1 00:05:58,400 --> 00:06:06,500 هماهنگ شده با نسخهweb-dlتوسط:aidenvn97 هووین، تنها مرجع فارسی زبان دکتر هو DoctorWhoIran :کانال تلگرام www.whovian.ir / www.doctorwho.ir 1 00:00:08,742 --> 00:00:11,821 مدت ها پیش، در میادین نبرد بریتانیا 2 00:00:11,866 --> 00:00:13,981 ارتشی از دشمنان به یکدیگر پیوستند 3 00:00:14,030 --> 00:00:16,376 تا با خصمی شکست ناپذیر روبه رو شوند 4 00:00:16,439 --> 00:00:19,837 که فراتر از وحشیانه ترین کابوس هایشان بود 5 00:00:20,102 --> 00:00:22,382 6 00:00:25,102 --> 00:00:29,276 این ارتش بی نظیر خونین ترین نبردها را جنگید و پیروز شد 7 00:00:31,142 --> 00:00:33,513 ولی فقط موقت 8 00:00:33,582 --> 00:00:36,312 خصم آنها چنان بی رحم بود 9 00:00:36,342 --> 00:00:39,280 که ترس مطلق در وجودشان گذاشت 10 00:00:39,569 --> 00:00:41,495 پس آنها یک عهد بستند 11 00:00:41,782 --> 00:00:46,159 آنها بدن در هم شکسته ی حریفشان را ...به سه قسمت تقسیم کردند 12 00:00:48,013 --> 00:00:51,185 تا در نقاط مختلفی از جهان دفن شوند... 13 00:00:51,254 --> 00:00:52,936 و عهد کردند مکان های دفن 14 00:00:52,990 --> 00:00:56,209 همیشه برای احتیاط محافظت شوند 15 00:00:57,514 --> 00:00:59,948 16 00:01:01,502 --> 00:01:04,432 هر سه پیمان رازداری بستند 17 00:01:04,782 --> 00:01:06,314 خصم دهشتناک 18 00:01:06,361 --> 00:01:08,932 باید از تاریخ پاک می شد 19 00:01:09,572 --> 00:01:12,152 سه نگهبان راهی سفر درازشان 20 00:01:12,191 --> 00:01:14,061 در سراسر خشکی و دریا شدند 21 00:01:14,100 --> 00:01:17,764 مکان هایی دور افتاده راپیدا کردند و وظیفه شان را 22 00:01:17,810 --> 00:01:19,553 با تعهدی رهبانی انجام رساندند 23 00:01:22,748 --> 00:01:25,622 وظایفشان را جهت محافظت از آینده 24 00:01:25,663 --> 00:01:27,341 به نسل های بعد منتقل کردند 25 00:01:27,405 --> 00:01:30,218 نگهبانان سر جایشان بودند 26 00:01:36,730 --> 00:01:39,317 27 00:01:45,405 --> 00:01:46,795 28 00:01:48,262 --> 00:01:51,812 همه به جز یکی، که سفرش به سرانجام نرسید 29 00:01:51,862 --> 00:01:54,563 در ابتدا توسط دشمنی بی خبر شکست خورد 30 00:01:54,626 --> 00:01:57,720 که هرگز از تاثیری که تیرش می گذاشت خبردار نشد 31 00:01:59,982 --> 00:02:01,822 ...و زمان گذشت 32 00:02:03,742 --> 00:02:06,846 بدن نگهبان گم شده پنهان شد 33 00:02:07,252 --> 00:02:11,455 دو نگهبان دیگر و نوادگانشان را 34 00:02:11,682 --> 00:02:13,651 از سرنوشت رفیقشان بی خبر گذاشت 35 00:02:13,885 --> 00:02:15,622 تا ابد 36 00:02:17,406 --> 00:02:18,999 تقریباً 37 00:02:20,222 --> 00:02:22,585 خوب. بیا یه نگاه بندازیم کجا بودیم؟ 38 00:02:22,622 --> 00:02:25,147 اوه آره. برو که رفتیم 39 00:02:25,198 --> 00:02:28,227 خیلی خوشحالم پیشنهاد دادی امروز بیای 40 00:02:28,531 --> 00:02:30,250 من از روز سال نو متنفرم 41 00:02:30,429 --> 00:02:33,197 همه جا بستس همه خمارن 42 00:02:33,222 --> 00:02:34,741 و هیچ کاری هم نیست آدم انجام بده 43 00:02:34,742 --> 00:02:38,216 تازه، چی از این باحال تره؟ 44 00:02:38,342 --> 00:02:41,521 هیچ وقت فکر نمی کردم تو یه کشف واقعی نقش داشته باشم 45 00:02:41,582 --> 00:02:44,591 حتی اگر آلفرد بزرگ هم نباشه 46 00:02:44,654 --> 00:02:48,244 خب، ریچارد سوم رو که تو یه پارکینگ داخل لستر پیدا کردن 47 00:02:48,302 --> 00:02:49,822 دلیلی نداره نتونیم 48 00:02:49,884 --> 00:02:52,033 آلفرد بزرگ رو توی سالن شهر شفیلد پیدا نکنیم 49 00:02:52,064 --> 00:02:53,541 دلیلی نداره 50 00:02:53,572 --> 00:02:56,881 اوه، جدا از...تاریخ و جغرافیا 51 00:02:56,942 --> 00:02:58,781 آره، من هیچ وقت تو اونا کارم خوب نبود 52 00:02:58,782 --> 00:03:00,701 53 00:03:03,502 --> 00:03:04,982 54 00:03:05,982 --> 00:03:07,302 ...پس، آه 55 00:03:10,182 --> 00:03:11,953 قراره راجع بهش حرف بزنیم؟ 56 00:03:11,982 --> 00:03:13,959 راجع به چی حرف بزنیم، میچ؟ 57 00:03:14,182 --> 00:03:15,582 بوسه 58 00:03:16,427 --> 00:03:17,746 که اتفاق افتاد 59 00:03:18,045 --> 00:03:20,529 آره. آره، باشه، بیا دربارش حرف بزنیم 60 00:03:20,782 --> 00:03:23,607 ...پس...برای تو 61 00:03:23,646 --> 00:03:26,169 من-من فقط می خوام مطئن شم نمی خوام چیزی فرض کنم 62 00:03:26,222 --> 00:03:30,243 ...مثل یه...بوسه ی "سال نو مبارک" رفیق بود یا 63 00:03:31,410 --> 00:03:32,689 نه؟... 64 00:03:32,737 --> 00:03:36,696 حسش شبیه ...بوسه ی "سال نو مبارک" رفیق بود؟ 65 00:03:36,712 --> 00:03:37,992 نه 66 00:03:39,560 --> 00:03:41,005 ...بیشتر از اون 67 00:03:41,046 --> 00:03:43,786 بوسه بود، به نظر من 68 00:03:43,846 --> 00:03:47,555 اوه، خوبه. آره...چون برای من هم بیشتر از اون بود 69 00:03:47,614 --> 00:03:49,613 اوه، خدارو شکر 70 00:03:49,646 --> 00:03:52,290 یعنی، عالی. یعنی، محشر! برای منم همینطور 71 00:03:52,329 --> 00:03:53,931 وای. کل شب رو نخوابیدم 72 00:03:53,955 --> 00:03:55,320 وقتی رسیدم خونه، همش داشتم فکر می کردم 73 00:03:55,321 --> 00:03:57,507 منم همینطور. برای همین بهت پیام دادم که بگم بیای 74 00:03:57,577 --> 00:03:58,921 اوه. واقعا؟ 75 00:03:58,966 --> 00:04:00,485 ...آره! اوه 76 00:04:00,736 --> 00:04:02,256 !ای احمق 77 00:04:03,126 --> 00:04:05,077 ...پس 78 00:04:05,446 --> 00:04:07,307 حالا چی کار کنیم؟ 79 00:04:07,486 --> 00:04:09,925 من-منظورم اینه که، نمیگم اینجا 80 00:04:09,926 --> 00:04:11,605 81 00:04:11,606 --> 00:04:15,080 اینو تموم کنیم، یه قرار درست حسابی میذاریم 82 00:04:15,206 --> 00:04:16,783 چطوره؟ 83 00:04:16,846 --> 00:04:19,477 عالیه 84 00:04:19,578 --> 00:04:21,319 این محبوب ترین سال منه 85 00:04:21,624 --> 00:04:23,424 به همین زودی. همین روز اول 86 00:04:24,655 --> 00:04:26,334 اینو ببین- مم؟- 87 00:04:26,366 --> 00:04:29,323 اینجا. درست...درست زیر محل دست 88 00:04:29,366 --> 00:04:32,645 یه چیزی اینجاس فقط نمی تونم بفهمم چیه 89 00:04:32,698 --> 00:04:36,315 اوه، آره. بیا ثبتش کنیم و بذاریمش تو کیسه 90 00:04:36,606 --> 00:04:40,257 ثبت شد، کدگذاری شد و بسته بندی شد هر چی که هست 91 00:04:40,326 --> 00:04:41,796 ممنون 92 00:04:41,858 --> 00:04:46,507 متوجهی که...معنیش اینه که اون نقاشیا می تونن واقعیت داشته باشن؟ 93 00:04:46,566 --> 00:04:48,285 نبرد دره ی امید؟ 94 00:04:48,286 --> 00:04:50,150 می دونم تو عاشق اون اسنادی 95 00:04:50,183 --> 00:04:52,165 ،و می دونم می خوای حقیقت داشته باشه 96 00:04:52,205 --> 00:04:53,783 ولی این خیلی قابل توجه تر از اون حرفاس 97 00:04:53,808 --> 00:04:55,135 اصلاً هم قابل توجه تر نیست 98 00:04:55,166 --> 00:04:57,270 منظورم اینه که، اگر بخشی از اون باشه چی؟ 99 00:04:57,294 --> 00:04:58,981 همم؟ ممکنه توی اون نبرد جنگیده باشه 100 00:04:59,006 --> 00:05:01,234 ممکنه کلیدی برای حل این معما که نبرد بخاطر چی بود باشه 101 00:05:01,304 --> 00:05:04,645 یا ممکنه هیچ ربطی بهش نداشته باشه 102 00:05:04,646 --> 00:05:06,325 می بینی، تفاوت بین من و تو همینه 103 00:05:06,326 --> 00:05:08,725 من نیمه ی پر لیوانم- عه، اینطوریاس؟- 104 00:05:08,726 --> 00:05:10,055 صد در صد- اوه، آره؟- 105 00:05:10,094 --> 00:05:12,836 کی بود که شک داشت اصلاً چیزی اینجا پیدا کنیم؟ 106 00:05:12,886 --> 00:05:14,725 ...من داشتم 107 00:05:14,726 --> 00:05:16,886 108 00:05:19,144 --> 00:05:21,294 109 00:05:22,726 --> 00:05:25,406 110 00:05:33,726 --> 00:05:36,046 111 00:05:42,128 --> 00:05:44,315 112 00:05:45,350 --> 00:05:47,566 113 00:05:55,286 --> 00:05:56,606 114 00:06:07,217 --> 00:06:09,039 115 00:06:09,094 --> 00:06:10,685 صبر کنید. آخریشه 116 00:06:10,734 --> 00:06:14,326 اوه- می بینید؟ آتیش بازی کیهانی- 117 00:06:18,686 --> 00:06:20,126 118 00:06:23,406 --> 00:06:26,865 هی، دکی، باید اعتراف کنم 119 00:06:26,926 --> 00:06:30,600 که این بهترین نمایش آتیش بازی بود که تا به حال دیدم 120 00:06:31,446 --> 00:06:32,889 نگفتم؟- آره- 121 00:06:32,926 --> 00:06:35,965 نوزده جشن سال نو پشت سر هم کدوم یکیشو بیشتر دوست داشتید؟ 122 00:06:35,966 --> 00:06:38,878 من بین النهرین رو دوست داشتم- آه، اصل کاریه- 123 00:06:38,926 --> 00:06:42,478 جدی؟ پس عراق سال نو رو اختراع کرده؟ 124 00:06:42,503 --> 00:06:43,933 سیدنی 2000 125 00:06:43,957 --> 00:06:45,589 تماشای آتیش بازی بالای پل هاربر 126 00:06:45,644 --> 00:06:47,045 تا اونجا که نزدیک بود بیفتی- آره- 127 00:06:47,046 --> 00:06:49,981 سال 1801، کشف سیاره ی کوتوله با رفیق ایتالیاییت 128 00:06:50,006 --> 00:06:52,125 جوزپه پیاتسی عزیز- مم- 129 00:06:52,126 --> 00:06:53,486 130 00:06:54,686 --> 00:06:56,085 یکی دیگه هم بریم؟ 131 00:06:56,086 --> 00:06:57,725 آره- گردش کنیم بشه 20 تا؟- 132 00:06:57,750 --> 00:07:00,005 دارم فکر می کنم بریم کوآنتیفر 133 00:07:00,058 --> 00:07:02,405 یه تأسیسات کوچیک لبه ی جهان شناخته شده 134 00:07:02,406 --> 00:07:05,130 جایی که هر روز جشن سال نوئه 135 00:07:05,403 --> 00:07:07,156 اونجا بهترین بالونا پیدا میشه 136 00:07:07,274 --> 00:07:08,714 137 00:07:10,246 --> 00:07:13,293 این مهمه؟- نه، نه واقعاً. فقط زمینه- 138 00:07:13,326 --> 00:07:16,398 یه زنگ خطر براش گذاشتم، محض احتیاط چون خونتونه 139 00:07:16,445 --> 00:07:18,828 اوه، این بده- چی؟- 140 00:07:18,862 --> 00:07:20,941 ...اوه، این بدتره. این 141 00:07:20,966 --> 00:07:22,405 !بدتر از بدتر 142 00:07:22,406 --> 00:07:23,445 چی شده؟ 143 00:07:23,446 --> 00:07:28,028 یه چیزی، یا یه چیزایی که غیر زمینی هستن 144 00:07:28,086 --> 00:07:29,925 تلاش می کنن تغییر مکان بدن 145 00:07:29,926 --> 00:07:32,085 دارم الگوی همگراییش رو هدف می گیرم 146 00:07:32,086 --> 00:07:34,345 اوو. جای هیجان انگیزیه؟- شفیلده- 147 00:07:38,526 --> 00:07:40,125 148 00:07:40,126 --> 00:07:41,406 اون چی بود؟ 149 00:07:42,446 --> 00:07:44,046 چیزی دیدی؟- نه- 150 00:07:45,366 --> 00:07:46,726 ممکنه موش باشه 151 00:07:48,982 --> 00:07:50,861 فکر کنم یه چیزی گم شده 152 00:07:50,963 --> 00:07:52,963 حتماً یکی از کیسه ها رو برده 153 00:07:53,168 --> 00:07:55,093 چه موش پرروئی 154 00:07:55,806 --> 00:07:57,366 میرم یه نگاه میندازم 155 00:08:02,686 --> 00:08:04,846 156 00:08:11,526 --> 00:08:13,126 157 00:08:17,366 --> 00:08:19,206 158 00:08:33,806 --> 00:08:34,966 159 00:08:45,246 --> 00:08:48,046 160 00:08:53,006 --> 00:08:56,881 !وای...خدای...من 161 00:08:59,366 --> 00:09:01,240 اوه! اسمت چیه؟ 162 00:09:01,286 --> 00:09:03,717 میچ. ت-تو یه دفعه ظاهر شدی 163 00:09:03,748 --> 00:09:05,626 چطوری این کارو کردی؟- من دکترم- 164 00:09:05,651 --> 00:09:07,885 اینا بهترین دوستای منن رایان، یاز و گراهام 165 00:09:07,886 --> 00:09:09,205 سلام- خوبی؟- 166 00:09:09,206 --> 00:09:10,485 خوبم. باشه 167 00:09:10,486 --> 00:09:12,078 خیلی وقتت رو توی باغ وحش میگذرونی میچ؟ 168 00:09:12,125 --> 00:09:14,679 ام، ام...ما یه محل دفن رو داریم حفاری می کنیم 169 00:09:14,726 --> 00:09:15,925 ..."وقتی میگی "ما 170 00:09:15,926 --> 00:09:17,725 ام...لین رفته این طرف 171 00:09:17,775 --> 00:09:20,005 لین؟ کجایی؟ 172 00:09:20,064 --> 00:09:23,415 هی. اینجایی این یاروآ همین الان یهویی رسیدن 173 00:09:23,470 --> 00:09:26,058 سلام. چیز غیر معمولی دیدی؟ 174 00:09:26,086 --> 00:09:29,261 آ...آره. یه چیزی روی دیوار اونجاس 175 00:09:29,592 --> 00:09:31,192 چه جور چیزیه؟ 176 00:09:38,980 --> 00:09:40,339 تکون خورد 177 00:09:40,372 --> 00:09:41,851 شبیه چی بود؟ 178 00:09:41,852 --> 00:09:44,772 شبیه یه ماهی مرکب گنده بود 179 00:09:47,692 --> 00:09:50,531 اَی، واقعا؟- دکی، مطمئنی این کارت خطر نداره؟- 180 00:09:50,556 --> 00:09:52,113 می تونی یه چیزی برام بیاری که این رو برای بررسی 181 00:09:52,141 --> 00:09:54,437 داخلش نگه دارم، میچ؟- آره- 182 00:09:54,492 --> 00:09:55,772 خب، دکی؟ 183 00:09:56,772 --> 00:09:58,571 اگه اونجا بوده و حالا اونجا نیست 184 00:09:58,572 --> 00:10:02,411 فرض می کنم این اطراف داره پرسه میزنه...داخل آب 185 00:10:02,412 --> 00:10:04,051 باید نگرانش باشیم؟ 186 00:10:04,052 --> 00:10:05,291 احتمالاً 187 00:10:05,292 --> 00:10:07,331 انگار که...از این دیوار سر خورده پائین 188 00:10:07,332 --> 00:10:08,971 و رفته داخل آب 189 00:10:08,972 --> 00:10:10,691 دقیقاً کجا هستیم؟ 190 00:10:10,692 --> 00:10:12,971 زیر سالن شهر شفیلد 191 00:10:12,972 --> 00:10:15,171 و این مجراهای فاضلاب به کجا میرسن؟ 192 00:10:15,172 --> 00:10:17,411 زیر کل شهر 193 00:10:17,412 --> 00:10:19,172 هر جایی می تونه باشه 194 00:10:22,412 --> 00:10:24,091 می خوام همین الان از این تونلا برید بیرون 195 00:10:24,092 --> 00:10:25,891 من اینجارو قرنطینه می کنم 196 00:10:25,892 --> 00:10:27,291 یاز همراهیتون می کنه 197 00:10:27,292 --> 00:10:29,371 و اگر هرجور جونوری دیدید، نزدیکش نشید 198 00:10:29,372 --> 00:10:30,971 نه تا وقتی که بفهمیم چیه 199 00:10:30,972 --> 00:10:32,731 فرض کنید نزدیک شدن بهش خطرناکه 200 00:10:32,732 --> 00:10:34,932 زود باشید. بیاید از اینجا بریم بیرون 201 00:10:36,532 --> 00:10:37,971 اینجا چی میشه؟ 202 00:10:37,972 --> 00:10:40,370 ببین، صنایع تاریخی ارزشمندی اینجا هستن 203 00:10:40,395 --> 00:10:41,855 چندین ماهه داشتیم روش کار می کردیم 204 00:10:41,880 --> 00:10:43,530 مطمئن میشیم جاشون امن باشه 205 00:10:43,555 --> 00:10:44,544 من حالا اطلاعات شمارو دارم 206 00:10:44,568 --> 00:10:47,023 پس وقتی برگشتن این پائین مشکلی نداشت خبرتون می کنیم 207 00:10:48,932 --> 00:10:51,468 !زود باش، یاز 208 00:10:51,532 --> 00:10:53,015 اون عجیب بود، آره؟ 209 00:10:53,052 --> 00:10:55,107 آره 210 00:10:55,132 --> 00:10:56,841 فردا به اداره زنگ میزنم 211 00:10:56,865 --> 00:10:58,637 بهشون می گم چی شد- باشه- 212 00:10:58,700 --> 00:11:00,531 به گمونم بتونیم بریم نوشیدنی بخوریم 213 00:11:00,532 --> 00:11:01,731 الان نه 214 00:11:01,786 --> 00:11:03,669 ...نه. درسته. البته. منظورم این نبود که 215 00:11:03,715 --> 00:11:05,011 من کمی ترسیدم 216 00:11:05,012 --> 00:11:07,291 اگه ازشون خبری شنیدم بهت زنگ میزنم 217 00:11:07,292 --> 00:11:09,967 شاید فردا برگشتیم سر کارمون- آره- 218 00:11:17,524 --> 00:11:19,204 219 00:11:19,274 --> 00:11:21,439 220 00:11:21,852 --> 00:11:23,492 221 00:11:24,772 --> 00:11:26,772 222 00:11:33,732 --> 00:11:35,611 به تاردیس دادم مجراهای فاضلاب رو دنبال 223 00:11:35,667 --> 00:11:38,075 سیگنالای حیاتی غیر زمینی اسکن کنه 224 00:11:38,108 --> 00:11:39,707 پس، الان داریم کجا میریم؟ 225 00:11:39,732 --> 00:11:42,011 معلومه دیگه، خونه ی شما- چی؟- 226 00:11:42,036 --> 00:11:43,796 !نه 227 00:11:45,252 --> 00:11:46,452 228 00:11:47,692 --> 00:11:50,445 عه، ای وای- !روی صندلی من فرود اومدی- 229 00:11:51,572 --> 00:11:53,731 ببخشید- !صندلیم رو شکستی- 230 00:11:53,732 --> 00:11:55,771 ...خب، وقتی صندلیاتو تو دست و پا میذاری 231 00:11:55,772 --> 00:11:58,171 !این اتاق پذیرائیمه دیگه- آشپزخونت کجاس؟- 232 00:11:58,172 --> 00:11:59,279 فقط چند تا تخم مرغ می خوام 233 00:11:59,303 --> 00:12:00,851 که ترازای پروتئین ماده ی چسبناک رو بررسی کنم 234 00:12:00,876 --> 00:12:02,045 235 00:12:02,069 --> 00:12:03,082 !اوه 236 00:12:03,107 --> 00:12:05,068 این زنگ هشدار مزاحم توئه یا مال منه؟ 237 00:12:05,092 --> 00:12:07,212 این زنگ دره- اوه، آره. ببخشید- 238 00:12:08,572 --> 00:12:10,172 !نه 239 00:12:11,612 --> 00:12:12,891 کی بود؟- شماره اشتباه- 240 00:12:12,892 --> 00:12:15,057 بازم زنگ هشدار مزاحم؟ 241 00:12:15,082 --> 00:12:17,421 ...این زنگ دره- من میرم بهشون بگم که برن- 242 00:12:17,452 --> 00:12:19,291 ...نه، رایان 243 00:12:19,292 --> 00:12:22,192 همه چیز مرتبه؟- اصلاً، یاز، نه- 244 00:12:26,860 --> 00:12:28,552 رایان، تو خوبی؟ 245 00:12:30,252 --> 00:12:33,014 این یازه. و دکتر 246 00:12:33,052 --> 00:12:34,651 سلام 247 00:12:34,652 --> 00:12:36,931 این بابامه 248 00:12:36,932 --> 00:12:38,051 اوه 249 00:12:38,052 --> 00:12:39,819 گراهام 250 00:12:39,852 --> 00:12:41,572 سلام، بابای رایان 251 00:12:42,812 --> 00:12:45,412 آرون- تو برای مراسم ختم گریس نبودی- 252 00:12:47,060 --> 00:12:48,980 نه- رایان منتظرت بود- 253 00:12:50,291 --> 00:12:51,811 ناامیدش کردی 254 00:12:57,050 --> 00:13:00,714 آه...داشتم فکر می کردم شاید بتونیم ...یه قهوه با هم بخوریم 255 00:13:00,772 --> 00:13:03,491 آم، آره، خوبه. آه، حتماً 256 00:13:03,530 --> 00:13:05,608 آه، اشکالی نداره اگه ما، ام...؟ 257 00:13:05,652 --> 00:13:08,691 فقط میریم بیرون اشکالی نداره اگه...؟ 258 00:13:08,692 --> 00:13:10,906 اگه می خواید جایی برید 259 00:13:10,930 --> 00:13:12,371 کافه ی سر پیچ بازه 260 00:13:12,396 --> 00:13:16,076 آره. آره. فکر خوبیه. فکر خوبیه میرم کتم رو بیارم 261 00:13:18,012 --> 00:13:20,212 آرون، آه، میشه یه کلمه بات حرف بزنم؟ 262 00:13:22,613 --> 00:13:24,613 بابای رایان 263 00:13:25,812 --> 00:13:27,331 پیچیدس 264 00:13:27,332 --> 00:13:29,813 آره. باباها همینطورن 265 00:13:30,812 --> 00:13:32,332 اینطور که شنیدم 266 00:13:34,692 --> 00:13:38,507 خب...واسه چی اینجایی؟ 267 00:13:38,910 --> 00:13:41,765 روز سال نوئه. یه شروع دوباره 268 00:13:42,972 --> 00:13:46,891 درسته، خب، ام...باش مهربون باش اون خیلی چیزارو پشت سر گذاشته 269 00:13:46,892 --> 00:13:48,548 می دونم- نه- 270 00:13:48,598 --> 00:13:50,998 روحتم خبر نداره 271 00:13:53,814 --> 00:13:58,072 فقط می خوام...من و اون دوباره یه خونواده باشیم 272 00:13:58,792 --> 00:14:01,395 خونواده فقط به دی ان ای نیست، آرون 273 00:14:01,436 --> 00:14:03,012 یا یه اسم 274 00:14:04,292 --> 00:14:06,011 به اینه که چی کار می کنی 275 00:14:06,012 --> 00:14:08,411 و تو به اندازه کافی کاری نکردی 276 00:14:08,412 --> 00:14:10,011 277 00:14:10,012 --> 00:14:11,532 بریم دیگه؟ 278 00:14:15,132 --> 00:14:17,358 بعداً می بینمت، آقا جون 279 00:14:17,412 --> 00:14:18,892 آقا جون"؟" 280 00:14:22,630 --> 00:14:24,611 بعداً می بینمت، پسرم 281 00:14:24,612 --> 00:14:26,092 282 00:14:34,172 --> 00:14:36,051 283 00:14:36,451 --> 00:14:38,810 لین؟ خودتی؟ 284 00:14:38,865 --> 00:14:40,211 آره 285 00:14:40,212 --> 00:14:42,706 اگه می خوری کمی پاستا درست کردم 286 00:14:42,732 --> 00:14:45,088 الان می خوام دوش بگیرم 287 00:14:45,132 --> 00:14:46,571 میچ رو دیدی؟ 288 00:14:46,572 --> 00:14:48,811 وای خدا- چطور پیش رفت؟- 289 00:14:48,812 --> 00:14:51,172 290 00:14:52,532 --> 00:14:53,852 291 00:14:55,012 --> 00:14:56,483 !وای، خدای من 292 00:14:58,172 --> 00:15:00,092 !وای 293 00:15:06,452 --> 00:15:08,412 294 00:15:11,892 --> 00:15:13,717 !نه 295 00:15:13,764 --> 00:15:15,163 ...چ 296 00:15:15,232 --> 00:15:16,811 چی هستی؟ 297 00:15:16,842 --> 00:15:20,412 من حالا دیگه خلبان توئم 298 00:15:21,812 --> 00:15:26,107 با من مبارزه نکن کنترل بدنت دست منه 299 00:15:26,177 --> 00:15:30,208 تمام مغز و عملکردات تحت قدرت منن 300 00:15:30,255 --> 00:15:31,927 !لطفاً، نه 301 00:15:31,997 --> 00:15:35,531 .ساکت! ببین چطور کنترلت می کنم 302 00:15:35,532 --> 00:15:37,491 !برگرد 303 00:15:37,492 --> 00:15:39,092 !ببین 304 00:15:40,652 --> 00:15:42,212 305 00:15:46,532 --> 00:15:50,063 تو حالا دیگه زندانی منی 306 00:15:53,212 --> 00:15:57,511 تو...عروسک خیمه شب بازی منی 307 00:15:57,558 --> 00:16:00,292 308 00:16:03,231 --> 00:16:05,324 آنالیز زیستی تقریباً تکمیل شده 309 00:16:05,372 --> 00:16:08,371 !ای ول! یه مطابقت 310 00:16:08,418 --> 00:16:10,012 بذار ببینیم چی گیرمون اومده 311 00:16:12,972 --> 00:16:14,643 نه 312 00:16:14,807 --> 00:16:16,411 نمی تونه اون باشه 313 00:16:16,518 --> 00:16:19,292 دکتر، خوشم نمیاد وقتی ساکت میشی 314 00:16:22,932 --> 00:16:26,418 این دی ان ای خطرناکترین موجود در جهانه 315 00:16:26,492 --> 00:16:27,852 اسم هم داره؟ 316 00:16:29,572 --> 00:16:30,972 دالک 317 00:16:34,070 --> 00:16:35,692 من رو بپوشون 318 00:16:37,932 --> 00:16:39,252 بشین 319 00:16:40,772 --> 00:16:43,172 حالا، دستگاه رو باز کن 320 00:16:44,572 --> 00:16:49,223 من باید همه چیز رو درباره‌ قابلیت‌ های این سیاره بدونم 321 00:16:49,252 --> 00:16:53,215 سیستم هاش، سلاح هاش و ارتشش 322 00:16:53,262 --> 00:16:56,670 همه چیزایی که باید نابود بشن 323 00:16:57,492 --> 00:17:01,059 نه. من این کار رو...نمی کنم 324 00:17:01,084 --> 00:17:02,331 تو حق انتخابی نداری 325 00:17:02,332 --> 00:17:03,975 مقاومت نکن 326 00:17:04,012 --> 00:17:09,600 .وگرنه دوستات به دست خودت کشته میشن 327 00:17:09,652 --> 00:17:11,537 چی می خوای؟ 328 00:17:11,600 --> 00:17:15,819 .که بالاخره مقصودم رو به سرانجام برسونم 329 00:17:15,852 --> 00:17:19,531 دالک باقی مونده ی جهش یافته از یه نژاد جنگجوئه 330 00:17:19,575 --> 00:17:23,107 با دستکاری ژنتیکی خلق شده و داخل یه محفظه ی فلزی قرار گرفته 331 00:17:23,132 --> 00:17:25,691 طراحی شده که یه ماشین کشتار بی رحم باشه 332 00:17:25,731 --> 00:17:28,377 لین گفت یه موجود دیده که بیشتر شبیه ماهی مرکب بوده 333 00:17:28,402 --> 00:17:29,891 اینطور به نظر میاد که موجود داخلی 334 00:17:29,892 --> 00:17:31,589 از محفظش جدا شده 335 00:17:31,628 --> 00:17:33,628 خب، پس آسیب پذیره 336 00:17:33,652 --> 00:17:37,211 اوه، بی خیال دکی. ببین، یه ماهی مرکب مقابل هفت میلیارد آدم و تو 337 00:17:37,212 --> 00:17:39,132 حتماً وضعیت به نفع ماس 338 00:17:41,092 --> 00:17:43,171 همیشه فکر می کنم از شرشون خلاص شدم 339 00:17:43,255 --> 00:17:45,107 هیچ وقت هم نشدم 340 00:17:45,154 --> 00:17:48,412 بهم اعتماد کن، گراهام حتی اگر یکی هم باشه، همون یکی کافیه 341 00:17:48,452 --> 00:17:51,211 اون هر کسی که سر راهش باشه رو می کشه 342 00:17:51,255 --> 00:17:54,700 و متوقف نمی شه تا وقتی که کنترل این سیاره رو دستش بگیره 343 00:17:54,772 --> 00:17:56,651 یه بیگانه تو حفاری باستان شناسی داره می چرخه 344 00:17:56,652 --> 00:17:58,731 اونجا جاییه که شروع شده؟- نمی دونم- 345 00:17:58,732 --> 00:18:01,731 ...سلام. این گوشی لینه- پیام صوتی- 346 00:18:01,732 --> 00:18:04,931 لین. سلام. یازمین خان هستم 347 00:18:04,979 --> 00:18:08,931 قبلاً تو مجرای فاضلاب هم رو دیدیم می تونی یه زنگ بهم بزنی؟ 348 00:18:08,932 --> 00:18:12,172 بخشی از پوستشه نمیتونه خیلی دور شده باشه 349 00:18:13,492 --> 00:18:15,182 ولی چطوری داره جابجا میشه؟ 350 00:18:16,172 --> 00:18:17,811 351 00:18:17,812 --> 00:18:20,012 352 00:18:22,419 --> 00:18:24,052 !سریع تر 353 00:18:30,572 --> 00:18:34,972 سرعتت رو زیاد کن هیچ چیز نباید ماموریت رو به تاخیر بندازه 354 00:18:36,892 --> 00:18:39,251 355 00:18:39,252 --> 00:18:42,548 من افکارت رو حس می کنم 356 00:18:42,612 --> 00:18:45,775 اون صدا، صدای نجات بخشی نیست 357 00:18:45,852 --> 00:18:48,970 صدای مبارزس 358 00:19:02,330 --> 00:19:04,772 پنجرت رو برای من پائین میاری، عزیز؟ 359 00:19:08,668 --> 00:19:10,547 می دونی چه سرعتی داشتی می رفتی، عزیز؟ 360 00:19:10,955 --> 00:19:13,092 صد و سه مایل در ساعت 361 00:19:14,412 --> 00:19:16,052 چی داری دربارش بگی؟ 362 00:19:17,052 --> 00:19:20,476 تو دشمن دالک هایی 363 00:19:20,820 --> 00:19:22,953 ببخشید، من چیم؟ 364 00:19:23,012 --> 00:19:26,354 تو دشمن دالک هایی 365 00:19:26,412 --> 00:19:28,212 366 00:19:29,532 --> 00:19:31,652 و این رو چطوری هجی می کنی؟ 367 00:19:40,692 --> 00:19:42,532 !یا خدا 368 00:19:56,292 --> 00:19:58,412 369 00:20:03,292 --> 00:20:07,052 تو سرباز به درد بخوری هستی 370 00:20:09,928 --> 00:20:13,543 ببین، این یه ترکیبه، مایکرویو و فر کامل 371 00:20:13,572 --> 00:20:15,811 هر دو تاشون بهترین کیفیتی هستن که گیرت میاد 372 00:20:15,812 --> 00:20:17,611 قسم می خورم، این بهترین چیزیه که می تونی داشته باشی 373 00:20:17,612 --> 00:20:19,892 نه. ببخشید. به درد من نمیخوره، رفیق 374 00:20:31,172 --> 00:20:32,892 این کار جدیدیه که داری انجام میدی؟ 375 00:20:34,052 --> 00:20:36,891 آدم خیلی نمی تونه خارج از کشور کار کنه 376 00:20:36,892 --> 00:20:38,652 بی خیال کلاه سر ملت گذاشتن شدی؟ 377 00:20:39,852 --> 00:20:44,892 بذار فقط بگیم این اواخر داشتم تصمیمات زندگیم رو بررسی می کردم 378 00:20:47,132 --> 00:20:49,052 مطمئن نیستم این جواب باشه 379 00:20:50,452 --> 00:20:52,012 آنلاین بفروششون، نمی تونی؟ 380 00:20:53,932 --> 00:20:56,731 چرا. آره. آره 381 00:20:56,732 --> 00:21:00,096 به جز...برای این یکی 382 00:21:00,132 --> 00:21:02,190 راستش خیلی هم خوبه 383 00:21:02,362 --> 00:21:05,811 یکی از رفقام درستش می کنه سر یه چیزایی کمکش کردم 384 00:21:05,850 --> 00:21:08,131 بهترین فریه که می تونی گیر بیاری 385 00:21:08,186 --> 00:21:11,092 ولی یه جوری میگم انگار کلاه برداریه 386 00:21:12,772 --> 00:21:15,891 پس، شاید به درد این کار نمی خورم 387 00:21:15,948 --> 00:21:20,212 شاید...برگردم سراغ مهندسی 388 00:21:20,292 --> 00:21:22,212 ببینیم چی میشه 389 00:21:22,252 --> 00:21:25,365 پس...تو در چه حال بودی؟ 390 00:21:25,623 --> 00:21:28,514 جدی؟ این جاییه که شروع می کنی؟ 391 00:21:28,584 --> 00:21:30,291 چیه؟- فقط همینو داری بگی؟- 392 00:21:30,292 --> 00:21:31,852 فکر می کنی در چه حالم؟ 393 00:21:32,932 --> 00:21:35,526 ...می دونم برای هر دوی ما اوضاع سخت بوده 394 00:21:35,580 --> 00:21:37,213 باشه، بس کن 395 00:21:37,252 --> 00:21:39,251 برام مهم نیست برای تو اوضاع چطور بوده 396 00:21:39,252 --> 00:21:42,331 قرار نیست واسه همدیگه دلسوزی کنیم 397 00:21:42,332 --> 00:21:44,851 قراره تو اوضاع رو درست کنی 398 00:21:44,852 --> 00:21:46,731 اینطوری با بابات حرف میزنی؟ 399 00:21:46,732 --> 00:21:48,971 نمی دونم چون پیشم نبوده 400 00:21:48,972 --> 00:21:53,393 پس همینطوری نیا انتظار احترام داشته باش 401 00:21:53,452 --> 00:21:55,692 چون تو همچین شرایطی نیستیم 402 00:22:02,703 --> 00:22:06,463 می خوای من چی بگم؟ هوم؟ 403 00:22:08,092 --> 00:22:09,772 چون من می خوام بگمش 404 00:22:14,567 --> 00:22:16,247 باشه 405 00:22:16,928 --> 00:22:20,396 ...بگو: رایان 406 00:22:21,892 --> 00:22:23,412 متاسفم.. 407 00:22:25,972 --> 00:22:27,532 من گند زدم 408 00:22:29,132 --> 00:22:30,572 به اندازه ی کافی خوب نبودم 409 00:22:32,316 --> 00:22:35,076 من تو رو ناامید کردم...زیاد 410 00:22:37,252 --> 00:22:39,812 و می دونم همین زندگی رو برات سخت کرده 411 00:22:41,612 --> 00:22:43,452 ...و اگر معنیش این بود 412 00:22:44,892 --> 00:22:49,647 که در طول سال ها احساس تنهایی یا ترک شدگی کردی 413 00:22:49,716 --> 00:22:55,430 یا نمی دونستی سراغ کی بری یا با کی حرف بزنی، یا چطوری باشی 414 00:22:55,532 --> 00:22:57,899 پس من معذرت می خوام 415 00:22:58,871 --> 00:23:00,271 ...چون 416 00:23:00,892 --> 00:23:04,452 چون هیچ وقت نباید فکر کنی تو لایق عشق من نبودی 417 00:23:06,756 --> 00:23:08,962 تو که هیچ وقت همچین فکری نکردی؟ 418 00:23:12,065 --> 00:23:13,865 آره 419 00:23:15,585 --> 00:23:17,305 حق داشتی 420 00:23:23,292 --> 00:23:26,212 باشه. گوش کن 421 00:23:30,572 --> 00:23:34,212 وقتی بزرگتر بشی این چیزیه که می فهمی 422 00:23:36,732 --> 00:23:39,252 کارایی هستن که تو زندگیت کردی 423 00:23:41,511 --> 00:23:42,951 با دیگران 424 00:23:44,292 --> 00:23:46,252 تصمیمایی گرفتی 425 00:23:48,532 --> 00:23:50,172 ...شاید وقتی 426 00:23:52,692 --> 00:23:54,292 اوضاع سخت بوده 427 00:23:55,665 --> 00:23:57,185 اشتباه کردی 428 00:23:58,889 --> 00:24:01,369 ولی وقتی که متوجه میشی اشتباه کردی 429 00:24:02,852 --> 00:24:04,508 دیگه خیلی دیره 430 00:24:05,469 --> 00:24:08,092 نمی تونی درستش کنی چون آسیب وارد شده 431 00:24:12,460 --> 00:24:14,502 و برای همین فرار می کنی 432 00:24:15,932 --> 00:24:17,852 چون زیاد از حد شرمساری 433 00:24:19,572 --> 00:24:21,132 که بخوای درستش کنی 434 00:24:27,212 --> 00:24:29,132 این کاریه که من کردم 435 00:24:30,292 --> 00:24:32,086 نه 436 00:24:32,695 --> 00:24:35,135 وقتی بهت نیاز داشتم قایم شدی 437 00:24:35,643 --> 00:24:39,212 اول مامان، بعد هم عزیز 438 00:24:48,252 --> 00:24:50,732 من دیگه قایم نمی شم 439 00:24:54,065 --> 00:24:56,058 ما حساب کردیم قرن نهم یا دهم 440 00:24:56,105 --> 00:24:57,571 بخشی از سرمایمون از طرف گروهی اومده 441 00:24:57,572 --> 00:24:59,531 که فکر می کنه ممکنه آلفرد...بزرگ باشه 442 00:24:59,589 --> 00:25:01,491 میچ؟ 443 00:25:01,492 --> 00:25:02,852 اونجایی؟ 444 00:25:04,893 --> 00:25:07,171 !اینجایی- ولی دارم تلفنی با تو حرف میزنم- 445 00:25:07,172 --> 00:25:09,651 سیگنالت رو دنبال کردیم- گیرش آوردی؟ زود باش- 446 00:25:09,652 --> 00:25:12,691 چطوری این کارو می کنه؟- اوه، حتی از این هم بهتره- 447 00:25:13,207 --> 00:25:14,767 نفس عمیق بکش، میچ 448 00:25:16,424 --> 00:25:18,642 به تاردیس خوش اومدی 449 00:25:21,172 --> 00:25:22,651 450 00:25:22,652 --> 00:25:25,771 حالا که دی ان ای رو داریم شاید بتونیم تاردیس رو راه بندازیم 451 00:25:25,772 --> 00:25:29,651 که هر ردی داخل این گوشه ی کوچیک از فضا و زمان رو اسکن کنه 452 00:25:29,652 --> 00:25:31,211 !امکان نداره 453 00:25:31,212 --> 00:25:34,038 ابعاد داخلی بزرگتر از ابعاد خارجی جعبه هستن 454 00:25:34,085 --> 00:25:36,288 موضوع بزرگی نیست- نه، خیلی هم بزرگه- 455 00:25:36,319 --> 00:25:37,825 ببین. وقت نداریم 456 00:25:37,850 --> 00:25:40,294 چیزی که شکل بیگانه بوده رو از زیر خاک درآوردی؟ 457 00:25:40,319 --> 00:25:42,131 چی؟ نه. اونا صنایع تاریخی بودن 458 00:25:42,156 --> 00:25:43,636 قرن هاس که اونجا بودن 459 00:25:44,732 --> 00:25:48,171 وایسا. شما که عضو محفل نگهبانان نیستید؟ 460 00:25:48,172 --> 00:25:50,411 محفل نگهبانان چیه؟ 461 00:25:50,412 --> 00:25:53,331 این آدما فکر می کنن یه نبرد بوده 462 00:25:53,332 --> 00:25:54,971 این موجود افسانه ای کشته شده 463 00:25:54,972 --> 00:25:57,601 و چند تیکه شده و سرتاسر جهان دفن شده 464 00:25:58,428 --> 00:26:00,281 تغییر فضایی که تشخیص دادیم 465 00:26:00,328 --> 00:26:03,366 قسمتای جونور بودن که دارن سمت هم برمیگردن 466 00:26:03,412 --> 00:26:04,731 !اوه 467 00:26:04,732 --> 00:26:06,051 بهم نگو 468 00:26:06,052 --> 00:26:07,491 وقتی یه چیزی رو پیدا می کنید 469 00:26:07,492 --> 00:26:10,851 میذاریدش زیر نور فرابنفش که تو مجرای فاضلاب داشتید 470 00:26:10,852 --> 00:26:11,931 آره 471 00:26:11,932 --> 00:26:15,011 نور فرابنفش جونور رو که خواب بوده بیدار میکنه 472 00:26:15,012 --> 00:26:16,811 اون رو به زندگی برمیگردونه 473 00:26:16,812 --> 00:26:18,411 گفتی قرن نهم؟ 474 00:26:18,412 --> 00:26:19,612 آره 475 00:26:21,092 --> 00:26:22,612 476 00:26:24,212 --> 00:26:28,052 از قرن نهم یه دالک تو زمین دفن شده 477 00:26:29,492 --> 00:26:31,291 منتظر بوده زنده بشه 478 00:26:31,292 --> 00:26:32,971 ببخشید، یه چی؟ 479 00:26:32,972 --> 00:26:35,091 بیگانه ی روانی 480 00:26:35,092 --> 00:26:36,811 شوخی می کنی؟- نه- 481 00:26:36,812 --> 00:26:38,251 ولی کجاس؟ 482 00:26:38,252 --> 00:26:40,131 چطوری جابجا میشه؟ زود باش، فکر کن 483 00:26:40,132 --> 00:26:41,451 به لین گفتید؟ 484 00:26:41,452 --> 00:26:42,696 سعی کردم 485 00:26:42,720 --> 00:26:44,907 گوشیش میره رو پیام صوتی و به پیام متن هم جواب نمیده 486 00:26:44,932 --> 00:26:47,211 چی؟ نه اون تلفنش رو تمام مدت روشن نگه میداره 487 00:26:47,212 --> 00:26:49,892 یه شوخی همیشگی بین ماس اون سریع جواب میده 488 00:26:50,892 --> 00:26:52,731 داخل مجرای فاضلاب، تمام مدت پیش هم بودید؟ 489 00:26:52,732 --> 00:26:54,420 ...نه. اون رفته بود دنبال 490 00:26:55,132 --> 00:26:56,571 یکی از یافته های گم شده بگرده 491 00:26:56,572 --> 00:26:58,131 اونجا بود که ماهی مرکب رو پیدا کرد 492 00:26:58,132 --> 00:27:00,211 بهم بگو که در امانه 493 00:27:00,212 --> 00:27:01,572 نمی تونم 494 00:27:08,172 --> 00:27:09,651 کجا میرید؟ چی کار می کنید؟ 495 00:27:09,652 --> 00:27:11,171 فقط دنبالش کن و هر کاری میگه بکن، میچ 496 00:27:11,172 --> 00:27:12,891 شماره ی لین داخل گوشی یاز هست 497 00:27:12,892 --> 00:27:14,971 اگر به تاردیس وصلش کنم می تونیم جاش رو پیدا کنیم 498 00:27:14,972 --> 00:27:17,411 499 00:27:17,412 --> 00:27:18,971 دارم یه چیزایی می گیرم 500 00:27:18,972 --> 00:27:21,072 نه. گمش کردم 501 00:27:21,812 --> 00:27:23,768 !اینا 502 00:27:23,812 --> 00:27:26,900 بیوفیکس روی مکان دی ان ای دالک 503 00:27:26,932 --> 00:27:28,572 درسته 504 00:27:30,092 --> 00:27:34,172 ارجاع متقابل با مثلث سازی سیگنال گوشی لین 505 00:27:36,372 --> 00:27:38,267 همون مکانه 506 00:27:38,292 --> 00:27:40,722 لین و اون جونور با همن 507 00:27:40,772 --> 00:27:42,731 منظورت اینه که گروگان نگهش داشته؟ 508 00:27:42,769 --> 00:27:44,971 من واقعاً متاسفم، میچ فکر می کنم ظالم تر از این حرفاس 509 00:27:45,019 --> 00:27:47,571 فکر میکنم برای جابجاییش داره ازش استفاده می کنه 510 00:27:47,572 --> 00:27:49,251 از کجا می تونی انقدر مطمئن باشی؟ 511 00:27:49,252 --> 00:27:51,732 خیلی وقت پیش یاد گرفتم مثل یه دالک فکر کنم 512 00:27:52,812 --> 00:27:55,139 سلام؟ ما هستیم 513 00:27:56,372 --> 00:27:58,725 من می خوام برم...خودت که می دونی 514 00:27:58,772 --> 00:28:01,117 بابا، می تونی بگی دستشویی 515 00:28:01,892 --> 00:28:04,295 میتونی به لین برسی؟ باید کمکش کنی 516 00:28:04,320 --> 00:28:06,171 خب حرف زدن با بابات چه طور پیش رفت؟- اصلا نپرس- 517 00:28:06,172 --> 00:28:08,011 نمیخوام اینجا باشه 518 00:28:08,012 --> 00:28:09,091 میتونی اینو ببری؟ 519 00:28:09,092 --> 00:28:10,531 نمی تونی همین جوری بیرون ولش کنی که 520 00:28:10,532 --> 00:28:11,892 521 00:28:12,932 --> 00:28:14,731 !اوه- چی شد؟- 522 00:28:14,732 --> 00:28:16,971 نمی تونه این کارو بکنه! چطوری این کارو کرد؟ 523 00:28:17,612 --> 00:28:19,812 ستسیم هارو منفجر کرده 524 00:28:20,829 --> 00:28:22,828 سیستم جهت یابی رو از بین برده 525 00:28:22,892 --> 00:28:26,571 یه جور انفجار اضطراری از طرف خود موجود 526 00:28:26,572 --> 00:28:29,480 ...ولی نمی تونه این کارو بکنه. مگر اینکه 527 00:28:30,772 --> 00:28:32,371 از تیپ شناسایی باشه 528 00:28:32,372 --> 00:28:33,732 آدمیزادیش چی میشه؟ 529 00:28:35,732 --> 00:28:39,571 گروه های شناسایی توانایی هایی بالاتر از یه دالک معمولی دارن 530 00:28:39,596 --> 00:28:42,669 به طور خاص پیشرفته تر از دالک های معمولی ساخته شدن 531 00:28:42,693 --> 00:28:44,860 اولین هایی که از اسکارو خارج شدن 532 00:28:45,092 --> 00:28:47,451 احتمالا اولینی که به زمین رسیدن 533 00:28:47,452 --> 00:28:50,662 پس یعنی این از اون چیز بد اولیه که نگرانش بودی هم بدتره؟ 534 00:28:50,735 --> 00:28:52,888 535 00:28:53,252 --> 00:28:56,131 گراهام! کره بادوم زمینی اورژانسی لازم دارم- ها؟- 536 00:28:56,132 --> 00:28:58,331 باید قفل های ژئوثدال رو روغن کاری کنم 537 00:28:58,332 --> 00:29:00,851 بجنب بابابزرگ- باشه- من فقط این ور اونور می پرم- 538 00:29:00,876 --> 00:29:02,498 539 00:29:02,523 --> 00:29:03,795 نه من اینو قبول نمی کنم 540 00:29:19,052 --> 00:29:20,891 !وای 541 00:29:20,892 --> 00:29:22,051 ترسوندیم 542 00:29:22,052 --> 00:29:23,931 ...توقع نداشتم... فقط یکم 543 00:29:23,932 --> 00:29:26,307 کی به بایگانی دسترسی داره؟ 544 00:29:26,572 --> 00:29:28,731 امروز فقط منم 545 00:29:28,732 --> 00:29:30,891 باید ارقامو تو یورک شایر امن نگه داشت 546 00:29:30,892 --> 00:29:32,532 حداقل این چیزیه که به دوست پسرم میگم 547 00:29:34,012 --> 00:29:37,091 اوه احتمالا نباید اینارو بهت بگم 548 00:29:37,092 --> 00:29:38,372 تازه کارم 549 00:29:39,172 --> 00:29:40,292 چرا؟ 550 00:29:42,492 --> 00:29:44,372 551 00:29:47,892 --> 00:29:49,572 552 00:29:51,172 --> 00:29:52,572 553 00:30:30,652 --> 00:30:33,851 554 00:30:33,852 --> 00:30:35,271 وایسا 555 00:30:35,332 --> 00:30:37,092 می دونم الان می تونی صدامو بشنوی 556 00:30:38,212 --> 00:30:41,162 کی..هستی؟ 557 00:30:41,212 --> 00:30:43,701 من وجدان سری تم 558 00:30:43,732 --> 00:30:46,091 البته واقعا که نه جفتمون میدونیم که تو همچین چیزی نداری 559 00:30:46,092 --> 00:30:48,091 چطور داری ارتباط برقرار میکنی؟ 560 00:30:48,092 --> 00:30:50,531 شاید موقتا سیستم جهت یابیمو از بین برده باشی 561 00:30:50,532 --> 00:30:51,971 ولی هنوزم یکی دو تا کلک تو آستینم دارم 562 00:30:51,972 --> 00:30:54,732 مثلا اینکه می دونم تو یه پناهنده از سیاره ی سکارو هستی 563 00:30:55,612 --> 00:30:57,685 چه جور دالکی هستی حالا اصلا؟ 564 00:30:57,732 --> 00:31:01,067 ماموریت من شناسایی و تسخیره 565 00:31:01,092 --> 00:31:04,011 همونطور که فکر می کردم. تیپ شناساسی 566 00:31:04,012 --> 00:31:07,400 همه ی انسان ها زندانیان منن 567 00:31:07,452 --> 00:31:08,635 مگر این که تو خواب ببینی رفیق 568 00:31:08,659 --> 00:31:11,861 تو نه محفظه ای داری، نه سلاح، نه شانس 569 00:31:11,892 --> 00:31:14,744 اسلحه دارم 570 00:31:15,781 --> 00:31:17,740 خب. باشه 571 00:31:17,787 --> 00:31:21,842 خب حالا هرچی! خب اسلحه داری که چی؟ 572 00:31:21,892 --> 00:31:23,576 چقدر مگه می تونه به دردت بخوره 573 00:31:23,612 --> 00:31:28,016 این سیاره دیگه دارایی دالک هاست 574 00:31:28,052 --> 00:31:30,971 من 7 میلیارد نفرو می شناسم که شاید بخوان نظرشونو در این مورد بگن 575 00:31:30,972 --> 00:31:35,571 خب، شاید اسلحه داشته باشی ولی راه درازی تا سلطه داری 576 00:31:35,572 --> 00:31:37,971 زنی رو که زندانی نگه داشتی رها کن 577 00:31:37,972 --> 00:31:40,972 578 00:31:45,412 --> 00:31:46,651 چی کار داره می کنه؟ 579 00:31:46,723 --> 00:31:48,172 فکر کنم داره می خنده 580 00:31:51,532 --> 00:31:52,892 581 00:31:55,092 --> 00:31:57,731 خب، حالا همین کارو تو صورت خودم انجام بده 582 00:31:57,732 --> 00:32:00,251 این چیه؟ 583 00:32:00,298 --> 00:32:03,149 اینا توانایی های خیلی جدی منه 584 00:32:03,188 --> 00:32:04,811 و آره خیلیم باحاله 585 00:32:04,812 --> 00:32:07,931 ردیابی بیولوژیکی وصل به تصویر کامل 586 00:32:07,932 --> 00:32:10,411 خیلی موندگار نیست ولی میخوام ببینی 587 00:32:10,412 --> 00:32:12,251 که صورت من چقدر حالت جدی ای به خودش داره الان 588 00:32:12,252 --> 00:32:14,412 ولی تو تنها کسی نیستی که میخوام باهاش حرف بزنم 589 00:32:15,332 --> 00:32:16,691 لین 590 00:32:16,692 --> 00:32:17,712 می دونم می تونی صدای منو بشنوی 591 00:32:17,736 --> 00:32:19,787 میخوام که بدونی که ما داریم میایم دنبالت 592 00:32:19,812 --> 00:32:21,691 پس به جنگیدن ادامه بده 593 00:32:21,692 --> 00:32:23,531 میچ اینجا با ماست- و من تو رو تنها نمیذارم- 594 00:32:23,532 --> 00:32:25,251 می دونم ترسیدی 595 00:32:25,252 --> 00:32:26,452 به جنگیدن ادامه بده 596 00:32:27,492 --> 00:32:28,812 597 00:32:29,664 --> 00:32:33,627 این ظرف فانی نخواهد جنگید 598 00:32:33,652 --> 00:32:36,772 دالک ها برترین نژادند 599 00:32:37,732 --> 00:32:39,018 600 00:32:39,088 --> 00:32:41,291 عه؟ اگر انقدر برترین 601 00:32:41,316 --> 00:32:44,652 چطور اجازه دادی من همینطور تورو به حرف بگیرم در حالی که دارم سیستم هامو بر میگردونم 602 00:32:46,093 --> 00:32:49,492 این قصد سال نوی منه دارم میام سراغت دالک 603 00:32:49,532 --> 00:32:51,331 لین، قوی باش 604 00:32:51,332 --> 00:32:52,829 سیگنالتو دارم بلاک میکنم 605 00:32:57,132 --> 00:32:58,892 دیگه ازم فرار نمی کنی 606 00:33:00,292 --> 00:33:02,092 607 00:33:07,715 --> 00:33:09,075 کجا رفتن؟ 608 00:33:09,972 --> 00:33:11,811 اون کمد رو با خودشون بردن؟ 609 00:33:11,812 --> 00:33:13,931 بدون من رفتن 610 00:33:13,932 --> 00:33:15,692 611 00:33:17,892 --> 00:33:20,467 تو مرکز تحقیقات ام دی زد چی کار داشت؟ 612 00:33:20,492 --> 00:33:22,771 کمپانی تحقیقات اسلحه اونجاست 613 00:33:22,772 --> 00:33:24,891 محفل نگهبانان ادعا میکنن که ام دی زد 614 00:33:24,892 --> 00:33:26,931 داره همه ی اسلحه ی غیرزمینی تو بازار سیاه رو میخره 615 00:33:26,932 --> 00:33:28,971 فکر میکنی اونجا چی کار داشته بود؟ 616 00:33:28,972 --> 00:33:30,852 نمی دونم 617 00:33:31,892 --> 00:33:33,388 !اوه 618 00:33:33,452 --> 00:33:34,932 الان داره جلوی بیوفیکس رو میگیره 619 00:33:36,372 --> 00:33:37,692 خب باشه. از روش قدیمی میریم 620 00:33:39,332 --> 00:33:42,846 دوربین مدار بسته و جی پی اس و پلاک ماشین 621 00:33:48,275 --> 00:33:50,731 داره به دوربین ها شلیک میکنه تا جلوی رد زدنمونو بگیره 622 00:33:50,732 --> 00:33:51,931 623 00:33:51,932 --> 00:33:54,331 کل جعبه ی اتصال رو برد! خب باشه 624 00:33:54,332 --> 00:33:56,471 ماهواره ای دنبالش می گردیم 625 00:33:56,496 --> 00:33:58,611 می بینید؟ به این راحتیا نمی تونه فرار کنه 626 00:33:58,612 --> 00:34:01,571 کجا داره میره؟ چی کار داره میکنه؟ 627 00:34:01,572 --> 00:34:04,091 اگر می دونستم، تا این حد ترسیده نبودم 628 00:34:04,092 --> 00:34:05,531 629 00:34:05,532 --> 00:34:07,092 به کمک نیاز داریم 630 00:34:11,052 --> 00:34:12,532 631 00:34:13,572 --> 00:34:16,611 خط امنیتی بریتانیا من پالی ام، چه کمکی از دستم بر میاد؟ 632 00:34:16,612 --> 00:34:17,893 ببخشید چی؟ 633 00:34:17,918 --> 00:34:19,557 خط امنیتی بریتانیا 634 00:34:19,581 --> 00:34:21,091 چه کمکی از دستم برمیاد؟ 635 00:34:21,092 --> 00:34:24,014 من رو به کیت استوارت از یونیت وصل کن 636 00:34:24,038 --> 00:34:26,107 این یه امر اورژانسی کد صفره 637 00:34:26,132 --> 00:34:28,131 متاسفانه من نمیدونم این یعنی چی 638 00:34:28,132 --> 00:34:30,531 گفتین چه سازمانی؟ 639 00:34:30,532 --> 00:34:32,011 یونیت 640 00:34:32,012 --> 00:34:35,751 نیروی هوشمند متحد 641 00:34:35,805 --> 00:34:37,455 این موضوع خیلی اضطراریه 642 00:34:37,479 --> 00:34:40,439 سرنوشت یه سیاره بهش وصله 643 00:34:41,532 --> 00:34:44,492 براتون دارم چکش میکنم 644 00:34:45,892 --> 00:34:47,291 اوه، متاسفم 645 00:34:47,292 --> 00:34:50,651 عملکرد یونیت فعلا معلق شده هنوز منتظر بررسی اند 646 00:34:50,652 --> 00:34:53,211 چی؟ نه نمیتونه اینجوری باشه 647 00:34:53,212 --> 00:34:56,611 یونیت یه بخش حیاتی برای امنیت سیاره ی زمین 648 00:34:56,612 --> 00:34:57,891 در مقابل حمله ی بیگانه ها 649 00:34:57,892 --> 00:34:59,491 آره ولی آخرین بار کِی همچین چیزی اتفاق افتاد؟ 650 00:34:59,492 --> 00:35:01,365 !الان! همین الان 651 00:35:01,390 --> 00:35:02,856 چه اتفاقی براش افتاده؟ 652 00:35:03,292 --> 00:35:05,411 دارم بررسی میکنم 653 00:35:05,412 --> 00:35:09,051 همه ی عملکرد های یونیت بخاطر اختلاف نظر بودجه ای از کار افتاده 654 00:35:09,052 --> 00:35:10,891 و کم شدن سرمایه گذاری ها روی این برنامه 655 00:35:10,892 --> 00:35:13,332 توسط شریک های بین المللی اصلی بریتانیا 656 00:35:14,612 --> 00:35:15,891 داری شوخی میکنی 657 00:35:15,892 --> 00:35:17,811 بقیه ی نیروهای مسلح هنوز هستن 658 00:35:17,812 --> 00:35:19,531 ...اگر بتونید یه چندتا سوال رو جواب بدید 659 00:35:19,532 --> 00:35:21,252 تا بتونم تماستونو منتقل کنم 660 00:35:27,172 --> 00:35:28,372 خودمونیم و خودمون 661 00:35:32,692 --> 00:35:35,291 ...از اونجایی که اینجایی- ...چیه؟- 662 00:35:35,292 --> 00:35:37,092 یه نگاه بنداز 663 00:35:40,212 --> 00:35:42,222 وقتی مامانم مرد 664 00:35:42,285 --> 00:35:45,378 بابام خیلی زود همه ی وسایلشو ریخت دور 665 00:35:46,268 --> 00:35:48,467 آره. نمی تونست داشتنشون تو خونه رو تحمل کنه 666 00:35:48,492 --> 00:35:51,531 :چیزی که میگفت این بود که اون رفته و این پایان این ماجراست 667 00:35:51,532 --> 00:35:53,212 پیرمرد خنده داری بود 668 00:35:54,404 --> 00:35:56,764 البته الان من می فهمم که این روش اون واسه کنار اومدن با قضایا بود 669 00:35:59,292 --> 00:36:03,452 وقتی مامان تو مرد باید همه ی وسایلشو می گشتم 670 00:36:05,412 --> 00:36:07,091 ولی همه ی اینا برای منن 671 00:36:07,092 --> 00:36:08,652 آره می دونم. همه شونو نگه داشته بود 672 00:36:14,892 --> 00:36:16,452 ...یه بار به من گفت 673 00:36:17,812 --> 00:36:23,264 اگر بعد از رفتنم کسی راجع بهم چیزی پرسید 674 00:36:23,332 --> 00:36:25,372 بهش میگی که من خیلی خوش شانس بودم 675 00:36:26,772 --> 00:36:30,572 بهش میگی من به یه نفر زندگی بخشیدم و بزرگ شدنشو دیدم 676 00:36:32,172 --> 00:36:34,092 و بهش افتخار می کردم 677 00:36:42,818 --> 00:36:45,264 چرا نیومدی آرون؟ 678 00:36:45,332 --> 00:36:49,006 نه واسه مامانت، نه واسه رایان واسه خودت 679 00:36:49,572 --> 00:36:51,172 نمی دونم 680 00:36:57,972 --> 00:36:59,532 شاید فکر می کردم اگر 681 00:37:01,012 --> 00:37:03,212 اونجا نباشم. اونم نرفته 682 00:37:11,012 --> 00:37:13,252 کاش تو زندگی کردن بهتر بودم گراهام 683 00:37:20,012 --> 00:37:23,092 خب هنوز وقت هست 684 00:37:36,092 --> 00:37:37,491 می تونم کمکت کنم؟ 685 00:37:37,492 --> 00:37:38,972 چی می خوای؟ چون من سرم شلوغه 686 00:37:40,652 --> 00:37:42,411 کار رو شروع می کنیم 687 00:37:42,412 --> 00:37:43,851 چه کاری رو؟ 688 00:37:43,852 --> 00:37:46,048 من باید از نو زاده بشم؟ 689 00:37:46,092 --> 00:37:49,091 انسان ها از بین خواهند رفت 690 00:37:49,092 --> 00:37:51,531 باشه، بسه دیگه. برو. از زمینم برو بیرون 691 00:37:51,532 --> 00:37:54,331 نمی دونم چی بهت گفتن ولی بابت همه ی این وسایل هزینه پرداخت شده 692 00:37:54,332 --> 00:37:56,193 و می تونم اینو بهت ثابت کنم 693 00:37:56,252 --> 00:37:58,558 تو نابود خواهی شد 694 00:38:01,004 --> 00:38:02,844 695 00:38:22,172 --> 00:38:23,572 696 00:38:57,732 --> 00:38:59,091 697 00:38:59,092 --> 00:39:02,651 نه. واینسا. برگرد سر کار 698 00:39:02,652 --> 00:39:06,091 تو باید از من اطاعت کنی این کار باید انجام بشه 699 00:39:06,092 --> 00:39:08,251 داری ضعیف میشی 700 00:39:08,252 --> 00:39:10,211 نه 701 00:39:10,212 --> 00:39:12,052 تو داری ضعیف میشی 702 00:39:13,732 --> 00:39:15,451 703 00:39:15,452 --> 00:39:18,411 اینو تمومش می کنی نمی تونی از دست من فرار کنی 704 00:39:18,412 --> 00:39:21,891 !من... می جنگم 705 00:39:21,892 --> 00:39:24,212 بس کن 706 00:39:25,892 --> 00:39:27,851 سیگنال های ماهواره ای میگن ماشین اینجاست 707 00:39:27,852 --> 00:39:30,332 پس لین اینجاست؟- هی دکتر- 708 00:39:41,652 --> 00:39:43,892 همه ی نشونه های اسلحه ی دالک هارو داره 709 00:39:48,332 --> 00:39:50,332 این چیزیه که تو ام دی زد بود 710 00:39:52,012 --> 00:39:54,211 رفت اونجا و بعد این همه مدت پیداش کرد 711 00:39:54,212 --> 00:39:56,092 712 00:39:57,452 --> 00:39:59,571 شما مجبور نیستید بیاید- معلومه که هستیم- 713 00:39:59,572 --> 00:40:00,932 ما همیشه با توییم 714 00:40:09,172 --> 00:40:10,491 715 00:40:10,492 --> 00:40:12,824 گوش کنید. می تونید بشنویدش؟ 716 00:40:13,732 --> 00:40:15,572 کمک- این صدای لینه- 717 00:40:19,492 --> 00:40:20,931 باید یه معاینه ت بکنم 718 00:40:20,932 --> 00:40:23,216 مشکلی نیست. من اینجام. همه اینجاییم 719 00:40:24,372 --> 00:40:26,012 همه چیز رو به راهه، لین 720 00:40:27,492 --> 00:40:29,091 حالش خوب میشه؟ 721 00:40:29,092 --> 00:40:30,248 هرچیزی که اون موجود ترشح میکنه 722 00:40:30,272 --> 00:40:32,272 مثل یه پریز بود وقتی بدنش رو ترک کرد 723 00:40:33,212 --> 00:40:34,931 وگرنه تا الان مرده بود 724 00:40:34,932 --> 00:40:36,371 متاسفم 725 00:40:36,372 --> 00:40:39,091 هیچی نیست که تو بخوای بخاطرش متاسف باشی 726 00:40:39,092 --> 00:40:41,011 تو جنگیدی و بردی 727 00:40:41,012 --> 00:40:42,571 نه گوش کن 728 00:40:42,572 --> 00:40:44,132 اون هنوز اینجاست 729 00:40:57,932 --> 00:41:00,971 شما سه تا کمکش کنید بایسته ببریدش داخل تاردیس 730 00:41:00,972 --> 00:41:03,411 چیزایی هست که کمکش می کنه زود تر حالش خوب بشه 731 00:41:03,412 --> 00:41:05,851 تو چی؟- من میرم اون موجود رو پیدا کنم- 732 00:41:05,852 --> 00:41:08,171 نمی تونی تنهایی این کارو بکنی- همیشه تونستم- 733 00:41:08,745 --> 00:41:11,052 من و دالکا. قضیه شخصیه 734 00:41:12,252 --> 00:41:13,491 برید. ببریدش یه جای امن 735 00:41:13,521 --> 00:41:14,772 بدو 736 00:41:50,852 --> 00:41:52,612 737 00:42:10,852 --> 00:42:12,846 نابودسازی 738 00:42:13,612 --> 00:42:15,717 دارم سیگنال لیزرهاتو بلاک می کنم رفیق 739 00:42:15,772 --> 00:42:17,732 هنوز کامل هماهنگ نیستی 740 00:42:19,212 --> 00:42:21,483 پس این کاریه که داشتی می کردی 741 00:42:21,532 --> 00:42:24,389 خودتو بازسازی می کردی. از حافظه 742 00:42:24,452 --> 00:42:26,046 و بقایا 743 00:42:26,092 --> 00:42:28,898 و تیکه های اضافه 744 00:42:28,972 --> 00:42:31,163 من از نو ساخته شدم 745 00:42:33,292 --> 00:42:35,836 به این قیافه چی میگی؟ شیک آشغال دونی؟ 746 00:42:35,892 --> 00:42:39,971 زمین حالا تحت سلطه ی دالک هاست 747 00:42:40,024 --> 00:42:43,370 نه نیست. تو حتی یه نفر رو هم نمی تونی تحت سلطه دربیاری 748 00:42:43,412 --> 00:42:45,769 انسان ها تسلیم میشن 749 00:42:45,812 --> 00:42:48,411 نه واقعا نمیشن. باور کن دیدمشون 750 00:42:48,412 --> 00:42:50,611 با خیلی چیزها مبارزه کردن 751 00:42:50,647 --> 00:42:53,718 از جمله بدترین های نژاد خودشون 752 00:42:53,772 --> 00:42:57,012 خیلی کله شقن هنوز اینو نفهمیدی؟ 753 00:42:58,007 --> 00:43:01,347 حتی دالک های گروه شناسایی اولین هایی که از اسکارو بیرون اومدن 754 00:43:01,372 --> 00:43:03,851 انسان ها با هم متحد میشن و تو رو نابود می کنن 755 00:43:03,852 --> 00:43:05,851 و برای قرن ها دفن می کنن 756 00:43:05,852 --> 00:43:08,291 و باز هم من زنده موندم 757 00:43:08,292 --> 00:43:09,532 آره 758 00:43:10,668 --> 00:43:12,563 این کارو خوب بلدی 759 00:43:12,612 --> 00:43:14,618 ولی این کافی نیست 760 00:43:14,692 --> 00:43:18,851 !این سیاره پیوست شده ارتش فراخونده میشه 761 00:43:18,876 --> 00:43:21,935 تواناییشو نداری قدرتش رو نداری 762 00:43:21,972 --> 00:43:23,935 ضعیفی 763 00:43:23,972 --> 00:43:25,771 انسان ها ضعیفن 764 00:43:25,810 --> 00:43:26,802 ...فقط این که 765 00:43:26,857 --> 00:43:28,755 من انسان نیستم 766 00:43:29,492 --> 00:43:30,972 یه اسکن بکن 767 00:43:35,372 --> 00:43:38,691 کی هستی؟ خودتو معرفی کن 768 00:43:38,754 --> 00:43:40,811 اوه رفیق 769 00:43:40,871 --> 00:43:44,402 من دکترم. تو رو یاد چیزی نمی ندازه؟ 770 00:43:46,773 --> 00:43:49,407 از بین بردن وسیله ی سانیکی 771 00:43:49,448 --> 00:43:51,227 خب اینو به عنوان آره در نظر می گیرم 772 00:43:51,252 --> 00:43:53,926 دکتر دشمن همه ی دالک هاست 773 00:43:53,950 --> 00:43:55,950 نابودسازی 774 00:43:57,092 --> 00:43:58,891 آره هستم 775 00:43:58,930 --> 00:44:01,811 این سیاره رو میخوای؟ باید از رو من رد بشی 776 00:44:01,812 --> 00:44:04,491 پس چرا کارو واسه خودت راحت نمیکنی و همین الان نمیری؟ 777 00:44:04,492 --> 00:44:07,371 تسخیر دیگه شروع شده 778 00:44:07,372 --> 00:44:11,027 همه ی اطلاعات مورد نیاز رو دارم- چه اطلاعاتی؟- 779 00:44:11,052 --> 00:44:15,891 انسان ها تسلیم میشن سفینه ی ارتش دالک ها فراخونده میشن 780 00:44:15,939 --> 00:44:21,332 چیرگی کامل به زمین پیش بینی شده تقریبا در 9376رل 781 00:44:32,132 --> 00:44:33,771 782 00:44:33,772 --> 00:44:36,912 خب الان باید یادم بیاد یه رل چقدره؟ 783 00:44:38,932 --> 00:44:40,411 چطور پیش رفت؟ چی شد؟ 784 00:44:40,412 --> 00:44:42,291 از دستش خلاص شدی؟- نه دقیقا- 785 00:44:42,292 --> 00:44:45,174 چقدر نه دقیقا؟- اصلا- 786 00:44:45,199 --> 00:44:47,371 یکم لرزوندمش بعد گذاشتم بره 787 00:44:47,372 --> 00:44:48,372 چی؟ 788 00:44:48,373 --> 00:44:50,411 و الان تو یه تانکه و داره سعی میکنه ارتششو فرابخونه 789 00:44:50,412 --> 00:44:51,531 !اوه- !دکتر- 790 00:44:51,556 --> 00:44:53,867 خیلی خب نمیخواد راجع بهش غرغر کنی خودم میدونم 791 00:44:53,891 --> 00:44:55,804 خیلی مصرن 792 00:44:56,212 --> 00:44:58,131 793 00:44:58,132 --> 00:45:01,028 حال چطوره لین؟- میرم میام- 794 00:45:01,059 --> 00:45:02,611 خیلی چیز عجیبی نیست. تا یه مدت همینجوری ای 795 00:45:02,668 --> 00:45:04,812 ولی تو به جنگیدن ادامه دادی. مرسی 796 00:45:07,892 --> 00:45:09,931 اینارو بگیر. 4 دقیقه یه بار. هر دقیقه 3 تا بخور 797 00:45:09,932 --> 00:45:12,606 با الکل نخورشون یه سر اضافه درمیاری 798 00:45:12,652 --> 00:45:14,452 خیلی مهمونی خجالت آوری بود 799 00:45:16,972 --> 00:45:18,732 کاملا آماده بود که منو بکشه 800 00:45:19,932 --> 00:45:25,187 می تونستم نفرتش رو حس کنم که داشت منو می پوشوند 801 00:45:25,252 --> 00:45:27,624 میخواد این کارو با دنیا بکنه؟ 802 00:45:27,668 --> 00:45:30,907 نه چون من قراره جلوشو بگیرم ما می خوایم جلوشو بگیریم 803 00:45:30,932 --> 00:45:34,611 یه جوری قبل از اینکه آدما باهاش درگیر بشن 804 00:45:34,612 --> 00:45:38,651 داره مستقیم تو بخش هواییشون پرواز میکنه کجا داره میره؟ 805 00:45:38,652 --> 00:45:41,251 806 00:45:41,252 --> 00:45:42,651 چیه؟ 807 00:45:42,652 --> 00:45:44,675 کجایین؟- تو تاردیس- 808 00:45:44,700 --> 00:45:46,051 بهتره برگردی دنبال من 809 00:45:46,052 --> 00:45:48,451 خیلی خب باشه- باشه. مرسی- 810 00:45:48,476 --> 00:45:52,691 اممم.. آرون رفیق یه چیز کوچیک که بهت نگفتیم 811 00:45:52,692 --> 00:45:54,851 یه چیز کوچولو پس یه هشدار بهت داده باشم 812 00:45:54,852 --> 00:45:56,887 اون کمد آبی بود 813 00:45:56,911 --> 00:45:58,771 الان قراره مغرتو بترکونه 814 00:45:58,772 --> 00:46:00,172 منظورت چیه؟ 815 00:46:02,692 --> 00:46:04,387 اون مسافرت میکنه 816 00:46:05,372 --> 00:46:07,395 تو فضا و زمان 817 00:46:12,132 --> 00:46:13,691 بیا زود باش 818 00:46:13,692 --> 00:46:16,586 دکی گفت تو هم میتونی بیای ولی گراهام باید بهت توضیح بده 819 00:46:32,692 --> 00:46:34,412 !برید! برید 820 00:46:36,692 --> 00:46:38,452 تو جایگاهاتون وایسید 821 00:46:46,132 --> 00:46:48,171 یه موجود مکانیکی ناشناخته اینجا وایساده 822 00:46:48,218 --> 00:46:50,046 ما دورشو کامل گرفتیم 823 00:46:50,092 --> 00:46:52,412 تسلیم شید 824 00:46:54,052 --> 00:46:55,731 اون الان حرف زد؟ 825 00:46:55,732 --> 00:46:58,731 زمان اختصاص داده شده برای تسلیم شدن به پایان رسید 826 00:46:58,732 --> 00:47:01,052 !در نتیجه، نابودسازی 827 00:47:03,372 --> 00:47:05,132 آتش 828 00:47:22,092 --> 00:47:24,537 فرار کنید- چی؟- 829 00:47:24,572 --> 00:47:26,892 فرار کنید. این یه دستوره 830 00:47:28,448 --> 00:47:33,495 نژاد دالک ها برتره 831 00:47:49,692 --> 00:47:52,132 832 00:47:57,892 --> 00:47:59,732 833 00:48:11,412 --> 00:48:12,772 چپ 834 00:48:21,212 --> 00:48:23,452 برید بیرون. برید بیرون 835 00:48:27,836 --> 00:48:29,984 یه سیگنال گرمایی خیلی بزرگ 836 00:48:30,023 --> 00:48:33,255 و یه موجود زنده ی غیر زمینی که سریع داره ازش دور میشه 837 00:48:33,280 --> 00:48:34,287 من دنبالشو گرفتم 838 00:48:34,311 --> 00:48:36,867 ببخشید. تاردیس واسه اینجور پرش های کوچیک طراحی نشده 839 00:48:36,892 --> 00:48:38,252 !اوه 840 00:48:39,252 --> 00:48:41,571 اوه! یه مایکروویو 841 00:48:41,572 --> 00:48:43,131 کی با خودش یه مایکروویو آورده؟ 842 00:48:43,132 --> 00:48:45,851 راستش یه فر و یه مایکروویوه 843 00:48:46,094 --> 00:48:47,407 چه خوبه 844 00:48:48,452 --> 00:48:50,251 اینجا چه جور جاییه؟ 845 00:48:50,306 --> 00:48:52,331 از وقتی عزیز مرده اینجا بودم 846 00:48:52,332 --> 00:48:54,051 جهان رو با اینا مسافرت می کردم 847 00:48:54,052 --> 00:48:56,851 حتی اگر رد این دالک مالک رو بزنیم چطور می خوایم جلوشو بگیریم 848 00:48:56,852 --> 00:48:57,971 هنوز دارم رو اون بخشش کار می کنم 849 00:48:57,972 --> 00:48:59,291 نگهبانا تونسته بودن این کارو بکنن 850 00:48:59,292 --> 00:49:01,331 اگر همون کاری که تو نقاشیا کشیده شده رو انجام بدیم 851 00:49:01,332 --> 00:49:03,131 اون مدارک اصلا قابل اعتماد نیستن 852 00:49:03,132 --> 00:49:05,171 آره ولی همه ی شایعه ها داره ثابت میشه که درستن 853 00:49:05,172 --> 00:49:07,267 اینجا نشون داده شده 854 00:49:07,292 --> 00:49:09,691 ورژن کوتاهش: یه بیگانه ی روانی با تانکش 855 00:49:09,692 --> 00:49:11,074 داره سعی میکنه یه کلی دیگه از امثال خودش رو بیاره زمین 856 00:49:11,099 --> 00:49:12,971 فکر کنم سری پیش اینجوری بهش حمله کردن 857 00:49:12,972 --> 00:49:15,451 از چی ساخته شده؟- بقایای پوسته ی اصلی خودش- 858 00:49:15,452 --> 00:49:18,011 که با همه جور ور وسایل اضافه به هم وصل شدن اکثرا فلزین 859 00:49:18,012 --> 00:49:20,491 می تونیم از فر من استفاده کنیم- جا نمیشه اون تو- 860 00:49:20,492 --> 00:49:22,051 منظورم اون نبود 861 00:49:22,052 --> 00:49:23,491 کمکم کن از هم جداش کنم 862 00:49:23,492 --> 00:49:25,731 863 00:49:25,732 --> 00:49:27,052 864 00:49:28,092 --> 00:49:29,629 !وای 865 00:49:29,692 --> 00:49:32,091 دالکه داره خیلی سریع حرکت میکنه ولی کجا داره میره؟ 866 00:49:32,092 --> 00:49:34,091 رایان کمکم کن المانشو دربیارم 867 00:49:34,092 --> 00:49:36,011 چرا؟- فلزیه- 868 00:49:36,012 --> 00:49:37,971 اوه کارت درسته بابای رایان 869 00:49:37,972 --> 00:49:40,131 حتی تقریبا داری کم کاریاتو به عنوان یه پدر جبران میکنی 870 00:49:40,132 --> 00:49:41,932 871 00:49:43,412 --> 00:49:45,211 می دونم داره کجا میره 872 00:49:45,212 --> 00:49:48,096 بزرگترین منبع ارتباطات تو کشور 873 00:49:48,648 --> 00:49:52,010 874 00:50:02,993 --> 00:50:05,051 875 00:50:05,052 --> 00:50:08,092 876 00:50:12,852 --> 00:50:14,692 877 00:50:24,160 --> 00:50:26,691 من قصد رسوندن هیچ آسیبی بهت ندارم 878 00:50:26,692 --> 00:50:28,572 نابودسازی 879 00:50:30,628 --> 00:50:34,067 مرکز ارتباطات تصرف شد 880 00:50:34,092 --> 00:50:37,051 همسان کردن همه ی سیگنال ها به سمت ارتش دالک ها 881 00:50:37,052 --> 00:50:42,094 همه ی نیروها برای فرستادن سیگنال به ارتش دالک ها استفاده میشن 882 00:50:49,132 --> 00:50:51,451 زمین پیوست شد 883 00:50:51,452 --> 00:50:54,770 داره ذره ذره انرژی ای رو که میتونه از کل بریتانیا میگیره 884 00:50:54,832 --> 00:50:56,852 تا به فرستنده بده 885 00:50:58,852 --> 00:51:02,247 داره وای فای ها رو خاموش میکنه سیگنال تلفن ها رو 886 00:51:03,452 --> 00:51:07,004 وای! دالک اینترنت کل بریتانیا رو خاموش کرد 887 00:51:07,029 --> 00:51:09,211 چی؟ تو روز سال نو؟ 888 00:51:09,212 --> 00:51:11,564 وقتی همه جا بسته ست و همه خمارن؟ 889 00:51:12,372 --> 00:51:13,611 چه هیولایی 890 00:51:13,612 --> 00:51:15,212 891 00:51:16,372 --> 00:51:18,220 وای فای خاموش شده 892 00:51:18,252 --> 00:51:19,771 همه چیز خاموش شده 893 00:51:19,772 --> 00:51:22,371 نه وای فای هست، نه سیگنال گوشی ای، همه چیز خاموشه 894 00:51:22,372 --> 00:51:24,012 حتی نتفلیکسم نیست؟ 895 00:51:25,652 --> 00:51:27,051 هیچی 896 00:51:27,052 --> 00:51:28,212 خب چی کار کنیم؟ 897 00:51:29,492 --> 00:51:30,812 خب فکر کنم 898 00:51:31,852 --> 00:51:34,172 باید با هم حرف بزنیم 899 00:51:35,572 --> 00:51:37,296 !چی؟ 900 00:51:37,412 --> 00:51:39,572 901 00:51:46,572 --> 00:51:48,011 شلیک نکن 902 00:51:48,012 --> 00:51:49,532 نابودسازی 903 00:51:53,092 --> 00:51:56,011 فکر می کنی انقدر احمقم که اینجا بدون سپر وایسم؟ 904 00:51:56,012 --> 00:51:57,984 امنه، گروه 905 00:51:58,716 --> 00:52:01,468 پشت سپرت قایم شو دکتر 906 00:52:01,523 --> 00:52:05,194 تو و دوستای انسانت. شما شکست خوردین 907 00:52:05,219 --> 00:52:06,731 به دالک سلام کنید 908 00:52:06,732 --> 00:52:10,238 به کار افتادن سیگنال در یک رل 909 00:52:10,286 --> 00:52:12,198 ارتش فراخوانده می شود 910 00:52:12,199 --> 00:52:13,211 نه نمیشه 911 00:52:13,212 --> 00:52:16,891 مهم نیست چند بار تلاش می کنی چقدر صبر می کنی 912 00:52:16,892 --> 00:52:20,571 من همیشه سر راهت هستم و همراهم بهترین های انسان هان 913 00:52:20,572 --> 00:52:24,411 حالا آخرین آخرین آخرین اخطار 914 00:52:24,412 --> 00:52:27,451 چون من خیلی مهربونم واقعا تمام تلاشمو می کنم 915 00:52:27,452 --> 00:52:31,067 این سیگنال رو متوقف کن. از این سیاره برو 916 00:52:31,092 --> 00:52:34,020 تو فرمانده من نیستی 917 00:52:35,492 --> 00:52:38,971 خوب. شنیدید دیگه نه؟ تلاش کردم یه شانس بهش بدم 918 00:52:38,972 --> 00:52:40,771 دادی دادی- اره آره- 919 00:52:40,772 --> 00:52:43,212 به اندازه ی کافی سریع هستم نه؟ واسه این نقشه به اندازه ی کافی سریع هستم؟ 920 00:52:44,212 --> 00:52:45,251 ا-احتمالا 921 00:52:45,252 --> 00:52:46,252 شاید- امکانش زیاده- 922 00:52:46,277 --> 00:52:47,916 خب این یکی کار لازم داره 923 00:52:49,172 --> 00:52:51,331 اینم یه پیام جدید واسه تو که بفرستی 924 00:52:51,332 --> 00:52:55,891 زمین تحت حفاظت من و رفقامه امسال و همه ی سال های دیگه 925 00:52:55,892 --> 00:52:57,517 بزن بریم 926 00:53:03,772 --> 00:53:08,652 !نابود سازی دکتر. دکتر باید از بین برود 927 00:53:09,532 --> 00:53:10,811 خب گروه 928 00:53:10,812 --> 00:53:14,011 نزدیک نشید. هیچ کدومتون زنده نمی مونید 929 00:53:14,012 --> 00:53:15,491 به سمت سرور ها نشونه بگیر 930 00:53:16,054 --> 00:53:18,334 سیستم اسلحه کار نمیکنه 931 00:53:18,772 --> 00:53:21,005 حالا بخش ها رو وصل کنید- از کار افتادگی سلاح ها- 932 00:53:21,052 --> 00:53:22,771 وقت فراره دکتر- اینجا رو خالی کنید- 933 00:53:22,772 --> 00:53:24,771 چی روی محفظه ی منه؟ 934 00:53:24,772 --> 00:53:26,669 نگهبانا پوسته تو سوزوندن 935 00:53:26,693 --> 00:53:28,331 و الان ما چیزی رو داریم که اونا نداشتن 936 00:53:28,332 --> 00:53:31,211 یه فر قابل حمل زیبای چند کاره 937 00:53:31,212 --> 00:53:34,371 ترانسفورماتور، سیم پیچ اولیه و ثانویه 938 00:53:34,372 --> 00:53:36,186 از آمپر پایین و ولتاژ بالا 939 00:53:36,211 --> 00:53:38,852 میره به ولتاژ پایین و آمپر خیلی خیلی بالا 940 00:53:41,372 --> 00:53:43,578 بخوابید رو زمین 941 00:53:43,612 --> 00:53:45,611 942 00:53:45,612 --> 00:53:47,612 943 00:53:51,852 --> 00:53:53,092 مرده؟ 944 00:53:57,892 --> 00:53:59,571 945 00:53:59,572 --> 00:54:01,771 سیگنال اصلاً فرستاده نشد 946 00:54:01,772 --> 00:54:04,520 فکر می کنم این بهترین کارم تا الان بوده 947 00:54:04,568 --> 00:54:05,611 خیلی خوشحالم 948 00:54:05,612 --> 00:54:07,011 آفرین تیم 949 00:54:07,012 --> 00:54:09,811 گروه. خانواده ی پرجمعیت شده 950 00:54:09,812 --> 00:54:12,852 951 00:54:15,692 --> 00:54:17,212 بابا؟ 952 00:54:19,132 --> 00:54:21,652 منو دست کم می گیری 953 00:54:22,932 --> 00:54:25,192 !دکتر 954 00:54:25,252 --> 00:54:27,611 دالک ها زنده می مونن 955 00:54:27,612 --> 00:54:29,291 دکتر یه کاری بکن 956 00:54:29,737 --> 00:54:31,217 متاسفم آرون 957 00:54:32,212 --> 00:54:33,611 اشتباه محاسباتی داشتم 958 00:54:33,612 --> 00:54:36,879 شما من رو پیش ارتش دالک ها می برید 959 00:54:38,932 --> 00:54:40,171 مقابله کنید 960 00:54:40,172 --> 00:54:41,652 961 00:54:43,292 --> 00:54:46,171 و این بدن از بین میره 962 00:54:46,172 --> 00:54:47,412 دکتر یه کاری بکن 963 00:54:48,852 --> 00:54:50,427 باشه 964 00:54:50,452 --> 00:54:52,342 دکتر! جدی؟ 965 00:54:52,372 --> 00:54:54,647 تصمیم منه 966 00:54:54,889 --> 00:54:57,812 هرچیزی که بخوای فقط قول بده که میذاری اون بره 967 00:55:01,812 --> 00:55:05,092 شما الان زندانی های منید 968 00:55:10,332 --> 00:55:15,655 شکوه تاردیس حالا برای ما خواهد بود 969 00:55:16,327 --> 00:55:18,952 کمکش کن- بهم اعتماد کن- 970 00:55:22,652 --> 00:55:23,971 پارک کردیم 971 00:55:23,972 --> 00:55:27,664 بالاخره، ماموریت من به پایان رسید 972 00:55:27,732 --> 00:55:30,390 زمین و دکتر 973 00:55:30,452 --> 00:55:34,772 جلوی ارتش دالک تسلیم میشن 974 00:55:36,572 --> 00:55:37,811 975 00:55:37,812 --> 00:55:39,772 دکتر داری چی کار می کنی؟ 976 00:55:42,532 --> 00:55:44,341 ببخشید، نگفتم؟ 977 00:55:44,412 --> 00:55:48,419 خبری از ارتش نیست فقط یه ستاره که داره تبدیل به سوپرنووا میشه 978 00:55:48,492 --> 00:55:53,651 و یه راهرو خلا به اندازه ی یه اختاپوس که تو رو به فضا بکشه 979 00:55:53,652 --> 00:55:54,811 !بابا 980 00:55:54,812 --> 00:55:57,571 تو زیادی ضعیفی دالک نمی تونی خودتو نگه داری 981 00:55:57,572 --> 00:55:59,971 فقط اینکه دکتر داره خودشو نگه میداره 982 00:55:59,972 --> 00:56:01,212 خیلی خب 983 00:56:02,322 --> 00:56:05,947 راهروی خلا داره بزرگتر میشه من نمی تونم کنترلش کنم 984 00:56:05,972 --> 00:56:07,331 منظورت چیه؟ 985 00:56:07,332 --> 00:56:09,171 میخواد آرون رو با خودش ببره 986 00:56:09,172 --> 00:56:11,211 987 00:56:11,212 --> 00:56:12,772 همه خودتونو نگه دارین 988 00:56:13,652 --> 00:56:14,771 !اوه 989 00:56:14,772 --> 00:56:16,492 دستمو بگیر- !میچ- 990 00:56:17,612 --> 00:56:19,252 991 00:56:23,052 --> 00:56:24,316 بابا 992 00:56:24,372 --> 00:56:27,129 دکتر کمکش کن 993 00:56:27,165 --> 00:56:29,004 994 00:56:29,052 --> 00:56:30,647 بابا خودتو نگه دار 995 00:56:30,690 --> 00:56:32,100 !رایان 996 00:56:35,287 --> 00:56:37,731 !بابا. بابا، میدونم می تونی صدامو بشنوی 997 00:56:37,771 --> 00:56:40,267 نه 998 00:56:40,716 --> 00:56:43,239 اون دیگه مال منه 999 00:56:43,292 --> 00:56:44,651 نه نیست 1000 00:56:44,652 --> 00:56:45,972 مال منه 1001 00:56:47,701 --> 00:56:49,226 بابا 1002 00:56:49,292 --> 00:56:50,772 بابا من هستم 1003 00:56:53,012 --> 00:56:54,292 می بخشمت 1004 00:56:56,972 --> 00:56:58,633 دوستت دارم بابا 1005 00:57:01,133 --> 00:57:03,829 دستمو بگیر، زود باش 1006 00:57:03,892 --> 00:57:05,532 دستمو بگیر 1007 00:57:14,412 --> 00:57:15,687 1008 00:57:15,741 --> 00:57:18,491 بابای منو ول کن 1009 00:57:18,492 --> 00:57:20,772 1010 00:57:36,172 --> 00:57:37,892 ما گرفتیمت 1011 00:57:39,652 --> 00:57:41,851 واسه یه بچه با دیپرکسیا زیادم بد نبود ها؟ 1012 00:57:42,312 --> 00:57:44,032 اصلا بد نبود 1013 00:58:01,932 --> 00:58:03,811 خب فکر کنم همه چی برگشته سر جاش 1014 00:58:03,876 --> 00:58:06,751 دفعه ی بعد تو میری دنبال چیزایی که گم شدن 1015 00:58:07,852 --> 00:58:11,251 شما واقعا میرید اون تو کاری که می کنید اینه؟ 1016 00:58:11,276 --> 00:58:12,956 آره. میخوای یه مسافرت بریم؟ 1017 00:58:15,085 --> 00:58:16,885 نه 1018 00:58:18,893 --> 00:58:20,692 وقتی رسیدین بهم زنگ بزنید 1019 00:58:20,732 --> 00:58:23,972 برمی گردین دیگه؟- آره، البته- 1020 00:58:24,980 --> 00:58:27,252 مراقبش باش- همیشه- 1021 00:58:37,373 --> 00:58:39,813 بیاین دیگه شمام. خیلی جاها هست واسه رفتن 1022 00:58:41,028 --> 00:58:44,655 "وقتی میگی "خیلی جاها واسه رفتن هست به کجا داری فکر میکنی؟ 1023 00:58:44,692 --> 00:58:46,132 بعد از این کجا میریم؟ 1024 00:58:47,132 --> 00:58:48,532 داشتم فکر می کردم 1025 00:58:51,972 --> 00:58:53,640 همه جا 1026 00:58:57,046 --> 00:59:00,913 در اولین روز 2019 1027 00:59:00,972 --> 00:59:03,624 در سراسر زمین و آسمان بریتانیا 1028 00:59:03,692 --> 00:59:06,220 ارتشی از دوستانی بی نظیر پیش هم اومدن 1029 00:59:06,252 --> 00:59:08,861 تا در مقابل یه دشمن غیرممکن بایستند 1030 00:59:09,092 --> 00:59:10,876 و برنده شدن