1 00:00:02,600 --> 00:00:03,960 Antariksa... 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,540 Daerah penjelajahan terakhir. 3 00:00:12,240 --> 00:00:15,560 Terakhir, karena bisa membunuh kita. 4 00:00:16,960 --> 00:00:19,119 Kadang kita melupakan itu. 5 00:00:19,120 --> 00:00:21,519 Mulai tidak tahu bersyukur, 6 00:00:21,520 --> 00:00:24,960 pada pakaian, kapal dan gelembung keselamatan, 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,640 ..yang melindungi kita dari ruang hampa. 8 00:00:30,680 --> 00:00:33,760 Tapi ruang hampa terus menanti. 9 00:00:41,880 --> 00:00:45,119 Aku tahu ini bukan waktu yang tepat. 10 00:00:45,120 --> 00:00:47,160 Ini kebiasaanku. 11 00:00:48,520 --> 00:00:50,319 Mungkin karena... 12 00:00:50,320 --> 00:00:52,439 Tingkat oksigen menipis. 13 00:00:52,440 --> 00:00:54,239 ..semua begitu kacau. 14 00:00:54,240 --> 00:00:56,519 Hal-hal kecil menjadi... 15 00:00:56,520 --> 00:00:57,800 terlupakan. 16 00:01:00,000 --> 00:01:01,919 Kau menyadari bahwa hidup... 17 00:01:01,920 --> 00:01:04,520 sangatlah singkat, 18 00:01:05,520 --> 00:01:07,440 jadi, aku ingin memberitahumu, 19 00:01:08,520 --> 00:01:10,680 jika kita selamat, 20 00:01:12,200 --> 00:01:13,959 aku ingin punya anak. 21 00:01:13,960 --> 00:01:15,440 Darimu. 22 00:01:25,320 --> 00:01:27,159 Dan setelah... 23 00:01:27,160 --> 00:01:29,039 radioku diperbaiki... 24 00:01:29,040 --> 00:01:31,839 Aku akan memberitahumu itu./ Sepatu magnet dinyalakan. 25 00:01:37,920 --> 00:01:39,799 Sepatu magnet dinyalakan. 26 00:01:43,440 --> 00:01:44,759 Hampir sampai. 27 00:01:52,320 --> 00:01:54,599 Bisa kau mendengarku? Ivan? 28 00:01:54,600 --> 00:01:56,399 Masih tidak mendengarmu, Sayang. 29 00:01:56,400 --> 00:01:58,000 Kau menyia-nyiakan napasmu. 30 00:02:00,560 --> 00:02:03,320 Itu hal yang tak boleh kita sia-siakan. 31 00:02:25,280 --> 00:02:27,080 Aku harus memutarnya. 32 00:02:42,200 --> 00:02:44,399 Oh, tidak. Tidak. 33 00:02:44,400 --> 00:02:46,440 Tidak. 34 00:02:51,400 --> 00:02:53,080 Ya. 35 00:03:04,120 --> 00:03:06,239 Tidak. 36 00:03:06,240 --> 00:03:08,000 Tidak! 37 00:03:12,727 --> 00:03:24,727 Original English Subtitle by Doctor C - www.addic7ed.com - 38 00:03:24,728 --> 00:03:36,728 Doctor Who S10E05 Oxygen 39 00:03:52,720 --> 00:03:54,640 Jadi, bagaimana antariksa membunuh? 40 00:03:56,960 --> 00:03:58,640 Aku senang kau bertanya. 41 00:03:59,640 --> 00:04:02,639 Masalah utamanya adalah tekanan. 42 00:04:02,640 --> 00:04:05,159 Tidak ada tekanan di antariksa. 43 00:04:05,160 --> 00:04:08,559 Jadi, jangan tahan napas atau paru-parumu akan meledak. 44 00:04:08,560 --> 00:04:11,240 Pembuluh darah pecah. 45 00:04:12,520 --> 00:04:15,359 Kulit membengkak. 46 00:04:15,360 --> 00:04:17,239 Fakta menarik. 47 00:04:17,240 --> 00:04:21,919 Titik didih air jauh lebih rendah di ruang hampa. 48 00:04:21,920 --> 00:04:24,439 Artinya... 49 00:04:24,440 --> 00:04:27,479 keringat dan air liurmu... 50 00:04:27,480 --> 00:04:29,719 akan mendidih... 51 00:04:29,720 --> 00:04:32,399 begitu juga cairan di sekitar matamu. 52 00:04:32,400 --> 00:04:35,559 Kau tidak akan menyadari itu, 53 00:04:35,560 --> 00:04:38,479 karena setelah 15 detik, kau akan pingsan, 54 00:04:38,480 --> 00:04:41,839 selagi gelembung oksigen terbentuk dalam darahmu. 90 detik kemudian... 55 00:04:47,040 --> 00:04:49,120 ..kau mati. 56 00:04:51,320 --> 00:04:52,360 Ada pertanyaan? 57 00:04:54,880 --> 00:04:56,439 Ya. 58 00:04:56,440 --> 00:04:59,040 Apa hubungannya ini dengan rotasi tanaman? 59 00:05:00,240 --> 00:05:01,839 Entahlah. 60 00:05:01,840 --> 00:05:03,359 Tapi antariksa itu hebat, bukan? 61 00:05:03,360 --> 00:05:05,199 Kau merindukannya, 'kan? 62 00:05:05,200 --> 00:05:07,640 Rotasi tanaman?/ Antariksa. 63 00:05:10,200 --> 00:05:13,639 Aku khawatir kau berniat pergi lagi, Pak. 64 00:05:13,640 --> 00:05:16,439 Aku di sini, menjaga brankas, apa maumu? 65 00:05:16,440 --> 00:05:19,000 Kebenaran./ Jangan konyol. 66 00:05:28,720 --> 00:05:30,839 Antariksa. 67 00:05:30,840 --> 00:05:33,160 Pergi ke antariksa seperti berkemah. 68 00:05:34,120 --> 00:05:36,115 Benarkah?/ Tidak. 69 00:05:36,300 --> 00:05:37,318 Oke. 70 00:05:37,320 --> 00:05:39,199 Bisa dibilang, iya./ Hebat. 71 00:05:39,200 --> 00:05:42,039 Sering di luar akan membuatmu terasa seperti di rumah. 72 00:05:42,040 --> 00:05:43,519 Untuk merasakannya, 73 00:05:43,520 --> 00:05:46,719 kau butuh kantong tidur tipis 74 00:05:46,720 --> 00:05:48,639 dan tenda bocor. 75 00:05:48,640 --> 00:05:50,519 Jadi, pilih tempat berkemah. 76 00:05:51,362 --> 00:05:52,958 Ada ulasan?/ Apa? 77 00:05:52,960 --> 00:05:54,399 Seperti restoran. 78 00:05:54,400 --> 00:05:57,079 "Pelayan ceroboh, lasagna-nya tidak enak. 2 bintang." 79 00:05:57,080 --> 00:05:58,280 Anehnya, tidak. 80 00:05:59,840 --> 00:06:01,999 Oh, entahlah. Yang itu. 81 00:06:02,000 --> 00:06:04,159 Ya, mungkin kita bisa ke sana. 82 00:06:04,160 --> 00:06:06,239 Memasang tenda dekat toilet. 83 00:06:06,240 --> 00:06:08,759 Bagaimana jika tempat yang lebih menarik? 84 00:06:10,720 --> 00:06:12,999 Apa itu? 85 00:06:13,000 --> 00:06:14,839 Itu nada kesukaanku. 86 00:06:14,840 --> 00:06:17,719 Disebut juga panggilan darurat. 87 00:06:17,720 --> 00:06:19,239 Kau suka panggilan darurat? 88 00:06:19,240 --> 00:06:21,639 Kau hanya bisa melihat wajah asli jagat raya... 89 00:06:21,640 --> 00:06:23,479 saat dia meminta bantuan. 90 00:06:23,480 --> 00:06:26,279 Sudah lama aku tidak melihat wajah asliku. 91 00:06:26,280 --> 00:06:28,239 Aku menukarnya dengan yang ini terburu-buru. 92 00:06:28,240 --> 00:06:30,159 Oh, lihat, Bill, itu Nardole! 93 00:06:30,160 --> 00:06:31,719 Kejutan yang menyenangkan. 94 00:06:31,720 --> 00:06:33,959 Kukira aku menyuruhmu ke Birmingham untuk membeli sepaket kripik. 95 00:06:33,960 --> 00:06:35,679 Ya, aku menyadari tipuan licikmu. 96 00:06:35,680 --> 00:06:38,439 Ya, jika kau memutuskan sendiri. Apa maumu? 97 00:06:38,440 --> 00:06:42,359 Aku diperintahkan untuk menahanmu tetap di kampus. 98 00:06:42,360 --> 00:06:43,584 Oleh siapa?/ Kau. 99 00:06:43,827 --> 00:06:45,758 Tapi kau lalai dalam mengerjakannya, bukan? 100 00:06:45,760 --> 00:06:48,599 Akan kubiarkan yang satu ini./ Apa kau tahu apa ini? 101 00:06:48,600 --> 00:06:50,679 Jika bukan kripik, kau dipecat. 102 00:06:50,680 --> 00:06:52,279 Fluid Link K57. 103 00:06:52,280 --> 00:06:55,759 Kulepas dari TARDIS semalam setelah kuliahmu. 104 00:06:55,760 --> 00:06:57,719 Itu sangat sulit dipercaya. 105 00:06:57,720 --> 00:06:59,359 Kau sudah bersumpah, Pak. 106 00:06:59,360 --> 00:07:02,439 Brankas itu tidak boleh diabaikan./ Dengarkan Tn. Membosankan. 107 00:07:02,440 --> 00:07:05,279 Aku menuruti perintahmu./ Lihat betapa bisa diandalkannya aku. 108 00:07:05,280 --> 00:07:06,999 Apa itu Fluid Link?/ Entahlah. 109 00:07:07,000 --> 00:07:09,719 Tapi TARDIS tidak bisa ke mana-mana tanpanya. 110 00:07:09,720 --> 00:07:11,674 Siapa yang bilang begitu?/ Kau. 111 00:07:11,676 --> 00:07:13,054 Tepat sekali. 112 00:07:14,040 --> 00:07:15,799 Jangan mempercayaiku. 113 00:07:15,800 --> 00:07:17,159 Tidak. 114 00:07:17,160 --> 00:07:18,639 Akan kupotong gajimu. 115 00:07:37,640 --> 00:07:41,440 Aku marah padamu, Pak./ Dimengerti, dibuang, dilupakan. 116 00:07:42,600 --> 00:07:44,639 Tunggu. Tidak ada oksigen. 117 00:07:44,640 --> 00:07:47,279 Apa? Lalu kenapa kita bisa bernapas? 118 00:07:47,280 --> 00:07:49,359 Ruang udara di sekitar TARDIS. Tunggu. 119 00:07:53,360 --> 00:07:56,519 Sekarang ada ruang udara besar di sekitar TARDIS. 120 00:07:56,520 --> 00:07:58,599 Seberapa besar? 121 00:08:04,400 --> 00:08:06,000 Cukup besar untuk jalan-jalan. 122 00:08:07,520 --> 00:08:08,800 Sombong. 123 00:08:14,000 --> 00:08:16,520 Kenapa kita tidak melayang?/ Gravitasi buatan. 124 00:08:24,320 --> 00:08:26,000 Tidak terasa seperti di antariksa. 125 00:08:35,840 --> 00:08:37,760 Sekarang baru terasa seperti di antariksa. 126 00:08:38,800 --> 00:08:41,719 Lihat ini. Rancangan klasik. 127 00:08:41,720 --> 00:08:43,719 Penahan tekanan, 128 00:08:43,720 --> 00:08:45,479 engsel. 129 00:08:45,480 --> 00:08:48,199 Bukan pintu geser konyol. 130 00:08:48,200 --> 00:08:53,199 Pintu di antariksa memang harus bergeser bukannya berderit. 131 00:08:55,080 --> 00:08:57,039 Apa kau akan begini seharian? 132 00:08:57,040 --> 00:08:59,559 Ya. Hingga kau kembali ke tempatmu. 133 00:08:59,560 --> 00:09:01,680 Teman-teman. 134 00:09:06,440 --> 00:09:07,800 Halo? 135 00:09:27,600 --> 00:09:31,359 Dia sudah mati. 136 00:09:31,360 --> 00:09:33,520 Bagaimana mungkin dia mati? Dia sedang berdiri. 137 00:09:35,120 --> 00:09:38,279 Bukan. Pakaiannya yang berdiri. 138 00:09:38,280 --> 00:09:39,799 Dia hanya tersangga. 139 00:09:39,800 --> 00:09:41,679 Astaga. 140 00:09:41,680 --> 00:09:43,359 Pakaiannya menyangganya? 141 00:09:43,360 --> 00:09:47,039 Gyro penstabil, sepatu dan sarung tangan magnet, komputer tanam. 142 00:09:47,040 --> 00:09:49,720 Pakaian ini bisa lari, lompat, dan meng-update Facebook. 143 00:09:51,000 --> 00:09:53,319 Maut, di manakah sengatmu? 144 00:09:53,320 --> 00:09:54,679 Jadi... 145 00:09:54,680 --> 00:09:56,359 Kembali ke TARDIS? 146 00:09:56,360 --> 00:09:58,199 Ya, bisa kau matikan? 147 00:09:58,200 --> 00:09:59,919 Matikan apa?/ Pakaiannya. 148 00:09:59,920 --> 00:10:01,519 Tolong matikan. 149 00:10:01,520 --> 00:10:04,279 Kenapa?/ Dia berdiri. 150 00:10:04,280 --> 00:10:05,959 Ini tidak hormat. 151 00:10:05,960 --> 00:10:08,200 Kuberi tahu apa yang tidak hormat, 152 00:10:09,320 --> 00:10:10,720 penyebab kematiannya. 153 00:10:11,720 --> 00:10:14,559 Ya, tidak ada oksigen, bukan? 154 00:10:14,560 --> 00:10:15,599 Sebelum kita datang. 155 00:10:17,000 --> 00:10:19,159 Tidakkah dia hanya mati kehabisan napas? 156 00:10:19,160 --> 00:10:21,679 Tangkinya penuh. 157 00:10:21,680 --> 00:10:22,840 Dan... 158 00:10:26,520 --> 00:10:28,479 medannya menyala./ Apanya? 159 00:10:28,480 --> 00:10:30,439 Medan energi. Untuk menampung udara. 160 00:10:30,440 --> 00:10:32,799 Tidak bisakah kita membaringkannya? 161 00:10:32,800 --> 00:10:34,160 Ini tidak benar./ Tidak, tidak benar. 162 00:10:35,320 --> 00:10:36,439 Tidak benar. 163 00:10:36,440 --> 00:10:38,479 Stasiun Penambang Penempa. 164 00:10:38,480 --> 00:10:39,879 Kru 40 orang. 165 00:10:39,880 --> 00:10:43,479 Ada catatan 36 kehidupan lenyap. 166 00:10:43,480 --> 00:10:46,959 Catatan terakhir, "Stasiun dinyatakan tidak menguntungkan." 167 00:10:46,960 --> 00:10:49,759 Ya. Karena semua pekerjanya mati. 168 00:10:54,800 --> 00:10:57,279 Oke, kalau begitu. Kembali ke TARDIS. 169 00:10:57,280 --> 00:11:00,599 Di sana nyaman dan aman./ Ya, dia benar. 170 00:11:08,040 --> 00:11:11,359 Doctor, apa kau mendengarkan?/ 40 kurang 36. 171 00:11:11,360 --> 00:11:13,239 Maaf, apa?/ Sama dengan berapa? 172 00:11:13,240 --> 00:11:14,729 Aku hanya bilang bahwa Nardole mengatakan... 173 00:11:14,731 --> 00:11:15,838 4. 174 00:11:15,840 --> 00:11:17,759 4, Bill. 175 00:11:17,760 --> 00:11:20,239 4 orang selamat, 176 00:11:20,240 --> 00:11:21,720 1 panggilan darurat. 177 00:11:22,800 --> 00:11:25,679 Jagat raya menunjukkan wajah aslinya saat meminta bantuan. 178 00:11:25,680 --> 00:11:28,120 Kita menunjukkan wajah asli kita sebagai balasannya. 179 00:11:35,120 --> 00:11:36,559 Ada pertanyaan? 180 00:11:36,560 --> 00:11:38,319 Bagus. 181 00:11:55,720 --> 00:11:56,880 Halo. 182 00:12:15,440 --> 00:12:18,200 Apa dia mendengarkan musik?/ Tidak juga. 183 00:12:23,720 --> 00:12:25,439 Tenang. Itu kosong. 184 00:12:25,440 --> 00:12:28,319 Dan kau tidak memberi tahu kami?/ Kau ingin kami mati terkejut? 185 00:12:28,320 --> 00:12:31,559 Aku menaikkan adrenalinmu. Ketakutan membuatmu cepat. Itu bagus. 186 00:12:31,560 --> 00:12:34,160 Kau pernah dipukul?/ Hanya saat sedang bicara. 187 00:12:35,520 --> 00:12:36,879 Jadi, ini robot? 188 00:12:36,880 --> 00:12:38,759 Ya. 189 00:12:38,760 --> 00:12:41,359 Semacam itu. Tapi bodoh. 190 00:12:41,360 --> 00:12:42,639 Hanya bisa tugas sederhana. 191 00:12:42,640 --> 00:12:46,319 Perhatikan tingkahmu, kau bisa kehilangan pekerjaan. 192 00:12:46,320 --> 00:12:47,999 Sistem suara. 193 00:12:48,000 --> 00:12:49,679 Halo, Pakaian. 194 00:12:49,680 --> 00:12:52,319 Selamat pagi. Apa yang bisa kubantu? 195 00:12:52,320 --> 00:12:54,719 Aku mengenali suara itu. 196 00:12:54,720 --> 00:12:55,919 Ya. 197 00:12:55,920 --> 00:12:58,079 Gadis baik, aktris, sedikit jingga, 198 00:12:58,080 --> 00:13:00,039 mencampakkanku demi AI di pusat layanan. 199 00:13:00,040 --> 00:13:01,799 Apa yang membunuh kru stasiun ini? 200 00:13:01,800 --> 00:13:04,079 Aku tidak tahu jika ada kematian. 201 00:13:04,080 --> 00:13:06,359 Bagaimana dengan oksigen? Ke mana perginya? 202 00:13:06,360 --> 00:13:09,599 Sejak awal tidak ada oksigen di stasiun ini. 203 00:13:09,600 --> 00:13:11,039 Oh, dengarkan itu. 204 00:13:11,040 --> 00:13:13,719 Masih lancang hingga sekarang. 205 00:13:13,720 --> 00:13:14,799 Jelaskan. 206 00:13:14,800 --> 00:13:18,960 Oksigen hanya untuk penggunaan pribadi, dengan harga bersaing. 207 00:13:20,200 --> 00:13:21,759 Hanya ada dalam pakaian. 208 00:13:21,760 --> 00:13:27,119 Penggunaan pribadi, oksigennya hanya ada di dalam pakaian. 209 00:13:27,120 --> 00:13:30,559 Semua oksigen tanpa ijin akan otomatis dibuang... 210 00:13:30,560 --> 00:13:32,079 untuk menjaga harga pasar. 211 00:13:32,080 --> 00:13:35,639 Menjual udara yang kau hirup, dia belum berubah. 212 00:13:35,640 --> 00:13:37,039 Siapa namanya, ya? 213 00:13:37,040 --> 00:13:40,039 Tunggu. Bukankah kita baru saja mengisi tempat ini dengan udara? 214 00:13:40,040 --> 00:13:42,479 Ya, kurasa begitu. 215 00:13:42,480 --> 00:13:46,279 Karena dia bilang dibuang. 216 00:13:46,280 --> 00:13:49,119 Apa itu? 217 00:13:54,280 --> 00:13:55,999 Dia melakukan dekompresi. 218 00:14:23,440 --> 00:14:25,959 Jadi. 219 00:14:25,960 --> 00:14:28,639 TARDIS di sisi lain sana. 220 00:14:28,640 --> 00:14:31,199 Ya, aku berharap ada yang menyatakan hal yang sudah jelas. 221 00:14:31,200 --> 00:14:35,399 Ruang hampa di baliknya, tak bisa dibuka./ Oh, sekali lagi. 222 00:14:35,400 --> 00:14:38,559 Dan jika terbuka, kita akan disedot ke antariksa. 223 00:14:40,360 --> 00:14:42,479 Apa itu? 224 00:14:42,480 --> 00:14:45,559 Tak perlu dicemaskan. 225 00:14:45,560 --> 00:14:48,679 Sungguh?/ Tidak untuk beberapa menit. 226 00:14:48,680 --> 00:14:51,999 Jangan stres, itu membuang tenaga./ Stres soal apa? 227 00:14:52,000 --> 00:14:54,559 Penghuni stasiun perbaikan, perkenalkan diri. 228 00:14:54,560 --> 00:14:57,439 Penghuni stasiun perbaikan, perkenalkan diri. 229 00:14:57,440 --> 00:14:59,839 Halo. Kau duluan. 230 00:14:59,840 --> 00:15:01,919 Maaf?/ Semua rekanmu mati. 231 00:15:01,920 --> 00:15:04,599 Jadi, antara kau beruntung atau kau pembunuhnya. Yang mana? 232 00:15:04,600 --> 00:15:06,839 Di sini Ketua Pengeboran Tasker. 233 00:15:06,840 --> 00:15:10,159 Dan aku belum membunuh siapa pun. Siapa ini? 234 00:15:10,160 --> 00:15:12,279 Doctor, dan dua orang. 235 00:15:12,280 --> 00:15:16,319 Kau mengirim panggilan darurat, kau pasti menunggu bantuan. 236 00:15:16,320 --> 00:15:18,879 Katakan, apa yang terjadi pada kru stasiun ini? 237 00:15:18,880 --> 00:15:23,359 Tunggu, kau di stasiun perbaikan? Keluar dari sana sekarang. 238 00:15:23,360 --> 00:15:24,999 Kenapa?/ Ada pakaian di sana. 239 00:15:25,000 --> 00:15:27,999 Menjauh dari pakaian itu. 240 00:15:49,640 --> 00:15:51,719 Doctor./ Sudah hangus, kita aman. 241 00:15:51,720 --> 00:15:53,359 Tadi juga kau bilang kita aman. 242 00:15:53,360 --> 00:15:55,760 Ya, pastinya aku akan benar sekali-sekali, bukan? 243 00:15:59,480 --> 00:16:00,840 Periksa riwayatnya. 244 00:16:02,560 --> 00:16:03,959 Kau baik-baik saja? 245 00:16:03,960 --> 00:16:06,999 Ya, hanya sedikit ketakutan. Kurasa. 246 00:16:07,000 --> 00:16:08,719 Jangan bernapas terlalu cepat. 247 00:16:10,160 --> 00:16:13,239 Satu perintah dikirimkan kepada semua pakaian ini. 248 00:16:13,240 --> 00:16:15,639 Matikan komponen organikmu. 249 00:16:15,640 --> 00:16:19,522 Komponen organik, maksudnya orang? 250 00:16:19,524 --> 00:16:20,487 Menarik. 251 00:16:20,560 --> 00:16:22,679 Mereka dibunuh pakaian mereka sendiri. 252 00:16:22,680 --> 00:16:24,159 Bisa kau hanguskan yang ini juga? 253 00:16:24,160 --> 00:16:27,719 Mungkin, tapi kita punya masalah lain. 254 00:16:27,720 --> 00:16:30,799 Membuka kunci udara adalah rencana A stasiun ini. 255 00:16:30,800 --> 00:16:35,119 Rencana B, menyaring semua oksigen. 256 00:16:35,120 --> 00:16:37,439 Agar dia bisa menjualnya pada kita? 257 00:16:37,440 --> 00:16:40,159 Kapitalisme di antariksa. 258 00:16:40,160 --> 00:16:42,239 Jika ingin terus bernapas, 259 00:16:42,240 --> 00:16:44,280 kita hanya punya satu pilihan. 260 00:16:45,320 --> 00:16:46,919 Beli barangnya. 261 00:16:46,920 --> 00:16:49,879 Tingkat oksigen berkurang drastis. 262 00:16:49,880 --> 00:16:54,319 Silakan kenakan Ganymede Systems Series 12 SmartSuit. 263 00:16:54,320 --> 00:16:56,839 Injak papan tekanan untuk mengaktifkan pemasangan. 264 00:16:56,840 --> 00:16:58,879 Kau bilang benda ini akan membunuh kita. 265 00:16:58,880 --> 00:17:00,681 Sisi baiknya, kita memang akan mati. 266 00:17:00,683 --> 00:17:01,940 Bagaimana ini membantu? 267 00:17:01,942 --> 00:17:04,839 Kita tahu mereka membunuh penggunanya dengan perintah spesifik. 268 00:17:04,840 --> 00:17:07,039 Kurasa yang ini di luar jaringan, untuk diperbaiki. 269 00:17:07,040 --> 00:17:09,919 Jadi tidak bisa menerima perintah./ Bagaimana jika kau salah? 270 00:17:09,920 --> 00:17:12,199 Kita akan mati terbunuh. 271 00:17:12,200 --> 00:17:13,559 Anggap saja aku benar. 272 00:17:13,560 --> 00:17:16,599 Doctor, jika pakaian itu telah membunuh 36 orang, 273 00:17:16,600 --> 00:17:20,279 artinya ada 36 mayat berjalan di stasiun ini. 274 00:17:20,280 --> 00:17:22,679 Itu tidak penting saat ini. 275 00:17:22,680 --> 00:17:24,679 Koreksi, itu penting. 276 00:17:24,680 --> 00:17:27,239 Karena kurasa ada yang bergerak di luar sana. 277 00:17:35,760 --> 00:17:37,480 Pakaian, sekarang. 278 00:17:41,720 --> 00:17:45,319 Selamat datang di Ganymede Systems Series 12 SmartSuit. 279 00:17:45,320 --> 00:17:46,880 Medan oksigen dinyalakan. 280 00:17:48,200 --> 00:17:49,919 Pada tingkat tenaga saat ini, 281 00:17:49,920 --> 00:17:53,559 kau punya 2.500 napas tersisa. 282 00:17:53,560 --> 00:17:56,239 Napas? Kita tidak mendapat menit? 283 00:17:56,240 --> 00:17:57,639 Bukan begitu cara kerjanya. 284 00:17:57,640 --> 00:17:59,799 Saat panik, kau bernapas lebih cepat. 285 00:17:59,800 --> 00:18:01,439 Kau mati lebih cepat. 286 00:18:01,440 --> 00:18:04,119 Ya, semakin kau takut, semakin cepat kau kehabisan napas. 287 00:18:04,120 --> 00:18:05,919 Jadi, tenang atau mati. 288 00:18:05,920 --> 00:18:08,999 Maaf, itu tidak membantu dalam situasi ini. 289 00:18:09,000 --> 00:18:10,959 Jadi, tarik napas... 290 00:18:13,720 --> 00:18:16,039 Keluarkan./ Ketua Pengeboran Tasker, kau mendengarku? 291 00:18:16,040 --> 00:18:17,239 Dengar, Doctor. 292 00:18:17,240 --> 00:18:20,479 Lewati Koridor 12 menuju Ruang Processing. Cepat. 293 00:18:20,480 --> 00:18:21,290 Ayo. 294 00:18:21,292 --> 00:18:23,721 Sebaiknya kita jalan, ayo. Terus bernapas. 295 00:18:27,360 --> 00:18:30,279 Mereka di sini. Ayo. Sebelah sini. Cepat. 296 00:18:30,280 --> 00:18:33,519 Tampaknya kau sedang berlari. Kau butuh bantuan? 297 00:18:33,520 --> 00:18:35,079 Bisa kau suruh pacarmu diam? 298 00:18:35,080 --> 00:18:37,479 Velma. Itu namanya. 299 00:18:37,480 --> 00:18:39,159 Dikonfirmasi. Namaku sekarang Velma. 300 00:18:52,480 --> 00:18:55,439 Kami menemukan pintu terkunci di ujung Koridor 12. 301 00:18:55,440 --> 00:18:57,519 Tidak bisa lewat./ Pakaianku bernama Velma? 302 00:18:57,520 --> 00:18:59,639 Benar. Namaku Velma. 303 00:18:59,640 --> 00:19:01,239 Tasker? Jawab. 304 00:19:01,240 --> 00:19:02,480 Oh. Mereka datang. 305 00:19:03,680 --> 00:19:06,039 Tarik napas, keluarkan. 306 00:19:06,040 --> 00:19:07,028 Tarik napas. 307 00:19:07,030 --> 00:19:08,647 Halo?/ Keluarkan. 308 00:19:08,800 --> 00:19:11,879 Ada orang?/ Tasker. 309 00:19:11,880 --> 00:19:14,799 Tarik napas./ Halo? 310 00:19:14,800 --> 00:19:16,799 Tasker./ Keluarkan. 311 00:19:16,800 --> 00:19:18,000 Tidak. 312 00:19:19,400 --> 00:19:21,239 Tidak. Cepat. 313 00:19:24,400 --> 00:19:25,919 Kunci pintunya. 314 00:19:25,920 --> 00:19:27,479 Lama sekali kalian? 315 00:19:27,480 --> 00:19:30,759 Ada perdebatan untuk membuka pintunya. 316 00:19:32,000 --> 00:19:33,359 Maaf. 317 00:19:33,360 --> 00:19:35,760 Aku tidak menduga... 318 00:19:37,600 --> 00:19:41,119 Halo./ Bagus. Kita menyelamatkan orang rasis. 319 00:19:41,120 --> 00:19:42,845 Apa? Maaf?/ Dan kau adalah..? 320 00:19:42,847 --> 00:19:44,589 Kami menangkap panggilan daruratmu. 321 00:19:45,280 --> 00:19:47,839 Maaf. Hanya saja aku jarang melihat... 322 00:19:47,840 --> 00:19:50,199 Melihat bangsamu. 323 00:19:50,200 --> 00:19:51,479 Terlihat jelas. 324 00:19:51,480 --> 00:19:52,597 Mereka dari Perserikatan. 325 00:19:52,599 --> 00:19:54,752 Perserikatan hanyalah mitos./ Lihatlah. 326 00:19:55,720 --> 00:19:58,759 Ya. Kami dari Perserikatan Mitos. 327 00:19:58,760 --> 00:20:00,279 Dahh-Ren? 328 00:20:00,280 --> 00:20:01,559 Kami datang untuk membantu. 329 00:20:01,560 --> 00:20:03,479 Maaf, namamu Darren? 330 00:20:03,480 --> 00:20:05,199 Dahh-Ren. 331 00:20:06,840 --> 00:20:08,439 Itu lebih masuk akal. 332 00:20:08,440 --> 00:20:11,319 Itu bukan aku. 333 00:20:11,320 --> 00:20:12,799 Hanya rusak. 334 00:20:12,800 --> 00:20:14,080 Ivan, bisa periksa? 335 00:20:17,760 --> 00:20:20,319 Asal tahu saja, aku tidak berprasangka buruk. 336 00:20:20,320 --> 00:20:23,159 Biasanya aku yang mendapat diskriminasi./ Kenapa? 337 00:20:23,160 --> 00:20:24,679 Apa? Kau sungguh tidak tahu? 338 00:20:24,680 --> 00:20:27,359 Maukah kau berkomentar soal pengalamanmu sejauh ini? 339 00:20:27,360 --> 00:20:29,079 Apakah kau akan memberi peringkat? 340 00:20:29,080 --> 00:20:30,107 Baik, di mana kapalmu? 341 00:20:30,109 --> 00:20:32,079 Kami parkir di luar stasiun perbaikan. 342 00:20:32,080 --> 00:20:33,559 Berarti percuma saja. 343 00:20:33,560 --> 00:20:36,519 Mereka berkeliaran di sana./ Hanya masalah perhitungan. 344 00:20:36,520 --> 00:20:38,479 Oksigen berbanding mayat. 345 00:20:38,480 --> 00:20:41,039 Dan kita semua punya napas kurang dari 3.000. 346 00:20:41,040 --> 00:20:42,439 Jadi, berhenti membuangnya. 347 00:20:42,440 --> 00:20:45,319 Aku butuh peta pangkalan dan penjelasan situasi di sini. 348 00:20:45,320 --> 00:20:47,199 Kenapa kau yang memimpin? 349 00:20:47,200 --> 00:20:48,639 Aku datang untuk menyelamatkan kalian. 350 00:20:48,640 --> 00:20:50,840 Tapi jika tidak mau, angkat tangan saja. 351 00:20:53,360 --> 00:20:56,800 Abby, berikan dia peta. 352 00:21:03,040 --> 00:21:04,360 Baik? 353 00:21:06,040 --> 00:21:07,680 Beberapa temanku juga biru. 354 00:21:15,280 --> 00:21:17,999 Kenapa hanya Velma yang bicara?/ Velma? 355 00:21:18,000 --> 00:21:19,639 Pakaianku. 356 00:21:19,640 --> 00:21:21,519 Yang lain terkadang bicara. 357 00:21:21,520 --> 00:21:23,599 Biasanya berkata, "Ini tagihannya." 358 00:21:25,320 --> 00:21:27,479 Apa ada tombol bisu? 359 00:21:27,480 --> 00:21:29,399 Punyamu tidak bekerja. 360 00:21:29,400 --> 00:21:31,639 Pakaianmu kacau. Butuh perbaikan penuh. 361 00:21:34,760 --> 00:21:36,439 Terima kasih, Kawan. 362 00:21:36,440 --> 00:21:37,720 Jangan sungkan. 363 00:21:39,360 --> 00:21:41,479 Matikan komponen organikmu. 364 00:21:41,480 --> 00:21:43,519 Semua pakaian mendapat perintah yang sama. 365 00:21:43,520 --> 00:21:46,399 Mungkin seseorang meretas jaringannya./ Kenapa kalian selamat? 366 00:21:46,400 --> 00:21:48,039 Kami di luar jaringan. 367 00:21:48,040 --> 00:21:50,159 Kami sedang memperbaiki konveyor. 368 00:21:50,160 --> 00:21:52,599 Kami hanya beruntung. 369 00:21:52,600 --> 00:21:55,399 Ukurannya, apa ini dalam meter? 370 00:21:55,400 --> 00:21:57,199 Napas rata-rata. 371 00:21:57,200 --> 00:21:58,879 Satu-satunya satuan di sini. 372 00:21:58,880 --> 00:22:00,439 Tentu saja. 373 00:22:00,440 --> 00:22:03,359 40 napas ke asrama. 120 napas ke inti. 374 00:22:03,360 --> 00:22:05,879 Itu tujuan kami. Itu tempat teraman. 375 00:22:05,880 --> 00:22:08,559 Lebih banyak pakaian di dalam atau di luar? 376 00:22:08,560 --> 00:22:10,119 Di luar sama dengan bunuh diri. 377 00:22:10,120 --> 00:22:11,879 Di dalam kita bergerak lebih cepat dari mereka. 378 00:22:11,880 --> 00:22:15,279 Mereka lebih unggul di luar. Artinya kita mati. 379 00:22:15,280 --> 00:22:17,519 Apa yang kalian gali? Apa pantas dicuri? 380 00:22:17,520 --> 00:22:19,039 Menurutmu ini perampokan? 381 00:22:19,040 --> 00:22:20,946 Membunuh kalian adalah langkah awal yang bagus. 382 00:22:20,948 --> 00:22:22,000 Itu yang akan kulakukan. 383 00:22:23,360 --> 00:22:25,999 Jika aku melakukan hal semacam itu. 384 00:22:26,000 --> 00:22:29,159 Yang, sebenarnya, mungkin tidak akan kulakukan. Jadi, jangan cemas. 385 00:22:29,160 --> 00:22:31,159 Mereka memilih hari yang salah. 386 00:22:31,160 --> 00:22:34,039 Ini hari paling tidak produktif dalam sebulan ini. 387 00:22:34,040 --> 00:22:35,399 Kami menambang bijih tembaga. 388 00:22:35,400 --> 00:22:38,320 Kau harus mencuri segunung untuk mendapat keuntungan. 389 00:22:40,440 --> 00:22:41,879 Atasanmu? 390 00:22:41,880 --> 00:22:43,559 Ada bantuan dari mereka? 391 00:22:43,560 --> 00:22:45,119 Mereka terlalu jauh. 392 00:22:45,120 --> 00:22:46,599 Tapi itu tidak penting. 393 00:22:46,600 --> 00:22:49,439 Peretas pakaiannya juga memutus sambungan radio. 394 00:22:49,440 --> 00:22:52,479 Jadi, panggilan daruratmu?/ Dari peralatan seadanya. 395 00:22:52,480 --> 00:22:54,480 Aku meningkatkan sinyal radio pakaian dengan piringan. 396 00:22:56,320 --> 00:22:57,640 Kerja bagus. 397 00:23:08,280 --> 00:23:12,439 Bagaimana dengan otak pakaian ini? AI-nya? 398 00:23:12,440 --> 00:23:13,600 Mereka bodoh. 399 00:23:15,000 --> 00:23:17,920 Tapi apa bisa belajar? Berevolusi? Berkembang? 400 00:23:19,040 --> 00:23:21,719 Mungkin muak karena terus membawa manusia? 401 00:23:21,720 --> 00:23:24,159 Mengerti? 402 00:23:24,160 --> 00:23:27,159 Pemikiran mereka terbatas. 403 00:23:27,160 --> 00:23:29,479 Aku kehilangan sesuatu. Apa yang terlewatkan? 404 00:23:29,480 --> 00:23:31,519 Oksigen. 405 00:23:31,520 --> 00:23:33,039 Itu yang kita hilangkan. 406 00:23:33,040 --> 00:23:36,240 Mungkin sebaiknya kita pikirkan itu dulu, ya? 407 00:24:01,280 --> 00:24:05,039 Mereka memperbaiki kuncinya./ Kalau begitu saatnya pergi. 408 00:24:05,040 --> 00:24:08,519 Pemikiran mereka terbatas, katamu? 409 00:24:08,520 --> 00:24:10,119 Koridor Barat aman. 410 00:24:10,120 --> 00:24:12,360 40 napas menuju inti, ayo. 411 00:24:24,240 --> 00:24:25,800 Cepat. Mereka datang. 412 00:24:26,960 --> 00:24:29,359 Perintah diterima. 413 00:24:29,360 --> 00:24:31,759 Komponen organik akan dimatikan. 414 00:24:31,760 --> 00:24:35,239 Mohon tetap tenang selagi sistem saraf pusatmu dilumpuhkan. 415 00:24:35,240 --> 00:24:37,119 Nyawamu di tangan kami. 416 00:24:37,120 --> 00:24:38,440 Kunci udara. 417 00:24:54,000 --> 00:24:55,999 Kunci udara. Pasang helm. 418 00:24:59,440 --> 00:25:01,479 Kita mau ke mana?/ Ke luar. 419 00:25:01,480 --> 00:25:04,199 Bukankah mereka bilang itu ide buruk? 420 00:25:04,200 --> 00:25:06,640 Benar. Tapi ada yang lebih buruk. 421 00:25:08,040 --> 00:25:10,079 Tunggu, kenapa aku membutuhkan itu? 422 00:25:10,080 --> 00:25:13,279 Bagaimana dengan medan udaranya? 423 00:25:13,280 --> 00:25:15,840 Tidak cukup kuat untuk ruang hampa. Percayalah. 424 00:25:26,360 --> 00:25:28,576 Bagaimana jika aku muntah dalam helm? 425 00:25:28,578 --> 00:25:29,999 Berwarna dan bau. 426 00:25:30,695 --> 00:25:32,935 Jangan muntah dalam helm. Baik. 427 00:25:43,120 --> 00:25:45,279 Peringatan. Helm malfungsi./ Doctor. 428 00:25:45,280 --> 00:25:47,839 Tolong hubungi teknisi setempat. 429 00:25:47,840 --> 00:25:50,759 Seseorang hentikan dia./ Pasang kembali. 430 00:25:50,760 --> 00:25:52,999 Doctor, itu bukan aku./ Pasang kembali. 431 00:25:53,000 --> 00:25:55,320 Aku berusaha. Aku tidak bisa menggerakkan tanganku. 432 00:25:56,760 --> 00:26:00,319 Batalkan pintu udaranya./ Tidak bisa. Itu otomatis. 433 00:26:00,320 --> 00:26:02,999 Sekarang kita tahu alasan pakaianmu diperbaiki. 434 00:26:03,000 --> 00:26:04,279 Bill... Bill! 435 00:26:04,280 --> 00:26:06,519 Kau akan terpapar dalam ruang hampa. 436 00:26:06,520 --> 00:26:08,079 Astaga. 437 00:26:08,080 --> 00:26:09,919 Jadi, jangan tahan napasmu. 438 00:26:09,920 --> 00:26:13,399 Atau paru-paruku akan meledak./ Kau memperhatikan. Bagus. 439 00:26:16,960 --> 00:26:18,639 Bagaimana ini? 440 00:27:56,000 --> 00:27:58,439 Pakaian? 441 00:27:58,440 --> 00:28:00,119 Pakaian... 442 00:28:00,120 --> 00:28:01,159 Velma? 443 00:28:01,160 --> 00:28:03,880 Selamat pagi. Apa yang bisa kubantu? 444 00:28:05,440 --> 00:28:07,959 Aku tidak bisa bergerak./ Pakaian sedang dimatikan... 445 00:28:07,960 --> 00:28:09,559 untuk di-diagnosa. 446 00:28:19,200 --> 00:28:21,719 Oh, Nardole! Ivan! Syukurlah! 447 00:28:21,720 --> 00:28:23,970 Kau siuman. Sudah kubilang. 448 00:28:24,101 --> 00:28:25,585 Kau tidak apa? 449 00:28:25,901 --> 00:28:27,301 Tidak. 450 00:28:28,080 --> 00:28:29,600 Apa yang terjadi? Aku tidak bisa bergerak. 451 00:28:31,560 --> 00:28:33,359 Pakaianmu diatur otomatis. 452 00:28:33,360 --> 00:28:35,239 Doctor meretasnya dan menuntunmu keluar. 453 00:28:35,240 --> 00:28:38,559 Dan kau mengalami kekurangan oksigen, itu sebabnya kau merasa 454 00:28:38,560 --> 00:28:41,599 Seperti yang kau rasakan./ Apa kau sudah melihat ke luar? 455 00:28:41,600 --> 00:28:43,240 Oh, tidak apa. 456 00:28:44,360 --> 00:28:45,599 Apa? 457 00:28:45,600 --> 00:28:47,999 Apa kita aman? Apa yang menghentikan mereka? 458 00:28:48,000 --> 00:28:51,359 Seluruh area ini baru. Tak ada dalam sistem peta mereka. 459 00:28:51,360 --> 00:28:52,880 Lihat. 460 00:28:54,120 --> 00:28:57,599 Seperti saat alat navigasimu tidak mengenal jalan baru. 461 00:28:57,600 --> 00:29:00,680 Jadi, mereka tidak bisa datang?/ Tidak tanpa peta. 462 00:29:02,080 --> 00:29:05,159 Bagus. Apa yang terjadi pada Doctor? 463 00:29:05,160 --> 00:29:06,959 Kukira aku melihatnya.../ Ya, dia... 464 00:29:06,960 --> 00:29:10,639 Doctor menyelamatkanmu. Dia memberikanmu helmnya. 465 00:29:10,640 --> 00:29:12,639 Dia mati?/ Seharusnya. 466 00:29:12,640 --> 00:29:14,760 Entah bagaimana dia selamat. 467 00:29:17,880 --> 00:29:19,719 Dengar, soal Doctor, 468 00:29:19,720 --> 00:29:23,359 dia berjalan dalam ruang hampa terlalu lama. 469 00:29:23,360 --> 00:29:26,599 Dia baik-baik saja, tapi harus kehilangan sesuatu. 470 00:29:26,600 --> 00:29:27,999 Apa maksudmu? 471 00:29:28,000 --> 00:29:29,600 Dia di Seksi 12. 472 00:29:42,840 --> 00:29:43,960 Doctor? 473 00:29:48,400 --> 00:29:50,639 Bill! Kau sudah siuman. 474 00:29:50,640 --> 00:29:52,439 Kau buta. 475 00:29:52,440 --> 00:29:55,120 Benarkah? Itu sebabnya aku terus menabrak. 476 00:29:56,760 --> 00:29:59,279 Oh, jangan sedih. 477 00:29:59,280 --> 00:30:01,279 Ini hanya sementara./ Benarkah? 478 00:30:01,280 --> 00:30:02,559 Ya. 479 00:30:02,560 --> 00:30:05,239 Begitu kita kembali ke TARDIS./ TARDIS? 480 00:30:05,240 --> 00:30:07,199 Aku punya alat yang bisa menyembuhkan apa pun. 481 00:30:07,200 --> 00:30:09,719 Jika gagal, kurasa aku punya mata cadangan. 482 00:30:09,720 --> 00:30:12,279 Dari kadal, tapi aku yakin akan cocok. 483 00:30:12,280 --> 00:30:14,559 Jadi, hingga saat itu. 484 00:30:14,560 --> 00:30:15,799 Hingga saat itu, apa? 485 00:30:15,800 --> 00:30:18,479 Kau kira ini akan memperlambatku? 486 00:30:18,480 --> 00:30:21,240 Aku paling mahir dalam memerintah orang. 487 00:30:22,400 --> 00:30:24,120 Kau tahu kami masih di sini, bukan? 488 00:30:25,720 --> 00:30:27,600 Bukankah aku menyuruhmu pergi mengambil Latte? 489 00:30:28,640 --> 00:30:30,639 Jadi, apa rencananya? 490 00:30:30,640 --> 00:30:33,079 Kami berusaha memperbaiki radionya... 491 00:30:33,080 --> 00:30:34,400 dan Doctor sedang... 492 00:30:35,880 --> 00:30:37,159 berpikir. 493 00:30:37,160 --> 00:30:38,439 Tidak bermaksud menekanmu, 494 00:30:38,440 --> 00:30:40,319 tapi dalam 700 napas kita akan mati. 495 00:30:40,320 --> 00:30:41,680 Aku perlu berpikir. 496 00:30:49,240 --> 00:30:51,040 Dia tidak suka dibantu. 497 00:30:54,960 --> 00:30:56,759 Ada sinyal... 498 00:30:56,760 --> 00:30:58,480 dari sebuah kapal. 499 00:31:08,280 --> 00:31:09,559 Doctor... 500 00:31:09,560 --> 00:31:10,880 Kau baik-baik saja? 501 00:31:12,880 --> 00:31:15,359 Bill, aku tidak punya TARDIS, obeng Sonic, 502 00:31:15,360 --> 00:31:18,120 sisa 10 menit oksigen, dan aku buta. 503 00:31:19,400 --> 00:31:23,239 Bisa kau bayangkan betapa hebatnya aku jika berhasil selamat dari ini? 504 00:31:23,240 --> 00:31:24,559 Jangan begitu. 505 00:31:24,560 --> 00:31:27,199 Kau selalu melakukan ini./ Apa? 506 00:31:27,200 --> 00:31:30,079 Bercanda untuk mengalihkan pikiranku dari situasi bahaya. 507 00:31:30,080 --> 00:31:32,839 Memangnya apa lagi fungsi lelucon?/ Doctor. 508 00:31:32,840 --> 00:31:34,559 Ada kapal penyelamat menuju ke sini. 509 00:31:34,560 --> 00:31:36,559 Kami menangkap sinyal perusahaan. 510 00:31:36,560 --> 00:31:38,039 Jika ada kapal penyelamat datang, 511 00:31:38,040 --> 00:31:40,039 lalu kenapa ada kapal penyelamat ke dua di sini? 512 00:31:40,040 --> 00:31:42,879 Terlalu banyak kapal penyelamat. Itu masalah kecil. 513 00:31:42,880 --> 00:31:44,400 Siapa sebenarnya dirimu? 514 00:31:49,920 --> 00:31:53,479 Aku Doctor. Aku akan berusaha semampuku menyelamatkan kalian. 515 00:31:53,480 --> 00:31:55,839 Dan jika aku berhasil, kau akan menghabiskan sisa hidupmu... 516 00:31:55,840 --> 00:31:58,760 bertanya-tanya siapa diriku dan kenapa aku menolongmu. 517 00:31:59,760 --> 00:32:02,119 Jika ada yang punya tawaran lebih baik, silakan saja. 518 00:32:02,120 --> 00:32:03,519 Kau tidak berhasil menyelamatkan Tasker, bukan? 519 00:32:03,520 --> 00:32:05,359 Dan dia mempercayaimu. 520 00:32:05,360 --> 00:32:07,279 Yakin padamu. 521 00:32:07,280 --> 00:32:08,759 Dan sekarang dia mati. 522 00:32:08,760 --> 00:32:12,319 Bisa berikan aku satu alasan kenapa kau tidak ikut mati saja? 523 00:32:12,320 --> 00:32:14,839 Kita terlalu terbawa emosi. 524 00:32:14,840 --> 00:32:17,719 Ini karena oksigen menipis. Kita jadi sulit berpikir. 525 00:32:17,720 --> 00:32:20,079 Perintah diterima./ Menyingkir. 526 00:32:20,080 --> 00:32:22,519 Tolong, jangan./ Mohon tetap tenang... 527 00:32:22,520 --> 00:32:24,799 selagi sistem saraf pusatmu dilumpuhkan. 528 00:32:24,800 --> 00:32:27,359 Nyawamu di tangan kami. 529 00:32:27,360 --> 00:32:29,399 Menuju inti reaktor. Lari. 530 00:32:29,400 --> 00:32:30,680 Apa yang terjadi?/ Tebak. 531 00:32:35,920 --> 00:32:38,880 Entah bagaimana mereka tahu kita di sini./ Komunikasi suara. 532 00:32:40,480 --> 00:32:42,999 Doctor? Doctor! Pakaianku. 533 00:32:43,000 --> 00:32:45,480 Rusak lagi. Aku tidak bisa bergerak. 534 00:32:46,920 --> 00:32:49,639 Sequencer-nya rusak. Harus dinyalakan ulang. 535 00:32:49,640 --> 00:32:52,319 Butuh waktu berapa lama?/ Terlalu lama. 536 00:32:52,320 --> 00:32:53,960 Oke. Kita bisa mengangkat dia. Ayo. 537 00:32:55,000 --> 00:32:57,319 Peringatan. Ini tindakan ilegal. 538 00:32:57,320 --> 00:32:59,176 Pakaiannya tidak mengijinkan. Sistem pengaman. 539 00:32:59,178 --> 00:33:00,279 Sistem pengaman? 540 00:33:00,280 --> 00:33:01,190 Doctor...? 541 00:33:01,192 --> 00:33:03,919 Oke. Keluarkan dia dari pakaiannya. Pakai punyaku. 542 00:33:03,920 --> 00:33:06,559 Sequencer-nya mengendalikan klemnya, kita tak bisa mengeluarkannya. 543 00:33:06,560 --> 00:33:08,359 Kita tidak bisa meninggalkannya, mereka akan membunuhnya. 544 00:33:08,360 --> 00:33:11,239 Mohon jangan mengganggu operasi pakaian ini. 545 00:33:11,240 --> 00:33:12,359 Kau akan terkena denda. 546 00:33:12,360 --> 00:33:15,920 Oh, bagus. Aku akan didenda karena mati./ Didenda karena mati. 547 00:33:17,680 --> 00:33:19,399 Doctor? 548 00:33:19,400 --> 00:33:21,799 Bagaimana jika tidak ada peretasan sejak awal? 549 00:33:21,800 --> 00:33:25,359 Bagaimana jika hanya bisnis? Bisnis seperti biasanya. 550 00:33:25,360 --> 00:33:26,680 Apa maksudmu? 551 00:33:28,000 --> 00:33:29,839 Bill. Bill. Apa kau mempercayaiku? 552 00:33:29,840 --> 00:33:31,519 Kenapa kau mengatakan itu? 553 00:33:31,520 --> 00:33:35,639 Kami akan meninggalkanmu di sini./ Apa? Aku akan mati. 554 00:33:35,640 --> 00:33:38,439 Kau tidak akan mati, tapi jujur, ini tidak akan bagus. 555 00:33:38,440 --> 00:33:40,079 Kita harus pergi. Sekarang! 556 00:33:40,080 --> 00:33:42,479 Kau akan menderita. Tapi kau akan melaluinya. 557 00:33:42,480 --> 00:33:44,279 Dan aku akan menunggu di sisi lain. 558 00:33:44,280 --> 00:33:46,839 Tapi bagaimana jika aku mati.../ Kau tidak akan mati. 559 00:33:46,840 --> 00:33:48,480 Apa kau akan mengatakan hal yang sama? 560 00:33:49,960 --> 00:33:52,040 Sampai nanti. 561 00:33:53,040 --> 00:33:54,600 Ceritakan lelucon sebelum kau pergi. 562 00:33:57,160 --> 00:33:58,760 Ceritakan lelucon. 563 00:34:00,320 --> 00:34:01,720 Dia tidak menceritakan lelucon. 564 00:34:03,000 --> 00:34:05,079 Apakah itu bagus atau buruk? 565 00:34:05,080 --> 00:34:06,760 Ibu! Jawab aku! 566 00:34:14,360 --> 00:34:15,326 Perintah diterima. Melaksanakan. 567 00:34:15,328 --> 00:34:16,679 Ibu! 568 00:34:16,680 --> 00:34:20,919 Mohon tetap tenang selagi sistem saraf pusatmu dilumpuhkan. 569 00:34:20,920 --> 00:34:22,439 Nyawamu di tangan kami. 570 00:34:51,720 --> 00:34:53,799 Doctor, ini tidak akan berhasil. 571 00:34:53,800 --> 00:34:55,719 Benarkah? 572 00:34:55,720 --> 00:34:57,599 Menurutmu aku melakukan apa? 573 00:34:57,600 --> 00:35:00,959 Elektolisis. Memecah air menjadi hidrogen dan oksigen. 574 00:35:00,960 --> 00:35:03,999 Oh, itu pintar. Kuharap aku bisa melihat diriku melakukannya. 575 00:35:04,000 --> 00:35:06,319 Doctor, air itu pendingin inti nuklir. 576 00:35:06,320 --> 00:35:09,119 Kita hanya akan menikmati 5 menit oksigen... 577 00:35:09,120 --> 00:35:11,319 sebelum seluruh stasiun ini kepanasan dan meledak. 578 00:35:11,320 --> 00:35:13,760 Ya, 5 menit. 579 00:35:15,000 --> 00:35:16,640 Kita bisa memasak telur. 580 00:35:18,160 --> 00:35:19,520 Berhenti berputus asa. 581 00:35:20,920 --> 00:35:23,880 Doctor, ini bukan salahmu. Kau tidak bisa menyelamatkan dia. 582 00:35:25,040 --> 00:35:26,999 Kau tahu apa yang salah dengan jagat raya ini, 583 00:35:27,000 --> 00:35:29,040 percayalah, aku sudah melihatnya... 584 00:35:30,440 --> 00:35:31,920 Semua orang bilang... 585 00:35:32,880 --> 00:35:34,399 itu bukan salah mereka. 586 00:35:34,400 --> 00:35:36,879 Tapi itu salah mereka. 587 00:35:36,880 --> 00:35:38,239 Semuanya. 588 00:35:38,240 --> 00:35:40,359 Semuanya salahmu. 589 00:35:40,360 --> 00:35:43,039 Jadi, apa yang akan kau lakukan?/ Tidak ada. 590 00:35:43,040 --> 00:35:44,880 Dia sudah mati. 591 00:35:46,000 --> 00:35:48,719 Dia tidak lebih mati dari dirimu. 592 00:35:48,720 --> 00:35:49,879 Dari diriku. 593 00:35:49,880 --> 00:35:52,080 Dari semua orang di stasiun ini. 594 00:35:53,000 --> 00:35:55,639 Tuntun aku ke papan ketik./ Apa? Kenapa? 595 00:35:55,640 --> 00:35:59,240 Karena aku bukan mencoba membuat oksigen. Papan ketik. Sekarang. 596 00:36:00,720 --> 00:36:02,279 Kau kira kau punya rencana. 597 00:36:02,280 --> 00:36:04,079 Kita punya satu rencana tersisa. 598 00:36:04,080 --> 00:36:05,279 Rencana apa?/ Rencana besar. 599 00:36:05,280 --> 00:36:07,760 Yang sudah kalian tunggu seumur hidup kalian. 600 00:36:07,762 --> 00:36:08,699 Apa yang dia lakukan? 601 00:36:08,701 --> 00:36:10,719 Sistem pendingin lagi? 602 00:36:10,720 --> 00:36:13,279 Ya, aku mengubahnya sedikit. 603 00:36:13,280 --> 00:36:15,559 Jika tidak, berarti aku mengacaukannya, memasang pipa... 604 00:36:15,560 --> 00:36:18,559 sangat sulit saat buta./ Kami harus tahu rencananya. 605 00:36:18,560 --> 00:36:21,839 Hal terbaik tentang kehidupan adalah seberapa buruk pun situasinya, 606 00:36:21,840 --> 00:36:24,879 selalu ada satu pilihan terakhir tersisa. 607 00:36:26,520 --> 00:36:27,999 Mati terhormat. 608 00:36:28,000 --> 00:36:29,160 Tidak. 609 00:36:30,280 --> 00:36:32,039 Tidak./ Ada apa? 610 00:36:32,040 --> 00:36:34,639 Tanda kehidupan kita. Dia menghubungkannya ke sistem pendingin. 611 00:36:34,640 --> 00:36:37,159 Jika kita mati, sistem pendinginnya mati. 612 00:36:37,160 --> 00:36:39,639 Saat pakaian itu membunuh kita... 613 00:36:39,640 --> 00:36:42,719 seluruh inti akan meledak dan seluruh stasiun hancur. 614 00:36:42,720 --> 00:36:44,839 Satu ledakan besar. 615 00:36:44,840 --> 00:36:46,879 Apa itu rencana terbaikmu? 616 00:36:46,880 --> 00:36:48,000 Balas dendam? 617 00:36:49,400 --> 00:36:50,759 Bukan balas dendam. 618 00:36:50,760 --> 00:36:53,519 Balas dendam seterang matahari. 619 00:36:53,520 --> 00:36:57,559 Balas dendam yang bisa kau lihat di seberang galaksi. 620 00:36:57,560 --> 00:37:01,519 Tidak buruk bagi orang buta./ Dia mengunci kita dari sistem kendali. 621 00:37:01,520 --> 00:37:03,479 Oh, maaf, kukira aku sedang menulis Tweet. 622 00:37:03,480 --> 00:37:04,999 Mereka sudah melewati kunci ke-3. 623 00:37:05,000 --> 00:37:08,199 Buka pintunya./ Apa kau sudah gila? 624 00:37:08,200 --> 00:37:10,719 Ya, memang, tapi itu sudah sejak lama. 625 00:37:10,720 --> 00:37:13,759 Dengar, yang tersisa bagi kita hanya kematian yang baik, 626 00:37:13,760 --> 00:37:15,839 ini saat yang kalian nantikan... 627 00:37:15,840 --> 00:37:18,119 semenjak kalian lahir. Jangan mengacaukannya. 628 00:37:18,120 --> 00:37:20,640 Ada kapal penyelamat datang./ Tidak, tidak ada. 629 00:37:21,960 --> 00:37:23,160 Tidak ada. 630 00:37:25,160 --> 00:37:27,199 Tidak pernah ada kapal penyelamat. 631 00:37:27,200 --> 00:37:28,719 Apa maksudmu? 632 00:37:28,720 --> 00:37:30,679 Tidak ada peretasan. Tidak ada kerusakan. 633 00:37:30,680 --> 00:37:35,159 Pakaian itu melakukan tugas mereka. 634 00:37:35,160 --> 00:37:37,819 Tugas yang diberikan atasan kalian. 635 00:37:37,821 --> 00:37:38,839 Dan apa itu? 636 00:37:38,840 --> 00:37:42,039 Menghemat oksigen yang kalian hirup. 637 00:37:42,040 --> 00:37:43,879 Kalian menjadi tidak efisien. 638 00:37:43,880 --> 00:37:45,600 Kau bahkan memberitahuku... 639 00:37:46,760 --> 00:37:48,479 Konveyor kalian rusak. 640 00:37:48,480 --> 00:37:50,999 Jadi, semua orang harus mati? 641 00:37:51,000 --> 00:37:53,519 Kalian hanya komponen organik, 642 00:37:53,520 --> 00:37:55,239 dan tidak lagi efisien, 643 00:37:55,240 --> 00:37:57,759 jadi kalian dibuang. Kalian tidak percaya? 644 00:37:57,760 --> 00:38:00,113 Periksa kapal penyelamat itu. Periksa catatannya. 645 00:38:00,115 --> 00:38:01,816 Tidak, itu tidak benar. 646 00:38:01,818 --> 00:38:03,359 Kau hanya orang gila. 647 00:38:03,360 --> 00:38:05,480 Itu benar, Abby. 648 00:38:06,600 --> 00:38:10,000 Kapal itu diterbangkan sebelum panggilan darurat dilakukan. 649 00:38:11,600 --> 00:38:13,319 Mereka bukan penyelamat kalian. 650 00:38:13,320 --> 00:38:15,359 Tapi pengganti kalian. 651 00:38:15,360 --> 00:38:17,040 Titik akhir dari kapitalisme. 652 00:38:18,040 --> 00:38:21,960 Batas dasar dimana nyawa manusia tidak berharga sama sekali. 653 00:38:22,920 --> 00:38:25,039 Kita melawan algoritma. 654 00:38:25,040 --> 00:38:26,479 Lembaran data. 655 00:38:26,480 --> 00:38:30,079 Seperti semua pekerja, di mana-mana, kita melawan pakaian (orang berjas). 656 00:38:30,080 --> 00:38:32,160 Mereka hampir masuk. 657 00:38:33,240 --> 00:38:35,919 Buka. Mari kita kirimkan pesan. 658 00:38:35,920 --> 00:38:38,480 Mari beri mereka pelajaran yang tak akan terlupakan. 659 00:38:39,440 --> 00:38:41,839 Mereka ambil nyawa kita, kita ambil stasiun mereka, 660 00:38:41,840 --> 00:38:44,359 dan setiap uang yang dapat mereka hasilkan. 661 00:38:44,360 --> 00:38:45,839 Mati terhormat. 662 00:38:45,840 --> 00:38:47,679 Ini garis akhir. 663 00:38:47,680 --> 00:38:49,560 Ini kemenangan. 664 00:38:50,720 --> 00:38:51,919 Bukalah. 665 00:39:02,200 --> 00:39:03,839 Doctor! 666 00:39:03,840 --> 00:39:06,079 Doctor./ Apa? 667 00:39:06,080 --> 00:39:07,679 Itu Bill. 668 00:39:07,680 --> 00:39:10,759 Tentu saja itu Bill. Aku dan takdir sangat dekat. 669 00:39:10,760 --> 00:39:12,320 Halo, Para Pakaian. 670 00:39:13,720 --> 00:39:16,759 Kematian kami akan berani, hebat dan tidak takut. 671 00:39:16,760 --> 00:39:18,639 Tapi di atas semua, Para Pakaian, 672 00:39:18,640 --> 00:39:20,559 kematian kami akan... 673 00:39:20,560 --> 00:39:21,999 mahal. 674 00:39:27,000 --> 00:39:29,159 Ayo pindailah. 675 00:39:29,160 --> 00:39:33,559 Kami mati, stasiun berharga kalian mati. 676 00:39:33,560 --> 00:39:35,479 Seluruh tempat ini akan meledak. 677 00:39:35,480 --> 00:39:39,519 Perusahaan kalian akan mengalami kerugian terbesar dalam sejarah. 678 00:39:39,520 --> 00:39:42,239 Tadi, kita terlalu mahal untuk hidup. 679 00:39:42,240 --> 00:39:46,079 Sekarang, kita lebih mahal saat mati. Selamat datang di sisa hidupmu. 680 00:39:46,080 --> 00:39:48,079 Tapi kau bilang kita akan mati. 681 00:39:48,080 --> 00:39:50,799 Secara teknis, kubilang kau sama matinya dengan Bill. 682 00:39:50,800 --> 00:39:52,359 Mungkin harus kusebutkan. 683 00:39:52,360 --> 00:39:53,680 Bill belum mati. 684 00:39:58,800 --> 00:40:01,039 Tadi aku melihat baterai di pakaiannya terlalu lemah. 685 00:40:01,040 --> 00:40:03,079 Tidak cukup mematikan. 686 00:40:03,080 --> 00:40:04,640 Aku tahu apa yang dibutuhkan untuk membunuh. 687 00:40:05,800 --> 00:40:07,160 Ellie... 688 00:40:10,960 --> 00:40:12,639 Apa yang mereka lakukan? 689 00:40:12,640 --> 00:40:14,159 Tenang. 690 00:40:14,160 --> 00:40:16,079 Mereka memberi kita oksigen mereka. 691 00:40:16,080 --> 00:40:17,759 Itu bagus untuk bisnis. 692 00:40:17,760 --> 00:40:19,919 Aku tidak yakin bahwa aku senang soal itu. 693 00:40:26,920 --> 00:40:28,520 Terima kasih. 694 00:40:33,960 --> 00:40:35,479 Kita berhasil. 695 00:40:35,480 --> 00:40:37,319 Doctor./ Ya? 696 00:40:37,320 --> 00:40:38,719 Kurasa aku masih hidup. 697 00:40:38,720 --> 00:40:41,400 Ya. Sepertinya begitu. 698 00:40:52,320 --> 00:40:53,759 Berpelukan. 699 00:40:57,320 --> 00:40:59,480 Oke. Tetap buka matamu. 700 00:41:00,520 --> 00:41:03,119 Tetap buka, benar. 701 00:41:03,120 --> 00:41:06,119 Harusnya kau bilang rencanamu sejak awal. 702 00:41:06,120 --> 00:41:09,959 Aku bisa memberi tahu Bill baterainya terlalu lemah untuk membunuhnya, 703 00:41:09,960 --> 00:41:11,999 tapi pakaian itu bisa mendengar. 704 00:41:12,000 --> 00:41:14,400 Aku tidak pernah memberi tahu musuh rencana rahasiaku. 705 00:41:16,160 --> 00:41:17,719 Lebih baik? 706 00:41:20,840 --> 00:41:22,719 Kita kembali di TARDIS. 707 00:41:22,720 --> 00:41:24,320 Sejak kapan itu? 708 00:41:25,640 --> 00:41:27,759 Terima kasih, Doctor. 709 00:41:27,760 --> 00:41:29,239 Atas segala bantuanmu. 710 00:41:29,240 --> 00:41:31,519 Maaf aku tidak mempercayai caramu. 711 00:41:31,520 --> 00:41:32,639 Jangan sungkan. 712 00:41:32,640 --> 00:41:36,759 Sekarang, aku bisa mengantarmu ke perusahaanmu. 713 00:41:36,760 --> 00:41:38,920 Atau ke mana saja. 714 00:41:39,880 --> 00:41:42,680 Jagat raya adalah krustasea-mu. 715 00:41:44,480 --> 00:41:47,360 Kantor Pimpinan. Kami punya keluhan. 716 00:41:49,320 --> 00:41:50,920 Kurasa aku bisa mengaturnya. 717 00:41:54,360 --> 00:41:56,319 Janji kau akan memarahinya? 718 00:41:56,320 --> 00:41:57,479 Janji. 719 00:42:14,000 --> 00:42:15,439 Apa berhasil? 720 00:42:15,440 --> 00:42:16,959 Apanya yang berhasil? 721 00:42:16,960 --> 00:42:18,759 Mengajukan keluhan pada Kantor Pimpinan. 722 00:42:18,760 --> 00:42:21,239 Entahlah. Tidak pernah ke sana. 723 00:42:21,240 --> 00:42:22,679 Tapi seingatku, 724 00:42:22,680 --> 00:42:25,479 ada pemberontakan sukses 6 bulan kemudian. 725 00:42:25,480 --> 00:42:28,279 Kekuasaan perusahaan di antariksa berakhir, 726 00:42:28,280 --> 00:42:30,959 dan juga menutup kapitalisme./ Ya. 727 00:42:30,960 --> 00:42:34,120 Lalu umat manusia melakukan kesalahan baru lagi... 728 00:42:35,240 --> 00:42:36,559 Tapi itu lain cerita lagi. 729 00:42:36,560 --> 00:42:37,839 Aku tidak sabar menunggu. 730 00:42:37,840 --> 00:42:39,180 Tapi kau akan menunggu. 731 00:42:40,280 --> 00:42:41,640 Sampai nanti. 732 00:42:42,960 --> 00:42:44,360 Sampai nanti... 733 00:42:51,160 --> 00:42:52,959 Tidak akan lagi. 734 00:42:52,960 --> 00:42:55,639 Berhenti bicara. Sekarang. 735 00:42:55,640 --> 00:42:57,359 Aku serius. 736 00:42:57,360 --> 00:42:59,919 Kita hampir saja tidak selamat. 737 00:42:59,920 --> 00:43:02,679 Lalu apa yang akan terjadi pada brankasnya? 738 00:43:02,680 --> 00:43:05,039 Kau tahu resikonya. 739 00:43:05,040 --> 00:43:06,999 Berhenti bicara. 740 00:43:07,000 --> 00:43:08,639 Bagaimana jika kau terbunuh? 741 00:43:08,640 --> 00:43:11,919 Apa yang akan terjadi pada Bumi kesayanganmu? 742 00:43:11,920 --> 00:43:17,279 Kau harus di sini dan bersiap jika pintu itu terbuka. 743 00:43:17,280 --> 00:43:19,239 Lihat aku./ Aku tidak bisa. 744 00:43:19,240 --> 00:43:21,719 Bagaimana jika kau terluka atau sakit? 745 00:43:21,720 --> 00:43:24,879 Kau kira teman kita di dalam sana tidak akan tahu? 746 00:43:24,880 --> 00:43:26,480 Tidak akan merasakannya? 747 00:43:27,520 --> 00:43:28,839 Lihat aku. 748 00:43:28,840 --> 00:43:31,040 Nardole, aku tidak bisa. Sungguh. 749 00:43:33,320 --> 00:43:34,799 Aku tidak bisa melihat apa pun. 750 00:43:34,800 --> 00:43:36,479 Selamanya. 751 00:43:36,480 --> 00:43:39,000 Aku masih buta.