.
621
00:41:51,044 --> 00:41:52,443
Ça la tue.
Faites quelque chose !
622
00:41:52,543 --> 00:41:55,211
Je vous jure que personne
dans cette base n'est en sécurité.
623
00:41:55,311 --> 00:41:56,721
Vous devez le garder
dans cette cellule.
624
00:41:56,821 --> 00:41:59,080
Il ne peut pas sortir. Ce verrou
a un milliard de combinaisons...
625
00:41:59,968 --> 00:42:01,197
Des civils ! Laissez-les passer !
626
00:42:01,358 --> 00:42:03,991
Cette chose va tous nous tuer !
627
00:42:04,191 --> 00:42:06,145
- La ville la plus proche ?
- Salt Lake City.
628
00:42:06,245 --> 00:42:06,850
Population ?
629
00:42:06,950 --> 00:42:08,007
- Un million.
- Tous morts.
630
00:42:08,107 --> 00:42:09,822
Si vous voulez des ordres,
suivez celui-là.
631
00:42:09,922 --> 00:42:11,210
Pourquoi tu ne meurs pas ?
632
00:42:11,310 --> 00:42:12,988
On s'en rapproche ! Deux secondes.
633
00:42:13,088 --> 00:42:14,905
Je suis venu aider. Je suis le Docteur.
634
00:42:15,005 --> 00:42:16,628
Exterminer !
635
00:42:16,728 --> 00:42:19,023
- Impossible.
- Exterminer !
636
00:42:55,424 --> 00:42:58,531
Version initiale par
The Cole, Kubilai, BelSteak
637
00:42:58,631 --> 00:43:00,938
Réadaptation par
Ash & LauCass
638
00:43:01,038 --> 00:43:03,841
~ Bad Wolf Team ~
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net