1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,775 --> 00:00:06,277 Bon, aujourd'hui 2 00:00:06,280 --> 00:00:09,603 je voudrais parler de la plus grande femme que j'ai pu rencontrer. 3 00:00:09,605 --> 00:00:14,408 Intelligente, drôle, attentionnée, spéciale. 4 00:00:14,410 --> 00:00:15,543 Vraiment spéciale. 5 00:00:16,979 --> 00:00:19,713 Par où commencer ? 6 00:00:24,332 --> 00:00:27,433 Je l'ai déjà mentionné ici par le passé, 7 00:00:27,436 --> 00:00:32,305 je ne suis pas un idiot. Je suis compétent, même. 8 00:00:32,315 --> 00:00:35,770 Mais j'ai 19 ans, et à cause de cette chose dont je vous ai déjà parlé 9 00:00:36,732 --> 00:00:38,828 je ne sais pas faire du vélo. 10 00:00:44,339 --> 00:00:45,672 Qui a dit ça ? 11 00:00:45,674 --> 00:00:47,607 Moi, mamie. On n'arrête pas d'essayer. 12 00:00:47,609 --> 00:00:49,976 Et on va continuer jusqu'à ce que tu y arrives. 13 00:00:49,978 --> 00:00:52,289 Reste concentré sur Papi. 14 00:00:54,450 --> 00:00:57,684 - Tu veux dire Graham ? - Bon, reste concentré sur Graham. 15 00:00:57,686 --> 00:01:02,556 Trois, deux, un, allez ! 16 00:01:02,558 --> 00:01:04,992 Allez ! 17 00:01:06,774 --> 00:01:08,909 Allez Ryan ! 18 00:01:10,432 --> 00:01:12,200 Tu y arrives, l'ami ! 19 00:01:20,442 --> 00:01:21,742 Presque. 20 00:01:23,212 --> 00:01:24,511 Non, pas presque. 21 00:01:24,513 --> 00:01:27,414 J'en ai marre de venir ici, j'en ai marre de tomber, 22 00:01:27,416 --> 00:01:29,083 et j'en ai marre de ce vélo stupide. 23 00:01:31,286 --> 00:01:34,140 Ryan Sinclair, ne t'avise pas ! 24 00:01:44,099 --> 00:01:46,375 L'ami, tu as roulé pendant une seconde. 25 00:01:46,378 --> 00:01:48,233 Peux-tu arrêter de m'appeler "l'ami" ? 26 00:01:50,250 --> 00:01:51,972 Une seconde ne suffit pas. 27 00:01:51,974 --> 00:01:54,442 Tu y arriveras, si tu continues. 28 00:01:55,844 --> 00:01:57,677 Je veux juste te rendre fière. 29 00:01:57,679 --> 00:02:00,047 Tu me rends fière tous les jours. 30 00:02:01,500 --> 00:02:03,517 Bref, tu vas chercher ce vélo tout seul 31 00:02:03,519 --> 00:02:05,219 car le train part dans 20 minutes. 32 00:02:05,888 --> 00:02:07,622 Viens, chérie. 33 00:02:09,315 --> 00:02:15,920 Synch par VitoSilans Traduit par la communauté www.MY-SUBS.com 34 00:02:34,716 --> 00:02:36,984 Ça alors... 35 00:03:55,530 --> 00:04:00,167 Bonjour, la police, peut-être. 36 00:04:01,403 --> 00:04:03,003 Elle l'a détruite avec un marteau. 37 00:04:03,005 --> 00:04:04,904 Car vous avez éraflé ma portière ! 38 00:04:04,906 --> 00:04:06,606 Vous vous garez sur ma place ! 39 00:04:06,609 --> 00:04:09,442 Ce n'est pas la vôtre, il n'y a pas de place. 40 00:04:09,444 --> 00:04:11,468 Mesdames, s'il vous plait ! 41 00:04:13,482 --> 00:04:16,625 Merci. Puis-je suggérer une solution simple ? 42 00:04:16,628 --> 00:04:18,813 Vous payez pour la vitre, vous payez pour la porte 43 00:04:18,815 --> 00:04:20,983 se garer ici, c'est l'enfer, on est d'accord. 44 00:04:20,985 --> 00:04:23,290 Mais inutile pour des adultes d'appeler la police 45 00:04:23,292 --> 00:04:24,925 pour résoudre ça. 46 00:04:27,015 --> 00:04:28,795 Si on est toutes d'accord, 47 00:04:28,797 --> 00:04:30,797 inutile que je procède à des poursuites 48 00:04:30,799 --> 00:04:33,334 et on continue nos vies. Qu'en pensez-vous ? 49 00:04:35,169 --> 00:04:39,359 Je dis juste que je peux faire plus que des disputes de parking. 50 00:04:39,362 --> 00:04:41,757 Et je te répète, ne cours pas 51 00:04:41,760 --> 00:04:44,210 avant de savoir marcher. Tu es stagiaire, Yaz. 52 00:04:44,212 --> 00:04:46,913 - Apprends les bases. - Je veux faire plus. 53 00:04:46,915 --> 00:04:49,582 Fais-les me donner quelque chose qui me testera. 54 00:04:49,584 --> 00:04:51,052 Quelque chose de différent. 55 00:04:53,434 --> 00:04:57,328 Un appel vient d'arriver, si tu veux de l'original. 56 00:05:04,014 --> 00:05:05,614 Vous dites l'avoir trouvé là ? 57 00:05:05,617 --> 00:05:08,301 Non, c'est apparu. De nulle part. 58 00:05:08,303 --> 00:05:10,103 - Bien. - Je jure, ce n'est pas une blague. 59 00:05:10,105 --> 00:05:11,404 Je suis venu récupérer mon vélo. 60 00:05:11,406 --> 00:05:13,873 - Où est votre vélo ? - Dans l'arbre. 61 00:05:13,875 --> 00:05:15,242 Votre nom ? 62 00:05:17,179 --> 00:05:18,359 Ryan Sinclair. 63 00:05:19,648 --> 00:05:22,682 Attendez, l'école Redlands ? 64 00:05:22,684 --> 00:05:25,185 - Oui ! - Yasmin Khan. 65 00:05:25,187 --> 00:05:27,487 Bon sang ! Yaz ! 66 00:05:27,489 --> 00:05:28,843 Je sais. 67 00:05:30,125 --> 00:05:33,626 Regarde toi, tu es un flic. 68 00:05:33,628 --> 00:05:34,928 On ne dit pas ça. 69 00:05:34,930 --> 00:05:37,364 Je suis toujours en formation. Seconde année de stage. 70 00:05:37,366 --> 00:05:39,332 Et toi ? Que fais-tu ? 71 00:05:39,334 --> 00:05:40,600 Magasinier. 72 00:05:40,602 --> 00:05:44,104 Bien. Tu aimes ? 73 00:05:44,106 --> 00:05:48,132 Je déteste. Je gagne de l'argent pour mon CAP de mécanicien. 74 00:05:48,593 --> 00:05:49,844 C'est bien. 75 00:05:52,581 --> 00:05:54,447 Tu dois reprendre ça. Sérieusement. 76 00:05:54,450 --> 00:05:56,887 La nuit va tomber. Tu ne peux pas le laisser là. 77 00:05:56,890 --> 00:05:58,585 Je n'ai... Je ne peux pas le soulever ! 78 00:05:58,587 --> 00:06:00,253 Allez, Ryan ! C'est moi. 79 00:06:00,255 --> 00:06:01,655 - Touche-le. - Quoi ? 80 00:06:10,098 --> 00:06:13,067 Tu vois ? C'est gelé. 81 00:06:23,781 --> 00:06:26,479 Prochain arrêt : Grindleford. 82 00:06:26,481 --> 00:06:28,536 Penses-tu qu'il m'appellera Papi un jour ? 83 00:06:28,539 --> 00:06:29,783 Laisse-lui le temps. 84 00:06:29,785 --> 00:06:31,184 On est marié depuis 3 ans. 85 00:06:31,186 --> 00:06:33,420 Et tu n'as jamais été si heureux. 86 00:06:33,422 --> 00:06:36,256 Prochain arrêt : Grindleford. 87 00:06:36,258 --> 00:06:39,012 - Il ne peut pas me lâcher, mon grand. - Tiens-toi. 88 00:06:39,015 --> 00:06:40,427 Jamais. 89 00:06:56,344 --> 00:06:58,211 - Ça va, mon grand ? - Je pense, oui. 90 00:06:58,213 --> 00:06:59,746 Oui. 91 00:06:59,748 --> 00:07:01,414 Qu'est-il arrivé ? 92 00:07:01,416 --> 00:07:04,118 - Où allez-vous ? - Je vais voir. 93 00:07:21,770 --> 00:07:23,036 Que faites-vous ? 94 00:07:23,038 --> 00:07:25,104 N'allez pas sur les voies, c'est dangereux ! 95 00:07:25,106 --> 00:07:26,807 Sortez de là ! 96 00:07:29,789 --> 00:07:31,845 Graham, la porte s'est verrouillée ! 97 00:07:31,847 --> 00:07:33,906 On est enfermé. Je ne peux pas l'ouvrir ! 98 00:07:37,786 --> 00:07:38,919 Il y a un problème. 99 00:07:51,800 --> 00:07:54,001 Quelque chose remonte le train. 100 00:08:00,208 --> 00:08:01,774 Éloignez-vous de la porte ! 101 00:08:01,776 --> 00:08:03,976 Grace, va au fond du wagon ! Recule ! 102 00:08:12,621 --> 00:08:14,788 Une seconde. 103 00:08:17,292 --> 00:08:19,085 - Salut Mamie ! - Ryan, mon coeur ? 104 00:08:19,088 --> 00:08:21,260 Notre train s'est arrêté entre Hathersage et Grindleford, 105 00:08:21,263 --> 00:08:23,503 et un truc étrange se passe... 106 00:08:23,505 --> 00:08:25,145 Tout va bien ? 107 00:08:26,968 --> 00:08:28,301 Mamie ! 108 00:08:30,338 --> 00:08:31,906 Grace, recule. 109 00:08:59,000 --> 00:09:00,667 C'est quoi ? 110 00:09:00,669 --> 00:09:01,735 Je n'en sais rien. 111 00:09:08,443 --> 00:09:09,910 Allez. 112 00:09:24,159 --> 00:09:25,759 Quoi ? 113 00:09:36,304 --> 00:09:38,138 Ça devrait nous faire gagner du temps. 114 00:09:40,642 --> 00:09:42,442 Oui, longue histoire. 115 00:09:42,444 --> 00:09:44,243 Je raconterai plus tard. Les portes ? 116 00:09:44,245 --> 00:09:46,614 - Verrouillées. - On va voir. 117 00:09:47,949 --> 00:09:49,149 Pas de sonique. 118 00:09:50,619 --> 00:09:52,685 Poches vides. 119 00:09:52,687 --> 00:09:55,281 - Je déteste les poches vides. - Ça revient ! 120 00:09:58,293 --> 00:10:00,460 Qu'êtes-vous ? 121 00:10:00,462 --> 00:10:01,961 N'aime pas les questions. 122 00:10:01,963 --> 00:10:04,031 Du genre privé. Je comprends. 123 00:10:10,924 --> 00:10:12,771 Éloignez-vous de moi ! 124 00:10:12,774 --> 00:10:17,777 Ne bougez pas. 125 00:10:17,779 --> 00:10:19,746 Il va nous tuer. 126 00:10:19,748 --> 00:10:21,482 Il aurait déjà pu le faire. 127 00:10:22,984 --> 00:10:24,083 Mamie ! 128 00:10:24,085 --> 00:10:26,500 Ryan, garde tes distances ! 129 00:10:35,330 --> 00:10:37,096 Détendez-vous, ne bougez pas. 130 00:10:37,098 --> 00:10:38,859 Je vais vérifier le reste du train. 131 00:10:38,862 --> 00:10:40,656 Vous n'avez pas été très utiles tout les deux. 132 00:10:42,028 --> 00:10:44,302 Restez où vous êtes Madame, faites ce que je vous dis. 133 00:10:44,305 --> 00:10:45,738 C'est peut-être une scène de crime, Madame. 134 00:10:45,740 --> 00:10:47,340 Pourquoi m'appeler « Madame » ? 135 00:10:47,342 --> 00:10:48,642 Parce que... vous êtes une femme. 136 00:10:49,344 --> 00:10:51,577 Vraiment ? Est-ce que ça me va bien ? 137 00:10:51,579 --> 00:10:52,846 - Quoi ? - Oh, oui ! 138 00:10:53,548 --> 00:10:54,947 Je me souviens. 139 00:10:54,949 --> 00:10:57,850 Désolée, il y a 30 minutes j'étais un Ecossais aux cheveux blancs. 140 00:10:57,852 --> 00:11:00,186 - Quand arrivera le prochain train ? - C'est le dernier. 141 00:11:00,188 --> 00:11:02,255 Les portes sont fermées. Par où êtes-vous entrés ? 142 00:11:02,257 --> 00:11:04,691 - La fenêtre avant était brisée. - Quel est votre nom ? 143 00:11:04,693 --> 00:11:06,426 Agent Khan, police du Hallamshire. 144 00:11:06,428 --> 00:11:07,727 Le nom, pas le titre. 145 00:11:07,729 --> 00:11:08,734 Yasmin Khan. 146 00:11:08,737 --> 00:11:10,958 Yaz pour les intimes. Puis-je avoir votre nom ? 147 00:11:10,961 --> 00:11:11,968 Quand je m'en souviendrais. 148 00:11:11,971 --> 00:11:14,124 - Vous ignorez votre propre nom ? - Bien sûr que je le connais. 149 00:11:14,127 --> 00:11:16,968 Je ne m'en souviens juste plus. Je l'ai sur le bout de la... 150 00:11:18,232 --> 00:11:19,399 C'est quoi, ça ? 151 00:11:20,270 --> 00:11:22,429 - Langue ? - Langue ! 152 00:11:22,432 --> 00:11:24,232 Vous êtes fort en biologie. 153 00:11:24,235 --> 00:11:26,101 Comment vous a-t-elle appelé ? Ryan ? 154 00:11:26,104 --> 00:11:27,880 Oui, Ryan Sinclair 155 00:11:27,882 --> 00:11:30,016 Joli nom. Êtes-vous docteur ? 156 00:11:30,018 --> 00:11:31,789 - Non. - Dommage. 157 00:11:31,792 --> 00:11:33,187 Je recherche un docteur. 158 00:11:36,825 --> 00:11:39,000 Courant. Lumières. 159 00:11:39,961 --> 00:11:40,961 Portes. 160 00:11:42,097 --> 00:11:43,507 Pauvre femme. 161 00:11:43,510 --> 00:11:45,644 Ce truc a dû la tuer en traversant. 162 00:11:45,647 --> 00:11:47,165 Pourquoi ça ? 163 00:11:47,168 --> 00:11:49,302 Il n'a tué personne d'autre. 164 00:11:49,304 --> 00:11:52,538 Elle est plutôt morte sur le coup quand il a brisé la vitre. 165 00:11:52,540 --> 00:11:54,974 Dans tous les cas, une femme est morte. 166 00:11:54,976 --> 00:11:56,943 Mais plus de créatures. 167 00:11:56,945 --> 00:11:58,644 Et plus de passagers à bord. 168 00:11:58,646 --> 00:12:00,880 Allons rejoindre les autres. 169 00:12:00,882 --> 00:12:04,417 Un instant, s'il vous plaît ? C'est sûrement un incident grave. 170 00:12:04,419 --> 00:12:05,752 Je suis la responsable. 171 00:12:05,754 --> 00:12:06,840 Qu'allez-vous faire ? 172 00:12:06,843 --> 00:12:08,888 - Appeler le poste. - Et leur dire quoi ? 173 00:12:08,890 --> 00:12:10,492 - Les faits. - Qui sont ? 174 00:12:10,495 --> 00:12:13,726 - Que le train a été attaqué. - Par quoi ? 175 00:12:13,729 --> 00:12:16,117 J'ai besoin de la vidéosurveillance. 176 00:12:16,120 --> 00:12:18,279 Pourquoi en auriez-vous besoin 177 00:12:18,280 --> 00:12:20,299 alors que nous l'avons vu de nos yeux ? 178 00:12:20,301 --> 00:12:22,702 C'était un alien ? Ça y ressemblait. 179 00:12:22,704 --> 00:12:24,904 - Allons... - Vous pensez qu'il se trompe ? 180 00:12:24,906 --> 00:12:27,373 - Je ne sais pas mais... - Mais vous vous demandez 181 00:12:27,375 --> 00:12:28,608 comment expliquer tout ceci 182 00:12:28,610 --> 00:12:31,410 à votre supérieur qui ne vous croira pas. 183 00:12:31,412 --> 00:12:32,593 Je dois le signaler. 184 00:12:32,596 --> 00:12:36,348 Vous pourriez attendre d'avoir les réponses aux grandes questions. 185 00:12:36,351 --> 00:12:38,500 - Qui sont ? - « Qu'est-ce que c'était ? » 186 00:12:38,503 --> 00:12:40,786 « Pourquoi est-il là ? Où va-t-il ? » 187 00:12:40,789 --> 00:12:43,923 Et plus important, « Comment l'arrêter ? » 188 00:12:43,925 --> 00:12:46,343 Peu importe ce qu'il est, il n'a sûrement pas fini. 189 00:12:46,346 --> 00:12:48,060 Allez Ryan, Yaz. 190 00:12:48,062 --> 00:12:50,164 On est amies désormais, je vous appelle Yaz. 191 00:12:53,237 --> 00:12:56,038 Karl Wright. 192 00:12:56,040 --> 00:12:58,307 Mon deuxième prénom est Brian. 193 00:12:58,309 --> 00:13:01,276 52 Northover Street. 194 00:13:01,278 --> 00:13:02,578 Numéro de téléphone ? 195 00:13:02,580 --> 00:13:03,712 Alors, la troupe. 196 00:13:03,714 --> 00:13:06,429 Non, pas la troupe. L'équipe. Le gang. 197 00:13:06,432 --> 00:13:07,816 La mif ? 198 00:13:07,818 --> 00:13:09,151 Je me distrais. 199 00:13:09,153 --> 00:13:11,320 Vous vous êtes écrasée depuis ce toit. 200 00:13:11,322 --> 00:13:13,389 J'ai été éjectée de mon TARDIS. 201 00:13:16,360 --> 00:13:17,927 J'ai perdu mon TARDIS. 202 00:13:19,463 --> 00:13:22,515 Il était en train d'exploser et il s'est dématérialisé. 203 00:13:24,068 --> 00:13:25,801 Ce n'est pas la fin du monde. 204 00:13:25,803 --> 00:13:28,904 Enfin, ça pourrait l'être, mais une chose à la fois. 205 00:13:28,906 --> 00:13:31,140 On est censés vous comprendre ? 206 00:13:31,142 --> 00:13:34,042 - Elle pense que cette chose est alien. - Ne soit pas bête. 207 00:13:34,044 --> 00:13:35,651 Les aliens n'existent pas. 208 00:13:35,654 --> 00:13:38,313 Encore moins dans un train à Sheffield. 209 00:13:38,315 --> 00:13:40,450 Pourquoi pas ? Je suis un alien et je suis là. 210 00:13:41,619 --> 00:13:42,948 Grace, on s'en va. 211 00:13:42,951 --> 00:13:44,286 Non. 212 00:13:44,288 --> 00:13:47,656 - Elle nous a sauvé la vie. - N'ayez pas peur. 213 00:13:47,658 --> 00:13:49,791 C'est nouveau pour vous et ça peut faire peur. 214 00:13:49,793 --> 00:13:51,593 On veut tous des réponses. 215 00:13:51,595 --> 00:13:54,129 Restez avec moi, et vous en aurez peut-être. 216 00:13:54,131 --> 00:13:56,999 À vrai dire, ne veux pas de réponses. 217 00:13:57,001 --> 00:13:59,081 Je veux juste aller travailler et tout oublier. 218 00:14:00,237 --> 00:14:02,404 Si ça convient à tout le monde. 219 00:14:02,406 --> 00:14:05,675 Même si ce n'est pas le cas, merci. 220 00:14:08,078 --> 00:14:11,346 - Souhaiteriez-vous que je... - Non, merci. 221 00:14:11,348 --> 00:14:15,384 Je préfère me débrouiller seul. Je marcherai. 222 00:14:15,386 --> 00:14:16,386 J'ai besoin d'air. 223 00:14:17,688 --> 00:14:19,354 Et je suis d'accord avec lui. 224 00:14:19,356 --> 00:14:20,924 On n'a pas d'aliens à Sheffield. 225 00:14:22,660 --> 00:14:24,761 Il doit être en état de choc. Dieu le bénisse. 226 00:14:26,564 --> 00:14:28,230 Question évidente 227 00:14:28,232 --> 00:14:30,867 mais quelqu'un a-t-il remarqué quelque chose de bizarre ce soir ? 228 00:14:36,307 --> 00:14:39,007 Je vais m'attirer des problèmes s'ils découvrent que j'étais là. 229 00:14:39,009 --> 00:14:40,742 Peut-on allumer les lumières et la sirène ? 230 00:14:40,744 --> 00:14:43,579 Non ! Je ne suis censée faire rien de tout ça. 231 00:14:43,581 --> 00:14:45,113 Vous trois vous connaissez déjà ? 232 00:14:45,115 --> 00:14:46,949 Je suis sa mamie, Graham est mon mari. 233 00:14:46,951 --> 00:14:48,250 Second mari. 234 00:14:48,252 --> 00:14:49,685 Et vous deux vous connaissez. 235 00:14:49,687 --> 00:14:51,323 Yaz et moi étions à l'école ensemble. 236 00:14:51,326 --> 00:14:53,522 Pas Yasmin Khan ? 237 00:14:53,524 --> 00:14:54,823 Salut, Mamie de Ryan. 238 00:14:54,825 --> 00:14:56,858 N'avez-vous pas bien fait pour vous-même, mon amour ? 239 00:14:56,860 --> 00:14:58,760 Et tu l'as trouvé là, ce truc ? 240 00:14:58,762 --> 00:15:00,429 Plutôt, oui. 241 00:15:00,431 --> 00:15:03,099 - J'ai pris des photos. - Bon gars. 242 00:15:04,268 --> 00:15:05,601 C'est excitant. 243 00:15:05,603 --> 00:15:09,004 Non. Pas excitant. Qu'est-ce que je veux dire ? 244 00:15:09,006 --> 00:15:11,099 Inquiétant. Aussi vite que possible, Yaz. 245 00:15:16,914 --> 00:15:18,547 Mon vélo est là. 246 00:15:18,549 --> 00:15:20,382 Pourquoi est-il dans un arbre ? 247 00:15:20,384 --> 00:15:22,284 On était au sommet et je l'ai jeté. 248 00:15:22,286 --> 00:15:24,119 Il s’énerve car il ne sait pas faire de vélo. 249 00:15:24,121 --> 00:15:25,420 On lui donne des leçons. 250 00:15:25,422 --> 00:15:27,625 Il est atteint d'un trouble de la coordination. 251 00:15:27,628 --> 00:15:28,795 Bref, assez parlé de moi. 252 00:15:29,960 --> 00:15:31,628 L'arbre est à gauche donc ça devrait être... 253 00:15:33,664 --> 00:15:34,964 Il était là c'est sûr. 254 00:15:38,002 --> 00:15:39,602 Donc où est-il parti ? 255 00:16:36,393 --> 00:16:39,762 Rahul, si tu as raison sur tout ça, ne devrait-on pas prévenir quelqu'un ? 256 00:16:41,999 --> 00:16:43,466 Quel bien cela ferait-il ? 257 00:16:45,035 --> 00:16:46,602 Je m'inquiète pour toi, vieux. 258 00:16:48,906 --> 00:16:50,273 J'ai l'ai enfin attrapé. 259 00:16:52,876 --> 00:16:55,877 Va-t'en, vieux. Je t'offre une pinte. 260 00:16:55,879 --> 00:16:57,687 À lundi. Je te récupère à 8h00. 261 00:17:45,562 --> 00:17:49,731 Deux trucs bizarres, une ville, même nuit. Ça me rend nerveuse. 262 00:17:49,733 --> 00:17:51,700 Je vais voir si il y a eu des rapports sur cet objet. 263 00:17:51,702 --> 00:17:54,102 Bien, parce que nous avons besoin de toutes les informations possibles. 264 00:17:54,104 --> 00:17:55,374 Retrouvez-nous ici. 265 00:17:55,377 --> 00:17:57,661 Je pourrais en toucher deux mots à mes potes du travail. 266 00:17:57,663 --> 00:17:59,441 Si vous voulez des infos sur ce qui arrive, demandez à un chauffeur de bus. 267 00:17:59,443 --> 00:18:01,410 - Il dit toujours ça. - Parce que c'est vrai. 268 00:18:01,412 --> 00:18:02,911 Je ferais toujours ce travail si je pouvais. 269 00:18:02,913 --> 00:18:05,046 Je peux chercher sur Internet pour des trucs bizarres. 270 00:18:05,048 --> 00:18:07,048 Je vais regarder avec mon groupe d'infirmières sur WhatsApp. 271 00:18:07,050 --> 00:18:09,551 - Mais sérieusement ? Des aliens ? - Ouip. 272 00:18:09,553 --> 00:18:11,319 Ouais, j’omettrais sûrement ce passage. 273 00:18:13,290 --> 00:18:17,192 Je me sens très fatiguée d'un coup. 274 00:18:17,194 --> 00:18:18,760 C'était une sacrée chute que vous avez fait. 275 00:18:18,762 --> 00:18:20,328 Vous devriez aller à l'A&E. 276 00:18:20,330 --> 00:18:23,465 Non. Je ne vais jamais nulle part ce ne sont que des initiales. 277 00:18:23,467 --> 00:18:25,368 Par contre... 278 00:18:27,070 --> 00:18:28,870 L'un de vous peut me rattraper ? 279 00:18:28,872 --> 00:18:30,238 Vous allez tomber ? 280 00:18:30,240 --> 00:18:32,007 Dans deux minutes, 19 seconds. Attend! 281 00:18:32,009 --> 00:18:33,275 Oublier les deux minutes. 282 00:18:33,277 --> 00:18:35,610 Dix-neuf.... Oh, ce nouveau nez n'est pas si fiable. 283 00:18:43,887 --> 00:18:45,452 Yaz, tu as fini ton service. 284 00:18:45,455 --> 00:18:47,823 Arrête de me harceler pour des cris plus intéressants. 285 00:18:47,825 --> 00:18:49,491 C'est pas ça. Je me demande juste 286 00:18:49,493 --> 00:18:52,661 s'il y a eu quoi que ce soit qui sorte de l'ordinaire ce soir ? 287 00:18:52,663 --> 00:18:55,998 C'est l'équipe de nuit à Sheffield, tout sort de l'ordinaire. 288 00:19:01,438 --> 00:19:04,773 Je dois vous demander, de trucs bizarres 289 00:19:04,775 --> 00:19:07,509 ou d'étranges créature dehors ce soir ? 290 00:19:07,511 --> 00:19:11,279 Ma femme est au karaoké avec ses amis, si c'est de ça que vous parlez. 291 00:19:28,499 --> 00:19:29,832 Ryan. 292 00:19:30,734 --> 00:19:31,834 Regarde. 293 00:19:46,317 --> 00:19:48,968 Elle a deux pouls distincts. 294 00:19:53,190 --> 00:19:54,689 Qu'est-ce que c'est ? 295 00:19:54,691 --> 00:19:56,926 Aucune idée. 296 00:21:00,185 --> 00:21:02,353 Oh ! 297 00:21:03,321 --> 00:21:05,955 Qui m'a réveillée ? Je ne suis pas prête. 298 00:21:05,957 --> 00:21:08,258 Toujours en récupération. Toujours... 299 00:21:08,260 --> 00:21:11,227 Vous flairez ça ? Non, pas flairer. 300 00:21:11,229 --> 00:21:12,996 Pas entendre. 301 00:21:12,998 --> 00:21:14,314 Ressentir. Vous ressentez... 302 00:21:15,467 --> 00:21:16,900 Restez tranquille, Ryan. 303 00:21:16,902 --> 00:21:19,022 Qu'y a-t-il ? Quel est le problème ? 304 00:21:20,438 --> 00:21:23,073 Montrez-moi votre clavicule. 305 00:21:30,448 --> 00:21:33,096 - Vous en avez tous. - Et vous aussi. 306 00:21:33,099 --> 00:21:35,618 Oui c'est vrai. D'accord. 307 00:21:36,755 --> 00:21:40,189 Vraiment désolée. Mauvaises nouvelles. Bombes ADN. 308 00:21:40,191 --> 00:21:42,759 Micro-implants qui peuvent coder votre ADN. 309 00:21:42,761 --> 00:21:45,862 Après détonation, ils désorganisent votre code génétique 310 00:21:45,864 --> 00:21:47,103 ce qui fait fondre votre ADN. 311 00:21:47,106 --> 00:21:50,833 Rapide et vicieux et interdits dans toute galaxie civilisée. 312 00:21:50,835 --> 00:21:52,002 Comment on les a attrapé ? 313 00:21:52,005 --> 00:21:53,670 Ça ne fait rien, ils vont s'en aller? 314 00:21:53,672 --> 00:21:56,005 Silence, j'essaye de réfléchir. C'est difficile. 315 00:21:56,007 --> 00:21:58,542 Je ne suis pas encore qui je suis. 316 00:21:59,811 --> 00:22:02,378 Cerveau et corps toujours en reboot. 317 00:22:02,380 --> 00:22:03,799 En reformatage. 318 00:22:04,882 --> 00:22:07,249 Oh, reformatage ! 319 00:22:07,252 --> 00:22:09,819 - Je peux emprunter ça ? - J'imagine, mais pourquoi faire ? 320 00:22:09,821 --> 00:22:12,021 Cette créature. Dans le train. 321 00:22:12,023 --> 00:22:14,724 Quand vous êtes tout deux montés à bord, il nous a zappé avec ça. 322 00:22:14,726 --> 00:22:17,311 Un plan ingénieux pour se débarrasser des témoins. 323 00:22:17,314 --> 00:22:18,995 Impitoyable, mais ingénieux. 324 00:22:20,302 --> 00:22:23,665 - J'ai reformaté votre portable. - Non ! J'ai tout dessus ! 325 00:22:23,668 --> 00:22:24,968 Plus maintenant ! 326 00:22:28,206 --> 00:22:30,840 Cette sieste m'a vraiment fait du bien ! 327 00:22:30,842 --> 00:22:32,242 Très confortable, ce canapé ! 328 00:22:37,382 --> 00:22:39,350 Allez, suivez moi ! 329 00:23:06,678 --> 00:23:08,312 Où est ma sœur ? 330 00:23:16,421 --> 00:23:18,422 Demande encore une fois. 331 00:23:21,092 --> 00:23:23,861 Où est ma sœur ? 332 00:23:35,373 --> 00:23:37,140 Tu ne le sauras jamais. 333 00:23:56,670 --> 00:23:58,194 La prochaine à gauche. 334 00:23:58,196 --> 00:23:59,599 Où allons-nous ? 335 00:23:59,602 --> 00:24:02,119 Je crois qu'elle utilise mon portable pour tracer le signal 336 00:24:02,120 --> 00:24:03,299 des bombes ADN. 337 00:24:03,301 --> 00:24:05,968 - Quand exploseront-elles, déjà ? - J'en sais rien. 338 00:24:05,970 --> 00:24:07,403 On ne peut pas les désamorcer ? 339 00:24:07,405 --> 00:24:08,872 Pas sans les bons outils. 340 00:24:10,341 --> 00:24:12,208 Encore à gauche ! 341 00:24:20,652 --> 00:24:23,286 On est tout près. 342 00:24:45,009 --> 00:24:48,244 Je m'attendais à un truc tentaculeux 343 00:24:48,246 --> 00:24:49,747 Pas un geste ! 344 00:24:52,310 --> 00:24:54,700 - C'est un autre alien ? - On dirait bien. 345 00:24:54,710 --> 00:24:57,086 Pourquoi court-elle après un autre alien ? 346 00:24:57,088 --> 00:24:58,621 Ne restez pas là, allez ! 347 00:24:58,623 --> 00:25:00,524 Mais là, vous lui courez tous après ! 348 00:25:06,331 --> 00:25:08,364 Je l'ai perdu. 349 00:25:08,366 --> 00:25:09,599 Il est rapide. 350 00:25:09,601 --> 00:25:13,870 Je suis plus lente à cause de tout ce qui pétille à l'intérieur. 351 00:25:13,872 --> 00:25:15,439 Là-dedans ! 352 00:25:18,676 --> 00:25:20,277 On a un homme à terre, ici. 353 00:25:22,113 --> 00:25:24,514 Cette chose a dû le tuer. 354 00:25:24,516 --> 00:25:27,049 Je n'ai jamais vu de telles blessures. 355 00:25:27,051 --> 00:25:28,599 Pas une arme à feu. 356 00:25:29,487 --> 00:25:30,853 Plutôt une brûlure de gel. 357 00:25:30,855 --> 00:25:33,756 Elle a aussi fracturé sa mâchoire. 358 00:25:33,758 --> 00:25:36,013 On dirait qu'elle a pris une de ses dents. 359 00:25:36,016 --> 00:25:39,162 Quelle créature tue quelqu'un et s'arrête pour lui retirer une dent ? 360 00:25:40,364 --> 00:25:42,364 Désolée que vous ayiez vu ça. 361 00:25:42,367 --> 00:25:44,667 Je vais recouvrir le corps. 362 00:25:44,669 --> 00:25:46,236 Merci Grace. 363 00:25:48,406 --> 00:25:50,373 Désolée que tout cela arrive. 364 00:25:50,375 --> 00:25:53,142 Désolée pour les bombes que cette chose vous a implantée 365 00:25:53,144 --> 00:25:56,313 et désolée de ne pas avoir encore compris ce que se passait. 366 00:25:57,215 --> 00:26:00,116 C'est ça. C'est ce truc. 367 00:26:00,118 --> 00:26:02,151 Il était fermé, tout à l'heure. 368 00:26:02,153 --> 00:26:03,920 On dirait qu'il a été brisé. 369 00:26:03,922 --> 00:26:06,570 Ou qu'il a fait ce qu'il devait faire. 370 00:26:06,573 --> 00:26:09,592 Une sorte de capsule de transport. 371 00:26:09,594 --> 00:26:12,228 Probablement pour cette chose qu'on a vue dans l'allée. 372 00:26:12,230 --> 00:26:14,531 Mais pourquoi ici ? Pourquoi ce soir ? 373 00:26:17,135 --> 00:26:18,802 C'est peut-être de ma faute. 374 00:26:21,673 --> 00:26:25,508 Pourquoi ? Qu'avez-vous fait ? 375 00:26:25,510 --> 00:26:28,611 Quand je suis parti chercher mon vélo il y avait une ligne dans l'air 376 00:26:28,613 --> 00:26:30,447 puis elle a bougé et il y a eu des formes 377 00:26:31,249 --> 00:26:32,249 Et ? 378 00:26:33,384 --> 00:26:36,118 - Et j'en ai touchée une. - Ryan. 379 00:26:36,120 --> 00:26:37,486 Vous auriez tous fait la même chose. 380 00:26:37,488 --> 00:26:39,844 - Pas moi. - Moi si. 381 00:26:39,847 --> 00:26:43,427 Puis les formes ont disparu. Dix secondes après, ce truc est apparu. 382 00:26:45,296 --> 00:26:46,508 Qu'ai-je fait? 383 00:26:48,932 --> 00:26:50,765 Difficile à dire. 384 00:26:50,768 --> 00:26:53,102 Et tu vas aussi mettre ça sur le compte de la dyspraxie ? 385 00:26:53,104 --> 00:26:55,412 Ne peut pas faire du vélo, a lancé une invasion alien... 386 00:26:55,415 --> 00:26:56,405 - Graham. - Quoi ? 387 00:26:56,407 --> 00:26:59,075 - Ça suffit, mon cœur. - D'accord, j'ai fait une erreur. 388 00:26:59,077 --> 00:27:01,944 Mais pourquoi ce type a ramené ce truc jusqu'ici ? 389 00:27:01,946 --> 00:27:04,047 Et comment savait-il où c'était ? 390 00:27:05,149 --> 00:27:06,283 Bonnes questions. 391 00:27:08,653 --> 00:27:11,654 Faisons le tour de ce qu'on peut trouver ici. 392 00:27:11,656 --> 00:27:12,844 Impossible de le suivre. 393 00:27:12,847 --> 00:27:16,001 Le pistage a été bloqué, comme s'il avait compris ce que je fais. 394 00:27:16,004 --> 00:27:17,960 Si on pistait les signaux des bombes 395 00:27:17,962 --> 00:27:19,996 de la créature du train, 396 00:27:19,998 --> 00:27:21,821 pourquoi ils nous ont conduits ici ? 397 00:27:21,824 --> 00:27:23,766 Une autre bonne question. 398 00:27:23,768 --> 00:27:26,969 Je ne sais pas. Si je pouvais analyser ça... 399 00:27:26,971 --> 00:27:29,783 Bien sûr, ce dont j'ai vraiment besoin, c'est mon... 400 00:27:31,009 --> 00:27:32,708 Je pourrais en construire un ! 401 00:27:32,710 --> 00:27:35,913 Je sais construire des trucs ! Probablement ! 402 00:27:46,214 --> 00:27:47,813 Tout ça, c'est pas ta faute. 403 00:27:47,815 --> 00:27:49,248 En gros, si. 404 00:27:49,250 --> 00:27:51,217 Tu ne pouvais pas savoir ce qui allait se passer. 405 00:27:51,219 --> 00:27:53,018 Va dire ça à Graham. 406 00:27:53,020 --> 00:27:54,554 Il le sait, je t'assure. 407 00:28:01,963 --> 00:28:03,630 Tu crois que c'est une alien ? 408 00:28:04,999 --> 00:28:06,500 Oui, je pense que oui. 409 00:28:07,268 --> 00:28:09,169 - C'est pas bizarre ? - Non. 410 00:28:10,230 --> 00:28:11,696 Je pense que j'y crois aussi. 411 00:28:11,699 --> 00:28:13,500 Regarde ça. 412 00:28:34,729 --> 00:28:35,996 Viens voir ça. 413 00:28:44,639 --> 00:28:46,172 Vous ne ressemblez pas à une alien. 414 00:28:46,175 --> 00:28:48,122 Vous auriez dû me voir il y a quelques heures. 415 00:28:48,125 --> 00:28:49,765 Mon corps entier a changé. 416 00:28:49,768 --> 00:28:52,735 Chacune des cellules de mon corps s'est enflammée. 417 00:28:52,738 --> 00:28:57,830 Certaines y sont encore, se réarrangeant, se régénérant. 418 00:28:57,833 --> 00:29:02,235 - Ça a l'air douloureux, ma chérie. - Vous n'avez pas idée. 419 00:29:02,238 --> 00:29:06,092 Il y a ce moment où tu es sûre d'être sur le point de mourir 420 00:29:06,861 --> 00:29:09,962 et ensuite tu es née. 421 00:29:09,964 --> 00:29:11,531 C'est terrifiant. 422 00:29:12,800 --> 00:29:15,768 Là tout de suite, je suis une étrangère pour moi-même. 423 00:29:15,770 --> 00:29:21,574 Il y a des échos de qui j'étais et une sorte d'appel vers qui je suis. 424 00:29:21,576 --> 00:29:25,811 Et je dois retenir mes nerfs et me fier à ces nouveaux instincts. 425 00:29:25,813 --> 00:29:27,514 Me façonner vis à vis d'eux. 426 00:29:28,616 --> 00:29:31,281 Tout ira bien pour moi. À la fin. 427 00:29:31,284 --> 00:29:32,417 Avec un peu de chance. 428 00:29:32,420 --> 00:29:33,441 Enfin, j'ai intérêt, 429 00:29:33,443 --> 00:29:36,466 parce que vous avez besoin d'aide et je suis sûre d'une chose 430 00:29:36,469 --> 00:29:39,586 quand des gens ont besoin d'aide, je ne refuse jamais. 431 00:29:39,589 --> 00:29:41,990 Pas vrai ? Ça va être amusant. 432 00:30:33,310 --> 00:30:34,876 Ta-da ! 433 00:30:36,215 --> 00:30:37,650 Ça devrait aller. 434 00:30:37,652 --> 00:30:39,886 On a trouvé pas mal de trucs. 435 00:30:44,592 --> 00:30:46,594 C'est revenu. 436 00:30:46,597 --> 00:30:50,328 Ce truc que j'ai vu la nuit où ma sœur... 437 00:30:50,331 --> 00:30:55,567 Tout le monde dit "disparue" mais je sais qu'elle a été enlevée. 438 00:30:55,569 --> 00:30:57,688 Ça fait sept ans aujourd'hui. 439 00:30:57,691 --> 00:31:01,606 J'ai pisté des signaux d'énergie, créé des algorithmes de prédictions 440 00:31:01,609 --> 00:31:04,531 pour que je sache quand les perturbations atmosphèriques 441 00:31:04,534 --> 00:31:06,512 sont les mêmes que ce jour-là. 442 00:31:06,514 --> 00:31:08,820 Mais ce soir, il est revenu 443 00:31:08,823 --> 00:31:11,224 et je l'ai eu. 444 00:31:11,227 --> 00:31:14,883 Je vais découvrir ce qui est arrivé à ma sœur. 445 00:31:16,257 --> 00:31:19,858 S'il m'arrive quelque chose, elle s'appelait Asha. 446 00:31:19,860 --> 00:31:21,995 Ne laissez ça arriver à personne d'autre. 447 00:31:26,391 --> 00:31:28,826 Il savait que ce qu'il faisait pouvait le tuer. 448 00:31:31,839 --> 00:31:33,540 Elle était de sa famille. 449 00:31:38,203 --> 00:31:40,846 Vous venez de fabriquer ça ? 450 00:31:40,848 --> 00:31:42,102 Tournevis sonique. 451 00:31:42,105 --> 00:31:45,067 Enfin je dis tournevis mais c'est multifonctions. 452 00:31:45,070 --> 00:31:48,220 Scanner, diagnostic, ouvre-boîtes. 453 00:31:48,222 --> 00:31:51,590 C'est plutôt un couteau suisse sonique. 454 00:31:51,592 --> 00:31:54,031 Mais sans le couteau. Seuls les idiots ont des couteaux. 455 00:31:54,034 --> 00:31:56,000 Qu'est-ce que vous observiez avec ? 456 00:31:56,003 --> 00:31:57,985 Le voyage de cet objet. 457 00:31:57,988 --> 00:32:00,522 Il vient de centaines de milliards d'années lumières d'ici. 458 00:32:00,525 --> 00:32:02,058 Comment vous le savez ? 459 00:32:02,061 --> 00:32:04,895 Cette partie-là. Un circuit de rappel. 460 00:32:04,898 --> 00:32:06,431 C'est pour un voyage retour. 461 00:32:06,434 --> 00:32:10,469 Donc ce qui a tué ce type sera obligé de revenir ici ? 462 00:32:10,472 --> 00:32:14,007 Mais pourquoi est-il parti ? Que cherche-t-il ? 463 00:32:14,010 --> 00:32:16,215 À quoi pensez-vous, ma chérie ? 464 00:32:16,217 --> 00:32:19,518 Deux aliens, une ville, une nuit. 465 00:32:19,520 --> 00:32:23,656 Deux espèces en guerre utilisant la Terre comme champ de bataille ? 466 00:32:23,658 --> 00:32:26,825 - Vous rigolez ? - Non. Désolée. 467 00:32:26,827 --> 00:32:30,296 Alors vous voulez dire que la créature du train 468 00:32:30,298 --> 00:32:31,697 et ce qui est sorti de là 469 00:32:31,699 --> 00:32:34,021 se cherchent pour se bagarrer ? 470 00:32:34,024 --> 00:32:36,902 - Un peu plus que ça. - Que va-t-on faire ? 471 00:32:36,904 --> 00:32:40,773 C'est ma maison, je ne vais pas laisser des aliens se battre ici. 472 00:32:40,775 --> 00:32:43,809 On les empêche de se rencontrer, on les capture, 473 00:32:43,811 --> 00:32:47,146 on les renvoie chez eux, loins l'un de l'autre et de la Terre. 474 00:32:47,148 --> 00:32:48,414 Comment on fait ça ? 475 00:32:48,416 --> 00:32:50,416 Donnez-moi une minute, j'y travaille. 476 00:32:50,418 --> 00:32:52,136 Ce n'est pas pour me répéter 477 00:32:52,137 --> 00:32:54,453 mais j'ai une question à propos de ces bombes. 478 00:32:54,455 --> 00:32:56,255 Combien de temps nous reste-t-il ? 479 00:32:56,258 --> 00:33:00,225 Assez de questions ! Vous adorez parler, j'ai compris. 480 00:33:00,227 --> 00:33:02,230 Des tas de choses à faire, j'y travaille. 481 00:33:02,233 --> 00:33:04,162 Et je n'ai pas oublié vos clavicules. 482 00:33:04,164 --> 00:33:05,431 Donnez-moi neuf minutes, 483 00:33:05,433 --> 00:33:07,434 un peu de calme, et je serai prête. 484 00:33:08,268 --> 00:33:10,000 Parole de scout. 485 00:33:11,472 --> 00:33:12,766 Oui, Kevin. 486 00:33:12,769 --> 00:33:15,136 Non, mon pote... 487 00:33:15,139 --> 00:33:16,977 c'est exactement ce genre de truc ! 488 00:33:38,532 --> 00:33:40,266 Halloween c'est le mois prochain. 489 00:33:50,615 --> 00:33:52,549 Mange ma salade... 490 00:33:52,552 --> 00:33:54,386 Halloween ! 491 00:34:23,044 --> 00:34:24,688 Salut. Encore nous. 492 00:34:28,349 --> 00:34:30,083 Maintenant ! 493 00:34:33,954 --> 00:34:35,914 Prends ça ! Ça a vraiment marché ! 494 00:34:35,917 --> 00:34:37,856 Évidemment, je ne suis pas une amateure. 495 00:34:37,858 --> 00:34:39,758 Je l'ai surchargé, il est sonné pour un moment. 496 00:34:39,760 --> 00:34:41,160 Pas sûre de la durée. 497 00:34:41,162 --> 00:34:42,227 Faisons vite. 498 00:34:42,229 --> 00:34:44,797 Et merci au chauffeur de bus, Kevin, 499 00:34:44,799 --> 00:34:46,891 pour nous avoir menés ici. 500 00:34:46,894 --> 00:34:49,590 Vous voyez ? Toujours demander à un chauffeur de bus. 501 00:34:49,593 --> 00:34:53,438 Mi-organique, mi-machine. Ça commence à s'éclaircir. 502 00:34:55,276 --> 00:34:56,576 Un instant. 503 00:34:57,645 --> 00:34:59,378 C'est un Câble de Collecte. 504 00:34:59,380 --> 00:35:01,580 Non, une douzaine de Câbles de Collecte ! 505 00:35:01,582 --> 00:35:05,217 Ces tentacules sont des créatures qui collectent des informations. 506 00:35:05,219 --> 00:35:08,921 On les a attachées pour en faire une super-créature. 507 00:35:08,923 --> 00:35:12,192 Mais pourquoi ? Quelles données collectent-elles ? 508 00:35:12,993 --> 00:35:14,250 À moins que... 509 00:35:14,253 --> 00:35:16,620 Alors c'est une espèce alien ? 510 00:35:16,623 --> 00:35:17,963 Pas vraiment. 511 00:35:17,965 --> 00:35:20,869 Plus une semi-espèce, une biotechnologie changée en arme. 512 00:35:20,872 --> 00:35:22,872 Vous parliez de deux aliens en guerre. 513 00:35:22,875 --> 00:35:24,436 C'est vrai, mais je crois me tromper 514 00:35:24,438 --> 00:35:26,673 et j'essaye de me rattraper sur ce que ça signifie. 515 00:35:27,975 --> 00:35:30,043 Si je peux accéder aux données collectées... 516 00:35:34,956 --> 00:35:37,123 C'est Karl, celui du train ! 517 00:35:37,126 --> 00:35:40,785 Karl est la donnée ! C'est ce qu'il collectait dans le train. 518 00:35:40,788 --> 00:35:42,788 Mais que l'alien lui veut-il ? 519 00:35:42,790 --> 00:35:45,191 Lequel d'entre vous devrais-je tuer d'abord ? 520 00:35:47,561 --> 00:35:49,963 Je vote pour aucun. Restez derrière moi. 521 00:35:52,066 --> 00:35:53,359 Arrêtez-vous. 522 00:35:53,362 --> 00:35:56,001 Un pas de plus et nous ferons exploser ce truc. 523 00:35:56,003 --> 00:35:59,438 Vous vous mêlez de choses que vous ne comprenez pas. 524 00:35:59,440 --> 00:36:01,273 On a tous besoin d'un loisir. 525 00:36:01,275 --> 00:36:04,243 Vous n'êtes pas humaine. Qui êtes vous ? 526 00:36:04,245 --> 00:36:06,112 Moi ? Je suis... 527 00:36:07,014 --> 00:36:09,148 C'est encore parti ! 528 00:36:09,150 --> 00:36:11,984 Je l'avais il y a une minute. C'est si embêtant ! 529 00:36:11,986 --> 00:36:14,052 Même question, retour à l'envoyeur. 530 00:36:14,054 --> 00:36:17,055 Non, en fait, avant ça, parce que ça me dérange vraiment... 531 00:36:17,057 --> 00:36:19,191 Non, ça ne me dérange pas, ça m'offense ! 532 00:36:19,193 --> 00:36:21,193 Pourquoi les dents ? 533 00:36:21,195 --> 00:36:24,464 Ça ne suffit pas de les tuer, pourquoi prendre une dent à vos victimes ? 534 00:36:37,111 --> 00:36:41,214 Un guerrier Stenza porte ses conquêtes. 535 00:36:43,899 --> 00:36:45,227 Dites à vos enfants 536 00:36:45,230 --> 00:36:49,633 que vous avez eu le privilège de rencontrer Tzim-Sha des Stenzas. 537 00:36:50,925 --> 00:36:51,925 Tim Shaw ? 538 00:36:53,152 --> 00:36:54,952 Tzim-Sha. 539 00:36:54,962 --> 00:36:57,196 - Tim Shaw ? - Tzim-Sha ! 540 00:36:57,198 --> 00:37:00,732 Bientôt à la tête de la race guerrière des Stenzas, 541 00:37:00,734 --> 00:37:03,101 Conquérants des Neuf systèmes. 542 00:37:03,103 --> 00:37:06,271 Quand vous dites "bientôt à la tête", qu'êtes-vous maintenant, le stagiaire ? 543 00:37:06,273 --> 00:37:07,973 Ne l’énervez pas ! 544 00:37:07,975 --> 00:37:10,909 Cette nuit est mon défi. 545 00:37:10,911 --> 00:37:13,680 Traquer et emporter le trophée humain. 546 00:37:14,715 --> 00:37:17,182 C'est une chasse. Vous êtes en pleine chasse ! 547 00:37:17,184 --> 00:37:22,254 Bien joué. Votre petit esprit doit surchauffer après un tel effort. 548 00:37:22,256 --> 00:37:23,938 A-t-il dit que j'étais faible d'esprit ? 549 00:37:23,941 --> 00:37:25,279 Le défi est simple, 550 00:37:25,280 --> 00:37:28,461 nos chefs désignent un humain au hasard. 551 00:37:28,464 --> 00:37:34,700 On m'envoie ici tout seul, pas d'arme, pas d'assistance. 552 00:37:34,702 --> 00:37:39,338 Je dois trouver le trophée et repartir avec, victorieux. 553 00:37:39,340 --> 00:37:44,443 Ainsi, je deviendrai chef. 554 00:37:44,445 --> 00:37:46,530 C'est le rituel des Stenzas. 555 00:37:46,533 --> 00:37:48,000 C'est déjà arrivé. 556 00:37:49,116 --> 00:37:50,616 La soeur de Rahul. 557 00:37:50,618 --> 00:37:52,952 La terre n'est pas un terrain de chasse. 558 00:37:53,721 --> 00:37:56,521 L'accès a été autorisé. 559 00:37:56,523 --> 00:37:59,291 Non, c'est faux. C'était un malentendu. 560 00:37:59,293 --> 00:38:02,294 Accès révoqué à partir de maintenant, par moi. 561 00:38:02,296 --> 00:38:04,496 J'aimerais relever un truc, ça ne vous embête pas ? 562 00:38:04,498 --> 00:38:09,801 Vous disiez que les règles étaient : "Pas d'arme, pas d'assistance" 563 00:38:09,803 --> 00:38:12,304 - Correct. - Comment les avez-vous tués ? 564 00:38:12,306 --> 00:38:14,072 D'où vient la brûlure de gel ? 565 00:38:14,074 --> 00:38:16,908 Nous Stenzas vivons en des températures bien plus faibles qu'ici. 566 00:38:16,910 --> 00:38:20,812 Un seul contact de ma peau froide tuera une humain. 567 00:38:20,814 --> 00:38:23,348 Donc ce super-puissant Câble de Collecte, ici, 568 00:38:23,350 --> 00:38:24,857 vous n'êtes pas censé l'avoir ? 569 00:38:24,860 --> 00:38:28,220 - La créature est sans rapport. - Je ne crois pas. 570 00:38:28,222 --> 00:38:30,956 Vous l'avez fait passer clandestinement en éclaireur. 571 00:38:30,958 --> 00:38:35,661 Je pense qu'il a localisé "l’humain au hasard" à votre place. 572 00:38:35,663 --> 00:38:38,630 Je pense que vous avez enfreint les règles. 573 00:38:38,632 --> 00:38:40,732 Quel chef allez-vous faire. 574 00:38:40,734 --> 00:38:44,201 Tim Shaw est un grand et bleu tricheur. 575 00:38:45,839 --> 00:38:47,273 D'accord, prenez-le. 576 00:38:54,081 --> 00:38:55,881 Que fait-il ? 577 00:38:55,883 --> 00:38:58,017 Un transfert total. 578 00:39:06,093 --> 00:39:08,627 Si vous avez fini, soyons clairs. 579 00:39:08,629 --> 00:39:11,196 Vous ne prendrez aucun humain de la Terre ce soir. 580 00:39:11,198 --> 00:39:13,699 Partez maintenant ou nous vous arrêterons. 581 00:39:13,701 --> 00:39:15,133 Bonne chance. 582 00:39:17,504 --> 00:39:20,639 Téléporteur à courte portée ! Double triche ! 583 00:39:20,641 --> 00:39:22,240 Où sont-ils partis ? 584 00:39:22,242 --> 00:39:24,376 - À la chasse. - De qui ? 585 00:39:24,378 --> 00:39:25,650 N'est-ce pas évident ? 586 00:39:28,614 --> 00:39:32,349 - Je suis spécial. - Je suis spécial. 587 00:39:32,351 --> 00:39:35,051 - Je suis apprécié. - Je suis apprécié. 588 00:39:35,053 --> 00:39:37,838 Quelqu'un dehors veut de moi. 589 00:39:37,923 --> 00:39:39,857 Quelqu'un dehors veut de moi. 590 00:39:55,440 --> 00:39:58,275 Vous avez veillé trop tard, jeune fille. 591 00:39:58,277 --> 00:40:02,783 Laisse ta mère se reposer, elle travaille très dur pour toi. 592 00:40:02,786 --> 00:40:05,858 Merci. J'apprécie que tu m'aies appelé. 593 00:40:05,861 --> 00:40:07,717 Tous les papis n'ont pas tant de chance ! 594 00:40:12,090 --> 00:40:14,324 Daisy, ma puce, je dois y aller. 595 00:40:14,326 --> 00:40:15,992 Je t'aime très fort. 596 00:40:22,501 --> 00:40:24,769 Que croyez-vous être en train de... 597 00:40:40,619 --> 00:40:42,519 Je tombe directement sur la messagerie de Karl. 598 00:40:42,521 --> 00:40:46,456 Trouvé. Karl Wright, opérateur pour une entreprise de construction. 599 00:40:46,458 --> 00:40:48,391 Je sais où ils travaillent. Ce n'est pas loin. 600 00:40:48,393 --> 00:40:50,194 La prochaine à droite, ma chérie. 601 00:41:03,283 --> 00:41:06,552 Dennis, quelqu'un grimpe vers ma cabine. 602 00:41:09,205 --> 00:41:10,381 Dennis, c'est Karl ! 603 00:41:25,831 --> 00:41:28,471 J'ai besoin d'aide ! Quelqu'un est sur ma grue ! 604 00:41:28,474 --> 00:41:31,200 Génial... Karl est un conducteur de grue. 605 00:41:31,203 --> 00:41:32,659 C'était obligé, non ? 606 00:41:33,839 --> 00:41:35,120 Il est là-bas. 607 00:41:35,123 --> 00:41:37,140 La créature protège le pied. 608 00:41:37,142 --> 00:41:39,576 Graham, Grace, prenez ce matériel 609 00:41:39,578 --> 00:41:40,877 et évacuez les lieux. 610 00:41:40,879 --> 00:41:42,943 Peu importe comment,à vous de décider. 611 00:41:42,946 --> 00:41:45,247 Ne revenez pas ici, compris ? 612 00:41:48,520 --> 00:41:50,720 Comment vous vous débrouillez 613 00:41:50,722 --> 00:41:52,198 en machinerie et en altitude ? 614 00:42:03,101 --> 00:42:06,862 Les tentacules gardent la grue de Karl donc on va monter sur celle-ci. 615 00:42:07,906 --> 00:42:09,439 Que fait-on une fois là-haut ? 616 00:42:09,441 --> 00:42:11,241 Pas d'inquiétude, j'ai un plan. 617 00:42:11,243 --> 00:42:12,709 Vraiment ? 618 00:42:12,711 --> 00:42:15,479 Du moins, j'en aurai trouvé un le temps d'arriver là-haut. 619 00:42:21,520 --> 00:42:23,219 Est-ce que ça va ? 620 00:42:23,221 --> 00:42:25,688 Car si c'est un problème tu n'as pas à le faire. 621 00:42:25,690 --> 00:42:27,591 Si. Je peux le faire. 622 00:42:35,182 --> 00:42:37,333 Nous vous remercions. Fermeture total du chantier 623 00:42:37,335 --> 00:42:38,668 Dépêchez-vous, merci. 624 00:42:38,670 --> 00:42:40,069 Problème grave de courant. 625 00:42:40,071 --> 00:42:42,772 C'est très sérieux. Les urgences sont en route. 626 00:42:42,774 --> 00:42:45,487 Hors du chantier immédiatement. C'est urgent. 627 00:42:47,779 --> 00:42:49,345 Vous ne pouvez pas monter. 628 00:42:49,347 --> 00:42:50,814 Veuillez faire demi-tour. 629 00:42:51,463 --> 00:42:52,649 Partez ! 630 00:42:52,651 --> 00:42:54,618 Le Karl du train ! 631 00:42:55,854 --> 00:42:59,689 Montez et venez ! Montez et venez ! 632 00:42:59,691 --> 00:43:01,268 C'est une blague. 633 00:43:05,497 --> 00:43:08,632 Je suis apprécié. Je suis spécial. 634 00:43:34,459 --> 00:43:36,659 Ryan, ça va ? 635 00:44:14,132 --> 00:44:18,393 J'ai confiance en moi. J'atteins mes objectifs. 636 00:44:18,396 --> 00:44:21,398 On a réussi ! 637 00:44:21,401 --> 00:44:24,474 Non, non ! C'est beaucoup trop haut ici. 638 00:44:24,476 --> 00:44:26,275 Quel est le plan ? Vous disiez en avoir un. 639 00:44:26,277 --> 00:44:28,711 Presque. Presque. 640 00:44:28,713 --> 00:44:32,515 J'en ai un. Je grimpe sur le bras de la grue, 641 00:44:32,517 --> 00:44:34,851 vous le faites tourner jusqu'à celui de Karl. 642 00:44:34,853 --> 00:44:36,619 - Vous rigolez ! - Karl traverse, 643 00:44:36,621 --> 00:44:38,237 vous refaites tourner le bras. 644 00:44:38,240 --> 00:44:41,024 Je le ramène et on redescend pour prendre le thé et un sandwich. 645 00:44:41,026 --> 00:44:44,360 J'ai une folle envie d'un sandwich aux œufs au plat. Simple ? 646 00:44:44,362 --> 00:44:46,562 - Pas vraiment. - C'est un travail en cours. 647 00:44:46,565 --> 00:44:48,331 Tout comme la vie. Tout ira bien. 648 00:44:48,333 --> 00:44:51,167 J'ai trouvé ça en bas. L'une d'elles doit marcher. 649 00:44:51,169 --> 00:44:53,504 Vous trouverez un moyen de la conduire ? Allez. 650 00:45:03,281 --> 00:45:05,049 Ouep. Beaucoup trop haut. 651 00:45:10,989 --> 00:45:15,858 Elle nous a dit de ne pas revenir et que ce n'était pas sûr ! 652 00:45:15,860 --> 00:45:18,728 Regarde, il a changé de grue. Il veut les faire descendre. 653 00:45:18,730 --> 00:45:20,397 On doit l'en empêcher. 654 00:45:35,280 --> 00:45:37,180 Dernière chance. 655 00:45:37,182 --> 00:45:39,101 Ça marche ! 656 00:45:40,043 --> 00:45:43,051 Bien, maintenant on doit juste tourner le bras vers l'autre. 657 00:45:43,054 --> 00:45:45,421 Je crois que ça nous montre comment. Prête ? 658 00:45:45,423 --> 00:45:47,057 On en apprend tous les jours. 659 00:45:49,661 --> 00:45:52,595 C'est dans le mauvais sens ! Le mauvais sens ! 660 00:45:52,597 --> 00:45:54,130 C'est le mauvais sens ! 661 00:45:54,132 --> 00:45:55,401 Je sais, la ferme ! 662 00:46:05,210 --> 00:46:06,976 Plus haut. Encore. 663 00:46:06,978 --> 00:46:08,578 Que se passe-t-il ? 664 00:46:08,580 --> 00:46:12,215 Quand les bras s'aligneront, traversez d'un pas ! 665 00:46:25,863 --> 00:46:29,231 Comment suis-je censé traversé, maintenant ? 666 00:46:29,234 --> 00:46:33,970 Quand je dis "d'un pas", je veux dire "d'un saut". Sautez ! 667 00:46:33,972 --> 00:46:36,706 - Je ne peux pas ! - Bien sûr que si. 668 00:46:36,708 --> 00:46:39,008 Debout ! Un bond ! 669 00:46:39,010 --> 00:46:40,777 Et que ça saute, je vous rattrape ! 670 00:46:40,779 --> 00:46:43,913 J'en sais rien. Je n'aime pas l'altitude ! 671 00:46:43,915 --> 00:46:46,817 - Quoi ? - C'est l'entreprise de mon père. 672 00:46:51,289 --> 00:46:53,055 Faites juste un saut ! 673 00:46:53,057 --> 00:46:55,558 D'accord ! 674 00:46:55,560 --> 00:46:57,860 - Je suis spécial. - Oui, vous l'êtes. 675 00:46:57,862 --> 00:46:59,429 Je suis courageux 676 00:47:00,665 --> 00:47:02,899 et je vais sauter ! 677 00:47:02,901 --> 00:47:05,569 C'est le moment ! 678 00:47:17,355 --> 00:47:18,923 Laissez-le partir ! 679 00:47:19,724 --> 00:47:21,951 Je suis désolé. 680 00:47:26,057 --> 00:47:27,638 Si tu veux que les choses soient faites. 681 00:47:27,641 --> 00:47:29,233 Pitié ! 682 00:47:31,329 --> 00:47:32,429 À l'aide ! 683 00:47:35,667 --> 00:47:37,334 Oh, mon Dieu. 684 00:47:51,724 --> 00:47:54,209 Ces jambes étaient définitivement plus longues. 685 00:48:00,792 --> 00:48:03,693 Hey ! Tim Shaw ! 686 00:48:03,695 --> 00:48:05,628 Arrêtez-vous. 687 00:48:15,739 --> 00:48:17,973 Il a un visage fait de dents ! 688 00:48:17,976 --> 00:48:20,877 Je sais. Je m'en occupe. 689 00:48:20,879 --> 00:48:24,513 Laissez-le partir, ou je détruis... 690 00:48:24,515 --> 00:48:26,216 ceci. 691 00:48:27,318 --> 00:48:29,919 J'ai vraiment besoin d'une nouvelle veste. 692 00:48:33,424 --> 00:48:35,992 Ceci. 693 00:48:35,994 --> 00:48:38,291 Le rappel de la capsule dans laquelle vous avez voyagé. 694 00:48:38,294 --> 00:48:39,862 Je l'ai extrait. 695 00:48:39,864 --> 00:48:42,025 Sans ceci, vous ne pourrez pas rentrer. 696 00:48:42,901 --> 00:48:45,674 Vous voyez ? Maintenant vous êtes inquiet. 697 00:48:47,038 --> 00:48:48,839 Si je tombe, ça tombe avec moi. 698 00:48:49,941 --> 00:48:51,475 Et alors vous serez coincés. 699 00:48:54,807 --> 00:48:56,841 Ouais ? 700 00:48:56,844 --> 00:48:58,482 - Ouais. - Allons-y. 701 00:49:00,118 --> 00:49:03,020 Que faites-vous avec eux ? Vos trophées humains ? 702 00:49:04,556 --> 00:49:08,891 Ils sont enfermés en stase, dans nos salles des trophées 703 00:49:08,893 --> 00:49:11,761 à la limite entre la vie et la mort. 704 00:49:11,763 --> 00:49:13,297 Abandonnés à pourrir ? 705 00:49:14,132 --> 00:49:15,998 C'est complètement obscène. 706 00:49:16,000 --> 00:49:17,733 Ils n'ont pas d'importance. 707 00:49:17,735 --> 00:49:20,837 Hey, je suis important. 708 00:49:20,839 --> 00:49:23,340 Si je ne vous arrête pas, les vôtres continueront. 709 00:49:24,458 --> 00:49:27,192 Donnez-moi le circuit... 710 00:49:27,195 --> 00:49:29,895 ...ou je fais exploser les bombes placées dans vos amis. 711 00:49:29,898 --> 00:49:31,231 Encore plus d'armes. 712 00:49:31,234 --> 00:49:33,568 - Votre bête en a aussi mis dans Karl ? - Quoi ? 713 00:49:33,571 --> 00:49:35,972 Ce n'était pas nécessaire. Il a été marqué. 714 00:49:36,755 --> 00:49:38,421 Il est un trophée. 715 00:49:38,423 --> 00:49:41,091 C'est bien ce que je pensais. Très bien, faites exploser les bombes, 716 00:49:41,893 --> 00:49:43,527 et je détruirai le rappel. 717 00:49:44,704 --> 00:49:47,606 Alors, qu'allons-nous faire ? 718 00:49:49,134 --> 00:49:50,733 Bon. 719 00:49:50,735 --> 00:49:53,569 Tu recâbles cet endroit comme il faut. Je vais grimper. 720 00:49:53,571 --> 00:49:54,814 Je ne veux pas que tu fasses ça. 721 00:49:54,817 --> 00:49:57,873 Graham, Ryan est en danger. Nous n'avons pas le temps de discuter. 722 00:49:57,876 --> 00:50:00,010 - Donne-moi le signal quand tu es prêt. - D'accord. 723 00:50:04,572 --> 00:50:06,449 Est-ce que c'est mal d'aimer ça ? 724 00:50:06,451 --> 00:50:08,819 Oui ! 725 00:50:18,063 --> 00:50:20,197 Pauvre Tim Shaw, 726 00:50:20,200 --> 00:50:24,100 qui veut être un chef, mais triche parce qu'il sait qu'il est indigne. 727 00:50:24,102 --> 00:50:26,335 Voilà comment je sais que vous ne la ferez pas exploser. 728 00:50:26,337 --> 00:50:28,504 Même si vous pourriez me prouver le contraire. 729 00:50:28,506 --> 00:50:33,543 Parce que nous sommes tous capables du changement le plus incroyable. 730 00:50:33,545 --> 00:50:37,747 Nous pouvons évoluer tout en restant fidèle à ce que nous sommes. 731 00:50:37,749 --> 00:50:42,618 Nous pouvons honorer qui nous étions et choisir qui nous voulons devenir. 732 00:50:42,620 --> 00:50:44,971 C'est désormais votre chance. Qu'en dites-vous ? 733 00:50:46,856 --> 00:50:48,689 Qui êtes-vous ? 734 00:50:48,692 --> 00:50:51,260 Oh, oui, heureuse que vous reposiez la question. 735 00:50:51,262 --> 00:50:54,530 Un peu d'adrénaline, une pincée de rage, et une pointe de panique 736 00:50:54,532 --> 00:50:56,899 ont ré-assemblés mon cerveau. 737 00:50:56,902 --> 00:50:58,670 Je sais exactement qui je suis. 738 00:50:59,729 --> 00:51:01,929 Je suis Le Docteur. 739 00:51:01,932 --> 00:51:04,941 Assurant le fair-play à travers l'univers. 740 00:51:04,951 --> 00:51:09,788 Maintenant, dégagez de cette planète tant que vous avez encore le choix. 741 00:51:10,863 --> 00:51:12,296 Je choisis de gagner. 742 00:51:21,759 --> 00:51:26,462 Désolée. J'ai retirée ces vilaines petites choses de mes amis. 743 00:51:26,464 --> 00:51:28,431 Couteau Suisse sonique. 744 00:51:28,433 --> 00:51:31,127 Désormais avec de l'acier de Sheffield. 745 00:51:31,130 --> 00:51:33,570 Et je les ai réimplantés dans votre créature. 746 00:51:36,274 --> 00:51:39,008 Ce n'était pas qu'un transfert de données, c'était aussi physique. 747 00:51:39,010 --> 00:51:41,477 Vous vous êtes tout transféré 748 00:51:41,479 --> 00:51:44,614 y compris cinq petites bombes. 749 00:51:44,616 --> 00:51:47,316 Vous aviez le choix. C'est vous qui vous êtes fait ça. 750 00:51:48,786 --> 00:51:51,053 Rentrez chez vous. 751 00:51:58,695 --> 00:52:00,395 Je suis important ! 752 00:52:00,398 --> 00:52:02,099 Vous n'aviez pas le droit de faire ça. 753 00:52:03,067 --> 00:52:04,760 Implante-moi une bombe, tu veux ? 754 00:52:07,138 --> 00:52:08,906 Maintenant, Graham ! 755 00:52:14,412 --> 00:52:15,879 Ça marche ! 756 00:52:35,666 --> 00:52:38,233 - Ne sois pas en colère contre moi. - Je ne le suis pas, mon bébé. 757 00:52:38,236 --> 00:52:39,703 Je ne suis pas en colère. 758 00:52:41,039 --> 00:52:43,604 Promets-moi que 759 00:52:43,607 --> 00:52:46,713 - tu ne seras pas effrayé... - Que veux-tu dire ? 760 00:52:48,012 --> 00:52:49,780 ...sans moi. 761 00:53:18,930 --> 00:53:20,843 Donc aujourd'hui, je veux parler de 762 00:53:20,846 --> 00:53:22,346 la plus grande femme que j'ai rencontrée. 763 00:53:24,248 --> 00:53:27,317 Intelligente, drôle, attentionnée. 764 00:53:28,252 --> 00:53:29,393 Vraiment spéciale. 765 00:53:31,768 --> 00:53:32,956 Ma mamie. 766 00:53:35,560 --> 00:53:38,189 Parce que, elle est morte. 767 00:53:43,368 --> 00:53:45,549 D'abord ma maman il y a six ans et maintenant ma mamie. 768 00:53:47,103 --> 00:53:49,670 C'est comme si les meilleurs étaient emportés en premier. 769 00:53:49,673 --> 00:53:51,673 J'avais beaucoup à apprendre d'elle. 770 00:53:51,676 --> 00:53:53,502 Et j'étais impatient de le faire. 771 00:53:57,515 --> 00:54:00,384 Elle est morte comme elle a vécu, en essayant d'aider les autres. 772 00:54:03,596 --> 00:54:05,287 Je t'aime, mamie. 773 00:54:05,289 --> 00:54:07,390 Et demain 774 00:54:07,392 --> 00:54:09,259 J'irai dehors pour toi. 775 00:54:39,891 --> 00:54:42,265 Trois, deux, un. 776 00:55:21,222 --> 00:55:23,088 Quand ton père a-t-il dit qu'il arriverait ? 777 00:55:23,090 --> 00:55:25,524 Il y a deux heures. 778 00:55:25,526 --> 00:55:27,861 - S'il a dit qu'il viendrait... - Il dit beaucoup de choses. 779 00:55:30,865 --> 00:55:33,038 Il n'a jamais été très fiable. 780 00:55:38,741 --> 00:55:40,642 J'veux dire, comment il peut ne pas être là ? 781 00:55:42,109 --> 00:55:44,288 C'est sa maman. 782 00:55:44,291 --> 00:55:45,724 Elle aurait voulu qu'il soit là. 783 00:55:47,906 --> 00:55:49,573 Je veux qu'il soit là. 784 00:55:56,090 --> 00:56:00,526 Beaucoup d'entre vous ont connu Grace depuis plus longtemps que moi 785 00:56:00,528 --> 00:56:05,699 donc je ne peux rester là et prétendre que je sais tout sur elle. 786 00:56:09,043 --> 00:56:10,844 Je n'étais pas son premier mari, mais, 787 00:56:12,239 --> 00:56:14,773 elle a dit que je ferais l'affaire pour une deuxième tentative. 788 00:56:17,344 --> 00:56:20,547 Je ne peux que vous parler de la Grace que j'ai rencontrée 789 00:56:22,287 --> 00:56:24,822 quand je pensais qu'il ne me restait plus beaucoup de temps. 790 00:56:29,356 --> 00:56:31,457 La... 791 00:56:31,459 --> 00:56:34,260 La Grace qui m'a montré que la vie a plus à offrir 792 00:56:35,596 --> 00:56:36,696 Et... 793 00:56:39,554 --> 00:56:44,023 Et je sais que si elle était là, elle nous dirait de ne pas être triste. 794 00:56:44,026 --> 00:56:45,799 Je peux l'entendre me dire 795 00:56:45,800 --> 00:56:49,124 "Graham, nous avons eu trois glorieuses années. 796 00:56:51,141 --> 00:56:53,075 De quoi tu te plains ?" 797 00:56:55,983 --> 00:56:57,984 Je me plains parce que j'en voulais plus. 798 00:56:59,720 --> 00:57:02,455 Grace fut une meilleure personne que je ne pourrai jamais être. 799 00:57:07,928 --> 00:57:10,263 Et j'aurais dû partir 800 00:57:12,395 --> 00:57:13,929 et Grace devrait toujours être ici. 801 00:57:24,573 --> 00:57:27,908 Que vouliez-vous dire par « Il ne me restait plus beaucoup de temps. » ? 802 00:57:28,849 --> 00:57:30,682 Oh, eh bien, euh... 803 00:57:30,684 --> 00:57:32,618 j'ai eu un cancer et... 804 00:57:32,620 --> 00:57:36,021 Enfin, je suis toujours en rémission, à strictement parler. 805 00:57:36,023 --> 00:57:38,257 Ça fait 3 ans maintenant. 806 00:57:38,259 --> 00:57:40,459 Grace était mon infirmière de chimio, 807 00:57:40,461 --> 00:57:42,996 On est tombé amoureux là-bas. 808 00:57:44,565 --> 00:57:47,483 Du coup, je... je ne devrais même pas être ici. 809 00:57:50,395 --> 00:57:51,562 Avez-vous de la famille ? 810 00:57:53,882 --> 00:57:55,041 Non. 811 00:57:55,876 --> 00:57:57,377 Je les ai perdus il y a très longtemps. 812 00:57:58,486 --> 00:57:59,882 Comment vous tenez le coup ? 813 00:58:02,183 --> 00:58:03,616 Je les emmène avec moi. 814 00:58:04,885 --> 00:58:07,987 Ce qu'ils auraient pensés et dits et faits. 815 00:58:08,856 --> 00:58:10,823 J'en fais une partie de qui je suis. 816 00:58:10,825 --> 00:58:14,061 Même s'ils sont partis pour le monde, ils ne le sont jamais pour moi. 817 00:58:15,095 --> 00:58:16,935 C'est le genre de truc que Grace aurait dit. 818 00:58:19,066 --> 00:58:23,147 Tout ce qu'on a vu, tout ce sur quoi on a menti aux gens, 819 00:58:23,150 --> 00:58:24,771 c'est normal pour vous ? 820 00:58:26,607 --> 00:58:28,841 Je ne suis qu'une voyageuse. 821 00:58:28,843 --> 00:58:31,410 Parfois je vois des choses qui ont besoin d'être réparées. 822 00:58:31,412 --> 00:58:32,745 Je fais ce que je peux. 823 00:58:35,481 --> 00:58:39,483 Sauf que là, je suis une voyageuse sans vaisseau. 824 00:58:39,486 --> 00:58:40,919 Je suis restée trop longtemps. 825 00:58:40,921 --> 00:58:42,754 Je devrais retourner chercher mon TARDIS. 826 00:58:42,756 --> 00:58:46,892 Docteur, puis-je juste vous dire que 827 00:58:46,894 --> 00:58:48,835 vous devriez vraiment retirer ces vêtements. 828 00:58:51,098 --> 00:58:53,932 Oui, c'est vrai. 829 00:58:53,934 --> 00:58:56,402 Ça fait longtemps que je n'ai pas acheté d'habits de femme. 830 00:59:00,374 --> 00:59:01,941 Hum, pas ça. 831 00:59:02,977 --> 00:59:04,350 Pas ça. 832 00:59:04,353 --> 00:59:05,733 Pas ça ! 833 00:59:06,780 --> 00:59:08,214 Pas ça. 834 00:59:09,483 --> 00:59:12,584 Oui ! Ça, c'est ce que je veux ! 835 00:59:16,223 --> 00:59:17,556 C'est sur ça que vous partez ? 836 00:59:17,558 --> 00:59:18,957 Ouip. 837 00:59:18,959 --> 00:59:21,076 Vous avez de l'argent ? Poches vides. 838 00:59:22,496 --> 00:59:25,197 Aussi, je pensais à mon TARDIS. 839 00:59:25,199 --> 00:59:27,561 Vous croyez être en mesure de m'aider ? 840 00:59:44,385 --> 00:59:47,119 Combien de temps doit-on rester là ? Je commence à avoir une crampe. 841 00:59:47,121 --> 00:59:50,029 Sérieusement, Graham, j'essaie de me concentrer là. 842 00:59:50,032 --> 00:59:51,690 Vous comprenez ce qu'elle fabrique ? 843 00:59:51,692 --> 00:59:54,092 Mon vaisseau utilise un type d'énergie particulier. 844 00:59:54,094 --> 00:59:56,695 J'ai suivi cette piste d'énergie depuis le moment où je l'ai perdu 845 00:59:56,697 --> 00:59:57,896 et jusqu'à là où il est maintenant. 846 00:59:57,898 --> 01:00:00,014 Bon, vu que c'est une capsule de transport, 847 01:00:00,017 --> 01:00:02,109 je la configure... 848 01:00:02,111 --> 01:00:05,913 pour qu'elle m'envoie sur la planète où il aurait atterri. 849 01:00:05,916 --> 01:00:07,972 Vous allez sur une autre planète ? 850 01:00:07,975 --> 01:00:11,243 J'essaie, mais la technologie Stenza est vraiment pénible 851 01:00:11,245 --> 01:00:13,478 et super difficile à décoder. 852 01:00:13,480 --> 01:00:16,782 Cent trente-neuf couches, dont sept n'ont aucuns sens. 853 01:00:16,784 --> 01:00:19,017 - Bien. Graham ? - Ouais ? 854 01:00:19,019 --> 01:00:21,653 - Branche ceux-là ici. - Très bien. 855 01:00:21,655 --> 01:00:25,230 Yaz, branchez les câbles en haut. Ryan, vous activez l'interrupteur. 856 01:00:25,233 --> 01:00:27,326 D'accord. 857 01:00:27,328 --> 01:00:30,463 D'accord vous trois. Vous allez presque me manquer. 858 01:00:33,074 --> 01:00:34,206 C'est ça. 859 01:00:34,209 --> 01:00:35,633 C'est connecté. 860 01:00:35,636 --> 01:00:36,873 Ça devrait fonctionner. 861 01:00:40,693 --> 01:00:42,373 C'est le moment de vérité. 862 01:00:42,376 --> 01:00:43,776 Souhaitez-moi bonne chance. 863 01:00:48,015 --> 01:00:49,215 Et au revoir. 864 01:00:51,819 --> 01:00:53,719 Prendre une profonde inspiration. 865 01:00:53,721 --> 01:00:56,688 Pas vous, moi. 866 01:01:24,210 --> 01:01:30,360 Synch par VitoSilans Traduit par la communauté www.MY-SUBS.com