1 00:00:14,473 --> 00:00:16,552 I said, no. 2 00:00:16,754 --> 00:00:19,992 A sapphire waterfall. It's a waterfall made of sapphires! 3 00:00:20,073 --> 00:00:21,712 This enormous jewel the size of a glacier 4 00:00:21,834 --> 00:00:24,833 reaches the Cliffs of Oblivion and then shatters into sapphires at the edge, 5 00:00:24,914 --> 00:00:27,793 then fall 100,000 feet into a crystal ravine. 6 00:00:27,914 --> 00:00:29,114 I bet you say that to all the girls. 7 00:00:29,394 --> 00:00:31,753 Oh, come on. They're boarding now. 8 00:00:31,835 --> 00:00:34,793 It's no fun if I see it on me own. Four hours, that's all it'll take. 9 00:00:34,875 --> 00:00:36,833 No. That's four hours there and four hours back. 10 00:00:36,915 --> 00:00:40,354 That's like a school trip. I'd rather go sunbathing. 11 00:00:40,435 --> 00:00:43,154 You be careful. That's extonic sunlight. 12 00:00:43,275 --> 00:00:47,394 Oh, I'm safe. It says in the brochure this glass is 15 feet thick. 13 00:00:47,476 --> 00:00:48,794 All right. I give up. 14 00:00:48,875 --> 00:00:51,754 I'll be back for dinner. We'll try that antigravity restaurant, with bibs. 15 00:00:51,836 --> 00:00:55,874 That's a date. Well, not a date. Oh, you know what I mean. Oh, get off. 16 00:00:55,956 --> 00:00:57,355 - See you later. - Oi! 17 00:00:57,516 --> 00:00:59,115 And you be careful, all right? 18 00:00:59,276 --> 00:01:01,635 Nah! Taking a big space truck with a bunch of strangers 19 00:01:01,716 --> 00:01:05,755 across a diamond planet called Midnight? What could possibly go wrong? 20 00:01:43,159 --> 00:01:45,558 Complimentary juice pack and complimentary headphones. 21 00:01:45,679 --> 00:01:47,559 Just the headphones, please. 22 00:01:47,680 --> 00:01:49,118 There you go. 23 00:01:50,160 --> 00:01:52,759 That's the headphones for channels 1 to 36. 24 00:01:52,880 --> 00:01:55,759 Mobile link for 3D vidgames, complimentary earplugs, 25 00:01:55,840 --> 00:01:58,159 complimentary slippers, complimentary juice pack 26 00:01:58,240 --> 00:01:59,599 and complimentary peanuts. 27 00:01:59,720 --> 00:02:01,919 I must warn you that some products may contain nuts. 28 00:02:02,000 --> 00:02:05,240 - That'd be the peanuts. - Enjoy your trip. 29 00:02:05,361 --> 00:02:07,759 Oh, I can't wait. Allons-y. 30 00:02:07,841 --> 00:02:10,960 - I'm sorry? - It's French for "let's go". 31 00:02:11,041 --> 00:02:12,440 Fascinating. 32 00:02:13,721 --> 00:02:16,201 - Headphones for channels 1 to 36... - No, thank you. Not for us. 33 00:02:16,281 --> 00:02:18,160 Earplugs, please. Thank you. 34 00:02:18,282 --> 00:02:22,000 They call it the sapphire waterfall, but it's no such thing. 35 00:02:22,082 --> 00:02:24,081 Sapphire's an aluminum oxide, 36 00:02:24,162 --> 00:02:27,882 but the glacier is just a compound silicon with iron pigmentation. 37 00:02:27,962 --> 00:02:29,881 - Juice packs? - Oh, thank you. 38 00:02:29,962 --> 00:02:32,321 - Yes, certainly. - And the pills. 39 00:02:32,403 --> 00:02:35,321 All measured out for you. There you go. 40 00:02:35,762 --> 00:02:39,642 - Hobbes. Professor Winfold Hobbes. - I'm the Doctor. Hello. 41 00:02:39,763 --> 00:02:42,402 - It's my 14th time. - Oh, my first. 42 00:02:42,483 --> 00:02:46,243 - And I'm Dee Dee. Dee Dee Blasco. - Don't bother the man. 43 00:02:46,323 --> 00:02:48,202 Where's my water bottle? 44 00:02:48,284 --> 00:02:50,522 ...complimentary slippers, complimentary juice pack 45 00:02:50,644 --> 00:02:51,963 and complimentary peanuts. 46 00:02:52,043 --> 00:02:55,322 I must warn you that some products may contain nuts. 47 00:02:55,444 --> 00:02:59,603 Don't be silly. Come and sit with us. Look, we get slippers. 48 00:02:59,684 --> 00:03:02,043 - Jethro, do what your mother says. - I'm sitting here. 49 00:03:02,124 --> 00:03:04,764 Oh, he's ashamed of us, but he doesn't mind us paying, does he? 50 00:03:04,885 --> 00:03:06,524 Oh, don't you two start. 51 00:03:06,604 --> 00:03:08,363 Shall I save the juice pack or have it now? 52 00:03:08,445 --> 00:03:10,684 Look, peach and clementine. 53 00:03:10,765 --> 00:03:13,124 Ladies and gentlemen and variations thereupon, 54 00:03:13,205 --> 00:03:15,244 welcome on board the Crusader 50. 55 00:03:15,326 --> 00:03:19,484 If you would fasten your seatbelts, we'll be leaving any moment. 56 00:03:19,566 --> 00:03:20,765 Doors. 57 00:03:23,286 --> 00:03:24,725 Shields down. 58 00:03:28,966 --> 00:03:32,685 I'm afraid the view is shielded until we reach the Waterfall Palace. 59 00:03:32,766 --> 00:03:34,165 Also, a reminder. 60 00:03:34,247 --> 00:03:39,086 Midnight has no air, so please don't touch the exterior door seals. 61 00:03:39,167 --> 00:03:43,126 Fire exit at the rear and should we need to use it, you first. 62 00:03:44,367 --> 00:03:47,287 Now I will hand you over to Driver Joe. 63 00:03:47,367 --> 00:03:48,807 Driver Joe at the wheel. 64 00:03:48,888 --> 00:03:51,006 There's been a diamond fall at the Winter Witch Canyon, 65 00:03:51,088 --> 00:03:54,527 so we'll be taking a slight detour, as you'll see on the map. 66 00:03:54,648 --> 00:03:57,848 The journey covers 500 kliks to the multifaceted coast. 67 00:03:57,928 --> 00:04:00,568 Duration is estimated at four hours. 68 00:04:00,688 --> 00:04:02,447 Thank you for traveling with us 69 00:04:02,528 --> 00:04:06,168 and, as they used to say in the olden days, "Wagons roll." 70 00:04:13,449 --> 00:04:16,729 For your entertainment, we have the music channel playing retrovids 71 00:04:16,809 --> 00:04:18,488 of Earth classics. 72 00:04:22,250 --> 00:04:26,009 Also, the latest artistic installation from Ludovic Klein. 73 00:04:28,450 --> 00:04:31,089 Plus for the youngsters, a rare treat. 74 00:04:31,171 --> 00:04:33,330 The animation archives. 75 00:04:33,451 --> 00:04:36,370 Four hours of fun time. Enjoy. 76 00:04:44,971 --> 00:04:48,370 Do it, do it again Do it, do it again... 77 00:05:05,253 --> 00:05:06,932 Well, that's a mercy. 78 00:05:07,053 --> 00:05:11,532 Uh, I do apologize, ladies and gentlemen and variations thereupon. 79 00:05:11,613 --> 00:05:14,012 We seem to have had a failure of the entertainment system. 80 00:05:14,133 --> 00:05:15,932 - Oh! - Well, what do we do? 81 00:05:16,014 --> 00:05:19,892 We've got four hours of this? Four hours ofjust sitting here? 82 00:05:19,974 --> 00:05:23,533 Tell you what. We'll have to talk to each other instead. 83 00:05:33,455 --> 00:05:35,414 So Biff said, "I'm going swimming." 84 00:05:35,495 --> 00:05:38,694 Oh, I was all ready. Trunks and everything. Noseplug. 85 00:05:38,775 --> 00:05:41,174 He had this little noseplug. You should have seen him. 86 00:05:41,255 --> 00:05:44,655 And I went marching up to the lifeguard, and he was a Shamboni, 87 00:05:44,735 --> 00:05:47,975 - you know, with those big foreheads. - Great big forehead! 88 00:05:48,056 --> 00:05:53,095 And I said, "Where's the pool?" And he said, "The pool is abstract." 89 00:05:55,016 --> 00:05:57,576 - It wasn't a real pool! - It was a concept. 90 00:05:57,656 --> 00:06:01,016 - And you were wearing your noseplug? - I was like this. 91 00:06:08,337 --> 00:06:09,937 I'm just a second year student, 92 00:06:10,057 --> 00:06:12,736 but I wrote a paper on the lost moon of Poosh. 93 00:06:12,818 --> 00:06:14,776 Professor Hobbes read it, liked it, 94 00:06:14,858 --> 00:06:16,936 took me on as researcher, just for the holidays. 95 00:06:17,018 --> 00:06:18,937 Well, he said researcher, 96 00:06:19,058 --> 00:06:21,497 but most of the time he's got me fetching and carrying. 97 00:06:21,618 --> 00:06:22,937 But it's all good experience. 98 00:06:23,018 --> 00:06:25,298 - And did they ever find it? - Find what? 99 00:06:25,378 --> 00:06:28,418 - The lost moon of Poosh. - No, not yet. 100 00:06:28,538 --> 00:06:31,458 Well, maybe that'll be your great discovery one day. 101 00:06:31,538 --> 00:06:34,018 - Here's to Poosh. - Poosh. 102 00:06:36,299 --> 00:06:39,618 No, no. I'm with this friend of mine, Donna. 103 00:06:39,700 --> 00:06:41,619 She stayed behind in the Leisure Palace. You? 104 00:06:41,699 --> 00:06:43,338 No. It's just me. 105 00:06:43,459 --> 00:06:46,698 Oh, I've done plenty of that, traveling on my own. 106 00:06:47,500 --> 00:06:49,659 I love it. Do what you want, go anywhere. 107 00:06:49,739 --> 00:06:52,139 I'm still getting used to it. 108 00:06:52,220 --> 00:06:55,419 I've found myself single rather recently, not by choice. 109 00:06:55,540 --> 00:06:58,019 - What happened? - Oh, the usual. 110 00:06:58,140 --> 00:07:01,180 She needed her own space, as they say. 111 00:07:01,260 --> 00:07:05,620 A different galaxy, in fact. I reckon that's enough space, don't you? 112 00:07:05,701 --> 00:07:06,820 Yeah. 113 00:07:07,701 --> 00:07:10,141 I had a friend who went to a different universe. 114 00:07:11,301 --> 00:07:15,861 - Well, what's this? Chicken or beef? - I think it's both. 115 00:07:20,581 --> 00:07:24,781 So this is Midnight. Do you see? Bombarded by the sun. 116 00:07:24,902 --> 00:07:28,701 Extonic rays, raw galvanic radiation. 117 00:07:29,222 --> 00:07:31,021 Dee Dee, next slide. 118 00:07:31,663 --> 00:07:33,582 It's my pet project. 119 00:07:33,663 --> 00:07:38,622 Actually, I'm the first person to research this because, you see, 120 00:07:41,503 --> 00:07:46,423 the history is fascinating because there is no history. 121 00:07:46,503 --> 00:07:49,943 There is no life in this entire system. There couldn't be. 122 00:07:50,063 --> 00:07:52,703 Before the Leisure Palace Company moved in, 123 00:07:52,784 --> 00:07:56,823 no one had come here in all eternity. 124 00:07:56,944 --> 00:07:58,983 No living thing. 125 00:08:01,985 --> 00:08:05,464 But how do you know? I mean, if no one can go outside... 126 00:08:05,585 --> 00:08:07,184 Oh, his imagination. Here we go. 127 00:08:07,265 --> 00:08:09,144 - He's got a point, though. - Exactly. 128 00:08:09,225 --> 00:08:13,785 We look upon this world through glass, safe inside our metal box. 129 00:08:13,865 --> 00:08:17,345 Even the Leisure Palace was lowered down from orbit. 130 00:08:17,466 --> 00:08:22,745 And here we are now, crossing Midnight, but never touching it. 131 00:08:27,106 --> 00:08:28,745 We've stopped. 132 00:08:30,946 --> 00:08:32,986 Have we stopped? 133 00:08:33,107 --> 00:08:35,626 - BIFF: Are we there? - We can't be. It's too soon. 134 00:08:35,747 --> 00:08:39,147 No, they don't stop. Crusader vehicles never stop. 135 00:08:39,227 --> 00:08:43,186 If you could just return to your seats, it's just a small delay. 136 00:08:47,188 --> 00:08:49,107 Well, may be just a pit stop. 137 00:08:49,228 --> 00:08:52,907 There's no pit to stop in. I've been on this expedition 14 times. 138 00:08:53,028 --> 00:08:54,228 They never stop. 139 00:08:54,308 --> 00:08:57,987 Well, evidently we have stopped, so there's no point in denying it. 140 00:08:58,108 --> 00:08:59,388 We've broken down. 141 00:08:59,508 --> 00:09:01,547 - Thanks, Jethro. - In the middle of nowhere. 142 00:09:01,629 --> 00:09:02,988 That's enough. Now stop it. 143 00:09:03,109 --> 00:09:05,628 Ladies and gentlemen and variations thereupon, 144 00:09:05,749 --> 00:09:09,268 we're just experiencing a short delay. 145 00:09:09,389 --> 00:09:11,428 The driver needs to stabilize the engine feeds. 146 00:09:11,549 --> 00:09:14,909 It's perfectly routine, so if you could just stay in your seats... 147 00:09:15,030 --> 00:09:17,669 - No, I'm sorry, sir, I... - There you go. Engine expert. Two ticks. 148 00:09:18,310 --> 00:09:21,309 Sorry, if you could just sit down... You're not supposed to be in there! 149 00:09:21,430 --> 00:09:22,709 Sorry. If you could return to your seat, sir. 150 00:09:22,830 --> 00:09:24,830 Company insurance. Let's see if we can get an early assessment. 151 00:09:24,910 --> 00:09:26,629 So what's the problem, Driver Joe? 152 00:09:26,711 --> 00:09:29,070 We're stabilizing the engine feeds. Won't take long. 153 00:09:29,150 --> 00:09:32,710 Um, no, because that's the engine feed, that line there, and it's fine. 154 00:09:32,790 --> 00:09:35,470 And it's a micropetrol engine, so stabilizing doesn't make sense, does it? 155 00:09:35,551 --> 00:09:38,590 Sorry, I'm a doctor. I'm very clever. So what's wrong? 156 00:09:38,711 --> 00:09:40,630 We've just stopped. Look, all systems fine. 157 00:09:40,751 --> 00:09:43,591 Everything's working, but we're not moving. 158 00:09:43,712 --> 00:09:46,551 Yeah, you're right. No faults. And who are you? 159 00:09:46,632 --> 00:09:49,071 Claude. I'm the mechanic, trainee. 160 00:09:49,672 --> 00:09:52,111 - Nice to meet you. - I've sent a distress signal. 161 00:09:52,232 --> 00:09:54,191 They should dispatch a rescue truck, top speed. 162 00:09:54,272 --> 00:09:56,872 - How long till they get here? - About an hour. 163 00:09:56,992 --> 00:10:01,112 Well, since we're waiting, should we take a look outside? 164 00:10:01,233 --> 00:10:02,352 Uh... 165 00:10:03,512 --> 00:10:05,112 Lift the screen a bit. 166 00:10:05,193 --> 00:10:08,192 It's 100 percent extonic out there. We'd be vaporized. 167 00:10:08,273 --> 00:10:11,153 No! Those windows are Finitoglass. They'll give you a couple of minutes. 168 00:10:11,233 --> 00:10:13,993 Go on. Live a little. 169 00:10:22,594 --> 00:10:24,273 Wow. 170 00:10:28,715 --> 00:10:30,953 That is beautiful. 171 00:10:31,075 --> 00:10:34,074 Look at all those diamonds, poisoned by the sun. 172 00:10:34,155 --> 00:10:37,194 - No one can ever touch them. - Joe, you said we took a detour. 173 00:10:37,315 --> 00:10:40,274 - Just about 40 clicks to the west. - Is that a recognized path? 174 00:10:40,355 --> 00:10:43,515 No, it's a new one. The computer worked it out on automatic. 175 00:10:43,595 --> 00:10:45,514 So we're the first. 176 00:10:45,596 --> 00:10:49,035 This piece of ground, no one's ever been here before. 177 00:10:51,156 --> 00:10:54,636 - Not in the whole of recorded history. - Did you just... 178 00:10:56,397 --> 00:10:59,316 - No, sorry. It was nothing. - What did you see? 179 00:10:59,397 --> 00:11:03,876 Just there, that ridge. Like a shadow, just for a second. 180 00:11:03,957 --> 00:11:05,356 What sort of shadow? 181 00:11:06,757 --> 00:11:08,956 Extonic rising. Shields down. 182 00:11:11,277 --> 00:11:14,917 - Look, look, there it is! There it is! - Where! 183 00:11:14,997 --> 00:11:16,356 What was it? 184 00:11:16,438 --> 00:11:20,038 Just something shifting, something sort of dark, 185 00:11:20,118 --> 00:11:21,997 like it was running. 186 00:11:22,078 --> 00:11:25,277 - Running which way? - Towards us. 187 00:11:25,398 --> 00:11:26,998 Right, Doctor. Back to your seat. 188 00:11:27,078 --> 00:11:29,838 And, uh, not a word. Rescue's on its way. 189 00:11:29,918 --> 00:11:31,598 If you could close the door. Thank you. 190 00:11:36,119 --> 00:11:38,838 What did they say? Did they tell you? What is it? What's wrong? 191 00:11:38,919 --> 00:11:41,078 Oh, just stabilizing. Happens all the time. 192 00:11:41,160 --> 00:11:44,878 I don't need this. I'm on a schedule. This is completely unnecessary. 193 00:11:45,000 --> 00:11:47,279 Back to your seats. Thank you. 194 00:11:50,560 --> 00:11:52,919 Excuse me, Doctor. 195 00:11:53,040 --> 00:11:54,759 They're micropetrol engines, aren't they? 196 00:11:54,841 --> 00:11:57,880 - Now, don't bother the man. - My father was a mechanic. 197 00:11:58,001 --> 00:12:01,240 Micropetrol doesn't stabilize. What does stabilize mean? 198 00:12:01,321 --> 00:12:03,800 Well, a bit of flim-flam. Don't worry, they're sorting it out. 199 00:12:03,881 --> 00:12:06,720 - So it's not the engine? - Just a little pause, that's all. 200 00:12:06,802 --> 00:12:08,961 - How much air have we got? - Professor, it's fine. 201 00:12:09,081 --> 00:12:10,280 - What did he say? - Nothing. 202 00:12:10,362 --> 00:12:11,561 Are we running out of air? 203 00:12:11,641 --> 00:12:12,681 I was just speculating. 204 00:12:12,761 --> 00:12:14,281 Is that right, miss? Are we running out of air? 205 00:12:14,361 --> 00:12:15,441 Is that what the captain said? 206 00:12:15,522 --> 00:12:16,881 If you could all just remain calm... 207 00:12:16,961 --> 00:12:18,561 - How much air have we got? - Mum, just stop it. 208 00:12:18,642 --> 00:12:21,121 - Everything is under control. - It doesn't look like it. 209 00:12:21,203 --> 00:12:22,641 - He said it! - It's fine! 210 00:12:28,043 --> 00:12:29,642 Quiet! 211 00:12:34,483 --> 00:12:35,482 Thank you. 212 00:12:36,284 --> 00:12:38,922 Now, if you care to listen to my good friend Dee Dee... 213 00:12:41,243 --> 00:12:43,042 Oh, um... 214 00:12:43,764 --> 00:12:46,283 It's just that, well, the air's on a circular filter, 215 00:12:46,364 --> 00:12:49,123 so we could stay breathing for 10 years. 216 00:12:49,724 --> 00:12:51,163 There you go. 217 00:12:51,284 --> 00:12:54,924 And I've spoken to the captain. I can guarantee you, everything's fine. 218 00:13:01,684 --> 00:13:02,964 What was that? 219 00:13:03,044 --> 00:13:06,644 It must be the metal. We're cooling down. It's just settling. 220 00:13:06,726 --> 00:13:08,124 Rocks. Could be rocks falling. 221 00:13:08,246 --> 00:13:10,805 What I want to know is how long do we have to sit here? 222 00:13:12,566 --> 00:13:13,845 What is that? 223 00:13:13,926 --> 00:13:15,524 - There's someone out there. - Don't be ridiculous. 224 00:13:15,646 --> 00:13:16,845 Like I said, it could be rocks. 225 00:13:16,926 --> 00:13:19,325 We're out in the open. Nothing could fall against the sides. 226 00:13:21,766 --> 00:13:24,926 - Knock, knock. - Who's there? 227 00:13:30,847 --> 00:13:35,366 Is there something out there? Well, anyone? 228 00:13:36,888 --> 00:13:38,446 What the hell is making that noise? 229 00:13:38,567 --> 00:13:41,687 I'm sorry, but the light out there is extonic. 230 00:13:41,808 --> 00:13:46,007 That means it would destroy any living thing in a split second. 231 00:13:46,088 --> 00:13:50,608 It is impossible for someone to be outside. 232 00:13:54,888 --> 00:13:56,888 Well, what the hell is that, then? 233 00:13:56,968 --> 00:13:59,967 Sir, you really should get back to your seat. 234 00:14:04,409 --> 00:14:05,608 Hello. 235 00:14:09,609 --> 00:14:11,009 It's moving. 236 00:14:16,650 --> 00:14:17,849 It's trying the door. 237 00:14:17,930 --> 00:14:21,569 There is no "it". There's nothing out there. Can't be. 238 00:14:37,411 --> 00:14:38,810 That's the entrance. Can it get in? 239 00:14:38,931 --> 00:14:41,211 No. That door's on 200-weight hydronics. 240 00:14:41,291 --> 00:14:43,331 Stop it. Don't encourage them. 241 00:14:43,412 --> 00:14:44,931 Well, what do you think it is? 242 00:14:45,012 --> 00:14:47,691 - Biff, don't! - Mr. Kane, better not. 243 00:14:48,092 --> 00:14:49,571 It's cast iron, that door. 244 00:14:53,452 --> 00:14:56,371 Three times! Did you hear that? It did it three times. 245 00:14:56,492 --> 00:14:57,892 It did it three times! 246 00:14:57,973 --> 00:14:59,532 All right, all right, everyone calm down. 247 00:14:59,653 --> 00:15:01,932 Yeah, but it answered. It answered. 248 00:15:02,013 --> 00:15:04,212 Don't tell me that thing's not alive. It answered him. 249 00:15:05,573 --> 00:15:08,732 I really must insist you get back to your seats! 250 00:15:08,813 --> 00:15:11,133 No, don't just stand there telling us the rules! 251 00:15:11,214 --> 00:15:14,572 You're the hostess! You're supposed to do something! 252 00:15:25,694 --> 00:15:27,454 What the hell's making that noise? 253 00:15:27,535 --> 00:15:31,934 She said she'd get me. Stop it! Make it stop! Make it stop! 254 00:15:32,055 --> 00:15:35,294 Don't just stand there looking at me. It's not my fault. He started it with... 255 00:15:35,375 --> 00:15:37,374 - Calm down! - ...he made it worse! 256 00:15:37,495 --> 00:15:39,814 Why couldn't you leave it alone? Stop staring at me! 257 00:15:39,936 --> 00:15:42,655 - The rescue's coming... - Calm down! 258 00:15:46,056 --> 00:15:48,135 It's coming for me. 259 00:15:48,216 --> 00:15:51,055 Oh, it's coming for me. It's coming for me! 260 00:15:51,857 --> 00:15:53,975 It's coming for me. 261 00:15:54,457 --> 00:15:56,456 It's coming for me! 262 00:15:58,457 --> 00:16:00,096 Get out of there! 263 00:16:19,938 --> 00:16:21,858 All right? Okay. 264 00:16:28,059 --> 00:16:30,698 Arms, legs, neck, head, nose. I'm fine. 265 00:16:31,299 --> 00:16:32,818 Everyone else? 266 00:16:34,859 --> 00:16:37,138 How are we? Everyone all right? 267 00:16:38,060 --> 00:16:39,859 Earthquake, must be. 268 00:16:39,940 --> 00:16:42,979 But that's impossible. The ground is fixed. It's solid. 269 00:16:43,100 --> 00:16:45,299 We've got torches. Everyone take a torch. 270 00:16:45,380 --> 00:16:47,779 They're in the back of the seats. 271 00:16:51,060 --> 00:16:53,779 Oh, Jethro. Sweetheart, come here. 272 00:16:53,861 --> 00:16:56,060 Never mind me. What about her? 273 00:16:58,461 --> 00:17:00,580 What's happened to the seats? BIFF: Who did that? 274 00:17:00,661 --> 00:17:02,820 They've been ripped up. 275 00:17:04,341 --> 00:17:07,340 It's all right, it's all right, it's all right, it's over. 276 00:17:07,422 --> 00:17:10,701 We're still alive. Look, the wall's still intact, eh? 277 00:17:10,782 --> 00:17:12,701 - Joe, Claude? - We're safe. 278 00:17:12,782 --> 00:17:14,781 Driver Joe, can you hear me? 279 00:17:14,902 --> 00:17:18,421 I'm not getting any response. The intercom must be down. 280 00:17:25,783 --> 00:17:27,061 What happened? What was that? 281 00:17:27,183 --> 00:17:29,902 Is it the driver? Have we lost the driver? 282 00:17:29,983 --> 00:17:31,942 - The cabin's gone. - Don't be ridiculous. 283 00:17:32,023 --> 00:17:33,782 It can't be gone. How can it be gone? 284 00:17:33,863 --> 00:17:35,823 - You saw it. - There was nothing there. 285 00:17:35,903 --> 00:17:38,222 - Like it was ripped away. - What are you doing? 286 00:17:38,304 --> 00:17:40,543 That's better. A little bit of light. Thank you. Molto bene. 287 00:17:40,624 --> 00:17:41,742 Do you know what you're doing? 288 00:17:41,864 --> 00:17:43,543 The cabin's gone. You better leave that wall alone. 289 00:17:43,624 --> 00:17:46,063 - The cabin can't be gone. - No, it's safe. 290 00:17:46,144 --> 00:17:48,984 Any rupture would automatically seal itself. 291 00:17:50,584 --> 00:17:52,824 Unless something sliced it off. 292 00:17:54,025 --> 00:17:56,744 - You're right, the cabin's gone. - But if it gets separated... 293 00:17:56,824 --> 00:17:58,544 It loses integrity. 294 00:18:01,265 --> 00:18:04,065 I'm sorry. They've been reduced to dust. 295 00:18:04,585 --> 00:18:06,704 The driver and the mechanic. 296 00:18:07,506 --> 00:18:09,945 They sent a distress signal. Help is on its way. 297 00:18:10,025 --> 00:18:13,265 They saved our lives. We are gonna get out of here, I promise. 298 00:18:13,346 --> 00:18:15,466 We're still alive and they're gonna find us. 299 00:18:15,546 --> 00:18:17,305 Doctor, look at her. 300 00:18:19,666 --> 00:18:22,306 Right, yeah, sorry. Have we got a medical kit? 301 00:18:22,386 --> 00:18:24,825 Why won't she turn around? 302 00:18:26,547 --> 00:18:30,666 - What's her name? - Silvestry. Mrs. Sky Silvestry. 303 00:18:32,188 --> 00:18:33,267 Sky? 304 00:18:34,147 --> 00:18:35,747 Can you hear me? 305 00:18:36,227 --> 00:18:37,866 You're all right. 306 00:18:39,907 --> 00:18:41,627 Can you move, Sky? 307 00:18:43,028 --> 00:18:44,627 Just look at me. 308 00:18:46,948 --> 00:18:51,068 That noise from outside, it's stopped. 309 00:18:51,148 --> 00:18:55,188 - Well, thank God for that. - But what if it's not outside anymore? 310 00:18:56,069 --> 00:18:58,588 - What if it's inside? - Inside? Where? 311 00:18:59,549 --> 00:19:01,428 It was heading for her. 312 00:19:02,149 --> 00:19:03,388 Sky? 313 00:19:04,029 --> 00:19:05,789 It's all right, Sky. 314 00:19:07,670 --> 00:19:10,269 Just want you to turn around, face me. 315 00:19:47,792 --> 00:19:48,872 Sky? 316 00:19:50,952 --> 00:19:52,031 Sky. 317 00:19:54,073 --> 00:19:56,352 - Are you all right? - Are you all right? 318 00:19:56,433 --> 00:19:58,592 - Are you hurt? - Are you hurt? 319 00:19:58,913 --> 00:20:01,632 - You don't have to talk. - You don't have to talk. 320 00:20:01,713 --> 00:20:03,992 - I'm trying to help. - I'm trying to help. 321 00:20:04,074 --> 00:20:06,752 - My name's the Doctor. - My name's the Doctor. 322 00:20:06,834 --> 00:20:09,233 - Okay, can you stop? - Okay, can you stop? 323 00:20:09,313 --> 00:20:11,433 - I'd like you to stop. - I'd like you to stop. 324 00:20:11,513 --> 00:20:13,873 - Why's she doing that? - Why's she doing that? 325 00:20:13,954 --> 00:20:15,153 - She's gone mad. - She's gone mad. 326 00:20:15,234 --> 00:20:16,353 - Stop it. - Stop it. 327 00:20:16,435 --> 00:20:17,674 - I said, stop it. - I said, stop it. 328 00:20:17,754 --> 00:20:19,434 - I don't think she can. - I don't think she can. 329 00:20:19,514 --> 00:20:22,034 Now stop it. This isn't funny. 330 00:20:22,114 --> 00:20:24,154 - Shh, shh, shh, all of you. - Shh, shh, shh, all of you. 331 00:20:24,315 --> 00:20:25,874 - My name's Jethro. - My name's Jethro. 332 00:20:25,955 --> 00:20:29,274 Jethro, leave it. Just shut up. 333 00:20:35,115 --> 00:20:38,394 - Why are you repeating? - Why are you repeating? 334 00:20:40,956 --> 00:20:43,955 - What is that? Learning? - What is that? Learning? 335 00:20:44,036 --> 00:20:45,755 - Copying? - Copying? 336 00:20:48,077 --> 00:20:49,955 - Absorbing. - Absorbing. 337 00:20:53,076 --> 00:20:54,435 The square root of pi is 1.77... 338 00:20:54,517 --> 00:20:59,357 ...of pi is 1.77245385090551602729 339 00:20:59,477 --> 00:21:02,876 8167483341. 340 00:21:02,957 --> 00:21:04,437 Wow. 341 00:21:08,118 --> 00:21:10,557 - But that's impossible. - But that's impossible. 342 00:21:10,638 --> 00:21:12,317 - She couldn't repeat it. - She couldn't repeat it. 343 00:21:12,398 --> 00:21:13,677 - Tell her to stop. - Tell her to stop. 344 00:21:13,758 --> 00:21:15,398 - She's driving me mad. - She's driving me mad. 345 00:21:15,478 --> 00:21:16,557 - Just make her stop. - Just make her stop. 346 00:21:16,639 --> 00:21:17,917 - Stop staring at me. - Stop staring at me. 347 00:21:23,159 --> 00:21:25,478 Now, stop. Stop it, all of you. 348 00:21:34,200 --> 00:21:36,158 -666. -666. 349 00:21:39,760 --> 00:21:41,239 Make her stop. 350 00:21:46,121 --> 00:21:49,960 - That's the backup system. - Well, that's a bit better. 351 00:21:50,040 --> 00:21:51,840 What about the rescue? How long's it going to take? 352 00:21:51,920 --> 00:21:54,600 About 60 minutes, that's all. 353 00:21:54,681 --> 00:21:57,840 Then I suggest we all calm down. 354 00:21:58,081 --> 00:22:00,200 This panic isn't helping. 355 00:22:00,281 --> 00:22:03,641 And that poor woman is evidently in a state of... 356 00:22:03,721 --> 00:22:05,601 ...self-induced hysteria. We should leave her... 357 00:22:05,682 --> 00:22:06,880 Doctor. 358 00:22:07,681 --> 00:22:08,881 I know. 359 00:22:09,242 --> 00:22:11,121 Doctor, now step back. 360 00:22:11,762 --> 00:22:14,642 - I think you should leave her... - Leave her... 361 00:22:14,722 --> 00:22:16,241 Alone. 362 00:22:19,043 --> 00:22:20,721 What's she doing? 363 00:22:21,923 --> 00:22:25,042 - How could she do that? - She's talking with you. 364 00:22:25,403 --> 00:22:26,722 And with me. 365 00:22:26,843 --> 00:22:29,603 Oh, my God! Biff, what's she doing? 366 00:22:29,723 --> 00:22:31,322 She's repeating. 367 00:22:31,924 --> 00:22:33,283 At exactly the same time. 368 00:22:33,404 --> 00:22:34,722 That's impossible. 369 00:22:34,843 --> 00:22:36,482 There's not even a delay. 370 00:22:36,564 --> 00:22:38,163 Oh, man, that is weird. 371 00:22:38,244 --> 00:22:40,563 I think you should all be very, very quiet. 372 00:22:40,644 --> 00:22:43,123 - Have you got that? - How's she doing it? 373 00:22:43,204 --> 00:22:45,283 - Mrs. Kane, please be quiet. - How can she do that? 374 00:22:45,404 --> 00:22:47,363 She's got my voice! She's got my words! 375 00:22:47,484 --> 00:22:50,083 Darling, be quiet. Hush, now, hush. 376 00:22:50,565 --> 00:22:51,764 She's doing it to me. 377 00:22:51,844 --> 00:22:53,924 Just stop it. All of you, stop it, please. 378 00:23:01,406 --> 00:23:04,084 Now then, Sky, are you Sky? 379 00:23:05,045 --> 00:23:07,965 Is Sky still in there? Mrs. Silvestry? 380 00:23:11,166 --> 00:23:14,085 You know exactly what I'm going to say. How are you doing that? 381 00:23:17,607 --> 00:23:18,885 Roast beef. 382 00:23:19,686 --> 00:23:20,726 Bananas. 383 00:23:21,606 --> 00:23:23,686 The Medusa Cascade. 384 00:23:26,527 --> 00:23:27,606 Bang! 385 00:23:27,687 --> 00:23:30,166 Rose Tyler, Martha Jones, Donna Noble, Tardis. 386 00:23:32,968 --> 00:23:35,927 Shamble, bobble, dibble, dooble. 387 00:23:37,128 --> 00:23:39,847 Oh, Doctor, you're so handsome. Yes, I am. Thank you. 388 00:23:42,488 --> 00:23:45,207 A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O. 389 00:23:51,769 --> 00:23:54,808 First she repeats, then she catches up. What's the next stage? 390 00:23:54,889 --> 00:23:56,328 Next stage of what? 391 00:23:56,409 --> 00:24:00,249 It's not her, is it? That's not Mrs. Silvestry anymore. 392 00:24:00,329 --> 00:24:02,169 I don't think so, no. 393 00:24:05,570 --> 00:24:09,929 I think the more we talk, the more she learns. 394 00:24:10,010 --> 00:24:14,489 Now, I'm all for education, but in this case, maybe not. 395 00:24:14,570 --> 00:24:17,289 Let's just move back. Come on, come with me. 396 00:24:17,411 --> 00:24:19,290 Everyone, get back, all of you, as far as you can. 397 00:24:19,370 --> 00:24:21,129 Doctor, make her stop. 398 00:24:21,211 --> 00:24:23,210 Val, come with me. Come to the back. Stop looking at her. 399 00:24:23,291 --> 00:24:26,250 Come on. Jethro, you, too. Everyone, come on. 400 00:24:26,571 --> 00:24:28,091 50 minutes, that's all we need. 401 00:24:28,171 --> 00:24:32,331 50 minutes till the rescue arrives and she's not exactly strong. Look at her. 402 00:24:32,452 --> 00:24:36,611 - All she's got is our voices. - I can't look at her. It's those eyes. 403 00:24:41,212 --> 00:24:43,052 We must not look at goblin men. 404 00:24:46,092 --> 00:24:50,092 - What's that supposed to mean? - It's a poem, Christina Rossetti. 405 00:24:55,533 --> 00:24:58,413 "We must not look at goblin men, We must not buy their fruits: 406 00:24:58,534 --> 00:25:02,412 "Who knows upon what soil they fed Their hungry thirsty roots?" 407 00:25:03,813 --> 00:25:04,892 Actually, I don't think that's helping. 408 00:25:04,974 --> 00:25:07,173 She's not a goblin or a monster. 409 00:25:07,254 --> 00:25:10,413 - She's just a very sick woman. - Maybe that's why it went for her. 410 00:25:10,534 --> 00:25:12,973 - There is no "it". - Think about it, though. 411 00:25:13,095 --> 00:25:16,013 That knocking went all the way around the bus until it found her. 412 00:25:16,134 --> 00:25:19,054 And she was the most scared out of all of us. 413 00:25:19,574 --> 00:25:23,454 Maybe that's what it needed. That's how it got in. 414 00:25:23,535 --> 00:25:28,774 For the last time, nothing can live on the surface of Midnight. 415 00:25:28,856 --> 00:25:30,775 Professor, I'm glad you've got an absolute definition 416 00:25:30,896 --> 00:25:34,374 of life in the universe, but perhaps the universe has got ideas of its own. 417 00:25:34,456 --> 00:25:36,335 Now trust me, I've got previous. 418 00:25:36,456 --> 00:25:40,295 I think there might well be some consciousness inside Mrs. Silvestry, 419 00:25:40,376 --> 00:25:42,735 but maybe she's still in there and it's ourjob to help her. 420 00:25:42,857 --> 00:25:46,016 - You can help, but I'm not going near. - No, I've got to stay back. 421 00:25:46,097 --> 00:25:48,816 'Cause if she's copying us, then maybe the final stage is becoming us. 422 00:25:48,936 --> 00:25:51,696 I don't want her becoming me or things could get a whole lot worse. 423 00:25:51,817 --> 00:25:54,657 - Oh, like you're so special. - As it happens, yes, I am. 424 00:25:54,737 --> 00:25:57,257 So that's decided. We stay back and we wait. 425 00:25:57,337 --> 00:26:00,016 When the rescue ship comes, we can get her to hospital. 426 00:26:01,937 --> 00:26:04,337 We should throw her out. 427 00:26:05,018 --> 00:26:06,737 I beg your pardon? 428 00:26:08,498 --> 00:26:10,257 - Can we do that? - Don't be ridiculous. 429 00:26:10,419 --> 00:26:13,818 That thing, whatever it is, killed the driver and the mechanic 430 00:26:13,938 --> 00:26:15,097 and I don't think she's finished yet. 431 00:26:15,219 --> 00:26:18,018 - She can't even move. - Look at her. Look at her eyes. 432 00:26:18,099 --> 00:26:21,137 She killed Joe and she killed Claude and we're next. 433 00:26:21,259 --> 00:26:25,418 She's still doing it. Just stop it! Stop talking! Stop it! 434 00:26:25,500 --> 00:26:28,499 - Biff, don't, sweetheart! - But she won't stop! 435 00:26:29,099 --> 00:26:31,499 We can't throw her out, though. We can't even open the doors. 436 00:26:31,579 --> 00:26:33,779 No one is getting thrown out. 437 00:26:41,300 --> 00:26:44,420 Yes, we can 'cause there's an air pressure seal. 438 00:26:44,500 --> 00:26:46,819 Like when you opened the cabin door, you weren't pulled out. 439 00:26:46,901 --> 00:26:48,179 You had a couple of seconds 440 00:26:48,300 --> 00:26:50,580 'cause it takes the pressure wall about six seconds to collapse. 441 00:26:50,701 --> 00:26:52,700 Well, six seconds exactly. 442 00:26:53,461 --> 00:26:55,980 That's enough time to throw someone out. 443 00:26:56,061 --> 00:26:57,940 Thanks, Dee Dee. Just what we needed. 444 00:26:58,101 --> 00:27:00,021 - Would it kill her outside? - I don't know. 445 00:27:00,141 --> 00:27:02,061 But she's got a body now. It'd certainly kill the physical... 446 00:27:02,141 --> 00:27:04,381 No one is killing anyone! 447 00:27:04,502 --> 00:27:07,141 I wouldn't risk the cabin door twice, but we've got that one. 448 00:27:07,222 --> 00:27:09,501 All we need to do is grab hold of her and throw her out. 449 00:27:09,622 --> 00:27:12,542 Now listen, all of you, for all we know that's a brand-new life form over there 450 00:27:12,663 --> 00:27:15,542 and if it's come inside to discover us, then what's it found? 451 00:27:15,663 --> 00:27:17,781 This little bunch of humans. 452 00:27:17,903 --> 00:27:20,142 What do you amount to? Murder? 453 00:27:20,662 --> 00:27:24,022 'Cause this is where you decide. You decide who you are. 454 00:27:24,143 --> 00:27:26,902 Could you actually murder her, any of you? 455 00:27:27,583 --> 00:27:28,823 Really? 456 00:27:30,384 --> 00:27:32,503 Or are you better than that? 457 00:27:40,385 --> 00:27:41,703 I'd do it. 458 00:27:41,784 --> 00:27:43,023 - So would I. - And me. 459 00:27:43,105 --> 00:27:44,504 - I think we should. - What? 460 00:27:44,625 --> 00:27:46,224 - I want her out. - You can't say that. 461 00:27:46,304 --> 00:27:47,904 I'm sorry, but you said it yourself, Doctor. 462 00:27:48,025 --> 00:27:50,304 - She's growing in strength. - That's not what I said. 463 00:27:50,424 --> 00:27:54,464 I wanna go home. I'm sorry. I want to be safe. 464 00:27:54,585 --> 00:27:56,864 You'll be safe. Any minute now. The rescue truck is on its way. 465 00:27:56,986 --> 00:27:58,985 And what happens then, Doctor? 466 00:27:59,065 --> 00:28:01,225 If it takes that thing back to the Leisure Palace, 467 00:28:01,306 --> 00:28:03,705 if that thing reaches civilization, what if it spreads? 468 00:28:03,826 --> 00:28:06,185 No, because when we get back to the base, I'll be there to contain it. 469 00:28:06,266 --> 00:28:07,425 You haven't done much so far. 470 00:28:07,546 --> 00:28:09,265 He's just standing at the back with the rest of us. 471 00:28:09,346 --> 00:28:10,665 She's dangerous. 472 00:28:10,746 --> 00:28:13,946 It's my job to see that this vessel is safe. We should get rid of her. 473 00:28:14,066 --> 00:28:17,826 Now hang on. I think perhaps we're all going a little bit too far. 474 00:28:17,947 --> 00:28:20,826 - At last! Thank you. - Two people are dead! 475 00:28:20,947 --> 00:28:22,746 Don't make it a third! 476 00:28:25,947 --> 00:28:27,707 Jethro, what do you say? 477 00:28:27,867 --> 00:28:29,227 - I'm not killing anyone. - Thank you. 478 00:28:29,308 --> 00:28:31,227 - He's just a boy. - What, so I don't get a vote? 479 00:28:31,348 --> 00:28:34,147 There isn't a vote. It's not happening, ever! 480 00:28:34,868 --> 00:28:38,268 If you try to throw her out that door, you'll have to get past me first. 481 00:28:41,588 --> 00:28:43,667 - Okay. - Fine by me. 482 00:28:43,749 --> 00:28:46,228 Oh, now you're being stupid. Just think about it. 483 00:28:46,309 --> 00:28:48,788 Could you actually take hold of someone and throw them out of that door? 484 00:28:48,869 --> 00:28:49,988 Calling me a coward? 485 00:28:50,109 --> 00:28:52,068 - Who put you in charge anyway? - I'm sorry. 486 00:28:52,189 --> 00:28:55,348 - You're a doctor of what exactly? - He wasn't even booked in. 487 00:28:55,429 --> 00:28:59,308 The rest of you, tickets in advance, he just turned up out of the blue. 488 00:28:59,390 --> 00:29:00,788 Where from? 489 00:29:00,870 --> 00:29:03,229 I'm just traveling. I'm a traveler, that's all. 490 00:29:03,350 --> 00:29:04,989 - Like an immigrant? - Who were you talking to? 491 00:29:05,110 --> 00:29:07,589 Before you got on board, you were talking to someone. Who was that? 492 00:29:07,710 --> 00:29:08,749 Just Donna. Just my friend. 493 00:29:08,830 --> 00:29:11,030 - What were you saying to her? - He hasn't even told us his name. 494 00:29:11,110 --> 00:29:13,470 The thing is though, Doctor, you've been loving this. 495 00:29:13,590 --> 00:29:15,069 Oh, Jethro, not you. 496 00:29:15,190 --> 00:29:18,110 No, but ever since all the trouble has started, you've been loving it. 497 00:29:18,271 --> 00:29:21,830 It has to be said, you do seem to have a certain glee. 498 00:29:21,951 --> 00:29:24,430 All right, I'm interested, yes. I can't help it. 499 00:29:24,511 --> 00:29:28,070 'Cause whatever's inside her, it's brand-new and that's fascinating. 500 00:29:28,192 --> 00:29:29,350 What, you wanted this to happen? 501 00:29:29,471 --> 00:29:31,071 - No! - You were talking to her. 502 00:29:31,192 --> 00:29:33,071 All on your own, before all the trouble, right at the front, 503 00:29:33,151 --> 00:29:35,871 you were talking to that Sky woman, the two of you together. 504 00:29:35,992 --> 00:29:37,431 - I saw you! - We all did. 505 00:29:37,512 --> 00:29:39,432 - You went into the cabin. - What were you saying to her? 506 00:29:39,552 --> 00:29:40,991 - I was just talking. - Saying what? 507 00:29:41,112 --> 00:29:42,992 You called us "humans", like you're not one of us. 508 00:29:43,072 --> 00:29:45,192 - That's what he said. - And the wiring. 509 00:29:45,313 --> 00:29:47,312 He went into that panel and opened up the wiring. 510 00:29:47,393 --> 00:29:49,592 - That was after. - But how did you know what to do? 511 00:29:49,673 --> 00:29:51,392 Because I'm clever! 512 00:29:56,673 --> 00:29:58,073 I see. 513 00:29:58,153 --> 00:30:00,673 Well, that makes things clear. 514 00:30:00,794 --> 00:30:02,433 And what are we, then? Idiots? 515 00:30:02,554 --> 00:30:05,153 - That's not what I meant. - If you're clever, then what are we? 516 00:30:05,274 --> 00:30:07,353 You've been looking down on us from the moment we walked in. 517 00:30:07,434 --> 00:30:09,833 Even if he goes, he's practically volunteered. 518 00:30:09,954 --> 00:30:12,754 Oh, come on! Just listen to yourselves, please! 519 00:30:12,834 --> 00:30:15,874 Do you mean... We throw him out as well. 520 00:30:23,715 --> 00:30:25,154 If we have to. 521 00:30:25,796 --> 00:30:27,555 Look, just... 522 00:30:27,716 --> 00:30:30,155 Hang on, sorry, yes, hold on, just... 523 00:30:30,956 --> 00:30:34,955 I know you're scared. And so am I. Look at me, I am. 524 00:30:35,076 --> 00:30:39,195 But we have all got to calm down and cool off and think. 525 00:30:39,276 --> 00:30:42,315 - Perhaps you could tell us your name. - What does it matter? 526 00:30:42,436 --> 00:30:45,916 - Then tell us. - John Smith. 527 00:30:45,996 --> 00:30:47,996 - Your real name. - He's lying. Look at his face. 528 00:30:48,077 --> 00:30:49,796 - His eyes are the same as hers. - Why won't you tell us? 529 00:30:49,917 --> 00:30:50,876 It's a symptom. 530 00:30:50,957 --> 00:30:52,836 He's been lying to us right from the start! 531 00:30:52,958 --> 00:30:54,756 No one's called John Smith. Come off it! 532 00:30:54,917 --> 00:30:57,157 Listen to me right now because you need me, all of you! 533 00:30:57,318 --> 00:30:59,477 If we are going to get out of this, then you need me! 534 00:30:59,557 --> 00:31:01,957 So you keep saying. You've been repeating yourself more than her. 535 00:31:02,078 --> 00:31:04,237 If anyone's in charge, it should be the professor. He's the expert! 536 00:31:04,358 --> 00:31:06,637 Mum, just stop. Just look. 537 00:31:06,758 --> 00:31:08,917 - You keep out of this, Jethro. - Look at her! 538 00:31:08,999 --> 00:31:10,478 She's stopped. 539 00:31:15,399 --> 00:31:16,718 - When did she... - When did she... 540 00:31:16,838 --> 00:31:18,758 - No, she's still doing it. - No, she's still doing it. 541 00:31:18,839 --> 00:31:20,519 She looks the same to me. 542 00:31:20,679 --> 00:31:23,158 No. She's stopped. 543 00:31:23,719 --> 00:31:25,719 Look, I'm talking and she's not. 544 00:31:25,799 --> 00:31:26,919 BIFF: What about me? Is she... 545 00:31:26,999 --> 00:31:30,958 Look. Look at that. She's not doing me. She's let me go. 546 00:31:31,080 --> 00:31:32,519 Mrs. Silvestry? 547 00:31:34,600 --> 00:31:36,199 Nor me. Nothing. 548 00:31:37,480 --> 00:31:39,119 - Sky? - Sky? 549 00:31:39,240 --> 00:31:40,680 - What are you doing? - What are you doing? 550 00:31:40,840 --> 00:31:42,600 She's still doing him. 551 00:31:43,320 --> 00:31:46,120 Doctor, it's you. She's only copying you. 552 00:31:47,441 --> 00:31:48,600 - Why me? - Why me? 553 00:31:48,681 --> 00:31:49,881 - Why are you doing this? - Why are you doing this? 554 00:31:49,961 --> 00:31:52,080 She won't leave him alone. Do you see? 555 00:31:52,202 --> 00:31:54,361 - I said so. She's with him. - They're together. 556 00:31:54,481 --> 00:31:57,241 How do you explain it, Doctor? If you're so clever... 557 00:31:57,321 --> 00:31:59,481 - I don't know. - I don't know. 558 00:31:59,562 --> 00:32:01,680 - Sky, stop it. - Sky, stop it. 559 00:32:01,802 --> 00:32:02,801 - I said, stop it. - I said, stop it. 560 00:32:02,922 --> 00:32:03,921 - Just stop it. - Just stop it. 561 00:32:04,042 --> 00:32:05,401 Look at the two of them. 562 00:32:08,042 --> 00:32:11,082 Mrs. Silvestry, I'm trying to understand. 563 00:32:11,923 --> 00:32:14,682 You've captured my speech. What for? 564 00:32:15,723 --> 00:32:17,002 What do you need? 565 00:32:20,203 --> 00:32:22,882 You need my voice in particular. 566 00:32:22,963 --> 00:32:25,162 The cleverest voice in the room. 567 00:32:25,244 --> 00:32:28,442 Why? Because I'm the only one who can help? 568 00:32:29,003 --> 00:32:30,803 Oh, I'd love that to be true. 569 00:32:30,924 --> 00:32:34,803 But your eyes, they're saying something else. 570 00:32:35,604 --> 00:32:38,203 Listen to me, whatever you want, 571 00:32:38,285 --> 00:32:42,283 if it's life or form or consciousness or voice, 572 00:32:42,365 --> 00:32:44,564 you don't have to steal it. 573 00:32:44,685 --> 00:32:47,124 You can find it without hurting anyone. 574 00:32:48,125 --> 00:32:50,124 And I'll help you. 575 00:32:50,205 --> 00:32:51,644 That's a promise. 576 00:32:52,286 --> 00:32:55,324 So, what do you think? 577 00:32:56,725 --> 00:33:00,045 Do we have a deal? Do we have a deal? 578 00:33:03,646 --> 00:33:06,205 - Hold on. Did she... - She spoke first. 579 00:33:06,286 --> 00:33:09,045 - She can't have. - She did. She spoke first. 580 00:33:11,727 --> 00:33:14,366 Oh, look at that. 581 00:33:14,487 --> 00:33:17,326 - Oh, look at that. I'm ahead of you. - I'm ahead of you. 582 00:33:17,407 --> 00:33:18,966 Did you see? 583 00:33:19,087 --> 00:33:21,726 She spoke before he did, definitely. 584 00:33:21,888 --> 00:33:23,566 He's copying her. 585 00:33:24,208 --> 00:33:26,046 Doctor, what's happening? 586 00:33:26,167 --> 00:33:28,167 I think it's moved. 587 00:33:28,247 --> 00:33:29,967 I think it's moved. 588 00:33:30,048 --> 00:33:32,847 - I think it's letting me go. - I think it's letting me go. 589 00:33:34,008 --> 00:33:36,727 What do you mean? Letting you go from what? 590 00:33:36,849 --> 00:33:39,927 BIFF: He's repeating now. He's the one doing it. It's him. 591 00:33:40,048 --> 00:33:42,048 He's separating. 592 00:33:42,129 --> 00:33:45,528 Mrs. Silvestry, is that you? 593 00:33:45,729 --> 00:33:49,488 Yes. Yes. It's me. 594 00:33:49,569 --> 00:33:52,609 - Yes. Yes. It's me. - I'm coming back. 595 00:33:52,730 --> 00:33:56,809 - Listen, it's me. - I'm coming back. Listen, it's me. 596 00:33:56,889 --> 00:33:59,209 It's like it's passed into the Doctor. It's transferred. 597 00:33:59,290 --> 00:34:01,889 Whatever it is, it's gone inside him. 598 00:34:02,690 --> 00:34:05,889 No, that's not what happened. 599 00:34:09,891 --> 00:34:11,289 Look at her. 600 00:34:13,731 --> 00:34:15,330 Look at me. 601 00:34:15,410 --> 00:34:17,330 - I can move. - Look at me. 602 00:34:17,411 --> 00:34:18,811 I can feel again. 603 00:34:18,931 --> 00:34:21,011 - I'm coming back to life. - I can move. 604 00:34:21,171 --> 00:34:22,170 I can feel again. 605 00:34:22,291 --> 00:34:23,891 - And look at him. - I'm coming back to life. 606 00:34:23,971 --> 00:34:25,931 - He can't move. - And look at him. 607 00:34:26,011 --> 00:34:27,490 He can't move. 608 00:34:32,412 --> 00:34:34,211 - Help me. - Help me. 609 00:34:34,292 --> 00:34:36,092 - Professor. - Professor. 610 00:34:36,213 --> 00:34:39,252 - Get me away from him. - Get me away from him. 611 00:34:39,333 --> 00:34:41,412 - Please. - Please. 612 00:34:55,174 --> 00:34:59,613 Oh, thank you! 613 00:34:59,734 --> 00:35:02,173 They've completely separated. BIFF: It's in him. 614 00:35:02,294 --> 00:35:04,173 Do you see? I said it was him all the time. 615 00:35:04,254 --> 00:35:06,613 She's free. She's been saved. 616 00:35:06,695 --> 00:35:10,013 - Oh, it was so cold. - It was so cold. 617 00:35:10,134 --> 00:35:12,454 - I couldn't breathe. - I couldn't breathe. 618 00:35:12,535 --> 00:35:14,294 - I'm sorry. - I'm sorry. 619 00:35:14,375 --> 00:35:18,694 I must have scared you so much. 620 00:35:18,775 --> 00:35:20,494 No, it's all right. I've got you. 621 00:35:20,575 --> 00:35:23,054 Oh, there you are, my love. It's gone. 622 00:35:23,136 --> 00:35:25,015 - Everything's all right. - I wouldn't touch her. 623 00:35:25,095 --> 00:35:27,215 But it's gone. She's clean. It passed into him. 624 00:35:27,295 --> 00:35:30,335 - That's not what happened. - Thank you for your opinion, Dee, 625 00:35:30,456 --> 00:35:33,615 but clearly Mrs. Silvestry has been released. 626 00:35:33,697 --> 00:35:35,575 - No! - Just leave her alone. 627 00:35:35,656 --> 00:35:37,496 She's safe, isn't she? 628 00:35:38,057 --> 00:35:40,055 Jethro, it's let her go, hasn't it? 629 00:35:40,137 --> 00:35:42,456 Think so, yeah. Looks like it. 630 00:35:43,257 --> 00:35:44,576 Professor? 631 00:35:44,697 --> 00:35:49,376 I'd say, from observation, the Doctor can't move, 632 00:35:49,497 --> 00:35:52,416 and when she was possessed, she couldn't move, so... 633 00:35:52,537 --> 00:35:54,336 Well, there we are, then. 634 00:35:55,738 --> 00:35:56,776 Now the only problem we've got is this Doctor. 635 00:35:58,538 --> 00:36:01,897 - It's inside his head. - It's inside his head. 636 00:36:03,178 --> 00:36:05,577 - It killed the driver. - It killed the driver. 637 00:36:05,698 --> 00:36:08,098 - And the mechanic. - And the mechanic. 638 00:36:08,219 --> 00:36:10,938 - And now it wants us. - And now it wants us. 639 00:36:11,019 --> 00:36:12,137 I said so. 640 00:36:12,219 --> 00:36:15,178 - He's waited so long. - He's waited so long. 641 00:36:15,259 --> 00:36:16,779 - In the dark... - In the dark... 642 00:36:16,859 --> 00:36:18,778 - ...and the cold... - ...and the cold... 643 00:36:18,859 --> 00:36:21,419 - ...and the diamonds... - ...and the diamonds... 644 00:36:21,499 --> 00:36:23,739 - ...until you came. - ...until you came. 645 00:36:23,819 --> 00:36:26,779 - Bodies so hot... - Bodies so hot... 646 00:36:26,860 --> 00:36:28,659 - ...with blood... - ...with blood... 647 00:36:28,740 --> 00:36:29,859 - ...and pain. - ...and pain. 648 00:36:29,980 --> 00:36:31,580 God, make him stop. Someone make him stop. 649 00:36:31,660 --> 00:36:33,979 - But she's saying it! - And you can shut up! 650 00:36:34,140 --> 00:36:36,780 But it's not him, it's her! He's just repeating. 651 00:36:36,901 --> 00:36:38,339 But that's what the thing does. It repeats. 652 00:36:38,460 --> 00:36:39,620 Let her talk. 653 00:36:39,741 --> 00:36:42,100 What do you know? Fat lot of good you've been. 654 00:36:42,181 --> 00:36:44,580 Just let her explain. 655 00:36:44,701 --> 00:36:48,021 Well, I think, I mean, from what I've seen, 656 00:36:48,101 --> 00:36:50,980 it repeats, then it synchronizes, then it goes on to the next stage 657 00:36:51,101 --> 00:36:53,020 and that's exactly what the Doctor said would happen. 658 00:36:53,102 --> 00:36:54,821 - What, and you're on his side? - No! 659 00:36:54,941 --> 00:36:57,501 The voice is the thing. DEE DEE: And she's the voice. 660 00:36:57,661 --> 00:37:00,381 She stole it! Look at her. 661 00:37:00,462 --> 00:37:02,621 It's not possessing him, it's draining him. 662 00:37:02,703 --> 00:37:04,101 She's got his voice. 663 00:37:04,223 --> 00:37:06,341 That's not true 'cause it can't be 'cause I saw it pass into him. 664 00:37:06,462 --> 00:37:08,221 - I saw it with my own eyes. - So did I. 665 00:37:08,303 --> 00:37:10,821 - You didn't. - It went from her to him. 666 00:37:10,943 --> 00:37:12,741 - You saw it, didn't you? - I don't know. 667 00:37:12,863 --> 00:37:15,182 Oh, don't be stupid, Jethro! Of course you did! 668 00:37:15,263 --> 00:37:17,502 - I suppose he was right next to her. - Everyone saw it! Everyone! 669 00:37:17,583 --> 00:37:19,583 You're just making it up. 670 00:37:19,663 --> 00:37:23,143 I know what I saw and I saw her stealing his voice. 671 00:37:23,264 --> 00:37:25,102 She's as bad as him. Someone shut her up. 672 00:37:25,223 --> 00:37:27,103 - I think you should be quiet, Dee Dee. - I'm only saying... 673 00:37:27,184 --> 00:37:29,023 And that's an order! 674 00:37:29,104 --> 00:37:33,063 You're making a fool of yourself, pretending you're an expert in mechanics 675 00:37:33,184 --> 00:37:35,423 and hydraulics when I can tell you, 676 00:37:35,505 --> 00:37:38,543 you are nothing more than average at best. 677 00:37:38,625 --> 00:37:40,384 Now shut up! 678 00:37:40,464 --> 00:37:42,704 - That's how he does it. - That's how he does it. 679 00:37:42,784 --> 00:37:44,984 - He makes you fight. - He makes you fight. 680 00:37:45,065 --> 00:37:48,064 - Creeps into your head... - Creeps into your head... 681 00:37:48,226 --> 00:37:50,344 - ...and whispers. - ...and whispers. 682 00:37:50,465 --> 00:37:51,825 - Listen. - Listen. 683 00:37:51,906 --> 00:37:53,585 - Just listen. - Just listen. 684 00:37:53,666 --> 00:37:55,505 - That's him. - That's him. 685 00:37:55,586 --> 00:37:57,065 - Inside. - Inside. 686 00:37:57,185 --> 00:37:58,825 BIFF: Throw him out. Get him out of my head! 687 00:37:58,946 --> 00:38:00,025 We should throw him out. 688 00:38:00,106 --> 00:38:02,226 Don't just talk about it. Just... You're useless! 689 00:38:02,306 --> 00:38:03,705 - Do something! - I will! 690 00:38:03,786 --> 00:38:05,865 You watch me. I'm going to throw him out. 691 00:38:05,986 --> 00:38:07,306 - Yes! - Yes! 692 00:38:07,427 --> 00:38:08,985 - Throw him out! - Throw him out! 693 00:38:09,067 --> 00:38:11,226 - Get rid of him! - Get rid of him! 694 00:38:11,306 --> 00:38:12,866 - Now! - Now! 695 00:38:14,667 --> 00:38:16,706 - Don't! - It'll be you next. 696 00:38:17,547 --> 00:38:19,067 I don't think we should do this. 697 00:38:19,147 --> 00:38:23,307 - It was your idea. Professor, help me. - I can't... 698 00:38:23,428 --> 00:38:25,267 What sort of a man are you? Come on! 699 00:38:25,348 --> 00:38:26,707 - Throw him out! - Come on! 700 00:38:26,788 --> 00:38:28,867 Just do it! Throw him out! 701 00:38:28,948 --> 00:38:30,427 - Professor, help me! - Get him out! 702 00:38:30,508 --> 00:38:32,467 Grab hold of him! Not like that! Are you stupid? 703 00:38:32,549 --> 00:38:34,588 - Cast him out. - Cast him out. 704 00:38:34,668 --> 00:38:36,348 - Into the sun. - Into the sun. 705 00:38:36,428 --> 00:38:37,667 I want him out! 706 00:38:37,749 --> 00:38:39,668 - And the night. - And the night. 707 00:38:39,749 --> 00:38:41,708 Help me! Get him out! 708 00:38:44,749 --> 00:38:45,908 - Get him out! - Do it! 709 00:38:46,029 --> 00:38:47,588 - Do it. - Do it now. 710 00:38:47,669 --> 00:38:49,549 - Do it now. - Faster. 711 00:38:49,670 --> 00:38:51,228 - Faster. - Just do it! 712 00:38:51,310 --> 00:38:53,749 - That's the way. - That's the way. 713 00:38:53,870 --> 00:38:56,109 - You can do it. - You can do it. 714 00:38:56,709 --> 00:38:58,789 Molto bene! 715 00:38:59,150 --> 00:39:01,229 - Throw him out! - Molto bene! 716 00:39:01,351 --> 00:39:03,709 - Get him out! - Allons-y. 717 00:39:03,791 --> 00:39:05,229 Allons-y. 718 00:39:05,350 --> 00:39:08,109 - That's his voice! - The starlight waits! 719 00:39:08,230 --> 00:39:09,590 It's taken his voice! 720 00:39:09,671 --> 00:39:11,990 - The emptiness. - Get him out! 721 00:39:12,071 --> 00:39:15,590 - The Midnight sky. - The Midnight sky. 722 00:39:15,671 --> 00:39:17,190 It's her. 723 00:39:20,232 --> 00:39:22,831 - Throw him out! - Get him out! 724 00:39:22,952 --> 00:39:24,751 She's taken his voice! 725 00:39:28,312 --> 00:39:33,871 One, two, three, four, five, six... 726 00:39:39,113 --> 00:39:41,032 It's gone. It's gone. 727 00:39:42,633 --> 00:39:44,232 It's gone. It's gone. It's gone. 728 00:39:44,913 --> 00:39:47,033 It's gone. It's gone. 729 00:39:50,314 --> 00:39:51,953 It's gone. It's gone. It's gone. 730 00:39:52,594 --> 00:39:54,193 It's gone. It's gone. 731 00:40:30,836 --> 00:40:32,075 I said it was her. 732 00:40:53,918 --> 00:40:56,237 Repeat, Crusader 50, 733 00:40:56,318 --> 00:40:59,438 rescue vehicle coming alongside in three minutes. 734 00:40:59,918 --> 00:41:02,558 Door seals set to automatic. 735 00:41:02,638 --> 00:41:07,118 Prepare for boarding. Repeat, prepare for boarding. 736 00:41:08,319 --> 00:41:09,358 The hostess. 737 00:41:11,959 --> 00:41:13,278 What was her name? 738 00:41:24,000 --> 00:41:25,439 I don't know. 739 00:41:58,042 --> 00:41:59,801 What do you think it was? 740 00:42:02,042 --> 00:42:03,281 No idea. 741 00:42:04,563 --> 00:42:06,362 Do you think it's still out there? 742 00:42:10,403 --> 00:42:13,363 Well, you'd better tell them, this lot. 743 00:42:13,443 --> 00:42:16,803 Yeah. They can build a Leisure Palace somewhere else. 744 00:42:17,403 --> 00:42:21,082 Let this planet keep on turning round an extonic star, 745 00:42:22,043 --> 00:42:23,443 in silence. 746 00:42:25,364 --> 00:42:27,283 Can't imagine you without a voice. 747 00:42:28,644 --> 00:42:32,124 Molto bene. 748 00:42:33,044 --> 00:42:34,484 No. Don't do that. 749 00:42:36,444 --> 00:42:42,004 Don't. 750 00:42:49,085 --> 00:42:50,245 Found a body, sir. 751 00:42:50,326 --> 00:42:51,405 The Doctor is dead. 752 00:42:51,486 --> 00:42:53,765 How could anything be worse than this? 753 00:42:54,246 --> 00:42:56,205 What happened? What did they find? 754 00:42:56,286 --> 00:42:58,486 Oh, my God. The stars are going out. 755 00:42:58,966 --> 00:43:01,245 - Who are you? - I was like you. 756 00:43:01,566 --> 00:43:03,366 Turn around! Show me your face! 757 00:43:03,446 --> 00:43:05,806 I've been pulled across from a different universe 758 00:43:05,887 --> 00:43:07,806 'cause every single universe is in danger. 759 00:43:07,927 --> 00:43:10,006 There's something on your back! 760 00:43:10,487 --> 00:43:12,487 What am I supposed to do? 761 00:43:12,567 --> 00:43:13,687 Powering up! 762 00:43:14,207 --> 00:43:16,206 None of this is meant to happen. 763 00:43:16,288 --> 00:43:17,446 You're going to die.