1
00:00:02,600 --> 00:00:03,960
Antariksa...
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,540
Daerah penjelajahan terakhir.
3
00:00:12,240 --> 00:00:15,560
Terakhir, karena bisa membunuh kita.
4
00:00:16,960 --> 00:00:19,119
Kadang kita melupakan itu.
5
00:00:19,120 --> 00:00:21,519
Mulai tidak tahu bersyukur,
6
00:00:21,520 --> 00:00:24,960
pada pakaian, kapal dan
gelembung keselamatan,
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,640
..yang melindungi kita
dari ruang hampa.
8
00:00:30,680 --> 00:00:33,760
Tapi ruang hampa terus menanti.
9
00:00:41,880 --> 00:00:45,119
Aku tahu ini bukan waktu yang tepat.
10
00:00:45,120 --> 00:00:47,160
Ini kebiasaanku.
11
00:00:48,520 --> 00:00:50,319
Mungkin karena...
12
00:00:50,320 --> 00:00:52,439
Tingkat oksigen menipis.
13
00:00:52,440 --> 00:00:54,239
..semua begitu kacau.
14
00:00:54,240 --> 00:00:56,519
Hal-hal kecil menjadi...
15
00:00:56,520 --> 00:00:57,800
terlupakan.
16
00:01:00,000 --> 00:01:01,919
Kau menyadari bahwa hidup...
17
00:01:01,920 --> 00:01:04,520
sangatlah singkat,
18
00:01:05,520 --> 00:01:07,440
jadi, aku ingin memberitahumu,
19
00:01:08,520 --> 00:01:10,680
jika kita selamat,
20
00:01:12,200 --> 00:01:13,959
aku ingin punya anak.
21
00:01:13,960 --> 00:01:15,440
Darimu.
22
00:01:25,320 --> 00:01:27,159
Dan setelah...
23
00:01:27,160 --> 00:01:29,039
radioku diperbaiki...
24
00:01:29,040 --> 00:01:31,839
Aku akan memberitahumu itu./
Sepatu magnet dinyalakan.
25
00:01:37,920 --> 00:01:39,799
Sepatu magnet dinyalakan.
26
00:01:43,440 --> 00:01:44,759
Hampir sampai.
27
00:01:52,320 --> 00:01:54,599
Bisa kau mendengarku? Ivan?
28
00:01:54,600 --> 00:01:56,399
Masih tidak mendengarmu, Sayang.
29
00:01:56,400 --> 00:01:58,000
Kau menyia-nyiakan napasmu.
30
00:02:00,560 --> 00:02:03,320
Itu hal yang tak
boleh kita sia-siakan.
31
00:02:25,280 --> 00:02:27,080
Aku harus memutarnya.
32
00:02:42,200 --> 00:02:44,399
Oh, tidak. Tidak.
33
00:02:44,400 --> 00:02:46,440
Tidak.
34
00:02:51,400 --> 00:02:53,080
Ya.
35
00:03:04,120 --> 00:03:06,239
Tidak.
36
00:03:06,240 --> 00:03:08,000
Tidak!
37
00:03:12,727 --> 00:03:24,727
Original English Subtitle by Doctor C
- www.addic7ed.com -
38
00:03:24,728 --> 00:03:36,728
Doctor Who S10E05
Oxygen
39
00:03:52,720 --> 00:03:54,640
Jadi, bagaimana antariksa membunuh?
40
00:03:56,960 --> 00:03:58,640
Aku senang kau bertanya.
41
00:03:59,640 --> 00:04:02,639
Masalah utamanya adalah tekanan.
42
00:04:02,640 --> 00:04:05,159
Tidak ada tekanan di antariksa.
43
00:04:05,160 --> 00:04:08,559
Jadi, jangan tahan napas atau
paru-parumu akan meledak.
44
00:04:08,560 --> 00:04:11,240
Pembuluh darah pecah.
45
00:04:12,520 --> 00:04:15,359
Kulit membengkak.
46
00:04:15,360 --> 00:04:17,239
Fakta menarik.
47
00:04:17,240 --> 00:04:21,919
Titik didih air jauh lebih
rendah di ruang hampa.
48
00:04:21,920 --> 00:04:24,439
Artinya...
49
00:04:24,440 --> 00:04:27,479
keringat dan air liurmu...
50
00:04:27,480 --> 00:04:29,719
akan mendidih...
51
00:04:29,720 --> 00:04:32,399
begitu juga cairan di
sekitar matamu.
52
00:04:32,400 --> 00:04:35,559
Kau tidak akan menyadari itu,
53
00:04:35,560 --> 00:04:38,479
karena setelah 15 detik,
kau akan pingsan,
54
00:04:38,480 --> 00:04:41,839
selagi gelembung oksigen terbentuk
dalam darahmu. 90 detik kemudian...
55
00:04:47,040 --> 00:04:49,120
..kau mati.
56
00:04:51,320 --> 00:04:52,360
Ada pertanyaan?
57
00:04:54,880 --> 00:04:56,439
Ya.
58
00:04:56,440 --> 00:04:59,040
Apa hubungannya ini
dengan rotasi tanaman?
59
00:05:00,240 --> 00:05:01,839
Entahlah.
60
00:05:01,840 --> 00:05:03,359
Tapi antariksa itu hebat, bukan?
61
00:05:03,360 --> 00:05:05,199
Kau merindukannya, 'kan?
62
00:05:05,200 --> 00:05:07,640
Rotasi tanaman?/ Antariksa.
63
00:05:10,200 --> 00:05:13,639
Aku khawatir kau
berniat pergi lagi, Pak.
64
00:05:13,640 --> 00:05:16,439
Aku di sini, menjaga brankas,
apa maumu?
65
00:05:16,440 --> 00:05:19,000
Kebenaran./ Jangan konyol.
66
00:05:28,720 --> 00:05:30,839
Antariksa.
67
00:05:30,840 --> 00:05:33,160
Pergi ke antariksa seperti berkemah.
68
00:05:34,120 --> 00:05:36,115
Benarkah?/ Tidak.
69
00:05:36,300 --> 00:05:37,318
Oke.
70
00:05:37,320 --> 00:05:39,199
Bisa dibilang, iya./ Hebat.
71
00:05:39,200 --> 00:05:42,039
Sering di luar akan membuatmu
terasa seperti di rumah.
72
00:05:42,040 --> 00:05:43,519
Untuk merasakannya,
73
00:05:43,520 --> 00:05:46,719
kau butuh kantong tidur tipis
74
00:05:46,720 --> 00:05:48,639
dan tenda bocor.
75
00:05:48,640 --> 00:05:50,519
Jadi, pilih tempat berkemah.
76
00:05:51,362 --> 00:05:52,958
Ada ulasan?/ Apa?
77
00:05:52,960 --> 00:05:54,399
Seperti restoran.
78
00:05:54,400 --> 00:05:57,079
"Pelayan ceroboh, lasagna-nya
tidak enak. 2 bintang."
79
00:05:57,080 --> 00:05:58,280
Anehnya, tidak.
80
00:05:59,840 --> 00:06:01,999
Oh, entahlah. Yang itu.
81
00:06:02,000 --> 00:06:04,159
Ya, mungkin kita bisa ke sana.
82
00:06:04,160 --> 00:06:06,239
Memasang tenda dekat toilet.
83
00:06:06,240 --> 00:06:08,759
Bagaimana jika tempat
yang lebih menarik?
84
00:06:10,720 --> 00:06:12,999
Apa itu?
85
00:06:13,000 --> 00:06:14,839
Itu nada kesukaanku.
86
00:06:14,840 --> 00:06:17,719
Disebut juga panggilan darurat.
87
00:06:17,720 --> 00:06:19,239
Kau suka panggilan darurat?
88
00:06:19,240 --> 00:06:21,639
Kau hanya bisa melihat
wajah asli jagat raya...
89
00:06:21,640 --> 00:06:23,479
saat dia meminta bantuan.
90
00:06:23,480 --> 00:06:26,279
Sudah lama aku tidak
melihat wajah asliku.
91
00:06:26,280 --> 00:06:28,239
Aku menukarnya dengan
yang ini terburu-buru.
92
00:06:28,240 --> 00:06:30,159
Oh, lihat, Bill, itu Nardole!
93
00:06:30,160 --> 00:06:31,719
Kejutan yang menyenangkan.
94
00:06:31,720 --> 00:06:33,959
Kukira aku menyuruhmu ke Birmingham
untuk membeli sepaket kripik.
95
00:06:33,960 --> 00:06:35,679
Ya, aku menyadari tipuan licikmu.
96
00:06:35,680 --> 00:06:38,439
Ya, jika kau memutuskan sendiri.
Apa maumu?
97
00:06:38,440 --> 00:06:42,359
Aku diperintahkan untuk
menahanmu tetap di kampus.
98
00:06:42,360 --> 00:06:43,584
Oleh siapa?/ Kau.
99
00:06:43,827 --> 00:06:45,758
Tapi kau lalai dalam
mengerjakannya, bukan?
100
00:06:45,760 --> 00:06:48,599
Akan kubiarkan yang satu ini./
Apa kau tahu apa ini?
101
00:06:48,600 --> 00:06:50,679
Jika bukan kripik, kau dipecat.
102
00:06:50,680 --> 00:06:52,279
Fluid Link K57.
103
00:06:52,280 --> 00:06:55,759
Kulepas dari TARDIS semalam
setelah kuliahmu.
104
00:06:55,760 --> 00:06:57,719
Itu sangat sulit dipercaya.
105
00:06:57,720 --> 00:06:59,359
Kau sudah bersumpah, Pak.
106
00:06:59,360 --> 00:07:02,439
Brankas itu tidak boleh diabaikan./
Dengarkan Tn. Membosankan.
107
00:07:02,440 --> 00:07:05,279
Aku menuruti perintahmu./
Lihat betapa bisa diandalkannya aku.
108
00:07:05,280 --> 00:07:06,999
Apa itu Fluid Link?/ Entahlah.
109
00:07:07,000 --> 00:07:09,719
Tapi TARDIS tidak bisa
ke mana-mana tanpanya.
110
00:07:09,720 --> 00:07:11,674
Siapa yang bilang begitu?/ Kau.
111
00:07:11,676 --> 00:07:13,054
Tepat sekali.
112
00:07:14,040 --> 00:07:15,799
Jangan mempercayaiku.
113
00:07:15,800 --> 00:07:17,159
Tidak.
114
00:07:17,160 --> 00:07:18,639
Akan kupotong gajimu.
115
00:07:37,640 --> 00:07:41,440
Aku marah padamu, Pak./
Dimengerti, dibuang, dilupakan.
116
00:07:42,600 --> 00:07:44,639
Tunggu. Tidak ada oksigen.
117
00:07:44,640 --> 00:07:47,279
Apa? Lalu kenapa kita bisa bernapas?
118
00:07:47,280 --> 00:07:49,359
Ruang udara di sekitar TARDIS. Tunggu.
119
00:07:53,360 --> 00:07:56,519
Sekarang ada ruang udara
besar di sekitar TARDIS.
120
00:07:56,520 --> 00:07:58,599
Seberapa besar?
121
00:08:04,400 --> 00:08:06,000
Cukup besar untuk jalan-jalan.
122
00:08:07,520 --> 00:08:08,800
Sombong.
123
00:08:14,000 --> 00:08:16,520
Kenapa kita tidak melayang?/
Gravitasi buatan.
124
00:08:24,320 --> 00:08:26,000
Tidak terasa seperti di antariksa.
125
00:08:35,840 --> 00:08:37,760
Sekarang baru terasa
seperti di antariksa.
126
00:08:38,800 --> 00:08:41,719
Lihat ini. Rancangan klasik.
127
00:08:41,720 --> 00:08:43,719
Penahan tekanan,
128
00:08:43,720 --> 00:08:45,479
engsel.
129
00:08:45,480 --> 00:08:48,199
Bukan pintu geser konyol.
130
00:08:48,200 --> 00:08:53,199
Pintu di antariksa memang harus
bergeser bukannya berderit.
131
00:08:55,080 --> 00:08:57,039
Apa kau akan begini seharian?
132
00:08:57,040 --> 00:08:59,559
Ya. Hingga kau kembali ke tempatmu.
133
00:08:59,560 --> 00:09:01,680
Teman-teman.
134
00:09:06,440 --> 00:09:07,800
Halo?
135
00:09:27,600 --> 00:09:31,359
Dia sudah mati.
136
00:09:31,360 --> 00:09:33,520
Bagaimana mungkin dia mati?
Dia sedang berdiri.
137
00:09:35,120 --> 00:09:38,279
Bukan. Pakaiannya yang berdiri.
138
00:09:38,280 --> 00:09:39,799
Dia hanya tersangga.
139
00:09:39,800 --> 00:09:41,679
Astaga.
140
00:09:41,680 --> 00:09:43,359
Pakaiannya menyangganya?
141
00:09:43,360 --> 00:09:47,039
Gyro penstabil, sepatu dan sarung
tangan magnet, komputer tanam.
142
00:09:47,040 --> 00:09:49,720
Pakaian ini bisa lari, lompat,
dan meng-update Facebook.
143
00:09:51,000 --> 00:09:53,319
Maut, di manakah sengatmu?
144
00:09:53,320 --> 00:09:54,679
Jadi...
145
00:09:54,680 --> 00:09:56,359
Kembali ke TARDIS?
146
00:09:56,360 --> 00:09:58,199
Ya, bisa kau matikan?
147
00:09:58,200 --> 00:09:59,919
Matikan apa?/ Pakaiannya.
148
00:09:59,920 --> 00:10:01,519
Tolong matikan.
149
00:10:01,520 --> 00:10:04,279
Kenapa?/ Dia berdiri.
150
00:10:04,280 --> 00:10:05,959
Ini tidak hormat.
151
00:10:05,960 --> 00:10:08,200
Kuberi tahu apa yang tidak hormat,
152
00:10:09,320 --> 00:10:10,720
penyebab kematiannya.
153
00:10:11,720 --> 00:10:14,559
Ya, tidak ada oksigen, bukan?
154
00:10:14,560 --> 00:10:15,599
Sebelum kita datang.
155
00:10:17,000 --> 00:10:19,159
Tidakkah dia hanya mati kehabisan napas?
156
00:10:19,160 --> 00:10:21,679
Tangkinya penuh.
157
00:10:21,680 --> 00:10:22,840
Dan...
158
00:10:26,520 --> 00:10:28,479
medannya menyala./ Apanya?
159
00:10:28,480 --> 00:10:30,439
Medan energi.
Untuk menampung udara.
160
00:10:30,440 --> 00:10:32,799
Tidak bisakah kita membaringkannya?
161
00:10:32,800 --> 00:10:34,160
Ini tidak benar./ Tidak, tidak benar.
162
00:10:35,320 --> 00:10:36,439
Tidak benar.
163
00:10:36,440 --> 00:10:38,479
Stasiun Penambang Penempa.
164
00:10:38,480 --> 00:10:39,879
Kru 40 orang.
165
00:10:39,880 --> 00:10:43,479
Ada catatan 36 kehidupan lenyap.
166
00:10:43,480 --> 00:10:46,959
Catatan terakhir, "Stasiun
dinyatakan tidak menguntungkan."
167
00:10:46,960 --> 00:10:49,759
Ya. Karena semua pekerjanya mati.
168
00:10:54,800 --> 00:10:57,279
Oke, kalau begitu.
Kembali ke TARDIS.
169
00:10:57,280 --> 00:11:00,599
Di sana nyaman dan aman./
Ya, dia benar.
170
00:11:08,040 --> 00:11:11,359
Doctor, apa kau mendengarkan?/
40 kurang 36.
171
00:11:11,360 --> 00:11:13,239
Maaf, apa?/ Sama dengan berapa?
172
00:11:13,240 --> 00:11:14,729
Aku hanya bilang bahwa
Nardole mengatakan...
173
00:11:14,731 --> 00:11:15,838
4.
174
00:11:15,840 --> 00:11:17,759
4, Bill.
175
00:11:17,760 --> 00:11:20,239
4 orang selamat,
176
00:11:20,240 --> 00:11:21,720
1 panggilan darurat.
177
00:11:22,800 --> 00:11:25,679
Jagat raya menunjukkan wajah
aslinya saat meminta bantuan.
178
00:11:25,680 --> 00:11:28,120
Kita menunjukkan wajah asli
kita sebagai balasannya.
179
00:11:35,120 --> 00:11:36,559
Ada pertanyaan?
180
00:11:36,560 --> 00:11:38,319
Bagus.
181
00:11:55,720 --> 00:11:56,880
Halo.
182
00:12:15,440 --> 00:12:18,200
Apa dia mendengarkan musik?/
Tidak juga.
183
00:12:23,720 --> 00:12:25,439
Tenang. Itu kosong.
184
00:12:25,440 --> 00:12:28,319
Dan kau tidak memberi tahu kami?/
Kau ingin kami mati terkejut?
185
00:12:28,320 --> 00:12:31,559
Aku menaikkan adrenalinmu.
Ketakutan membuatmu cepat. Itu bagus.
186
00:12:31,560 --> 00:12:34,160
Kau pernah dipukul?/
Hanya saat sedang bicara.
187
00:12:35,520 --> 00:12:36,879
Jadi, ini robot?
188
00:12:36,880 --> 00:12:38,759
Ya.
189
00:12:38,760 --> 00:12:41,359
Semacam itu. Tapi bodoh.
190
00:12:41,360 --> 00:12:42,639
Hanya bisa tugas sederhana.
191
00:12:42,640 --> 00:12:46,319
Perhatikan tingkahmu, kau
bisa kehilangan pekerjaan.
192
00:12:46,320 --> 00:12:47,999
Sistem suara.
193
00:12:48,000 --> 00:12:49,679
Halo, Pakaian.
194
00:12:49,680 --> 00:12:52,319
Selamat pagi.
Apa yang bisa kubantu?
195
00:12:52,320 --> 00:12:54,719
Aku mengenali suara itu.
196
00:12:54,720 --> 00:12:55,919
Ya.
197
00:12:55,920 --> 00:12:58,079
Gadis baik, aktris, sedikit jingga,
198
00:12:58,080 --> 00:13:00,039
mencampakkanku demi
AI di pusat layanan.
199
00:13:00,040 --> 00:13:01,799
Apa yang membunuh kru stasiun ini?
200
00:13:01,800 --> 00:13:04,079
Aku tidak tahu jika ada kematian.
201
00:13:04,080 --> 00:13:06,359
Bagaimana dengan oksigen?
Ke mana perginya?
202
00:13:06,360 --> 00:13:09,599
Sejak awal tidak ada
oksigen di stasiun ini.
203
00:13:09,600 --> 00:13:11,039
Oh, dengarkan itu.
204
00:13:11,040 --> 00:13:13,719
Masih lancang hingga sekarang.
205
00:13:13,720 --> 00:13:14,799
Jelaskan.
206
00:13:14,800 --> 00:13:18,960
Oksigen hanya untuk penggunaan
pribadi, dengan harga bersaing.
207
00:13:20,200 --> 00:13:21,759
Hanya ada dalam pakaian.
208
00:13:21,760 --> 00:13:27,119
Penggunaan pribadi, oksigennya
hanya ada di dalam pakaian.
209
00:13:27,120 --> 00:13:30,559
Semua oksigen tanpa ijin
akan otomatis dibuang...
210
00:13:30,560 --> 00:13:32,079
untuk menjaga harga pasar.
211
00:13:32,080 --> 00:13:35,639
Menjual udara yang kau hirup,
dia belum berubah.
212
00:13:35,640 --> 00:13:37,039
Siapa namanya, ya?
213
00:13:37,040 --> 00:13:40,039
Tunggu. Bukankah kita baru saja
mengisi tempat ini dengan udara?
214
00:13:40,040 --> 00:13:42,479
Ya, kurasa begitu.
215
00:13:42,480 --> 00:13:46,279
Karena dia bilang dibuang.
216
00:13:46,280 --> 00:13:49,119
Apa itu?
217
00:13:54,280 --> 00:13:55,999
Dia melakukan dekompresi.
218
00:14:23,440 --> 00:14:25,959
Jadi.
219
00:14:25,960 --> 00:14:28,639
TARDIS di sisi lain sana.
220
00:14:28,640 --> 00:14:31,199
Ya, aku berharap ada yang
menyatakan hal yang sudah jelas.
221
00:14:31,200 --> 00:14:35,399
Ruang hampa di baliknya, tak
bisa dibuka./ Oh, sekali lagi.
222
00:14:35,400 --> 00:14:38,559
Dan jika terbuka, kita akan
disedot ke antariksa.
223
00:14:40,360 --> 00:14:42,479
Apa itu?
224
00:14:42,480 --> 00:14:45,559
Tak perlu dicemaskan.
225
00:14:45,560 --> 00:14:48,679
Sungguh?/ Tidak untuk beberapa menit.
226
00:14:48,680 --> 00:14:51,999
Jangan stres, itu membuang tenaga./
Stres soal apa?
227
00:14:52,000 --> 00:14:54,559
Penghuni stasiun perbaikan,
perkenalkan diri.
228
00:14:54,560 --> 00:14:57,439
Penghuni stasiun perbaikan,
perkenalkan diri.
229
00:14:57,440 --> 00:14:59,839
Halo. Kau duluan.
230
00:14:59,840 --> 00:15:01,919
Maaf?/ Semua rekanmu mati.
231
00:15:01,920 --> 00:15:04,599
Jadi, antara kau beruntung atau
kau pembunuhnya. Yang mana?
232
00:15:04,600 --> 00:15:06,839
Di sini Ketua Pengeboran Tasker.
233
00:15:06,840 --> 00:15:10,159
Dan aku belum membunuh siapa pun.
Siapa ini?
234
00:15:10,160 --> 00:15:12,279
Doctor, dan dua orang.
235
00:15:12,280 --> 00:15:16,319
Kau mengirim panggilan darurat,
kau pasti menunggu bantuan.
236
00:15:16,320 --> 00:15:18,879
Katakan, apa yang terjadi
pada kru stasiun ini?
237
00:15:18,880 --> 00:15:23,359
Tunggu, kau di stasiun perbaikan?
Keluar dari sana sekarang.
238
00:15:23,360 --> 00:15:24,999
Kenapa?/ Ada pakaian di sana.
239
00:15:25,000 --> 00:15:27,999
Menjauh dari pakaian itu.
240
00:15:49,640 --> 00:15:51,719
Doctor./ Sudah hangus, kita aman.
241
00:15:51,720 --> 00:15:53,359
Tadi juga kau bilang kita aman.
242
00:15:53,360 --> 00:15:55,760
Ya, pastinya aku akan benar
sekali-sekali, bukan?
243
00:15:59,480 --> 00:16:00,840
Periksa riwayatnya.
244
00:16:02,560 --> 00:16:03,959
Kau baik-baik saja?
245
00:16:03,960 --> 00:16:06,999
Ya, hanya sedikit ketakutan. Kurasa.
246
00:16:07,000 --> 00:16:08,719
Jangan bernapas terlalu cepat.
247
00:16:10,160 --> 00:16:13,239
Satu perintah dikirimkan
kepada semua pakaian ini.
248
00:16:13,240 --> 00:16:15,639
Matikan komponen organikmu.
249
00:16:15,640 --> 00:16:19,522
Komponen organik, maksudnya orang?
250
00:16:19,524 --> 00:16:20,487
Menarik.
251
00:16:20,560 --> 00:16:22,679
Mereka dibunuh pakaian mereka sendiri.
252
00:16:22,680 --> 00:16:24,159
Bisa kau hanguskan yang ini juga?
253
00:16:24,160 --> 00:16:27,719
Mungkin, tapi kita punya masalah lain.
254
00:16:27,720 --> 00:16:30,799
Membuka kunci udara adalah
rencana A stasiun ini.
255
00:16:30,800 --> 00:16:35,119
Rencana B, menyaring semua oksigen.
256
00:16:35,120 --> 00:16:37,439
Agar dia bisa menjualnya pada kita?
257
00:16:37,440 --> 00:16:40,159
Kapitalisme di antariksa.
258
00:16:40,160 --> 00:16:42,239
Jika ingin terus bernapas,
259
00:16:42,240 --> 00:16:44,280
kita hanya punya satu pilihan.
260
00:16:45,320 --> 00:16:46,919
Beli barangnya.
261
00:16:46,920 --> 00:16:49,879
Tingkat oksigen berkurang drastis.
262
00:16:49,880 --> 00:16:54,319
Silakan kenakan Ganymede
Systems Series 12 SmartSuit.
263
00:16:54,320 --> 00:16:56,839
Injak papan tekanan untuk
mengaktifkan pemasangan.
264
00:16:56,840 --> 00:16:58,879
Kau bilang benda ini
akan membunuh kita.
265
00:16:58,880 --> 00:17:00,681
Sisi baiknya, kita
memang akan mati.
266
00:17:00,683 --> 00:17:01,940
Bagaimana ini membantu?
267
00:17:01,942 --> 00:17:04,839
Kita tahu mereka membunuh
penggunanya dengan perintah spesifik.
268
00:17:04,840 --> 00:17:07,039
Kurasa yang ini di luar
jaringan, untuk diperbaiki.
269
00:17:07,040 --> 00:17:09,919
Jadi tidak bisa menerima perintah./
Bagaimana jika kau salah?
270
00:17:09,920 --> 00:17:12,199
Kita akan mati terbunuh.
271
00:17:12,200 --> 00:17:13,559
Anggap saja aku benar.
272
00:17:13,560 --> 00:17:16,599
Doctor, jika pakaian itu
telah membunuh 36 orang,
273
00:17:16,600 --> 00:17:20,279
artinya ada 36 mayat
berjalan di stasiun ini.
274
00:17:20,280 --> 00:17:22,679
Itu tidak penting saat ini.
275
00:17:22,680 --> 00:17:24,679
Koreksi, itu penting.
276
00:17:24,680 --> 00:17:27,239
Karena kurasa ada yang
bergerak di luar sana.
277
00:17:35,760 --> 00:17:37,480
Pakaian, sekarang.
278
00:17:41,720 --> 00:17:45,319
Selamat datang di Ganymede
Systems Series 12 SmartSuit.
279
00:17:45,320 --> 00:17:46,880
Medan oksigen dinyalakan.
280
00:17:48,200 --> 00:17:49,919
Pada tingkat tenaga saat ini,
281
00:17:49,920 --> 00:17:53,559
kau punya 2.500 napas tersisa.
282
00:17:53,560 --> 00:17:56,239
Napas? Kita tidak mendapat menit?
283
00:17:56,240 --> 00:17:57,639
Bukan begitu cara kerjanya.
284
00:17:57,640 --> 00:17:59,799
Saat panik, kau bernapas lebih cepat.
285
00:17:59,800 --> 00:18:01,439
Kau mati lebih cepat.
286
00:18:01,440 --> 00:18:04,119
Ya, semakin kau takut, semakin
cepat kau kehabisan napas.
287
00:18:04,120 --> 00:18:05,919
Jadi, tenang atau mati.
288
00:18:05,920 --> 00:18:08,999
Maaf, itu tidak membantu
dalam situasi ini.
289
00:18:09,000 --> 00:18:10,959
Jadi, tarik napas...
290
00:18:13,720 --> 00:18:16,039
Keluarkan./ Ketua Pengeboran Tasker,
kau mendengarku?
291
00:18:16,040 --> 00:18:17,239
Dengar, Doctor.
292
00:18:17,240 --> 00:18:20,479
Lewati Koridor 12 menuju
Ruang Processing. Cepat.
293
00:18:20,480 --> 00:18:21,290
Ayo.
294
00:18:21,292 --> 00:18:23,721
Sebaiknya kita jalan, ayo.
Terus bernapas.
295
00:18:27,360 --> 00:18:30,279
Mereka di sini. Ayo.
Sebelah sini. Cepat.
296
00:18:30,280 --> 00:18:33,519
Tampaknya kau sedang berlari.
Kau butuh bantuan?
297
00:18:33,520 --> 00:18:35,079
Bisa kau suruh pacarmu diam?
298
00:18:35,080 --> 00:18:37,479
Velma. Itu namanya.
299
00:18:37,480 --> 00:18:39,159
Dikonfirmasi. Namaku sekarang Velma.
300
00:18:52,480 --> 00:18:55,439
Kami menemukan pintu
terkunci di ujung Koridor 12.
301
00:18:55,440 --> 00:18:57,519
Tidak bisa lewat./
Pakaianku bernama Velma?
302
00:18:57,520 --> 00:18:59,639
Benar. Namaku Velma.
303
00:18:59,640 --> 00:19:01,239
Tasker? Jawab.
304
00:19:01,240 --> 00:19:02,480
Oh. Mereka datang.
305
00:19:03,680 --> 00:19:06,039
Tarik napas, keluarkan.
306
00:19:06,040 --> 00:19:07,028
Tarik napas.
307
00:19:07,030 --> 00:19:08,647
Halo?/ Keluarkan.
308
00:19:08,800 --> 00:19:11,879
Ada orang?/ Tasker.
309
00:19:11,880 --> 00:19:14,799
Tarik napas./ Halo?
310
00:19:14,800 --> 00:19:16,799
Tasker./ Keluarkan.
311
00:19:16,800 --> 00:19:18,000
Tidak.
312
00:19:19,400 --> 00:19:21,239
Tidak. Cepat.
313
00:19:24,400 --> 00:19:25,919
Kunci pintunya.
314
00:19:25,920 --> 00:19:27,479
Lama sekali kalian?
315
00:19:27,480 --> 00:19:30,759
Ada perdebatan untuk
membuka pintunya.
316
00:19:32,000 --> 00:19:33,359
Maaf.
317
00:19:33,360 --> 00:19:35,760
Aku tidak menduga...
318
00:19:37,600 --> 00:19:41,119
Halo./ Bagus.
Kita menyelamatkan orang rasis.
319
00:19:41,120 --> 00:19:42,845
Apa? Maaf?/
Dan kau adalah..?
320
00:19:42,847 --> 00:19:44,589
Kami menangkap panggilan daruratmu.
321
00:19:45,280 --> 00:19:47,839
Maaf. Hanya saja aku
jarang melihat...
322
00:19:47,840 --> 00:19:50,199
Melihat bangsamu.
323
00:19:50,200 --> 00:19:51,479
Terlihat jelas.
324
00:19:51,480 --> 00:19:52,597
Mereka dari Perserikatan.
325
00:19:52,599 --> 00:19:54,752
Perserikatan hanyalah mitos./
Lihatlah.
326
00:19:55,720 --> 00:19:58,759
Ya. Kami dari Perserikatan Mitos.
327
00:19:58,760 --> 00:20:00,279
Dahh-Ren?
328
00:20:00,280 --> 00:20:01,559
Kami datang untuk membantu.
329
00:20:01,560 --> 00:20:03,479
Maaf, namamu Darren?
330
00:20:03,480 --> 00:20:05,199
Dahh-Ren.
331
00:20:06,840 --> 00:20:08,439
Itu lebih masuk akal.
332
00:20:08,440 --> 00:20:11,319
Itu bukan aku.
333
00:20:11,320 --> 00:20:12,799
Hanya rusak.
334
00:20:12,800 --> 00:20:14,080
Ivan, bisa periksa?
335
00:20:17,760 --> 00:20:20,319
Asal tahu saja, aku
tidak berprasangka buruk.
336
00:20:20,320 --> 00:20:23,159
Biasanya aku yang mendapat
diskriminasi./ Kenapa?
337
00:20:23,160 --> 00:20:24,679
Apa? Kau sungguh tidak tahu?
338
00:20:24,680 --> 00:20:27,359
Maukah kau berkomentar
soal pengalamanmu sejauh ini?
339
00:20:27,360 --> 00:20:29,079
Apakah kau akan memberi peringkat?
340
00:20:29,080 --> 00:20:30,107
Baik, di mana kapalmu?
341
00:20:30,109 --> 00:20:32,079
Kami parkir di luar
stasiun perbaikan.
342
00:20:32,080 --> 00:20:33,559
Berarti percuma saja.
343
00:20:33,560 --> 00:20:36,519
Mereka berkeliaran di sana./
Hanya masalah perhitungan.
344
00:20:36,520 --> 00:20:38,479
Oksigen berbanding mayat.
345
00:20:38,480 --> 00:20:41,039
Dan kita semua punya
napas kurang dari 3.000.
346
00:20:41,040 --> 00:20:42,439
Jadi, berhenti membuangnya.
347
00:20:42,440 --> 00:20:45,319
Aku butuh peta pangkalan dan
penjelasan situasi di sini.
348
00:20:45,320 --> 00:20:47,199
Kenapa kau yang memimpin?
349
00:20:47,200 --> 00:20:48,639
Aku datang untuk menyelamatkan kalian.
350
00:20:48,640 --> 00:20:50,840
Tapi jika tidak mau,
angkat tangan saja.
351
00:20:53,360 --> 00:20:56,800
Abby, berikan dia peta.
352
00:21:03,040 --> 00:21:04,360
Baik?
353
00:21:06,040 --> 00:21:07,680
Beberapa temanku juga biru.
354
00:21:15,280 --> 00:21:17,999
Kenapa hanya Velma yang bicara?/
Velma?
355
00:21:18,000 --> 00:21:19,639
Pakaianku.
356
00:21:19,640 --> 00:21:21,519
Yang lain terkadang bicara.
357
00:21:21,520 --> 00:21:23,599
Biasanya berkata, "Ini tagihannya."
358
00:21:25,320 --> 00:21:27,479
Apa ada tombol bisu?
359
00:21:27,480 --> 00:21:29,399
Punyamu tidak bekerja.
360
00:21:29,400 --> 00:21:31,639
Pakaianmu kacau.
Butuh perbaikan penuh.
361
00:21:34,760 --> 00:21:36,439
Terima kasih, Kawan.
362
00:21:36,440 --> 00:21:37,720
Jangan sungkan.
363
00:21:39,360 --> 00:21:41,479
Matikan komponen organikmu.
364
00:21:41,480 --> 00:21:43,519
Semua pakaian mendapat
perintah yang sama.
365
00:21:43,520 --> 00:21:46,399
Mungkin seseorang meretas jaringannya./
Kenapa kalian selamat?
366
00:21:46,400 --> 00:21:48,039
Kami di luar jaringan.
367
00:21:48,040 --> 00:21:50,159
Kami sedang memperbaiki konveyor.
368
00:21:50,160 --> 00:21:52,599
Kami hanya beruntung.
369
00:21:52,600 --> 00:21:55,399
Ukurannya, apa ini dalam meter?
370
00:21:55,400 --> 00:21:57,199
Napas rata-rata.
371
00:21:57,200 --> 00:21:58,879
Satu-satunya satuan di sini.
372
00:21:58,880 --> 00:22:00,439
Tentu saja.
373
00:22:00,440 --> 00:22:03,359
40 napas ke asrama.
120 napas ke inti.
374
00:22:03,360 --> 00:22:05,879
Itu tujuan kami.
Itu tempat teraman.
375
00:22:05,880 --> 00:22:08,559
Lebih banyak pakaian
di dalam atau di luar?
376
00:22:08,560 --> 00:22:10,119
Di luar sama dengan bunuh diri.
377
00:22:10,120 --> 00:22:11,879
Di dalam kita bergerak
lebih cepat dari mereka.
378
00:22:11,880 --> 00:22:15,279
Mereka lebih unggul di luar.
Artinya kita mati.
379
00:22:15,280 --> 00:22:17,519
Apa yang kalian gali?
Apa pantas dicuri?
380
00:22:17,520 --> 00:22:19,039
Menurutmu ini perampokan?
381
00:22:19,040 --> 00:22:20,946
Membunuh kalian adalah
langkah awal yang bagus.
382
00:22:20,948 --> 00:22:22,000
Itu yang akan kulakukan.
383
00:22:23,360 --> 00:22:25,999
Jika aku melakukan hal semacam itu.
384
00:22:26,000 --> 00:22:29,159
Yang, sebenarnya, mungkin tidak
akan kulakukan. Jadi, jangan cemas.
385
00:22:29,160 --> 00:22:31,159
Mereka memilih hari yang salah.
386
00:22:31,160 --> 00:22:34,039
Ini hari paling tidak
produktif dalam sebulan ini.
387
00:22:34,040 --> 00:22:35,399
Kami menambang bijih tembaga.
388
00:22:35,400 --> 00:22:38,320
Kau harus mencuri segunung
untuk mendapat keuntungan.
389
00:22:40,440 --> 00:22:41,879
Atasanmu?
390
00:22:41,880 --> 00:22:43,559
Ada bantuan dari mereka?
391
00:22:43,560 --> 00:22:45,119
Mereka terlalu jauh.
392
00:22:45,120 --> 00:22:46,599
Tapi itu tidak penting.
393
00:22:46,600 --> 00:22:49,439
Peretas pakaiannya juga
memutus sambungan radio.
394
00:22:49,440 --> 00:22:52,479
Jadi, panggilan daruratmu?/
Dari peralatan seadanya.
395
00:22:52,480 --> 00:22:54,480
Aku meningkatkan sinyal radio
pakaian dengan piringan.
396
00:22:56,320 --> 00:22:57,640
Kerja bagus.
397
00:23:08,280 --> 00:23:12,439
Bagaimana dengan otak pakaian ini?
AI-nya?
398
00:23:12,440 --> 00:23:13,600
Mereka bodoh.
399
00:23:15,000 --> 00:23:17,920
Tapi apa bisa belajar?
Berevolusi? Berkembang?
400
00:23:19,040 --> 00:23:21,719
Mungkin muak karena terus
membawa manusia?
401
00:23:21,720 --> 00:23:24,159
Mengerti?
402
00:23:24,160 --> 00:23:27,159
Pemikiran mereka terbatas.
403
00:23:27,160 --> 00:23:29,479
Aku kehilangan sesuatu.
Apa yang terlewatkan?
404
00:23:29,480 --> 00:23:31,519
Oksigen.
405
00:23:31,520 --> 00:23:33,039
Itu yang kita hilangkan.
406
00:23:33,040 --> 00:23:36,240
Mungkin sebaiknya kita
pikirkan itu dulu, ya?
407
00:24:01,280 --> 00:24:05,039
Mereka memperbaiki kuncinya./
Kalau begitu saatnya pergi.
408
00:24:05,040 --> 00:24:08,519
Pemikiran mereka terbatas, katamu?
409
00:24:08,520 --> 00:24:10,119
Koridor Barat aman.
410
00:24:10,120 --> 00:24:12,360
40 napas menuju inti, ayo.
411
00:24:24,240 --> 00:24:25,800
Cepat. Mereka datang.
412
00:24:26,960 --> 00:24:29,359
Perintah diterima.
413
00:24:29,360 --> 00:24:31,759
Komponen organik akan dimatikan.
414
00:24:31,760 --> 00:24:35,239
Mohon tetap tenang selagi sistem
saraf pusatmu dilumpuhkan.
415
00:24:35,240 --> 00:24:37,119
Nyawamu di tangan kami.
416
00:24:37,120 --> 00:24:38,440
Kunci udara.
417
00:24:54,000 --> 00:24:55,999
Kunci udara. Pasang helm.
418
00:24:59,440 --> 00:25:01,479
Kita mau ke mana?/ Ke luar.
419
00:25:01,480 --> 00:25:04,199
Bukankah mereka bilang
itu ide buruk?
420
00:25:04,200 --> 00:25:06,640
Benar. Tapi ada yang lebih buruk.
421
00:25:08,040 --> 00:25:10,079
Tunggu, kenapa aku membutuhkan itu?
422
00:25:10,080 --> 00:25:13,279
Bagaimana dengan medan udaranya?
423
00:25:13,280 --> 00:25:15,840
Tidak cukup kuat untuk
ruang hampa. Percayalah.
424
00:25:26,360 --> 00:25:28,576
Bagaimana jika aku muntah
dalam helm?
425
00:25:28,578 --> 00:25:29,999
Berwarna dan bau.
426
00:25:30,695 --> 00:25:32,935
Jangan muntah dalam helm. Baik.
427
00:25:43,120 --> 00:25:45,279
Peringatan. Helm malfungsi./
Doctor.
428
00:25:45,280 --> 00:25:47,839
Tolong hubungi teknisi setempat.
429
00:25:47,840 --> 00:25:50,759
Seseorang hentikan dia./
Pasang kembali.
430
00:25:50,760 --> 00:25:52,999
Doctor, itu bukan aku./
Pasang kembali.
431
00:25:53,000 --> 00:25:55,320
Aku berusaha. Aku tidak
bisa menggerakkan tanganku.
432
00:25:56,760 --> 00:26:00,319
Batalkan pintu udaranya./
Tidak bisa. Itu otomatis.
433
00:26:00,320 --> 00:26:02,999
Sekarang kita tahu alasan
pakaianmu diperbaiki.
434
00:26:03,000 --> 00:26:04,279
Bill... Bill!
435
00:26:04,280 --> 00:26:06,519
Kau akan terpapar dalam ruang hampa.
436
00:26:06,520 --> 00:26:08,079
Astaga.
437
00:26:08,080 --> 00:26:09,919
Jadi, jangan tahan napasmu.
438
00:26:09,920 --> 00:26:13,399
Atau paru-paruku akan meledak./
Kau memperhatikan. Bagus.
439
00:26:16,960 --> 00:26:18,639
Bagaimana ini?
440
00:27:56,000 --> 00:27:58,439
Pakaian?
441
00:27:58,440 --> 00:28:00,119
Pakaian...
442
00:28:00,120 --> 00:28:01,159
Velma?
443
00:28:01,160 --> 00:28:03,880
Selamat pagi. Apa yang bisa kubantu?
444
00:28:05,440 --> 00:28:07,959
Aku tidak bisa bergerak./
Pakaian sedang dimatikan...
445
00:28:07,960 --> 00:28:09,559
untuk di-diagnosa.
446
00:28:19,200 --> 00:28:21,719
Oh, Nardole! Ivan! Syukurlah!
447
00:28:21,720 --> 00:28:23,970
Kau siuman. Sudah kubilang.
448
00:28:24,101 --> 00:28:25,585
Kau tidak apa?
449
00:28:25,901 --> 00:28:27,301
Tidak.
450
00:28:28,080 --> 00:28:29,600
Apa yang terjadi?
Aku tidak bisa bergerak.
451
00:28:31,560 --> 00:28:33,359
Pakaianmu diatur otomatis.
452
00:28:33,360 --> 00:28:35,239
Doctor meretasnya dan menuntunmu keluar.
453
00:28:35,240 --> 00:28:38,559
Dan kau mengalami kekurangan
oksigen, itu sebabnya kau merasa
454
00:28:38,560 --> 00:28:41,599
Seperti yang kau rasakan./
Apa kau sudah melihat ke luar?
455
00:28:41,600 --> 00:28:43,240
Oh, tidak apa.
456
00:28:44,360 --> 00:28:45,599
Apa?
457
00:28:45,600 --> 00:28:47,999
Apa kita aman?
Apa yang menghentikan mereka?
458
00:28:48,000 --> 00:28:51,359
Seluruh area ini baru.
Tak ada dalam sistem peta mereka.
459
00:28:51,360 --> 00:28:52,880
Lihat.
460
00:28:54,120 --> 00:28:57,599
Seperti saat alat navigasimu
tidak mengenal jalan baru.
461
00:28:57,600 --> 00:29:00,680
Jadi, mereka tidak bisa datang?/
Tidak tanpa peta.
462
00:29:02,080 --> 00:29:05,159
Bagus. Apa yang terjadi pada Doctor?
463
00:29:05,160 --> 00:29:06,959
Kukira aku melihatnya.../
Ya, dia...
464
00:29:06,960 --> 00:29:10,639
Doctor menyelamatkanmu.
Dia memberikanmu helmnya.
465
00:29:10,640 --> 00:29:12,639
Dia mati?/ Seharusnya.
466
00:29:12,640 --> 00:29:14,760
Entah bagaimana dia selamat.
467
00:29:17,880 --> 00:29:19,719
Dengar, soal Doctor,
468
00:29:19,720 --> 00:29:23,359
dia berjalan dalam ruang
hampa terlalu lama.
469
00:29:23,360 --> 00:29:26,599
Dia baik-baik saja,
tapi harus kehilangan sesuatu.
470
00:29:26,600 --> 00:29:27,999
Apa maksudmu?
471
00:29:28,000 --> 00:29:29,600
Dia di Seksi 12.
472
00:29:42,840 --> 00:29:43,960
Doctor?
473
00:29:48,400 --> 00:29:50,639
Bill! Kau sudah siuman.
474
00:29:50,640 --> 00:29:52,439
Kau buta.
475
00:29:52,440 --> 00:29:55,120
Benarkah? Itu sebabnya
aku terus menabrak.
476
00:29:56,760 --> 00:29:59,279
Oh, jangan sedih.
477
00:29:59,280 --> 00:30:01,279
Ini hanya sementara./ Benarkah?
478
00:30:01,280 --> 00:30:02,559
Ya.
479
00:30:02,560 --> 00:30:05,239
Begitu kita kembali ke TARDIS./ TARDIS?
480
00:30:05,240 --> 00:30:07,199
Aku punya alat yang bisa
menyembuhkan apa pun.
481
00:30:07,200 --> 00:30:09,719
Jika gagal, kurasa aku
punya mata cadangan.
482
00:30:09,720 --> 00:30:12,279
Dari kadal, tapi aku
yakin akan cocok.
483
00:30:12,280 --> 00:30:14,559
Jadi, hingga saat itu.
484
00:30:14,560 --> 00:30:15,799
Hingga saat itu, apa?
485
00:30:15,800 --> 00:30:18,479
Kau kira ini akan memperlambatku?
486
00:30:18,480 --> 00:30:21,240
Aku paling mahir dalam
memerintah orang.
487
00:30:22,400 --> 00:30:24,120
Kau tahu kami masih di sini, bukan?
488
00:30:25,720 --> 00:30:27,600
Bukankah aku menyuruhmu
pergi mengambil Latte?
489
00:30:28,640 --> 00:30:30,639
Jadi, apa rencananya?
490
00:30:30,640 --> 00:30:33,079
Kami berusaha memperbaiki radionya...
491
00:30:33,080 --> 00:30:34,400
dan Doctor sedang...
492
00:30:35,880 --> 00:30:37,159
berpikir.
493
00:30:37,160 --> 00:30:38,439
Tidak bermaksud menekanmu,
494
00:30:38,440 --> 00:30:40,319
tapi dalam 700 napas kita akan mati.
495
00:30:40,320 --> 00:30:41,680
Aku perlu berpikir.
496
00:30:49,240 --> 00:30:51,040
Dia tidak suka dibantu.
497
00:30:54,960 --> 00:30:56,759
Ada sinyal...
498
00:30:56,760 --> 00:30:58,480
dari sebuah kapal.
499
00:31:08,280 --> 00:31:09,559
Doctor...
500
00:31:09,560 --> 00:31:10,880
Kau baik-baik saja?
501
00:31:12,880 --> 00:31:15,359
Bill, aku tidak punya
TARDIS, obeng Sonic,
502
00:31:15,360 --> 00:31:18,120
sisa 10 menit oksigen,
dan aku buta.
503
00:31:19,400 --> 00:31:23,239
Bisa kau bayangkan betapa hebatnya
aku jika berhasil selamat dari ini?
504
00:31:23,240 --> 00:31:24,559
Jangan begitu.
505
00:31:24,560 --> 00:31:27,199
Kau selalu melakukan ini./ Apa?
506
00:31:27,200 --> 00:31:30,079
Bercanda untuk mengalihkan
pikiranku dari situasi bahaya.
507
00:31:30,080 --> 00:31:32,839
Memangnya apa lagi
fungsi lelucon?/ Doctor.
508
00:31:32,840 --> 00:31:34,559
Ada kapal penyelamat
menuju ke sini.
509
00:31:34,560 --> 00:31:36,559
Kami menangkap sinyal perusahaan.
510
00:31:36,560 --> 00:31:38,039
Jika ada kapal penyelamat datang,
511
00:31:38,040 --> 00:31:40,039
lalu kenapa ada kapal
penyelamat ke dua di sini?
512
00:31:40,040 --> 00:31:42,879
Terlalu banyak kapal penyelamat.
Itu masalah kecil.
513
00:31:42,880 --> 00:31:44,400
Siapa sebenarnya dirimu?
514
00:31:49,920 --> 00:31:53,479
Aku Doctor. Aku akan berusaha
semampuku menyelamatkan kalian.
515
00:31:53,480 --> 00:31:55,839
Dan jika aku berhasil, kau akan
menghabiskan sisa hidupmu...
516
00:31:55,840 --> 00:31:58,760
bertanya-tanya siapa diriku
dan kenapa aku menolongmu.
517
00:31:59,760 --> 00:32:02,119
Jika ada yang punya tawaran
lebih baik, silakan saja.
518
00:32:02,120 --> 00:32:03,519
Kau tidak berhasil menyelamatkan
Tasker, bukan?
519
00:32:03,520 --> 00:32:05,359
Dan dia mempercayaimu.
520
00:32:05,360 --> 00:32:07,279
Yakin padamu.
521
00:32:07,280 --> 00:32:08,759
Dan sekarang dia mati.
522
00:32:08,760 --> 00:32:12,319
Bisa berikan aku satu alasan
kenapa kau tidak ikut mati saja?
523
00:32:12,320 --> 00:32:14,839
Kita terlalu terbawa emosi.
524
00:32:14,840 --> 00:32:17,719
Ini karena oksigen menipis.
Kita jadi sulit berpikir.
525
00:32:17,720 --> 00:32:20,079
Perintah diterima./
Menyingkir.
526
00:32:20,080 --> 00:32:22,519
Tolong, jangan./
Mohon tetap tenang...
527
00:32:22,520 --> 00:32:24,799
selagi sistem saraf
pusatmu dilumpuhkan.
528
00:32:24,800 --> 00:32:27,359
Nyawamu di tangan kami.
529
00:32:27,360 --> 00:32:29,399
Menuju inti reaktor. Lari.
530
00:32:29,400 --> 00:32:30,680
Apa yang terjadi?/ Tebak.
531
00:32:35,920 --> 00:32:38,880
Entah bagaimana mereka tahu
kita di sini./ Komunikasi suara.
532
00:32:40,480 --> 00:32:42,999
Doctor? Doctor! Pakaianku.
533
00:32:43,000 --> 00:32:45,480
Rusak lagi.
Aku tidak bisa bergerak.
534
00:32:46,920 --> 00:32:49,639
Sequencer-nya rusak.
Harus dinyalakan ulang.
535
00:32:49,640 --> 00:32:52,319
Butuh waktu berapa lama?/
Terlalu lama.
536
00:32:52,320 --> 00:32:53,960
Oke. Kita bisa mengangkat dia. Ayo.
537
00:32:55,000 --> 00:32:57,319
Peringatan. Ini tindakan ilegal.
538
00:32:57,320 --> 00:32:59,176
Pakaiannya tidak mengijinkan.
Sistem pengaman.
539
00:32:59,178 --> 00:33:00,279
Sistem pengaman?
540
00:33:00,280 --> 00:33:01,190
Doctor...?
541
00:33:01,192 --> 00:33:03,919
Oke. Keluarkan dia dari
pakaiannya. Pakai punyaku.
542
00:33:03,920 --> 00:33:06,559
Sequencer-nya mengendalikan klemnya,
kita tak bisa mengeluarkannya.
543
00:33:06,560 --> 00:33:08,359
Kita tidak bisa meninggalkannya,
mereka akan membunuhnya.
544
00:33:08,360 --> 00:33:11,239
Mohon jangan mengganggu
operasi pakaian ini.
545
00:33:11,240 --> 00:33:12,359
Kau akan terkena denda.
546
00:33:12,360 --> 00:33:15,920
Oh, bagus. Aku akan didenda karena mati./
Didenda karena mati.
547
00:33:17,680 --> 00:33:19,399
Doctor?
548
00:33:19,400 --> 00:33:21,799
Bagaimana jika tidak ada
peretasan sejak awal?
549
00:33:21,800 --> 00:33:25,359
Bagaimana jika hanya bisnis?
Bisnis seperti biasanya.
550
00:33:25,360 --> 00:33:26,680
Apa maksudmu?
551
00:33:28,000 --> 00:33:29,839
Bill. Bill. Apa kau mempercayaiku?
552
00:33:29,840 --> 00:33:31,519
Kenapa kau mengatakan itu?
553
00:33:31,520 --> 00:33:35,639
Kami akan meninggalkanmu di sini./
Apa? Aku akan mati.
554
00:33:35,640 --> 00:33:38,439
Kau tidak akan mati, tapi jujur,
ini tidak akan bagus.
555
00:33:38,440 --> 00:33:40,079
Kita harus pergi. Sekarang!
556
00:33:40,080 --> 00:33:42,479
Kau akan menderita.
Tapi kau akan melaluinya.
557
00:33:42,480 --> 00:33:44,279
Dan aku akan menunggu di sisi lain.
558
00:33:44,280 --> 00:33:46,839
Tapi bagaimana jika aku mati.../
Kau tidak akan mati.
559
00:33:46,840 --> 00:33:48,480
Apa kau akan mengatakan hal yang sama?
560
00:33:49,960 --> 00:33:52,040
Sampai nanti.
561
00:33:53,040 --> 00:33:54,600
Ceritakan lelucon sebelum kau pergi.
562
00:33:57,160 --> 00:33:58,760
Ceritakan lelucon.
563
00:34:00,320 --> 00:34:01,720
Dia tidak menceritakan lelucon.
564
00:34:03,000 --> 00:34:05,079
Apakah itu bagus atau buruk?
565
00:34:05,080 --> 00:34:06,760
Ibu! Jawab aku!
566
00:34:14,360 --> 00:34:15,326
Perintah diterima. Melaksanakan.
567
00:34:15,328 --> 00:34:16,679
Ibu!
568
00:34:16,680 --> 00:34:20,919
Mohon tetap tenang selagi
sistem saraf pusatmu dilumpuhkan.
569
00:34:20,920 --> 00:34:22,439
Nyawamu di tangan kami.
570
00:34:51,720 --> 00:34:53,799
Doctor, ini tidak akan berhasil.
571
00:34:53,800 --> 00:34:55,719
Benarkah?
572
00:34:55,720 --> 00:34:57,599
Menurutmu aku melakukan apa?
573
00:34:57,600 --> 00:35:00,959
Elektolisis. Memecah air
menjadi hidrogen dan oksigen.
574
00:35:00,960 --> 00:35:03,999
Oh, itu pintar. Kuharap aku bisa
melihat diriku melakukannya.
575
00:35:04,000 --> 00:35:06,319
Doctor, air itu pendingin inti nuklir.
576
00:35:06,320 --> 00:35:09,119
Kita hanya akan menikmati
5 menit oksigen...
577
00:35:09,120 --> 00:35:11,319
sebelum seluruh stasiun ini
kepanasan dan meledak.
578
00:35:11,320 --> 00:35:13,760
Ya, 5 menit.
579
00:35:15,000 --> 00:35:16,640
Kita bisa memasak telur.
580
00:35:18,160 --> 00:35:19,520
Berhenti berputus asa.
581
00:35:20,920 --> 00:35:23,880
Doctor, ini bukan salahmu.
Kau tidak bisa menyelamatkan dia.
582
00:35:25,040 --> 00:35:26,999
Kau tahu apa yang salah
dengan jagat raya ini,
583
00:35:27,000 --> 00:35:29,040
percayalah, aku sudah melihatnya...
584
00:35:30,440 --> 00:35:31,920
Semua orang bilang...
585
00:35:32,880 --> 00:35:34,399
itu bukan salah mereka.
586
00:35:34,400 --> 00:35:36,879
Tapi itu salah mereka.
587
00:35:36,880 --> 00:35:38,239
Semuanya.
588
00:35:38,240 --> 00:35:40,359
Semuanya salahmu.
589
00:35:40,360 --> 00:35:43,039
Jadi, apa yang akan kau lakukan?/
Tidak ada.
590
00:35:43,040 --> 00:35:44,880
Dia sudah mati.
591
00:35:46,000 --> 00:35:48,719
Dia tidak lebih mati dari dirimu.
592
00:35:48,720 --> 00:35:49,879
Dari diriku.
593
00:35:49,880 --> 00:35:52,080
Dari semua orang di stasiun ini.
594
00:35:53,000 --> 00:35:55,639
Tuntun aku ke papan ketik./
Apa? Kenapa?
595
00:35:55,640 --> 00:35:59,240
Karena aku bukan mencoba membuat
oksigen. Papan ketik. Sekarang.
596
00:36:00,720 --> 00:36:02,279
Kau kira kau punya rencana.
597
00:36:02,280 --> 00:36:04,079
Kita punya satu rencana tersisa.
598
00:36:04,080 --> 00:36:05,279
Rencana apa?/
Rencana besar.
599
00:36:05,280 --> 00:36:07,760
Yang sudah kalian tunggu
seumur hidup kalian.
600
00:36:07,762 --> 00:36:08,699
Apa yang dia lakukan?
601
00:36:08,701 --> 00:36:10,719
Sistem pendingin lagi?
602
00:36:10,720 --> 00:36:13,279
Ya, aku mengubahnya sedikit.
603
00:36:13,280 --> 00:36:15,559
Jika tidak, berarti aku mengacaukannya,
memasang pipa...
604
00:36:15,560 --> 00:36:18,559
sangat sulit saat buta./
Kami harus tahu rencananya.
605
00:36:18,560 --> 00:36:21,839
Hal terbaik tentang kehidupan adalah
seberapa buruk pun situasinya,
606
00:36:21,840 --> 00:36:24,879
selalu ada satu pilihan
terakhir tersisa.
607
00:36:26,520 --> 00:36:27,999
Mati terhormat.
608
00:36:28,000 --> 00:36:29,160
Tidak.
609
00:36:30,280 --> 00:36:32,039
Tidak./ Ada apa?
610
00:36:32,040 --> 00:36:34,639
Tanda kehidupan kita. Dia
menghubungkannya ke sistem pendingin.
611
00:36:34,640 --> 00:36:37,159
Jika kita mati, sistem
pendinginnya mati.
612
00:36:37,160 --> 00:36:39,639
Saat pakaian itu membunuh kita...
613
00:36:39,640 --> 00:36:42,719
seluruh inti akan meledak
dan seluruh stasiun hancur.
614
00:36:42,720 --> 00:36:44,839
Satu ledakan besar.
615
00:36:44,840 --> 00:36:46,879
Apa itu rencana terbaikmu?
616
00:36:46,880 --> 00:36:48,000
Balas dendam?
617
00:36:49,400 --> 00:36:50,759
Bukan balas dendam.
618
00:36:50,760 --> 00:36:53,519
Balas dendam seterang matahari.
619
00:36:53,520 --> 00:36:57,559
Balas dendam yang bisa
kau lihat di seberang galaksi.
620
00:36:57,560 --> 00:37:01,519
Tidak buruk bagi orang buta./
Dia mengunci kita dari sistem kendali.
621
00:37:01,520 --> 00:37:03,479
Oh, maaf, kukira aku
sedang menulis Tweet.
622
00:37:03,480 --> 00:37:04,999
Mereka sudah melewati kunci ke-3.
623
00:37:05,000 --> 00:37:08,199
Buka pintunya./
Apa kau sudah gila?
624
00:37:08,200 --> 00:37:10,719
Ya, memang, tapi
itu sudah sejak lama.
625
00:37:10,720 --> 00:37:13,759
Dengar, yang tersisa bagi kita
hanya kematian yang baik,
626
00:37:13,760 --> 00:37:15,839
ini saat yang kalian nantikan...
627
00:37:15,840 --> 00:37:18,119
semenjak kalian lahir.
Jangan mengacaukannya.
628
00:37:18,120 --> 00:37:20,640
Ada kapal penyelamat datang./
Tidak, tidak ada.
629
00:37:21,960 --> 00:37:23,160
Tidak ada.
630
00:37:25,160 --> 00:37:27,199
Tidak pernah ada kapal penyelamat.
631
00:37:27,200 --> 00:37:28,719
Apa maksudmu?
632
00:37:28,720 --> 00:37:30,679
Tidak ada peretasan.
Tidak ada kerusakan.
633
00:37:30,680 --> 00:37:35,159
Pakaian itu melakukan tugas mereka.
634
00:37:35,160 --> 00:37:37,819
Tugas yang diberikan atasan kalian.
635
00:37:37,821 --> 00:37:38,839
Dan apa itu?
636
00:37:38,840 --> 00:37:42,039
Menghemat oksigen yang kalian hirup.
637
00:37:42,040 --> 00:37:43,879
Kalian menjadi tidak efisien.
638
00:37:43,880 --> 00:37:45,600
Kau bahkan memberitahuku...
639
00:37:46,760 --> 00:37:48,479
Konveyor kalian rusak.
640
00:37:48,480 --> 00:37:50,999
Jadi, semua orang harus mati?
641
00:37:51,000 --> 00:37:53,519
Kalian hanya komponen organik,
642
00:37:53,520 --> 00:37:55,239
dan tidak lagi efisien,
643
00:37:55,240 --> 00:37:57,759
jadi kalian dibuang.
Kalian tidak percaya?
644
00:37:57,760 --> 00:38:00,113
Periksa kapal penyelamat itu.
Periksa catatannya.
645
00:38:00,115 --> 00:38:01,816
Tidak, itu tidak benar.
646
00:38:01,818 --> 00:38:03,359
Kau hanya orang gila.
647
00:38:03,360 --> 00:38:05,480
Itu benar, Abby.
648
00:38:06,600 --> 00:38:10,000
Kapal itu diterbangkan sebelum
panggilan darurat dilakukan.
649
00:38:11,600 --> 00:38:13,319
Mereka bukan penyelamat kalian.
650
00:38:13,320 --> 00:38:15,359
Tapi pengganti kalian.
651
00:38:15,360 --> 00:38:17,040
Titik akhir dari kapitalisme.
652
00:38:18,040 --> 00:38:21,960
Batas dasar dimana nyawa
manusia tidak berharga sama sekali.
653
00:38:22,920 --> 00:38:25,039
Kita melawan algoritma.
654
00:38:25,040 --> 00:38:26,479
Lembaran data.
655
00:38:26,480 --> 00:38:30,079
Seperti semua pekerja, di mana-mana,
kita melawan pakaian (orang berjas).
656
00:38:30,080 --> 00:38:32,160
Mereka hampir masuk.
657
00:38:33,240 --> 00:38:35,919
Buka. Mari kita kirimkan pesan.
658
00:38:35,920 --> 00:38:38,480
Mari beri mereka pelajaran
yang tak akan terlupakan.
659
00:38:39,440 --> 00:38:41,839
Mereka ambil nyawa kita,
kita ambil stasiun mereka,
660
00:38:41,840 --> 00:38:44,359
dan setiap uang yang
dapat mereka hasilkan.
661
00:38:44,360 --> 00:38:45,839
Mati terhormat.
662
00:38:45,840 --> 00:38:47,679
Ini garis akhir.
663
00:38:47,680 --> 00:38:49,560
Ini kemenangan.
664
00:38:50,720 --> 00:38:51,919
Bukalah.
665
00:39:02,200 --> 00:39:03,839
Doctor!
666
00:39:03,840 --> 00:39:06,079
Doctor./ Apa?
667
00:39:06,080 --> 00:39:07,679
Itu Bill.
668
00:39:07,680 --> 00:39:10,759
Tentu saja itu Bill.
Aku dan takdir sangat dekat.
669
00:39:10,760 --> 00:39:12,320
Halo, Para Pakaian.
670
00:39:13,720 --> 00:39:16,759
Kematian kami akan berani,
hebat dan tidak takut.
671
00:39:16,760 --> 00:39:18,639
Tapi di atas semua, Para Pakaian,
672
00:39:18,640 --> 00:39:20,559
kematian kami akan...
673
00:39:20,560 --> 00:39:21,999
mahal.
674
00:39:27,000 --> 00:39:29,159
Ayo pindailah.
675
00:39:29,160 --> 00:39:33,559
Kami mati, stasiun berharga kalian mati.
676
00:39:33,560 --> 00:39:35,479
Seluruh tempat ini akan meledak.
677
00:39:35,480 --> 00:39:39,519
Perusahaan kalian akan mengalami
kerugian terbesar dalam sejarah.
678
00:39:39,520 --> 00:39:42,239
Tadi, kita terlalu mahal untuk hidup.
679
00:39:42,240 --> 00:39:46,079
Sekarang, kita lebih mahal saat mati.
Selamat datang di sisa hidupmu.
680
00:39:46,080 --> 00:39:48,079
Tapi kau bilang kita akan mati.
681
00:39:48,080 --> 00:39:50,799
Secara teknis, kubilang kau
sama matinya dengan Bill.
682
00:39:50,800 --> 00:39:52,359
Mungkin harus kusebutkan.
683
00:39:52,360 --> 00:39:53,680
Bill belum mati.
684
00:39:58,800 --> 00:40:01,039
Tadi aku melihat baterai
di pakaiannya terlalu lemah.
685
00:40:01,040 --> 00:40:03,079
Tidak cukup mematikan.
686
00:40:03,080 --> 00:40:04,640
Aku tahu apa yang
dibutuhkan untuk membunuh.
687
00:40:05,800 --> 00:40:07,160
Ellie...
688
00:40:10,960 --> 00:40:12,639
Apa yang mereka lakukan?
689
00:40:12,640 --> 00:40:14,159
Tenang.
690
00:40:14,160 --> 00:40:16,079
Mereka memberi kita oksigen mereka.
691
00:40:16,080 --> 00:40:17,759
Itu bagus untuk bisnis.
692
00:40:17,760 --> 00:40:19,919
Aku tidak yakin bahwa
aku senang soal itu.
693
00:40:26,920 --> 00:40:28,520
Terima kasih.
694
00:40:33,960 --> 00:40:35,479
Kita berhasil.
695
00:40:35,480 --> 00:40:37,319
Doctor./ Ya?
696
00:40:37,320 --> 00:40:38,719
Kurasa aku masih hidup.
697
00:40:38,720 --> 00:40:41,400
Ya. Sepertinya begitu.
698
00:40:52,320 --> 00:40:53,759
Berpelukan.
699
00:40:57,320 --> 00:40:59,480
Oke. Tetap buka matamu.
700
00:41:00,520 --> 00:41:03,119
Tetap buka, benar.
701
00:41:03,120 --> 00:41:06,119
Harusnya kau bilang
rencanamu sejak awal.
702
00:41:06,120 --> 00:41:09,959
Aku bisa memberi tahu Bill baterainya
terlalu lemah untuk membunuhnya,
703
00:41:09,960 --> 00:41:11,999
tapi pakaian itu bisa mendengar.
704
00:41:12,000 --> 00:41:14,400
Aku tidak pernah memberi tahu
musuh rencana rahasiaku.
705
00:41:16,160 --> 00:41:17,719
Lebih baik?
706
00:41:20,840 --> 00:41:22,719
Kita kembali di TARDIS.
707
00:41:22,720 --> 00:41:24,320
Sejak kapan itu?
708
00:41:25,640 --> 00:41:27,759
Terima kasih, Doctor.
709
00:41:27,760 --> 00:41:29,239
Atas segala bantuanmu.
710
00:41:29,240 --> 00:41:31,519
Maaf aku tidak mempercayai caramu.
711
00:41:31,520 --> 00:41:32,639
Jangan sungkan.
712
00:41:32,640 --> 00:41:36,759
Sekarang, aku bisa mengantarmu
ke perusahaanmu.
713
00:41:36,760 --> 00:41:38,920
Atau ke mana saja.
714
00:41:39,880 --> 00:41:42,680
Jagat raya adalah krustasea-mu.
715
00:41:44,480 --> 00:41:47,360
Kantor Pimpinan.
Kami punya keluhan.
716
00:41:49,320 --> 00:41:50,920
Kurasa aku bisa mengaturnya.
717
00:41:54,360 --> 00:41:56,319
Janji kau akan memarahinya?
718
00:41:56,320 --> 00:41:57,479
Janji.
719
00:42:14,000 --> 00:42:15,439
Apa berhasil?
720
00:42:15,440 --> 00:42:16,959
Apanya yang berhasil?
721
00:42:16,960 --> 00:42:18,759
Mengajukan keluhan pada Kantor Pimpinan.
722
00:42:18,760 --> 00:42:21,239
Entahlah. Tidak pernah ke sana.
723
00:42:21,240 --> 00:42:22,679
Tapi seingatku,
724
00:42:22,680 --> 00:42:25,479
ada pemberontakan sukses
6 bulan kemudian.
725
00:42:25,480 --> 00:42:28,279
Kekuasaan perusahaan di
antariksa berakhir,
726
00:42:28,280 --> 00:42:30,959
dan juga menutup kapitalisme./ Ya.
727
00:42:30,960 --> 00:42:34,120
Lalu umat manusia melakukan
kesalahan baru lagi...
728
00:42:35,240 --> 00:42:36,559
Tapi itu lain cerita lagi.
729
00:42:36,560 --> 00:42:37,839
Aku tidak sabar menunggu.
730
00:42:37,840 --> 00:42:39,180
Tapi kau akan menunggu.
731
00:42:40,280 --> 00:42:41,640
Sampai nanti.
732
00:42:42,960 --> 00:42:44,360
Sampai nanti...
733
00:42:51,160 --> 00:42:52,959
Tidak akan lagi.
734
00:42:52,960 --> 00:42:55,639
Berhenti bicara. Sekarang.
735
00:42:55,640 --> 00:42:57,359
Aku serius.
736
00:42:57,360 --> 00:42:59,919
Kita hampir saja tidak selamat.
737
00:42:59,920 --> 00:43:02,679
Lalu apa yang akan
terjadi pada brankasnya?
738
00:43:02,680 --> 00:43:05,039
Kau tahu resikonya.
739
00:43:05,040 --> 00:43:06,999
Berhenti bicara.
740
00:43:07,000 --> 00:43:08,639
Bagaimana jika kau terbunuh?
741
00:43:08,640 --> 00:43:11,919
Apa yang akan terjadi pada
Bumi kesayanganmu?
742
00:43:11,920 --> 00:43:17,279
Kau harus di sini dan bersiap
jika pintu itu terbuka.
743
00:43:17,280 --> 00:43:19,239
Lihat aku./ Aku tidak bisa.
744
00:43:19,240 --> 00:43:21,719
Bagaimana jika kau terluka atau sakit?
745
00:43:21,720 --> 00:43:24,879
Kau kira teman kita di
dalam sana tidak akan tahu?
746
00:43:24,880 --> 00:43:26,480
Tidak akan merasakannya?
747
00:43:27,520 --> 00:43:28,839
Lihat aku.
748
00:43:28,840 --> 00:43:31,040
Nardole, aku tidak bisa. Sungguh.
749
00:43:33,320 --> 00:43:34,799
Aku tidak bisa melihat apa pun.
750
00:43:34,800 --> 00:43:36,479
Selamanya.
751
00:43:36,480 --> 00:43:39,000
Aku masih buta.