1 00:00:05,720 --> 00:00:10,414 ساحل العاج غرب أفريقيا 2 00:00:11,749 --> 00:00:13,309 هيّا 3 00:00:18,194 --> 00:00:19,794 وجدتك 4 00:00:26,116 --> 00:00:28,921 ... أقرب بقليل 5 00:00:33,563 --> 00:00:36,523 المحيط الهادي 6 00:00:37,097 --> 00:00:38,821 سيداتي وسادتي سنبدأ الهبوط 7 00:00:38,845 --> 00:00:41,398 بإتجاه طوكيو خلال ثلاثون دقيقة 8 00:00:41,423 --> 00:00:43,046 نرجو منكم إستخدام المرافق 9 00:00:43,071 --> 00:00:44,523 والتأكد من جمع حاجياتكم 10 00:00:44,548 --> 00:00:45,609 المعذرة 11 00:00:45,634 --> 00:00:47,195 هل هذه الحقيبة لكِ؟ 12 00:00:47,220 --> 00:00:49,156 وجدتها في الممر 13 00:00:49,937 --> 00:00:52,328 نعم، آسفة 14 00:00:52,353 --> 00:00:53,687 يا لحماقتي 15 00:00:54,086 --> 00:00:56,703 دائماً ما تسخر مني أختي بسبب تصرفي هذا 16 00:00:56,959 --> 00:00:59,015 شكراً - لا عليكِ - 17 00:00:59,040 --> 00:01:00,600 إستمتعي برحلتكِ 18 00:01:37,601 --> 00:01:40,414 موسكو روسيا 19 00:01:55,800 --> 00:01:57,359 وصلت المنزل الآمن 20 00:01:57,384 --> 00:01:59,382 متى سيصل فريق الإستخراج؟ 21 00:02:01,118 --> 00:02:02,789 بسرعة 22 00:02:25,391 --> 00:02:40,391 Translated by .. MadNess تـرجمـة .. إبتـهـال 23 00:02:53,760 --> 00:02:56,752 شفيلد يوركشاير 24 00:03:06,429 --> 00:03:08,518 !" هيّا يا "ريان 25 00:03:09,556 --> 00:03:11,255 سدد 26 00:03:27,960 --> 00:03:29,471 حظ سيء يا رجل 27 00:03:31,275 --> 00:03:33,275 الأسبوع المقبل إذن؟ - نعم - 28 00:03:34,705 --> 00:03:35,940 لاحقاً 29 00:03:36,341 --> 00:03:38,495 أصبحت تلعب الآن يا رجل 30 00:03:38,520 --> 00:03:39,886 لم تكن تطأ قدمك الملعب 31 00:03:39,910 --> 00:03:41,916 كان ينبغي أن أُدخلها سأدخلها في المرة القادمة 32 00:03:41,941 --> 00:03:43,307 وقد كنت مريضاً 33 00:03:43,332 --> 00:03:45,260 إلتهاب الزائدة، صحيح؟ 34 00:03:45,285 --> 00:03:46,752 ألهذا لم نرك؟ 35 00:03:46,777 --> 00:03:49,338 نعم، صحيح - وقبلها أصبت بفتق؟ - 36 00:03:49,363 --> 00:03:50,363 نعم، كان ذلك سيئاً 37 00:03:50,388 --> 00:03:52,190 وإنفصال الشبكية؟ 38 00:03:52,215 --> 00:03:54,190 يبدو مؤلماً لازمك الحظ السيء 39 00:03:54,215 --> 00:03:55,215 منحوس 40 00:03:55,240 --> 00:03:57,563 لم نعد نراك وها أنت ستسافر ثانية 41 00:03:57,588 --> 00:03:59,516 لبعض الوقت فحسب - يستحسن ذلك - 42 00:04:01,580 --> 00:04:02,930 إفتقدتك يا رجل 43 00:04:02,955 --> 00:04:04,313 جميعنا إفتقدناك 44 00:04:09,718 --> 00:04:11,277 هل من مشكلة يا رفاق؟ 45 00:04:11,419 --> 00:04:13,266 أعطيني رقمه فحسب - لا - 46 00:04:13,291 --> 00:04:15,751 "شغلي ألبوم "ربر سول 47 00:04:15,776 --> 00:04:17,524 لما لا؟ - بلا سبب - 48 00:04:17,549 --> 00:04:19,041 لا أريد أن أعطيكِ رقمه دعيني أكمل حقيبتي 49 00:04:19,065 --> 00:04:21,484 هذه ثالث مرة يتم إختياركِ للإنتداب 50 00:04:21,509 --> 00:04:22,626 أهذا صحيح؟ 51 00:04:22,651 --> 00:04:23,884 ظننته الثاني 52 00:04:23,909 --> 00:04:25,064 لن تكوني موجودة 53 00:04:25,088 --> 00:04:27,196 وكل هذا خلال فترة تدريبكِ؟ 54 00:04:27,221 --> 00:04:29,313 نعم، أمر مذهل 55 00:04:29,338 --> 00:04:31,352 هل رقمه هنا؟ 56 00:04:31,377 --> 00:04:32,907 "شغلي "ربر سول 57 00:04:32,932 --> 00:04:36,359 يبعد أقرب محل للأحذية مسافة ميل سيراً على الأقدام 58 00:04:36,384 --> 00:04:37,879 أظنها تكره صوتك يا أبي 59 00:04:37,880 --> 00:04:40,555 ألا يمانع رئيسكِ غيابكِ هذا؟ 60 00:04:40,998 --> 00:04:44,063 طبعاً، لا مانع لديه إطلاقاً 61 00:04:44,088 --> 00:04:46,173 "لا أوافق على هذا يا "ياز 62 00:04:46,198 --> 00:04:48,797 هذا إنتدابكِ الرابع 63 00:04:48,954 --> 00:04:51,095 للمرة الرابعة تصلني كومة أوراق مبهمة 64 00:04:51,120 --> 00:04:52,479 ولا تخبرينني بشيء عنها 65 00:04:52,504 --> 00:04:54,329 لمَ أخسر أفضل متدربة لديّ؟ 66 00:04:54,354 --> 00:04:56,704 في سبيل الحصول على خبرة جيّدة 67 00:04:56,729 --> 00:04:58,095 لست غبياً 68 00:04:58,560 --> 00:05:00,391 هل تم إختيارك شخصياً؟ 69 00:05:00,416 --> 00:05:01,683 هل العملية سريّة؟ 70 00:05:01,979 --> 00:05:03,524 تقريباً 71 00:05:06,368 --> 00:05:07,927 آخر مرة 72 00:05:08,194 --> 00:05:10,313 ينبغي أن تعملي هنا لتنهي فترة تدريبكِ 73 00:05:10,338 --> 00:05:12,813 أعلم، وأعدك بأن أعود 74 00:05:13,040 --> 00:05:14,828 وأفترض بأنهما معكِ؟ 75 00:05:22,235 --> 00:05:24,422 مرت أربع سنوات منذ آخر عملية لك 76 00:05:24,455 --> 00:05:25,845 يمر الوقت بسرعة 77 00:05:26,250 --> 00:05:27,688 هذا صحيح 78 00:05:27,713 --> 00:05:29,221 نتائج الفحوصات كما ينبغي 79 00:05:29,245 --> 00:05:30,579 يمكنك الإطمئنان 80 00:05:30,984 --> 00:05:33,516 هل من تقلبات بالوزن؟ - لا - 81 00:05:33,541 --> 00:05:35,430 إرهاق؟ ألم بالعضلات؟ 82 00:05:35,455 --> 00:05:36,743 لا شيء من ذلك 83 00:05:37,572 --> 00:05:39,587 يؤسفني ما سمعته عن زوجتك 84 00:05:40,200 --> 00:05:41,477 صحيح، أشكرك 85 00:05:41,502 --> 00:05:43,915 جميعنا نفتقدها - صحيح - 86 00:05:43,940 --> 00:05:46,790 لا داعي لأن آخذ من وقتك أكثر وقع هنا 87 00:05:46,815 --> 00:05:48,720 حدد جميع الخيارات، لحفظ المعلومات 88 00:05:48,745 --> 00:05:49,784 صحيح 89 00:05:49,809 --> 00:05:53,102 هل تعمل؟ - لا، أسافر حالياً - 90 00:05:53,127 --> 00:05:54,767 هل الوجهة جيّدة؟ 91 00:05:56,097 --> 00:05:57,595 أحياناً 92 00:06:13,397 --> 00:06:16,274 ها هو الإنسداد 93 00:06:16,299 --> 00:06:18,054 آسفة! رسالة جماعية 94 00:06:18,079 --> 00:06:19,227 ينبغي أن أركز 95 00:06:19,252 --> 00:06:22,298 .. أتصل لألقي التحية فحسب أين أنتم؟ 96 00:06:22,641 --> 00:06:25,001 إتفقنا على ساعة، وقد تأخرتم 97 00:06:25,026 --> 00:06:26,477 تأخرتم كثيراً 98 00:06:27,112 --> 00:06:28,680 جميعكم؟ 99 00:06:40,581 --> 00:06:42,157 مرحباً يا رفاق 100 00:06:42,182 --> 00:06:43,849 يعجبني المظهر المشؤوم 101 00:06:44,360 --> 00:06:46,290 نود منكِ مرافقتنا 102 00:06:46,901 --> 00:06:48,751 أيمكنني الإنتهاء من هذا أولاً 103 00:06:48,776 --> 00:06:50,188 أجفف مياه المزلقة المائية 104 00:06:50,213 --> 00:06:52,524 وبحيرات القوارب وأرضيات الغابات المطرية 105 00:06:53,534 --> 00:06:55,899 بالإضافة لأنني أنتظر رفاقي 106 00:06:55,924 --> 00:06:57,696 رفاقكِ في السيارة 107 00:06:57,721 --> 00:07:00,001 أسوأ أوبر على الإطلاق 108 00:07:00,393 --> 00:07:03,040 إسمعي، ينبغي أن ترافقينا لمصلحتكِ 109 00:07:08,656 --> 00:07:10,071 بعد نصف ميل 110 00:07:10,096 --> 00:07:12,993 تقدم إلى أن تصل الطريق السريع 111 00:07:24,016 --> 00:07:26,368 كيف حالكم؟ هل تم كل شيء كما ينبغي؟ 112 00:07:29,935 --> 00:07:31,727 بإستثناء الإختطاف 113 00:07:32,677 --> 00:07:35,055 أخبرينا، ما الخطة؟ 114 00:07:35,080 --> 00:07:37,439 سندعه يأخذنا إلى حيث سنذهب 115 00:07:37,464 --> 00:07:38,983 وبهذا سنعرف من يريدنا 116 00:07:39,008 --> 00:07:40,391 ماذا لو قتلنا في الطريق؟ 117 00:07:40,416 --> 00:07:42,974 أنظروا إليه، من الواضح أنه ينفذ أوامر شخص آخر 118 00:07:42,999 --> 00:07:44,579 ألا تريدون أن تعرفوا من يكون؟ 119 00:07:46,355 --> 00:07:48,474 ... بعد مئة ياردة 120 00:07:52,348 --> 00:07:54,329 لا تعمل معداتك بشكل جيّد 121 00:07:54,354 --> 00:07:56,204 لا يفترض أن يحدث هذا 122 00:07:59,796 --> 00:08:01,266 يا إلهي 123 00:08:17,963 --> 00:08:18,993 لا يمكننا الخروج 124 00:08:19,018 --> 00:08:21,360 "نعم، لاحظت ذلك يا "ياز 125 00:08:21,385 --> 00:08:23,180 دكتور، لقد عاد الإرسال ثانية 126 00:08:23,205 --> 00:08:25,455 بعد خمس ثواني، ستموت 127 00:08:26,511 --> 00:08:29,580 تموت، تموت، تموت، تموت 128 00:08:29,605 --> 00:08:31,923 تموت، تموت، تموت 129 00:08:38,369 --> 00:08:39,556 لا تعمل المكابح 130 00:08:39,581 --> 00:08:42,189 شخص آخر يتحكم بهذه السيارة 131 00:08:52,612 --> 00:08:54,431 لا بد من وجود طريقة لإيقافها 132 00:09:02,938 --> 00:09:04,439 أنظروا خلفنا، نهاية الطريق 133 00:09:04,464 --> 00:09:06,197 سنسقط عن الحافة 134 00:09:06,402 --> 00:09:09,134 تموت، تموت، تموت 135 00:09:09,159 --> 00:09:10,790 ... أحتاج سطحاً عاكساً 136 00:09:10,815 --> 00:09:12,855 تموت، تموت، تموت 137 00:09:15,085 --> 00:09:16,298 لحظة 138 00:09:31,426 --> 00:09:33,400 ما الذي حدث؟ 139 00:09:33,425 --> 00:09:35,329 ما الذي فعلتموه بسيارتي أيها الحمقى؟ 140 00:09:35,354 --> 00:09:36,486 من المتحدث؟ 141 00:09:36,511 --> 00:09:38,619 إغتالت سيارتك سائقها 142 00:09:38,644 --> 00:09:40,072 وحاولت قتلنا 143 00:09:40,097 --> 00:09:41,423 هذا مستحيل 144 00:09:41,448 --> 00:09:43,673 أخبرني بهويتك وسأخبرك وجهاً لوجه 145 00:09:43,698 --> 00:09:45,408 بإمكانية حدوث ذلك 146 00:09:45,433 --> 00:09:48,540 أنا "سي"، وأنوي إحضاركم إلى لندن 147 00:09:48,565 --> 00:09:50,285 لمقر المخابرات البريطانية 148 00:09:53,212 --> 00:09:55,501 ماذا؟ أتحاول الإستخبارات قتلنا؟ 149 00:09:55,526 --> 00:09:57,533 - لا كدت أن تنجح - 150 00:09:57,558 --> 00:10:00,884 حسناً يا "سي"، أنت تريدنا ونحن نريد إجابات 151 00:10:00,909 --> 00:10:02,244 سنأتيك 152 00:10:07,993 --> 00:10:09,283 لندن 153 00:10:09,308 --> 00:10:12,158 الإستخبارات البريطانية 154 00:10:12,544 --> 00:10:13,544 155 00:10:13,569 --> 00:10:16,744 على الأقل إستطاعوا نقل التاردس بلا ضرر 156 00:10:17,120 --> 00:10:20,295 ريان"، إنها الإستخبارات" 157 00:10:20,320 --> 00:10:21,853 لطالما تمنيت أن أكون جاسوساً 158 00:10:21,878 --> 00:10:24,165 كنت ستصبح جاسوساً فاشلاً - بل جاسوساً عظيماً - 159 00:10:24,190 --> 00:10:26,501 كنت سأنسجم - حسناً - 160 00:10:26,526 --> 00:10:28,361 نلتقي أخيراً 161 00:10:28,386 --> 00:10:31,119 أنت موجود فعلاً 162 00:10:31,162 --> 00:10:32,601 ماذا؟ 163 00:10:33,642 --> 00:10:35,222 "كفاك سخفاً يا "فرانكلين 164 00:10:35,247 --> 00:10:36,261 لقد قرأت الملفات 165 00:10:36,286 --> 00:10:37,957 الدكتور .. رجل 166 00:10:37,982 --> 00:10:39,675 حظيت بترقية 167 00:10:39,700 --> 00:10:40,859 مرحباً 168 00:10:41,197 --> 00:10:42,197 169 00:10:42,222 --> 00:10:44,034 طلبت إصطحابنا كالمجرمين 170 00:10:44,059 --> 00:10:46,394 ثم وضعتنا في سيارة حاولت قتلنا 171 00:10:46,419 --> 00:10:48,011 كنا نحاول إحضاركم إلى هنا 172 00:10:48,036 --> 00:10:51,066 وليس قتلكم لكن تم إختراق أنظمتنا 173 00:10:51,091 --> 00:10:53,949 ليس أفضل عرض لمهارات الإستخبارات البريطانية 174 00:10:53,974 --> 00:10:55,331 أنا مخوّل للتحدث 175 00:10:55,356 --> 00:10:58,581 بالنيابة عن كل الوكالات الأمنية 176 00:10:58,606 --> 00:11:00,558 حول العالم 177 00:11:01,542 --> 00:11:03,153 ... نحتاج مساعدتكِ 178 00:11:03,178 --> 00:11:04,402 يا دكتور 179 00:11:07,144 --> 00:11:09,909 تصاعدت عدد الهجمات خلال الأسبوع الماضي 180 00:11:09,934 --> 00:11:12,042 على ضباط الإستخبارات حول العالم 181 00:11:12,067 --> 00:11:13,466 من جميع الجنسيات 182 00:11:13,491 --> 00:11:15,175 ولم تصدر أي أوامر بشأن هذه الهجمات 183 00:11:15,200 --> 00:11:17,058 من قبل الوكالات الإستخبارية المنافسة 184 00:11:17,083 --> 00:11:18,950 أو هذا ما تقولونه لبعضكم 185 00:11:18,974 --> 00:11:20,504 لا، جميعنا على علم 186 00:11:20,528 --> 00:11:22,331 بما يفعله أعداؤنا 187 00:11:22,356 --> 00:11:25,114 ولا تملك أي وكالة التقنية 188 00:11:25,139 --> 00:11:27,418 لتنفيذ أي من هذه الهجمات 189 00:11:27,443 --> 00:11:30,002 ولا يفهم أحد منا كيف نُفذت 190 00:11:30,027 --> 00:11:32,895 أو ما قد حدث 191 00:11:33,156 --> 00:11:36,458 لكن واجه كل عميل نفس المصير 192 00:11:52,813 --> 00:11:54,973 وُجدت فاقدة للوعي على أرض 193 00:11:54,998 --> 00:11:58,434 حمام الطائرة خلال رحلة إلى طوكيو 194 00:11:58,459 --> 00:12:01,378 بعد تواصلها مع مُخبر كما إقتضت الخطة 195 00:12:01,403 --> 00:12:02,903 هل هي في غيبوبة؟ 196 00:12:03,600 --> 00:12:07,254 كما يبدو، الأمر أشنع من ذلك 197 00:12:08,723 --> 00:12:11,567 ... قيل لي بأن هذا من إختصاصكِ 198 00:12:11,600 --> 00:12:14,528 التعامل مع المستحيل 199 00:12:16,198 --> 00:12:17,877 أنت محق 200 00:12:17,902 --> 00:12:19,520 هذا مستحيل 201 00:12:19,786 --> 00:12:22,145 أُعيد كتابة حمضها النووي بالكامل 202 00:12:22,170 --> 00:12:24,395 تشوّه كل شريط وأعيدت كتابته 203 00:12:24,420 --> 00:12:26,099 لم تعد بشرية 204 00:12:26,262 --> 00:12:28,918 ليست سوى وعاء بمظهر بشري 205 00:12:28,943 --> 00:12:30,418 هل ستعيش يا دكتور؟ 206 00:12:30,443 --> 00:12:32,522 لم يبقَ منها شيء لتعيش 207 00:12:33,179 --> 00:12:34,911 كما لو قد تم محوها 208 00:12:35,396 --> 00:12:37,583 هذا يفوق أي تقنية بشرية 209 00:12:37,608 --> 00:12:39,087 210 00:12:39,112 --> 00:12:41,458 خشيت أن تقولي ذلك 211 00:12:41,741 --> 00:12:46,543 دكتور، أمن هذا الكوكب بأكمله على المحك 212 00:12:46,568 --> 00:12:48,950 أيمكننا الإعتماد عليكِ؟ 213 00:12:52,768 --> 00:12:55,778 سهام مخدرة، وأحذية ليزر 214 00:12:55,803 --> 00:12:58,567 وناسخ هويات بالأشعة 215 00:12:58,592 --> 00:12:59,840 ومخترق للتقاويم 216 00:12:59,865 --> 00:13:01,387 كاسر أقفال 217 00:13:01,412 --> 00:13:03,450 أزرار كم تطلق الصواريخ 218 00:13:03,475 --> 00:13:05,950 محلل هوية شبكية 219 00:13:05,975 --> 00:13:08,215 وعلكة تمنع حركة اللسان 220 00:13:08,240 --> 00:13:09,279 ما الذي تحتاجونه غيرها؟ 221 00:13:09,303 --> 00:13:10,934 نعم، هذا عظيم "واصلوا إحضارها يا "سي 222 00:13:10,959 --> 00:13:13,583 المزيد من الروعة - ليست ألعاباً - 223 00:13:13,608 --> 00:13:14,911 "صحيح، ليست ألعاباً يا "غراهام 224 00:13:14,936 --> 00:13:16,567 "لا، ليست كذلك يا "ريان 225 00:13:16,592 --> 00:13:19,325 ... ولو خالفتني فسأطلق عليك 226 00:13:19,757 --> 00:13:21,676 الليزر من حذائي 227 00:13:22,442 --> 00:13:25,317 جميع العملاء الذين تم إغتيالهم 228 00:13:25,342 --> 00:13:27,809 كانوا يتابعون معلومات عن هذا الرجل 229 00:13:28,390 --> 00:13:30,669 دانييل بارتون"، من مواليد برومسغروف" 230 00:13:30,694 --> 00:13:32,872 يعيش الآن شمال سان فرانسيسكو 231 00:13:32,897 --> 00:13:35,864 VOR وهو مؤسس - شركة محركات البحث - 232 00:13:35,889 --> 00:13:39,606 والتطبيقات والشبكات الإجتماعية ورسم الخرائط والإعلانات 233 00:13:39,631 --> 00:13:41,520 والبحوث العلمية والطبية 234 00:13:41,545 --> 00:13:43,411 والروبوتيات وبيانات الإقتراع 235 00:13:43,436 --> 00:13:44,653 والتحليلات البشرية 236 00:13:44,678 --> 00:13:48,942 تعتبر VOR حالياً أقوى من معظم الدول 237 00:13:48,967 --> 00:13:50,747 و "دانييل بارتون" هو الرجل 238 00:13:50,772 --> 00:13:52,629 الذي بنى كل هذا من الصفر 239 00:13:52,654 --> 00:13:54,255 نحتاج أفضل رجالك للعمل على هذا 240 00:13:54,279 --> 00:13:56,481 ماذا تسمونه؟ مراقب الأفق؟ 241 00:13:56,934 --> 00:13:58,558 أوه - بالضبط - 242 00:13:58,583 --> 00:14:01,005 ... في الواقع، لقد 243 00:14:01,030 --> 00:14:02,749 غادر 244 00:14:02,774 --> 00:14:04,224 أنا .. طردته 245 00:14:04,249 --> 00:14:06,208 الشخص الوحيد ذو العقل المنفتح 246 00:14:06,233 --> 00:14:07,404 وتطرده؟ 247 00:14:08,040 --> 00:14:10,459 لم تؤيد الإستخبارات أبداً 248 00:14:10,484 --> 00:14:13,146 إمكانية وجود حياة خارج الأرض 249 00:14:13,171 --> 00:14:15,310 كان ينبغي أن تتحدثوا مع أصدقاؤكم في هيئة الإتصالا الحكومية 250 00:14:15,335 --> 00:14:17,454 لدى الدولة منظمات أخرى 251 00:14:17,479 --> 00:14:19,037 لتتعامل مع كل هذا 252 00:14:19,062 --> 00:14:20,865 الوحدة وتورشوود 253 00:14:20,890 --> 00:14:21,959 جمعها إختفت 254 00:14:21,984 --> 00:14:23,974 "سي" 255 00:14:23,999 --> 00:14:25,280 أشحت بناظرك عن الأفق 256 00:14:25,304 --> 00:14:27,177 في اللحظة التي تراءت له فيها هذه الأشياء 257 00:14:27,202 --> 00:14:28,459 لا تقلق، سأتصل به 258 00:14:28,484 --> 00:14:30,873 لا يمكنكِ ذلك لقد إختفى تماماً 259 00:14:31,101 --> 00:14:33,716 لم نستطع أن نجده في أي مكان صدقيني، لقد حاولنا 260 00:14:33,741 --> 00:14:35,076 هدوء، سأراسله في الواتساب 261 00:14:35,101 --> 00:14:36,552 مرحباً، هذه أنا 262 00:14:36,577 --> 00:14:39,037 أنا في مقر الإستخبارات ومعي "سي"، لدينا أزمة 263 00:14:39,062 --> 00:14:40,302 أزمة كبيرة 264 00:14:40,327 --> 00:14:42,068 أزمة جدية 265 00:14:42,093 --> 00:14:44,612 أزمة جدية وكبيرة 266 00:14:44,909 --> 00:14:47,241 ويقول "سي" بأنك محق وبأنه آسف لتصرفه بحماقة 267 00:14:47,265 --> 00:14:49,263 لم أستخدم هذه الكلمات 268 00:14:49,288 --> 00:14:51,748 أرسل لنا موقعك، قبلاتي 269 00:14:51,973 --> 00:14:53,927 تصرف فرنسي، أليس كذلك؟ 270 00:14:53,952 --> 00:14:54,952 قبلاتي؟ 271 00:14:55,280 --> 00:14:57,927 أرأيت؟ - نعم؟ - 272 00:14:58,839 --> 00:15:00,287 إنها سمكة - أعلم - 273 00:15:00,312 --> 00:15:01,896 أيمكننا التركيز من فضلكم؟ 274 00:15:01,921 --> 00:15:04,709 دانييل بارتون" ليس مجرد" رجل أعمال ذو نفوذ فحسب 275 00:15:04,734 --> 00:15:06,404 بل كان من عملائنا 276 00:15:06,429 --> 00:15:08,548 وحين ذهب للعمل في الولايات المتحدة 277 00:15:08,573 --> 00:15:11,138 أنهى تعاونه 278 00:15:11,711 --> 00:15:14,255 ومن الممكن أنه قد أصبح عميل مزدوج 279 00:15:14,280 --> 00:15:16,552 أو حتى ثلاثي - لمن؟ - 280 00:15:16,577 --> 00:15:17,577 ... في الواقع 281 00:15:22,065 --> 00:15:23,065 !إنخفضوا 282 00:15:24,532 --> 00:15:25,891 هيّا 283 00:15:30,378 --> 00:15:31,795 إتجهوا للتاردس 284 00:15:40,963 --> 00:15:41,963 285 00:15:49,229 --> 00:15:50,568 يجب أن نبتعد عن هنا 286 00:15:50,593 --> 00:15:52,115 لا تزال معنا الأجهزة 287 00:15:52,689 --> 00:15:54,998 شهدنا إغتيال رئيس الإستخبارات البريطانية 288 00:15:55,023 --> 00:15:57,542 صحيح، بنفس الصواعق التي أطلقها جهاز الملاحة 289 00:15:57,567 --> 00:15:59,131 أين تلك الصورة؟ يجب أن أدخل الإحداثيات 290 00:15:59,155 --> 00:16:00,459 إنها معي 291 00:16:00,484 --> 00:16:04,623 المكان الخطأ والتوقيت الخطأ مرتين في نفس اليوم 292 00:16:04,648 --> 00:16:06,287 لا شك بأن ذلك يجعلنا مستهدفين 293 00:16:06,848 --> 00:16:09,201 ولمَ تنظرين لصورة السمكة؟ 294 00:16:09,226 --> 00:16:11,425 الستيجانوجرافيا، يوجد صورة أخرى 295 00:16:11,450 --> 00:16:13,521 مخفية في بيكسلات هذه الصورة 296 00:16:13,546 --> 00:16:14,966 من أساسيات الجاسوسية في زمنك 297 00:16:14,991 --> 00:16:16,552 ليسهل تهريب المعلومات 298 00:16:16,577 --> 00:16:18,085 إذ لا يوجد نمط معين للبحث عنه 299 00:16:18,109 --> 00:16:20,341 لا يُستخدم نفس التشفير مرتين 300 00:16:20,366 --> 00:16:21,896 واحدة مخفية داخل الأخرى إذن؟ 301 00:16:21,921 --> 00:16:22,921 ... دكتور - بالضبط - 302 00:16:22,946 --> 00:16:25,787 لحسن الحظ، أستطيع قراءة البيكسلات تلقيت دروساً بالمراسلة 303 00:16:25,812 --> 00:16:27,349 دكتور - المناطق النائية - 304 00:16:27,374 --> 00:16:28,474 تحول لناسك 305 00:16:28,499 --> 00:16:30,826 دكتور، يحاول شيء ما الدخول 306 00:16:33,098 --> 00:16:34,701 لا، لن تفعل 307 00:16:50,585 --> 00:16:52,966 لم أعلم بأن التاردس يمكن إختراقها هكذا 308 00:16:53,496 --> 00:16:55,256 ولا أنا 309 00:16:55,656 --> 00:16:56,865 لكنكِ تخلصتِ منه 310 00:16:56,890 --> 00:16:58,607 صحيح، لكن ماذا كان؟ 311 00:16:58,632 --> 00:17:02,834 أتوقع بأنه نفس الشيء الذي هاجم أولئك الجواسيس 312 00:17:02,859 --> 00:17:04,233 وهاجمنا كذلك 313 00:17:05,481 --> 00:17:06,786 ماذا؟ 314 00:17:06,811 --> 00:17:08,279 لا يوجد نتيجة؟ 315 00:17:08,304 --> 00:17:10,201 يمكن للموجات الصوتية قراءة كل شيء 316 00:17:10,226 --> 00:17:12,065 حسناً، لنفكر للحظة 317 00:17:12,857 --> 00:17:14,255 هجمات حية 318 00:17:14,428 --> 00:17:16,828 إنهم يلاحقوننا، لكن نحتاج المعلومات 319 00:17:17,549 --> 00:17:19,013 سنوزع الموارد 320 00:17:19,038 --> 00:17:20,677 غراهام"، سترافقني أنت لأستراليا" 321 00:17:20,702 --> 00:17:22,091 لنقابل صديقي القديم من الإستخبارات 322 00:17:22,116 --> 00:17:24,599 أقول بأنه صديق قديم لكن قابلته مرة واحدة وبدا لطيفاً 323 00:17:24,624 --> 00:17:25,982 ونتراسل بإستمرار، أيُحسب هذا؟ 324 00:17:26,007 --> 00:17:27,818 إذا كان هذا ما تظنينه - "ياز" و "ريان" - 325 00:17:27,843 --> 00:17:29,100 ما رأيكما بالعمل متخفين؟ 326 00:17:29,124 --> 00:17:30,537 طبعاً - لا أدري - 327 00:17:30,562 --> 00:17:34,201 دانييل بارتون" أفضل دليل لدينا" 328 00:17:34,226 --> 00:17:36,990 بل هو دليلنا الوحيد 329 00:17:37,015 --> 00:17:39,920 سنختلق لكما قصة إخترقا جدول يومياته، وأدخلا للشركة 330 00:17:39,945 --> 00:17:41,584 VOR تحققا منه، وتسللا إلى 331 00:17:41,609 --> 00:17:42,914 واطلعا على أنظمتهم 332 00:17:42,938 --> 00:17:44,601 نكون جواسيس بإختصار 333 00:17:45,524 --> 00:17:47,773 ماذا، بلا أي تدريب؟ 334 00:17:47,798 --> 00:17:48,859 لدينا الأدوات 335 00:17:48,884 --> 00:17:50,718 صحيح، كل المعدات لكن بلا خبرة 336 00:17:50,743 --> 00:17:53,116 شكراً جزيلاً - لا، لا، أظنكما ستكونان مذهلين - 337 00:17:53,141 --> 00:17:54,749 كامل ثقتي بكما كما تعلمان 338 00:17:54,774 --> 00:17:56,452 ... لكن 339 00:17:56,784 --> 00:17:58,983 كونا حذرين فحسب 340 00:17:59,008 --> 00:18:00,141 لكن الوضع آمن لهما، صحيح؟ 341 00:18:00,165 --> 00:18:01,749 نعم، متأكدة بنسبة ثمانون بالمئة 342 00:18:01,774 --> 00:18:04,882 أو خمسة وسبعون الحد الأدنى أربعون 343 00:18:04,907 --> 00:18:06,210 خذي هذا 344 00:18:06,235 --> 00:18:09,296 ماسح حيويّ مموّه كجهاز تسجيل صوتي 345 00:18:09,321 --> 00:18:11,554 أريد أن أعرف كل شيء "عن "دانييل بارتون 346 00:18:11,579 --> 00:18:13,468 وكما قال "غراهام"، كونا حذرين 347 00:18:13,493 --> 00:18:15,110 وأبقيا على إتصال 348 00:18:15,135 --> 00:18:16,252 وتذكرا 349 00:18:16,277 --> 00:18:18,260 القاعدة الأولى للتجسس 350 00:18:18,285 --> 00:18:19,643 لا تثقا بأحد 351 00:18:22,190 --> 00:18:25,635 سان فرانسيسكو الولايات المتحدة 352 00:18:26,648 --> 00:18:28,580 تم إختراق جدوله، وأدخلتنا 353 00:18:28,605 --> 00:18:29,893 أحب هذه الألعاب 354 00:18:29,918 --> 00:18:32,112 أي مبنى؟ - ذاك هناك - 355 00:18:32,137 --> 00:18:33,152 لكن تبعاً للملفات 356 00:18:33,176 --> 00:18:35,134 كل هذه المنشأة تعود له 357 00:18:35,159 --> 00:18:38,299 أنتِ الصحفية إذن وأنا المصور؟ 358 00:18:38,324 --> 00:18:40,403 صحيح، هذا أفضل، أليس كذلك؟ 359 00:18:40,428 --> 00:18:41,987 أظن ذلك، ينبغي أن نحاول 360 00:18:42,012 --> 00:18:43,729 التصرف بثقة فحسب، صحيح؟ 361 00:18:43,826 --> 00:18:45,433 حاولي أن لا تهلعي لكن سنشق طريقنا 362 00:18:45,457 --> 00:18:47,018 نحو شخص قد يكون خطيراً 363 00:18:47,197 --> 00:18:49,541 دون أن نركز على إنعدام خبرتنا بالجاسوسية 364 00:18:49,566 --> 00:18:51,283 صحيح، لا تركز على ذلك 365 00:18:51,308 --> 00:18:53,065 فكر بما قد تفعله الدكتور 366 00:18:53,090 --> 00:18:54,416 تدخل وكأنها تملك المكان 367 00:18:54,441 --> 00:18:56,533 توزع إبتسامات، وتجري حوارات بثقة مطلقة 368 00:18:56,558 --> 00:18:58,398 يمكننا أن نفعلها 369 00:18:59,560 --> 00:19:00,932 لمَ تبدو قلقاً؟ 370 00:19:00,957 --> 00:19:03,190 "قررت بأن يكون إسمي التجسسي "لوغان 371 00:19:03,215 --> 00:19:05,817 وأخشى الآن أن لا أبدو مثل "هيو جاكمان" إطلاقاً 372 00:19:05,842 --> 00:19:07,372 ريان"، أنت بحالة هلع" 373 00:19:07,397 --> 00:19:09,123 القاعدة الأولى: لا تهلع 374 00:19:09,148 --> 00:19:10,921 ظننت القاعدة الأولى أن لا نثق بأحد 375 00:19:10,946 --> 00:19:13,943 القاعدة الأولى إذن: لا تثق بأحد بينما تواصل ضبط هلعك 376 00:19:18,080 --> 00:19:20,170 متأسف جداً بشأن لخبطة جدولك يا سيّدي 377 00:19:20,195 --> 00:19:21,740 يا لطيف، لا بد بأنهما هذين 378 00:19:21,765 --> 00:19:25,272 مرحباً! لا شك بأنكما "تعرفان السيّد "بارتون 379 00:19:25,297 --> 00:19:26,297 بالطبع 380 00:19:26,322 --> 00:19:27,865 "هذه "صوفيا أفضل - مرحباً - 381 00:19:27,890 --> 00:19:30,592 وهذا ..؟ - "لوغان" أنا "لوغان" - 382 00:19:30,617 --> 00:19:32,506 "اسمي "لوغان جاكسون أنا المصور 383 00:19:32,531 --> 00:19:34,303 وأنا "صوفيا"، إنه متوتر 384 00:19:34,328 --> 00:19:35,847 لأنه من أشد معجبيك 385 00:19:35,872 --> 00:19:38,046 لست متوتراً، من المتوتر؟ 386 00:19:38,274 --> 00:19:39,274 مرحباً 387 00:19:39,299 --> 00:19:41,288 "لوغان"، أنا .. أدعى "لوغان" 388 00:19:41,313 --> 00:19:42,390 "دانييل" 389 00:19:42,415 --> 00:19:44,414 لا داعي لتوترك، لا أعض 390 00:19:44,439 --> 00:19:46,210 سوى موظفيّ 391 00:19:46,235 --> 00:19:48,007 وتحديداً بعد هذا الإلتباس 392 00:19:48,032 --> 00:19:49,911 إضطررت لطرد نصف فريق العلاقات العامة 393 00:19:49,936 --> 00:19:51,976 هل حقاً فعلت؟ - لا، ليس النصف - 394 00:19:52,362 --> 00:19:55,476 إنه يمزح .. فقط إثنين 395 00:19:55,821 --> 00:19:57,445 هل نبدأ؟ 396 00:20:00,411 --> 00:20:02,562 متأكد بأنهما سيجدان وظيفة أخرى 397 00:20:02,587 --> 00:20:03,587 صحيح؟ 398 00:20:04,508 --> 00:20:08,413 صحراء فكتوريا الكبرى أستراليا 399 00:20:21,475 --> 00:20:23,584 تستحق المشوار من المدينة 400 00:20:23,609 --> 00:20:25,070 لا بد بأنها خدعة، صحيح؟ 401 00:20:25,095 --> 00:20:26,796 إسقاط؟ أم مرايا؟ 402 00:20:27,914 --> 00:20:30,070 رحبا بالدكتور 403 00:20:31,630 --> 00:20:33,789 أرى بأنكِ ترجمتِ السمكة 404 00:20:34,023 --> 00:20:36,342 أتريدين كوب شاي؟ - طبعاً - 405 00:20:36,367 --> 00:20:37,898 "مرحباً، هذا صديقي "غراهام 406 00:20:37,923 --> 00:20:39,304 أوه 407 00:20:39,329 --> 00:20:41,453 المعذرة، أنت..؟ - أوه - 408 00:20:41,478 --> 00:20:43,077 أوه؟ - أوه - 409 00:20:43,102 --> 00:20:45,221 أوه - كانت مزحة - 410 00:20:45,246 --> 00:20:46,413 من زملائي في الإستخبارات 411 00:20:46,438 --> 00:20:48,632 كلما دخلت إلى الغرفة "لأقابل "سي 412 00:20:48,657 --> 00:20:50,273 "يقول "أوه، يا إلهي 413 00:20:50,298 --> 00:20:51,632 !أوه 414 00:20:51,657 --> 00:20:54,874 وإرتبطت بي، فقررت تبنيها 415 00:20:55,083 --> 00:20:58,445 "هذان "سيساي" ، "براونينغ 416 00:20:58,470 --> 00:20:59,609 وصلا للتو 417 00:20:59,634 --> 00:21:01,335 من الإستخبارات الأسترالية 418 00:21:01,360 --> 00:21:02,851 سنبقى طوال زيارتكما 419 00:21:02,875 --> 00:21:05,335 تلقينا أوامر بالمحافظة على سلامتكم 420 00:21:05,360 --> 00:21:06,562 سلامتنا من ماذا؟ 421 00:21:06,587 --> 00:21:07,866 لا نعرف 422 00:21:07,891 --> 00:21:10,140 ستكونان خير عون إذن، صحيح؟ 423 00:21:10,756 --> 00:21:12,635 أتسمح لي بالتطفل على منزلك؟ 424 00:21:13,160 --> 00:21:14,687 أحب المناطق النائية 425 00:21:14,712 --> 00:21:17,615 جربت العيش فيها لمدة 123 عاماً 426 00:21:17,843 --> 00:21:19,843 ورأيت أحجاراً عظيمة 427 00:21:23,611 --> 00:21:25,050 مريح 428 00:21:25,606 --> 00:21:26,905 تقصدين فوضوي 429 00:21:27,329 --> 00:21:28,851 صحيح، هذا ما قصدته 430 00:21:28,934 --> 00:21:31,156 لم أدرك بأنك تكتنز 431 00:21:32,583 --> 00:21:34,342 ما كل هذه الأشياء؟ 432 00:21:34,367 --> 00:21:37,148 كامل سجلات الإستخبارات للأمور الغير مفسرة 433 00:21:37,399 --> 00:21:39,438 تم تجميعها من قبلي 434 00:21:39,463 --> 00:21:42,599 إختفاءات بشرية، رؤية أجسام غريبة 435 00:21:42,624 --> 00:21:45,271 كائنات غامضة إمكانية توغلات فضائية 436 00:21:45,296 --> 00:21:46,756 تعود لقرون 437 00:21:46,781 --> 00:21:50,781 وأعداد مجلة فورتيان تايمز بحالتها الأصلية 438 00:21:54,188 --> 00:21:56,638 أنظرا لكل الأدلة التي جمعتها 439 00:21:57,200 --> 00:21:58,568 واستمروا بالسخرية مني 440 00:21:58,593 --> 00:22:00,273 لا أحد يسخر منك الآن 441 00:22:02,513 --> 00:22:04,576 سمعت بأن "سي" قد مات 442 00:22:04,601 --> 00:22:05,717 كنا معه 443 00:22:05,742 --> 00:22:07,182 كاد أن يصيبنا جميعاً 444 00:22:10,256 --> 00:22:12,990 أهذا مرتبط بالهجوم على العملاء؟ 445 00:22:13,798 --> 00:22:16,576 كنت أتابع المحادثات يا دكتور 446 00:22:17,734 --> 00:22:19,521 أهو هجوم فضائي؟ 447 00:22:19,858 --> 00:22:23,209 فضائيون يهاجمون الجواسيس حول العالم؟ 448 00:22:23,234 --> 00:22:25,113 ويعيدون كتابة حمضهم النووي 449 00:22:25,138 --> 00:22:26,795 هذا مرعب 450 00:22:27,014 --> 00:22:29,373 لكن لمَ يفعلون ذلك؟ - لا أدري - 451 00:22:29,398 --> 00:22:31,631 كادوا أن يخترقوا التاردس أثناء هربنا 452 00:22:31,656 --> 00:22:33,515 وأملت أن أجد شيئاً لديك في بنك المعلومات 453 00:22:33,539 --> 00:22:35,491 قد يمنحنا أي أدلة 454 00:22:36,563 --> 00:22:40,069 يا لها من تجهيزات ألست مصاباً بهوس الإرتياب؟ 455 00:22:40,094 --> 00:22:41,538 لا، أفضّل أن تقول حذر 456 00:22:41,563 --> 00:22:43,577 أفضل أن أعرف ما إذا كنت مُراقباً 457 00:22:44,664 --> 00:22:47,600 وإذا كنتِ وسط كل هذا 458 00:22:47,625 --> 00:22:49,819 فكيف تعرفين بأنهم لم يلحقوا بكِ إلى هنا؟ 459 00:22:50,314 --> 00:22:52,842 كيف تعرفين بأنكِ لم تصبحي هدفاً أيضاً؟ 460 00:22:52,867 --> 00:22:54,234 لأكون صادقاً معكما 461 00:22:54,258 --> 00:22:56,186 لم تدخلا إلا لأنكما بريطانيان 462 00:22:56,462 --> 00:22:58,760 وتقرأ والدتي جريدتكما 463 00:22:58,785 --> 00:23:00,241 إنها مسنة 464 00:23:00,422 --> 00:23:02,467 ولا زالت تتابع الإعلام القديم 465 00:23:03,186 --> 00:23:04,327 "نعلم بأنك مشغول، لذا سيقوم "لوغان 466 00:23:04,351 --> 00:23:05,967 بإلتقاط بضعة صور بينما نتحدث 467 00:23:07,773 --> 00:23:09,514 أتمانع أن أسجل؟ 468 00:23:14,014 --> 00:23:15,085 حسناً إذن 469 00:23:15,594 --> 00:23:16,960 هل نبدأ؟ 470 00:23:17,151 --> 00:23:18,678 أجري بحثاً عنكما 471 00:23:19,035 --> 00:23:21,506 لأتحقق من أنكما من تدعيان 472 00:23:29,741 --> 00:23:31,670 إبدأي إذن 473 00:23:35,162 --> 00:23:36,921 فتى من برومسغروف 474 00:23:36,946 --> 00:23:39,147 من المساكن الحكومية، وبتعليم محلي 475 00:23:39,172 --> 00:23:42,686 يملك الآن مجموعته الخاصة من الطائرات والدراجات النارية 476 00:23:43,584 --> 00:23:45,103 ومطاراً خاصاً 477 00:23:45,128 --> 00:23:47,264 لم نملك ما يكفي للسفر حين كنت طفلاً 478 00:23:47,476 --> 00:23:49,928 وأصبح الطيران من هواياتي المفضلة 479 00:23:49,953 --> 00:23:51,889 حتى أنني أملك طائرة ركاب 480 00:23:51,914 --> 00:23:54,069 وأسافر بأصدقائي حول العالم 481 00:23:54,094 --> 00:23:56,577 وأكيل لهم بالشتائم أثناء الرحلة عبر أجهزة الإتصال 482 00:23:57,679 --> 00:23:59,164 أراهن بأنهم يتقبلونها بصدر رحب 483 00:23:59,188 --> 00:24:00,918 كيف وصلت إلى هنا إذن؟ 484 00:24:01,074 --> 00:24:04,350 مزيج من أستاذ علوم حاسب ملهم 485 00:24:04,375 --> 00:24:07,803 بالإضافة لكوني أحد القلة من غير البيض في مدرستي 486 00:24:07,828 --> 00:24:10,483 قضيت الكثير من الوقت في غرفتي ومع كمبيوتري 487 00:24:10,508 --> 00:24:13,186 بدأت بشكل بسيط، أحاول أن أبني قاعدة معارف 488 00:24:13,211 --> 00:24:15,186 وأحاول أن أربط الناس بالمعلومات 489 00:24:15,211 --> 00:24:18,639 إلى أن أصبح ذلك أكبر محرك بحث على الكوكب 490 00:24:18,664 --> 00:24:22,085 وأكثر، فهذه الشركة أكبر من مجرد محرك بحث الآن 491 00:24:22,110 --> 00:24:24,202 طبعاً، لكن ينطبق عليها نفس المبدأ 492 00:24:24,227 --> 00:24:26,780 يصبح العالم أفضل كلما شاركنا معلومات أكثر 493 00:24:27,687 --> 00:24:30,022 إلا لو حسبنا المعلومات المضللة 494 00:24:30,047 --> 00:24:31,897 وإنتهاكات الإنترنت والتنمر السيبراني 495 00:24:31,922 --> 00:24:33,983 والتي تم إتهامك بتجاهلها جميعاً 496 00:24:34,008 --> 00:24:35,727 أليس كذلك؟ 497 00:24:36,394 --> 00:24:39,655 لدينا ثلاثة مشاريع ناشئة تحاول حل هذه المشكلات 498 00:24:39,680 --> 00:24:41,327 وكيفية محاربتها 499 00:24:41,352 --> 00:24:43,725 إخترعنا شيئاً عظيماً لكن تم إستغلاله 500 00:24:44,303 --> 00:24:47,399 تسنى لي أن أرى كلا جانبي البشرية في وظيفتي هذه 501 00:24:47,400 --> 00:24:48,819 وهل تعلمين ما إكتشفته يا "صوفيا"؟ 502 00:24:48,844 --> 00:24:50,272 ... تبين لي 503 00:24:50,297 --> 00:24:53,092 أنه لا يمكنكِ الثقة بأحد 504 00:24:57,880 --> 00:25:00,811 المعذرة، يجب أن أنهي المقابلة 505 00:25:01,207 --> 00:25:04,131 طرأ أمر يتطلب إهتمامي - لتونا بدأنا - 506 00:25:05,582 --> 00:25:07,163 أتريدين أن تعرفي من أكون؟ 507 00:25:07,188 --> 00:25:09,085 أتريدين أن تري منزلي وتقابلي أصدقائي؟ 508 00:25:09,110 --> 00:25:11,819 غداً عيد ميلادي 509 00:25:11,844 --> 00:25:13,139 وسأقيم حفلة 510 00:25:13,164 --> 00:25:14,936 وسيحضر كل من يعرفني 511 00:25:14,961 --> 00:25:16,335 يمكنكما الحضور 512 00:25:16,360 --> 00:25:18,480 كإعتذار عن إنهاء المقابلة 513 00:25:21,936 --> 00:25:24,092 إستطعت إستنساخ تصريحه 514 00:25:24,117 --> 00:25:26,381 إذا إستطعنا أن نجد مكاناً للإختباء، ثم التفتيش لاحقاً 515 00:25:26,406 --> 00:25:27,725 بعد أن يخرج الجميع 516 00:25:28,234 --> 00:25:30,993 لمَ تتصرفين بغرابة؟ 517 00:25:31,018 --> 00:25:32,697 تحليل الحمض النووي 518 00:25:32,722 --> 00:25:35,121 فقط 93 بالمئة بشري 519 00:25:35,146 --> 00:25:37,014 ماذا عن السبعة الباقية؟ 520 00:25:37,680 --> 00:25:39,366 من يكون هذا الرجل؟ 521 00:25:42,302 --> 00:25:46,733 هذا المكان مكشوف ومنبسط وخاوي من جميع الإتجاهات 522 00:25:48,580 --> 00:25:49,999 فلمَ أشعر وكأن 523 00:25:50,024 --> 00:25:52,045 بوجود أشياء تتحرك حولنا؟ 524 00:26:00,516 --> 00:26:02,035 ما الذي حدث؟ 525 00:26:02,480 --> 00:26:04,967 تم تفعيل حسّاسَين للحركة 526 00:26:22,750 --> 00:26:24,397 ما الذي شغل الضوء؟ 527 00:26:25,775 --> 00:26:28,335 ما الذي أحضرتيه إلى هنا يا دكتور؟ 528 00:26:30,082 --> 00:26:31,928 لا أدري 529 00:26:32,421 --> 00:26:34,335 لنلقي نظرة في الخارج 530 00:26:34,554 --> 00:26:37,993 الخروج لإلقاء نظرة يعتبر في أدنى قائمتي 531 00:26:39,018 --> 00:26:41,702 لكن منذ متى تأخذ بكلامي؟ 532 00:26:46,720 --> 00:26:48,725 أرجوكم عودوا جميعاً إلى الداخل 533 00:26:52,389 --> 00:26:53,530 لا يوجد نتيجة 534 00:26:53,555 --> 00:26:55,687 ولم تظهر لكِ أي نتائج من ذلك الشيء في التاردس 535 00:26:55,711 --> 00:26:56,928 بالضبط 536 00:26:57,528 --> 00:26:59,108 ... يوجد شيء 537 00:27:00,600 --> 00:27:02,374 كما لو أنني أحس بهم 538 00:27:02,399 --> 00:27:03,678 أفهم ما تعنينه 539 00:27:03,703 --> 00:27:05,295 إنهم حولنا، مختبئون 540 00:27:05,320 --> 00:27:07,795 فعّلوا الحساسات ليخبرونا بوجودهم 541 00:27:07,820 --> 00:27:09,259 كما لو أنهم يراقبوننا 542 00:27:09,284 --> 00:27:12,178 كما لو أنها حيوانات تترصد فريستها 543 00:27:14,682 --> 00:27:16,506 آسف، يزيد تعليقي الوضع سوءاً 544 00:27:16,531 --> 00:27:17,968 مما فهمته، تم إرسالنا إلى هنا 545 00:27:17,992 --> 00:27:19,123 لأنكم من القلة 546 00:27:19,147 --> 00:27:20,506 الذين يستطيعون إيقاف الهجمات على زملاؤنا 547 00:27:20,530 --> 00:27:22,099 لذا من فضلكم، عودوا إلى الداخل 548 00:27:22,124 --> 00:27:24,896 وحاولوا حلها بينما نؤدي ما جئنا هنا لأجله 549 00:27:24,921 --> 00:27:26,083 ... دكتور 550 00:27:26,319 --> 00:27:27,740 هيّا 551 00:27:31,046 --> 00:27:33,724 سأتجه للخلف، ابقي على إتصال 552 00:27:34,771 --> 00:27:36,857 سألتف بإتجاه الشرق 553 00:27:36,882 --> 00:27:38,402 مفهوم 554 00:28:03,329 --> 00:28:05,263 أترين تلك الأضواء تشتغل وتنطفى؟ 555 00:28:05,288 --> 00:28:08,036 إنها حيث أنا، لكن ليست بسببي 556 00:28:43,039 --> 00:28:44,630 "براونينغ" 557 00:28:45,010 --> 00:28:46,330 تراجعوا 558 00:28:47,263 --> 00:28:48,583 أهربي 559 00:28:49,852 --> 00:28:52,630 يا إلهي، ماذا يكونون؟ 560 00:28:59,696 --> 00:29:01,286 إبتعدوا عنهما 561 00:29:07,851 --> 00:29:10,154 لا يمكننا قتالهم هنا يا دكتور 562 00:29:11,209 --> 00:29:13,263 إنسحاب تكتيكي 563 00:29:14,640 --> 00:29:16,240 حسناً 564 00:29:21,763 --> 00:29:23,271 لا تصدر إشارة عن أي منهم 565 00:29:23,296 --> 00:29:25,990 قاموا بمسح تلك الأجساد ماذا يكونون؟ 566 00:29:27,632 --> 00:29:29,036 يبدو بأنهم يتحركون 567 00:29:29,061 --> 00:29:30,592 حاصروا المبنى، أنظرا 568 00:29:30,616 --> 00:29:32,279 هذا ما نريده - حقاً؟ - 569 00:29:32,304 --> 00:29:33,703 نعم 570 00:29:34,336 --> 00:29:36,490 ... أقرب بقليل 571 00:29:48,364 --> 00:29:49,497 هل قتلتهم؟ 572 00:29:49,522 --> 00:29:51,224 يبدو بأنهم إنسحبوا 573 00:29:51,249 --> 00:29:53,386 كيف علمت بأن هذا سينجح؟ - لم أعلم - 574 00:29:53,411 --> 00:29:55,482 قامرت - تملك عدة مذهلة هنا - 575 00:29:55,733 --> 00:29:57,812 قضيت بضع سنوات أعمل عليها 576 00:29:57,837 --> 00:29:59,505 إحتياطاً - لا، لا، أنظر - 577 00:29:59,530 --> 00:30:01,010 لا يزال أحدهم في الخارج 578 00:30:07,544 --> 00:30:09,591 الخطة البديلة، لدي خطة بديلة 579 00:30:09,616 --> 00:30:12,310 إنها بين المخططات دكتور، تحت ذلك المجلد 580 00:30:12,335 --> 00:30:15,575 وضعتها في حال إستطاع شيء تجاوز خط الدفاع الأول 581 00:30:18,939 --> 00:30:21,286 إنه يخترق الجدار كيف يفعل ذلك؟ 582 00:30:21,738 --> 00:30:24,661 لا تعيقه الحدود المادية 583 00:30:24,686 --> 00:30:25,850 لم يعتد على هذا الكوكب بعد 584 00:30:25,874 --> 00:30:27,529 أو على هذا الواقع 585 00:30:35,972 --> 00:30:37,971 الزنبرك محمّل؟ - نعم - 586 00:30:37,996 --> 00:30:39,458 ما الذي تتحدثان عنه؟ 587 00:30:44,779 --> 00:30:46,490 كان ينبغي أن تحذراني بشأن ذلك 588 00:30:46,515 --> 00:30:48,974 أعد توجيه الشحنة يجب أن نبقيه هنا 589 00:30:48,999 --> 00:30:51,388 أسرع بقليل - نعم! أبذل جهدي - 590 00:30:53,090 --> 00:30:54,419 لا يمكن لهذا الشيء أن يتحمله 591 00:30:54,444 --> 00:30:56,560 هل وجوده هنا لمجرد التعليق على الموقف؟ 592 00:31:04,468 --> 00:31:05,599 لقد نجح 593 00:31:05,624 --> 00:31:07,372 لقد نجح .. نجح فعلاً 594 00:31:20,730 --> 00:31:22,325 من أنتم؟ 595 00:31:25,598 --> 00:31:27,950 وما الذي تفعلونه للأشخاص الذين على هذا الكوكب؟ 596 00:31:29,569 --> 00:31:31,763 ولمَ تغيّرون حمضهم النووي؟ 597 00:31:33,414 --> 00:31:35,013 ولمَ تختارون الجواسيس؟ 598 00:31:35,038 --> 00:31:37,238 لمَ تستهدفون الجواسيس فقط؟ 599 00:31:38,182 --> 00:31:41,083 ماذا تكونون بالضبط بالإضافة لإحجامكم عن الكلام؟ 600 00:31:41,818 --> 00:31:44,021 أقترح صعقة أخرى 601 00:31:45,405 --> 00:31:46,964 كم يوجد من 602 00:31:46,989 --> 00:31:50,365 عرقكم أو جنسكم أو أياً كنتم؟ 603 00:31:53,380 --> 00:31:54,966 من أين أنتم؟ 604 00:31:56,808 --> 00:31:58,688 مدى بعيد 605 00:32:01,018 --> 00:32:02,927 يمكنكم التواصل إذن 606 00:32:03,070 --> 00:32:04,829 أبعد من ماذا؟ 607 00:32:05,181 --> 00:32:07,325 من إدراككم 608 00:32:08,757 --> 00:32:11,732 أظنه يضحك عليكِ يا دكتور - نعم، فهمت ذلك - 609 00:32:12,630 --> 00:32:14,271 أهذه هيئتكم الأصلية؟ 610 00:32:14,296 --> 00:32:16,208 أيّاً كان أصلكم؟ 611 00:32:16,795 --> 00:32:18,490 أهذا ما تبدون عليه في موطنكم؟ 612 00:32:18,972 --> 00:32:22,193 إتخذنا هذه الهيئة للسخرية منكم 613 00:32:24,865 --> 00:32:27,388 هيئتكم تسلينا 614 00:32:27,413 --> 00:32:28,630 مضحك جداً 615 00:32:28,655 --> 00:32:30,466 نحن مستقرون الآن 616 00:32:30,491 --> 00:32:32,349 نحن مستعدون 617 00:32:32,374 --> 00:32:34,253 ما الذي تعنيه بأنكم مستقرون؟ 618 00:32:34,278 --> 00:32:35,607 مستعدون لماذا؟ 619 00:32:35,839 --> 00:32:38,935 لنأخذ هذا - تأخذون ماذا؟ هذا الكوخ؟ - 620 00:32:39,181 --> 00:32:41,615 الدولة؟ الكوكب؟ 621 00:32:43,262 --> 00:32:45,208 الكون 622 00:32:52,215 --> 00:32:53,814 "تقول البينات من تصريح "بارتون 623 00:32:53,839 --> 00:32:55,325 أنه غادر المبنى قبل ساعات 624 00:32:55,636 --> 00:32:57,380 لا بد بأن الجميع قد غادر الآن 625 00:32:57,405 --> 00:32:58,732 لنلقي نظرة 626 00:33:15,099 --> 00:33:16,334 دخلنا 627 00:33:20,246 --> 00:33:22,779 حسناً، يجب أن نستعجل 628 00:33:23,188 --> 00:33:24,927 إذا كانت الدكتور محقة 629 00:33:24,952 --> 00:33:26,498 ينبغي أن ينسخ هذا كل جزء من البيانات 630 00:33:26,522 --> 00:33:28,622 الموجودة على جهازه 631 00:33:30,471 --> 00:33:31,607 هل رأيت هذا؟ 632 00:33:31,632 --> 00:33:33,513 ماذا؟ ذلك الموجود في الصندوق هناك؟ 633 00:33:33,538 --> 00:33:34,583 نعم، يبدو غريباً 634 00:33:34,608 --> 00:33:37,107 لا، كل هذه الكاميرات 635 00:33:39,076 --> 00:33:41,185 لديه شاشات تراقب نصف المبنى 636 00:33:41,210 --> 00:33:42,849 مهووس بالسيطة، صحيح؟ 637 00:33:43,044 --> 00:33:45,163 كم سيستغرق ذلك الشيء؟ 638 00:33:45,841 --> 00:33:47,177 لنرى 639 00:33:56,505 --> 00:33:57,888 أما زلنا بالسليم 640 00:33:57,913 --> 00:33:59,786 نعم، كل شيء كما ينبغي 641 00:34:00,803 --> 00:34:02,225 أتعلم، لا تزال أختي غاضبة 642 00:34:02,249 --> 00:34:03,865 لأنني لم أعطيها رقمك 643 00:34:04,122 --> 00:34:06,497 لمَ لم تعطيها إياه؟ - ريان"، أنت صديقي" - 644 00:34:06,522 --> 00:34:08,075 لا أريدك أن تقبّل أختي 645 00:34:08,100 --> 00:34:09,579 لا بأس بأختكِ 646 00:34:09,604 --> 00:34:12,123 أيمكن أن لا تقول هذا؟ - "أعطيني رقمها فحسب يا " ياز - 647 00:34:12,148 --> 00:34:14,302 أصمت - يمكن أن أكون صهرك - 648 00:34:14,327 --> 00:34:16,607 سأكون صهراً صالحاً 649 00:34:19,853 --> 00:34:21,216 عاد "بارتون" إلى المبنى 650 00:34:21,241 --> 00:34:22,880 تم تسجيل تصريحه الآن 651 00:34:22,905 --> 00:34:24,349 إنه قادم إلى هنا 652 00:34:25,675 --> 00:34:27,560 لم أنتهي بعد! هل هو قريب؟ 653 00:34:29,267 --> 00:34:30,755 بسرعة يا "ياز"! إنه قادم 654 00:34:30,780 --> 00:34:32,420 أتركي الكمبيوتر 655 00:34:36,856 --> 00:34:39,075 الحقيبة، الحقيبة، الحقيبة 656 00:34:40,282 --> 00:34:42,013 ها هي 657 00:34:51,574 --> 00:34:53,232 أعلم بأنكم هنا 658 00:34:55,011 --> 00:34:56,731 أظهروا أنفسكم 659 00:35:06,794 --> 00:35:09,771 واجهتنا عوائق 660 00:35:11,238 --> 00:35:13,943 أخبرتكم بأن تكونوا متكتمين 661 00:35:13,968 --> 00:35:17,083 يجب أن نزيلها كلها فوراً 662 00:35:17,108 --> 00:35:18,388 لا 663 00:35:22,287 --> 00:35:26,021 يجب أن يستمر المشروع حسب الخطة 664 00:35:26,046 --> 00:35:28,833 يجب أن ندافع 665 00:35:59,581 --> 00:36:01,029 يعرف ماهيتهم 666 00:36:01,699 --> 00:36:03,498 هيّا، لنخرج 667 00:36:03,523 --> 00:36:04,575 لا 668 00:36:04,897 --> 00:36:06,736 لنرى ما يوجد هنا غيره 669 00:36:06,761 --> 00:36:08,286 لا، لا 670 00:36:13,288 --> 00:36:14,498 "ياز" 671 00:36:14,523 --> 00:36:15,825 عائق 672 00:36:22,590 --> 00:36:23,841 "ياز" 673 00:36:24,363 --> 00:36:25,911 ما الذي فعلتموه بها؟ 674 00:36:26,257 --> 00:36:28,036 أعيدوها إلى هنا الآن 675 00:36:28,061 --> 00:36:29,061 أين هي؟ 676 00:36:29,086 --> 00:36:31,380 لقد إختفت 677 00:36:33,273 --> 00:36:34,953 "أنا آسف يا "ياز 678 00:37:03,414 --> 00:37:04,773 حسناً 679 00:37:05,289 --> 00:37:06,929 "الشرطية "خان 680 00:37:08,776 --> 00:37:10,856 لا يوجد ما يستدعي القلق 681 00:37:31,065 --> 00:37:32,425 مرحباً؟ 682 00:37:34,426 --> 00:37:36,146 أيوجد أحد هنا؟ 683 00:37:38,524 --> 00:37:40,177 ريان"؟" 684 00:37:55,747 --> 00:37:58,536 الوهج يزداد 685 00:37:59,122 --> 00:38:01,146 ... أصبح أكثر كثافة 686 00:38:01,171 --> 00:38:02,669 إنه يقاوم 687 00:38:02,694 --> 00:38:04,341 أو أن شيء ما يحدث 688 00:38:29,631 --> 00:38:31,031 لا 689 00:38:31,824 --> 00:38:33,544 إبتعدوا عني 690 00:38:37,846 --> 00:38:39,606 ما الذي يحدث؟ 691 00:38:45,051 --> 00:38:46,224 هذا ليس جيّداً يا دكتور 692 00:38:46,249 --> 00:38:47,763 يحاول زيادة التحميل على النظام 693 00:38:52,447 --> 00:38:54,357 كما لو أنه يأخذ حبة إنتحار 694 00:38:57,572 --> 00:38:58,646 لا 695 00:39:12,081 --> 00:39:13,497 "ياز" 696 00:39:13,522 --> 00:39:15,036 أغلق الطاقة 697 00:39:15,061 --> 00:39:16,735 لقد إنفجرت 698 00:39:16,888 --> 00:39:19,240 ياز"! كيف وصلتِ إلى هنا؟" 699 00:39:23,582 --> 00:39:25,568 دكتور، يجب أن تساعديني 700 00:39:25,593 --> 00:39:27,272 "فقدت "ياز 701 00:39:27,644 --> 00:39:29,630 ياز"؟ إنها معي" 702 00:39:29,655 --> 00:39:31,095 سنأتي لإصطحابك الآن 703 00:40:05,320 --> 00:40:06,810 هل أنتِ بخير؟ 704 00:40:08,820 --> 00:40:10,500 هل نمتِ؟ 705 00:40:14,997 --> 00:40:16,482 ما الذي حدث لكِ؟ 706 00:40:20,276 --> 00:40:21,836 لا أدري 707 00:40:24,890 --> 00:40:26,615 .. كان مثل 708 00:40:27,442 --> 00:40:29,099 العدم... 709 00:40:30,010 --> 00:40:31,690 لا مكان 710 00:40:33,282 --> 00:40:35,082 وكنت وحيدة تماماً 711 00:40:41,064 --> 00:40:42,744 كنت خائفة جداً 712 00:40:44,044 --> 00:40:45,524 "ريان" 713 00:40:46,595 --> 00:40:48,646 ظننتني قد مت 714 00:40:52,612 --> 00:40:54,130 لا 715 00:40:54,656 --> 00:40:56,990 لن أسمح بأن يحدث هذا لكِ 716 00:41:11,705 --> 00:41:14,302 إخترت أن تنفي نفسك إلى هنا؟ 717 00:41:14,327 --> 00:41:15,686 نعم 718 00:41:15,711 --> 00:41:16,935 719 00:41:16,960 --> 00:41:19,247 شكراً ألا تشعر بالوحدة؟ 720 00:41:19,527 --> 00:41:21,246 بلى 721 00:41:21,271 --> 00:41:23,388 لكن هذا للأفضل - صحيح - 722 00:41:25,597 --> 00:41:27,982 منذ متى تعرف الدكتور يا "غراهام"؟ 723 00:41:28,007 --> 00:41:29,475 يصعب الإجابة على ذلك 724 00:41:29,499 --> 00:41:30,958 فكما ترى، لا تحدث الأشياء 725 00:41:30,983 --> 00:41:32,677 بنفس التسلسل الزمني مع الدكتور 726 00:41:32,702 --> 00:41:34,020 ما مقدار ما تعرفه عنها؟ 727 00:41:34,045 --> 00:41:35,404 القليل 728 00:41:35,429 --> 00:41:39,224 تلاقت سبلنا لفترة وجيزة حين كانت رجلاً 729 00:41:39,249 --> 00:41:40,442 حين كانت ماذا؟ 730 00:41:40,467 --> 00:41:41,904 ألم تذكر ذلك؟ 731 00:41:41,929 --> 00:41:43,645 ظننتها تمزح 732 00:41:44,138 --> 00:41:45,927 أتعرف من أين هي؟ 733 00:41:45,952 --> 00:41:47,111 حاولنا سؤالها 734 00:41:47,136 --> 00:41:49,095 لكنها تغير الموضوع 735 00:41:49,634 --> 00:41:53,083 لديّ رف كامل هناك كله عن الدكتور 736 00:41:53,108 --> 00:41:54,708 كل ما إستطعت جمعه 737 00:41:54,733 --> 00:41:56,208 الكثير من المتناقضات 738 00:41:56,233 --> 00:41:59,403 لكنه مثير للإهتمام جداً 739 00:42:01,101 --> 00:42:02,544 أتود أن تلقي نظرة؟ 740 00:42:06,483 --> 00:42:07,677 هيّا أنتما الإثنين 741 00:42:07,795 --> 00:42:09,411 البقية في الخارج لدينا الكثير لنستوعبه 742 00:42:09,436 --> 00:42:10,747 أعددت شاياً مثلجاً 743 00:42:10,772 --> 00:42:11,958 ربما 744 00:42:17,210 --> 00:42:21,153 حمض "دانييل بارتون" النووي مسجل بأنه 93 بالمئة بشري 745 00:42:21,178 --> 00:42:23,145 وهذا يعني بأنه ماذا؟ فضائي؟ 746 00:42:23,170 --> 00:42:24,357 لا، هذا مستبعد 747 00:42:24,382 --> 00:42:26,357 "تحققت من سجلات "بارتون 748 00:42:26,382 --> 00:42:29,646 يوجد آلاف الصور له على الإنترنت بمختلف سنواته 749 00:42:29,671 --> 00:42:30,671 إذا لم يكن بشرياً 750 00:42:30,696 --> 00:42:32,647 فقد صنع لنفسه أسطورة مذهلة 751 00:42:32,671 --> 00:42:34,255 لكنه ليس مستحيلاً 752 00:42:34,280 --> 00:42:36,068 حسناً يا إستخبارات، ساعدني بشيء 753 00:42:36,093 --> 00:42:37,652 لأنني لا أستطيع أن أفهم 754 00:42:37,677 --> 00:42:40,896 "أخبرنا "سي" بأن شركة "بارتون 755 00:42:40,921 --> 00:42:42,943 أقوى من معظم الدول 756 00:42:42,968 --> 00:42:44,130 لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً 757 00:42:44,155 --> 00:42:46,005 الحكومات الحالية مليئة بأشخاص 758 00:42:46,030 --> 00:42:47,912 لا يفهمون التقنية 759 00:42:47,937 --> 00:42:49,724 لذا تعمد الدول إلى الإستعانة بمصادر خارجية 760 00:42:49,749 --> 00:42:51,638 للمتطلبات التقنية والخبرات التي تقدمها 761 00:42:51,663 --> 00:42:55,185 شركات خاصة تتخطى الحدود الوطنية 762 00:42:55,499 --> 00:42:57,299 شركات مثل VOR 763 00:42:57,932 --> 00:43:01,834 تتواجد هذه الشركة في كل زاوية للتقنية الحديثة 764 00:43:02,144 --> 00:43:05,435 نتحدث عن الترفيه والتجارة والعسكرية 765 00:43:05,460 --> 00:43:08,076 إنها الرائدة في التعرف على الوجه 766 00:43:08,101 --> 00:43:10,380 والمعلومات الحيوية والروبوتيات 767 00:43:10,405 --> 00:43:12,037 ثم لدينا الأنظمة العسكرية 768 00:43:12,062 --> 00:43:15,396 حول العالم والتي تعتمد VOR على خوادم تشغلها 769 00:43:15,421 --> 00:43:18,580 هل نعتقد بأن "بارتون" وراء إغتيال "سي" إذن؟ 770 00:43:18,865 --> 00:43:21,052 ومهاجمتنا في السيارة؟ 771 00:43:21,077 --> 00:43:23,556 ومتواطئ مع تلك المخلوقات؟ 772 00:43:23,581 --> 00:43:25,771 ما الذي قاله لتلك المخلوقات في مكتبه؟ 773 00:43:25,796 --> 00:43:27,216 كان ينبغي أن تكون متكتمة 774 00:43:27,241 --> 00:43:29,334 بدا وكأنه مسيطر عليها إذن؟ 775 00:43:29,359 --> 00:43:31,518 لا أستطيع أن أحدد من المسؤول عن من 776 00:43:33,127 --> 00:43:35,396 وجدت شيئاً 777 00:43:36,131 --> 00:43:37,826 كنت أبحث في جميع البيانات 778 00:43:37,851 --> 00:43:39,974 التي أخذتماها من "بارتون" عن أيّ رموز 779 00:43:39,999 --> 00:43:41,826 أو لغات ليست من هذا الكوكب 780 00:43:41,851 --> 00:43:43,490 ووجدت شيء ما 781 00:43:44,003 --> 00:43:45,677 في أبعد زاوية 782 00:43:45,702 --> 00:43:49,389 من أصغر نظام لأصغر شركة 783 00:43:49,414 --> 00:43:51,093 ... "في إمبراطورية "بارتون 784 00:43:51,483 --> 00:43:53,084 رموز فضائية 785 00:43:54,031 --> 00:43:55,248 جاري فك تشفيرها 786 00:43:55,273 --> 00:43:57,772 أحلل ما يقارب 90 مليار لغة محتملة 787 00:44:00,212 --> 00:44:01,571 788 00:44:01,845 --> 00:44:02,881 لا شيء 789 00:44:02,906 --> 00:44:04,194 لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً 790 00:44:04,665 --> 00:44:07,725 قارنتها بكل لغة معروفة في الكون 791 00:44:07,750 --> 00:44:09,669 ولم أجد نتيجة مطابقة 792 00:44:09,694 --> 00:44:10,873 لحظة 793 00:44:10,898 --> 00:44:13,577 برمجت أنظمة التاردس للتعرف على أي لغات جديدة 794 00:44:13,602 --> 00:44:15,709 حتى في أطراف الكون المعروف 795 00:44:15,734 --> 00:44:17,186 وإذا إستطعت مزامنتها 796 00:44:17,579 --> 00:44:18,579 وجدتها 797 00:44:18,604 --> 00:44:20,444 صحيح، نحتاج لجدار غامق إلحقوا بي 798 00:44:23,459 --> 00:44:24,978 ما هذا؟ 799 00:44:25,003 --> 00:44:28,967 لست متأكدة، صورة واحدة تم تشفيرها برموز فضائية 800 00:44:28,992 --> 00:44:30,591 سأحاول فك تشفيرها 801 00:44:30,616 --> 00:44:32,162 لكنها صورة واحدة 802 00:44:32,187 --> 00:44:33,706 ستيجانوجرافيا 803 00:44:33,731 --> 00:44:36,280 مثل صورة السمكة التي أرسلها لكِ؟ 804 00:44:36,305 --> 00:44:38,194 لا يمكنني أن أرى النمط يا دكتور 805 00:44:38,219 --> 00:44:39,975 يستغرق فك التشفير لحظات 806 00:44:42,953 --> 00:44:45,069 ما هذا؟ صلي النقاط؟ 807 00:44:46,212 --> 00:44:48,780 أظنها إحداثيات 808 00:44:48,906 --> 00:44:50,467 إحداثيات لماذا؟ 809 00:44:53,150 --> 00:44:56,116 مواقع تواجد هذه المخلوقات في كوكب الأرض 810 00:44:56,603 --> 00:45:00,037 أكثر مما توقعت 811 00:45:02,706 --> 00:45:04,373 يوجد المئات منهم 812 00:45:05,254 --> 00:45:07,178 لا يمكننا التعامل مع هذا العدد 813 00:45:08,364 --> 00:45:10,324 ما الذي يفعلونه هنا بأي حال؟ 814 00:45:13,715 --> 00:45:15,702 الإجابة في النمط 815 00:45:15,727 --> 00:45:19,858 الستيجانوجرافيا، والرموز المشفرة والهجمات على عملاء المخابرات 816 00:45:20,193 --> 00:45:21,912 كلها جاسوسية 817 00:45:21,937 --> 00:45:25,342 إنهم جواسيس فضائيون زُرعوا هنا على الأرض 818 00:45:26,583 --> 00:45:28,553 لا، هذا مستحيل 819 00:45:28,578 --> 00:45:30,553 جواسيس من أين؟ - لا أدري - 820 00:45:30,578 --> 00:45:32,775 لا أعرفهم ولا أعرف لغتهم 821 00:45:32,800 --> 00:45:34,502 أو سبب مهاجمتهم للناس 822 00:45:34,527 --> 00:45:36,086 أو ما حدث لكِ 823 00:45:36,658 --> 00:45:38,595 لا تزال الصورة تتغير يا دكتور 824 00:45:38,694 --> 00:45:41,173 يتم فك التشفير عن طبقات أخرى 825 00:45:41,480 --> 00:45:43,033 أوه 826 00:45:43,207 --> 00:45:45,133 لمَ تفعل ذلك؟ 827 00:45:45,501 --> 00:45:46,791 لا أفهم 828 00:45:46,816 --> 00:45:49,025 أراضٍ متعددة، ما الذي يعنيه هذا؟ 829 00:45:49,050 --> 00:45:50,509 حسناً، حسناً 830 00:45:50,534 --> 00:45:52,126 إذا كنتِ تظنينهم جواسيس 831 00:45:52,151 --> 00:45:54,571 فينبغي أن نسأل من يكون سيّد الجواسيس؟ 832 00:45:54,596 --> 00:45:56,173 من يدير الجواسيس الفضائيون؟ 833 00:45:56,198 --> 00:45:58,321 لأن ذلك هو الشخص الذي يملك الإجابات 834 00:45:58,346 --> 00:46:00,282 لا بد بأنه "دانييل بارتون"، صحيح؟ 835 00:46:00,307 --> 00:46:03,282 قال "سي" بأنهم يعتقدون بأن "بارتون" عميل مزدوج أو ثلاثي 836 00:46:03,307 --> 00:46:04,930 "ينبغي أن نزور "بارتون 837 00:46:04,955 --> 00:46:06,727 من الجيد أنه يقيم حفلة إذن 838 00:46:06,752 --> 00:46:08,080 ولدينا دعوات 839 00:46:08,105 --> 00:46:09,884 نعم! عمل مذهل من كلاكما 840 00:46:09,909 --> 00:46:11,345 ألديك دعوات لنا جميعاً؟ 841 00:46:11,370 --> 00:46:13,407 متأكدة بأنني أستطيع تغيير قائمة الضيوف 842 00:46:13,432 --> 00:46:14,743 ما رأيك يا أوه؟ 843 00:46:14,768 --> 00:46:16,720 أتريد رحلة في الصندوق؟ 844 00:46:18,200 --> 00:46:20,320 أود ذلك جداً 845 00:46:22,215 --> 00:46:23,695 تفضل 846 00:46:29,265 --> 00:46:31,501 أصمتِ 847 00:46:36,141 --> 00:46:37,446 غريب 848 00:46:37,471 --> 00:46:39,852 في مكان ما من الطبقة السفلية يوجد قاعة للملابس 849 00:46:39,877 --> 00:46:42,329 أظنها أول يمين بعد حافلات الكاريوكي 850 00:46:42,354 --> 00:46:44,194 ولمَ نحتاج الملابس؟ 851 00:46:51,459 --> 00:46:52,868 لنذهب 852 00:47:23,797 --> 00:47:25,220 بإسم الدكتور 853 00:47:25,245 --> 00:47:26,595 "الدكتور" 854 00:47:26,620 --> 00:47:29,282 نحن على القائمة - مرحباً بكم، تفضلوا - 855 00:47:35,168 --> 00:47:36,720 شكراً لحضوركم 856 00:47:40,099 --> 00:47:41,555 هل من المناسب أن أذكر 857 00:47:41,580 --> 00:47:43,368 بأنني لم أجرب التخفي من قبل؟ 858 00:47:43,393 --> 00:47:44,759 قلت بأنك عملت لدى الإستخبارات؟ 859 00:47:44,784 --> 00:47:46,717 كمحلل بيانات، في المكتب 860 00:47:46,742 --> 00:47:49,101 إنها حفلة، ونحن ضيوف إندمجوا بينهم 861 00:47:49,126 --> 00:47:51,646 "وأبقوا أعينكم على "دانييل بارتون 862 00:47:54,818 --> 00:47:56,626 ينبغي أن ينسخ هذا كل جزء من البيانات 863 00:47:56,651 --> 00:47:58,782 الموجودة على جهازه 864 00:47:58,955 --> 00:48:00,394 "شكراً يا "آنيا 865 00:48:01,134 --> 00:48:03,024 السبعة الحمراء، ضعها على السبعة الحمراء 866 00:48:03,049 --> 00:48:05,790 رقم الحظ سبعة - كل شيء؟ - 867 00:48:06,204 --> 00:48:08,774 لا مزيد من الرهانات - يستحسن أن تكون محقاً، سبعة - 868 00:48:09,796 --> 00:48:11,891 سبعة - أدخلي - 869 00:48:12,157 --> 00:48:13,329 أدخلي 870 00:48:13,354 --> 00:48:14,587 أنا غني 871 00:48:15,908 --> 00:48:17,251 مساء الخير يا سيّدات 872 00:48:17,276 --> 00:48:18,415 هذا حفيدي 873 00:48:18,440 --> 00:48:20,102 سبعة! أدخلي 874 00:48:21,268 --> 00:48:22,680 بطاقة 875 00:48:23,260 --> 00:48:24,779 بطاقة 876 00:48:25,396 --> 00:48:26,665 بطاقة 877 00:48:27,312 --> 00:48:28,751 سناب 878 00:48:31,812 --> 00:48:33,595 أليست هذه هي اللعبة؟ 879 00:48:39,700 --> 00:48:41,821 ماذا؟ هل فزنا؟ - لا - 880 00:48:42,175 --> 00:48:43,408 لم أفهم ما يحدث على أي حال 881 00:48:43,432 --> 00:48:44,837 تعرفين ما يقال 882 00:48:44,862 --> 00:48:47,126 المحظوظ في اللعب، شقي في الحب 883 00:48:47,582 --> 00:48:50,235 أيقولون ذلك حقاً؟ - لا - 884 00:49:00,515 --> 00:49:01,962 حان الوقت لنتحدث 885 00:49:08,821 --> 00:49:10,446 حفلة لطيفة 886 00:49:10,673 --> 00:49:12,165 ومنزل جميل 887 00:49:12,348 --> 00:49:15,117 دانييل"، لا أظنه قد" تم تعريفنا ببعض 888 00:49:15,142 --> 00:49:16,720 أنا الدكتور 889 00:49:16,745 --> 00:49:18,236 أتيت مع أحدهم 890 00:49:18,261 --> 00:49:20,946 هل إغتلت رئيس الإستخبارات بنفسك 891 00:49:20,971 --> 00:49:22,570 أم أصدرت الأمر؟ 892 00:49:23,645 --> 00:49:25,938 أظنكِ في الحفلة الخطأ 893 00:49:25,999 --> 00:49:28,423 الكازينو موضوع الحفلة وليست الرواية البوليسية 894 00:49:28,448 --> 00:49:29,641 لمَ يوجد تشفير فضائي 895 00:49:29,666 --> 00:49:32,055 مزروع في أحد أنظمة شركاتك؟ 896 00:49:32,998 --> 00:49:36,117 نعرف كلانا بأنك متواطئ مع جنس من المخلوقات الفضائية 897 00:49:36,681 --> 00:49:39,048 ينبغي أن تتحققي من أدويتكِ يا دكتور 898 00:49:39,073 --> 00:49:40,641 أو ربما تنشدين إستشارة نفسية 899 00:49:40,666 --> 00:49:42,545 لأنني لا أعرف من تكونين 900 00:49:42,570 --> 00:49:44,509 أو ما تتحدثين عنه 901 00:49:44,765 --> 00:49:46,501 منذ متى وهم هنا؟ 902 00:49:47,320 --> 00:49:48,548 ومن أين أتوا؟ 903 00:49:48,573 --> 00:49:50,212 من قام بتجنيد من؟ 904 00:49:50,237 --> 00:49:52,436 هل تديرهم أنت أم أنهم يديرونك؟ 905 00:49:52,840 --> 00:49:55,923 ولمَ سبعة بالمئة من حمضك ليس بشرياً؟ 906 00:49:57,427 --> 00:49:59,829 أنتِ معتوهة 907 00:49:59,979 --> 00:50:01,891 لا، بل سأكشفك 908 00:50:01,916 --> 00:50:03,954 وسوف أوقفك 909 00:50:04,931 --> 00:50:06,509 سأذهب الآن 910 00:50:06,534 --> 00:50:07,900 وستبتعدين عني 911 00:50:07,924 --> 00:50:09,657 لبقية حياتينا 912 00:50:09,682 --> 00:50:12,751 إما طوعاً أو بقوة حراسي 913 00:50:13,266 --> 00:50:14,782 مفهوم؟ 914 00:50:15,101 --> 00:50:17,610 "يصعب التخلص مني يا سيّد "بارتون 915 00:50:18,447 --> 00:50:19,876 حقاً؟ 916 00:50:26,217 --> 00:50:27,837 يتجه "بارتون" إليكم يا رفاق 917 00:50:27,862 --> 00:50:30,087 راقبوه جيّداً، لا يغب عن أعينكم 918 00:50:33,497 --> 00:50:35,704 ألم يره أحد منكم يدخل؟ 919 00:50:36,071 --> 00:50:37,384 لا بد بأنه في مكان ما هنا 920 00:50:37,409 --> 00:50:38,751 ها هو 921 00:50:41,955 --> 00:50:43,515 لا، لن تفعل 922 00:50:48,356 --> 00:50:49,930 لقد هرب 923 00:50:50,884 --> 00:50:53,180 من يترك حفلة ميلاده؟ 924 00:50:53,205 --> 00:50:54,868 لا شك بأنه مذنب 925 00:50:54,893 --> 00:50:56,332 ماذا سنفعل الآن؟ 926 00:50:56,357 --> 00:50:59,637 أتذكرون رحلتنا إلى كاليسبرون بالدراجات النارية؟ 927 00:51:10,408 --> 00:51:13,899 سيّدي، يبدو بأن ثلاثة من دراجاتك تتبعنا 928 00:51:14,502 --> 00:51:16,798 لمَ أدفع لك؟ 929 00:51:23,572 --> 00:51:26,009 إنطلق، إنطلق، إنطلق - أنا منطلق، أنا منطلق - 930 00:51:36,951 --> 00:51:38,985 إنه يطلق علينا 931 00:51:39,010 --> 00:51:40,587 نعم، أرى ذلك 932 00:51:56,156 --> 00:51:57,436 933 00:51:59,193 --> 00:52:00,274 934 00:52:00,624 --> 00:52:02,727 أهكذا الوضع دائماً مع الدكتور؟ 935 00:52:05,268 --> 00:52:08,493 هذا أحد الأيام الهادئة 936 00:52:23,853 --> 00:52:25,282 ماذا الآن؟ 937 00:52:44,809 --> 00:52:47,569 أهي جاهزة للإنطلاق؟ - "كل شيء مُعد يا سيّد "بارتون - 938 00:52:49,066 --> 00:52:51,235 كم من طائرة يحتاجها رجل واحد؟ 939 00:52:51,597 --> 00:52:53,237 ها هو 940 00:52:59,896 --> 00:53:01,337 إنها طائرة ضخمة 941 00:53:01,362 --> 00:53:02,602 إلى أين سيذهب بهذه؟ 942 00:53:02,627 --> 00:53:04,360 لا أدري، لكن لا يمكن أن ندعه يهرب 943 00:53:04,385 --> 00:53:07,105 كيف؟ ليس وكأننا سنقفز على الطائرة معه 944 00:53:07,568 --> 00:53:09,454 بربكِ 945 00:53:11,347 --> 00:53:14,610 "إلى برج المراقبة، هنا "بارتون أطلب الإذن بالإقلاع 946 00:53:16,088 --> 00:53:17,213 947 00:53:22,383 --> 00:53:24,821 الإذن بالإنطلاق 948 00:53:24,846 --> 00:53:27,562 949 00:53:29,047 --> 00:53:30,212 لقد ركبت 950 00:53:32,482 --> 00:53:34,239 تعديل الإنذار 951 00:53:36,547 --> 00:53:38,544 "أمسكتكِ يا "ياز 952 00:53:39,249 --> 00:53:41,536 إبدأ الإرتفاع نحو 3,000 قدم 953 00:53:41,561 --> 00:53:44,348 وحافظ على الإتجاه إستعداداً للإقلاع 954 00:53:44,373 --> 00:53:46,856 مستعد للإقلاع 955 00:53:46,881 --> 00:53:49,567 سأحافظ على الإتجاه 956 00:53:49,592 --> 00:53:52,231 سأبدأ الإرتفاع نحو 3,000 قدم 957 00:53:55,015 --> 00:53:57,701 إلى أين أنت ذاهب؟ - هيّا يا بني - 958 00:53:57,913 --> 00:54:00,021 يجب أن أغلق الباب 959 00:54:03,339 --> 00:54:05,771 آسف، لا أجيد الركض 960 00:54:05,796 --> 00:54:06,796 ماذا؟ 961 00:54:06,821 --> 00:54:08,421 هيّا يا دكتور نكاد نقلع 962 00:54:08,522 --> 00:54:10,279 إلى المقصورة الرئيسية 963 00:54:22,318 --> 00:54:23,318 هنا 964 00:54:23,343 --> 00:54:24,855 ما الذي سنفعله؟ 965 00:54:25,084 --> 00:54:26,240 سنجلس 966 00:54:26,265 --> 00:54:27,865 وسنرى إلى أين يذهب 967 00:54:28,847 --> 00:54:30,486 لا تعرف كيف تركض؟ 968 00:54:30,511 --> 00:54:32,959 دائماً ما أكون الأخير في كل سباق مدرسيّ 969 00:54:32,984 --> 00:54:34,663 لا، لا، لا قرأت ملفك 970 00:54:34,688 --> 00:54:36,467 كنت بطل بالركض 971 00:54:38,290 --> 00:54:39,730 972 00:54:43,491 --> 00:54:44,970 كشفتنِي 973 00:54:44,995 --> 00:54:46,295 أحسنتِ 974 00:54:47,028 --> 00:54:49,904 ما الذي يحدث يا دكتور؟ - لا أدري - 975 00:54:51,773 --> 00:54:53,959 يستحسن أن تنظروا خارج النافذة 976 00:54:58,805 --> 00:55:00,896 كيف وصل منزلك إلى هنا؟ 977 00:55:00,921 --> 00:55:03,826 قليل من ساحرة الغرب الماكرة لكن وصلكِ المعنى 978 00:55:03,851 --> 00:55:06,309 ربما، وربما لا 979 00:55:06,334 --> 00:55:07,474 لا 980 00:55:08,056 --> 00:55:09,513 بربكِ يا دكتور، إستوعبي 981 00:55:09,538 --> 00:55:10,857 يمكنكِ ذلك 982 00:55:12,365 --> 00:55:14,279 أوه 983 00:55:14,280 --> 00:55:17,873 هذا هو إسمي، ولهذا إخترته 984 00:55:19,161 --> 00:55:21,537 مُرضٍ تماماً 985 00:55:22,605 --> 00:55:25,732 قلت لكِ يا دكتور بأن تبحثي عن سيّد الجواسيس 986 00:55:25,757 --> 00:55:31,506 أم ينبغي أن أقول "سيّد" الجواسيس؟ 988 00:55:35,753 --> 00:55:37,068 مرحباً 989 00:55:38,818 --> 00:55:41,888 مستحيل - بل أنا ممكن تماماً - 990 00:55:43,354 --> 00:55:45,943 ما الذي يحدث إذن؟ ليس المدعو أوه إذن؟ 991 00:55:45,968 --> 00:55:47,670 أنا عدوها المفضل 992 00:55:50,663 --> 00:55:52,435 اسمي السيّد - أدعوك بماذا؟ - 993 00:55:52,460 --> 00:55:53,748 السيّد"؟" 994 00:55:53,773 --> 00:55:57,287 يعود تاريخي أنا وهي لزمن قديم جداً 995 00:55:57,312 --> 00:55:59,191 قابلت أوه - أعلم - 996 00:55:59,216 --> 00:56:02,015 قبل سنوات - أعلم - 997 00:56:03,224 --> 00:56:04,560 كان أوه موجوداً في الإستخبارات 998 00:56:04,585 --> 00:56:06,384 وتحدث "سي" عنه - نعم - 999 00:56:06,409 --> 00:56:09,990 رجل قريب لقلبي 1000 00:56:10,015 --> 00:56:12,170 في الواقع، ستجدونه في جيبي 1001 00:56:12,195 --> 00:56:13,209 أتودون رؤيته؟ 1002 00:56:13,234 --> 00:56:15,592 يستحسن دائماً أن يحفظ الشخص نسخة إحتياطية عن عمله 1003 00:56:15,617 --> 00:56:18,451 ضغط النسيج، تقنية كلاسيكية 1004 00:56:18,476 --> 00:56:19,956 1005 00:56:23,493 --> 00:56:27,388 نصبت له كميناً في أول يوم عمل له 1006 00:56:27,413 --> 00:56:31,613 وقلصته، ثم إنتحلت هويته وأدخلت نفسي إلى الإستخبارات 1007 00:56:32,709 --> 00:56:35,162 فاجئتني جودة بُوفِيه الموظفين 1008 00:56:38,378 --> 00:56:41,576 إستمتعت كثيراً 1009 00:56:43,479 --> 00:56:45,349 "يجب أن أحذر "بارتون 1010 00:56:46,656 --> 00:56:48,375 ليس هنا 1011 00:56:49,094 --> 00:56:51,240 أين "بارتون"؟ ما الذي فعلته به؟ 1012 00:56:51,265 --> 00:56:52,265 "بارتون" 1013 00:56:53,213 --> 00:56:54,646 من يقود الطائرة؟ 1014 00:56:55,072 --> 00:56:57,935 سؤال خطأ، تحققي من المقعد 1015 00:57:03,816 --> 00:57:05,748 قنبلة في قمرة القيادة 1016 00:57:06,051 --> 00:57:07,560 وإنفجارها قريب 1017 00:57:07,896 --> 00:57:09,873 أفهم إحساسها 1018 00:57:11,369 --> 00:57:13,287 هل إعتقدتِ حقاً 1019 00:57:13,312 --> 00:57:16,170 بأنني لن أحصنها ضد الموجات الصوتية يا دكتور؟ 1020 00:57:16,457 --> 00:57:17,881 بالله عليكِ 1021 00:57:19,208 --> 00:57:20,940 إنها محكمة 1022 00:57:20,965 --> 00:57:24,115 وتحققت من عدم وجود مظلات على متن الطائرة 1023 00:57:24,515 --> 00:57:26,412 لا بد من وجود حل 1024 00:57:27,218 --> 00:57:29,086 حسناً، حسناً 1025 00:57:29,758 --> 00:57:31,531 لكن أين "بارتون"؟ رأيناه يركب 1026 00:57:31,556 --> 00:57:33,195 تم إستدعاؤه قبل الإقلاع 1027 00:57:33,220 --> 00:57:34,437 من قبلي 1028 00:57:34,649 --> 00:57:37,297 ... إبقي معي يا "ياز"، لأنني المسؤول 1029 00:57:38,796 --> 00:57:40,460 عن كل شيء 1030 00:57:40,602 --> 00:57:42,359 حتى هؤلاء الرفاق 1031 00:57:50,322 --> 00:57:51,775 نعم 1032 00:57:51,800 --> 00:57:53,101 لا أستطيع إبطالها 1033 00:57:53,600 --> 00:57:54,920 إبتعدوا 1034 00:58:00,760 --> 00:58:02,120 1035 00:58:07,961 --> 00:58:09,586 أمر أخير 1036 00:58:09,611 --> 00:58:11,164 ينبغي أن تعرفيه 1037 00:58:11,189 --> 00:58:13,390 .. في هذه الثواني التي تسبق موتكِ .. 1038 00:58:15,036 --> 00:58:17,531 .. كل ما تظنين بأنكِ تعرفينه 1039 00:58:18,906 --> 00:58:20,680 مجرد كذب .. 1040 00:58:21,733 --> 00:58:25,015 تغلبت عليكِ .. أخيراً 1041 00:58:47,072 --> 00:58:48,617 لا 1042 00:58:49,939 --> 00:58:51,992 لا، لا، لا، لا، لا 1043 00:59:01,554 --> 00:59:24,439 Translated by .. MadNess تـرجمـة .. إبتـهـال 1044 00:59:32,691 --> 00:59:34,820 من الرائع وجود القليل من الفوضى 1045 00:59:34,845 --> 00:59:37,984 حين أخطط لموتكم أتوقع أن تبقوا أمواتاً 1046 00:59:39,547 --> 00:59:41,539 رحبوا بنهاية حياتكم