1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:04,775 --> 00:00:06,277
Bon, aujourd'hui
2
00:00:06,280 --> 00:00:09,603
je voudrais parler de la plus grande
femme que j'ai pu rencontrer.
3
00:00:09,605 --> 00:00:14,408
Intelligente, drôle,
attentionnée, spéciale.
4
00:00:14,410 --> 00:00:15,543
Vraiment spéciale.
5
00:00:16,979 --> 00:00:19,713
Par où commencer ?
6
00:00:24,332 --> 00:00:27,433
Je l'ai déjà mentionné
ici par le passé,
7
00:00:27,436 --> 00:00:32,305
je ne suis pas un idiot.
Je suis compétent, même.
8
00:00:32,315 --> 00:00:35,770
Mais j'ai 19 ans, et à cause de
cette chose dont je vous ai déjà parlé
9
00:00:36,732 --> 00:00:38,828
je ne sais pas faire du vélo.
10
00:00:44,339 --> 00:00:45,672
Qui a dit ça ?
11
00:00:45,674 --> 00:00:47,607
Moi, mamie.
On n'arrête pas d'essayer.
12
00:00:47,609 --> 00:00:49,976
Et on va continuer
jusqu'à ce que tu y arrives.
13
00:00:49,978 --> 00:00:52,289
Reste concentré sur Papi.
14
00:00:54,450 --> 00:00:57,684
- Tu veux dire Graham ?
- Bon, reste concentré sur Graham.
15
00:00:57,686 --> 00:01:02,556
Trois, deux, un, allez !
16
00:01:02,558 --> 00:01:04,992
Allez !
17
00:01:06,774 --> 00:01:08,909
Allez Ryan !
18
00:01:10,432 --> 00:01:12,200
Tu y arrives, l'ami !
19
00:01:20,442 --> 00:01:21,742
Presque.
20
00:01:23,212 --> 00:01:24,511
Non, pas presque.
21
00:01:24,513 --> 00:01:27,414
J'en ai marre de venir ici,
j'en ai marre de tomber,
22
00:01:27,416 --> 00:01:29,083
et j'en ai marre
de ce vélo stupide.
23
00:01:31,286 --> 00:01:34,140
Ryan Sinclair, ne t'avise pas !
24
00:01:44,099 --> 00:01:46,375
L'ami,
tu as roulé pendant une seconde.
25
00:01:46,378 --> 00:01:48,233
Peux-tu arrêter
de m'appeler "l'ami" ?
26
00:01:50,250 --> 00:01:51,972
Une seconde ne suffit pas.
27
00:01:51,974 --> 00:01:54,442
Tu y arriveras, si tu continues.
28
00:01:55,844 --> 00:01:57,677
Je veux juste te rendre fière.
29
00:01:57,679 --> 00:02:00,047
Tu me rends fière tous les jours.
30
00:02:01,500 --> 00:02:03,517
Bref, tu vas chercher ce vélo
tout seul
31
00:02:03,519 --> 00:02:05,219
car le train part dans 20 minutes.
32
00:02:05,888 --> 00:02:07,622
Viens, chérie.
33
00:02:09,315 --> 00:02:15,920
Synch par VitoSilans
Traduit par la communauté
www.MY-SUBS.com
34
00:02:34,716 --> 00:02:36,984
Ça alors...
35
00:03:55,530 --> 00:04:00,167
Bonjour, la police, peut-être.
36
00:04:01,403 --> 00:04:03,003
Elle l'a détruite avec un marteau.
37
00:04:03,005 --> 00:04:04,904
Car vous avez éraflé ma portière !
38
00:04:04,906 --> 00:04:06,606
Vous vous garez sur ma place !
39
00:04:06,609 --> 00:04:09,442
Ce n'est pas la vôtre,
il n'y a pas de place.
40
00:04:09,444 --> 00:04:11,468
Mesdames, s'il vous plait !
41
00:04:13,482 --> 00:04:16,625
Merci. Puis-je suggérer
une solution simple ?
42
00:04:16,628 --> 00:04:18,813
Vous payez pour la vitre,
vous payez pour la porte
43
00:04:18,815 --> 00:04:20,983
se garer ici, c'est l'enfer,
on est d'accord.
44
00:04:20,985 --> 00:04:23,290
Mais inutile pour des adultes
d'appeler la police
45
00:04:23,292 --> 00:04:24,925
pour résoudre ça.
46
00:04:27,015 --> 00:04:28,795
Si on est toutes d'accord,
47
00:04:28,797 --> 00:04:30,797
inutile que je procède
à des poursuites
48
00:04:30,799 --> 00:04:33,334
et on continue nos vies.
Qu'en pensez-vous ?
49
00:04:35,169 --> 00:04:39,359
Je dis juste que je peux faire
plus que des disputes de parking.
50
00:04:39,362 --> 00:04:41,757
Et je te répète,
ne cours pas
51
00:04:41,760 --> 00:04:44,210
avant de savoir marcher.
Tu es stagiaire, Yaz.
52
00:04:44,212 --> 00:04:46,913
- Apprends les bases.
- Je veux faire plus.
53
00:04:46,915 --> 00:04:49,582
Fais-les me donner
quelque chose qui me testera.
54
00:04:49,584 --> 00:04:51,052
Quelque chose de différent.
55
00:04:53,434 --> 00:04:57,328
Un appel vient d'arriver,
si tu veux de l'original.
56
00:05:04,014 --> 00:05:05,614
Vous dites l'avoir trouvé là ?
57
00:05:05,617 --> 00:05:08,301
Non, c'est apparu.
De nulle part.
58
00:05:08,303 --> 00:05:10,103
- Bien.
- Je jure, ce n'est pas une blague.
59
00:05:10,105 --> 00:05:11,404
Je suis venu récupérer mon vélo.
60
00:05:11,406 --> 00:05:13,873
- Où est votre vélo ?
- Dans l'arbre.
61
00:05:13,875 --> 00:05:15,242
Votre nom ?
62
00:05:17,179 --> 00:05:18,359
Ryan Sinclair.
63
00:05:19,648 --> 00:05:22,682
Attendez, l'école Redlands ?
64
00:05:22,684 --> 00:05:25,185
- Oui !
- Yasmin Khan.
65
00:05:25,187 --> 00:05:27,487
Bon sang ! Yaz !
66
00:05:27,489 --> 00:05:28,843
Je sais.
67
00:05:30,125 --> 00:05:33,626
Regarde toi, tu es un flic.
68
00:05:33,628 --> 00:05:34,928
On ne dit pas ça.
69
00:05:34,930 --> 00:05:37,364
Je suis toujours en formation.
Seconde année de stage.
70
00:05:37,366 --> 00:05:39,332
Et toi ? Que fais-tu ?
71
00:05:39,334 --> 00:05:40,600
Magasinier.
72
00:05:40,602 --> 00:05:44,104
Bien. Tu aimes ?
73
00:05:44,106 --> 00:05:48,132
Je déteste. Je gagne de l'argent
pour mon CAP de mécanicien.
74
00:05:48,593 --> 00:05:49,844
C'est bien.
75
00:05:52,581 --> 00:05:54,447
Tu dois reprendre ça.
Sérieusement.
76
00:05:54,450 --> 00:05:56,887
La nuit va tomber.
Tu ne peux pas le laisser là.
77
00:05:56,890 --> 00:05:58,585
Je n'ai...
Je ne peux pas le soulever !
78
00:05:58,587 --> 00:06:00,253
Allez, Ryan ! C'est moi.
79
00:06:00,255 --> 00:06:01,655
- Touche-le.
- Quoi ?
80
00:06:10,098 --> 00:06:13,067
Tu vois ? C'est gelé.
81
00:06:23,781 --> 00:06:26,479
Prochain arrêt : Grindleford.
82
00:06:26,481 --> 00:06:28,536
Penses-tu
qu'il m'appellera Papi un jour ?
83
00:06:28,539 --> 00:06:29,783
Laisse-lui le temps.
84
00:06:29,785 --> 00:06:31,184
On est marié depuis 3 ans.
85
00:06:31,186 --> 00:06:33,420
Et tu n'as jamais été si heureux.
86
00:06:33,422 --> 00:06:36,256
Prochain arrêt : Grindleford.
87
00:06:36,258 --> 00:06:39,012
- Il ne peut pas me lâcher, mon grand.
- Tiens-toi.
88
00:06:39,015 --> 00:06:40,427
Jamais.
89
00:06:56,344 --> 00:06:58,211
- Ça va, mon grand ?
- Je pense, oui.
90
00:06:58,213 --> 00:06:59,746
Oui.
91
00:06:59,748 --> 00:07:01,414
Qu'est-il arrivé ?
92
00:07:01,416 --> 00:07:04,118
- Où allez-vous ?
- Je vais voir.
93
00:07:21,770 --> 00:07:23,036
Que faites-vous ?
94
00:07:23,038 --> 00:07:25,104
N'allez pas sur les voies,
c'est dangereux !
95
00:07:25,106 --> 00:07:26,807
Sortez de là !
96
00:07:29,789 --> 00:07:31,845
Graham,
la porte s'est verrouillée !
97
00:07:31,847 --> 00:07:33,906
On est enfermé.
Je ne peux pas l'ouvrir !
98
00:07:37,786 --> 00:07:38,919
Il y a un problème.
99
00:07:51,800 --> 00:07:54,001
Quelque chose remonte le train.
100
00:08:00,208 --> 00:08:01,774
Éloignez-vous de la porte !
101
00:08:01,776 --> 00:08:03,976
Grace, va au fond du wagon !
Recule !
102
00:08:12,621 --> 00:08:14,788
Une seconde.
103
00:08:17,292 --> 00:08:19,085
- Salut Mamie !
- Ryan, mon coeur ?
104
00:08:19,088 --> 00:08:21,260
Notre train s'est arrêté
entre Hathersage et Grindleford,
105
00:08:21,263 --> 00:08:23,503
et un truc étrange se passe...
106
00:08:23,505 --> 00:08:25,145
Tout va bien ?
107
00:08:26,968 --> 00:08:28,301
Mamie !
108
00:08:30,338 --> 00:08:31,906
Grace, recule.
109
00:08:59,000 --> 00:09:00,667
C'est quoi ?
110
00:09:00,669 --> 00:09:01,735
Je n'en sais rien.
111
00:09:08,443 --> 00:09:09,910
Allez.
112
00:09:24,159 --> 00:09:25,759
Quoi ?
113
00:09:36,304 --> 00:09:38,138
Ça devrait
nous faire gagner du temps.
114
00:09:40,642 --> 00:09:42,442
Oui, longue histoire.
115
00:09:42,444 --> 00:09:44,243
Je raconterai plus tard.
Les portes ?
116
00:09:44,245 --> 00:09:46,614
- Verrouillées.
- On va voir.
117
00:09:47,949 --> 00:09:49,149
Pas de sonique.
118
00:09:50,619 --> 00:09:52,685
Poches vides.
119
00:09:52,687 --> 00:09:55,281
- Je déteste les poches vides.
- Ça revient !
120
00:09:58,293 --> 00:10:00,460
Qu'êtes-vous ?
121
00:10:00,462 --> 00:10:01,961
N'aime pas les questions.
122
00:10:01,963 --> 00:10:04,031
Du genre privé. Je comprends.
123
00:10:10,924 --> 00:10:12,771
Éloignez-vous de moi !
124
00:10:12,774 --> 00:10:17,777
Ne bougez pas.
125
00:10:17,779 --> 00:10:19,746
Il va nous tuer.
126
00:10:19,748 --> 00:10:21,482
Il aurait déjà pu le faire.
127
00:10:22,984 --> 00:10:24,083
Mamie !
128
00:10:24,085 --> 00:10:26,500
Ryan, garde tes distances !
129
00:10:35,330 --> 00:10:37,096
Détendez-vous, ne bougez pas.
130
00:10:37,098 --> 00:10:38,859
Je vais vérifier le reste du train.
131
00:10:38,862 --> 00:10:40,656
Vous n'avez pas été très utiles
tout les deux.
132
00:10:42,028 --> 00:10:44,302
Restez où vous êtes Madame,
faites ce que je vous dis.
133
00:10:44,305 --> 00:10:45,738
C'est peut-être
une scène de crime, Madame.
134
00:10:45,740 --> 00:10:47,340
Pourquoi m'appeler « Madame » ?
135
00:10:47,342 --> 00:10:48,642
Parce que... vous êtes une femme.
136
00:10:49,344 --> 00:10:51,577
Vraiment ? Est-ce que ça me va bien ?
137
00:10:51,579 --> 00:10:52,846
- Quoi ?
- Oh, oui !
138
00:10:53,548 --> 00:10:54,947
Je me souviens.
139
00:10:54,949 --> 00:10:57,850
Désolée, il y a 30 minutes j'étais
un Ecossais aux cheveux blancs.
140
00:10:57,852 --> 00:11:00,186
- Quand arrivera le prochain train ?
- C'est le dernier.
141
00:11:00,188 --> 00:11:02,255
Les portes sont fermées.
Par où êtes-vous entrés ?
142
00:11:02,257 --> 00:11:04,691
- La fenêtre avant était brisée.
- Quel est votre nom ?
143
00:11:04,693 --> 00:11:06,426
Agent Khan,
police du Hallamshire.
144
00:11:06,428 --> 00:11:07,727
Le nom, pas le titre.
145
00:11:07,729 --> 00:11:08,734
Yasmin Khan.
146
00:11:08,737 --> 00:11:10,958
Yaz pour les intimes.
Puis-je avoir votre nom ?
147
00:11:10,961 --> 00:11:11,968
Quand je m'en souviendrais.
148
00:11:11,971 --> 00:11:14,124
- Vous ignorez votre propre nom ?
- Bien sûr que je le connais.
149
00:11:14,127 --> 00:11:16,968
Je ne m'en souviens juste plus.
Je l'ai sur le bout de la...
150
00:11:18,232 --> 00:11:19,399
C'est quoi, ça ?
151
00:11:20,270 --> 00:11:22,429
- Langue ?
- Langue !
152
00:11:22,432 --> 00:11:24,232
Vous êtes fort en biologie.
153
00:11:24,235 --> 00:11:26,101
Comment vous a-t-elle appelé ?
Ryan ?
154
00:11:26,104 --> 00:11:27,880
Oui, Ryan Sinclair
155
00:11:27,882 --> 00:11:30,016
Joli nom. Êtes-vous docteur ?
156
00:11:30,018 --> 00:11:31,789
- Non.
- Dommage.
157
00:11:31,792 --> 00:11:33,187
Je recherche un docteur.
158
00:11:36,825 --> 00:11:39,000
Courant.
Lumières.
159
00:11:39,961 --> 00:11:40,961
Portes.
160
00:11:42,097 --> 00:11:43,507
Pauvre femme.
161
00:11:43,510 --> 00:11:45,644
Ce truc a dû la tuer
en traversant.
162
00:11:45,647 --> 00:11:47,165
Pourquoi ça ?
163
00:11:47,168 --> 00:11:49,302
Il n'a tué personne d'autre.
164
00:11:49,304 --> 00:11:52,538
Elle est plutôt morte sur le coup
quand il a brisé la vitre.
165
00:11:52,540 --> 00:11:54,974
Dans tous les cas,
une femme est morte.
166
00:11:54,976 --> 00:11:56,943
Mais plus de créatures.
167
00:11:56,945 --> 00:11:58,644
Et plus de passagers à bord.
168
00:11:58,646 --> 00:12:00,880
Allons rejoindre les autres.
169
00:12:00,882 --> 00:12:04,417
Un instant, s'il vous plaît ?
C'est sûrement un incident grave.
170
00:12:04,419 --> 00:12:05,752
Je suis la responsable.
171
00:12:05,754 --> 00:12:06,840
Qu'allez-vous faire ?
172
00:12:06,843 --> 00:12:08,888
- Appeler le poste.
- Et leur dire quoi ?
173
00:12:08,890 --> 00:12:10,492
- Les faits.
- Qui sont ?
174
00:12:10,495 --> 00:12:13,726
- Que le train a été attaqué.
- Par quoi ?
175
00:12:13,729 --> 00:12:16,117
J'ai besoin de la vidéosurveillance.
176
00:12:16,120 --> 00:12:18,279
Pourquoi en auriez-vous besoin
177
00:12:18,280 --> 00:12:20,299
alors que nous l'avons vu
de nos yeux ?
178
00:12:20,301 --> 00:12:22,702
C'était un alien ? Ça y ressemblait.
179
00:12:22,704 --> 00:12:24,904
- Allons...
- Vous pensez qu'il se trompe ?
180
00:12:24,906 --> 00:12:27,373
- Je ne sais pas mais...
- Mais vous vous demandez
181
00:12:27,375 --> 00:12:28,608
comment expliquer tout ceci
182
00:12:28,610 --> 00:12:31,410
à votre supérieur
qui ne vous croira pas.
183
00:12:31,412 --> 00:12:32,593
Je dois le signaler.
184
00:12:32,596 --> 00:12:36,348
Vous pourriez attendre d'avoir
les réponses aux grandes questions.
185
00:12:36,351 --> 00:12:38,500
- Qui sont ?
- « Qu'est-ce que c'était ? »
186
00:12:38,503 --> 00:12:40,786
« Pourquoi est-il là ? Où va-t-il ? »
187
00:12:40,789 --> 00:12:43,923
Et plus important,
« Comment l'arrêter ? »
188
00:12:43,925 --> 00:12:46,343
Peu importe ce qu'il est,
il n'a sûrement pas fini.
189
00:12:46,346 --> 00:12:48,060
Allez Ryan, Yaz.
190
00:12:48,062 --> 00:12:50,164
On est amies désormais,
je vous appelle Yaz.
191
00:12:53,237 --> 00:12:56,038
Karl Wright.
192
00:12:56,040 --> 00:12:58,307
Mon deuxième prénom est Brian.
193
00:12:58,309 --> 00:13:01,276
52 Northover Street.
194
00:13:01,278 --> 00:13:02,578
Numéro de téléphone ?
195
00:13:02,580 --> 00:13:03,712
Alors, la troupe.
196
00:13:03,714 --> 00:13:06,429
Non, pas la troupe.
L'équipe. Le gang.
197
00:13:06,432 --> 00:13:07,816
La mif ?
198
00:13:07,818 --> 00:13:09,151
Je me distrais.
199
00:13:09,153 --> 00:13:11,320
Vous vous êtes écrasée
depuis ce toit.
200
00:13:11,322 --> 00:13:13,389
J'ai été éjectée de mon TARDIS.
201
00:13:16,360 --> 00:13:17,927
J'ai perdu mon TARDIS.
202
00:13:19,463 --> 00:13:22,515
Il était en train d'exploser
et il s'est dématérialisé.
203
00:13:24,068 --> 00:13:25,801
Ce n'est pas la fin du monde.
204
00:13:25,803 --> 00:13:28,904
Enfin, ça pourrait l'être,
mais une chose à la fois.
205
00:13:28,906 --> 00:13:31,140
On est censés vous comprendre ?
206
00:13:31,142 --> 00:13:34,042
- Elle pense que cette chose est alien.
- Ne soit pas bête.
207
00:13:34,044 --> 00:13:35,651
Les aliens n'existent pas.
208
00:13:35,654 --> 00:13:38,313
Encore moins
dans un train à Sheffield.
209
00:13:38,315 --> 00:13:40,450
Pourquoi pas ? Je suis un alien et je
suis là.
210
00:13:41,619 --> 00:13:42,948
Grace, on s'en va.
211
00:13:42,951 --> 00:13:44,286
Non.
212
00:13:44,288 --> 00:13:47,656
- Elle nous a sauvé la vie.
- N'ayez pas peur.
213
00:13:47,658 --> 00:13:49,791
C'est nouveau pour vous
et ça peut faire peur.
214
00:13:49,793 --> 00:13:51,593
On veut tous des réponses.
215
00:13:51,595 --> 00:13:54,129
Restez avec moi,
et vous en aurez peut-être.
216
00:13:54,131 --> 00:13:56,999
À vrai dire, ne veux pas de réponses.
217
00:13:57,001 --> 00:13:59,081
Je veux juste aller travailler
et tout oublier.
218
00:14:00,237 --> 00:14:02,404
Si ça convient à tout le monde.
219
00:14:02,406 --> 00:14:05,675
Même si ce n'est pas le cas, merci.
220
00:14:08,078 --> 00:14:11,346
- Souhaiteriez-vous que je...
- Non, merci.
221
00:14:11,348 --> 00:14:15,384
Je préfère me débrouiller seul.
Je marcherai.
222
00:14:15,386 --> 00:14:16,386
J'ai besoin d'air.
223
00:14:17,688 --> 00:14:19,354
Et je suis d'accord avec lui.
224
00:14:19,356 --> 00:14:20,924
On n'a pas d'aliens à Sheffield.
225
00:14:22,660 --> 00:14:24,761
Il doit être en état de choc.
Dieu le bénisse.
226
00:14:26,564 --> 00:14:28,230
Question évidente
227
00:14:28,232 --> 00:14:30,867
mais quelqu'un a-t-il remarqué
quelque chose de bizarre ce soir ?
228
00:14:36,307 --> 00:14:39,007
Je vais m'attirer des problèmes
s'ils découvrent que j'étais là.
229
00:14:39,009 --> 00:14:40,742
Peut-on allumer
les lumières et la sirène ?
230
00:14:40,744 --> 00:14:43,579
Non ! Je ne suis censée
faire rien de tout ça.
231
00:14:43,581 --> 00:14:45,113
Vous trois vous connaissez déjà ?
232
00:14:45,115 --> 00:14:46,949
Je suis sa mamie,
Graham est mon mari.
233
00:14:46,951 --> 00:14:48,250
Second mari.
234
00:14:48,252 --> 00:14:49,685
Et vous deux vous connaissez.
235
00:14:49,687 --> 00:14:51,323
Yaz et moi étions à l'école ensemble.
236
00:14:51,326 --> 00:14:53,522
Pas Yasmin Khan ?
237
00:14:53,524 --> 00:14:54,823
Salut, Mamie de Ryan.
238
00:14:54,825 --> 00:14:56,858
N'avez-vous pas bien fait
pour vous-même, mon amour ?
239
00:14:56,860 --> 00:14:58,760
Et tu l'as trouvé là, ce truc ?
240
00:14:58,762 --> 00:15:00,429
Plutôt, oui.
241
00:15:00,431 --> 00:15:03,099
- J'ai pris des photos.
- Bon gars.
242
00:15:04,268 --> 00:15:05,601
C'est excitant.
243
00:15:05,603 --> 00:15:09,004
Non. Pas excitant.
Qu'est-ce que je veux dire ?
244
00:15:09,006 --> 00:15:11,099
Inquiétant. Aussi
vite que possible, Yaz.
245
00:15:16,914 --> 00:15:18,547
Mon vélo est là.
246
00:15:18,549 --> 00:15:20,382
Pourquoi est-il
dans un arbre ?
247
00:15:20,384 --> 00:15:22,284
On était au sommet et je l'ai jeté.
248
00:15:22,286 --> 00:15:24,119
Il s’énerve
car il ne sait pas faire de vélo.
249
00:15:24,121 --> 00:15:25,420
On lui donne des leçons.
250
00:15:25,422 --> 00:15:27,625
Il est atteint
d'un trouble de la coordination.
251
00:15:27,628 --> 00:15:28,795
Bref, assez parlé de moi.
252
00:15:29,960 --> 00:15:31,628
L'arbre est à gauche
donc ça devrait être...
253
00:15:33,664 --> 00:15:34,964
Il était là c'est sûr.
254
00:15:38,002 --> 00:15:39,602
Donc où est-il parti ?
255
00:16:36,393 --> 00:16:39,762
Rahul, si tu as raison sur tout ça,
ne devrait-on pas prévenir quelqu'un ?
256
00:16:41,999 --> 00:16:43,466
Quel bien cela ferait-il ?
257
00:16:45,035 --> 00:16:46,602
Je m'inquiète pour toi, vieux.
258
00:16:48,906 --> 00:16:50,273
J'ai l'ai enfin attrapé.
259
00:16:52,876 --> 00:16:55,877
Va-t'en, vieux.
Je t'offre une pinte.
260
00:16:55,879 --> 00:16:57,687
À lundi.
Je te récupère à 8h00.
261
00:17:45,562 --> 00:17:49,731
Deux trucs bizarres, une ville,
même nuit. Ça me rend nerveuse.
262
00:17:49,733 --> 00:17:51,700
Je vais voir si il y a eu des rapports
sur cet objet.
263
00:17:51,702 --> 00:17:54,102
Bien, parce que nous avons besoin de
toutes les informations possibles.
264
00:17:54,104 --> 00:17:55,374
Retrouvez-nous ici.
265
00:17:55,377 --> 00:17:57,661
Je pourrais en toucher deux mots à mes
potes du travail.
266
00:17:57,663 --> 00:17:59,441
Si vous voulez des infos sur ce qui
arrive, demandez à un chauffeur de bus.
267
00:17:59,443 --> 00:18:01,410
- Il dit toujours ça.
- Parce que c'est vrai.
268
00:18:01,412 --> 00:18:02,911
Je ferais toujours ce travail si
je pouvais.
269
00:18:02,913 --> 00:18:05,046
Je peux chercher sur Internet
pour des trucs bizarres.
270
00:18:05,048 --> 00:18:07,048
Je vais regarder avec mon groupe
d'infirmières sur WhatsApp.
271
00:18:07,050 --> 00:18:09,551
- Mais sérieusement ? Des aliens ?
- Ouip.
272
00:18:09,553 --> 00:18:11,319
Ouais, j’omettrais sûrement
ce passage.
273
00:18:13,290 --> 00:18:17,192
Je me sens très
fatiguée d'un coup.
274
00:18:17,194 --> 00:18:18,760
C'était une sacrée chute que vous
avez fait.
275
00:18:18,762 --> 00:18:20,328
Vous devriez aller à l'A&E.
276
00:18:20,330 --> 00:18:23,465
Non. Je ne vais jamais nulle part
ce ne sont que des initiales.
277
00:18:23,467 --> 00:18:25,368
Par contre...
278
00:18:27,070 --> 00:18:28,870
L'un de vous peut
me rattraper ?
279
00:18:28,872 --> 00:18:30,238
Vous allez tomber ?
280
00:18:30,240 --> 00:18:32,007
Dans deux minutes, 19 seconds. Attend!
281
00:18:32,009 --> 00:18:33,275
Oublier les deux minutes.
282
00:18:33,277 --> 00:18:35,610
Dix-neuf.... Oh, ce nouveau
nez n'est pas si fiable.
283
00:18:43,887 --> 00:18:45,452
Yaz, tu as fini ton service.
284
00:18:45,455 --> 00:18:47,823
Arrête de me harceler pour
des cris plus intéressants.
285
00:18:47,825 --> 00:18:49,491
C'est pas ça. Je me demande juste
286
00:18:49,493 --> 00:18:52,661
s'il y a eu quoi que ce soit qui sorte
de l'ordinaire ce soir ?
287
00:18:52,663 --> 00:18:55,998
C'est l'équipe de nuit à Sheffield,
tout sort de l'ordinaire.
288
00:19:01,438 --> 00:19:04,773
Je dois vous demander,
de trucs bizarres
289
00:19:04,775 --> 00:19:07,509
ou d'étranges créature dehors ce soir ?
290
00:19:07,511 --> 00:19:11,279
Ma femme est au karaoké avec ses amis,
si c'est de ça que vous parlez.
291
00:19:28,499 --> 00:19:29,832
Ryan.
292
00:19:30,734 --> 00:19:31,834
Regarde.
293
00:19:46,317 --> 00:19:48,968
Elle a deux pouls distincts.
294
00:19:53,190 --> 00:19:54,689
Qu'est-ce que c'est ?
295
00:19:54,691 --> 00:19:56,926
Aucune idée.
296
00:21:00,185 --> 00:21:02,353
Oh !
297
00:21:03,321 --> 00:21:05,955
Qui m'a réveillée ?
Je ne suis pas prête.
298
00:21:05,957 --> 00:21:08,258
Toujours en récupération.
Toujours...
299
00:21:08,260 --> 00:21:11,227
Vous flairez ça ?
Non, pas flairer.
300
00:21:11,229 --> 00:21:12,996
Pas entendre.
301
00:21:12,998 --> 00:21:14,314
Ressentir. Vous ressentez...
302
00:21:15,467 --> 00:21:16,900
Restez tranquille, Ryan.
303
00:21:16,902 --> 00:21:19,022
Qu'y a-t-il ?
Quel est le problème ?
304
00:21:20,438 --> 00:21:23,073
Montrez-moi votre clavicule.
305
00:21:30,448 --> 00:21:33,096
- Vous en avez tous.
- Et vous aussi.
306
00:21:33,099 --> 00:21:35,618
Oui c'est vrai. D'accord.
307
00:21:36,755 --> 00:21:40,189
Vraiment désolée. Mauvaises
nouvelles. Bombes ADN.
308
00:21:40,191 --> 00:21:42,759
Micro-implants qui
peuvent coder votre ADN.
309
00:21:42,761 --> 00:21:45,862
Après détonation, ils
désorganisent votre code génétique
310
00:21:45,864 --> 00:21:47,103
ce qui fait fondre votre ADN.
311
00:21:47,106 --> 00:21:50,833
Rapide et vicieux et interdits
dans toute galaxie civilisée.
312
00:21:50,835 --> 00:21:52,002
Comment on les a attrapé ?
313
00:21:52,005 --> 00:21:53,670
Ça ne fait rien,
ils vont s'en aller?
314
00:21:53,672 --> 00:21:56,005
Silence, j'essaye de réfléchir.
C'est difficile.
315
00:21:56,007 --> 00:21:58,542
Je ne suis pas encore
qui je suis.
316
00:21:59,811 --> 00:22:02,378
Cerveau et corps
toujours en reboot.
317
00:22:02,380 --> 00:22:03,799
En reformatage.
318
00:22:04,882 --> 00:22:07,249
Oh, reformatage !
319
00:22:07,252 --> 00:22:09,819
- Je peux emprunter ça ?
- J'imagine, mais pourquoi faire ?
320
00:22:09,821 --> 00:22:12,021
Cette créature.
Dans le train.
321
00:22:12,023 --> 00:22:14,724
Quand vous êtes tout deux montés
à bord, il nous a zappé avec ça.
322
00:22:14,726 --> 00:22:17,311
Un plan ingénieux pour se
débarrasser des témoins.
323
00:22:17,314 --> 00:22:18,995
Impitoyable, mais ingénieux.
324
00:22:20,302 --> 00:22:23,665
- J'ai reformaté votre portable.
- Non ! J'ai tout dessus !
325
00:22:23,668 --> 00:22:24,968
Plus maintenant !
326
00:22:28,206 --> 00:22:30,840
Cette sieste
m'a vraiment fait du bien !
327
00:22:30,842 --> 00:22:32,242
Très confortable, ce canapé !
328
00:22:37,382 --> 00:22:39,350
Allez, suivez moi !
329
00:23:06,678 --> 00:23:08,312
Où est ma sœur ?
330
00:23:16,421 --> 00:23:18,422
Demande encore une fois.
331
00:23:21,092 --> 00:23:23,861
Où est ma sœur ?
332
00:23:35,373 --> 00:23:37,140
Tu ne le sauras jamais.
333
00:23:56,670 --> 00:23:58,194
La prochaine à gauche.
334
00:23:58,196 --> 00:23:59,599
Où allons-nous ?
335
00:23:59,602 --> 00:24:02,119
Je crois qu'elle utilise mon portable
pour tracer le signal
336
00:24:02,120 --> 00:24:03,299
des bombes ADN.
337
00:24:03,301 --> 00:24:05,968
- Quand exploseront-elles, déjà ?
- J'en sais rien.
338
00:24:05,970 --> 00:24:07,403
On ne peut pas les désamorcer ?
339
00:24:07,405 --> 00:24:08,872
Pas sans les bons outils.
340
00:24:10,341 --> 00:24:12,208
Encore à gauche !
341
00:24:20,652 --> 00:24:23,286
On est tout près.
342
00:24:45,009 --> 00:24:48,244
Je m'attendais à un truc tentaculeux
343
00:24:48,246 --> 00:24:49,747
Pas un geste !
344
00:24:52,310 --> 00:24:54,700
- C'est un autre alien ?
- On dirait bien.
345
00:24:54,710 --> 00:24:57,086
Pourquoi court-elle
après un autre alien ?
346
00:24:57,088 --> 00:24:58,621
Ne restez pas là, allez !
347
00:24:58,623 --> 00:25:00,524
Mais là,
vous lui courez tous après !
348
00:25:06,331 --> 00:25:08,364
Je l'ai perdu.
349
00:25:08,366 --> 00:25:09,599
Il est rapide.
350
00:25:09,601 --> 00:25:13,870
Je suis plus lente à cause de
tout ce qui pétille à l'intérieur.
351
00:25:13,872 --> 00:25:15,439
Là-dedans !
352
00:25:18,676 --> 00:25:20,277
On a un homme à terre, ici.
353
00:25:22,113 --> 00:25:24,514
Cette chose a dû le tuer.
354
00:25:24,516 --> 00:25:27,049
Je n'ai jamais vu de telles blessures.
355
00:25:27,051 --> 00:25:28,599
Pas une arme à feu.
356
00:25:29,487 --> 00:25:30,853
Plutôt une brûlure de gel.
357
00:25:30,855 --> 00:25:33,756
Elle a aussi fracturé sa mâchoire.
358
00:25:33,758 --> 00:25:36,013
On dirait qu'elle a pris
une de ses dents.
359
00:25:36,016 --> 00:25:39,162
Quelle créature tue quelqu'un
et s'arrête pour lui retirer une dent ?
360
00:25:40,364 --> 00:25:42,364
Désolée que vous ayiez vu ça.
361
00:25:42,367 --> 00:25:44,667
Je vais recouvrir le corps.
362
00:25:44,669 --> 00:25:46,236
Merci Grace.
363
00:25:48,406 --> 00:25:50,373
Désolée que tout cela arrive.
364
00:25:50,375 --> 00:25:53,142
Désolée pour les bombes
que cette chose vous a implantée
365
00:25:53,144 --> 00:25:56,313
et désolée de ne pas avoir
encore compris ce que se passait.
366
00:25:57,215 --> 00:26:00,116
C'est ça.
C'est ce truc.
367
00:26:00,118 --> 00:26:02,151
Il était fermé, tout à l'heure.
368
00:26:02,153 --> 00:26:03,920
On dirait qu'il a été brisé.
369
00:26:03,922 --> 00:26:06,570
Ou qu'il a fait
ce qu'il devait faire.
370
00:26:06,573 --> 00:26:09,592
Une sorte de capsule de transport.
371
00:26:09,594 --> 00:26:12,228
Probablement pour cette chose
qu'on a vue dans l'allée.
372
00:26:12,230 --> 00:26:14,531
Mais pourquoi ici ?
Pourquoi ce soir ?
373
00:26:17,135 --> 00:26:18,802
C'est peut-être de ma faute.
374
00:26:21,673 --> 00:26:25,508
Pourquoi ?
Qu'avez-vous fait ?
375
00:26:25,510 --> 00:26:28,611
Quand je suis parti chercher mon vélo
il y avait une ligne dans l'air
376
00:26:28,613 --> 00:26:30,447
puis elle a bougé
et il y a eu des formes
377
00:26:31,249 --> 00:26:32,249
Et ?
378
00:26:33,384 --> 00:26:36,118
- Et j'en ai touchée une.
- Ryan.
379
00:26:36,120 --> 00:26:37,486
Vous auriez tous
fait la même chose.
380
00:26:37,488 --> 00:26:39,844
- Pas moi.
- Moi si.
381
00:26:39,847 --> 00:26:43,427
Puis les formes ont disparu.
Dix secondes après, ce truc est apparu.
382
00:26:45,296 --> 00:26:46,508
Qu'ai-je fait?
383
00:26:48,932 --> 00:26:50,765
Difficile à dire.
384
00:26:50,768 --> 00:26:53,102
Et tu vas aussi mettre ça
sur le compte de la dyspraxie ?
385
00:26:53,104 --> 00:26:55,412
Ne peut pas faire du vélo,
a lancé une invasion alien...
386
00:26:55,415 --> 00:26:56,405
- Graham.
- Quoi ?
387
00:26:56,407 --> 00:26:59,075
- Ça suffit, mon cœur.
- D'accord, j'ai fait une erreur.
388
00:26:59,077 --> 00:27:01,944
Mais pourquoi ce type a ramené
ce truc jusqu'ici ?
389
00:27:01,946 --> 00:27:04,047
Et comment savait-il où c'était ?
390
00:27:05,149 --> 00:27:06,283
Bonnes questions.
391
00:27:08,653 --> 00:27:11,654
Faisons le tour
de ce qu'on peut trouver ici.
392
00:27:11,656 --> 00:27:12,844
Impossible de le suivre.
393
00:27:12,847 --> 00:27:16,001
Le pistage a été bloqué, comme s'il
avait compris ce que je fais.
394
00:27:16,004 --> 00:27:17,960
Si on pistait les signaux des bombes
395
00:27:17,962 --> 00:27:19,996
de la créature du train,
396
00:27:19,998 --> 00:27:21,821
pourquoi ils nous ont conduits ici ?
397
00:27:21,824 --> 00:27:23,766
Une autre bonne question.
398
00:27:23,768 --> 00:27:26,969
Je ne sais pas.
Si je pouvais analyser ça...
399
00:27:26,971 --> 00:27:29,783
Bien sûr, ce dont j'ai
vraiment besoin, c'est mon...
400
00:27:31,009 --> 00:27:32,708
Je pourrais en
construire un !
401
00:27:32,710 --> 00:27:35,913
Je sais construire des trucs !
Probablement !
402
00:27:46,214 --> 00:27:47,813
Tout ça, c'est pas ta faute.
403
00:27:47,815 --> 00:27:49,248
En gros, si.
404
00:27:49,250 --> 00:27:51,217
Tu ne pouvais pas savoir
ce qui allait se passer.
405
00:27:51,219 --> 00:27:53,018
Va dire ça à Graham.
406
00:27:53,020 --> 00:27:54,554
Il le sait, je t'assure.
407
00:28:01,963 --> 00:28:03,630
Tu crois que c'est une alien ?
408
00:28:04,999 --> 00:28:06,500
Oui, je pense que oui.
409
00:28:07,268 --> 00:28:09,169
- C'est pas bizarre ?
- Non.
410
00:28:10,230 --> 00:28:11,696
Je pense que j'y crois aussi.
411
00:28:11,699 --> 00:28:13,500
Regarde ça.
412
00:28:34,729 --> 00:28:35,996
Viens voir ça.
413
00:28:44,639 --> 00:28:46,172
Vous ne ressemblez pas
à une alien.
414
00:28:46,175 --> 00:28:48,122
Vous auriez dû me voir
il y a quelques heures.
415
00:28:48,125 --> 00:28:49,765
Mon corps entier a changé.
416
00:28:49,768 --> 00:28:52,735
Chacune des cellules de
mon corps s'est enflammée.
417
00:28:52,738 --> 00:28:57,830
Certaines y sont encore,
se réarrangeant, se régénérant.
418
00:28:57,833 --> 00:29:02,235
- Ça a l'air douloureux, ma chérie.
- Vous n'avez pas idée.
419
00:29:02,238 --> 00:29:06,092
Il y a ce moment où tu es
sûre d'être sur le point de mourir
420
00:29:06,861 --> 00:29:09,962
et ensuite tu es née.
421
00:29:09,964 --> 00:29:11,531
C'est terrifiant.
422
00:29:12,800 --> 00:29:15,768
Là tout de suite, je suis
une étrangère pour moi-même.
423
00:29:15,770 --> 00:29:21,574
Il y a des échos de qui j'étais
et une sorte d'appel vers qui je suis.
424
00:29:21,576 --> 00:29:25,811
Et je dois retenir mes nerfs
et me fier à ces nouveaux instincts.
425
00:29:25,813 --> 00:29:27,514
Me façonner
vis à vis d'eux.
426
00:29:28,616 --> 00:29:31,281
Tout ira bien pour moi.
À la fin.
427
00:29:31,284 --> 00:29:32,417
Avec un peu de chance.
428
00:29:32,420 --> 00:29:33,441
Enfin, j'ai intérêt,
429
00:29:33,443 --> 00:29:36,466
parce que vous avez besoin d'aide
et je suis sûre d'une chose
430
00:29:36,469 --> 00:29:39,586
quand des gens ont besoin d'aide,
je ne refuse jamais.
431
00:29:39,589 --> 00:29:41,990
Pas vrai ? Ça va être amusant.
432
00:30:33,310 --> 00:30:34,876
Ta-da !
433
00:30:36,215 --> 00:30:37,650
Ça devrait aller.
434
00:30:37,652 --> 00:30:39,886
On a trouvé pas mal de trucs.
435
00:30:44,592 --> 00:30:46,594
C'est revenu.
436
00:30:46,597 --> 00:30:50,328
Ce truc que j'ai vu
la nuit où ma sœur...
437
00:30:50,331 --> 00:30:55,567
Tout le monde dit "disparue"
mais je sais qu'elle a été enlevée.
438
00:30:55,569 --> 00:30:57,688
Ça fait sept ans aujourd'hui.
439
00:30:57,691 --> 00:31:01,606
J'ai pisté des signaux d'énergie,
créé des algorithmes de prédictions
440
00:31:01,609 --> 00:31:04,531
pour que je sache
quand les perturbations atmosphèriques
441
00:31:04,534 --> 00:31:06,512
sont les mêmes que ce jour-là.
442
00:31:06,514 --> 00:31:08,820
Mais ce soir, il est revenu
443
00:31:08,823 --> 00:31:11,224
et je l'ai eu.
444
00:31:11,227 --> 00:31:14,883
Je vais découvrir
ce qui est arrivé à ma sœur.
445
00:31:16,257 --> 00:31:19,858
S'il m'arrive quelque chose,
elle s'appelait Asha.
446
00:31:19,860 --> 00:31:21,995
Ne laissez ça arriver
à personne d'autre.
447
00:31:26,391 --> 00:31:28,826
Il savait que ce qu'il faisait
pouvait le tuer.
448
00:31:31,839 --> 00:31:33,540
Elle était de sa famille.
449
00:31:38,203 --> 00:31:40,846
Vous venez de fabriquer ça ?
450
00:31:40,848 --> 00:31:42,102
Tournevis sonique.
451
00:31:42,105 --> 00:31:45,067
Enfin je dis tournevis
mais c'est multifonctions.
452
00:31:45,070 --> 00:31:48,220
Scanner, diagnostic, ouvre-boîtes.
453
00:31:48,222 --> 00:31:51,590
C'est plutôt
un couteau suisse sonique.
454
00:31:51,592 --> 00:31:54,031
Mais sans le couteau.
Seuls les idiots ont des couteaux.
455
00:31:54,034 --> 00:31:56,000
Qu'est-ce que vous observiez avec ?
456
00:31:56,003 --> 00:31:57,985
Le voyage de cet objet.
457
00:31:57,988 --> 00:32:00,522
Il vient de centaines de milliards
d'années lumières d'ici.
458
00:32:00,525 --> 00:32:02,058
Comment vous le savez ?
459
00:32:02,061 --> 00:32:04,895
Cette partie-là.
Un circuit de rappel.
460
00:32:04,898 --> 00:32:06,431
C'est pour un voyage retour.
461
00:32:06,434 --> 00:32:10,469
Donc ce qui a tué ce type
sera obligé de revenir ici ?
462
00:32:10,472 --> 00:32:14,007
Mais pourquoi est-il parti ?
Que cherche-t-il ?
463
00:32:14,010 --> 00:32:16,215
À quoi pensez-vous, ma chérie ?
464
00:32:16,217 --> 00:32:19,518
Deux aliens, une ville, une nuit.
465
00:32:19,520 --> 00:32:23,656
Deux espèces en guerre utilisant
la Terre comme champ de bataille ?
466
00:32:23,658 --> 00:32:26,825
- Vous rigolez ?
- Non. Désolée.
467
00:32:26,827 --> 00:32:30,296
Alors vous voulez dire
que la créature du train
468
00:32:30,298 --> 00:32:31,697
et ce qui est sorti de là
469
00:32:31,699 --> 00:32:34,021
se cherchent pour se bagarrer ?
470
00:32:34,024 --> 00:32:36,902
- Un peu plus que ça.
- Que va-t-on faire ?
471
00:32:36,904 --> 00:32:40,773
C'est ma maison, je ne vais pas laisser
des aliens se battre ici.
472
00:32:40,775 --> 00:32:43,809
On les empêche de se rencontrer,
on les capture,
473
00:32:43,811 --> 00:32:47,146
on les renvoie chez eux,
loins l'un de l'autre et de la Terre.
474
00:32:47,148 --> 00:32:48,414
Comment on fait ça ?
475
00:32:48,416 --> 00:32:50,416
Donnez-moi une minute,
j'y travaille.
476
00:32:50,418 --> 00:32:52,136
Ce n'est pas pour me répéter
477
00:32:52,137 --> 00:32:54,453
mais j'ai une question
à propos de ces bombes.
478
00:32:54,455 --> 00:32:56,255
Combien de temps nous reste-t-il ?
479
00:32:56,258 --> 00:33:00,225
Assez de questions !
Vous adorez parler, j'ai compris.
480
00:33:00,227 --> 00:33:02,230
Des tas de choses à faire,
j'y travaille.
481
00:33:02,233 --> 00:33:04,162
Et je n'ai pas oublié vos clavicules.
482
00:33:04,164 --> 00:33:05,431
Donnez-moi neuf minutes,
483
00:33:05,433 --> 00:33:07,434
un peu de calme, et je serai prête.
484
00:33:08,268 --> 00:33:10,000
Parole de scout.
485
00:33:11,472 --> 00:33:12,766
Oui, Kevin.
486
00:33:12,769 --> 00:33:15,136
Non, mon pote...
487
00:33:15,139 --> 00:33:16,977
c'est exactement ce genre de truc !
488
00:33:38,532 --> 00:33:40,266
Halloween c'est le mois prochain.
489
00:33:50,615 --> 00:33:52,549
Mange ma salade...
490
00:33:52,552 --> 00:33:54,386
Halloween !
491
00:34:23,044 --> 00:34:24,688
Salut. Encore nous.
492
00:34:28,349 --> 00:34:30,083
Maintenant !
493
00:34:33,954 --> 00:34:35,914
Prends ça !
Ça a vraiment marché !
494
00:34:35,917 --> 00:34:37,856
Évidemment,
je ne suis pas une amateure.
495
00:34:37,858 --> 00:34:39,758
Je l'ai surchargé,
il est sonné pour un moment.
496
00:34:39,760 --> 00:34:41,160
Pas sûre de la durée.
497
00:34:41,162 --> 00:34:42,227
Faisons vite.
498
00:34:42,229 --> 00:34:44,797
Et merci au chauffeur de bus, Kevin,
499
00:34:44,799 --> 00:34:46,891
pour nous avoir menés ici.
500
00:34:46,894 --> 00:34:49,590
Vous voyez ?
Toujours demander à un chauffeur de bus.
501
00:34:49,593 --> 00:34:53,438
Mi-organique, mi-machine.
Ça commence à s'éclaircir.
502
00:34:55,276 --> 00:34:56,576
Un instant.
503
00:34:57,645 --> 00:34:59,378
C'est un Câble de Collecte.
504
00:34:59,380 --> 00:35:01,580
Non, une douzaine
de Câbles de Collecte !
505
00:35:01,582 --> 00:35:05,217
Ces tentacules sont des créatures
qui collectent des informations.
506
00:35:05,219 --> 00:35:08,921
On les a attachées
pour en faire une super-créature.
507
00:35:08,923 --> 00:35:12,192
Mais pourquoi ?
Quelles données collectent-elles ?
508
00:35:12,993 --> 00:35:14,250
À moins que...
509
00:35:14,253 --> 00:35:16,620
Alors c'est une espèce alien ?
510
00:35:16,623 --> 00:35:17,963
Pas vraiment.
511
00:35:17,965 --> 00:35:20,869
Plus une semi-espèce,
une biotechnologie changée en arme.
512
00:35:20,872 --> 00:35:22,872
Vous parliez
de deux aliens en guerre.
513
00:35:22,875 --> 00:35:24,436
C'est vrai,
mais je crois me tromper
514
00:35:24,438 --> 00:35:26,673
et j'essaye de me rattraper
sur ce que ça signifie.
515
00:35:27,975 --> 00:35:30,043
Si je peux accéder
aux données collectées...
516
00:35:34,956 --> 00:35:37,123
C'est Karl, celui du train !
517
00:35:37,126 --> 00:35:40,785
Karl est la donnée !
C'est ce qu'il collectait dans le train.
518
00:35:40,788 --> 00:35:42,788
Mais que l'alien lui veut-il ?
519
00:35:42,790 --> 00:35:45,191
Lequel d'entre vous
devrais-je tuer d'abord ?
520
00:35:47,561 --> 00:35:49,963
Je vote pour aucun.
Restez derrière moi.
521
00:35:52,066 --> 00:35:53,359
Arrêtez-vous.
522
00:35:53,362 --> 00:35:56,001
Un pas de plus
et nous ferons exploser ce truc.
523
00:35:56,003 --> 00:35:59,438
Vous vous mêlez de choses
que vous ne comprenez pas.
524
00:35:59,440 --> 00:36:01,273
On a tous besoin d'un loisir.
525
00:36:01,275 --> 00:36:04,243
Vous n'êtes pas humaine.
Qui êtes vous ?
526
00:36:04,245 --> 00:36:06,112
Moi ? Je suis...
527
00:36:07,014 --> 00:36:09,148
C'est encore parti !
528
00:36:09,150 --> 00:36:11,984
Je l'avais il y a une minute.
C'est si embêtant !
529
00:36:11,986 --> 00:36:14,052
Même question, retour à l'envoyeur.
530
00:36:14,054 --> 00:36:17,055
Non, en fait, avant ça,
parce que ça me dérange vraiment...
531
00:36:17,057 --> 00:36:19,191
Non, ça ne me dérange pas,
ça m'offense !
532
00:36:19,193 --> 00:36:21,193
Pourquoi les dents ?
533
00:36:21,195 --> 00:36:24,464
Ça ne suffit pas de les tuer, pourquoi
prendre une dent à vos victimes ?
534
00:36:37,111 --> 00:36:41,214
Un guerrier Stenza
porte ses conquêtes.
535
00:36:43,899 --> 00:36:45,227
Dites à vos enfants
536
00:36:45,230 --> 00:36:49,633
que vous avez eu le privilège
de rencontrer Tzim-Sha des Stenzas.
537
00:36:50,925 --> 00:36:51,925
Tim Shaw ?
538
00:36:53,152 --> 00:36:54,952
Tzim-Sha.
539
00:36:54,962 --> 00:36:57,196
- Tim Shaw ?
- Tzim-Sha !
540
00:36:57,198 --> 00:37:00,732
Bientôt à la tête
de la race guerrière des Stenzas,
541
00:37:00,734 --> 00:37:03,101
Conquérants des Neuf systèmes.
542
00:37:03,103 --> 00:37:06,271
Quand vous dites "bientôt à la tête",
qu'êtes-vous maintenant, le stagiaire ?
543
00:37:06,273 --> 00:37:07,973
Ne l’énervez pas !
544
00:37:07,975 --> 00:37:10,909
Cette nuit est mon défi.
545
00:37:10,911 --> 00:37:13,680
Traquer et emporter
le trophée humain.
546
00:37:14,715 --> 00:37:17,182
C'est une chasse.
Vous êtes en pleine chasse !
547
00:37:17,184 --> 00:37:22,254
Bien joué. Votre petit esprit
doit surchauffer après un tel effort.
548
00:37:22,256 --> 00:37:23,938
A-t-il dit
que j'étais faible d'esprit ?
549
00:37:23,941 --> 00:37:25,279
Le défi est simple,
550
00:37:25,280 --> 00:37:28,461
nos chefs désignent
un humain au hasard.
551
00:37:28,464 --> 00:37:34,700
On m'envoie ici tout seul,
pas d'arme, pas d'assistance.
552
00:37:34,702 --> 00:37:39,338
Je dois trouver le trophée et
repartir avec, victorieux.
553
00:37:39,340 --> 00:37:44,443
Ainsi, je deviendrai chef.
554
00:37:44,445 --> 00:37:46,530
C'est le rituel des Stenzas.
555
00:37:46,533 --> 00:37:48,000
C'est déjà arrivé.
556
00:37:49,116 --> 00:37:50,616
La soeur de Rahul.
557
00:37:50,618 --> 00:37:52,952
La terre n'est pas
un terrain de chasse.
558
00:37:53,721 --> 00:37:56,521
L'accès a été autorisé.
559
00:37:56,523 --> 00:37:59,291
Non, c'est faux.
C'était un malentendu.
560
00:37:59,293 --> 00:38:02,294
Accès révoqué à partir de maintenant,
par moi.
561
00:38:02,296 --> 00:38:04,496
J'aimerais relever un truc,
ça ne vous embête pas ?
562
00:38:04,498 --> 00:38:09,801
Vous disiez que les règles étaient :
"Pas d'arme, pas d'assistance"
563
00:38:09,803 --> 00:38:12,304
- Correct.
- Comment les avez-vous tués ?
564
00:38:12,306 --> 00:38:14,072
D'où vient la brûlure de gel ?
565
00:38:14,074 --> 00:38:16,908
Nous Stenzas vivons en des températures
bien plus faibles qu'ici.
566
00:38:16,910 --> 00:38:20,812
Un seul contact de ma peau froide
tuera une humain.
567
00:38:20,814 --> 00:38:23,348
Donc ce super-puissant
Câble de Collecte, ici,
568
00:38:23,350 --> 00:38:24,857
vous n'êtes pas censé l'avoir ?
569
00:38:24,860 --> 00:38:28,220
- La créature est sans rapport.
- Je ne crois pas.
570
00:38:28,222 --> 00:38:30,956
Vous l'avez fait passer
clandestinement en éclaireur.
571
00:38:30,958 --> 00:38:35,661
Je pense qu'il a localisé
"l’humain au hasard" à votre place.
572
00:38:35,663 --> 00:38:38,630
Je pense que
vous avez enfreint les règles.
573
00:38:38,632 --> 00:38:40,732
Quel chef allez-vous faire.
574
00:38:40,734 --> 00:38:44,201
Tim Shaw est un grand
et bleu tricheur.
575
00:38:45,839 --> 00:38:47,273
D'accord, prenez-le.
576
00:38:54,081 --> 00:38:55,881
Que fait-il ?
577
00:38:55,883 --> 00:38:58,017
Un transfert total.
578
00:39:06,093 --> 00:39:08,627
Si vous avez fini,
soyons clairs.
579
00:39:08,629 --> 00:39:11,196
Vous ne prendrez aucun humain
de la Terre ce soir.
580
00:39:11,198 --> 00:39:13,699
Partez maintenant
ou nous vous arrêterons.
581
00:39:13,701 --> 00:39:15,133
Bonne chance.
582
00:39:17,504 --> 00:39:20,639
Téléporteur à courte portée !
Double triche !
583
00:39:20,641 --> 00:39:22,240
Où sont-ils partis ?
584
00:39:22,242 --> 00:39:24,376
- À la chasse.
- De qui ?
585
00:39:24,378 --> 00:39:25,650
N'est-ce pas évident ?
586
00:39:28,614 --> 00:39:32,349
- Je suis spécial.
- Je suis spécial.
587
00:39:32,351 --> 00:39:35,051
- Je suis apprécié.
- Je suis apprécié.
588
00:39:35,053 --> 00:39:37,838
Quelqu'un dehors veut de moi.
589
00:39:37,923 --> 00:39:39,857
Quelqu'un dehors veut de moi.
590
00:39:55,440 --> 00:39:58,275
Vous avez veillé trop tard,
jeune fille.
591
00:39:58,277 --> 00:40:02,783
Laisse ta mère se reposer,
elle travaille très dur pour toi.
592
00:40:02,786 --> 00:40:05,858
Merci.
J'apprécie que tu m'aies appelé.
593
00:40:05,861 --> 00:40:07,717
Tous les papis
n'ont pas tant de chance !
594
00:40:12,090 --> 00:40:14,324
Daisy, ma puce, je dois y aller.
595
00:40:14,326 --> 00:40:15,992
Je t'aime très fort.
596
00:40:22,501 --> 00:40:24,769
Que croyez-vous être en train de...
597
00:40:40,619 --> 00:40:42,519
Je tombe directement
sur la messagerie de Karl.
598
00:40:42,521 --> 00:40:46,456
Trouvé. Karl Wright, opérateur
pour une entreprise de construction.
599
00:40:46,458 --> 00:40:48,391
Je sais où ils travaillent.
Ce n'est pas loin.
600
00:40:48,393 --> 00:40:50,194
La prochaine à droite,
ma chérie.
601
00:41:03,283 --> 00:41:06,552
Dennis,
quelqu'un grimpe vers ma cabine.
602
00:41:09,205 --> 00:41:10,381
Dennis, c'est Karl !
603
00:41:25,831 --> 00:41:28,471
J'ai besoin d'aide !
Quelqu'un est sur ma grue !
604
00:41:28,474 --> 00:41:31,200
Génial...
Karl est un conducteur de grue.
605
00:41:31,203 --> 00:41:32,659
C'était obligé, non ?
606
00:41:33,839 --> 00:41:35,120
Il est là-bas.
607
00:41:35,123 --> 00:41:37,140
La créature protège le pied.
608
00:41:37,142 --> 00:41:39,576
Graham, Grace, prenez ce matériel
609
00:41:39,578 --> 00:41:40,877
et évacuez les lieux.
610
00:41:40,879 --> 00:41:42,943
Peu importe comment,à
vous de décider.
611
00:41:42,946 --> 00:41:45,247
Ne revenez pas ici, compris ?
612
00:41:48,520 --> 00:41:50,720
Comment vous vous débrouillez
613
00:41:50,722 --> 00:41:52,198
en machinerie et en altitude ?
614
00:42:03,101 --> 00:42:06,862
Les tentacules gardent la grue de Karl
donc on va monter sur celle-ci.
615
00:42:07,906 --> 00:42:09,439
Que fait-on une fois là-haut ?
616
00:42:09,441 --> 00:42:11,241
Pas d'inquiétude, j'ai un plan.
617
00:42:11,243 --> 00:42:12,709
Vraiment ?
618
00:42:12,711 --> 00:42:15,479
Du moins, j'en aurai trouvé un
le temps d'arriver là-haut.
619
00:42:21,520 --> 00:42:23,219
Est-ce que ça va ?
620
00:42:23,221 --> 00:42:25,688
Car si c'est un problème
tu n'as pas à le faire.
621
00:42:25,690 --> 00:42:27,591
Si. Je peux le faire.
622
00:42:35,182 --> 00:42:37,333
Nous vous remercions.
Fermeture total du chantier
623
00:42:37,335 --> 00:42:38,668
Dépêchez-vous, merci.
624
00:42:38,670 --> 00:42:40,069
Problème grave de courant.
625
00:42:40,071 --> 00:42:42,772
C'est très sérieux.
Les urgences sont en route.
626
00:42:42,774 --> 00:42:45,487
Hors du chantier immédiatement.
C'est urgent.
627
00:42:47,779 --> 00:42:49,345
Vous ne pouvez pas monter.
628
00:42:49,347 --> 00:42:50,814
Veuillez faire demi-tour.
629
00:42:51,463 --> 00:42:52,649
Partez !
630
00:42:52,651 --> 00:42:54,618
Le Karl du train !
631
00:42:55,854 --> 00:42:59,689
Montez et venez !
Montez et venez !
632
00:42:59,691 --> 00:43:01,268
C'est une blague.
633
00:43:05,497 --> 00:43:08,632
Je suis apprécié. Je suis spécial.
634
00:43:34,459 --> 00:43:36,659
Ryan, ça va ?
635
00:44:14,132 --> 00:44:18,393
J'ai confiance en moi.
J'atteins mes objectifs.
636
00:44:18,396 --> 00:44:21,398
On a réussi !
637
00:44:21,401 --> 00:44:24,474
Non, non !
C'est beaucoup trop haut ici.
638
00:44:24,476 --> 00:44:26,275
Quel est le plan ?
Vous disiez en avoir un.
639
00:44:26,277 --> 00:44:28,711
Presque.
Presque.
640
00:44:28,713 --> 00:44:32,515
J'en ai un.
Je grimpe sur le bras de la grue,
641
00:44:32,517 --> 00:44:34,851
vous le faites tourner
jusqu'à celui de Karl.
642
00:44:34,853 --> 00:44:36,619
- Vous rigolez !
- Karl traverse,
643
00:44:36,621 --> 00:44:38,237
vous refaites tourner le bras.
644
00:44:38,240 --> 00:44:41,024
Je le ramène et on redescend
pour prendre le thé et un sandwich.
645
00:44:41,026 --> 00:44:44,360
J'ai une folle envie d'un sandwich
aux œufs au plat. Simple ?
646
00:44:44,362 --> 00:44:46,562
- Pas vraiment.
- C'est un travail en cours.
647
00:44:46,565 --> 00:44:48,331
Tout comme la vie.
Tout ira bien.
648
00:44:48,333 --> 00:44:51,167
J'ai trouvé ça en bas.
L'une d'elles doit marcher.
649
00:44:51,169 --> 00:44:53,504
Vous trouverez
un moyen de la conduire ? Allez.
650
00:45:03,281 --> 00:45:05,049
Ouep. Beaucoup trop haut.
651
00:45:10,989 --> 00:45:15,858
Elle nous a dit de ne pas revenir
et que ce n'était pas sûr !
652
00:45:15,860 --> 00:45:18,728
Regarde, il a changé de grue.
Il veut les faire descendre.
653
00:45:18,730 --> 00:45:20,397
On doit l'en empêcher.
654
00:45:35,280 --> 00:45:37,180
Dernière chance.
655
00:45:37,182 --> 00:45:39,101
Ça marche !
656
00:45:40,043 --> 00:45:43,051
Bien, maintenant on doit juste
tourner le bras vers l'autre.
657
00:45:43,054 --> 00:45:45,421
Je crois que ça nous montre comment.
Prête ?
658
00:45:45,423 --> 00:45:47,057
On en apprend tous les jours.
659
00:45:49,661 --> 00:45:52,595
C'est dans le mauvais sens !
Le mauvais sens !
660
00:45:52,597 --> 00:45:54,130
C'est le mauvais sens !
661
00:45:54,132 --> 00:45:55,401
Je sais, la ferme !
662
00:46:05,210 --> 00:46:06,976
Plus haut. Encore.
663
00:46:06,978 --> 00:46:08,578
Que se passe-t-il ?
664
00:46:08,580 --> 00:46:12,215
Quand les bras s'aligneront,
traversez d'un pas !
665
00:46:25,863 --> 00:46:29,231
Comment suis-je censé traversé,
maintenant ?
666
00:46:29,234 --> 00:46:33,970
Quand je dis "d'un pas",
je veux dire "d'un saut". Sautez !
667
00:46:33,972 --> 00:46:36,706
- Je ne peux pas !
- Bien sûr que si.
668
00:46:36,708 --> 00:46:39,008
Debout !
Un bond !
669
00:46:39,010 --> 00:46:40,777
Et que ça saute,
je vous rattrape !
670
00:46:40,779 --> 00:46:43,913
J'en sais rien.
Je n'aime pas l'altitude !
671
00:46:43,915 --> 00:46:46,817
- Quoi ?
- C'est l'entreprise de mon père.
672
00:46:51,289 --> 00:46:53,055
Faites juste un saut !
673
00:46:53,057 --> 00:46:55,558
D'accord !
674
00:46:55,560 --> 00:46:57,860
- Je suis spécial.
- Oui, vous l'êtes.
675
00:46:57,862 --> 00:46:59,429
Je suis courageux
676
00:47:00,665 --> 00:47:02,899
et je vais sauter !
677
00:47:02,901 --> 00:47:05,569
C'est le moment !
678
00:47:17,355 --> 00:47:18,923
Laissez-le partir !
679
00:47:19,724 --> 00:47:21,951
Je suis désolé.
680
00:47:26,057 --> 00:47:27,638
Si tu veux que les choses soient faites.
681
00:47:27,641 --> 00:47:29,233
Pitié !
682
00:47:31,329 --> 00:47:32,429
À l'aide !
683
00:47:35,667 --> 00:47:37,334
Oh, mon Dieu.
684
00:47:51,724 --> 00:47:54,209
Ces jambes étaient définitivement
plus longues.
685
00:48:00,792 --> 00:48:03,693
Hey ! Tim Shaw !
686
00:48:03,695 --> 00:48:05,628
Arrêtez-vous.
687
00:48:15,739 --> 00:48:17,973
Il a un visage fait de dents !
688
00:48:17,976 --> 00:48:20,877
Je sais. Je m'en occupe.
689
00:48:20,879 --> 00:48:24,513
Laissez-le partir, ou je détruis...
690
00:48:24,515 --> 00:48:26,216
ceci.
691
00:48:27,318 --> 00:48:29,919
J'ai vraiment besoin d'une
nouvelle veste.
692
00:48:33,424 --> 00:48:35,992
Ceci.
693
00:48:35,994 --> 00:48:38,291
Le rappel de la capsule dans laquelle
vous avez voyagé.
694
00:48:38,294 --> 00:48:39,862
Je l'ai extrait.
695
00:48:39,864 --> 00:48:42,025
Sans ceci, vous ne pourrez pas rentrer.
696
00:48:42,901 --> 00:48:45,674
Vous voyez ? Maintenant vous
êtes inquiet.
697
00:48:47,038 --> 00:48:48,839
Si je tombe, ça tombe avec moi.
698
00:48:49,941 --> 00:48:51,475
Et alors vous serez coincés.
699
00:48:54,807 --> 00:48:56,841
Ouais ?
700
00:48:56,844 --> 00:48:58,482
- Ouais.
- Allons-y.
701
00:49:00,118 --> 00:49:03,020
Que faites-vous avec eux ?
Vos trophées humains ?
702
00:49:04,556 --> 00:49:08,891
Ils sont enfermés en stase, dans nos
salles des trophées
703
00:49:08,893 --> 00:49:11,761
à la limite entre la vie et la mort.
704
00:49:11,763 --> 00:49:13,297
Abandonnés à pourrir ?
705
00:49:14,132 --> 00:49:15,998
C'est complètement obscène.
706
00:49:16,000 --> 00:49:17,733
Ils n'ont pas d'importance.
707
00:49:17,735 --> 00:49:20,837
Hey, je suis important.
708
00:49:20,839 --> 00:49:23,340
Si je ne vous arrête pas,
les vôtres continueront.
709
00:49:24,458 --> 00:49:27,192
Donnez-moi le circuit...
710
00:49:27,195 --> 00:49:29,895
...ou je fais exploser les bombes
placées dans vos amis.
711
00:49:29,898 --> 00:49:31,231
Encore plus d'armes.
712
00:49:31,234 --> 00:49:33,568
- Votre bête en a aussi mis dans Karl ?
- Quoi ?
713
00:49:33,571 --> 00:49:35,972
Ce n'était pas nécessaire.
Il a été marqué.
714
00:49:36,755 --> 00:49:38,421
Il est un trophée.
715
00:49:38,423 --> 00:49:41,091
C'est bien ce que je pensais.
Très bien, faites exploser les bombes,
716
00:49:41,893 --> 00:49:43,527
et je détruirai le rappel.
717
00:49:44,704 --> 00:49:47,606
Alors, qu'allons-nous faire ?
718
00:49:49,134 --> 00:49:50,733
Bon.
719
00:49:50,735 --> 00:49:53,569
Tu recâbles cet endroit comme il faut.
Je vais grimper.
720
00:49:53,571 --> 00:49:54,814
Je ne veux pas que tu fasses ça.
721
00:49:54,817 --> 00:49:57,873
Graham, Ryan est en danger.
Nous n'avons pas le temps de discuter.
722
00:49:57,876 --> 00:50:00,010
- Donne-moi le signal quand tu es prêt.
- D'accord.
723
00:50:04,572 --> 00:50:06,449
Est-ce que c'est mal d'aimer ça ?
724
00:50:06,451 --> 00:50:08,819
Oui !
725
00:50:18,063 --> 00:50:20,197
Pauvre Tim Shaw,
726
00:50:20,200 --> 00:50:24,100
qui veut être un chef, mais triche
parce qu'il sait qu'il est indigne.
727
00:50:24,102 --> 00:50:26,335
Voilà comment je sais
que vous ne la ferez pas exploser.
728
00:50:26,337 --> 00:50:28,504
Même si vous pourriez
me prouver le contraire.
729
00:50:28,506 --> 00:50:33,543
Parce que nous sommes tous capables du
changement le plus incroyable.
730
00:50:33,545 --> 00:50:37,747
Nous pouvons évoluer tout en restant
fidèle à ce que nous sommes.
731
00:50:37,749 --> 00:50:42,618
Nous pouvons honorer qui nous étions
et choisir qui nous voulons devenir.
732
00:50:42,620 --> 00:50:44,971
C'est désormais votre chance.
Qu'en dites-vous ?
733
00:50:46,856 --> 00:50:48,689
Qui êtes-vous ?
734
00:50:48,692 --> 00:50:51,260
Oh, oui, heureuse
que vous reposiez la question.
735
00:50:51,262 --> 00:50:54,530
Un peu d'adrénaline, une pincée de
rage, et une pointe de panique
736
00:50:54,532 --> 00:50:56,899
ont ré-assemblés mon cerveau.
737
00:50:56,902 --> 00:50:58,670
Je sais exactement qui je suis.
738
00:50:59,729 --> 00:51:01,929
Je suis Le Docteur.
739
00:51:01,932 --> 00:51:04,941
Assurant le fair-play à
travers l'univers.
740
00:51:04,951 --> 00:51:09,788
Maintenant, dégagez de cette planète
tant que vous avez encore le choix.
741
00:51:10,863 --> 00:51:12,296
Je choisis de gagner.
742
00:51:21,759 --> 00:51:26,462
Désolée. J'ai retirée ces vilaines
petites choses de mes amis.
743
00:51:26,464 --> 00:51:28,431
Couteau Suisse sonique.
744
00:51:28,433 --> 00:51:31,127
Désormais avec de l'acier de Sheffield.
745
00:51:31,130 --> 00:51:33,570
Et je les ai réimplantés
dans votre créature.
746
00:51:36,274 --> 00:51:39,008
Ce n'était pas qu'un transfert de
données, c'était aussi physique.
747
00:51:39,010 --> 00:51:41,477
Vous vous êtes tout transféré
748
00:51:41,479 --> 00:51:44,614
y compris cinq petites bombes.
749
00:51:44,616 --> 00:51:47,316
Vous aviez le choix.
C'est vous qui vous êtes fait ça.
750
00:51:48,786 --> 00:51:51,053
Rentrez chez vous.
751
00:51:58,695 --> 00:52:00,395
Je suis important !
752
00:52:00,398 --> 00:52:02,099
Vous n'aviez pas le droit de faire ça.
753
00:52:03,067 --> 00:52:04,760
Implante-moi une bombe, tu veux ?
754
00:52:07,138 --> 00:52:08,906
Maintenant, Graham !
755
00:52:14,412 --> 00:52:15,879
Ça marche !
756
00:52:35,666 --> 00:52:38,233
- Ne sois pas en colère contre moi.
- Je ne le suis pas, mon bébé.
757
00:52:38,236 --> 00:52:39,703
Je ne suis pas en colère.
758
00:52:41,039 --> 00:52:43,604
Promets-moi que
759
00:52:43,607 --> 00:52:46,713
- tu ne seras pas effrayé...
- Que veux-tu dire ?
760
00:52:48,012 --> 00:52:49,780
...sans moi.
761
00:53:18,930 --> 00:53:20,843
Donc aujourd'hui,
je veux parler de
762
00:53:20,846 --> 00:53:22,346
la plus grande femme
que j'ai rencontrée.
763
00:53:24,248 --> 00:53:27,317
Intelligente, drôle, attentionnée.
764
00:53:28,252 --> 00:53:29,393
Vraiment spéciale.
765
00:53:31,768 --> 00:53:32,956
Ma mamie.
766
00:53:35,560 --> 00:53:38,189
Parce que,
elle est morte.
767
00:53:43,368 --> 00:53:45,549
D'abord ma maman il y a six ans
et maintenant ma mamie.
768
00:53:47,103 --> 00:53:49,670
C'est comme si les meilleurs
étaient emportés en premier.
769
00:53:49,673 --> 00:53:51,673
J'avais beaucoup
à apprendre d'elle.
770
00:53:51,676 --> 00:53:53,502
Et j'étais impatient
de le faire.
771
00:53:57,515 --> 00:54:00,384
Elle est morte comme elle a vécu,
en essayant d'aider les autres.
772
00:54:03,596 --> 00:54:05,287
Je t'aime, mamie.
773
00:54:05,289 --> 00:54:07,390
Et demain
774
00:54:07,392 --> 00:54:09,259
J'irai dehors pour toi.
775
00:54:39,891 --> 00:54:42,265
Trois, deux, un.
776
00:55:21,222 --> 00:55:23,088
Quand ton père a-t-il dit
qu'il arriverait ?
777
00:55:23,090 --> 00:55:25,524
Il y a deux heures.
778
00:55:25,526 --> 00:55:27,861
- S'il a dit qu'il viendrait...
- Il dit beaucoup de choses.
779
00:55:30,865 --> 00:55:33,038
Il n'a jamais été très fiable.
780
00:55:38,741 --> 00:55:40,642
J'veux dire, comment il peut
ne pas être là ?
781
00:55:42,109 --> 00:55:44,288
C'est sa maman.
782
00:55:44,291 --> 00:55:45,724
Elle aurait voulu
qu'il soit là.
783
00:55:47,906 --> 00:55:49,573
Je veux qu'il soit là.
784
00:55:56,090 --> 00:56:00,526
Beaucoup d'entre vous ont connu
Grace depuis plus longtemps que moi
785
00:56:00,528 --> 00:56:05,699
donc je ne peux rester là et
prétendre que je sais tout sur elle.
786
00:56:09,043 --> 00:56:10,844
Je n'étais pas son
premier mari, mais,
787
00:56:12,239 --> 00:56:14,773
elle a dit que je ferais l'affaire
pour une deuxième tentative.
788
00:56:17,344 --> 00:56:20,547
Je ne peux que vous parler
de la Grace que j'ai rencontrée
789
00:56:22,287 --> 00:56:24,822
quand je pensais qu'il ne me
restait plus beaucoup de temps.
790
00:56:29,356 --> 00:56:31,457
La...
791
00:56:31,459 --> 00:56:34,260
La Grace qui m'a montré que
la vie a plus à offrir
792
00:56:35,596 --> 00:56:36,696
Et...
793
00:56:39,554 --> 00:56:44,023
Et je sais que si elle était là,
elle nous dirait de ne pas être triste.
794
00:56:44,026 --> 00:56:45,799
Je peux l'entendre me dire
795
00:56:45,800 --> 00:56:49,124
"Graham, nous avons eu
trois glorieuses années.
796
00:56:51,141 --> 00:56:53,075
De quoi tu te plains ?"
797
00:56:55,983 --> 00:56:57,984
Je me plains parce que
j'en voulais plus.
798
00:56:59,720 --> 00:57:02,455
Grace fut une meilleure personne
que je ne pourrai jamais être.
799
00:57:07,928 --> 00:57:10,263
Et j'aurais dû partir
800
00:57:12,395 --> 00:57:13,929
et Grace devrait toujours être ici.
801
00:57:24,573 --> 00:57:27,908
Que vouliez-vous dire par « Il ne me
restait plus beaucoup de temps. » ?
802
00:57:28,849 --> 00:57:30,682
Oh, eh bien, euh...
803
00:57:30,684 --> 00:57:32,618
j'ai eu un cancer et...
804
00:57:32,620 --> 00:57:36,021
Enfin, je suis toujours en rémission,
à strictement parler.
805
00:57:36,023 --> 00:57:38,257
Ça fait 3 ans maintenant.
806
00:57:38,259 --> 00:57:40,459
Grace était mon infirmière de chimio,
807
00:57:40,461 --> 00:57:42,996
On est tombé amoureux là-bas.
808
00:57:44,565 --> 00:57:47,483
Du coup, je...
je ne devrais même pas être ici.
809
00:57:50,395 --> 00:57:51,562
Avez-vous de la famille ?
810
00:57:53,882 --> 00:57:55,041
Non.
811
00:57:55,876 --> 00:57:57,377
Je les ai perdus
il y a très longtemps.
812
00:57:58,486 --> 00:57:59,882
Comment vous tenez le coup ?
813
00:58:02,183 --> 00:58:03,616
Je les emmène avec moi.
814
00:58:04,885 --> 00:58:07,987
Ce qu'ils auraient pensés
et dits et faits.
815
00:58:08,856 --> 00:58:10,823
J'en fais une partie
de qui je suis.
816
00:58:10,825 --> 00:58:14,061
Même s'ils sont partis pour le monde,
ils ne le sont jamais pour moi.
817
00:58:15,095 --> 00:58:16,935
C'est le genre de truc
que Grace aurait dit.
818
00:58:19,066 --> 00:58:23,147
Tout ce qu'on a vu, tout ce
sur quoi on a menti aux gens,
819
00:58:23,150 --> 00:58:24,771
c'est normal pour vous ?
820
00:58:26,607 --> 00:58:28,841
Je ne suis qu'une voyageuse.
821
00:58:28,843 --> 00:58:31,410
Parfois je vois des choses
qui ont besoin d'être réparées.
822
00:58:31,412 --> 00:58:32,745
Je fais ce que je peux.
823
00:58:35,481 --> 00:58:39,483
Sauf que là, je suis
une voyageuse sans vaisseau.
824
00:58:39,486 --> 00:58:40,919
Je suis restée trop longtemps.
825
00:58:40,921 --> 00:58:42,754
Je devrais retourner
chercher mon TARDIS.
826
00:58:42,756 --> 00:58:46,892
Docteur, puis-je juste vous dire que
827
00:58:46,894 --> 00:58:48,835
vous devriez vraiment
retirer ces vêtements.
828
00:58:51,098 --> 00:58:53,932
Oui, c'est vrai.
829
00:58:53,934 --> 00:58:56,402
Ça fait longtemps que je n'ai
pas acheté d'habits de femme.
830
00:59:00,374 --> 00:59:01,941
Hum, pas ça.
831
00:59:02,977 --> 00:59:04,350
Pas ça.
832
00:59:04,353 --> 00:59:05,733
Pas ça !
833
00:59:06,780 --> 00:59:08,214
Pas ça.
834
00:59:09,483 --> 00:59:12,584
Oui ! Ça, c'est ce que je veux !
835
00:59:16,223 --> 00:59:17,556
C'est sur ça que vous partez ?
836
00:59:17,558 --> 00:59:18,957
Ouip.
837
00:59:18,959 --> 00:59:21,076
Vous avez de l'argent ?
Poches vides.
838
00:59:22,496 --> 00:59:25,197
Aussi, je pensais
à mon TARDIS.
839
00:59:25,199 --> 00:59:27,561
Vous croyez être
en mesure de m'aider ?
840
00:59:44,385 --> 00:59:47,119
Combien de temps doit-on rester là ?
Je commence à avoir une crampe.
841
00:59:47,121 --> 00:59:50,029
Sérieusement, Graham,
j'essaie de me concentrer là.
842
00:59:50,032 --> 00:59:51,690
Vous comprenez
ce qu'elle fabrique ?
843
00:59:51,692 --> 00:59:54,092
Mon vaisseau utilise un type
d'énergie particulier.
844
00:59:54,094 --> 00:59:56,695
J'ai suivi cette piste d'énergie
depuis le moment où je l'ai perdu
845
00:59:56,697 --> 00:59:57,896
et jusqu'à là où
il est maintenant.
846
00:59:57,898 --> 01:00:00,014
Bon, vu que c'est une capsule
de transport,
847
01:00:00,017 --> 01:00:02,109
je la configure...
848
01:00:02,111 --> 01:00:05,913
pour qu'elle m'envoie sur
la planète où il aurait atterri.
849
01:00:05,916 --> 01:00:07,972
Vous allez sur une autre planète ?
850
01:00:07,975 --> 01:00:11,243
J'essaie, mais la technologie
Stenza est vraiment pénible
851
01:00:11,245 --> 01:00:13,478
et super difficile
à décoder.
852
01:00:13,480 --> 01:00:16,782
Cent trente-neuf couches,
dont sept n'ont aucuns sens.
853
01:00:16,784 --> 01:00:19,017
- Bien. Graham ?
- Ouais ?
854
01:00:19,019 --> 01:00:21,653
- Branche ceux-là ici.
- Très bien.
855
01:00:21,655 --> 01:00:25,230
Yaz, branchez les câbles en haut.
Ryan, vous activez l'interrupteur.
856
01:00:25,233 --> 01:00:27,326
D'accord.
857
01:00:27,328 --> 01:00:30,463
D'accord vous trois. Vous allez
presque me manquer.
858
01:00:33,074 --> 01:00:34,206
C'est ça.
859
01:00:34,209 --> 01:00:35,633
C'est connecté.
860
01:00:35,636 --> 01:00:36,873
Ça devrait fonctionner.
861
01:00:40,693 --> 01:00:42,373
C'est le moment de vérité.
862
01:00:42,376 --> 01:00:43,776
Souhaitez-moi bonne chance.
863
01:00:48,015 --> 01:00:49,215
Et au revoir.
864
01:00:51,819 --> 01:00:53,719
Prendre une
profonde inspiration.
865
01:00:53,721 --> 01:00:56,688
Pas vous, moi.
866
01:01:24,210 --> 01:01:30,360
Synch par VitoSilans
Traduit par la communauté
www.MY-SUBS.com