1 00:00:10,120 --> 00:00:12,040 Vincent, vous m'entendez? 2 00:00:12,075 --> 00:00:13,525 S'il vous plaît, Vincent. 3 00:00:15,300 --> 00:00:17,765 Comme si ça ne suffisait pas qu'il se saoule dans toute la ville, 4 00:00:17,800 --> 00:00:20,520 maintenant tout le voisinage doit supporter ses cris. 5 00:00:20,555 --> 00:00:22,280 Il est très malade, Madame Vernet. 6 00:00:24,800 --> 00:00:28,600 Regardez ça, c'est encore pire que ce qu'il fait d'habitude. 7 00:00:31,360 --> 00:00:33,120 C'est censé être quoi? 8 00:00:53,720 --> 00:00:59,520 Il a été trouvé derrière le mur d'un grenier en France. 9 00:00:59,555 --> 00:01:01,920 Il est authentique... C'est un Van Gogh... 10 00:01:03,440 --> 00:01:06,205 Pourquoi me le montrer? 11 00:01:06,240 --> 00:01:08,280 Car de tout évidence c'est un message... 12 00:01:08,315 --> 00:01:10,617 et vous pouvez voir à qui il est destiné. 13 00:01:10,652 --> 00:01:12,885 Je ne comprends pas. 14 00:01:12,920 --> 00:01:15,680 Vous n'êtes pas censé le comprendre, Monsieur le Premier Ministre. 15 00:01:15,715 --> 00:01:17,280 Vous êtes censé le transmettre. 16 00:01:28,760 --> 00:01:30,640 Cellule 426. 17 00:01:31,960 --> 00:01:36,245 Le Docteur? Vous voulez dire le Dr Song? 18 00:01:36,280 --> 00:01:40,440 Passez le moi. Vraiment, passez le moi. Je suis autorisée à recevoir des appels. 19 00:01:44,120 --> 00:01:45,885 Docteur? 20 00:01:45,920 --> 00:01:47,805 Non, et vous non plus. Où est il? 21 00:01:47,840 --> 00:01:50,220 'Vous appelez le vortex du temps, ça ne marche pas toujours. 22 00:01:50,255 --> 00:01:52,565 'Mais le TARDIS est malin, elle a détourné l'appel. ' 23 00:01:52,600 --> 00:01:56,000 Parlez vite. La connexion durera moins d'une minute. 24 00:01:58,120 --> 00:01:59,600 Dr Song. 25 00:02:02,120 --> 00:02:03,680 Vous avez fini? 26 00:02:10,000 --> 00:02:11,720 Vous êtes nouveau ici, n'est ce pas? 27 00:02:11,755 --> 00:02:13,525 Mon premier jour. 28 00:02:13,560 --> 00:02:15,320 Alors je suis vraiment désolé. 29 00:02:22,040 --> 00:02:24,285 Restez où vous êtes. 30 00:02:24,320 --> 00:02:29,000 Elle a essayé d'utiliser son rouge à lèvre hallucinogène sur moi! 31 00:02:29,035 --> 00:02:31,640 Vos petits tours ne marchent pas ici, Dr Song. 32 00:03:11,360 --> 00:03:13,760 Ceci est la Collection Royale. 33 00:03:13,795 --> 00:03:15,797 Et je suis la foutue Reine. 34 00:03:15,832 --> 00:03:17,765 Que faîtes vous là? 35 00:03:17,800 --> 00:03:19,845 C'est à propos du Docteur, Madame. 36 00:03:19,880 --> 00:03:23,600 Vous l'avez rencontré, n'est ce pas? Je sais qu'il est venu ici. 37 00:03:23,635 --> 00:03:25,480 - Le Docteur! - Il a des ennuis. 38 00:03:25,515 --> 00:03:27,405 Je dois le trouver. 39 00:03:27,440 --> 00:03:31,040 - Alors pourquoi voler un tableau? - Regardez le. 40 00:03:32,560 --> 00:03:37,520 Je dois trouver le Docteur, et le lui montrer. 41 00:03:45,040 --> 00:03:48,360 Le bruit cours que vous cherchez à voyager dans le temps. 42 00:03:48,395 --> 00:03:49,880 Vous êtes vendeur? 43 00:03:56,120 --> 00:04:00,720 Un manipulateur de vortex, venant tout droit du poigné d'un agent du temps. 44 00:04:05,920 --> 00:04:07,920 J'avais dit sans le poigné. 45 00:04:11,520 --> 00:04:13,205 Ce n'est pas donné, Dr Song. 46 00:04:13,240 --> 00:04:15,880 Vous m'avez apporté un joué? 47 00:04:18,560 --> 00:04:23,560 C'est une Pulsation Calisto. Il peut désarmer tous les micro explosifs autour de 6 mètres. 48 00:04:23,595 --> 00:04:26,920 Quels genre de micro explosifs? 49 00:04:27,880 --> 00:04:30,400 Le genre que j'ai mis dans votre vin. 50 00:04:45,360 --> 00:04:48,965 - Vavoom! - Va-Quoi? 51 00:04:49,000 --> 00:04:53,240 Je n'arrive pas à croire que je n'y pas pensé avant, c'est génial. 52 00:04:53,275 --> 00:04:55,805 OK! 53 00:04:55,840 --> 00:04:58,005 Posée, allons y. 54 00:04:58,040 --> 00:05:01,125 - Où sommes nous? - Planète une. La plus vieille de l'univers. 55 00:05:01,160 --> 00:05:03,280 Il y a une falaise faîtes de purs diamants, 56 00:05:03,281 --> 00:05:05,400 selon la légende, sur la falaise il y a des écrits. 57 00:05:05,435 --> 00:05:09,445 Des lettres de 15 mètres de haut, un message de l'aube du temps, 58 00:05:09,480 --> 00:05:12,565 Et personne ne sait quoi, car personne ne l'a jamais traduit. 59 00:05:12,600 --> 00:05:14,744 - Jusqu'à aujourd'hui. - Qu'est qui ce passe aujourd'hui? 60 00:05:14,745 --> 00:05:17,085 Nous. Le TARDIS peut traduire n'importe quoi. 61 00:05:17,120 --> 00:05:19,480 Tout ce qu'on a à faire c'est ouvrir les portes 62 00:05:19,481 --> 00:05:21,851 et lire les tout premiers mots de l'histoire. 63 00:05:28,228 --> 00:05:33,686 'Salut, mon coeur' 64 00:05:35,720 --> 00:05:37,240 Vavoom! 65 00:05:46,400 --> 00:05:49,760 - On est au bon endroit? - J'ai suivi les coordonnées sur la falaise. 66 00:05:49,795 --> 00:05:51,857 La Terre. Angleterre. 67 00:05:51,892 --> 00:05:53,920 1:02 le matin (am). Non, l'après midi (pm). 68 00:05:55,520 --> 00:05:57,560 Non, après Jésus Chris (AD). 69 00:05:59,200 --> 00:06:01,725 - C'est une Légion Romaine. - Eh bien, oui. 70 00:06:01,760 --> 00:06:04,760 Les Romains ont envahi l'Angleterre plusieurs fois durant cette période. 71 00:06:04,795 --> 00:06:06,845 Oh, je sais. C'était mon sujet favoris à l'école. 72 00:06:06,880 --> 00:06:12,520 Invasion par des Italiens sexy. Oui, j'ai eu une mauvaise note à cause du titre. 73 00:06:14,280 --> 00:06:17,605 - Ave, César! - Salut. 74 00:06:17,640 --> 00:06:20,440 Bienvenue en Angleterre. Nous sommes honorés par votre présence. 75 00:06:20,475 --> 00:06:22,080 Eh bien, vous n'êtes qu'humain. 76 00:06:22,115 --> 00:06:23,925 Lève toi... 77 00:06:23,960 --> 00:06:26,565 Romain. 78 00:06:26,600 --> 00:06:31,600 - Pourquoi croit il que vous êtes César? - Cléopâtre va vous recevoir. 79 00:06:39,320 --> 00:06:41,560 Salut, mon coeur. 80 00:06:41,595 --> 00:06:43,725 River! 81 00:06:43,760 --> 00:06:49,280 Vous avez taggé la plus vieille falaise de l'univers. 82 00:06:49,315 --> 00:06:51,640 Vous ne répondiez pas au téléphone. 83 00:06:55,880 --> 00:06:58,160 - Qu'est ce que c'est? - C'est une peinture. 84 00:06:58,195 --> 00:07:00,657 De votre ami Vincent. 85 00:07:00,692 --> 00:07:03,085 Un de ses derniers travaux. 86 00:07:03,120 --> 00:07:07,200 Il avait des visions, n'est ce pas? Je pense que vous devez voir celle là. 87 00:07:07,235 --> 00:07:10,640 Docteur? Docteur, qu'est ce que c'est? 88 00:07:18,161 --> 00:07:24,161 Traduction de JantoForever 89 00:08:04,920 --> 00:08:07,800 - Pourquoi ça explose? - Je suppose que c'est un avertissement. 90 00:08:07,835 --> 00:08:09,965 Quelque chose va arriver au TARDIS? 91 00:08:10,000 --> 00:08:13,620 Ce n'est peut être à prendre au sens littéral. Mais il voulait que vous soyez ici 92 00:08:13,655 --> 00:08:17,240 - La date et les coordonnées sur la porte. - Est ce qu'il a un titre? 93 00:08:17,275 --> 00:08:20,000 Le Pandorica s'ouvre. 94 00:08:21,560 --> 00:08:24,160 Allez. YA! 95 00:08:26,680 --> 00:08:30,205 - Le Pandorica? Qu'est ce que c'est? - Une boite. Une cage. Une prison. 96 00:08:30,240 --> 00:08:33,240 Il a été construit pour contenir la chose la plus crainte de tout l'univers. 97 00:08:33,241 --> 00:08:35,120 Et c'est un conte de fée, une légende. 98 00:08:35,155 --> 00:08:38,917 - ça ne peut pas être réel. - Si ça l'est, c'est ici et ça s'ouvre. 99 00:08:38,952 --> 00:08:42,645 Et ça a quelque chose à voir avec l'explosion de votre TARDIS. 100 00:08:42,680 --> 00:08:45,800 C'est caché, évidemment. Enterré depuis des siècles. Ce n'est pas sur une carte. 101 00:08:45,835 --> 00:08:49,360 Non. Mais si vous enterrez la chose la plus dangereuse de l'univers, 102 00:08:49,395 --> 00:08:51,600 vous voudriez vous rappeler où vous l'avez mise. 103 00:09:11,680 --> 00:09:13,405 Pourquoi ce n'est pas neuf? 104 00:09:13,440 --> 00:09:16,440 Parce que c'est vraiment vieux. C'est là depuis des milliers d'années. 105 00:09:16,475 --> 00:09:18,720 Personne ne sait exactement depuis quand. 106 00:09:18,755 --> 00:09:20,045 OK, ce truc Pandorica. 107 00:09:20,080 --> 00:09:21,960 La dernière fois, vous nous avez averti là dessus, 108 00:09:21,961 --> 00:09:23,840 après le Byzantium. 109 00:09:23,875 --> 00:09:25,325 Spoilers! 110 00:09:25,360 --> 00:09:28,040 Non, mais vous avez dit au Docteur que vous le revérriez quand 111 00:09:28,041 --> 00:09:30,720 - le Pandorica s'ouvrira. - Peut être que je l'ai dit. Mais pas encore. 112 00:09:30,755 --> 00:09:35,600 Mais je le ferrais. Docteur, je capte des particules fries partout. 113 00:09:35,635 --> 00:09:39,005 L'énergie des armes utilisées ici. 114 00:09:39,040 --> 00:09:42,940 Si le Pandorica est ici, il contient le plus grand guerrier de l'histoire. 115 00:09:42,975 --> 00:09:46,840 La moitié de la galaxie la voudrait. Et pourrait se battre pas ça. 116 00:09:50,520 --> 00:09:52,720 Il faut qu'on descende. 117 00:10:00,880 --> 00:10:02,960 OK. Prêt. 118 00:10:26,640 --> 00:10:28,200 L'underhenge (sous la pierre). 119 00:11:45,680 --> 00:11:47,645 C'est un Pandorica. 120 00:11:47,680 --> 00:11:50,360 Plus qu'un conte de fée. 121 00:12:26,600 --> 00:12:28,840 Il y avait un gobelin. 122 00:12:28,875 --> 00:12:31,197 Ou un trickster, 123 00:12:31,232 --> 00:12:33,485 ou un guerrier. 124 00:12:33,520 --> 00:12:39,520 Une chose terrible et sans nom, imbibée du sang de milliards de galaxies. 125 00:12:39,715 --> 00:12:42,960 L'être le plus craint de tout le cosmos. 126 00:12:45,160 --> 00:12:47,360 Et rien ne pouvait l'arrêter, ou le retenir, 127 00:12:47,395 --> 00:12:50,165 ou raisonner avec lui. 128 00:12:50,200 --> 00:12:54,280 Un jour il descendra du ciel et anéantira ton monde. 129 00:12:54,315 --> 00:12:57,920 - Comment ça a fini ici? - Tu connais les contes de fées. 130 00:12:57,955 --> 00:12:59,720 Un bon magicien l'a piègé. 131 00:13:01,720 --> 00:13:05,320 Je déteste les bons magiciens de contes de fée. C'est toujours lui. 132 00:13:07,520 --> 00:13:10,200 C'est un peu comme la boite de Pandore, alors? 133 00:13:10,235 --> 00:13:12,845 - C'est presque le même nom. - Désolé, quoi? 134 00:13:12,880 --> 00:13:17,720 L'histoire de la boite de Pandore, avec tout les pires mots du monde dedans. 135 00:13:17,755 --> 00:13:20,200 C'était mon livre préféré quand j'était petite. 136 00:13:23,040 --> 00:13:26,605 - Quoi? - Ton sujet préféré, ton histoire préféré. 137 00:13:26,640 --> 00:13:28,860 N'ignore jamais une coïncidence, sauf c'est tu es occupée. 138 00:13:28,861 --> 00:13:31,080 Auquel cas, ignore toujours une coïncidence. 139 00:13:31,115 --> 00:13:33,760 - Alors pouvez vous l'ouvrir? - N'importe qui peut entrer dans une prison. 140 00:13:33,795 --> 00:13:36,280 Mais je préférerais savoir ce que je vais y trouver d'abord. 141 00:13:36,315 --> 00:13:38,040 On n'aura pas longtemps à attendre. 142 00:13:38,075 --> 00:13:39,685 C'est déjà en train de s'ouvrir. 143 00:13:39,720 --> 00:13:43,720 Il y a des tonnes de protocoles de sécurité là dedans, 144 00:13:43,721 --> 00:13:46,360 et ils sont désengagés, un par un. 145 00:13:46,395 --> 00:13:50,720 - Comme si ça se dévérrouillait de l'intérieur. - Combien de temps on a? 146 00:13:50,755 --> 00:13:52,285 Quelques heures tout au plus. 147 00:13:52,320 --> 00:13:56,800 - Quels genre de sécurité? - Tout. Verrous de temps et de matières. 148 00:13:56,835 --> 00:13:59,640 - Qui pourrait avoir besoin de tout ça? - Qu'est qui pourrait s'en échapper? 149 00:13:59,675 --> 00:14:02,280 Pense à la peur qui justifier de créer cette boîte. 150 00:14:04,920 --> 00:14:07,720 Qu'est ce qui pourrait inspirer ce niveau de peur? 151 00:14:07,755 --> 00:14:13,040 Salut, toi. Est ce qu'on ce connaît? 152 00:14:15,400 --> 00:14:17,560 - Pourquoi ça s'ouvre maintenant? - Aucune idée. 153 00:14:17,561 --> 00:14:19,720 Hmm, et comment Vincent a t'il su pour ça? 154 00:14:19,755 --> 00:14:21,520 Il ne sera pas née avant des siècles. 155 00:14:23,160 --> 00:14:26,085 Les pierres! Les pierres sont de gros transmetteurs, 156 00:14:26,120 --> 00:14:29,760 diffusant un avertissement à tout le monde, partout, à toutes les époques. 157 00:14:29,795 --> 00:14:32,920 - Le Pandorica s'ouvre! - Docteur...tout le monde, partout? 158 00:14:32,955 --> 00:14:34,925 Même le pauvre Vincent l'a entendu dans ces rêves. 159 00:14:34,960 --> 00:14:37,920 -C'est quoi, qu'est ce qui justifie tout ça? - Docteur, tout le monde? 160 00:14:37,955 --> 00:14:41,257 Quelque chose d'aussi puissant, je devrais le savoir. Pourquoi je ne le sais pas? 161 00:14:41,292 --> 00:14:44,560 Docteur,tout le monde peut l'entendre. Alors qui d'autre est en route? 162 00:14:48,840 --> 00:14:50,525 Oh. 163 00:14:50,560 --> 00:14:53,040 Oh? Oh, quoi? 164 00:14:56,200 --> 00:15:00,160 OK, si c'est un transmetteur, on devrait pouvoir en retracer le signal. 165 00:15:00,195 --> 00:15:01,885 - Je m'en occupe. - Occuper de quoi? 166 00:15:01,920 --> 00:15:05,440 Stonehenge envoie un message, et il le fait depuis un moment... 167 00:15:05,475 --> 00:15:07,685 Alors qui l'a entendu? 168 00:15:07,720 --> 00:15:10,840 OK, ça devrait être bon maintenant. River, qu'est qu'il y a dehors? 169 00:15:10,875 --> 00:15:13,000 - Une minute. - River, vite, quelque chose? 170 00:15:15,680 --> 00:15:20,480 Autour de cette planète, il y a au moins 10,000 vaisseaux. 171 00:15:20,515 --> 00:15:22,645 Au moins? 172 00:15:22,680 --> 00:15:26,320 10,000, 100,000, 1 million, je ne sais pas. Il y a trop de signaux. 173 00:15:26,355 --> 00:15:27,765 Quel genre de vaisseaux? 174 00:15:27,800 --> 00:15:33,400 - 'Maintient en orbite. ' - 'J'obéis. Boucliers compromis sur les ions. ' 175 00:15:33,435 --> 00:15:36,645 Daleks. Ce sont les Daleks. 176 00:15:36,680 --> 00:15:40,320 - 'Pas d'activité temporel détecté. - 'Scanne de la zone commencé. ' 177 00:15:40,355 --> 00:15:43,160 'Inversion de la poussée pour une stabilisation compensatoire. ' 178 00:15:43,195 --> 00:15:44,165 Daleks, Docteur. 179 00:15:44,200 --> 00:15:47,880 'Déclenchez les protocoles d'armement préliminaires. ' 180 00:15:47,915 --> 00:15:50,725 Oui, OK. OK, OK, OK. La flotte Dalek. 181 00:15:50,760 --> 00:15:53,840 Un minimum de 12,000 vaisseaux, armés jusqu'aux dents. 182 00:15:53,875 --> 00:15:55,645 Mais on a l'élément de surprise de notre côté! 183 00:15:55,680 --> 00:15:59,180 Ils ne s'attendront à ce que 3 personnes attaquent 12,000 vaisseaux Daleks. 184 00:15:59,181 --> 00:16:00,680 Parce qu'on serait tué immédiatement. 185 00:16:00,715 --> 00:16:05,680 - Donc se serait une surprise très courte. - Docteur, Cyber-vaiseaux. 186 00:16:05,715 --> 00:16:08,965 Non, vaisseaux Daleks, écoutes, ce sont des vaisseaux Daleks. 187 00:16:09,000 --> 00:16:10,800 Oui. Des vaisseaux Daleks et des Cyber-vaisseaux. 188 00:16:10,801 --> 00:16:13,800 Eh bien, on doit déclencher le combat, les monter les uns contre les autres. 189 00:16:13,835 --> 00:16:17,320 - Ce sont les Daleks. Ils sont cinglés. - Les Sontaran. Quatre vaisseaux. 190 00:16:17,355 --> 00:16:20,400 Sontarans! On parlait de cinglés. 191 00:16:20,435 --> 00:16:23,800 Terileptil. Slitheen. Chelonian. Nestene. Drahvin. 192 00:16:23,835 --> 00:16:25,365 Sycorax. Haemo-goth. 193 00:16:25,400 --> 00:16:27,645 Zygon. Atraxi. Draconian. 194 00:16:27,680 --> 00:16:30,280 Ils sont tous là. Pour le Pandorica. 195 00:16:30,315 --> 00:16:32,845 Qu'est ce que tu es? 196 00:16:32,880 --> 00:16:34,720 Qu'est ce que tu peux bien être? 197 00:16:54,760 --> 00:16:56,245 Qu'est ce qu'on fait? 198 00:16:56,280 --> 00:16:57,805 Docteur, écoutez moi! 199 00:16:57,840 --> 00:17:00,600 Tout ceux qui vous détestent sont ici ce soir. 200 00:17:00,635 --> 00:17:02,965 Vous ne pouvez pas gagner. Vous ne pouvez même pas le combattre. 201 00:17:03,000 --> 00:17:07,720 Docteur, cette fois, juste cette fois, s'il vous plait, vous devenez partir. 202 00:17:07,755 --> 00:17:10,280 - Partir où? - Combattre comment? 203 00:17:14,680 --> 00:17:18,320 La plus grande machine militaire de l'histoire de l'univers. 204 00:17:18,355 --> 00:17:20,320 Qui? Les Daleks? 205 00:17:20,355 --> 00:17:22,160 Non, non, non. 206 00:17:25,280 --> 00:17:26,960 Les Romains! 207 00:17:42,840 --> 00:17:44,525 Alors. 208 00:17:44,560 --> 00:17:46,720 Je retourne au campement après une semaine 209 00:17:46,721 --> 00:17:50,720 et je découvre qu'on a hébergé Cléopâtre. 210 00:17:50,755 --> 00:17:52,485 Qui est en Égypte. Et morte! 211 00:17:52,520 --> 00:17:55,280 Oui. C'est drôle comment les choses se passent parfois. 212 00:18:00,600 --> 00:18:04,365 Le ciel tombe, et vous faîtes des blagues. 213 00:18:04,400 --> 00:18:05,878 - Qui êtes vous? - Quand vous combattez les Barbares, 214 00:18:05,879 --> 00:18:07,800 que croyez vous qu'ils pensent de vous 215 00:18:07,835 --> 00:18:09,485 Oh, des devinettes maintenant? 216 00:18:09,520 --> 00:18:12,205 D'où croient-ils que vous venez? 217 00:18:12,240 --> 00:18:14,240 D'un endroit plus mortel, plus puissant 218 00:18:14,241 --> 00:18:18,241 et plus impatient que ce que leurs esprits étroits peuvent imaginer. 219 00:18:20,760 --> 00:18:23,180 D'où est ce que je viens? 220 00:18:23,215 --> 00:18:25,565 Votre monde a des visiteurs. 221 00:18:25,600 --> 00:18:29,040 - C'est vous les Barbares maintenant. - Qu'est ce que c'est? 222 00:18:29,075 --> 00:18:31,605 Dites moi ? 223 00:18:31,640 --> 00:18:33,445 Un idiot dirait que c'est le travail des Dieux. 224 00:18:33,480 --> 00:18:37,080 Mais vous êtes soldat depuis trop longtemps pour croire que des Dieux nous regardent. 225 00:18:37,115 --> 00:18:39,285 Il y a, en revanche, un homme. 226 00:18:39,320 --> 00:18:42,400 Et ce soir il va avoir besoin de votre aide. 227 00:18:43,360 --> 00:18:44,880 Monsieur? 228 00:18:46,680 --> 00:18:48,160 Un moment. 229 00:19:02,200 --> 00:19:05,320 Eh bien, on dirait que vous avez un volontaire. 230 00:19:10,480 --> 00:19:14,125 - Alors quel rapport avec le TARDIS? - Aucun, pour autant que je sache. 231 00:19:14,160 --> 00:19:17,840 Mais la peinture de Vincent... Le TARDIS explosait, ça va arriver? 232 00:19:17,875 --> 00:19:21,537 Un problème à la fois. Il y a un champs de force dans la boite. 233 00:19:21,572 --> 00:19:24,200 Si je peux améliorer le signal, je pourrais l'étendre sur tout Stonehenge. 234 00:19:24,235 --> 00:19:27,680 - ça nous donnerait une demie heure. - Seulement une demie heure? 235 00:19:27,715 --> 00:19:30,045 Il y a des insectes sur Hoppledom 6 236 00:19:30,080 --> 00:19:34,020 qui vivent 20 minutes et ils ne s'accouplent même pas. 237 00:19:34,055 --> 00:19:37,960 Il devait y avoir un sens là dessous. 238 00:19:43,440 --> 00:19:46,360 Alors... Vous allez vous fiancer? 239 00:19:46,395 --> 00:19:48,645 Désolé? 240 00:19:48,680 --> 00:19:51,040 J'ai trouvé ça dans votre poche. 241 00:19:52,840 --> 00:19:54,920 Non. Non, non, c'est, uh... 242 00:19:54,955 --> 00:19:56,805 un souvenir. 243 00:19:56,840 --> 00:19:58,840 Un ami à moi, quelqu'un que j'ai perdu. 244 00:19:58,875 --> 00:20:00,360 Je peux? 245 00:20:03,280 --> 00:20:04,880 C'est bizarre, je ressens... 246 00:20:06,400 --> 00:20:08,240 Je ne sais pas. Quelque chose. 247 00:20:10,520 --> 00:20:14,840 Des gens disparaissent d'un monde parfois, mais ils laissent toujours des traces. 248 00:20:14,875 --> 00:20:17,005 Des petites choses sans importance. 249 00:20:17,040 --> 00:20:20,680 Des photographies, des bagages, des repas à moitiés mangés... 250 00:20:20,715 --> 00:20:22,320 des bagues... 251 00:20:25,280 --> 00:20:27,880 Rien n'est jamais oublié, pas complètement. 252 00:20:29,440 --> 00:20:33,560 Et si quelque chose peut être rappelé, 253 00:20:33,595 --> 00:20:35,400 il peut revenir. 254 00:20:40,400 --> 00:20:43,160 Alors, elle était sympas, votre amie? 255 00:20:51,160 --> 00:20:53,520 Tu te rappelle la nuit où tu es partie avec moi? 256 00:20:53,555 --> 00:20:56,045 Bien sûr. 257 00:20:56,080 --> 00:20:57,940 Et tu m'as demandé pourquoi je voulais t'emmener 258 00:20:57,941 --> 00:21:00,941 et je t'ai dit qu'il n'y avait pas de raison. Je mentais. 259 00:21:01,475 --> 00:21:05,197 - Alors il y avait une raison? - Ta maison. 260 00:21:05,232 --> 00:21:08,920 - Ma maison. - Elle était trop grande avec trop pièces vides. 261 00:21:11,280 --> 00:21:15,480 Tu ne te dis jamais, Amy, que ta vie n'a pas de sens? 262 00:21:21,600 --> 00:21:23,245 - C'était quoi? - Il faut que je regarde. 263 00:21:23,280 --> 00:21:25,165 - Il faut le faire tirer, lui donner une cible. - Comment? 264 00:21:25,200 --> 00:21:26,600 Tu sais que j'ai parfois des idées brillantes? 265 00:21:26,635 --> 00:21:30,080 - Oui... - Regarde moi, je suis une cible! 266 00:21:31,960 --> 00:21:33,885 - Qu'est ce que c'est? - Le bras d'un Cyberman. 267 00:21:33,920 --> 00:21:36,685 - Et c'est quoi Cyberman? - Oh, moitié homme, moitié robot. 268 00:21:36,720 --> 00:21:38,840 La partie organique a dû mourir il y a des années, 269 00:21:38,841 --> 00:21:40,960 maintenant la partie robot cherche de la viande fraîche. 270 00:21:40,995 --> 00:21:43,100 - Quoi, nous? - C'est comment être donneur d'organe, 271 00:21:43,101 --> 00:21:45,100 sauf que tu es en vie et que tu crie. 272 00:21:45,235 --> 00:21:48,520 - Je dois faire le tour, attire son attention ? - Comme vous? 273 00:21:48,555 --> 00:21:51,280 ça va aller si tu es rapide, ce n'est qu'un bras. 274 00:21:56,560 --> 00:21:58,480 Viens ici! 275 00:22:06,920 --> 00:22:09,720 J'ai brouillé ses circuits, mais reste où tu es. 276 00:22:09,721 --> 00:22:12,520 - Il pourrait bluffer. - Bluffer? C'est un bras! 277 00:22:12,555 --> 00:22:14,120 J'ai dit reste où tu es! 278 00:22:28,200 --> 00:22:33,400 - Docteur? - Amy! 279 00:23:11,160 --> 00:23:12,680 Docteur?! 280 00:23:26,280 --> 00:23:30,040 - Vous allez être assimilé. - Ah oui? 281 00:23:30,075 --> 00:23:31,680 Avec toi et quel corps? 282 00:24:16,280 --> 00:24:17,840 Docteur?! 283 00:24:33,480 --> 00:24:34,600 Docteur? 284 00:24:47,560 --> 00:24:50,000 Qui...? Qui êtes vous...? 285 00:24:52,800 --> 00:24:55,020 Salut, Amy. 286 00:24:55,055 --> 00:24:57,240 Woah, woah! 287 00:25:10,920 --> 00:25:13,605 - Monsieur, l'homme revient à lui. - Amy?! 288 00:25:13,640 --> 00:25:17,440 - Où est Amy? - Elle va bien, Docteur, juste inconsciente. 289 00:25:19,360 --> 00:25:21,685 OK... Oui, elle est droguée, c'est tout. 290 00:25:21,720 --> 00:25:24,440 Elle ira bien dans une demi heure. OK, Romains, bien, 291 00:25:24,441 --> 00:25:27,160 je voulais justement des Romains, cette bonne vieille River. Combien? 292 00:25:27,195 --> 00:25:30,600 50 hommes se sont portés volontaire. Et cette chose? 293 00:25:30,635 --> 00:25:32,725 50? Pas vraiment une légion. 294 00:25:32,760 --> 00:25:36,085 Votre amie était très persuasive, mais c'est difficile à avaler. 295 00:25:36,120 --> 00:25:39,440 Oui, je sais Rory, je ne suis pas du genre à rater ce qui est évident. 296 00:25:39,475 --> 00:25:41,480 Mais on a besoin de tout ce qu'on peut trouver. 297 00:25:41,515 --> 00:25:43,325 OK, des Cyber-armes. 298 00:25:43,360 --> 00:25:46,805 C'est basiquement un poste sentinelle. Le "sans tête" était une sentinelle 299 00:25:46,840 --> 00:25:48,750 Il s'est sûrement fait démembrer par les gens du coin. 300 00:25:48,751 --> 00:25:50,660 - Ne jamais sous estimer un Celte. - Docteur... 301 00:25:50,795 --> 00:25:52,720 Chut, Rory. Pourquoi laisser un cyberman en surveillance? 302 00:25:52,721 --> 00:25:54,645 Sauf si c'est un Cybermachin dans la boite. 303 00:25:54,680 --> 00:25:56,965 Mais pourquoi enfermeraient-ils un des leurs? 304 00:25:56,966 --> 00:25:59,245 OK, non, c'est pas un Cybermachin, mais quoi, quoi? 305 00:25:59,280 --> 00:26:01,280 Non, je passe à côté d'un truc évident, Rory! 306 00:26:01,281 --> 00:26:04,800 Quelque chose d'énorme, de juste en face de moi, je peux le sentir! 307 00:26:04,835 --> 00:26:08,880 - Oui, j'en suis sûr. - Je le saurai dans une minute. 308 00:26:29,520 --> 00:26:33,440 - Salut encore. - Salut. 309 00:26:36,680 --> 00:26:41,360 - Comme ça va? - Bien. Oui, bien. 310 00:26:41,395 --> 00:26:43,765 Je veux dire, Romain. 311 00:26:43,800 --> 00:26:50,280 - Rory, désolé mais tu es mort. - Oui, je sais, j'étais là. 312 00:26:50,315 --> 00:26:52,725 Tu es mort et tu as été effacé du temps. 313 00:26:52,760 --> 00:26:56,360 Tu n'es pas seulement mort, tu n'es jamais née, tu n'as jamais existé. 314 00:26:56,395 --> 00:26:59,480 Effacé? Qu'est ce que ça veut dire? 315 00:27:00,600 --> 00:27:02,040 Comment peux tu être ici? 316 00:27:06,120 --> 00:27:09,960 Je ne sais pas. C'est un peu flou. 317 00:27:09,995 --> 00:27:11,525 Flou? 318 00:27:11,560 --> 00:27:15,160 Eh bien, je suis mort et je me suis retrouvé en Romain. c'est gênant! 319 00:27:23,360 --> 00:27:24,880 Est ce que je lui ai manqué? 320 00:27:37,200 --> 00:27:41,040 - C'est quoi? qu'est ce qui ce passe? - La phase finale. 321 00:27:41,075 --> 00:27:42,840 ça s'ouvre. 322 00:28:03,600 --> 00:28:06,005 -Vous êtes cerné. Avez vous un plan? -Oui 323 00:28:06,040 --> 00:28:08,720 Maintenant ramène vite le TARDIS ici. J'ai besoin d'équipement! 324 00:28:14,200 --> 00:28:15,845 Qu'est ce que tu es? 325 00:28:15,880 --> 00:28:18,600 Ils sont tous là, tous pour toi. 326 00:28:18,635 --> 00:28:20,600 Qu'est que tu peux bien être? 327 00:28:35,000 --> 00:28:39,620 Désolé, désolé, je l'ai lâché. Salut, Stonehenge! 328 00:28:39,655 --> 00:28:44,240 Qui prend le Pandorica, prend l'univers. 329 00:28:44,275 --> 00:28:47,240 Mais mauvaise nouvelle, tout le monde... 330 00:28:48,760 --> 00:28:50,520 parce que devinez qui?! Ha! 331 00:28:52,040 --> 00:28:55,760 Écoutez, vous tous, vous faites du bruit, c'est vraiment gênant. 332 00:28:55,795 --> 00:29:02,320 Pourriez vous rester tranquille une minute? Parce que je parle! 333 00:29:05,600 --> 00:29:09,165 La question est qui a le Pandorica? 334 00:29:09,200 --> 00:29:13,200 Réponse... c'est moi. Question suivante, qui va venir me la prendre? 335 00:29:15,960 --> 00:29:20,760 Allez! Regardez moi, pas de plan, pas de retraite, pas d'armes. 336 00:29:20,795 --> 00:29:24,085 Oh, et autre chose, je n'ai rien... à... perdre! 337 00:29:24,120 --> 00:29:26,920 Alors si vous êtes assis dans vos petits 338 00:29:26,921 --> 00:29:29,765 vaisseaux, avec toutes vos petites armes, 339 00:29:29,800 --> 00:29:33,460 et que vous ayez l'intention de prendre le Pandorica 340 00:29:33,461 --> 00:29:37,120 ce soir, rappelez vous qui est sur votre chemin. 341 00:29:37,155 --> 00:29:43,155 Rappelez vous tout les jours noirs où je vous ai arrêté. Et alors, 342 00:29:43,190 --> 00:29:46,640 Et alors, faites ce qu'il y a de plus intelligent. 343 00:29:49,480 --> 00:29:51,720 Laissez quelqu'un d'autre essayer d'abord. 344 00:30:10,280 --> 00:30:12,840 ça devrait les occuper une demi heure! 345 00:30:15,720 --> 00:30:17,400 Romains! 346 00:30:33,880 --> 00:30:35,400 OK... 347 00:30:43,800 --> 00:30:45,245 Qu'est qui t'arrive? 348 00:30:45,280 --> 00:30:47,765 Ils sont toujours là. Qu'est ce qu'on fait maintenant? 349 00:30:47,800 --> 00:30:51,200 Si je peux empêcher ce qui est dans cette boite de sortir, ils repartiront. 350 00:30:51,235 --> 00:30:55,440 Rory, je suis désolé, tu vas devoir être courageux. 351 00:30:55,475 --> 00:30:57,160 Oh, ma tête. 352 00:30:58,920 --> 00:31:01,245 Aaaahhh. Aaaahhh. 353 00:31:01,280 --> 00:31:03,645 Rien d'anormal. 354 00:31:03,680 --> 00:31:06,400 - Prends un peu l'air, ça va aller. - C'est sûr là haut? 355 00:31:06,401 --> 00:31:08,400 - Pas vraiment, mais c'est frais. - Bien. 356 00:31:10,800 --> 00:31:14,040 Oh, vous êtes le gars, oui, celui qui a fait... 357 00:31:14,075 --> 00:31:15,925 le truc avec l'épée. 358 00:31:15,960 --> 00:31:19,760 - Oui. - Merci, belle épée. 359 00:31:22,000 --> 00:31:24,765 Pas de problème. 360 00:31:24,800 --> 00:31:27,040 Mes hommes sont là haut. 361 00:31:27,075 --> 00:31:29,377 Ils veilleront sur vous. 362 00:31:29,412 --> 00:31:31,680 Bien. J'adore les Romains! 363 00:31:34,160 --> 00:31:37,260 Elle ne se souvient pas de moi. 364 00:31:37,295 --> 00:31:39,787 Pourquoi elle ne se souvient pas moi? 365 00:31:39,822 --> 00:31:42,280 Parce que tu n'as jamais existé. 366 00:31:46,040 --> 00:31:48,960 Qu'est ce que tu fais, qu'est qu'il a? 367 00:31:55,680 --> 00:31:57,325 Il y a des fissures. Des fissures dans le temps. 368 00:31:57,360 --> 00:32:01,880 Il va y avoir une énorme explosion dans le futur, à un jour particulier. 369 00:32:01,915 --> 00:32:05,005 Et tout les moments de l'histoire sont en train de se fissurer autour d'elle. 370 00:32:05,040 --> 00:32:09,200 Comment ça marche? Quelle genre d'explosion? Qu'est ce qui a explosé? 371 00:32:22,120 --> 00:32:26,000 'Et pour ceux qui ne peuvent pas lire le code de l'univers?' 372 00:32:26,035 --> 00:32:28,697 'Le temps d'Amy... ' Peu importe, les fissures sont partout. 373 00:32:28,732 --> 00:32:31,325 Tu t'approches trop près et tu tombes hors de l'univers. 374 00:32:31,360 --> 00:32:34,120 Donc je suis tombé dans une fissure et je ne suis jamais né? 375 00:32:34,155 --> 00:32:36,565 - Comment ais je atterri ici? - Je ne sais pas, c'est impossible. 376 00:32:36,600 --> 00:32:40,960 Que s'est il passé? De ton point de vue, qu'est il physiquement arrivé? 377 00:32:40,995 --> 00:32:43,720 J'étais dans la crotte, avec vous et Amy. 378 00:32:43,755 --> 00:32:45,485 J'étais en train de mourir 379 00:32:45,520 --> 00:32:49,840 et après j'étais là, un soldat Romain. Un vrai Romain. 380 00:32:49,875 --> 00:32:54,240 La tête pleine de trucs Romains, 381 00:32:54,275 --> 00:32:56,645 une toute autre vie. 382 00:32:56,680 --> 00:32:58,960 Juste ici comme si je me réveillai d'un rêve. 383 00:32:58,995 --> 00:33:00,880 Je commençais à croire que c'était un rêve. 384 00:33:00,915 --> 00:33:03,325 Vous et Amy et Leadworth. 385 00:33:03,360 --> 00:33:07,960 Et aujourd'hui, au camp, les hommes ont parlé de visiteurs, 386 00:33:07,995 --> 00:33:09,680 d'une fille avec des cheveux rouges. 387 00:33:11,600 --> 00:33:13,780 J'ai cru que vous étiez revenu pour moi. 388 00:33:13,815 --> 00:33:15,960 Mais elle ne peut même pas se souvenir de moi. 389 00:33:15,995 --> 00:33:18,520 - Oh, la ferme. - Quoi? 390 00:33:24,480 --> 00:33:26,885 Va la reprendre. 391 00:33:26,920 --> 00:33:30,240 Mais je ne comprends pas. 392 00:33:30,275 --> 00:33:32,717 Pourquoi suis je ici? 393 00:33:32,752 --> 00:33:35,125 Parce que tu l'es. 394 00:33:35,160 --> 00:33:38,700 L'univers est grand. Il est vaste et compliqué 395 00:33:38,701 --> 00:33:42,240 et ridicule, et parfois, vraiment rarement, 396 00:33:42,275 --> 00:33:44,580 des choses impossibles arrivent et on 397 00:33:44,581 --> 00:33:46,581 les appelle des miracles, et c'est une théorie. 398 00:33:46,915 --> 00:33:49,400 900 ans, et je n'en ai encore jamais vu. 399 00:33:49,435 --> 00:33:51,885 mais ça me convaincrait. 400 00:33:51,920 --> 00:33:54,840 Maintenant va là haut, c'est Amy et elle est entourée par des Romains. 401 00:33:54,875 --> 00:33:57,120 Je ne suis pas sûr que l'histoire puisse le supporter. 402 00:34:09,240 --> 00:34:10,760 OK? 403 00:34:14,000 --> 00:34:16,480 ça va maintenant? 404 00:34:34,840 --> 00:34:37,080 'Le silence va tomber. ' 405 00:34:40,560 --> 00:34:42,560 Pourquoi m'as tu emmené ici? 406 00:35:07,400 --> 00:35:11,520 OK, quelque chose est venue ici. 407 00:36:01,320 --> 00:36:03,080 Amy... 408 00:36:04,600 --> 00:36:07,640 Oh, Docteur, pourquoi je vous ai laissé tout seul? 409 00:36:25,920 --> 00:36:28,380 un endroit plus mortel et plus puissant et plus 410 00:36:28,381 --> 00:36:30,840 impatient ce que leurs petits esprits peuvent imaginer. 411 00:36:38,280 --> 00:36:40,540 'Alors c'est comme la boite de Pandore? 412 00:36:40,575 --> 00:36:42,800 'C'était mon livre préféré quand j'étais petite. ' 413 00:36:45,880 --> 00:36:48,080 Oh non... 414 00:37:03,120 --> 00:37:04,685 Vous allez bien? 415 00:37:04,720 --> 00:37:07,000 C'est le Docteur qui vous envoi? 416 00:37:07,035 --> 00:37:09,280 Je vais bien, il en fait trop. 417 00:37:09,315 --> 00:37:12,245 Vous avez eu une couverture. 418 00:37:12,280 --> 00:37:14,331 - C'est bien. Qui vous l'a donné? - Un des gars. 419 00:37:14,332 --> 00:37:15,840 Lequel. 420 00:37:15,875 --> 00:37:17,840 Juste un d'autre eux. C'est important? 421 00:37:19,360 --> 00:37:20,880 Non, non. 422 00:37:22,880 --> 00:37:24,920 Oubliez le, ça. 423 00:37:24,955 --> 00:37:26,560 Oubliez ça. 424 00:37:27,040 --> 00:37:28,160 Comment vous vous appelez? 425 00:37:29,280 --> 00:37:32,240 Je suis... Rory. 426 00:37:32,275 --> 00:37:35,165 Qu'est ce qu'il y a? 427 00:37:35,200 --> 00:37:38,120 Rien. Ce n'est pas un nom très Romain c'est tout. 428 00:37:38,155 --> 00:37:41,040 C'est pour quoi? Roranicus? 429 00:37:41,075 --> 00:37:42,800 Ouais. 430 00:37:48,360 --> 00:37:50,600 Vous pleurez. 431 00:37:54,840 --> 00:37:57,725 Le TARDIS, où est-elle? Fais vite! 432 00:37:57,760 --> 00:38:01,520 N'élevez pas la voix, n'ayez pas l'air alarmé, écoutez. 433 00:38:03,040 --> 00:38:05,080 - Hey, qu'est ce qui ne va pas? - Rien. 434 00:38:05,115 --> 00:38:06,600 C'est comme... 435 00:38:08,400 --> 00:38:09,920 C'est comme si j'étais heureuse. 436 00:38:14,800 --> 00:38:16,160 Pourquoi suis je heureuse? 437 00:38:17,120 --> 00:38:19,765 Ils ne sont pas réel, ils ne peuvent pas l'être. 438 00:38:19,800 --> 00:38:21,885 Ils sont tous dans le livre, 439 00:38:21,920 --> 00:38:25,520 ces Romains, ceux que je vous ais envoyé, ceux avec qui vous êtes maintenant. 440 00:38:25,555 --> 00:38:28,760 Ils sont tous dans le livre d'Amy dans sa maison, un livre d'enfant. 441 00:38:28,795 --> 00:38:30,365 Qu'est ce que tu fais là bas? 442 00:38:30,400 --> 00:38:33,565 Le TARDIS a déraillé. Docteur, comment est ce possible? 443 00:38:33,600 --> 00:38:38,000 - Quelque chose utilise les souvenirs d'Amy. - 'Mais comment?' 444 00:38:38,035 --> 00:38:40,165 Tu as dit que quelque chose avait été là bas. 445 00:38:40,200 --> 00:38:43,805 Oui, il y a des traces de brûlures sur l'herbe, des traces d'atterrissage. 446 00:38:43,840 --> 00:38:47,280 S'ils ont été chez elle, ils peuvent avoir utilisé des résidus psychiques. 447 00:38:47,315 --> 00:38:50,357 Les mûrs peuvent contenir des souvenirs, c'est l'explication des fantômes. 448 00:38:50,392 --> 00:38:53,400 Ils ont pris des photos des souvenirs d'Amy. Mais pourquoi? 449 00:38:53,435 --> 00:38:56,437 Docteur, qui sont ces Romains? 450 00:38:56,472 --> 00:38:59,405 Des projections. Ou des duplicata. 451 00:38:59,440 --> 00:39:03,160 Mais ils nous aident. Même mon rouge à lèvre marchait. 452 00:39:03,195 --> 00:39:06,880 Ils pensent qu'ils sont réels. Le parfait déguisement. 453 00:39:06,915 --> 00:39:10,440 Ils croient à leur propre couverture, 454 00:39:10,475 --> 00:39:12,840 jusqu'à ce qu'ils soient activés. 455 00:39:16,200 --> 00:39:20,160 Docteur, ce Centurion... 456 00:39:20,195 --> 00:39:22,040 Qu'est qu'il y a? 457 00:39:22,075 --> 00:39:23,960 Rien. 458 00:39:29,400 --> 00:39:31,320 Je ne sais pas pourquoi je fais ça. 459 00:39:33,440 --> 00:39:35,160 C'est moi. 460 00:39:37,120 --> 00:39:39,120 Amy, s'il te plait... 461 00:39:40,680 --> 00:39:41,685 C'est moi. 462 00:39:41,720 --> 00:39:42,925 C'est un piège, c'est sûr. 463 00:39:42,960 --> 00:39:46,760 Ils ont utilisé Amy pour construire un scénario auquel vous croiriez, pour s'approcher de vous. 464 00:39:46,795 --> 00:39:48,405 Pourquoi? Qui pourrait faire ça? 465 00:39:48,440 --> 00:39:50,120 Pourquoi? ça n'a pas de sens. 466 00:39:51,840 --> 00:39:54,285 River? River? 467 00:39:54,320 --> 00:39:58,125 - River, qu'est ce qui ce passe?! - Je ne sais pas, c'est les moteurs. 468 00:39:58,160 --> 00:40:02,000 Docteur, il y a quelque chose qui ne va pas avec le TARDIS, comme si 469 00:40:02,035 --> 00:40:04,440 -quelque chose la contrôlait. - Tu la conduit mal. 470 00:40:05,960 --> 00:40:07,885 Je la conduit parfaitement. 471 00:40:07,920 --> 00:40:09,680 - Vous m'avez appris. - Où es tu? 472 00:40:09,715 --> 00:40:12,057 Quelle est la date? 473 00:40:12,092 --> 00:40:14,400 C'est le 26 Juin 2010. 474 00:40:15,360 --> 00:40:18,440 Tu dois partir maintenant! N'importe quelle autre Zone temporelle, mais pars. 475 00:40:18,475 --> 00:40:21,000 - Je n'y arrive pas. - Eh bien, alors, éteints le TARDIS. 476 00:40:21,035 --> 00:40:23,280 - Éteints tout! - Je ne peux pas! 477 00:40:26,840 --> 00:40:29,840 'Le silence va tomber! 478 00:40:29,875 --> 00:40:32,840 'Le silence va tomber!' 479 00:40:35,720 --> 00:40:40,080 Mais je ne vous connais pas, je ne vous ai jamais vu de ma vie. 480 00:40:40,115 --> 00:40:43,280 - Si. Tu sais que si. C'est moi - Pourquoi je pleure? 481 00:40:43,315 --> 00:40:46,005 Parce que tu te souviens de moi. 482 00:40:46,040 --> 00:40:51,360 Je suis revenu! Tu pleure parce que tu te souviens de moi. 483 00:40:51,640 --> 00:40:55,325 Quelqu'un d'autre la conduit. 484 00:40:55,360 --> 00:40:58,360 Une force extérieure. J'ai perdu le contrôle. 485 00:40:58,395 --> 00:41:00,120 Mais comment? Pourquoi? 486 00:41:17,680 --> 00:41:21,805 Écoutes moi, fais la atterrir n'importe où. Atterrissage d'urgence, maintenant. 487 00:41:21,840 --> 00:41:26,200 Il y a des fissures dans le temps, je les ai vu partout et elle grandissent. 488 00:41:26,235 --> 00:41:27,500 L'explosion du TARDIS est ce qui les provoquent, 489 00:41:27,535 --> 00:41:31,200 mais on peut arrêter tout ça si tu la fait atterrir! 490 00:41:31,235 --> 00:41:32,960 Ce n'est pas sûr. 491 00:41:43,360 --> 00:41:45,805 Eh bien, maintenant. 492 00:41:45,840 --> 00:41:47,840 On est prêt à sortir, n'est ce pas? 493 00:41:52,080 --> 00:41:54,680 Non! Non, s'il vous plait, non! 494 00:41:56,040 --> 00:41:59,200 Je ne pars pas. Je suis Rory! 495 00:42:07,160 --> 00:42:09,525 Docteur, ça y est. 496 00:42:09,560 --> 00:42:11,805 - j'ai atterri. - OK, juste passe la porte. 497 00:42:11,840 --> 00:42:14,800 S'il n'y a personne à l'intérieur, les moteurs du TARDIS s'éteindront. 498 00:42:14,835 --> 00:42:16,949 - Sors de là. - J'y vais. 499 00:42:16,950 --> 00:42:17,950 Cours! 500 00:42:28,480 --> 00:42:30,205 'Docteur! Docteur! 501 00:42:30,240 --> 00:42:32,845 - 'Je ne peux pas ouvrir la porte!' - Amy! 502 00:42:32,880 --> 00:42:36,640 Écoutes moi, tu dois courir. Tu dois aller aussi loin que possible! 503 00:42:36,675 --> 00:42:39,440 Je suis une chose. Je vais te tuer. Pars! 504 00:42:41,920 --> 00:42:44,760 S'il vous plait, non, je ne veux pas partir. 505 00:42:44,795 --> 00:42:47,897 Je suis Rory! Je suis... 506 00:42:47,932 --> 00:42:51,000 - Je suis... - Williams. 507 00:42:53,840 --> 00:42:57,885 Rory Williams de Leadworth. Mon petit ami. 508 00:42:57,920 --> 00:43:01,240 - Comment ais je pu t'oublier? - Amy, tu dois courir. 509 00:43:01,275 --> 00:43:03,685 Je ne peux pas tenir, je pars. 510 00:43:03,720 --> 00:43:08,160 Tu es Rory Williams et tu ne va nul part. 511 00:43:08,195 --> 00:43:10,737 Docteur, je ne peux pas ouvrir la porte! 512 00:43:10,772 --> 00:43:13,280 Docteur, s'il vous plait, je n'ai plus que quelques secondes! 513 00:43:13,315 --> 00:43:15,285 Des Romains en plastique. 514 00:43:15,320 --> 00:43:18,880 Des duplicata, conduit par la Conscience Nestene, hein? 515 00:43:18,915 --> 00:43:21,920 Une couverture, mais pourquoi faire? Qu'est ce que vous faites? 516 00:43:21,955 --> 00:43:24,440 Qu'est ce qu'il y a là dedans? Qu'est ce qui va en sortir? 517 00:43:29,520 --> 00:43:32,160 Le Pandorica est prêt. 518 00:43:32,195 --> 00:43:34,765 Quoi, vous voulez dire ouvert? 519 00:43:34,800 --> 00:43:37,200 Vous avez été scanné. 520 00:43:37,235 --> 00:43:39,057 Évalué. 521 00:43:39,092 --> 00:43:40,880 Compris. 522 00:43:43,200 --> 00:43:44,720 Docteur. 523 00:43:48,080 --> 00:43:50,405 La bague. Tu te rappelle de la bague? 524 00:43:50,440 --> 00:43:53,720 Tu ne me laissais pas la porter au cas où je la perdrai. 525 00:43:53,755 --> 00:43:55,960 - Le Docteur me l'a donné. - Montre la moi. 526 00:43:55,995 --> 00:43:57,897 Montre moi la bague. 527 00:43:57,932 --> 00:43:59,986 - Amy... - Vas y! 528 00:44:00,021 --> 00:44:02,040 Juste montre la moi. 529 00:44:14,280 --> 00:44:17,085 Scanné? Scanné par quoi, une boite? 530 00:44:17,120 --> 00:44:20,600 Vos limites et capacités ont été extrapolé. 531 00:44:26,240 --> 00:44:28,680 Le Pandorica est prêt. 532 00:44:28,715 --> 00:44:31,237 Prêt pour quoi? 533 00:44:31,272 --> 00:44:33,760 Prêt pour vous. 534 00:44:43,480 --> 00:44:49,480 La voilà. Tu te souviens. ça c'est toi. 535 00:44:49,555 --> 00:44:51,800 Et tu reste. 536 00:44:54,600 --> 00:44:55,640 Non... 537 00:45:02,440 --> 00:45:05,560 Non! Non! 538 00:46:04,920 --> 00:46:09,240 Vous tous, travaillant ensemble, 539 00:46:09,275 --> 00:46:11,485 une alliance... 540 00:46:11,520 --> 00:46:13,485 Comment est ce possible? 541 00:46:13,520 --> 00:46:17,840 Les fissures dans l'épiderme de l'univers. 542 00:46:17,875 --> 00:46:20,537 Toute la réalité est menacé. 543 00:46:20,572 --> 00:46:23,165 Tous les univers vont être effacés. 544 00:46:23,200 --> 00:46:27,600 Quoi? Et vous êtes venu pour que je vous aide? 545 00:46:27,635 --> 00:46:32,000 Non. Nous allons sauver l'univers de vous! 546 00:46:32,035 --> 00:46:33,845 De moi? 547 00:46:33,880 --> 00:46:35,480 Toutes les projections corrèlent. 548 00:46:35,515 --> 00:46:37,525 Tout les preuves concordent. 549 00:46:37,560 --> 00:46:40,520 Le Docteur va détruire l'univers. 550 00:46:40,555 --> 00:46:43,685 Non, non, non. Vous avez mal compris. 551 00:46:43,720 --> 00:46:47,920 Le Pandorica a été construite pour assurer la protection de l'alliance. 552 00:46:47,955 --> 00:46:53,480 Un scénario a été construit à partir des souvenirs de votre compagne. 553 00:46:53,515 --> 00:46:56,445 Un piège auquel le Docteur ne pourrait pas résister. 554 00:46:56,480 --> 00:47:00,920 Les fissures dans le temps sont l'oeuvre du Docteur. C'est confirmé. 555 00:47:00,955 --> 00:47:02,777 Non. non, non. Pas moi, le TARDIS. 556 00:47:02,812 --> 00:47:04,565 Et je ne suis pas dans le TARDIS, n'est ce pas? 557 00:47:04,600 --> 00:47:07,960 Seul le Docteur peut piloter le TARDIS. 558 00:47:07,995 --> 00:47:10,517 S'il vous plait, écoutez moi! 559 00:47:10,552 --> 00:47:13,005 Vous allez être arrêter. 560 00:47:13,040 --> 00:47:17,600 Total effondrement! Tous les soleils vont entrer en supernova dans tout l'histoire. 561 00:47:17,635 --> 00:47:21,200 L'univers entier n'aura jamais existé! 562 00:47:21,235 --> 00:47:23,697 S'il vous plait, écoutez moi! 563 00:47:23,732 --> 00:47:26,125 - Scellez le Pandorica. - Non! 564 00:47:26,160 --> 00:47:29,090 S'il vous plait, écoutez moi! Le TARDIS est en train d'exploser 565 00:47:29,091 --> 00:47:32,020 maintenant et je suis le seul qui puisse l'arrêter! 566 00:47:32,155 --> 00:47:34,120 Écoutez moi! 567 00:47:41,320 --> 00:47:43,040 Je suis désolé, mon amour. 568 00:48:12,761 --> 00:48:18,761 La suite la semaine prochaine. JantoForever 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net