1 00:00:18,280 --> 00:00:20,920 لا تخذلينا الآن يا فالكيري 2 00:00:22,400 --> 00:00:25,039 “إعقد إصبعيك للحظ يا “آلن - كل ما فيّ معقود - 3 00:00:25,040 --> 00:00:30,600 ..حسناً يا قوم، سيصل الإرسال خلال 4 00:00:31,960 --> 00:00:37,159 .. عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة 5 00:00:37,160 --> 00:00:42,440 !خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد 6 00:00:44,400 --> 00:00:46,199 !المعذرة، لا أستطيع أن أقاوم العد أبداً 7 00:00:46,200 --> 00:00:49,039 من أنت بحق الجحيم؟ - أهذا “نيل أرمسترونغ”؟ - 8 00:00:49,040 --> 00:00:50,479 ماذا؟ 9 00:00:50,480 --> 00:00:52,639 نيل أرمسترونغ”؟ “ أول رجل على القمر 10 00:00:52,640 --> 00:00:54,319 .. لم يكن الأول حقاً 11 00:00:54,320 --> 00:00:56,359 أتقول بأنه لم يكن أول رجل على القمر؟ 12 00:00:56,360 --> 00:00:58,399 هذا سؤال يتمحور حول البشر 13 00:00:58,400 --> 00:01:00,239 لأنني من البشر 14 00:01:00,240 --> 00:01:01,559 وهي كذلك فعلاً 15 00:01:01,560 --> 00:01:02,959 الوضع محرج قليلاً في الواقع 16 00:01:02,960 --> 00:01:05,719 من أنتم يا قوم؟ 17 00:01:05,720 --> 00:01:09,600 غرباء ودودون، لا تعرنا إنتباهك نحن في رحلة من أجل الأطفال 18 00:01:11,800 --> 00:01:13,359 !إنها من الرئيس 19 00:01:13,360 --> 00:01:14,719 حقاً؟ نعم، هذا صحيح 20 00:01:14,720 --> 00:01:18,240 يخولنا الذهاب أينما شئنا، لذا .. الفالكيري؟ 21 00:01:19,240 --> 00:01:21,240 .. الفالكيري.. هي 22 00:01:23,240 --> 00:01:27,119 مركبة لتقصّي الغطاء الجليدي للمريخ مزوّدة بنوع جديد من الكاميرات 23 00:01:27,120 --> 00:01:29,559 تستخدم طيف ترددي مختلف 24 00:01:29,560 --> 00:01:33,800 لترى ما تحت القطبين وترسل الصور إلينا 25 00:01:40,800 --> 00:01:43,360 ما هذا بحق .. ؟ 25 00:01:43,800 --> 00:01:47,360 ليحفظ الله الملكة 25 00:01:52,300 --> 00:02:24,360 Translated by .. MadNess تـرجمـة .. إبـتهـال @Madu9 26 00:02:25,160 --> 00:02:28,359 “إمبـراطـورة المـريـخ” 26 00:02:40,160 --> 00:02:42,359 المريخ، 1881، أو قربه 27 00:02:42,360 --> 00:02:45,079 تبعاً للتاردس، هذا وقت كتابة الرسالة 28 00:02:45,080 --> 00:02:47,079 لكن قد نكون مبكرين قليلاً 29 00:02:47,080 --> 00:02:50,200 وصل البشر المريخ في العهد الفيكتوري إذن؟ - لا - 30 00:02:51,480 --> 00:02:52,719 لم يصلوه 31 00:02:52,720 --> 00:02:57,159 سجلت التاردس عدة أشكال من الحياة تحت السطح 32 00:02:57,160 --> 00:02:59,759 لذا يبدو بأن هذا أفضل مكان للبحث 33 00:02:59,760 --> 00:03:04,279 ربما عبث أحدهم بالوقت كما حدث في المبيد 34 00:03:04,280 --> 00:03:05,599 المبيد؟ 35 00:03:05,600 --> 00:03:07,479 إنه فلم، ألم تره؟ 36 00:03:07,480 --> 00:03:08,959 أنا رجل مشغول 37 00:03:08,960 --> 00:03:11,239 سيعجبك، فيه روبوتات قاتلة 38 00:03:11,240 --> 00:03:13,080 سأضيفه للقائمة 39 00:03:14,680 --> 00:03:17,199 حتى وإن وجد أناس هنا فما الذي يدفعهم لكتابة 40 00:03:17,200 --> 00:03:19,039 رسائل على سطح الكوكب؟ 41 00:03:19,040 --> 00:03:20,760 زيارة دولية؟ حماسة وطنية؟ 42 00:03:22,120 --> 00:03:23,560 أو فنان جرافيتي منبوذ؟ 43 00:03:25,920 --> 00:03:27,800 .. دكتور 44 00:03:29,880 --> 00:03:31,520 أراها 45 00:03:44,600 --> 00:03:47,519 إذا كانت النار هنا !فلا بد من وجود أكسجين 46 00:03:47,520 --> 00:03:49,039 إنتظري، إنتظري! لا نتعجل 47 00:03:49,040 --> 00:03:50,960 حسناً - سأخلعها أولاً - 48 00:03:52,880 --> 00:03:54,199 ما الذي تفعله؟ 49 00:03:54,200 --> 00:03:56,720 النار تعني أكسجين مبادئ الفيزياء، ألست محقاً؟ 50 00:03:58,080 --> 00:03:59,480 !كان يمكن أن تعني مبادئ الموت 51 00:04:02,880 --> 00:04:04,640 لحظة، كيف يتواجد الأكسجين هنا؟ 52 00:04:06,800 --> 00:04:08,960 كان المريخيّون الأوائل مهندسين بارعين 53 00:04:10,840 --> 00:04:13,439 لكن يوجد الكثير هنا مما لا يوافق المنطق 54 00:04:13,440 --> 00:04:16,559 كما لو أنها الأنفاق الأرضية في الشيء 55 00:04:16,560 --> 00:04:18,119 الماذا؟ 56 00:04:18,120 --> 00:04:21,920 إنه فلم، سيعجبك أيضاً يموت كل من فيه 57 00:04:30,720 --> 00:04:32,839 بيل”؟ “بيل”؟” 58 00:04:32,840 --> 00:04:35,919 بيل”؟ “بيل”؟” 59 00:04:35,920 --> 00:04:39,079 !تماسكي! سنجد طريقاً للنزول 60 00:04:39,080 --> 00:04:42,719 !عد إلى التاردس أحضر حبالاً وأدوات رفع 61 00:04:42,720 --> 00:04:43,880 !وأي شيء تجده 62 00:05:12,440 --> 00:05:14,600 ناردول”، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟” 63 00:06:01,960 --> 00:06:05,560 قد ينتهي هذا بسوء أو على خير 64 00:06:28,800 --> 00:06:30,080 !توقف 65 00:06:31,840 --> 00:06:34,840 !لم نتوقع صحبة 66 00:06:38,400 --> 00:06:40,360 صحيح 67 00:06:43,320 --> 00:06:46,760 نعم 68 00:06:49,680 --> 00:06:51,680 صحيح 69 00:06:59,280 --> 00:07:02,839 بإسم الأقمار، أشرّفك أنا الدكتور 70 00:07:02,840 --> 00:07:05,280 ما اسمك؟ 71 00:07:07,280 --> 00:07:09,199 أعرف قومك منذ القدم 72 00:07:09,200 --> 00:07:12,680 كنت حارساً شرفياً ذات مرة في قفير تيثونيان 73 00:07:15,840 --> 00:07:17,999 لا تتحرك سأتعامل مع هذا الحقير 74 00:07:18,000 --> 00:07:19,959 !لا، لا، لا، لا !أنت لا تفهم 75 00:07:19,960 --> 00:07:22,680 !هذا المخلوق لا يشكل تهديداً .. قد يبدو كوحش بالنسبة لك 76 00:07:24,520 --> 00:07:25,640 لم أكن أتحدث إليك 77 00:07:28,280 --> 00:07:30,279 هل أنت بخير يا “جمعة”؟ 78 00:07:30,280 --> 00:07:31,519 سيّدي 79 00:07:31,520 --> 00:07:33,759 من أنت، وما الذي تفعله هنا بحق الشيطان؟ 80 00:07:33,760 --> 00:07:36,280 يمكنني أن أسألك الأسئلة ذاتها !وسأفعل 81 00:08:00,680 --> 00:08:01,880 مرحباً 82 00:08:03,120 --> 00:08:04,479 مرحباً يا آنسة؟ 83 00:08:04,480 --> 00:08:07,239 أتساءل ما إذا كنتِ ستساعدينني؟ 84 00:08:07,240 --> 00:08:08,519 يجب أن أذهب للمريخ 85 00:08:08,520 --> 00:08:11,279 في الواقع، يجب أن أعود إلى المريخ 86 00:08:11,280 --> 00:08:15,679 الأمر طارئ، لكن التاردس تتصرف بعدائية 87 00:08:15,680 --> 00:08:18,599 وكنت أتساءل ما إذا كنتِ .. تستطيعين أن تخبريني كيف أصلح 88 00:08:18,600 --> 00:08:19,640 ‘بالطبع أستطيع’ 89 00:08:21,240 --> 00:08:23,719 صحيح، شكراً لكِ 90 00:08:23,720 --> 00:08:26,800 ‘لكن قد يكون من الأسهل أن أريك' 92 00:08:32,200 --> 00:08:33,880 هندي أم صيني، يا عزيزتي؟ 93 00:08:35,200 --> 00:08:40,520 لا.. لا أدري صيني؟ 94 00:08:44,920 --> 00:08:46,639 أين “ناردول”؟ 95 00:08:46,640 --> 00:08:51,559 يبدو بأنه قد أخذ التاردس 96 00:08:51,560 --> 00:08:55,839 ماذا؟ - متأكد بأنه أمر مؤقت - 97 00:08:55,840 --> 00:09:01,599 لكنه يعني بأننا عالقون هنا على المريخ، للوقت الحالي 98 00:09:01,600 --> 00:09:02,999 ماذا كنت تقول يا كولونيل؟ 99 00:09:03,000 --> 00:09:07,479 نعم، كنت متمركزاً هناك في جنوب أفريقيا 100 00:09:07,480 --> 00:09:10,799 ويوم ما، واجهني شيء في المرج 101 00:09:10,800 --> 00:09:13,599 ومن الواضح أنه لم يكن شيء من هذه الأرض 102 00:09:13,600 --> 00:09:15,519 !مركبة فضائية 103 00:09:15,520 --> 00:09:19,679 ووجدت “جمعة” على متنها في نوع من الغيبوبة 104 00:09:19,680 --> 00:09:20,959 شبه ميّت 105 00:09:20,960 --> 00:09:23,359 لمَ تسميه بهذا؟ 106 00:09:23,360 --> 00:09:26,960 رجل الجمعة”؟ كما في روبنسون كروزو؟” 107 00:09:28,960 --> 00:09:35,919 إذن، تبعاً لهذا فقد كنتم على متن سفينة “جمعة” طوال هذا الوقت؟ 108 00:09:35,920 --> 00:09:40,959 ..نعم، كنا .. يبدو هذا.. يبدو هذا 109 00:09:40,960 --> 00:09:42,359 مقنعاً؟ 110 00:09:42,360 --> 00:09:45,440 نعم، هذا صحيح على متن سفينته 111 00:09:48,520 --> 00:09:51,359 أفترض بأنها سفينة فسيحة جداً 112 00:09:51,360 --> 00:09:53,000 !نعم 113 00:09:54,320 --> 00:09:56,839 هي كذلك! نعم، أليست كذلك؟ - نعم - فسيحة جداً - 114 00:09:56,840 --> 00:10:02,359 .. لكن كل ما يتعلق بركوبها .. أعني كل ذلك 115 00:10:02,360 --> 00:10:07,319 ضبابيّ قليلاً ربما تستطيع إخبارنا بكل شيء 116 00:10:07,320 --> 00:10:13,559 نعم، بعد.. أن أيقظته طلب “جمعة” مساعدتي 117 00:10:13,560 --> 00:10:14,919 لإصلاح سفينته؟ 118 00:10:14,920 --> 00:10:18,759 نعم، وإعادته لوطنه - مقابل ماذا؟ - 119 00:10:18,760 --> 00:10:24,120 هذا هو السؤال الآن 120 00:10:26,080 --> 00:10:30,639 !إستعدوا للإطلاق !بسرعة 121 00:10:30,640 --> 00:10:32,599 !هيّا، هيّا، هيّا 122 00:10:32,600 --> 00:10:36,279 ساعدنا “جمعة” على بناء غارغانتوا، قطعة إستثنائية 123 00:10:36,280 --> 00:10:39,840 من معدات الحفر مصممة' 'من أحد مدفعيات سفينته 124 00:10:46,800 --> 00:10:51,279 ‘..وعدنا بأحجار كريمة كما ترى، فضة وذهب' 125 00:10:51,280 --> 00:10:53,559 ‘كنز يفوق خيالنا’ 126 00:10:53,560 --> 00:10:55,840 ولهذا ساعدتموه على العودة 127 00:10:57,560 --> 00:11:01,159 للمطالبة بالمريخ بإسم “الملكة “فيكتوريا 128 00:11:01,160 --> 00:11:04,159 لأخذ موارده والمطالبة بحق ملكيته 129 00:11:04,160 --> 00:11:06,040 الكوكب الأحمر يتحول للورديّ 130 00:11:07,120 --> 00:11:10,920 كانت هذه هي الفكرة العامة يا عزيزي لكن لا شيء هنا 131 00:11:12,080 --> 00:11:15,839 لم يعد علينا بأي فائدة تحطمت السفينة عند الهبوط 132 00:11:15,840 --> 00:11:20,079 أصعد للسطح من حين لآخر لأرى ما إذا كان بإمكاني إصلاحها 133 00:11:20,080 --> 00:11:22,320 هذا ما كنت أفعله حين قابلتكِ 134 00:11:23,920 --> 00:11:26,759 ثم؟ - لم أوفق حتى الآن - 135 00:11:26,760 --> 00:11:29,680 كانت ستصبح بداية جديدة لكل منا 136 00:11:30,880 --> 00:11:34,759 لكن المؤن تنافس المعنويات بإنخافضها 137 00:11:34,760 --> 00:11:37,080 وأخشى أننا بوضع يائس 138 00:11:53,080 --> 00:11:55,399 أخبرتمونا بسبب مجيئكم إلى هنا 139 00:11:55,400 --> 00:11:56,560 لكن ما الذي يستفيده هو منه؟ 140 00:11:58,600 --> 00:12:00,959 لا شيء - لا شيء؟ - 141 00:12:00,960 --> 00:12:03,239 كان يأمل أن يجد شعبه هنا 142 00:12:03,240 --> 00:12:05,079 لكن يبدو بأنه نام في تلك السفينة 143 00:12:05,080 --> 00:12:06,679 لأطول مما كان يتوقع 144 00:12:06,680 --> 00:12:11,159 المريخ ميّت ميّت كمسمار كفن 145 00:12:11,160 --> 00:12:12,920 جمعة” آخر فرد من بني جنسه” 146 00:12:14,560 --> 00:12:15,760 أهذا صحيح؟ 147 00:12:18,080 --> 00:12:19,719 تعرف ما يكون “جمعة” إذن؟ 148 00:12:19,720 --> 00:12:21,679 إنه محارب جليد 149 00:12:21,680 --> 00:12:25,799 وهم المريخيّون الحقيقيون، صحيح؟ وينتمون إلى هنا؟ 150 00:12:25,800 --> 00:12:30,199 نعم، الجنس الأصليّ سلالة قديمة من الزواحف 151 00:12:30,200 --> 00:12:34,079 بنوا لأنفسهم نوع من الدرع البيوميكانيكي للحماية 152 00:12:34,080 --> 00:12:37,679 والمخلوق الذي داخله يعتبر إمتداداً لهذا الدرع 153 00:12:37,680 --> 00:12:42,639 يمكن لمحاربي الجليد أن يبنوا مدينة تحت الرمال 154 00:12:42,640 --> 00:12:46,520 لكن يغطوا ثلج المريخ بدماء الأبرياء 155 00:12:48,000 --> 00:12:50,519 يمكنهم أن يذبحوا حضارات بأكملها 156 00:12:50,520 --> 00:12:52,680 ويبكيهم سحق زهرة 157 00:12:55,640 --> 00:12:57,160 مثل الفايكنغ 158 00:12:58,720 --> 00:13:01,320 نعم، نعم، بالضبط 159 00:13:02,680 --> 00:13:06,759 “صحيح، من بطولة “كيرك دوغلاس” و “توني كرتس كانت موسيقى المقدمة مذهلة 160 00:13:06,760 --> 00:13:10,760 كان هناك مشهد عظيم .. حين تفقأ إحدى عينيه 161 00:13:22,240 --> 00:13:24,160 ما السبب الحقيقي لعودتك؟ 162 00:13:26,200 --> 00:13:30,680 أنا عجوز ومرهق ومستنفد 163 00:13:46,960 --> 00:13:49,479 “هيّا يا “فينسي تحرك يا فتى 164 00:13:49,480 --> 00:13:50,919 لكن ما الهدف؟ 165 00:13:50,920 --> 00:13:52,079 .. “جاك دو” 166 00:13:52,080 --> 00:13:55,559 نحن نحفر منذ أشهر هنا وما الذي وجدناه حتى الآن؟ 167 00:13:55,560 --> 00:13:57,199 لا شيء إطلاقاً هذا ما وجدناه 168 00:13:57,200 --> 00:13:58,239 !نعم 169 00:13:58,240 --> 00:14:01,920 ما وعد به “جمعة” ليس سوى خدعة 170 00:14:06,000 --> 00:14:07,480 “جاك دو” - ماذا.. ؟ - 171 00:14:35,400 --> 00:14:38,119 يجب أن تأتي حالاً يا سيّدي !إنها الغارغانتوا 172 00:14:38,120 --> 00:14:41,640 !لقد.. لقد كشفت لنا شيئاً 173 00:14:45,120 --> 00:14:46,640 !يا إلهي 174 00:14:49,120 --> 00:14:51,440 يبدو بأن “جمعة” قد أوفى بوعده 175 00:14:53,360 --> 00:14:56,759 إنه جميل، ما هو؟ 176 00:14:56,760 --> 00:14:58,080 ضريح؟ 177 00:14:59,240 --> 00:15:01,560 ليس أي ضريح 178 00:15:03,840 --> 00:15:05,640 هذا ضريح لملكة جليد 179 00:15:08,920 --> 00:15:10,320 وينتابني إحساس سيء بشأنه 180 00:15:13,600 --> 00:15:19,639 أحياناً ما تكون هذه التوابيت جزءاً من نظام إسبات معقد 181 00:15:19,640 --> 00:15:22,559 يا رقيب أول، أبعد المدنيين عن هنا - !لا - 182 00:15:22,560 --> 00:15:24,799 كولونيل، يا كولونيل يجب أن تسمح لي بفحص هذا 183 00:15:24,800 --> 00:15:28,999 لا أظن ذلك يا دكتور هذه مسألة عسكرية 184 00:15:29,000 --> 00:15:31,599 قد لا يكون مجرد قبر ما وجدتموه هنا 185 00:15:31,600 --> 00:15:34,679 قد يكون هذا مدخلاً لقفير من محاربي الجليد 186 00:15:34,680 --> 00:15:38,039 “ماذا؟ يا رقيب أول “بيتش .. أعطيتك أمراً 187 00:15:38,040 --> 00:15:40,119 !”أنا المسؤول هنا يا “كاتشلوف 188 00:15:40,120 --> 00:15:42,519 نعم سيّدي بالطبع يا سيّدي 189 00:15:42,520 --> 00:15:43,999 ضعوا حارساً 190 00:15:44,000 --> 00:15:47,160 ولا أحد يقترب منه حتى الصباح، مفهوم؟ - !نعم سيّدي - 191 00:15:50,280 --> 00:15:52,199 آخر ما سأفعله أن أنحاز لجانب 192 00:15:52,200 --> 00:15:56,679 لكن أليس هذا واضحاً؟ كان “جمعة” يستغلكم منذ البداية 193 00:15:56,680 --> 00:16:00,759 كان هدفه أن يعود للمريخ ويجد ملكته 194 00:16:00,760 --> 00:16:03,999 هراء! كان يقودنا للخيرات التي وعدنا بها 195 00:16:04,000 --> 00:16:06,119 الحقيقة الواضحة أنكم لا تنتمون إلى هنا 196 00:16:06,120 --> 00:16:08,239 !وكلما سارعتم بمغادرته كان أفضل 197 00:16:08,240 --> 00:16:15,040 لا ننتمي؟ نحن بريطانيون والمريخ جزء من الإمبراطورية الآن 198 00:16:29,320 --> 00:16:31,199 ما الذي حدث لعدم الإنحياز؟ 199 00:16:31,200 --> 00:16:33,039 !أحاول أن أنقذ حياتهم 200 00:16:33,040 --> 00:16:37,119 بصراحة، البشر هم الغزاة في هذا السيناريو 201 00:16:37,120 --> 00:16:40,479 وعلى الجانب الآخر، لدى محاربي الجليد أعظم تسليح على الإطلاق 202 00:16:40,480 --> 00:16:42,199 يمكنه أن يمحو البشرية عن الوجود 203 00:16:42,200 --> 00:16:44,040 ما الذي يفترض أن أفعله إذن؟ 204 00:16:46,920 --> 00:16:48,520 تفضل يا رقيب 205 00:16:50,840 --> 00:16:53,959 “ممتن لك يا “جاك دو - أليس لي نصيب منه؟ - 206 00:16:53,960 --> 00:16:57,080 للرتبة مزاياها يا بني 207 00:16:58,480 --> 00:17:00,680 للرتبة مزاياها 208 00:17:03,360 --> 00:17:07,200 يا حياة المسيح !أنظر للتذهيب على هذا الشيء 209 00:17:09,280 --> 00:17:12,079 “سيؤمن هذا أي رجل لبقية حياته يا “فينسي 210 00:17:12,080 --> 00:17:13,560 حتى القليل منه 211 00:17:16,720 --> 00:17:19,479 والآن أيها العجوز اللئيم 212 00:17:19,480 --> 00:17:22,359 لا تنساق لخيالاتك 213 00:17:22,360 --> 00:17:25,879 متأكد بأن الكولونيل سيوزع هذا الخير 214 00:17:25,880 --> 00:17:28,399 بطريقة ملائمة وعادلة 215 00:17:28,400 --> 00:17:31,399 .. ويمكننا جميعاً أن نتطلع 216 00:17:31,400 --> 00:17:33,199 .. إلى 217 00:17:33,200 --> 00:17:35,080 .. مستقبل 218 00:17:36,400 --> 00:17:37,799 .. ورديّ 219 00:17:37,800 --> 00:17:39,160 يا رقيب؟ 220 00:17:40,920 --> 00:17:42,799 جاك دو”! ما الذي فعلته؟” 221 00:17:42,800 --> 00:17:44,919 مخدر من الصيدلية 222 00:17:44,920 --> 00:17:47,319 سيعود لكامل وعيه بحلول الفجر 223 00:17:47,320 --> 00:17:49,999 حينها سأكون قد غادرت - غادرت؟ - 224 00:17:50,000 --> 00:17:51,319 إلى أين؟ 225 00:17:51,320 --> 00:17:53,919 نحن منقطعون هنا على المريخ اللعين !في حال نسيت 226 00:17:53,920 --> 00:17:56,879 لا تعرف ما أعرفه يا بنيّ 227 00:17:56,880 --> 00:18:00,520 وصل الكابتن “كاتشلوف” بإصلاحاته لأبعد مما قاله لنا 228 00:18:01,680 --> 00:18:04,919 نعم يا عزيزي سيعود “جاك دو” لوطنه 229 00:18:04,920 --> 00:18:07,719 !لكن هذه المرة سيكون محملاً بالمال 230 00:18:07,720 --> 00:18:09,520 هيّا، ساعدني 231 00:18:12,800 --> 00:18:14,280 !صحيح 232 00:18:16,120 --> 00:18:17,479 واصل المراقبة، حسناً؟ 233 00:18:17,480 --> 00:18:20,879 !”لا، لن تجرني لهذا الهزل يا “جاك دو 234 00:18:20,880 --> 00:18:22,799 !هيّا! كن متعاوناً 235 00:18:22,800 --> 00:18:26,200 !ستحصل على نصيبك منه، أعدك 236 00:18:56,200 --> 00:18:59,800 ..لا شيء في العالم تغيّر 237 00:19:05,360 --> 00:19:09,040 ..الفقير هو الملام .. 238 00:19:14,640 --> 00:19:19,120 والغنيّ هو السعيد 239 00:19:23,160 --> 00:19:26,440 !أليس هذا عيب لعين 240 00:19:56,440 --> 00:19:58,199 !”شخص ما قادم يا “جاك دو 241 00:19:58,200 --> 00:19:59,920 !سيتم شنقنا لهذا 242 00:20:04,120 --> 00:20:05,440 !”جاك دو” 243 00:20:06,880 --> 00:20:09,000 .. هيّا يا صاح، كف عن المزاح 244 00:20:11,120 --> 00:20:12,600 جاك دو”؟” 245 00:20:13,720 --> 00:20:18,520 أي نوع من الديدان أنت؟ 246 00:20:37,400 --> 00:20:38,720 تحدث 247 00:20:42,160 --> 00:20:43,600 بحق الجحيم..؟ 248 00:20:46,720 --> 00:20:49,920 تصرف.. أبله 249 00:21:01,400 --> 00:21:03,160 صاحبة الجلالة 250 00:21:08,960 --> 00:21:12,519 “بإسم الأقمار أشرّفكِ يا “إيركسا 251 00:21:12,520 --> 00:21:14,559 !إمبراطورتي! وملكتي 252 00:21:14,560 --> 00:21:16,079 حارسي 253 00:21:16,080 --> 00:21:18,599 أوفيت بعهدك 254 00:21:18,600 --> 00:21:21,719 !وانبعثت 255 00:21:21,720 --> 00:21:23,479 سامحيني جلالتكِ 256 00:21:23,480 --> 00:21:27,679 لكننا نمنا لأكثر مما توقعنا 257 00:21:27,680 --> 00:21:29,359 وتبعاً لحساباتي، جلالتكِ 258 00:21:29,360 --> 00:21:34,319 فقد قضينا خمسة آلاف سنة 259 00:21:34,320 --> 00:21:37,679 خمسة آلاف سنة؟ 260 00:21:37,680 --> 00:21:40,720 !هيّا! تحركوا 261 00:21:46,560 --> 00:21:49,119 !بحق الشيطان ما الذي يحدث هنا يا “جمعة”؟ 262 00:21:49,120 --> 00:21:52,079 كولونيل، دعني أتحدث إليهم يمكنني أن أحل الأمور 263 00:21:52,080 --> 00:21:54,279 ومن هذه بحق الشيطان؟ 264 00:21:54,280 --> 00:21:55,839 “هذه “إيراكسا 265 00:21:55,840 --> 00:21:57,719 إمبراطورة المريخ 266 00:21:57,720 --> 00:22:00,479 !بل شيطان لعين تظنين أن بإمكانكِ التجول 267 00:22:00,480 --> 00:22:03,279 وذبح رجالي بسهولة يا سيّدة؟ 268 00:22:03,280 --> 00:22:04,479 رجالك؟ 269 00:22:04,480 --> 00:22:07,359 ما الذي يقوله الشيء الوردي؟ 270 00:22:07,360 --> 00:22:08,719 شيء وردي؟ 271 00:22:08,720 --> 00:22:10,959 !رقيب أول، أعطهم الأمر بحمل السلاح 272 00:22:10,960 --> 00:22:12,999 “!لا! لا! إنتظر يا “كاتشلوف !إنتظر 273 00:22:13,000 --> 00:22:16,120 !يجب أن يُثأر للشرف، العين بالعين - !أنا المسؤول هنا - 274 00:22:18,360 --> 00:22:19,760 حسناً 275 00:22:30,040 --> 00:22:31,480 بإسم الأقمار أشرّفكِ 276 00:22:33,520 --> 00:22:34,920 .. أنا الدكتور 277 00:22:36,200 --> 00:22:37,759 وأستأذنكِ للشفاعة 278 00:22:37,760 --> 00:22:40,800 تعرف بني جنسي - أعرفهم - 279 00:22:43,000 --> 00:22:45,879 وأطلب الرحمة لهؤلاء البدائيين 280 00:22:45,880 --> 00:22:47,880 بدائيين؟ 281 00:22:51,880 --> 00:22:56,199 جلالتكِ، العالم الذي تعرفينه قد مات 282 00:22:56,200 --> 00:22:59,799 وتبخر الغلاف الجويّ 283 00:22:59,800 --> 00:23:01,520 لا أثر للحياة على السطح 284 00:23:02,920 --> 00:23:05,999 إذا كان غيركِ في سبات هنا 285 00:23:06,000 --> 00:23:08,400 فلن ينجوا على المريخ دون مساعدة 286 00:23:09,800 --> 00:23:12,319 يجب أن تتعاونوا في سبيل النجاة 287 00:23:12,320 --> 00:23:14,639 أصدقكِ القول يا صاحبة الجلالة 288 00:23:14,640 --> 00:23:20,000 الحرب وكل ما قاتلنا من أجله أصبح هباءاً الآن 289 00:23:23,560 --> 00:23:25,119 !وأنتِ 290 00:23:25,120 --> 00:23:26,680 الأنثى 291 00:23:28,520 --> 00:23:30,239 ما قولكِ؟ 292 00:23:30,240 --> 00:23:31,679 أنا؟ 293 00:23:31,680 --> 00:23:36,120 يحيط بنا.. ذكور مزعجين 294 00:23:37,920 --> 00:23:41,159 وسأقدر رأيكِ 295 00:23:41,160 --> 00:23:43,160 .. نعم، نعم 296 00:23:49,560 --> 00:23:51,040 لم يكذبوا عليكِ 297 00:23:52,440 --> 00:23:55,160 لا داعي لموت أي شخص آخر اليوم 298 00:23:56,560 --> 00:23:58,079 أنقذ البشر حياته 299 00:23:58,080 --> 00:23:59,719 أهذا صحيح؟ 300 00:23:59,720 --> 00:24:02,519 تضررت وحدة التبريد وأنقذوه 301 00:24:02,520 --> 00:24:06,439 !وجعلوه حيواناً أليفاً 302 00:24:06,440 --> 00:24:08,959 كان الإدعاء ضرورياً جلالتكِ 303 00:24:08,960 --> 00:24:11,839 لم أفكر إلا ببعثكِ 304 00:24:11,840 --> 00:24:14,399 .. كان قراراً تكتيكياً 305 00:24:14,400 --> 00:24:16,839 !واجب محارب الجليد في أن يأمر 306 00:24:16,840 --> 00:24:18,240 !تأهبوا 307 00:24:20,440 --> 00:24:22,599 !”إستمعي إليّ يا “إيراكسا 308 00:24:22,600 --> 00:24:24,439 !إختفى المريخ الذي كنتِ تحكمينه 309 00:24:24,440 --> 00:24:26,279 !لكن لا تسمحي له بأن ينتهي بهذه الطريقة 310 00:24:26,280 --> 00:24:28,919 نعم قاتلي 311 00:24:28,920 --> 00:24:30,919 لكن من أجل المستقبل 312 00:24:30,920 --> 00:24:32,440 وليس لماضي ميّت 313 00:24:38,960 --> 00:24:40,839 !أيها الأحمق اللعين - !آسف سيّدي - 314 00:24:40,840 --> 00:24:42,960 اخفضه! إخفض سلاحك !توقف 315 00:24:44,520 --> 00:24:46,880 هل أنتِ بخير جلالتكِ؟ 316 00:24:48,480 --> 00:24:51,559 أتطلب الرحمة لهذه المخلوقات؟ 317 00:24:51,560 --> 00:24:52,680 بلا شك 318 00:24:54,280 --> 00:24:55,919 أكفلها لك إذن 319 00:24:55,920 --> 00:24:57,360 شكراً لكِ 320 00:25:01,920 --> 00:25:04,679 .. سوف يموتون 321 00:25:04,680 --> 00:25:06,320 بسرعة 322 00:25:07,960 --> 00:25:10,199 !لا! كولونيل !أخرج رجالك من هنا 323 00:25:10,200 --> 00:25:12,600 !كولونيل 324 00:25:14,480 --> 00:25:15,799 !كولونيل 325 00:25:15,800 --> 00:25:17,680 !إنسحبوا! إنسحبوا 326 00:25:21,000 --> 00:25:24,079 “إستمع إليّ يا “كاتشلوف فرصتك الوحيدة بتقبل الشروط 327 00:25:24,080 --> 00:25:27,279 لدينا الغارغنتوا! أهي جاهزة؟ - !نعم سيّدي - 328 00:25:27,280 --> 00:25:31,039 !لا، لا، أنا أمنعك، هذا ليس سلاحاً - تمنعني؟ أنت تمنعني - 329 00:25:31,040 --> 00:25:33,119 !إستمرت هذه المهزلة بما يكفي 330 00:25:33,120 --> 00:25:35,600 !أعدوا السلاح 331 00:25:37,400 --> 00:25:39,679 !لا! لا! لا تطلقوا بحق الله عليكم 332 00:25:39,680 --> 00:25:42,000 !إخفضوها! إخفضوا أسلحتكم 333 00:25:43,360 --> 00:25:45,560 بحق الشيطان؟ 334 00:25:51,680 --> 00:25:53,000 !هذا سيؤخرهم 335 00:26:11,720 --> 00:26:15,119 سنخوض حرباً، وقد حان الوقت لتعرفوا الحقيقة 336 00:26:15,120 --> 00:26:17,359 !إستمعوا إليّ يا رجال 337 00:26:17,360 --> 00:26:20,400 !الكولونيل ليس كما يدعي 338 00:26:21,480 --> 00:26:23,039 بطل إيساندوانا 339 00:26:23,040 --> 00:26:26,399 أرهم جرحك الشهير يا كولونيل - !لا، لا، لا أرجوك - 340 00:26:26,400 --> 00:26:28,200 .. لا أرجوك - !أرهم - 341 00:26:30,080 --> 00:26:31,719 !أثر الحبل 342 00:26:31,720 --> 00:26:33,679 حين كنتم تقاتلون بإسم الملكة والوطن 343 00:26:33,680 --> 00:26:37,519 كان الكولونيل يرقص في سجن نيوغيت 344 00:26:37,520 --> 00:26:43,800 هذا أثر الحبل الذي فشل !في شنقه لفراره من الجيش 345 00:26:45,520 --> 00:26:48,679 حاولوا شنقه لكنهم فشلوا 346 00:26:48,680 --> 00:26:51,479 إنه ضعيف، ليس أهلاً للقيادة 347 00:26:51,480 --> 00:26:54,279 أنظروا، لا يهم من القائد !لبعثتكم الغبية 348 00:26:54,280 --> 00:26:57,079 ليس لديكم أدنى فرصة !أمام محاربي الجليد 349 00:26:57,080 --> 00:26:59,639 كلا الإثنين؟ - !يوجد غيرهما أيها الأحمق - 350 00:26:59,640 --> 00:27:01,399 نشط القفير 351 00:27:01,400 --> 00:27:05,399 ألا ترى؟ سيفعلون ما بوسعهم للدفاع عن كوكبهم 352 00:27:05,400 --> 00:27:07,879 أجرؤ على القول بأن الجيش البريطاني 353 00:27:07,880 --> 00:27:12,079 أكثر من ند لحفنة تماسيح على قدمين 354 00:27:12,080 --> 00:27:14,799 يا رقيب الأول - سيدي؟ - سأتسلم القيادة - 355 00:27:14,800 --> 00:27:18,159 خذ الكولونيل وضعه في الحبس 356 00:27:18,160 --> 00:27:21,999 “أعطيتك أمراً يا رقيب أول “بيتش - أمرك سيّدي - 357 00:27:22,000 --> 00:27:23,560 !يا عسكري 358 00:27:38,760 --> 00:27:41,879 هلا تفضلت بمرافقتي يا سيّدي؟ 359 00:27:41,880 --> 00:27:45,919 وللمرة الأخيرة، أبعد هذين الحقيرين عن وجهي 360 00:27:45,920 --> 00:27:49,600 ضعهم في الحبس أيضاً لا مكان للمدنيين هنا 361 00:27:53,200 --> 00:27:54,999 “لم ينتهي الأمر بعد يا “كاتشلوف 362 00:27:55,000 --> 00:27:57,039 لا، لم ينتهي 363 00:27:57,040 --> 00:28:00,080 !ليس الآن و “نيفل كاتشلوف” في القيادة 364 00:28:07,000 --> 00:28:08,560 !ستندم على هذا 365 00:28:10,160 --> 00:28:12,760 !بعد ساعتين ستتوسل للمساعدة 366 00:28:14,240 --> 00:28:19,039 سيستغرق إحياء كل مقاتليّ وقتاً 367 00:28:19,040 --> 00:28:21,519 لكن إستيقظ ما يكفي منهم 368 00:28:21,520 --> 00:28:25,720 لشن الهجوم 369 00:28:28,640 --> 00:28:33,559 إذا خرج أي من هذه المخلوقات فسنكون مستعدين لها 370 00:28:33,560 --> 00:28:34,880 أمرك سيّدي 371 00:28:41,960 --> 00:28:44,319 إستمر يا رقيب أول - لن نخذلك سيّدي - 372 00:28:44,320 --> 00:28:47,319 !لا يوجد إعداد للخشب 373 00:28:47,320 --> 00:28:51,119 لمَ لا يوجد إعدادات للخشب حتى الآن؟ - لكن.. لديك خطة؟ - 374 00:28:51,120 --> 00:28:54,559 نعم بالطبع، لديّ خطة !أنا كلي خطط، بل خُلقت من الخطط 375 00:28:54,560 --> 00:28:56,679 من أنتما بحق الشيطان، صدقاً؟ 376 00:28:56,680 --> 00:29:00,039 تتحدث عنا كما لو كنا من جنس مختلف 377 00:29:00,040 --> 00:29:03,519 ويبدو بأنك تعرف كل شيء عن محاربي الجليد هؤلاء 378 00:29:03,520 --> 00:29:05,719 يبدو بأنك تعرف الكثير عن معظم الأشياء 379 00:29:05,720 --> 00:29:08,640 نحن نوع من الشرطة - !تحدثي عن نفسكِ - 380 00:29:12,000 --> 00:29:16,119 ماذا، أتتقبل عمالقة مريخيّون خضر و.. وسفن فضائية 381 00:29:16,120 --> 00:29:18,119 لكن لا تتقبل كوننا من الشرطة؟ 382 00:29:18,120 --> 00:29:19,879 .. لا، لا، لا، لا 383 00:29:19,880 --> 00:29:22,920 كل ما في الأمر أنها فكرة مضحكة !.. إمرأة في سلك الشرطة 384 00:29:24,320 --> 00:29:26,599 نعم، إسمع 385 00:29:26,600 --> 00:29:31,479 ..سأغفر لك سلوكك الفيكتوري لأن 386 00:29:31,480 --> 00:29:34,360 .. لأنك في الواقع فيكتوري 387 00:29:35,560 --> 00:29:37,199 !لكن.. لا يهم 388 00:29:37,200 --> 00:29:39,520 أهذا صحيح؟ فرارك من الجيش؟ 389 00:29:41,760 --> 00:29:42,840 لماذا؟ 390 00:29:43,880 --> 00:29:46,399 جبن 391 00:29:46,400 --> 00:29:47,960 مجرد جبن 392 00:29:50,360 --> 00:29:52,399 ظننتني خلقت للقيادة “يا آنسة “بوتس 393 00:29:52,400 --> 00:29:55,639 لكن حين إقتضت الظروف فشلت 394 00:29:55,640 --> 00:29:57,040 وفررت من موقعي 395 00:29:58,720 --> 00:30:01,400 “لم يعلم بالأمر سوى “كاتشلوف وقد إستنزفني 396 00:30:03,760 --> 00:30:06,279 كان يمكن أن تكون هذه بداية جديدة 397 00:30:06,280 --> 00:30:07,680 لكل منا 398 00:30:10,760 --> 00:30:13,560 كيف يبدو الوضع في الخارج؟ - هادئ - 399 00:30:14,680 --> 00:30:18,120 وإقتضت العادة أن نقول عنه “أهدأ من اللازم” 400 00:30:33,160 --> 00:30:37,199 لطالما أحببت الكولونيل، صدقاً بدا كرجل محترم 401 00:30:37,200 --> 00:30:40,439 يجب أن نأخذ أوامرنا الآن من الكابتن يا بنيّ 402 00:30:40,440 --> 00:30:41,919 هذه هي القوانين 403 00:30:41,920 --> 00:30:43,080 سيّدي 404 00:30:46,280 --> 00:30:47,759 اللعنة يا رقيب 405 00:30:47,760 --> 00:30:49,639 هذا غريب، أليس كذلك؟ 406 00:30:49,640 --> 00:30:52,519 شيء لتخبر أبناؤك عنه أعني.. المريخيون 407 00:30:52,520 --> 00:30:56,039 واجه المقدمة ووجه سلاحك حين تراه “يا “فينسي 408 00:30:56,040 --> 00:30:58,159 مريخي أو غيره 409 00:30:58,160 --> 00:30:59,840 إنتظر إلى أن تسمع “أليس” بهذا 410 00:31:01,160 --> 00:31:02,879 هل حددتم موعداً بعد يا بنيّ؟ 411 00:31:02,880 --> 00:31:04,239 أنت وفتاتك “أليس”؟ 412 00:31:04,240 --> 00:31:07,240 ليس بعد، أريد أن أجمع ما يكفي لنحيا براحة 413 00:31:09,120 --> 00:31:11,079 وبعدها سنتزوج في كنيسة صغيرة 414 00:31:11,080 --> 00:31:12,799 ببرجها اللولبي 415 00:31:12,800 --> 00:31:14,920 قرب النهر 416 00:31:17,280 --> 00:31:20,440 المكان شديد الخضرة هناك يا رقيب وجميل جداً 417 00:31:22,120 --> 00:31:24,399 !أفتقد الأشجار والعشب 418 00:31:24,400 --> 00:31:27,760 لا أريد أن أرى الأحمر ثانية لبقية حياتي .. لا أريد أن أرى سوى 419 00:31:42,160 --> 00:31:45,040 كيف بإسم الله أتوا من خلفنا؟ 420 00:31:46,560 --> 00:31:48,639 أدره 421 00:31:48,640 --> 00:31:50,839 !أدره بحق الله لتسعين درجة 422 00:31:50,840 --> 00:31:53,679 لا يعمل يا سيّدي !نحتاج رجالاً أكثر 423 00:31:53,680 --> 00:31:55,960 “كاتشلوف” هذه مذبحة عقيمة 424 00:32:03,200 --> 00:32:05,159 !تأهبوا 425 00:32:05,160 --> 00:32:06,639 !أطلقوا 426 00:32:06,640 --> 00:32:08,959 !هيّا يا شباب لا يوجد سوى ثلاثة منهم 427 00:32:08,960 --> 00:32:11,959 !لا نوم بعد الآن يا محاربيّ 428 00:32:11,960 --> 00:32:16,320 !لا نوم بعد الآن فقد حان الوقت 429 00:32:24,200 --> 00:32:27,280 دكتور، ما الذي سنفعله؟ لا يوجد مخرج 430 00:32:28,600 --> 00:32:30,640 !أغلقوا الفجوة 431 00:32:34,240 --> 00:32:36,519 !إنسحاب! إنسحاب! أهربوا 432 00:32:36,520 --> 00:32:38,760 سيّدي! ماذا سنفعل؟ 433 00:32:48,200 --> 00:32:50,440 هذا مستحيل 434 00:32:58,400 --> 00:33:01,360 جمعة”؟” 435 00:33:05,000 --> 00:33:07,919 دكتور، يجب أن نتعاون 436 00:33:07,920 --> 00:33:11,159 !إنهضوا يا محاربي الجليد 437 00:33:11,160 --> 00:33:12,680 !إنهضوا 438 00:33:20,760 --> 00:33:23,359 إلى أين أنت ذاهب؟ - آسف يا دكتور - 439 00:33:23,360 --> 00:33:25,079 حالة فزع لا أتمالك نفسي 440 00:33:25,080 --> 00:33:27,000 !لا يمكنني أن أفعلها !أنا آسف 441 00:33:32,480 --> 00:33:35,560 أحتاج لإلهاء - لك ذلك - حظاً موفقاً - 442 00:33:43,960 --> 00:33:46,719 !يا ملكة 443 00:33:46,720 --> 00:33:48,119 !لنتحدث 444 00:33:48,120 --> 00:33:49,600 !من إمرأة لإمرأة 445 00:33:52,600 --> 00:33:56,879 إحترمتِ رأيي سابقاً - ربما - 446 00:33:56,880 --> 00:33:59,919 لكن هذه حرب 447 00:33:59,920 --> 00:34:03,239 لماذا؟ لمَ يتعيّن أن تكون حرباً؟ 448 00:34:03,240 --> 00:34:05,439 إنها محقة جلالتكِ 449 00:34:05,440 --> 00:34:08,240 كونت ولاءاً جديداً كما أرى 450 00:34:09,960 --> 00:34:12,199 يمكننا أن نتحد 451 00:34:12,200 --> 00:34:13,759 فات الأوان 452 00:34:13,760 --> 00:34:15,879 !لا يحتاج المريخ إتحاداً 453 00:34:15,880 --> 00:34:17,359 لدينا القوة 454 00:34:17,360 --> 00:34:19,759 وقريباً سينهض كل محاربيّ 455 00:34:19,760 --> 00:34:23,040 !ولا نحتاج مساعدة 456 00:34:26,080 --> 00:34:27,479 !جلالتكِ 457 00:34:27,480 --> 00:34:29,079 !جلالتكِ 458 00:34:29,080 --> 00:34:31,040 ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانكِ 459 00:34:32,400 --> 00:34:33,999 تراجعي وإلا سأطلق 460 00:34:34,000 --> 00:34:35,919 تطلق على ماذا؟ 461 00:34:35,920 --> 00:34:39,039 لم تكن الجغرافيا من أفضل مهاراتي 462 00:34:39,040 --> 00:34:42,559 لكن ألسنا تحت القطب الشمالي للمريخ؟ 463 00:34:42,560 --> 00:34:47,039 وفوق رؤوسنا ملايين الأطنان من الثلج والجليد 464 00:34:47,040 --> 00:34:49,919 ضربة واحدة من الغارغنتوا هنا 465 00:34:49,920 --> 00:34:52,399 وسيتجمد جيشكِ للأبد 466 00:34:52,400 --> 00:34:54,639 عالق في شتاء أبديّ 467 00:34:54,640 --> 00:34:55,960 .. مثل 468 00:34:57,760 --> 00:34:59,239 !ملكة الثلج (Frozen) 469 00:34:59,240 --> 00:35:00,760 إنه فلم 470 00:35:02,960 --> 00:35:06,359 !وستدمر نفسك في الوقت ذاته 471 00:35:06,360 --> 00:35:08,799 سيكون ثمناً يستحق الدفع، أليس كذلك؟ 472 00:35:08,800 --> 00:35:11,919 “إنه خيار بسيط يا “إيراكسا أقدم خيار في التاريخ 473 00:35:11,920 --> 00:35:13,959 يجب أن نعيش معاً 474 00:35:13,960 --> 00:35:15,560 أو نموت معاً 475 00:35:21,720 --> 00:35:24,159 أتجرؤ على لمسي؟ 476 00:35:24,160 --> 00:35:27,719 نعم يا عزيزتي، أجرؤ 477 00:35:27,720 --> 00:35:30,479 !لا تفعل هذا يا كابتن لا تفسد الأمر 478 00:35:30,480 --> 00:35:32,079 لا خيار لديّ يا فتى 479 00:35:32,080 --> 00:35:35,359 فكما ترى، تذكرت فجأة بأنني أحتاج المساعدة 480 00:35:35,360 --> 00:35:37,879 لتشغيل تلك السفينة اللعينة 481 00:35:37,880 --> 00:35:40,920 ومن أفضل من ملكة الجليد لأسألها؟ 482 00:35:42,600 --> 00:35:46,600 أؤمريهم بالتنحي جلالتكِ !أؤمريهم 483 00:35:50,840 --> 00:35:52,440 هذا أفضل 484 00:35:56,440 --> 00:36:02,559 ويجب أن أفجر المصاعد بالطبع .. لأمنعكم من اللحاق بي، لكن 485 00:36:02,560 --> 00:36:04,679 الحرب جحيم 486 00:36:04,680 --> 00:36:06,479 إذا أردت الهروب، فيمكنني المساعدة 487 00:36:06,480 --> 00:36:10,519 لكن دع “إيراكسا” مع شعبها ولا تفسد الأمر 488 00:36:10,520 --> 00:36:12,199 شكراً لك يا دكتور 489 00:36:12,200 --> 00:36:14,039 .. لكن 490 00:36:14,040 --> 00:36:16,640 أعتقد بأنني أفضل خطتي 491 00:36:18,760 --> 00:36:20,479 !يا سادة 492 00:36:20,480 --> 00:36:23,959 كان شرفاً أن أحكمكم وإن كان لفترة وجيزة 493 00:36:23,960 --> 00:36:25,720 لكن كل شيء ينتهي 494 00:36:26,920 --> 00:36:28,280 ..أعتقد يا كابتن بأنك ستجد 495 00:36:30,280 --> 00:36:32,600 أنني القائد هنا 496 00:36:41,640 --> 00:36:47,279 ضحيت بشخص منكم دون مصلحة تكتيكية..؟ 497 00:36:47,280 --> 00:36:50,639 لا، لم أضحِ به بل أعدمته 498 00:36:50,640 --> 00:36:55,159 هل تتوقع أن أعفو عن حياتك بالمقابل؟ 499 00:36:55,160 --> 00:36:57,999 !لا، لا، لا بل أتوقع أن تُزهق 500 00:36:58,000 --> 00:37:00,719 وأقدمها لكِ برضا 501 00:37:00,720 --> 00:37:03,720 لا، لا، إنتظروا !أوقفوا هذا! أوقفه يا دكتور 502 00:37:07,080 --> 00:37:10,999 منذ وقت طويل، شُنقت لجبني 503 00:37:11,000 --> 00:37:13,559 وأخذ الإعدام وقتاً أطول من المتوقع 504 00:37:13,560 --> 00:37:16,359 وأخشى أنني لم أقدم شيئاً بالمقابل 505 00:37:16,360 --> 00:37:20,279 وسيسعدني أن تُنهين 506 00:37:20,280 --> 00:37:22,439 ما فشلوا به قبل وقت طويل 507 00:37:22,440 --> 00:37:25,319 يسعدني ذلك 508 00:37:25,320 --> 00:37:27,519 لا، أرجوكِ، لا تفعلي هذا - !”إهدأي يا “بيل - 509 00:37:27,520 --> 00:37:29,999 !لقد أنقذ حياتكِ 510 00:37:30,000 --> 00:37:33,159 جلالتكِ، لديّ طلب إذا سمحتِ لي 511 00:37:33,160 --> 00:37:34,919 !تكلم 512 00:37:34,920 --> 00:37:36,919 لم يكن ذلك الرجل منا 513 00:37:36,920 --> 00:37:41,279 أرجو أن لا تحكمي على البشرية بناءاً على وحشيته أو جبني 514 00:37:41,280 --> 00:37:43,399 أرجو عفوكِ عن أصدقائي وعالمي 515 00:37:43,400 --> 00:37:48,119 طلبك يعكس معدنك أيها الجندي 516 00:37:48,120 --> 00:37:51,080 وسيؤخذ بالإعتبار 517 00:37:52,760 --> 00:37:54,679 ليحفظ الله الملكة 518 00:37:54,680 --> 00:37:56,439 !ليحفظ الله الملكة 519 00:37:56,440 --> 00:37:59,479 ستموت بشرف، وبشجاعة 520 00:37:59,480 --> 00:38:05,679 .. وفي خدمة من أقسمت على حمايتهم 521 00:38:05,680 --> 00:38:10,839 شكراً لكِ، لا تعلمين ما يعنيه .. هذا بالنسبة لي، شكراً لكِ 522 00:38:10,840 --> 00:38:13,680 لكن ليس اليوم 523 00:38:16,520 --> 00:38:18,960 بل في أرض المعركة أيها الجندي 524 00:38:20,200 --> 00:38:24,159 الموت في أرض المعركة هي غاية كل محارب 525 00:38:24,160 --> 00:38:30,119 أقسم ولاؤك لي ولعالمي 526 00:38:30,120 --> 00:38:35,519 وسأحرص على أن تحظى بالفرصة لذلك 527 00:38:35,520 --> 00:38:40,199 حياتي وخدمتي لكِ 528 00:38:40,200 --> 00:38:42,039 حتى النهاية 529 00:38:42,040 --> 00:38:45,399 حتى الموت يا صديقي 530 00:38:45,400 --> 00:38:48,960 حتى الموت 531 00:38:52,360 --> 00:38:55,039 كنت تعلم بأن هذا سيحدث - لطالما كانت هذه مشكلتي - 532 00:38:55,040 --> 00:38:56,759 ماذا؟ 533 00:38:56,760 --> 00:38:58,280 التفكير كمحارب 534 00:39:21,600 --> 00:39:26,919 ها نحن إذن أرسلت نوعاً من الرسائل الدورية 535 00:39:26,920 --> 00:39:30,599 وإذا سار كل شيء على ما يرام فأول نظام فضائي ذكي 536 00:39:30,600 --> 00:39:32,399 سيتصل بكم قريباً 537 00:39:32,400 --> 00:39:34,639 شكراً لك يا دكتور 538 00:39:34,640 --> 00:39:40,120 المريخ ميت لكن سيحيا محاربي الجليد 539 00:39:43,840 --> 00:39:47,319 هل سينجون؟ - نعم - 540 00:39:47,320 --> 00:39:51,439 في الواقع، قد تكون هذه بداية العصر الذهبي للمريخ 541 00:39:51,440 --> 00:39:54,919 هل تستقبلون إرسالنا؟' 'إلى المريخ، أتسمعوننا؟ 542 00:39:54,920 --> 00:40:00,759 إيراكسا” تتحدث” الإمبراطورة الحاكمة للمريخ 543 00:40:00,760 --> 00:40:04,999 ممتاز! تلقينا تفاصيل حالتكم 544 00:40:05,000 --> 00:40:08,399 وسيسعدنا إرسال أسطول لنجدتكم فوراً 545 00:40:08,400 --> 00:40:10,479 أثر جسديّ من نوع ما 546 00:40:10,480 --> 00:40:15,359 سيساعد السفن على تحديد الموقع - مع من أتحدث؟ - 547 00:40:15,360 --> 00:40:18,119 ألفا سنتوري 548 00:40:18,120 --> 00:40:21,040 !مرحباً بكم في الكون 549 00:40:33,120 --> 00:40:34,359 كبير كفاية؟ 550 00:40:34,360 --> 00:40:36,359 لتراه السفن؟ 551 00:40:36,360 --> 00:40:37,520 أعتقد ذلك 552 00:40:42,320 --> 00:40:43,999 هل ستكون بخير؟ 553 00:40:44,000 --> 00:40:46,119 حكم عليّ بالإعدام مرتين 554 00:40:46,120 --> 00:40:48,800 أيّاً كان ما سيحدث الآن سيكون أفضل مما توقعته 555 00:40:50,240 --> 00:40:52,479 لا شيء لي على الأرض 556 00:40:52,480 --> 00:40:56,400 وأن أساعد في تشكيل عالم جديد يعد شرفاً لي 557 00:40:57,880 --> 00:40:59,759 ..لكنه مؤسف بلا شك 558 00:40:59,760 --> 00:41:01,040 ما المؤسف؟ 559 00:41:02,120 --> 00:41:06,519 لا أحد على الأرض سيعرف بأننا وصلنا إلى هنا 560 00:41:06,520 --> 00:41:08,439 سينسى كل شيء 561 00:41:08,440 --> 00:41:11,239 لن يُنسى تماماً يا كولونيل 562 00:41:11,240 --> 00:41:14,680 غيّرت رأي حاكمة مريخية عنيدة 563 00:41:16,720 --> 00:41:21,200 ..ويوماً ما، حتى وإن أخفاه الغطاء الجليدي 564 00:41:22,520 --> 00:41:24,400 فسيلاحظ أحدهم هذا 565 00:41:51,720 --> 00:41:55,359 ما الذي فاتني إذن؟ 566 00:41:55,360 --> 00:41:56,839 أين كنت؟ 567 00:41:56,840 --> 00:42:00,719 ..قبل أن تبدأ بالتجهم 568 00:42:00,720 --> 00:42:02,760 ..حسناً 569 00:42:20,120 --> 00:42:21,520 هل أنت بخير؟ 570 00:42:24,520 --> 00:42:25,920 لا يمكن لهذا أن يحدث 571 00:42:27,480 --> 00:42:30,679 ليس هذا ما إتفقنا عليه 572 00:42:30,680 --> 00:42:33,519 يجب أن أعيدكِ إلى السرداب تعلمين هذا 573 00:42:33,520 --> 00:42:35,640 بالطبع، لا مشكلة 574 00:42:36,880 --> 00:42:38,679 ماذا؟ 575 00:42:38,680 --> 00:42:41,639 لكن يا دكتور أخبرني الصدق أرجوك 576 00:42:41,640 --> 00:42:43,160 هل أنت بخير؟ 576 00:42:43,640 --> 00:42:48,660 Translated by .. MadNess تـرجمـة .. إبـتهـال @Madu9 577 00:42:50,200 --> 00:42:52,599 الفيلق التاسع وحامي البوابة 578 00:42:52,600 --> 00:42:54,679 إختفوا - إلا أنهم لم يختفوا حقاً - 579 00:42:54,680 --> 00:42:58,799 أين صديقتي، وما الذي دمر الجيش الروماني؟ 580 00:42:58,800 --> 00:43:01,320 تمكن شيء ما هنا من القضاء على خمسة آلاف روماني 581 00:43:04,680 --> 00:43:06,439 كل ساعة تغذيه من ضوء الشمس 582 00:43:06,440 --> 00:43:10,760 تجعل العالم أكثر ظلمة والوحش أكثر قوة 582 00:43:11,440 --> 00:43:38,760 Translated by .. MadNess تـرجمـة .. إبـتهـال @Madu9