1 00:00:49,459 --> 00:00:50,959 Rusak. 2 00:01:34,960 --> 00:01:37,599 Potts?/ Ya. 3 00:01:37,600 --> 00:01:39,439 Bill Potts. 4 00:01:39,440 --> 00:01:41,199 Kau memanggilku. 5 00:01:41,200 --> 00:01:43,399 Kau bukan murid di kampus ini. 6 00:01:43,400 --> 00:01:45,999 Bukan, aku bekerja di kantin./ Tapi kau menghadiri kuliahku. 7 00:01:46,000 --> 00:01:48,919 Tidak. Aku tidak pernah melakukannya. 8 00:01:48,920 --> 00:01:50,199 Aku melihatmu. 9 00:01:50,200 --> 00:01:53,079 Aku suka kuliahmu yang luar biasa. 10 00:01:53,080 --> 00:01:55,479 Kenapa kau menghadirinya jika kau bukan murid? 11 00:01:55,480 --> 00:01:57,999 Oke, jadi di hari pertamaku di sini, di kantin. 12 00:01:58,000 --> 00:02:01,439 Aku di bagian kentang goreng. Ada seorang murid wanita cantik. 13 00:02:01,440 --> 00:02:04,359 Seperti model, dalam berbicara dan berpikir. 14 00:02:04,360 --> 00:02:08,439 Tatapannya selalu menggoda. Otomatis, selalu. Seperti hukum alam. 15 00:02:08,440 --> 00:02:12,279 Kontak mata, menggoda. Jadi aku memberinya kentang lebih. 16 00:02:12,280 --> 00:02:16,039 Setiap kali, kentang lebih. Seperti hadiah untuknya. 17 00:02:16,040 --> 00:02:19,039 Setiap hari, aku ke bagian kentang goreng, menghadiahinya. 18 00:02:19,040 --> 00:02:22,039 Lalu, akhirnya, dia memperhatikanku. 19 00:02:22,040 --> 00:02:25,439 Akhirnya dia menyadari semua kentang lebih itu. 20 00:02:25,440 --> 00:02:27,519 Kau tahu apa yang kusadari? 21 00:02:27,520 --> 00:02:28,680 Dia gendut. 22 00:02:29,960 --> 00:02:31,240 Aku membuatnya gendut. 23 00:02:33,040 --> 00:02:36,279 Tapi itulah hidup, bukan? Cantik atau kentang. Aku suka kentang goreng. 24 00:02:36,280 --> 00:02:38,440 Begitu juga dia. Jadi itu bagus. 25 00:02:39,480 --> 00:02:41,759 Dan bagaimana itu menjelaskan... 26 00:02:41,760 --> 00:02:43,919 alasanmu mendatangi kuliahku? 27 00:02:43,920 --> 00:02:47,879 Ya, memang tidak, bukan? Aku berharap sesuatu terjadi. 28 00:02:47,880 --> 00:02:49,919 Apa itu? 29 00:02:49,920 --> 00:02:51,400 Kotak telepon polisi? 30 00:02:52,640 --> 00:02:55,239 Ya./ Kau merakitnya? 31 00:02:55,240 --> 00:02:57,799 Tidak, dari asal sudah begitu./ Lalu bagaimana kau memasukkannya? 32 00:02:57,800 --> 00:03:00,079 Pintu dan jendela di sini terlalu kecil. 33 00:03:00,080 --> 00:03:03,319 Aku melepas jendela dan dinding lalu mengangkatnya masuk. 34 00:03:03,320 --> 00:03:06,799 Dengan derek?/ Ya, dengan derek. 35 00:03:06,800 --> 00:03:08,079 Ini lebih berat dari kelihatannya. 36 00:03:08,080 --> 00:03:11,399 Kenapa kau terus mendatangi kuliahku?/ Karena aku menyukainya. 37 00:03:11,400 --> 00:03:13,920 Semua orang menyukainya, kuliahmu luar biasa. 38 00:03:15,240 --> 00:03:17,018 Kenapa aku?/ Kenapa apa? 39 00:03:17,020 --> 00:03:19,321 Ada banyak orang yang tidak seharusnya datang ke kuliahmu. 40 00:03:19,323 --> 00:03:21,432 Kenapa aku?/ Aku melihatmu. 41 00:03:21,713 --> 00:03:23,705 Ya, tapi kenapa? 42 00:03:25,440 --> 00:03:28,079 Biasanya saat orang tidak mengerti, mereka memberengut. 43 00:03:28,080 --> 00:03:29,200 Kau... 44 00:03:30,240 --> 00:03:31,520 ...tersenyum. 45 00:03:33,880 --> 00:03:35,759 Kuberi tahu apa yang tidak kumengerti. 46 00:03:35,760 --> 00:03:38,639 Kau sudah lama mengajar di sini. 50 tahun, 47 00:03:38,640 --> 00:03:40,079 kata orang. 48 00:03:40,080 --> 00:03:42,079 Nabeela di kantor bilang sudah 70 tahun. 49 00:03:42,080 --> 00:03:44,479 Dan kau berpikir. "Dia tidak terlihat cukup tua."? 50 00:03:44,480 --> 00:03:47,319 Bukan. Aku penasaran apa yang kau ajarkan. 51 00:03:47,320 --> 00:03:50,399 Seolah kampus ini membolehkanmu melakukan apa saja. 52 00:03:50,400 --> 00:03:53,199 Pernah saat kau mengajar fisika kuantum. 53 00:03:53,200 --> 00:03:55,919 Kau membicarakan puisi./ Puisi, Fisika, sama saja. 54 00:03:55,920 --> 00:03:57,399 Apanya yang sama? 55 00:03:57,400 --> 00:03:59,839 Karena berima. Apa yang kau lakukan di kampus ini? 56 00:03:59,840 --> 00:04:02,560 Aku selalu ingin ke sini./ Untuk menyuguhkan kentang goreng? 57 00:04:04,360 --> 00:04:06,399 Jadi, apa sudah selesai? 58 00:04:06,400 --> 00:04:07,799 Kau mau pergi? 59 00:04:07,800 --> 00:04:09,080 Sampai jumpa. 60 00:04:11,560 --> 00:04:13,919 Jika rangkingmu bukan pertama, maka ini berakhir. 61 00:04:13,920 --> 00:04:15,680 Apa?/ Pertama. 62 00:04:16,760 --> 00:04:20,119 Setiap kali atau aku berhenti./ Berhenti apa? 63 00:04:20,120 --> 00:04:21,720 Menjadi pengajar pribadimu. 64 00:04:23,440 --> 00:04:25,639 Tapi aku bukan murid. 65 00:04:25,640 --> 00:04:27,359 Aku bukan bagian dari kampus. 66 00:04:27,360 --> 00:04:29,279 Aku tidak pernah mendaftar. 67 00:04:29,280 --> 00:04:30,479 Kita urus itu nanti. 68 00:04:30,480 --> 00:04:32,479 Itu harus diurus dulu. 69 00:04:32,480 --> 00:04:34,720 Serahkan padaku. Kuanggap kau setuju. 70 00:04:36,240 --> 00:04:39,399 Ya./ Temui aku jam 6 setiap hari. 71 00:04:39,400 --> 00:04:41,639 Aku tidak peduli siapa yang mati, jangan terlambat. 72 00:04:41,640 --> 00:04:43,600 Aku mementingkan waktu. 73 00:04:49,360 --> 00:04:51,360 Kau hanya dipanggil Doctor? 74 00:04:52,520 --> 00:04:54,079 Aku harus memanggilmu apa? 75 00:04:54,080 --> 00:04:55,959 The Doctor. 76 00:04:55,960 --> 00:04:59,320 Tapi itu bukan nama, aku tidak bisa memanggilmu Doctor. 77 00:05:00,840 --> 00:05:02,200 Doctor apa? 78 00:05:15,999 --> 00:05:18,999 Original English Subtitle by Doctor C - - www.addic7ed.com - 79 00:05:19,000 --> 00:05:31,000 Doctor Who S10E01 The Pilot 80 00:05:46,560 --> 00:05:48,879 Waktu! Waktu tidak berlalu. 81 00:05:48,880 --> 00:05:53,280 Laju waktu hanyalah ilusi, dan hidup adalah pesulapnya. 82 00:05:55,440 --> 00:05:58,880 Karena hidup hanya memperbolehkanmu melihat satu hari dalam satu waktu. 83 00:06:04,040 --> 00:06:05,599 Kau ingat masih hidup kemarin, 84 00:06:05,600 --> 00:06:07,479 kau berharap masih hidup besok. 85 00:06:07,480 --> 00:06:11,359 Jadi rasanya kau menjelajah dari satu waktu ke waktu lain. 86 00:06:11,360 --> 00:06:13,959 Tapi tidak ada yang ke mana-mana. 87 00:06:13,960 --> 00:06:16,639 Film tidak benar-benar bergerak. 88 00:06:16,640 --> 00:06:19,519 Mereka hanya gambar, gambar yang banyak. 89 00:06:19,520 --> 00:06:22,959 Semuanya diam, tak ada yang bergerak. Hanya momen yang membeku. 90 00:06:26,200 --> 00:06:30,479 Tapi jika kau merasakannya dari satu gambar ke gambar lain, 91 00:06:30,480 --> 00:06:32,240 maka semuanya menjadi hidup. 92 00:06:36,720 --> 00:06:39,480 Apa aku tepat waktu?/ Itu pertanyaan besar. 93 00:06:46,120 --> 00:06:48,479 Kau adalah ibu angkatku. 94 00:06:48,480 --> 00:06:50,519 Dia seperti pengajar angkatku. 95 00:06:50,520 --> 00:06:53,079 Apa aku harus menghancurkan setiap tulang di tubuhnya? 96 00:06:53,080 --> 00:06:54,719 Bukan seperti itu. 97 00:06:54,720 --> 00:06:56,720 Kau harus hati-hati dengan pria. 98 00:06:58,720 --> 00:07:01,119 Aku tidak tertarik pada pria. 99 00:07:01,120 --> 00:07:03,240 Bayangkan jika waktu terjadi secara bersamaan... 100 00:07:05,520 --> 00:07:09,680 ..setiap momen dalam hidupmu dihamparkan di sekitarmu... 101 00:07:11,800 --> 00:07:15,919 ..seperti kota. Jalanan penuh gedung yang dibuat dari hari. 102 00:07:15,920 --> 00:07:19,119 Hari kau lahir, hari kau mati. 103 00:07:19,120 --> 00:07:22,439 Hari kau jatuh cinta, hari cinta itu berakhir. 104 00:07:22,440 --> 00:07:27,399 Sebuah kota dibangun dari kemenangan dan patah hati dan kebosanan... 105 00:07:27,400 --> 00:07:30,079 dan tawa dan menggunting kukumu. 106 00:07:30,080 --> 00:07:32,559 Itu tempat terbaik yang pernah ada. 107 00:07:35,320 --> 00:07:40,320 Waktu adalah struktur yang relatif terhadap diri kita. 108 00:07:44,560 --> 00:07:45,799 Akan kuambilkan. 109 00:07:45,800 --> 00:07:53,200 Waktu adalah ruang yang dibuat hidup kita, tempat kita berdiri bersama, selamanya. 110 00:07:54,720 --> 00:07:57,880 Waktu dan Dimensi Relatif... 111 00:07:59,520 --> 00:08:03,120 ..Dalam Ruang. 112 00:08:04,520 --> 00:08:06,239 Artinya kehidupan. 113 00:08:09,120 --> 00:08:10,880 Hanya kentang goreng?/ Ya. 114 00:09:03,360 --> 00:09:06,400 Jadi kau mengajar dia? 115 00:09:07,400 --> 00:09:09,799 Ya, benar./ Kenapa? 116 00:09:09,800 --> 00:09:11,239 Kenapa tidak? 117 00:09:11,240 --> 00:09:12,960 Kau tidak seharusnya terlibat. 118 00:09:14,000 --> 00:09:16,119 Apa yang kau ajarkan padanya? 119 00:09:16,120 --> 00:09:17,479 Semuanya. 120 00:09:17,480 --> 00:09:19,679 Bagaimana kau bisa mengajarkan seseorang semuanya? 121 00:09:19,680 --> 00:09:21,320 Karena semuanya berima. 122 00:09:23,240 --> 00:09:28,399 Menghubungkan apel dan alpha, sinkronisasi dan penyimpangan. 123 00:09:29,600 --> 00:09:31,159 Ya, putar itu. 124 00:09:33,960 --> 00:09:35,640 Kau harus putar itu. 125 00:09:48,640 --> 00:09:51,519 Apa pengaturan keamanan pintu di atas? 126 00:09:51,520 --> 00:09:52,840 Hanya untuk teman. 127 00:09:59,920 --> 00:10:02,519 Jadi putar, lalu itu akan... 128 00:10:02,520 --> 00:10:04,040 Aku sedang memutarnya./ Baiklah. 129 00:10:31,240 --> 00:10:33,840 Kau tidak apa-apa?/ Ya, aku baik-baik saja. 130 00:10:38,880 --> 00:10:41,439 Maaf, boleh kutanya matamu kenapa? 131 00:10:41,440 --> 00:10:43,719 Hanya cacat di iris mata. 132 00:10:43,720 --> 00:10:46,039 Tampak seperti bintang./ Itu cacat. 133 00:10:46,040 --> 00:10:47,758 Setidaknya itu cacat yang tampak seperti bintang. 134 00:10:47,760 --> 00:10:48,999 Aku berniat mengubahnya. 135 00:10:50,840 --> 00:10:52,280 Oke. 136 00:10:55,000 --> 00:10:59,200 Maaf. Bukan urusanku, tapi apakah kau ketakutan akan sesuatu? 137 00:11:03,760 --> 00:11:07,639 Tolong. Kau boleh menolak. Maukah kau ikut denganku? 138 00:11:07,640 --> 00:11:08,959 Boleh kutunjukkan sesuatu? 139 00:11:08,960 --> 00:11:10,280 Tentu saja. 140 00:11:12,560 --> 00:11:15,599 Aku suka tempat ini, bukan begitu?/ Aku membencinya. 141 00:11:15,600 --> 00:11:18,759 Kenapa?/ Entahlah. Hanya tidak suka. 142 00:11:18,760 --> 00:11:21,479 Di mana pun aku berada aku hanya ingin pergi. 143 00:11:21,480 --> 00:11:22,720 Boleh aku ikut juga? 144 00:11:24,280 --> 00:11:25,600 Mungkin. 145 00:11:37,920 --> 00:11:39,919 Ada genangan air di sana. 146 00:11:39,920 --> 00:11:41,799 Tapi sudah berminggu-minggu tidak hujan. 147 00:11:41,800 --> 00:11:45,439 Ya, tapi separuh murid di sini adalah laki-laki. 148 00:11:45,440 --> 00:11:46,919 Coba lihatlah. 149 00:11:46,920 --> 00:11:49,280 Kau ingin aku melihat genangan air?/ Kumohon. 150 00:11:57,880 --> 00:11:59,160 Oke, aku melihatnya. 151 00:12:00,600 --> 00:12:03,000 Apa yang kulihat?/ Pantulanmu. 152 00:12:05,280 --> 00:12:08,439 Ya. Benar./ Kau melihat ada yang aneh? 153 00:12:08,440 --> 00:12:10,919 Ngomong-ngomong, namaku Bill. 154 00:12:10,920 --> 00:12:12,319 Heather. 155 00:12:12,320 --> 00:12:14,319 Kau melihat ada yang aneh? 156 00:12:14,320 --> 00:12:16,120 Tidak ada. Hanya pantulanku. 157 00:12:18,520 --> 00:12:19,879 Oh! 158 00:12:19,880 --> 00:12:21,120 Apa itu? 159 00:12:23,200 --> 00:12:25,119 Itu aku, itu wajahku, tapi... 160 00:12:25,120 --> 00:12:27,000 Aneh. 161 00:12:29,480 --> 00:12:32,600 Hei./ Maaf. Lain kali saja. 162 00:12:34,080 --> 00:12:35,440 Janji? 163 00:12:40,320 --> 00:12:42,920 Pilot ditemukan. 164 00:12:44,560 --> 00:12:47,640 Hubungan ditetapkan. 165 00:13:08,240 --> 00:13:10,679 Ini karpet. 166 00:13:10,680 --> 00:13:12,559 Aku tidak membawa hadiah. 167 00:13:12,560 --> 00:13:14,600 Tidak apa, itu murah. 168 00:13:22,800 --> 00:13:24,919 Ada rencana liburan Natal? 169 00:13:24,920 --> 00:13:26,359 Aku tidak pernah ke mana-mana. 170 00:13:26,360 --> 00:13:28,079 Itu tidak benar. 171 00:13:28,080 --> 00:13:29,879 Kau sering berpergian, aku bisa melihatnya. 172 00:13:29,880 --> 00:13:31,279 Ibuku selalu berkata, 173 00:13:31,280 --> 00:13:33,919 "Kadang kau bisa mencium aroma angin dari pakaian seseorang." 174 00:13:33,920 --> 00:13:35,199 Oh. 175 00:13:35,200 --> 00:13:38,320 Dia terdengar baik. 176 00:13:39,440 --> 00:13:41,079 Dia meninggal saat aku masih bayi. 177 00:13:41,080 --> 00:13:43,120 Oh./ Ya. 178 00:13:46,200 --> 00:13:49,799 Jika dia meninggal saat kau bayi, kapan dia mengatakan itu? 179 00:13:49,800 --> 00:13:51,200 Di dalam kepalaku. 180 00:13:53,280 --> 00:13:57,079 Katanya aku mirip beliau, tapi aku tidak tahu. 181 00:13:57,080 --> 00:13:59,399 Fotonya tidak ada. 182 00:13:59,400 --> 00:14:01,480 Dia benci difoto. 183 00:14:02,560 --> 00:14:05,760 Tapi jika seseorang sudah tiada, apakah foto penting? 184 00:14:09,520 --> 00:14:12,359 Kurasa kau mau memilih sendiri hadiahmu, 185 00:14:12,360 --> 00:14:14,800 karena kau selalu mencela pilihanku. 186 00:14:16,360 --> 00:14:18,399 Kuharap kau tidak boros. 187 00:14:18,400 --> 00:14:20,599 Tidak. Ini cukup. 188 00:14:20,600 --> 00:14:22,119 Apa itu? 189 00:14:22,120 --> 00:14:24,119 Aku menemukannya di belakang lemari 190 00:14:24,120 --> 00:14:27,440 dengan semua barang lamamu. Itu foto ibumu. 191 00:14:28,560 --> 00:14:30,120 Aku tidak tahu kalau kita punya fotonya. 192 00:15:18,080 --> 00:15:19,519 Selamat hari semester baru. 193 00:15:19,520 --> 00:15:21,120 Sebentar. 194 00:15:26,600 --> 00:15:28,999 Kau bilang kau butuh derek untuk mengangkat kotakmu. 195 00:15:29,000 --> 00:15:30,640 Maaf, apa katamu? 196 00:15:57,800 --> 00:15:59,080 Hei! 197 00:16:02,280 --> 00:16:04,000 Masih memandangi genangan air? 198 00:16:05,400 --> 00:16:08,199 Apa kau tahu apa yang aneh dengan pantulanmu? 199 00:16:08,200 --> 00:16:09,839 Tidak. 200 00:16:09,840 --> 00:16:11,600 Kemari. Akan kutunjukkan. 201 00:16:12,720 --> 00:16:13,960 Janji kau tidak akan pergi? 202 00:16:15,280 --> 00:16:16,600 Janji. 203 00:16:37,040 --> 00:16:38,519 Oke. 204 00:16:38,520 --> 00:16:40,120 Ya, tidak apa. 205 00:16:42,720 --> 00:16:47,000 Pilot dikonfirmasi. Pilot didapatkan. 206 00:16:56,920 --> 00:16:58,280 Ada apa? 207 00:17:00,480 --> 00:17:03,759 Dia bilang itu cacat, tapi cacat macam apa... 208 00:17:03,760 --> 00:17:05,280 yang berbentuk bintang dalam mata? 209 00:17:06,480 --> 00:17:10,119 Tapi itu tidak penting, karena dia benar. 210 00:17:10,120 --> 00:17:13,839 Ada yang aneh dalam pantulan genangan air itu. 211 00:17:13,840 --> 00:17:17,279 Itu jelas wajahku. Aku sering melihat wajahku. 212 00:17:17,280 --> 00:17:19,119 Aku tidak menyukainya, wajahku buruk. 213 00:17:19,120 --> 00:17:21,799 Wajahku selalu membuat ekspresi yang tidak kuinginkan. 214 00:17:21,800 --> 00:17:23,839 Aku tahu wajahku, 215 00:17:23,840 --> 00:17:27,080 dan ada yang aneh dengan pantulan wajahku. 216 00:17:28,640 --> 00:17:30,840 Apa yang aneh dengan wajah sendiri? 217 00:17:43,360 --> 00:17:45,040 Doctor! 218 00:17:49,200 --> 00:17:50,880 Doctor! 219 00:18:00,160 --> 00:18:02,079 Kenapa kau berlari seperti itu?/ Seperti apa? 220 00:18:02,080 --> 00:18:04,359 Seperti pinguin yang bokongnya terbakar. 221 00:18:04,360 --> 00:18:05,720 Ergonomis. 222 00:18:06,680 --> 00:18:08,359 Itu wajahku, bukan? 223 00:18:08,360 --> 00:18:10,039 Kau tampak bingung dengan wajahmu sendiri. 224 00:18:10,040 --> 00:18:11,559 Oh, kau tidak tahu. 225 00:18:11,560 --> 00:18:13,600 Mungkin ada hubungannya dengan tanda di matanya. 226 00:18:13,602 --> 00:18:14,280 Kenapa? 227 00:18:14,281 --> 00:18:16,481 Mungkin dia dipengaruhi sesuatu. 228 00:18:16,483 --> 00:18:17,320 Oleh apa? 229 00:18:17,321 --> 00:18:20,519 Entahlah. Aku yakin kau tahu banyak hal. 230 00:18:20,520 --> 00:18:23,120 Hampir semuanya, tapi apa kau tahu sains-fiksi? 231 00:18:28,800 --> 00:18:30,199 Teruskan. 232 00:18:30,200 --> 00:18:33,079 Bagaimana jika dia dirasuki. 233 00:18:33,080 --> 00:18:35,119 Semacam itu. 234 00:18:35,120 --> 00:18:36,719 Dirasuki apa? 235 00:18:36,720 --> 00:18:38,519 Entahlah. 236 00:18:38,520 --> 00:18:42,839 Aku melihat film di Netflix. Kadal dalam otak manusia. 237 00:18:42,840 --> 00:18:45,039 Baik. Jadi kau bertemu seorang gadis dengan iris berwarna 238 00:18:45,040 --> 00:18:48,319 dan pemikiran pertamamu adalah ada kadal dalam otaknya? 239 00:18:48,320 --> 00:18:50,520 Aku harus belajar lebih giat. 240 00:18:52,840 --> 00:18:55,486 Oh.../ Apa? 241 00:18:55,502 --> 00:18:56,398 Oh! 242 00:18:56,400 --> 00:18:59,840 Ada apa? Apa?/ Oh, aku paham. 243 00:19:00,840 --> 00:19:03,479 Mudah bagi temanmu karena matanya. 244 00:19:03,480 --> 00:19:05,079 Karena itu memberinya kekuatan super? 245 00:19:05,080 --> 00:19:07,960 Bukan. Karena wajahnya tidak simetris. Lihat. 246 00:19:10,400 --> 00:19:11,840 Lihat ke dalam genangan. 247 00:19:12,880 --> 00:19:16,599 Wajahmu terlihat aneh, karena posisinya benar. 248 00:19:16,600 --> 00:19:19,519 Apa hal yang tidak pernah kau lihat saat melihat pantulanmu? 249 00:19:19,520 --> 00:19:22,720 Wajahmu. Kau tidak pernah melihat wajahmu dengan benar. 250 00:19:23,960 --> 00:19:27,039 Baik. Coba cari bercak wajah atau bentuk gigi aneh. 251 00:19:27,040 --> 00:19:29,199 Sesuatu yang tidak simetris./ Lencanaku. 252 00:19:29,200 --> 00:19:32,679 Temanmu langsung menyadarinya karena matanya. 253 00:19:32,680 --> 00:19:35,640 Tapi itu bergerak seperti pantulan. 254 00:19:42,520 --> 00:19:45,479 Itu bukan pantulan. 255 00:19:45,480 --> 00:19:46,920 Itu menirumu. 256 00:19:48,520 --> 00:19:51,560 Ada sesuatu dalam air yang berpura-pura jadi dirimu. 257 00:19:53,160 --> 00:19:56,400 Tentu saja, ini bukan air. 258 00:19:58,440 --> 00:20:01,159 Jadi apa ini? Mari kita lihat. 259 00:20:01,160 --> 00:20:02,440 Apa ini? 260 00:20:03,680 --> 00:20:04,720 Bekas terbakar. 261 00:20:05,760 --> 00:20:07,000 Menarik. 262 00:20:14,000 --> 00:20:15,200 Baik, kau. 263 00:20:17,040 --> 00:20:19,399 Cepat naik bis./ Apa? Bis apa? 264 00:20:19,400 --> 00:20:21,599 Pelajaran berakhir, pulanglah. 265 00:20:21,600 --> 00:20:24,399 Semua dibatalkan. Lakukanlah aktifitas murid, 266 00:20:24,400 --> 00:20:26,599 berkirim pesan, berciuman, makan Vegan Wrap. 267 00:20:26,600 --> 00:20:28,319 Bagaimana dengan genangannya? 268 00:20:28,320 --> 00:20:32,440 Itu hanya ilusi optik. Aku sudah bosan. 269 00:20:34,360 --> 00:20:38,600 Penumpang terpilih. Pengejaran dilaksanakan. 270 00:20:53,320 --> 00:20:54,519 Hei. 271 00:20:54,520 --> 00:20:56,880 Aku akan membuatkanmu teh. 272 00:21:12,560 --> 00:21:13,799 Hei. 273 00:21:13,800 --> 00:21:15,639 Maaf, aku tidak di rumah, Sayang. 274 00:21:15,640 --> 00:21:18,439 Tapi kita tahu ini waktunya aku bersenang-senang. 275 00:21:18,440 --> 00:21:20,039 Apa kau bersama Neville? 276 00:21:20,040 --> 00:21:23,519 Kenapa aku kembali pada Neville setelah kejadian itu? 277 00:21:23,520 --> 00:21:25,959 Kenapa kau kira aku begitu bodoh? 278 00:21:25,960 --> 00:21:27,640 Karena kau menelepon dari ponselnya. 279 00:21:30,560 --> 00:21:33,279 Apakah ada yang sedang menginap di sini? 280 00:21:33,280 --> 00:21:35,240 Tentu saja tidak. Apa maksudmu? 281 00:21:36,440 --> 00:21:40,240 Bukan apa-apa, lupakan. Sampai jumpa besok. 282 00:21:57,040 --> 00:21:58,640 Halo? 283 00:22:01,360 --> 00:22:02,679 Ada orang di sana? 284 00:22:04,360 --> 00:22:06,479 Apakah itu Barry? 285 00:22:06,480 --> 00:22:09,080 Karena dia sedang bersama Neville, dan itu bukan salahku. 286 00:22:19,000 --> 00:22:20,840 Maaf, aku harus tahu siapa di dalam. 287 00:22:23,480 --> 00:22:25,719 Aku masuk. 288 00:22:25,720 --> 00:22:27,040 Apa kau mendengarku? 289 00:22:30,080 --> 00:22:32,280 Kenakan pakaianmu. 290 00:22:57,200 --> 00:23:00,720 Jika itu Barry, jangan persulit ini. Katakan saja. 291 00:23:42,960 --> 00:23:44,400 Hei. 292 00:24:26,240 --> 00:24:27,999 Halo. 293 00:24:28,000 --> 00:24:29,160 Halo. 294 00:24:35,280 --> 00:24:36,719 Kau menakutiku. 295 00:24:36,720 --> 00:24:37,960 Kau menakutiku. 296 00:25:11,800 --> 00:25:13,559 Kau sudah mati. 297 00:25:13,560 --> 00:25:15,360 Kau sudah mati. 298 00:25:29,360 --> 00:25:32,039 Halo, Bill. 299 00:25:32,040 --> 00:25:33,600 Oh! 300 00:25:37,480 --> 00:25:39,200 Apa itu? 301 00:25:47,000 --> 00:25:48,919 Akan kuberi tahu itu bukan apa. 302 00:25:48,920 --> 00:25:50,960 Itu bukan ilusi optik... 303 00:26:00,160 --> 00:26:02,559 dan itu mengikutiku. 304 00:26:09,640 --> 00:26:11,520 Tidak, apa yang kau lakukan? 305 00:26:12,840 --> 00:26:15,959 Mari masuk ke kotakku. 306 00:26:15,960 --> 00:26:19,399 Kotakmu? Apa gunanya itu? 307 00:26:19,400 --> 00:26:22,280 Ini akan jadi penjelasan yang sangat panjang. 308 00:26:25,280 --> 00:26:27,439 Bagaimana kita mencegahnya masuk? Kita terjebak di sini. 309 00:26:27,440 --> 00:26:29,439 Tak ada yang bisa melewati pintu ini. 310 00:26:29,440 --> 00:26:31,079 Ini terbuat dari kayu. 311 00:26:31,080 --> 00:26:32,880 Ada jendelanya juga. 312 00:26:38,120 --> 00:26:40,599 Ini semua gila, aku tahu. 313 00:26:40,600 --> 00:26:43,560 Tapi itu gadis yang kuceritakan padamu Heather... 314 00:26:44,680 --> 00:26:47,200 ..tapi kurasa itu bukan dia. 315 00:26:49,440 --> 00:26:50,919 Aku tahu ini sulit dipercaya. 316 00:26:50,920 --> 00:26:53,480 Aku tahu kau bukan penyuka sains-fiksi. 317 00:26:57,040 --> 00:27:00,520 Time And Relative Dimension In Space. Waktu Dan Dimensi Relatif Dalam Ruang. 318 00:27:02,480 --> 00:27:04,720 Disingkat TARDIS. 319 00:27:07,640 --> 00:27:09,759 Kau aman di sini. 320 00:27:09,760 --> 00:27:11,960 Kau akan selalu aman di sini. 321 00:27:18,680 --> 00:27:20,000 Ada pertanyaan? 322 00:27:23,960 --> 00:27:25,760 Apakah ini ruang rahasia? 323 00:27:26,880 --> 00:27:28,160 Bisa dibilang begitu. 324 00:27:30,600 --> 00:27:31,960 Lihat tempat ini. 325 00:27:34,040 --> 00:27:35,891 Ini seperti.../ Kapal antariksa. 326 00:27:35,893 --> 00:27:37,321 ...dapur. 327 00:27:37,400 --> 00:27:39,839 Apa?/ Dapur mewah, semua dari logam. 328 00:27:39,840 --> 00:27:42,559 Kenapa pintunya dari kayu? Kau kehabisan uang? 329 00:27:42,560 --> 00:27:47,439 Kau berdiri di atas keajaiban teknologi. 330 00:27:47,440 --> 00:27:49,720 Sains melebihi sihir. 331 00:27:51,520 --> 00:27:56,160 Ini gerbang menuju semua yang pernah ada dan yang akan terjadi. 332 00:27:58,640 --> 00:28:00,040 Boleh aku memakai toilet? 333 00:28:01,600 --> 00:28:04,239 Apa?/ Aku ketakutan. 334 00:28:04,240 --> 00:28:05,919 Aku harus ke toilet. 335 00:28:05,920 --> 00:28:09,759 Di bawah sana, belok kanan, lalu belok kiri, setelah mesin kue serabi. 336 00:28:09,760 --> 00:28:10,879 Terima kasih. 337 00:28:10,880 --> 00:28:14,839 Oh, manusia! Bahaya manusia. Kau ingin aku mengusirnya? 338 00:28:14,840 --> 00:28:17,319 Dia hanya numpang lewat. Dia ingin ke toilet. 339 00:28:17,320 --> 00:28:19,679 Oh. Sebaiknya kau pelan-pelan. 340 00:28:19,680 --> 00:28:21,599 Oh, apa itu? 341 00:28:21,600 --> 00:28:24,919 Ada serangan di kampus. Makhluk ekstraterestrial. 342 00:28:24,920 --> 00:28:26,280 Kita sedang diserang. 343 00:28:28,000 --> 00:28:29,520 Ayo pergi. 344 00:28:31,600 --> 00:28:34,599 Astaga. Ini bukan ruangan, ya? 345 00:28:34,600 --> 00:28:36,879 Bukan, ini bukan sekedar ruangan. 346 00:28:36,880 --> 00:28:38,080 Ini sebuah lift. 347 00:28:43,880 --> 00:28:45,560 Ayo. 348 00:28:56,960 --> 00:28:59,920 Tampaknya tidak ada gangguan. Brankasnya aman. 349 00:29:02,200 --> 00:29:03,840 Jadi kotakmu bisa berpindah? 350 00:29:05,000 --> 00:29:06,719 Bisa ke mana saja? 351 00:29:06,720 --> 00:29:08,879 Hebat, bukan? 352 00:29:08,880 --> 00:29:10,999 Ke mana saja, ke seluruh kampus? 353 00:29:11,000 --> 00:29:14,360 Apa hanya perasaanku atau reaksinya lebih lama dari biasanya? 354 00:29:17,200 --> 00:29:19,279 Tunggu dulu. 355 00:29:19,280 --> 00:29:21,559 Ruangannya masih di dalam kotak. 356 00:29:21,560 --> 00:29:24,399 Ini bukan ruang rahasia./ Bukan. 357 00:29:24,400 --> 00:29:27,639 Doctor! Ini lebih besar di dalam daripada di luar. 358 00:29:27,640 --> 00:29:29,360 Hore! Akhirnya! 359 00:29:31,520 --> 00:29:34,759 Bagaimana mungkin? Bagaimana kau melakukannya? 360 00:29:34,760 --> 00:29:38,399 Pertama, bayangkan kotak yang sangat besar... 361 00:29:38,400 --> 00:29:41,279 dimasukkan ke dalam kota kecil. 362 00:29:41,280 --> 00:29:44,919 Oke./ Lalu kau buat. 363 00:29:44,920 --> 00:29:47,039 Biasanya orang tersendat di langkah keduanya. 364 00:29:47,040 --> 00:29:48,999 Bisa diam? Aku sedang sibuk. 365 00:29:49,000 --> 00:29:51,119 Aku harus tahu apakah ada yang menarik di dalam... 366 00:29:51,120 --> 00:29:53,839 brankas ini./ Apa isinya? 367 00:29:53,840 --> 00:29:56,199 Sesuatu yang aku tidak ingin diutak-atik orang. 368 00:29:56,200 --> 00:29:58,199 Jadi kau meletakkannya di tengah kampus. 369 00:29:58,200 --> 00:30:02,399 Benar juga. Bagus. 370 00:30:02,400 --> 00:30:05,199 Entah makhluk itu mengincar isinya 371 00:30:05,200 --> 00:30:07,879 atau hanya kebetulan./ Hanya kebetulan. 372 00:30:07,880 --> 00:30:09,759 Kita tidak tahu pasti. 373 00:30:09,760 --> 00:30:13,159 Ya, kita tahu. Dia sudah di sini sejak lama. 374 00:30:13,160 --> 00:30:15,879 Jika dia punya tugas, kenapa tidak dia kerjakan sejak dulu? 375 00:30:15,880 --> 00:30:19,559 Entahlah, mungkin karena dia seorang murid./ Oh, adu mulut. 376 00:30:19,560 --> 00:30:20,960 Ini bagus. 377 00:30:22,360 --> 00:30:23,519 Giliranmu lagi. 378 00:30:30,560 --> 00:30:32,160 Nardole... 379 00:30:34,440 --> 00:30:38,560 ..kita harus menjauhi pintu dan menuju TARDIS. 380 00:31:12,880 --> 00:31:14,440 Bagaimana jika dia menyerang kita? 381 00:31:17,280 --> 00:31:19,159 Itu bagus. 382 00:31:19,160 --> 00:31:21,439 Artinya dia tidak tertarik pada isi brankas. 383 00:31:21,440 --> 00:31:23,319 Dia hanya ingin membunuh kita. 384 00:31:23,320 --> 00:31:25,080 Oh. 385 00:31:30,840 --> 00:31:32,200 Lari! 386 00:31:33,800 --> 00:31:37,039 Dia tidak tertarik pada brankas itu, dia mengejar kita. 387 00:31:37,040 --> 00:31:38,519 Mari beri dia tantangan. 388 00:31:38,520 --> 00:31:41,479 Mari lihat seberapa jauh dia bisa mengejar. 389 00:31:41,480 --> 00:31:43,960 Bagaimana dengan temanku Heather? Bisakah kau menyelamatkannya? 390 00:31:45,600 --> 00:31:48,560 Pertama-tama. Kita lihat apa kita bisa selamat darinya. 391 00:32:11,920 --> 00:32:13,599 Tapi... 392 00:32:13,600 --> 00:32:14,919 Ya. 393 00:32:14,920 --> 00:32:16,800 ...kita berpindah lagi./ Benar. 394 00:32:18,160 --> 00:32:19,319 Tadi malam hari./ Ya. 395 00:32:19,320 --> 00:32:22,760 Sekarang siang hari. 396 00:32:23,760 --> 00:32:27,559 Jelas siang./ Astaga. Kita menjelajah waktu? 397 00:32:27,560 --> 00:32:30,680 Tentu saja tidak. Kita menjelajah ke Australia. 398 00:32:43,440 --> 00:32:45,480 Bagaimana keadaanmu?/ Bagaimana menurutmu? 399 00:32:51,160 --> 00:32:52,480 Baiklah. 400 00:32:54,840 --> 00:32:56,300 Bagaimana aku bisa membantu? 401 00:32:57,120 --> 00:32:59,359 Boleh aku bertanya hal pribadi?/ Tidak. 402 00:32:59,360 --> 00:33:02,039 Boleh kupaksa?/ Ya. 403 00:33:02,040 --> 00:33:03,559 Apa kau dari luar angkasa? 404 00:33:03,560 --> 00:33:05,559 Tidak, tentu saja bukan. 405 00:33:05,560 --> 00:33:07,439 Tak ada yang dari luar angkasa. 406 00:33:07,440 --> 00:33:09,519 Aku dari sebuah planet, seperti yang lain. 407 00:33:09,520 --> 00:33:11,280 Planet ini? 408 00:33:12,440 --> 00:33:15,080 Bukan, bukan yang ini./ Kalau begitu tidak masuk akal. 409 00:33:16,760 --> 00:33:17,959 Apanya? 410 00:33:17,960 --> 00:33:21,119 TARDIS. Jika kau dari planet lain, kenapa menamai kotakmu... 411 00:33:21,120 --> 00:33:24,399 dalam bahasa Inggris? Singkatan itu tidak berlaku dengan bahasa lain. 412 00:33:24,400 --> 00:33:27,159 Biasanya orang tidak meributkan itu./ Itu sebuah kotak polisi. 413 00:33:27,160 --> 00:33:31,159 Ya, itu alat penyamar. Untuk menyamar. 414 00:33:31,160 --> 00:33:33,639 Dia menyamar menjadi kotak dengan tulisan "tarik untuk masuk" di depan? 415 00:33:33,640 --> 00:33:37,640 Itu tersangkut. Memang seharusnya membaur, tapi alatnya rusak. 416 00:33:48,040 --> 00:33:49,520 Doctor... 417 00:33:50,880 --> 00:33:53,439 Keluar, semuanya keluar, serangan hiu! 418 00:33:58,840 --> 00:34:00,159 Kita mau ke mana? 419 00:34:00,160 --> 00:34:02,879 Sejauh yang kita bisa. Dia ke Australia dalam hitungan menit. 420 00:34:02,880 --> 00:34:04,679 Mari lihat kemampuannya. 421 00:34:04,680 --> 00:34:07,119 Pak, kita meninggalkan Bumi. Bagaimana dengan brankasnya? 422 00:34:07,120 --> 00:34:08,439 Oh, tidak apa-apa. 423 00:34:08,440 --> 00:34:10,759 Jika ada masalah, aku akan mendapat pesan dari ini. 424 00:34:10,760 --> 00:34:13,559 Mari lihat berapa lama yang dia butuhkan untuk ke sini. 425 00:34:13,560 --> 00:34:14,840 Di mana kita? 426 00:34:16,040 --> 00:34:17,560 Ujung lain dari jagat raya. 427 00:34:18,720 --> 00:34:23,800 23 juta tahu di masa depan. 428 00:34:26,520 --> 00:34:29,080 Ya. Ini mesin waktu juga. 429 00:34:52,200 --> 00:34:55,159 Jadi ini tempat lain? 430 00:34:55,160 --> 00:34:56,879 Ini planet lain? 431 00:34:56,880 --> 00:34:58,679 Bukan Bumi, planet lain? 432 00:34:58,680 --> 00:35:00,400 Begitulah. 433 00:35:03,800 --> 00:35:06,679 Itu langit yang berbeda? Apa itu terbuat dari hal berbeda? 434 00:35:06,680 --> 00:35:08,271 Langitnya terbuat dari apa?/ Tetesan lemon. 435 00:35:08,273 --> 00:35:09,198 Benarkah? 436 00:35:09,200 --> 00:35:11,119 Tidak, tapi bukankah itu akan bagus. 437 00:35:11,120 --> 00:35:14,199 Kadang kau sangat konyol, kau tahu itu? 438 00:35:14,200 --> 00:35:18,279 Jadi bagaimana kita tahu makhluk air ini berbahaya? 439 00:35:18,280 --> 00:35:20,599 Karena sebagian besar makhluk begitu. 440 00:35:20,600 --> 00:35:22,679 Itu benar./ Kenapa? Apakah semua makhluk jahat? 441 00:35:22,680 --> 00:35:26,199 Sedikit yang jahat, tapi banyak yang lapar. 442 00:35:26,200 --> 00:35:28,719 Lapar terlihat jahat jika dilihat dari pandangan yang dimakan. 443 00:35:28,720 --> 00:35:31,479 Atau kau kira roti dagingmu juga menyayangimu? 444 00:35:31,480 --> 00:35:34,359 Jadi apa itu dan sedang apa dia di Bumi? 445 00:35:34,360 --> 00:35:38,439 Ada bekas terbakar di semen. 446 00:35:38,440 --> 00:35:40,679 Mungkin dari kapal antariksa. 447 00:35:40,680 --> 00:35:43,679 Genangan itu terlihat seperti apa? 448 00:35:43,680 --> 00:35:45,520 Jika kapalnya mobil, menurutmu itu apa? 449 00:35:46,840 --> 00:35:48,000 Oli bocor? 450 00:35:49,040 --> 00:35:51,359 Jadi itu oli mesin kapal antariksa? 451 00:35:51,360 --> 00:35:53,999 Oli pintar. Oli super pintar. 452 00:35:54,000 --> 00:35:57,119 Bukan, bagian dari kapal itu sendiri. Cairan yang bisa berubah bentuk 453 00:35:57,120 --> 00:35:58,400 menjadi apa saja. 454 00:35:59,520 --> 00:36:00,679 Serius? 455 00:36:00,680 --> 00:36:03,479 Tapi dia bertahun-tahun menjadi genangan, apa yang berubah? 456 00:36:03,480 --> 00:36:05,439 Temanmu. 457 00:36:05,440 --> 00:36:08,079 Dia melihat ke dalamnya, bukan? Lebih dari sekali. 458 00:36:08,080 --> 00:36:09,679 Jadi? 459 00:36:09,680 --> 00:36:13,079 Mungkin makhluk itu melihat yang dia butuhkan. Seperti apa temanmu? 460 00:36:13,080 --> 00:36:15,240 Apa yang dia inginkan? Apa yang dia butuhkan? 461 00:36:16,680 --> 00:36:18,840 Ke mana pun aku berada, aku hanya ingin pergi. 462 00:36:22,120 --> 00:36:23,999 Kurasa dia ingin pergi. 463 00:36:24,000 --> 00:36:25,200 Mengerti? 464 00:36:26,480 --> 00:36:28,559 Genangan itu menemukan penumpang. 465 00:36:28,560 --> 00:36:31,919 Sisa tetesan dari cairan kapal antariksa. 466 00:36:31,920 --> 00:36:36,039 Setetes air mata, sendirian di dunia. 467 00:36:36,040 --> 00:36:39,919 Lalu, suatu hari, dia menemukan seseorang yang ingin pergi. 468 00:36:39,920 --> 00:36:41,279 Bukan hanya penumpang, 469 00:36:41,280 --> 00:36:44,840 lebih dari itu, dia menemukan pilot, jadi dia memakannya. 470 00:36:46,480 --> 00:36:50,319 Jadi kenapa dia mengejar yang ini?/ Setiap makhluk punya keinginan. 471 00:36:50,320 --> 00:36:52,079 Tapi kenapa makhluk itu menginginkan dia? 472 00:36:52,080 --> 00:36:54,559 Entahlah. Aku tidak tahu segalanya, Nardole. 473 00:36:54,560 --> 00:36:57,679 Aku tidak mencatatnya./ Kau bertingkah seolah begitu. 474 00:36:57,680 --> 00:37:01,679 Karena aku tidak tahu./ Dia pasti mencari sesuatu. 475 00:37:01,680 --> 00:37:04,439 Tentu saja, semua makhluk begitu./ Tapi apa? 476 00:37:04,440 --> 00:37:07,839 Apa yang pada akhirnya dicari oleh kita semua? 477 00:37:07,840 --> 00:37:11,320 Kita mencari orang yang memperhatikan kita. 478 00:37:13,400 --> 00:37:15,400 Hei, masih memandangi genangan? 479 00:37:18,880 --> 00:37:20,640 Bill! 480 00:37:21,800 --> 00:37:23,120 Bill! 481 00:37:24,120 --> 00:37:25,599 Cepat! 482 00:37:25,600 --> 00:37:27,040 Kembali ke TARDIS! 483 00:37:33,160 --> 00:37:37,600 Oke, dia cepat. Bisa menjelajah waktu, pantang menyerah. 484 00:37:39,400 --> 00:37:41,599 Rencana! Sterilisasi dasar. 485 00:37:41,600 --> 00:37:43,999 Kita bawa dia ke api paling mematikan 486 00:37:44,000 --> 00:37:46,799 di jagat raya./ Ya, itu terdengar bagus. 487 00:37:46,800 --> 00:37:50,359 Api paling mematikan di jagat raya. Itu memang bagus. 488 00:37:50,360 --> 00:37:51,520 Bagaimana kita melakukannya? 489 00:37:51,522 --> 00:37:53,324 Hanya dengan satu cara. Kita ikut melalui api itu. 490 00:37:53,326 --> 00:37:54,650 Tidak terlalu bagus sekarang. 491 00:37:56,960 --> 00:37:59,680 Tidak, jangan ke sana. Aku tidak suka ke sana. 492 00:38:02,120 --> 00:38:04,600 Nardole!/ Aku tidak suka itu. 493 00:38:07,480 --> 00:38:09,919 Aku ingin kau membuat pengalihan. Bisa kau lakukan? 494 00:38:09,920 --> 00:38:11,408 Boleh aku menolak, Pak?/ Tidak. 495 00:38:11,473 --> 00:38:12,679 Baiklah, kalau begitu./ Terima kasih. 496 00:38:12,680 --> 00:38:15,199 Tidak juga./ Di mana kita? 497 00:38:15,200 --> 00:38:17,319 Kita di tengah peperangan. 498 00:38:17,320 --> 00:38:21,319 Ini medan perang, ini hanya pertempuran kecil, 499 00:38:21,320 --> 00:38:23,959 dan tidak seburuk yang terdengar, kujamin padamu. 500 00:38:23,960 --> 00:38:27,047 Ayo, aku punya teman lama di sini. 501 00:38:27,049 --> 00:38:27,758 Oh... 502 00:38:27,760 --> 00:38:29,599 Aku bilang teman... 503 00:38:29,600 --> 00:38:32,679 Doctor terdeteksi. 504 00:38:32,680 --> 00:38:34,119 Cari. Temukan. 505 00:38:34,120 --> 00:38:35,840 Hancurkan. 506 00:38:38,240 --> 00:38:41,719 Apa kita masih di masa depan?/ Bukan. Ini masa lalu. 507 00:38:41,720 --> 00:38:44,600 Tidak terlihat begitu. 508 00:38:45,880 --> 00:38:46,885 Apa kita aman di sini? 509 00:38:46,887 --> 00:38:49,841 Itu tergantung Nardole, jadi mungkin tidak. 510 00:38:51,600 --> 00:38:53,560 Oh! Oh, aku tidak... 511 00:38:54,640 --> 00:38:57,119 Oh! Oh, aku tidak mau... 512 00:38:57,120 --> 00:38:59,039 Terus bergerak, Doctor!/ Ke mana kita pergi? 513 00:38:59,040 --> 00:39:00,679 Ke dalam api, ayo. 514 00:39:11,840 --> 00:39:13,440 Siapa mereka? 515 00:39:15,880 --> 00:39:18,960 Bukan mereka, tapi siapa lawan mereka. 516 00:39:31,600 --> 00:39:33,000 Ayo. 517 00:39:36,440 --> 00:39:38,839 Apa itu?/ Api paling mematikan di jagat raya. 518 00:39:38,840 --> 00:39:42,280 Penyusup ditemukan. Kenali. 519 00:39:43,400 --> 00:39:44,919 Pindai alat ini dan kenali aku. 520 00:39:44,920 --> 00:39:48,079 Kau Doctor. Kau musuh para Dalek! 521 00:39:48,080 --> 00:39:50,880 Benar./ Musnahkan! 522 00:39:53,360 --> 00:39:54,959 Musnahkan. 523 00:39:54,960 --> 00:39:56,760 Musnahkan! 524 00:39:57,880 --> 00:39:59,520 Musnahkan. 525 00:40:02,000 --> 00:40:04,720 Musnahkan! 526 00:40:09,120 --> 00:40:10,761 Makhluk apa itu?/ Dalek. 527 00:40:10,774 --> 00:40:12,118 Apa?/ Dalek. 528 00:40:12,120 --> 00:40:15,600 Apa itu Dalek?/ Jangan dipikirkan, itu Dalek. 529 00:40:16,840 --> 00:40:18,480 Musnahkan! 530 00:40:25,680 --> 00:40:28,479 Musnahkan... 531 00:40:28,480 --> 00:40:32,680 Itu aneh. Aku tahu Daleks, dan itu aneh. 532 00:40:36,680 --> 00:40:38,959 Oh, aku paham. 533 00:40:38,960 --> 00:40:40,319 Paham apa? 534 00:40:40,320 --> 00:40:42,639 Aku sudah mengunci tempat ini, semua Dalek terkurung... 535 00:40:42,640 --> 00:40:44,399 kecuali yang itu. 536 00:40:44,400 --> 00:40:46,119 Tidak apa. Ini bukan Dalek. 537 00:40:46,120 --> 00:40:48,079 Lihat. 538 00:40:48,080 --> 00:40:49,440 Lihat matanya. 539 00:40:50,480 --> 00:40:51,800 Heather. 540 00:41:10,352 --> 00:41:11,391 Heather. 541 00:41:11,393 --> 00:41:15,141 Menarik. Kau punya senjata tapi tidak kau gunakan. Kenapa? 542 00:41:15,360 --> 00:41:17,599 Kau sudah mengambil satu orang di Bumi. 543 00:41:17,600 --> 00:41:20,559 Aku akan membiarkan itu, karena aku terpaksa, 544 00:41:20,560 --> 00:41:22,760 tapi aku tidak akan membiarkanmu mengambil orang lain lagi. 545 00:41:24,440 --> 00:41:25,840 Pergilah. 546 00:41:27,240 --> 00:41:29,840 Pergi sekarang. Terbang pergi. 547 00:41:35,560 --> 00:41:37,240 Kenapa kau tidak mau pergi? 548 00:41:44,800 --> 00:41:46,679 Janji kau tidak akan pergi? 549 00:41:46,680 --> 00:41:47,960 Janji. 550 00:41:49,320 --> 00:41:52,479 Astaga. Aku mengerti. 551 00:41:52,480 --> 00:41:54,639 Kau apa?/ Hal terakhir yang dia katakan padaku. 552 00:41:54,640 --> 00:41:56,999 Dia berjanji tidak akan pergi tanpaku. 553 00:41:57,000 --> 00:42:00,799 Kesadaran terakhirnya, membawanya menyebrangi galaksi. 554 00:42:00,800 --> 00:42:02,759 Jangan pernah meremehkan rasa suka. 555 00:42:02,760 --> 00:42:04,639 Oh, aku tahu. 556 00:42:04,640 --> 00:42:06,759 Jadi bagaimana? 557 00:42:06,760 --> 00:42:08,639 Aku tidak tahu. 558 00:42:08,640 --> 00:42:12,279 Dia bukan mengejarmu, dia mengajakmu. 559 00:42:12,280 --> 00:42:13,919 Lepaskan dia. 560 00:42:13,920 --> 00:42:16,640 Bebaskan dia dari janjinya. 561 00:42:27,080 --> 00:42:29,199 Kau harus melepasku. 562 00:42:29,200 --> 00:42:30,640 Kau harus melepasku. 563 00:42:32,160 --> 00:42:33,799 Baiklah. 564 00:42:33,800 --> 00:42:35,040 Baiklah. 565 00:42:42,520 --> 00:42:44,319 Aku sangat menyukaimu. 566 00:42:44,320 --> 00:42:46,160 Aku sangat menyukaimu. 567 00:42:55,680 --> 00:42:57,320 Bill... 568 00:42:58,520 --> 00:43:00,359 ...jangan! 569 00:43:00,360 --> 00:43:01,799 Jangan lakukan itu! 570 00:43:01,800 --> 00:43:04,400 Tolong dengarkan dia. 571 00:43:07,920 --> 00:43:10,040 Jangan! Bill, lepaskan! 572 00:43:11,920 --> 00:43:14,119 Bill, dengarkan aku. 573 00:43:14,120 --> 00:43:16,679 Apa pun yang dia tunjukkan, apa pun yang dia perlihatkan. 574 00:43:16,680 --> 00:43:19,679 Itu umpan, itu jebakan. 575 00:43:19,680 --> 00:43:23,039 Dia menjadikanmu bagian dirinya, dan kau tidak akan bisa kembali. 576 00:43:23,040 --> 00:43:25,160 Aku melihat yang kau lihat. 577 00:43:28,080 --> 00:43:30,079 Itu indah. 578 00:43:30,080 --> 00:43:32,479 Bill, lepaskan. Kau harus melepasnya. 579 00:43:32,480 --> 00:43:34,800 Dia bukan manusia lagi. 580 00:43:37,080 --> 00:43:38,640 Selamat tinggal, Heather. 581 00:43:41,280 --> 00:43:44,200 Selamat tinggal... Bill. 582 00:43:48,920 --> 00:43:50,400 Bill! 583 00:43:59,760 --> 00:44:01,320 Kau tidak apa-apa? 584 00:44:03,120 --> 00:44:04,640 Ya, kurasa. 585 00:44:13,520 --> 00:44:15,159 Kau tidak terlihat baik. 586 00:44:15,160 --> 00:44:16,400 Dia baik-baik saja. 587 00:44:17,880 --> 00:44:21,760 Begitulah Doctor. Tidak pernah menyadari air mata. 588 00:44:30,240 --> 00:44:32,440 Kurasa ini bukan air mataku. 589 00:44:40,800 --> 00:44:43,079 Alarm brankas menyala, tapi itu bukan apa-apa. 590 00:44:43,080 --> 00:44:47,200 Seorang murid muntah di luar dan itu dianggap serangan biologis. 591 00:44:49,320 --> 00:44:50,920 Aku melihatnya... 592 00:44:52,200 --> 00:44:53,879 semua yang ada di luar sana. 593 00:44:53,880 --> 00:44:56,879 Dia akan membawaku terbang bersamanya. Dia mengajakku. 594 00:44:56,880 --> 00:44:59,200 Tapi aku terlalu takut./ Takut itu bagus. 595 00:45:00,440 --> 00:45:03,599 Takut itu rasional. Dia bukan manusia lagi. 596 00:45:03,600 --> 00:45:05,120 Apa kita akan melihat dia lagi? 597 00:45:07,040 --> 00:45:08,560 Kurasa tidak. 598 00:45:14,880 --> 00:45:17,479 Tidak. Kau harus melupakannya. 599 00:45:17,480 --> 00:45:18,640 Kurasa tidak. 600 00:45:20,040 --> 00:45:21,600 Kurasa bisa. 601 00:45:23,920 --> 00:45:25,120 Kemarilah, Bill. 602 00:45:27,600 --> 00:45:29,559 Ada apa? 603 00:45:29,560 --> 00:45:32,519 Hanya memperbaiki sesuatu./ Apa yang mau kau lakukan? 604 00:45:32,520 --> 00:45:35,023 Jangan cemas. Ini tidak sakit./ Tidak. Beri tahu aku. 605 00:45:35,262 --> 00:45:36,918 Bukan apa-apa. 606 00:45:36,920 --> 00:45:39,280 Karena kurasa kau berniat menghapus ingatanku. 607 00:45:40,640 --> 00:45:42,639 Aku tidak bodoh, tahu? 608 00:45:42,640 --> 00:45:44,399 Itulah masalahmu. 609 00:45:44,400 --> 00:45:46,439 Kau kira semua orang tidak pernah menonton film. 610 00:45:46,440 --> 00:45:48,679 Aku tahu seperti apa penghapusan ingatan./ Aku tidak punya pilihan. 611 00:45:48,680 --> 00:45:53,119 Ada alasan aku ke sini, aku menyamar. Ada janji yang harus kupenuhi. 612 00:45:53,120 --> 00:45:55,719 Tidak ada yang boleh tahu tentang diriku. 613 00:45:55,720 --> 00:45:57,319 Ini hal paling menarik... 614 00:45:57,320 --> 00:46:00,359 yang pernah terjadi dalam hidupku. Satu-satunya. 615 00:46:00,360 --> 00:46:01,760 Maafkan aku. 616 00:46:02,960 --> 00:46:06,959 Oke. Biarkan aku mengingatnya seminggu saja. 617 00:46:06,960 --> 00:46:09,399 Oke, hanya malam ini saja. 618 00:46:09,400 --> 00:46:12,040 Ayolah, biarkan aku bermimpi indah sesekali. 619 00:46:15,640 --> 00:46:16,960 Oke. 620 00:46:19,240 --> 00:46:21,120 Lakukan yang harus kau lakukan. 621 00:46:23,560 --> 00:46:24,720 Tapi bayangkan... 622 00:46:26,160 --> 00:46:29,480 ..bayangkan rasanya jika ada yang melakukan ini padamu. 623 00:46:45,120 --> 00:46:46,919 Keluar./ Apa? 624 00:46:46,920 --> 00:46:50,039 Kau boleh simpan ingatanmu. Keluar sebelum aku berubah pikiran. 625 00:46:50,040 --> 00:46:54,080 Jangan bicara, lari saja. Sekarang, pergi. 626 00:47:01,720 --> 00:47:03,279 Diam. 627 00:47:03,280 --> 00:47:04,519 Kau juga diam. 628 00:47:07,320 --> 00:47:10,039 Bisa kalian semua jangan ganggu aku? 629 00:47:10,040 --> 00:47:12,120 Aku tidak bisa melakukan itu. Aku sudah berjanji. 630 00:47:38,920 --> 00:47:43,160 Ini semesta yang besar, tapi mungkin suatu hari kita akan menemukan dia. 631 00:47:52,880 --> 00:47:54,600 Apa yang merubah pikiranmu? 632 00:47:59,120 --> 00:48:00,400 Waktu... 633 00:48:02,480 --> 00:48:04,200 Waktu? 634 00:48:06,560 --> 00:48:08,880 ..Dan Dimensi Relatif Dalam Ruang. 635 00:48:20,000 --> 00:48:21,879 Itu artinya... 636 00:48:21,880 --> 00:48:24,160 kenapa tidak? 637 00:48:32,787 --> 00:48:34,896 Episode selanjutnya. 638 00:48:35,120 --> 00:48:37,119 Ini salah satu koloni pertama Bumi. 639 00:48:37,120 --> 00:48:39,679 Apa mereka? Burung alien?/ Robot kecil. 640 00:48:39,680 --> 00:48:43,119 Itu sebuah robot. Dia bicara dengan emoji. 641 00:48:43,120 --> 00:48:44,759 Dan di mana para manusia? 642 00:48:46,120 --> 00:48:47,279 Apa? Kau akan kembali? 643 00:48:47,280 --> 00:48:49,440 Aku punya dorongan kekanakan untuk meledakkannya. 644 00:48:50,441 --> 00:48:52,031 Yang akan datang. 645 00:48:54,000 --> 00:48:56,239 Kau yang seharusnya takut./ Tidak akan pernah. 646 00:48:56,240 --> 00:48:57,919 Bersiaplah. 647 00:48:59,560 --> 00:49:01,279 Aku Doctor. 648 00:49:01,280 --> 00:49:05,239 Aku berdiri di gerbang duniamu, mengamankan kalian semua. 649 00:49:05,240 --> 00:49:07,440 Aku tidak akan berhenti. Ada pertanyaan?