1 00:00:41,202 --> 00:00:44,739 E alla fine, è qui che finisce il nostro viaggio. 2 00:00:47,340 --> 00:00:49,712 Hai deciso che sarà questo il posto? 3 00:00:52,257 --> 00:00:53,323 È il momento. 4 00:00:53,852 --> 00:00:55,352 Sei pronto, Delph. 5 00:00:55,598 --> 00:00:56,720 Non credo di esserlo. 6 00:00:56,730 --> 00:00:58,560 Diciassette anni sono sufficienti. 7 00:00:58,783 --> 00:01:00,737 È per questo che ti ho addestrato. 8 00:01:00,747 --> 00:01:03,943 Tu lo chiami addestramento, io lo chiamo coltivare il dubbio. 9 00:01:04,252 --> 00:01:07,987 In ogni lezione che mi ha impartito, ho sentito di capire sempre meno, 10 00:01:08,588 --> 00:01:10,630 - non di più. - Il punto era proprio questo. 11 00:01:10,640 --> 00:01:13,915 Più impariamo, meno ci rendiamo conto di sapere. 12 00:01:13,932 --> 00:01:16,359 La nostra fede è questa. 13 00:01:17,173 --> 00:01:19,131 La nostra esistenza è questa. 14 00:01:20,983 --> 00:01:25,526 Il Creatore ci direbbe che il mondo non è fatto per essere capito. 15 00:01:26,796 --> 00:01:28,666 Solo sperimentato. 16 00:01:28,792 --> 00:01:31,157 E costruito, col nostro dono. 17 00:01:31,501 --> 00:01:33,120 Sia lode al volere del Creatore. 18 00:01:33,228 --> 00:01:36,495 Fallo, Delph, e plasmerai il nostro mondo in nome del credo. 19 00:01:37,083 --> 00:01:41,901 Ma se fallissi, se non ci riuscissi dopo tutti questi anni... 20 00:01:41,938 --> 00:01:43,571 Abbi fiducia in te. 21 00:01:45,584 --> 00:01:46,908 Vieni, dai. 22 00:01:47,104 --> 00:01:50,344 Fammi vedere che i nostri anni di cammino non sono stati vani. 23 00:01:52,685 --> 00:01:56,365 Compi ciò che siamo, ciò che solo noi possiamo fare. 24 00:02:27,566 --> 00:02:28,916 Che succede? 25 00:02:29,643 --> 00:02:31,507 Fermati, Delph, subito! 26 00:02:34,679 --> 00:02:36,312 Non è possibile. 27 00:02:40,796 --> 00:02:42,667 Non può essere, eppure... 28 00:02:51,310 --> 00:02:52,762 3407 ANNI DOPO 29 00:02:52,987 --> 00:02:55,273 I sistemi lampeggiano come un albero di Natale. 30 00:02:55,283 --> 00:02:59,100 Nove grida di aiuto, nove segnali di allarme, tutti provenienti dallo stesso pianeta. 31 00:02:59,110 --> 00:03:02,353 Non solo dallo stesso pianeta, dalla stessa zona dello stesso pianeta. 32 00:03:02,363 --> 00:03:05,060 Ascoltatemi, è il pianeta Ranskoor Av Kolos. 33 00:03:05,241 --> 00:03:07,352 - Ranskoor Av che? - Kolos. 34 00:03:07,394 --> 00:03:09,760 Significa più o meno "Disintegratore dell'Anima". 35 00:03:09,847 --> 00:03:11,990 - Un altro pianeta allegro! - Secondo il TARDIS 36 00:03:12,000 --> 00:03:13,466 il pianeta sta trasmettendo 37 00:03:13,476 --> 00:03:16,056 violente onde psicotrope in tutta l'atmosfera, 38 00:03:16,066 --> 00:03:19,115 un tipo di onde che ti incasina il cervello, distorce la realtà, 39 00:03:19,125 --> 00:03:21,728 cambia l'umore a livelli estremi. 40 00:03:22,423 --> 00:03:24,959 Questi sono bilanciatori neurali. Se li indossate, 41 00:03:24,969 --> 00:03:26,661 dovreste restare immuni alle onde. 42 00:03:26,671 --> 00:03:28,606 Ma dovete tenerli addosso sempre. 43 00:03:29,374 --> 00:03:31,036 Che succede se li perdiamo? 44 00:03:31,046 --> 00:03:32,155 Non perdeteli. 45 00:03:32,210 --> 00:03:35,141 E dobbiamo proprio farlo noi... Rispondere ai segnali di questo pianeta? 46 00:03:35,151 --> 00:03:37,947 No, affatto. Ma tutti gli altri li hanno ignorati. 47 00:03:38,454 --> 00:03:40,021 Pensi che dovremmo fare altrettanto? 48 00:03:40,031 --> 00:03:43,146 Ho tracciato la rotta verso una nave sulla superficie del pianeta. 49 00:03:43,156 --> 00:03:44,156 Andiamo. 50 00:04:11,252 --> 00:04:14,274 È una delle navi che hanno mandato il segnale di allarme. 51 00:04:15,967 --> 00:04:17,685 Camere per sonno criogenico, 52 00:04:18,958 --> 00:04:20,474 una nave per lunghe distanze, 53 00:04:20,484 --> 00:04:21,579 un'armeria. 54 00:04:23,468 --> 00:04:26,320 È in giro da parecchio tempo, a giudicare dalle sue condizioni. 55 00:04:27,028 --> 00:04:29,120 Ma chi ha mandato il segnale? Dov'è l'equipaggio? 56 00:04:29,743 --> 00:04:30,793 Dottoressa? 57 00:04:39,850 --> 00:04:41,615 - Salve. - Chi siete? 58 00:04:42,760 --> 00:04:44,087 Sono la Dottoressa. 59 00:04:44,467 --> 00:04:47,458 Loro sono Yaz, Ryan e Graham. 60 00:04:48,684 --> 00:04:49,967 Quella roba cos'è? 61 00:04:50,517 --> 00:04:52,103 È il nostro mezzo di trasporto. 62 00:04:52,113 --> 00:04:55,785 Visto? Il cartello davanti. Rispondiamo a chiamate urgenti. 63 00:04:56,636 --> 00:04:58,658 La tua sembra una chiamata urgente. 64 00:05:01,197 --> 00:05:02,350 Come ti chiami? 65 00:05:02,452 --> 00:05:03,909 Vi hanno mandati loro? 66 00:05:05,182 --> 00:05:09,393 Con "loro", chi intendi? Gente di qui? 67 00:05:09,581 --> 00:05:11,734 Perché siamo appena arrivati, ricordi? 68 00:05:12,052 --> 00:05:13,662 Non siamo mai stati su questo pianeta. 69 00:05:13,672 --> 00:05:16,433 Quindi non possiamo stare con loro. Chiunque siano. 70 00:05:18,181 --> 00:05:19,580 Giusto. 71 00:05:22,423 --> 00:05:23,676 Sei da solo? 72 00:05:24,375 --> 00:05:26,571 O ci sono altri dell'equipaggio con te? 73 00:05:28,042 --> 00:05:29,244 Non lo so. 74 00:05:33,160 --> 00:05:34,487 Cosa mi è successo? 75 00:05:37,396 --> 00:05:40,679 I miei amici faranno un giro nella tua nave, se per te va bene. 76 00:05:40,994 --> 00:05:42,560 Vedete cosa riuscite a trovare. 77 00:05:46,487 --> 00:05:48,031 Sarei dovuto andare via. 78 00:05:48,903 --> 00:05:50,490 E perché non l'hai fatto? 79 00:05:53,552 --> 00:05:55,200 Non mi ricordo come mi chiamo. 80 00:05:58,170 --> 00:06:00,018 Lo sapevo, prima di uscire. 81 00:06:00,028 --> 00:06:01,624 Non sarei dovuto uscire. 82 00:06:02,318 --> 00:06:04,614 Perché? Cos'è successo fuori? 83 00:06:06,009 --> 00:06:07,075 La battaglia. 84 00:06:11,290 --> 00:06:13,668 Chi sei? Come sei arrivata qui? 85 00:06:15,088 --> 00:06:16,328 Stavamo parlando. 86 00:06:17,709 --> 00:06:19,166 Siamo appena arrivati. 87 00:06:21,204 --> 00:06:22,487 Vogliamo aiutarti. 88 00:06:23,469 --> 00:06:26,312 Penso che questo pianeta abbia un brutto effetto su di te. 89 00:06:26,322 --> 00:06:28,214 Ti andrebbe di indossare questo? 90 00:06:28,756 --> 00:06:30,300 Un bilanciatore neurale. 91 00:06:30,427 --> 00:06:31,884 Ti aiuterà a calmarti. 92 00:06:32,560 --> 00:06:33,692 Per favore. 93 00:06:37,665 --> 00:06:38,665 Indossalo. 94 00:06:42,913 --> 00:06:45,544 Penso di aver trovato il pulsante di accensione. 95 00:06:48,381 --> 00:06:50,099 Chi pensi che siano, questi? 96 00:06:50,554 --> 00:06:52,185 Penso che siano gli altri. 97 00:06:52,508 --> 00:06:54,440 Allora ce ne sono quattro in tutto. 98 00:06:54,537 --> 00:06:55,907 Lui è il comandante. 99 00:06:57,757 --> 00:06:59,689 Forse ha ucciso lui il suo equipaggio. 100 00:06:59,699 --> 00:07:02,156 Le ipotesi allegre sono sempre il tuo forte. 101 00:07:02,410 --> 00:07:04,950 Non possiamo sapere se sono morti. Sappiamo solo che non sono qui. 102 00:07:04,960 --> 00:07:07,330 - Già. - Ha messo il bilanciatore neurale. 103 00:07:08,059 --> 00:07:09,880 Spero che lo aiuti a ricordare qualcosa. 104 00:07:10,563 --> 00:07:13,063 A me sembra messo piuttosto male, Dottoressa. 105 00:07:15,349 --> 00:07:16,640 Il motore è a posto. 106 00:07:16,769 --> 00:07:18,391 I sistemi funzionano ancora. 107 00:07:18,401 --> 00:07:19,713 La nave è a posto. 108 00:07:19,723 --> 00:07:22,240 Sarebbe potuto partire quando voleva. Non ha alcun senso. 109 00:07:22,423 --> 00:07:23,706 Eccolo che arriva. 110 00:07:25,645 --> 00:07:26,645 Paltraki. 111 00:07:28,377 --> 00:07:30,360 Il mio nome è Paltraki. 112 00:07:32,719 --> 00:07:34,611 Piacere di conoscerti, Paltraki. 113 00:07:34,831 --> 00:07:36,680 Il bilanciatore neurale sta facendo effetto? 114 00:07:36,690 --> 00:07:39,432 Non sforzarti troppo. Ci mette un po' a funzionare. 115 00:07:39,442 --> 00:07:40,682 Ricorderai tutto. 116 00:07:43,176 --> 00:07:44,890 - Cos'è? - Possiamo rispondere noi. 117 00:07:44,900 --> 00:07:47,560 - Vuoi che rispondiamo? - Uscite dal campo visivo. 118 00:07:48,055 --> 00:07:49,947 - Fa' come dico, ragazzo. - Ok. 119 00:07:54,267 --> 00:07:55,267 Paltraki. 120 00:07:55,516 --> 00:07:56,625 Che cosa vuoi? 121 00:07:58,072 --> 00:07:59,442 Devi tornare da noi. 122 00:08:00,582 --> 00:08:02,399 È un ordine del Creatore. 123 00:08:03,974 --> 00:08:04,974 Paltraki. 124 00:08:09,329 --> 00:08:11,239 Ti ricordi di me, Paltraki? 125 00:08:13,346 --> 00:08:14,803 Riconosco quella voce. 126 00:08:15,783 --> 00:08:17,501 - Ma è... - Non può essere. 127 00:08:19,093 --> 00:08:22,583 Voglio che mi sia restituito ciò che mi appartiene. 128 00:08:26,224 --> 00:08:27,928 E perché mai dovrei farlo? 129 00:08:29,059 --> 00:08:30,516 Per il tuo equipaggio. 130 00:08:31,139 --> 00:08:33,225 Riporta ciò che hai preso, 131 00:08:33,793 --> 00:08:38,074 o io li ridurrò in piccolissimi brandelli 132 00:08:38,306 --> 00:08:41,546 e teletrasporterò ciò che resterà direttamente sulla tua nave. 133 00:08:42,897 --> 00:08:43,897 Paltraki, 134 00:08:44,079 --> 00:08:46,237 non tornare. Non preoccuparti per noi. 135 00:08:46,454 --> 00:08:48,600 Hai la cosa per cui siamo venuti qui. Lui non... 136 00:08:53,996 --> 00:08:56,041 Due membri del tuo equipaggio ci hanno lasciati. 137 00:08:56,051 --> 00:08:57,811 Hai tempo fino alla notte. 138 00:08:59,061 --> 00:09:00,061 Per favore. 139 00:09:00,564 --> 00:09:01,960 Riporta ciò che hai preso. 140 00:09:02,330 --> 00:09:04,534 Fa' ciò che il Creatore ti ha chiesto. 141 00:09:08,892 --> 00:09:10,865 - È lo stesso? - Non lo so. 142 00:09:11,164 --> 00:09:12,440 Non può essere Tim Shaw. 143 00:09:12,973 --> 00:09:14,109 Credevo fosse morto. 144 00:09:14,119 --> 00:09:15,937 L'ho rispedito da dove era venuto, 145 00:09:15,947 --> 00:09:18,960 - con il suo dispositivo di richiamo. - Allora perché è qui? 146 00:09:20,744 --> 00:09:22,080 Chi era quella ragazza? 147 00:09:22,406 --> 00:09:23,515 Il suo nome... 148 00:09:25,561 --> 00:09:26,561 era... 149 00:09:29,062 --> 00:09:30,157 Umsang. 150 00:09:32,439 --> 00:09:34,273 Combattevamo fianco a fianco. 151 00:09:34,830 --> 00:09:36,200 Cos'è che hai preso? 152 00:09:37,014 --> 00:09:38,036 Non "preso". 153 00:09:39,926 --> 00:09:40,926 Recuperato. 154 00:09:49,127 --> 00:09:50,127 Che cos'è? 155 00:09:50,542 --> 00:09:52,709 La nostra è una missione di recupero. 156 00:09:56,315 --> 00:09:57,315 Ottimo. 157 00:09:57,936 --> 00:10:00,306 Non mi sta dando altro che contraddizioni. 158 00:10:00,410 --> 00:10:01,654 Sembra un minerale. 159 00:10:01,664 --> 00:10:03,916 Forse è stato estratto da questo pianeta. 160 00:10:03,926 --> 00:10:05,800 La densità sta facendo impazzire il cacciavite. 161 00:10:06,176 --> 00:10:08,079 Se ha tanto valore, è normale che sia al sicuro. 162 00:10:08,089 --> 00:10:09,503 Non è solo al sicuro. 163 00:10:09,545 --> 00:10:11,802 Questa è una serratura di stasi estremamente sofisticata, 164 00:10:11,812 --> 00:10:13,929 incorporata nella biostruttura del contenitore. 165 00:10:13,939 --> 00:10:15,657 E non riesco a comprenderlo! 166 00:10:17,041 --> 00:10:18,324 Tecnologia Stenza. 167 00:10:19,483 --> 00:10:21,905 Che cos'è, Paltraki? Da dove proviene? 168 00:10:22,194 --> 00:10:24,198 So che non devo restituirlo, ma... 169 00:10:25,235 --> 00:10:26,661 hanno il mio equipaggio. 170 00:10:26,671 --> 00:10:28,241 Ehi, avete visto? 171 00:10:28,762 --> 00:10:31,480 Una sorta di dispositivo di mappatura. C'è di tutto qui. 172 00:10:31,874 --> 00:10:33,809 Ci sono anche i bersagli segnati. 173 00:10:37,518 --> 00:10:38,819 Briefing di missione. 174 00:10:38,829 --> 00:10:39,829 Era tuo? 175 00:10:40,554 --> 00:10:42,155 Forse. Non lo so. 176 00:10:42,800 --> 00:10:44,948 Potremmo usarlo per scoprire da dove proviene. 177 00:10:44,958 --> 00:10:47,980 Esatto. Vogliamo aiutarti a recuperare il tuo equipaggio. 178 00:10:48,206 --> 00:10:49,359 Veniamo con te. 179 00:10:49,781 --> 00:10:52,320 Perché abbiamo dei conti in sospeso con quel mostro. 180 00:10:56,917 --> 00:10:58,331 Oh, posso sollevarlo! 181 00:10:58,570 --> 00:10:59,850 Ma non dovrei poterlo fare. 182 00:10:59,860 --> 00:11:01,404 Come posso sollevarlo... 183 00:11:01,853 --> 00:11:03,527 con quella densità assurda? 184 00:11:03,805 --> 00:11:05,117 Troveremo il tuo equipaggio. 185 00:11:05,127 --> 00:11:06,960 Poi capiremo perché questo è così importante. 186 00:11:08,365 --> 00:11:10,344 La sala dell'attrezzatura è laggiù? 187 00:11:10,513 --> 00:11:12,448 Ti dispiace se diamo un'occhiata? 188 00:11:12,903 --> 00:11:14,143 Tutto ok, Graham? 189 00:11:17,378 --> 00:11:20,218 Ranskoor Av Kolos non è il pianeta d'origine degli Stenza. 190 00:11:20,228 --> 00:11:22,381 Come potrebbe essere Tim Shaw, quello? 191 00:11:34,402 --> 00:11:36,880 - Non stai bene? - Come se avessi il mal d'auto, ma peggio. 192 00:11:37,774 --> 00:11:39,622 Tutto è iniziato con la nausea. 193 00:11:40,118 --> 00:11:41,621 Cos'è questo rumore? 194 00:11:41,631 --> 00:11:43,045 Credo sia il pianeta. 195 00:11:43,216 --> 00:11:45,642 Mi pare evidente che non gli piacciano gli intrusi. 196 00:11:45,652 --> 00:11:46,948 Dottoressa, posso parlarti? 197 00:11:46,958 --> 00:11:48,467 - Certo. - In privato. 198 00:11:50,373 --> 00:11:51,373 D'accordo. 199 00:11:51,757 --> 00:11:52,823 Andiamo, Yaz. 200 00:11:56,622 --> 00:12:00,063 Voglio essere sincero con te, perché ti sono davvero grato per ciò che hai fatto per me, 201 00:12:00,073 --> 00:12:04,248 beh, per tutti noi. Abbiamo viaggiato tanto e vissuto avventure incredibili. 202 00:12:04,258 --> 00:12:07,309 Ma se è davvero l'essere che abbiamo incontrato a Sheffield, 203 00:12:07,319 --> 00:12:08,960 lo ucciderò, se ne avrò occasione. 204 00:12:11,184 --> 00:12:13,076 Per quello che ha fatto a Grace. 205 00:12:13,436 --> 00:12:15,415 - Torna sul TARDIS, Graham. - No. 206 00:12:16,006 --> 00:12:17,280 Non te lo permetterò. 207 00:12:17,425 --> 00:12:19,317 Non ti lascerò voce in capitolo. 208 00:12:20,270 --> 00:12:21,827 Sei un uomo migliore di così. 209 00:12:21,837 --> 00:12:23,021 Lo so. 210 00:12:23,031 --> 00:12:24,184 E devi esserlo. 211 00:12:24,723 --> 00:12:28,440 Se lo ucciderai, non potrai più viaggiare con me. Sempre che tu sopravviva. 212 00:12:29,574 --> 00:12:31,160 - Capisco. - No che non capisci. 213 00:12:31,477 --> 00:12:35,456 Dobbiamo salvare gli ostaggi, non possiamo fare nulla che li metta in pericolo. 214 00:12:35,503 --> 00:12:37,960 E se lo ucciderai, sarai esattamente come lui. 215 00:12:38,762 --> 00:12:39,800 Non credo proprio. 216 00:12:40,270 --> 00:12:41,560 Non sto scherzando, Graham. 217 00:12:46,135 --> 00:12:47,244 Nemmeno io. 218 00:12:49,053 --> 00:12:52,160 Non ricordi altro? Solo di esserti trovato sulla nave senza equipaggio? 219 00:12:52,170 --> 00:12:56,432 Non ricordo nulla prima di allora. So che avevo una ragione per andarmene... 220 00:12:57,094 --> 00:12:58,828 Riesco quasi a ricordarlo. 221 00:12:59,257 --> 00:13:00,984 La Dottoressa ha detto di non sforzarti. 222 00:13:00,994 --> 00:13:02,600 Ricorderai tutto, col tempo. 223 00:13:02,936 --> 00:13:04,080 Ehi, Yaz, guarda. 224 00:13:04,372 --> 00:13:05,988 Li vedete anche voi? 225 00:13:11,771 --> 00:13:14,520 - Cos'è successo? - Sono coloro che sono arrivati prima di noi. 226 00:13:15,253 --> 00:13:17,145 Che hanno fallito e sono caduti. 227 00:13:18,640 --> 00:13:21,348 Gli Sconfitti di Ranskoor Av Kolos. 228 00:13:22,080 --> 00:13:24,360 Ma non è tutto, guardate oltre. 229 00:13:25,867 --> 00:13:27,454 Che cosa stai osservando? 230 00:13:27,891 --> 00:13:29,380 Guardate la nebbia. 231 00:13:31,933 --> 00:13:34,694 Riempie il campo di battaglia e avvolge l'edificio. 232 00:13:35,200 --> 00:13:37,200 Doveva essere la nostra destinazione. 233 00:13:37,770 --> 00:13:39,546 Non passeremo lì in mezzo, vero? 234 00:13:39,556 --> 00:13:42,080 Nessuno con un minimo di sale in zucca si avventurerebbe lì in mezzo. 235 00:14:14,528 --> 00:14:15,958 L'attrezzatura. 236 00:14:18,378 --> 00:14:21,230 Ho preso tutto in prestito dalla tua nave, Paltraki. 237 00:14:21,240 --> 00:14:25,088 Questi microfoni da gola funzionano come trasmettitori direttamente dal collo. 238 00:14:25,098 --> 00:14:27,480 Ci permetteranno di restare in contatto, prendetene uno a testa. 239 00:14:30,240 --> 00:14:32,971 Granate e decodificatori per porte. 240 00:14:32,981 --> 00:14:34,493 E anche una bomba. 241 00:14:34,503 --> 00:14:37,870 - Non erano vietate le armi? - Non è una regola rigida. 242 00:14:37,880 --> 00:14:41,078 Si possono usare contro porte, lucchetti, pareti ed edifici. 243 00:14:41,645 --> 00:14:43,216 Se si può ricostruire, allora va bene. 244 00:14:43,226 --> 00:14:45,640 No, no, mi hai vietato di sparare ai RoboCecchini. 245 00:14:45,650 --> 00:14:48,880 Ma eri nuovo. Devo imporre delle regole con i nuovi arrivati. 246 00:14:49,353 --> 00:14:52,625 E comunque non rinfacciarmelo, cambio regole continuamente. 247 00:14:53,413 --> 00:14:54,663 Fai attenzione. 248 00:14:56,700 --> 00:14:57,885 Avete i localizzatori. 249 00:14:57,895 --> 00:15:00,406 Per quanto riesco a decifrare, i simboli dorati sui dispositivi 250 00:15:00,416 --> 00:15:04,403 indicano l'obiettivo della missione originale di Paltraki e del suo equipaggio 251 00:15:04,413 --> 00:15:06,913 che deve avere a che fare con questo oggetto. 252 00:15:07,549 --> 00:15:10,520 Ed è lì che voglio che vi dirigiate, date un'occhiata in giro. 253 00:15:10,900 --> 00:15:14,976 Graham, Ryan, sui vostri dispositivi visualizzate dei parametri vitali. 254 00:15:14,986 --> 00:15:17,597 Dirigetevi in quella zona e recuperate l'equipaggio di Paltraki. 255 00:15:17,607 --> 00:15:19,400 E tu? Dove andrai? 256 00:15:19,547 --> 00:15:21,360 Andrò a cercare il nostro amico. 257 00:15:22,021 --> 00:15:23,435 Voglio venire con te. 258 00:15:24,164 --> 00:15:25,164 No. 259 00:15:28,269 --> 00:15:29,762 Che farai una volta trovato? 260 00:15:29,772 --> 00:15:31,287 Scoprirò che cos'è questo. 261 00:15:31,297 --> 00:15:33,276 E perché per lui è tanto prezioso. 262 00:15:34,171 --> 00:15:37,237 Potrebbe servirmi qualcosa che mi dia un po' di vantaggio. 263 00:15:39,842 --> 00:15:41,077 Che stai facendo? 264 00:15:41,087 --> 00:15:43,414 Uso le granate come polizza assicurativa. 265 00:15:44,100 --> 00:15:45,560 Credi che sia una buona idea? 266 00:15:45,875 --> 00:15:49,148 Credo sia una precauzione. Mi piace prendere precauzioni, prendo sempre precauzioni. 267 00:15:49,158 --> 00:15:51,572 Soprattutto quando non so cosa sto facendo. 268 00:16:10,178 --> 00:16:12,929 Avrei dovuto portare gli stivali di gomma. Come altra precauzione. 269 00:16:12,939 --> 00:16:15,066 Mai uscire senza stivali, adoro gli stivali di gomma. 270 00:16:15,076 --> 00:16:17,640 A dirla tutta, credo di aver contribuito alla loro invenzione. 271 00:16:18,037 --> 00:16:20,562 Credi davvero che sia la strada migliore per entrare? 272 00:16:20,572 --> 00:16:23,686 È la cosa più simile a una porta che si trovi in questo edificio. 273 00:16:23,696 --> 00:16:25,533 Almeno da quel che vedo. 274 00:16:29,546 --> 00:16:30,546 E ora... 275 00:16:32,436 --> 00:16:33,585 il campanello. 276 00:16:37,939 --> 00:16:40,353 C'è un campo di attivazione di ingresso, 277 00:16:40,464 --> 00:16:41,960 forse posso bypassarlo... 278 00:16:46,875 --> 00:16:48,375 Non usano più le porte? 279 00:16:48,585 --> 00:16:50,913 Agli alieni non piacciono le porte? 280 00:16:50,923 --> 00:16:52,604 L'edificio ci ha trascinati all'interno. 281 00:16:52,614 --> 00:16:55,326 - Quindi sanno che siamo qui. - State zitti e datevi una mossa. 282 00:16:55,336 --> 00:16:56,336 Forza. 283 00:16:57,400 --> 00:16:59,205 Sapete tutti cosa dovete fare. 284 00:17:03,840 --> 00:17:04,862 Vedi qualcosa? 285 00:17:04,872 --> 00:17:08,480 No che non vedo niente, sto guardando esattamente dove stai guardando tu. 286 00:17:08,558 --> 00:17:10,015 E so cos'hai in mente. 287 00:17:10,786 --> 00:17:11,978 Ma davvero? 288 00:17:13,237 --> 00:17:14,409 Vuoi farlo fuori. 289 00:17:14,419 --> 00:17:15,806 Per la nonna. Tieni. 290 00:17:17,079 --> 00:17:20,666 Ah, davvero? Perché non ti concentri sulla nostra missione, piuttosto? 291 00:17:21,102 --> 00:17:22,695 Credi che la nonna lo vorrebbe? 292 00:17:22,705 --> 00:17:25,680 No, credo che tua nonna vorrebbe essere viva. 293 00:17:26,799 --> 00:17:29,778 Era molto felice di essere viva e amava godersi la vita. 294 00:17:30,594 --> 00:17:34,169 E mi ha detto: " Graham, se mai dovessi averne l'occasione, 295 00:17:34,179 --> 00:17:37,341 spedisci all'altro mondo quel maledetto bastardo blu." 296 00:17:38,799 --> 00:17:39,949 E sai perché? 297 00:17:40,631 --> 00:17:41,731 Tua nonna... 298 00:17:42,105 --> 00:17:43,205 Tua nonna... 299 00:17:43,534 --> 00:17:45,034 sarà anche stata buona, 300 00:17:45,219 --> 00:17:48,354 ma era anche più forte di me e te messi insieme. 301 00:17:48,364 --> 00:17:49,839 E tutti noi? 302 00:17:49,849 --> 00:17:51,788 Io, Yaz e la Dottoressa. 303 00:17:51,798 --> 00:17:53,360 Credevo fossimo una squadra. 304 00:17:53,370 --> 00:17:56,288 Non rovinare tutto solo perché sei arrabbiato. 305 00:17:56,298 --> 00:17:57,971 Non lo sono! Senti. 306 00:17:58,606 --> 00:18:01,625 Non ci siamo sbarazzati di quella cosa come avremmo dovuto. 307 00:18:01,635 --> 00:18:03,080 Ok? E guarda ora cos'è successo. 308 00:18:05,499 --> 00:18:06,514 Zitto. 309 00:18:06,524 --> 00:18:09,341 - Perché sai che ho ragione! - No, zitto sul serio! 310 00:18:09,351 --> 00:18:10,351 Scappa! 311 00:18:10,750 --> 00:18:11,900 RoboCecchini! 312 00:18:12,525 --> 00:18:15,328 - Come sono arrivati qui? - Ne ha un esercito! 313 00:18:15,338 --> 00:18:17,059 No, no, qui ce ne sono altri! 314 00:18:17,069 --> 00:18:18,469 Siamo in trappola! 315 00:18:22,984 --> 00:18:23,984 Abbassati! 316 00:18:32,547 --> 00:18:33,547 Grazie. 317 00:18:50,917 --> 00:18:51,917 Salve. 318 00:18:52,979 --> 00:18:53,979 Chi sei? 319 00:18:54,407 --> 00:18:55,407 Nessuno. 320 00:18:55,861 --> 00:18:57,880 Ma ho qualcosa che potrebbe interessarti. 321 00:18:58,341 --> 00:18:59,885 Dov'è l'oggetto? 322 00:19:00,606 --> 00:19:02,644 Non parlo con un fucile puntato addosso. 323 00:19:02,654 --> 00:19:04,101 Questione di principio. 324 00:19:04,111 --> 00:19:05,568 Per favore, abbassalo. 325 00:19:07,461 --> 00:19:09,161 Vuoi continuare, allora? 326 00:19:09,444 --> 00:19:10,451 Va bene. 327 00:19:10,461 --> 00:19:12,298 Ho attaccato due dispositivi esplosivi 328 00:19:12,308 --> 00:19:14,504 al tuo oggetto che ho qui sulle spalle. 329 00:19:14,630 --> 00:19:17,689 Se spari, rischierai di distruggerlo, qualsiasi cosa sia. 330 00:19:18,757 --> 00:19:20,261 A proposito, cos'è? 331 00:19:20,271 --> 00:19:21,271 Andiamo! 332 00:19:21,757 --> 00:19:23,203 Condividi con la classe. 333 00:19:23,213 --> 00:19:24,761 Dov'è Paltraki? 334 00:19:24,771 --> 00:19:27,750 Se non rispondi alle mie domande, non rispondo alle tue. 335 00:19:29,514 --> 00:19:31,822 I suoi due compagni sono ancora vivi? 336 00:19:32,947 --> 00:19:33,947 Sì. 337 00:19:34,087 --> 00:19:36,047 Visto? Non era difficile. 338 00:19:36,452 --> 00:19:37,502 E meno male. 339 00:19:37,897 --> 00:19:38,897 Grazie. 340 00:19:40,277 --> 00:19:42,400 Perché non hai impedito che uccidesse quella donna? 341 00:19:47,361 --> 00:19:48,480 Come ti chiami? 342 00:19:50,390 --> 00:19:51,591 Io sono... 343 00:19:51,601 --> 00:19:53,923 Andinio, del popolo degli Ux. 344 00:19:54,846 --> 00:19:56,396 Sul serio? Gli Ux? 345 00:19:56,779 --> 00:19:58,751 Intendi... la specie-duo? 346 00:19:58,936 --> 00:20:01,697 Sempre e solo in due? Con vite che durano millenni? 347 00:20:01,812 --> 00:20:04,269 Che si trovano solo su tre pianeti nell'intero universo? 348 00:20:04,279 --> 00:20:05,797 Non ho mai incontrato un Ux! 349 00:20:05,807 --> 00:20:08,004 Congratulazioni. Dev'essere davvero figo. 350 00:20:08,014 --> 00:20:09,817 Aspetta, c'è dell'altro... 351 00:20:12,215 --> 00:20:13,315 Non ricordo. 352 00:20:14,739 --> 00:20:16,287 Cos'è successo qui, Andinio? 353 00:20:16,297 --> 00:20:17,696 Spiegamelo tu. 354 00:20:17,956 --> 00:20:19,480 Il campo di battaglia fuori. 355 00:20:20,364 --> 00:20:22,214 Sono venuti per il Creatore. 356 00:20:22,729 --> 00:20:24,329 Noi lo abbiamo difeso. 357 00:20:24,719 --> 00:20:26,369 Ora ricordo. Aspetta... 358 00:20:28,426 --> 00:20:30,205 Avete creato voi questo edificio? 359 00:20:30,215 --> 00:20:32,166 È vero quello dicono sugli Ux? 360 00:20:32,176 --> 00:20:33,622 Ingegneri dimensionali... 361 00:20:33,632 --> 00:20:35,363 guidati dalla fede. 362 00:20:35,810 --> 00:20:38,310 È per questo che l'edificio sembra vivo? 363 00:20:38,928 --> 00:20:40,268 È il nostro tempio. 364 00:20:40,529 --> 00:20:42,877 Sembra che sia attraversato da energia. 365 00:20:43,182 --> 00:20:45,232 Consegnami l'oggetto e vattene. 366 00:20:47,563 --> 00:20:49,914 Conterò soltanto fino a tre. 367 00:20:51,414 --> 00:20:52,958 Mostragli la mia faccia. 368 00:20:54,587 --> 00:20:56,680 - Cosa? - Fagli vedere la mia faccia. 369 00:20:57,053 --> 00:20:58,353 Al tuo Creatore. 370 00:21:02,540 --> 00:21:04,588 Portala da me. 371 00:21:05,555 --> 00:21:06,555 Ma... 372 00:21:09,681 --> 00:21:11,528 Come fa a conoscerti? 373 00:21:15,869 --> 00:21:18,936 Greston. Il mio nome... è Greston. 374 00:21:18,946 --> 00:21:20,076 Mi sono ricordato. 375 00:21:20,086 --> 00:21:22,422 La memoria sta riprendendo a funzionare. 376 00:21:24,744 --> 00:21:26,494 Ti ricordi da dove vieni? 377 00:21:27,440 --> 00:21:28,440 Stebble. 378 00:21:29,128 --> 00:21:30,152 Stebble? 379 00:21:31,118 --> 00:21:32,118 E tu? 380 00:21:33,484 --> 00:21:34,584 Dalla Terra. 381 00:21:35,258 --> 00:21:36,858 Che razza di parola è? 382 00:21:37,254 --> 00:21:38,904 Beh, meglio di Stebble! 383 00:21:40,975 --> 00:21:42,292 Hai una casa là? 384 00:21:42,302 --> 00:21:43,672 Una bellissima casa. 385 00:21:44,163 --> 00:21:46,629 Con un pezzo di terra... e animali. 386 00:21:48,321 --> 00:21:50,532 Mi stanno tornando in mente troppe cose, come un'alluvione. 387 00:21:50,542 --> 00:21:52,392 Non so cosa è importante o... 388 00:21:54,544 --> 00:21:56,262 Noi eravamo l'ultima flotta. 389 00:21:57,414 --> 00:21:59,970 Quando gli altri non tornarono, mandarono noi. 390 00:22:00,901 --> 00:22:02,301 Chi vi ha mandati? 391 00:22:02,703 --> 00:22:03,960 Perché siete venuti? 392 00:22:06,023 --> 00:22:07,273 Il Congresso... 393 00:22:08,403 --> 00:22:09,874 dei Nove Pianeti. 394 00:22:11,374 --> 00:22:13,566 In risposta alle atrocità. 395 00:22:14,071 --> 00:22:15,221 Che atrocità? 396 00:22:16,596 --> 00:22:17,746 RoboCecchini! 397 00:22:20,173 --> 00:22:21,173 Bel colpo. 398 00:22:21,788 --> 00:22:23,981 Ce n'è un esercito intero. 399 00:22:25,506 --> 00:22:27,450 Perché lo chiamate "Creatore"? 400 00:22:27,683 --> 00:22:29,589 La nostra fede viene tramandata per generazioni. 401 00:22:29,599 --> 00:22:31,662 Il Creatore è l'origine. 402 00:22:32,590 --> 00:22:34,399 E voi siete i primi ad averlo visto. 403 00:22:34,409 --> 00:22:36,598 Noi siamo la generazione benedetta. 404 00:22:37,953 --> 00:22:40,320 Aspetta. Siete sempre e solo in due. Dov'è l'altro? 405 00:22:41,199 --> 00:22:43,742 Non devo rispondere a tutte le tue domande. 406 00:22:43,752 --> 00:22:45,605 È quello che dicevano i miei insegnanti... 407 00:22:45,615 --> 00:22:47,870 di solito poco prima di dimettersi come insegnanti. 408 00:22:47,880 --> 00:22:50,080 Ma ho tantissime domande, Andinio. 409 00:22:50,259 --> 00:22:51,884 Perché fuori c'è un campo di battaglia 410 00:22:51,894 --> 00:22:54,442 dove sono morti in molti, ma tu non sei un soldato. 411 00:22:54,452 --> 00:22:56,345 Parlerai anche con sicurezza, 412 00:22:56,355 --> 00:22:58,937 ma si vede dai tuoi occhi che hai molti dubbi. 413 00:23:02,182 --> 00:23:04,533 Come fai... a conoscerlo? 414 00:23:05,490 --> 00:23:06,504 Già... 415 00:23:07,264 --> 00:23:08,364 come faccio? 416 00:23:17,684 --> 00:23:18,684 Qui. 417 00:23:19,615 --> 00:23:20,615 È qui. 418 00:23:36,523 --> 00:23:38,545 Altri di quei campioni di minerali. 419 00:23:39,942 --> 00:23:41,866 Cinque in totale. 420 00:23:44,691 --> 00:23:45,713 Ora ricordo. 421 00:23:47,147 --> 00:23:48,343 Siamo atterrati. 422 00:23:49,020 --> 00:23:51,080 Ci siamo fatti strada fin qui combattendo. 423 00:23:52,468 --> 00:23:55,968 Anche se il pianeta stava giocando brutti scherzi alle nostre menti. 424 00:23:57,300 --> 00:24:00,757 Non abbiamo mai creduto che niente di tutto questo fosse possibile. 425 00:24:01,871 --> 00:24:02,908 Ma lo era. 426 00:24:05,688 --> 00:24:07,754 Cos'è quell'oggetto al loro interno? 427 00:24:09,044 --> 00:24:11,197 Perché stanno tutti lottando per essi? 428 00:24:16,527 --> 00:24:17,800 Sicuro che sia qui dentro? 429 00:24:17,810 --> 00:24:19,472 Non sono sicuro di niente. 430 00:24:19,681 --> 00:24:22,442 Ma è qui che il segnale ci sta indicando di andare. 431 00:24:25,086 --> 00:24:27,543 - Cosa pensi siano questi? - Non ne ho idea. 432 00:24:34,271 --> 00:24:35,880 Fa parte dell'equipaggio di Paltraki. 433 00:24:37,687 --> 00:24:39,492 Come facciamo a tirarla fuori? 434 00:24:39,589 --> 00:24:40,872 Dobbiamo aiutarla. 435 00:24:41,397 --> 00:24:43,506 Vedo se riesco a fare un po' di luce. 436 00:24:43,724 --> 00:24:45,760 Uno di questi pannelli dovrà pur fare qualcosa. 437 00:24:49,552 --> 00:24:50,787 Ehi, ce l'hai fatta. 438 00:24:50,797 --> 00:24:51,863 Ryan, guarda! 439 00:24:57,598 --> 00:24:59,142 Di qua ce ne sono altri. 440 00:25:02,522 --> 00:25:03,964 Come ci comportiamo? 441 00:25:05,610 --> 00:25:07,980 Siamo venuti per salvare solo due persone. 442 00:25:08,444 --> 00:25:11,684 Qui ce ne sono a dozzine. Come facciamo a tirarli fuori tutti? 443 00:25:28,335 --> 00:25:29,720 Non hai un gran bell'aspetto. 444 00:25:30,289 --> 00:25:31,960 Mentre io ho un cappotto nuovo. 445 00:25:32,391 --> 00:25:33,457 Che ne pensi? 446 00:25:35,592 --> 00:25:36,762 Preparalo. 447 00:25:37,106 --> 00:25:39,221 Ci sarà un nuovo bersaglio. 448 00:25:40,798 --> 00:25:42,462 Preparare chi? E per cosa? 449 00:25:43,800 --> 00:25:46,016 Ho detto di prepararlo. 450 00:25:48,706 --> 00:25:50,280 Come ordina il Creatore. 451 00:25:53,045 --> 00:25:54,080 Fuori. 452 00:25:58,153 --> 00:25:59,345 Non preoccuparti. 453 00:25:59,355 --> 00:26:00,794 Baderò io a lui. 454 00:26:04,648 --> 00:26:07,400 Tim Shaw. Da quanto tempo non ci si vede? 455 00:26:07,582 --> 00:26:10,282 3.407 anni. 456 00:26:12,496 --> 00:26:15,040 Gli ultimi sette devono essere stati una noia. 457 00:26:15,837 --> 00:26:17,468 Dimmi, cosa ti è successo? 458 00:26:26,283 --> 00:26:27,305 Tu. 459 00:26:27,947 --> 00:26:30,030 Hai danneggiato il mio strumento di richiamo, 460 00:26:30,040 --> 00:26:32,396 esiliandomi all'altro capo dell'universo, 461 00:26:32,406 --> 00:26:35,746 su questa roccia desolata, per il resto della mia esistenza. 462 00:26:36,522 --> 00:26:38,962 Incapace di andarmene senza morire. 463 00:26:40,839 --> 00:26:42,905 Questa è stata la mia maledizione... 464 00:26:43,336 --> 00:26:44,650 per aver fallito. 465 00:26:48,272 --> 00:26:49,840 O così pensavi tu. 466 00:26:50,725 --> 00:26:53,118 Arrivai qui in fin di vita, 467 00:26:53,128 --> 00:26:55,276 devastato dalle bombe al DNA. 468 00:26:55,286 --> 00:26:58,526 Ma trovasti più di quello che avresti mai potuto desiderare... 469 00:26:58,670 --> 00:26:59,670 gli Ux. 470 00:27:01,292 --> 00:27:04,001 L'universo provvede. 471 00:27:04,961 --> 00:27:06,400 Volevi essere un leader. 472 00:27:06,707 --> 00:27:09,077 E ora sei un falso dio che viene venerato. 473 00:27:10,098 --> 00:27:12,164 Come mai tutte quelle navi lì fuori? 474 00:27:12,266 --> 00:27:14,102 Cosa li hai costretti a fare? 475 00:27:14,997 --> 00:27:18,000 Hai idea di cosa siano in grado di fare gli Ux? 476 00:27:18,838 --> 00:27:23,634 Dentro di me è contenuta tutta la conoscenza della civiltà Stenza. 477 00:27:23,840 --> 00:27:27,276 Unita alle abilità degli Ux... 478 00:27:27,572 --> 00:27:29,600 sono stati contenti di lavorare per me. 479 00:27:30,069 --> 00:27:31,620 Lavorare a cosa? 480 00:27:41,099 --> 00:27:44,030 A ciò che ogni creatura vivente... 481 00:27:44,474 --> 00:27:46,038 desidera ardentemente. 482 00:27:49,064 --> 00:27:50,080 La vendetta. 483 00:27:55,000 --> 00:27:56,979 Due decodificatori, trenta vasche. 484 00:27:57,064 --> 00:27:58,835 Quanto tempo pensi che abbiamo? 485 00:27:58,845 --> 00:28:00,139 Non abbastanza. 486 00:28:00,149 --> 00:28:01,736 E quello che mi preoccupa 487 00:28:01,907 --> 00:28:05,100 è che non sappiamo se sono progettate per uccidere chi prova a manometterle. 488 00:28:05,110 --> 00:28:06,583 Sai quanto sa essere crudele. 489 00:28:06,593 --> 00:28:08,904 Non ti dà comunque il permesso di dargli la caccia. 490 00:28:08,914 --> 00:28:11,582 Guarda queste persone! Tutto questo mi dà ragione. 491 00:28:11,592 --> 00:28:13,155 Sono soldati addestrati 492 00:28:13,165 --> 00:28:16,428 e non sono riusciti a sconfiggerlo, ma tu pensi di potercela fare? 493 00:28:16,438 --> 00:28:19,373 Ah, sì? E come mai all'improvviso te ne frega qualcosa? 494 00:28:19,455 --> 00:28:21,811 Stando a te non ero all'altezza di tua nonna. 495 00:28:21,821 --> 00:28:23,720 L'ho detto un sacco di tempo fa, nonno! 496 00:28:23,817 --> 00:28:25,563 E ho aspettato troppo per quel "nonno". 497 00:28:25,573 --> 00:28:26,573 Forse. 498 00:28:26,751 --> 00:28:28,208 Ma ora l'hai ottenuto. 499 00:28:30,702 --> 00:28:32,029 Siamo una famiglia. 500 00:28:33,286 --> 00:28:34,526 E ti voglio bene. 501 00:28:36,960 --> 00:28:38,467 - Come? - Non lo ripeterò. 502 00:28:38,477 --> 00:28:40,350 Non fare finta di non avermi sentito. 503 00:28:40,360 --> 00:28:42,600 Ti dirò quello che mi diceva sempre lei. 504 00:28:43,059 --> 00:28:44,820 Dimostra di essere superiore. 505 00:28:45,086 --> 00:28:46,086 Ti prego. 506 00:28:49,225 --> 00:28:51,371 - Perché fa così? - Un sensore di movimento, forse. 507 00:28:51,381 --> 00:28:54,440 Pensi che sia partito un allarme quando i robot si sono sparati tra di loro? 508 00:28:59,858 --> 00:29:01,532 Quando parli di vendetta... 509 00:29:02,232 --> 00:29:03,559 vendetta verso chi? 510 00:29:03,960 --> 00:29:05,717 Verso di te, Dottoressa. 511 00:29:06,655 --> 00:29:08,720 Oh, no, non scaricare tutto su di me. 512 00:29:08,730 --> 00:29:10,994 Se non ti fossi intromessa tu... 513 00:29:11,004 --> 00:29:13,200 io sarei diventato un leader. 514 00:29:13,431 --> 00:29:15,440 Il capo degli Stenza. 515 00:29:16,791 --> 00:29:18,118 E malgrado tutto... 516 00:29:18,687 --> 00:29:19,988 devo ringraziarti. 517 00:29:21,408 --> 00:29:22,756 Ringraziarmi? Perché? 518 00:29:22,766 --> 00:29:23,766 Tu... 519 00:29:23,886 --> 00:29:25,193 mi hai reso... 520 00:29:25,650 --> 00:29:26,908 un dio. 521 00:29:26,918 --> 00:29:29,423 Tu non sei proprio niente del genere! 522 00:29:32,182 --> 00:29:33,208 Ora... 523 00:29:33,996 --> 00:29:35,240 dimmi cos'è questo. 524 00:29:35,579 --> 00:29:38,123 La tua debole mente non riesce a comprenderlo? 525 00:29:38,786 --> 00:29:41,429 Dottoressa, abbiamo trovato altri quattro di quegli oggetti. 526 00:29:41,439 --> 00:29:42,442 Che ne facciamo? 527 00:29:42,452 --> 00:29:44,144 Ora sono un po' impegnata, Yaz. 528 00:29:44,154 --> 00:29:45,880 Arriva qualcuno! Di qua! 529 00:30:04,660 --> 00:30:06,204 Per volere del Creatore. 530 00:30:08,978 --> 00:30:09,978 Andinio, 531 00:30:10,822 --> 00:30:11,822 ti prego. 532 00:30:13,271 --> 00:30:14,271 Ti prego. 533 00:30:15,403 --> 00:30:17,034 Non farmelo fare di nuovo. 534 00:30:17,076 --> 00:30:19,272 Non possiamo capire il progetto divino. 535 00:30:20,530 --> 00:30:22,320 La nostra fede è tutto ciò che abbiamo. 536 00:30:22,748 --> 00:30:23,831 È sbagliato. 537 00:30:24,407 --> 00:30:25,572 Ti prego. 538 00:30:25,602 --> 00:30:27,212 Non può essere giusto! 539 00:30:27,242 --> 00:30:28,395 Mi distruggerà! 540 00:30:28,657 --> 00:30:30,201 Ci distruggerà entrambi! 541 00:30:30,324 --> 00:30:31,985 Andinio, ti prego, no! 542 00:30:42,103 --> 00:30:43,160 Che stanno facendo? 543 00:30:44,174 --> 00:30:46,761 Cosa sta succedendo? Cosa le hai detto di fare? 544 00:30:47,554 --> 00:30:48,666 Preparare chi? 545 00:30:48,696 --> 00:30:50,796 Ci sono voluti migliaia di anni. 546 00:30:50,990 --> 00:30:55,012 Ogni frammento di comprensione scientifica che gli Stenza abbiano mai posseduto, 547 00:30:55,195 --> 00:30:58,320 unito al potere incommensurabile degli Ux. 548 00:30:58,705 --> 00:31:00,155 Vedrai, Dottoressa. 549 00:31:01,101 --> 00:31:02,558 Io devo essere un dio. 550 00:31:02,983 --> 00:31:04,545 Ho i poteri di un dio. 551 00:31:05,120 --> 00:31:06,467 Lasciami indovinare, 552 00:31:06,477 --> 00:31:08,027 ti hanno costruito un'arma. 553 00:31:08,037 --> 00:31:09,822 È ciò che piace fare a quelli come te. 554 00:31:09,832 --> 00:31:11,759 È per questo che sono arrivate tutte quelle navi? 555 00:31:11,769 --> 00:31:14,356 Hai costruito un'arma e sono venuti a fermarti? 556 00:31:14,921 --> 00:31:16,946 Ed è presumibilmente qui. 557 00:31:17,262 --> 00:31:19,081 Da qualche parte in questo edificio. 558 00:31:19,091 --> 00:31:21,484 Non in questo edificio, Dottoressa. 559 00:31:22,821 --> 00:31:24,606 Questo tempio 560 00:31:24,636 --> 00:31:26,440 è l'arma. 561 00:31:29,549 --> 00:31:32,949 Gli Ux hanno lavorato duramente per tenermi in vita. 562 00:31:33,842 --> 00:31:35,978 E fanno bene ad adorarmi. 563 00:31:36,884 --> 00:31:38,454 Io sono 564 00:31:38,484 --> 00:31:39,920 inarrestabile. 565 00:31:40,902 --> 00:31:42,823 Nessuno è inarrestabile. 566 00:31:44,183 --> 00:31:45,183 Corri, 567 00:31:45,582 --> 00:31:46,909 minuscola creatura. 568 00:31:48,633 --> 00:31:51,040 Ora non farà alcuna differenza. 569 00:31:51,753 --> 00:31:53,903 L'arma si è attivata, Dottoressa. 570 00:31:54,183 --> 00:31:57,218 Gli Stenza tengono le persone sotto stasi come trofei. 571 00:31:57,248 --> 00:31:59,270 Ma non è mai stato quello lo scopo. 572 00:32:00,364 --> 00:32:03,560 Il nostro scopo finale è dominare le civiltà. 573 00:32:04,600 --> 00:32:06,638 Non hanno mai trovato il modo. 574 00:32:06,668 --> 00:32:08,598 Ma io sì. 575 00:32:08,628 --> 00:32:10,514 Mi hai dato 576 00:32:10,544 --> 00:32:12,124 il mio destino. 577 00:32:14,412 --> 00:32:16,188 Sì, questo dovrebbe fermarli per un po'. 578 00:32:16,198 --> 00:32:17,984 Spero che la Dottoressa abbia tutto sotto controllo. 579 00:32:17,994 --> 00:32:20,200 Nessuna risposta. Dobbiamo far uscire questa gente da qui. 580 00:32:23,360 --> 00:32:25,670 Gli oggetti, perché stanno tremando? 581 00:32:26,868 --> 00:32:29,416 - Me lo ricordo. - Yaz, che succede? 582 00:32:31,168 --> 00:32:32,597 Perché lo stanno facendo? 583 00:32:32,607 --> 00:32:34,281 Mi ricordo cos'hanno fatto. 584 00:32:34,802 --> 00:32:37,553 Cinque oggetti. Cinque pianeti. 585 00:32:37,876 --> 00:32:41,000 Un'arma. Hanno rubato cinque pianeti. 586 00:32:45,556 --> 00:32:48,206 - Non è possibile. - È ciò che è successo. 587 00:32:48,392 --> 00:32:51,442 Pianeti interi rimossi dalla loro orbita spaziale. 588 00:32:52,526 --> 00:32:54,400 Avrebbe distrutto tutta la vita. 589 00:32:55,742 --> 00:32:57,080 Genocidio planetario. 590 00:32:59,086 --> 00:33:00,691 Oh, Tim Shaw, 591 00:33:00,721 --> 00:33:02,169 prima non mi piacevi. 592 00:33:02,418 --> 00:33:03,445 Ma ora... 593 00:33:06,626 --> 00:33:08,367 Fermali. 594 00:33:08,397 --> 00:33:10,527 State infrangendo ogni legge conosciuta nell'universo. 595 00:33:10,537 --> 00:33:12,370 Sto riscrivendo le leggi 596 00:33:12,770 --> 00:33:13,960 dell'universo. 597 00:33:14,801 --> 00:33:16,084 Non funziona così. 598 00:33:16,114 --> 00:33:19,340 La tecnologia Stenza, associata ai doni degli Ux, 599 00:33:19,370 --> 00:33:21,090 può creare di tutto. 600 00:33:21,120 --> 00:33:23,270 Ogni azione ha delle conseguenze. 601 00:33:23,380 --> 00:33:25,480 E queste sono sue, Dottoressa. 602 00:33:25,981 --> 00:33:27,699 Non intendevo in quel senso! 603 00:33:28,426 --> 00:33:30,508 È davvero fastidioso! Gli Ux! 604 00:33:33,559 --> 00:33:35,600 Stanno creando una frattura nello spazio-tempo. 605 00:33:36,486 --> 00:33:38,247 Sta sfruttando i loro poteri. 606 00:33:39,426 --> 00:33:41,535 Non capisci niente in questo momento. 607 00:33:41,687 --> 00:33:44,746 Tutte queste masse planetarie non possono esistere nello stesso spazio 608 00:33:44,756 --> 00:33:47,477 nello stesso momento. La tecnologia non è stabile. 609 00:33:47,507 --> 00:33:50,307 Se ne farai passare un altro, potresti distruggere tutto. 610 00:33:50,317 --> 00:33:51,698 Stai bluffando. 611 00:33:52,693 --> 00:33:55,324 È una di quelle persone che mi irritano davvero! 612 00:33:56,530 --> 00:33:58,248 Non possiamo disconnetterli? 613 00:33:59,829 --> 00:34:02,237 Se lo fermiamo, potrebbe uccidere entrambi 614 00:34:02,267 --> 00:34:03,779 o distruggere questo pianeta. 615 00:34:03,789 --> 00:34:05,756 Il bersaglio, Dottoressa. 616 00:34:05,786 --> 00:34:08,320 La tua responsabilità. 617 00:34:08,930 --> 00:34:10,330 Tu e i tuoi amici. 618 00:34:10,701 --> 00:34:12,105 Sta puntando la Terra. 619 00:34:12,115 --> 00:34:14,080 Il luogo del nostro primo incontro. 620 00:34:14,495 --> 00:34:16,080 Dove tutto ha avuto inizio. 621 00:34:17,083 --> 00:34:22,083 Ogni mondo che abbia sconfitto o che si sia opposto agli Stenza ora è il mio bersaglio. 622 00:34:23,240 --> 00:34:25,549 Anche nell'esilio, 623 00:34:25,579 --> 00:34:27,120 sarò una guida. 624 00:34:29,136 --> 00:34:30,934 Siamo dentro! Ha funzionato! 625 00:34:30,964 --> 00:34:33,291 Presto, sento qualcosa fuori dalle porte. 626 00:34:43,132 --> 00:34:45,127 Ryan, forza figliolo, non abbiamo molto tempo! 627 00:34:45,137 --> 00:34:48,102 Prendi la mia mano. Va tutto bene. Sei al sicuro. 628 00:34:48,555 --> 00:34:50,282 Va tutto bene. Va tutto bene. 629 00:34:50,292 --> 00:34:52,271 Dammi un decodificatore, figliolo. 630 00:34:53,426 --> 00:34:55,819 Non riusciremo a portarli fuori in tempo. 631 00:35:24,844 --> 00:35:27,929 - Non riesco a fermarlo, ma devo! - Ci serve un po' di aiuto qui. 632 00:35:27,939 --> 00:35:29,731 Abbiamo un po' di problemi anche noi, Graham. 633 00:35:29,741 --> 00:35:32,329 Vado io. Sono Paltraki, sto arrivando. 634 00:35:32,359 --> 00:35:34,882 Riporta gli ostaggi alla tua nave. Yaz, vai con lui. 635 00:35:34,892 --> 00:35:37,400 No, resto con te. Qualunque cosa accada. 636 00:35:38,076 --> 00:35:40,794 Vi aspetteremo alla nave, più a lungo che potremo. 637 00:35:47,620 --> 00:35:49,699 State tutti giù! Stanno passando! 638 00:36:04,480 --> 00:36:07,546 Fortunatamente per voi, so ancora come abbattere un robot. 639 00:36:08,395 --> 00:36:10,134 Avete trovato il mio equipaggio. 640 00:36:10,144 --> 00:36:11,144 Grazie. 641 00:36:11,956 --> 00:36:13,500 Bella entrata, comunque. 642 00:36:13,754 --> 00:36:15,381 Ora riportali alla nave. 643 00:36:15,713 --> 00:36:16,830 E voi? 644 00:36:16,860 --> 00:36:18,870 - Oh, dobbiamo piazzarne ancora un paio. - Già. 645 00:36:18,880 --> 00:36:21,400 Ai decodificatori ci vuole un po' per lavorare. 646 00:36:23,895 --> 00:36:25,520 Avrete compagnia. 647 00:36:25,771 --> 00:36:28,402 Detonatelo mentre passano e non metteteci molto. 648 00:36:29,551 --> 00:36:30,967 Ok, di qua. 649 00:36:33,944 --> 00:36:34,944 Gli Ux. 650 00:36:35,094 --> 00:36:36,944 Non ho mai incontrato una razza come la loro. 651 00:36:36,954 --> 00:36:40,063 Possono influenzare la forma dell'universo con il pensiero. 652 00:36:41,740 --> 00:36:43,140 Tutto quel potere, 653 00:36:43,966 --> 00:36:45,945 sfruttato dalla tecnologia Stenza. 654 00:36:46,309 --> 00:36:48,600 Non posso disconnetterli, potrebbe ucciderli. 655 00:36:49,095 --> 00:36:51,422 Ma in tal caso cosa succederà alla Terra? 656 00:36:51,808 --> 00:36:54,656 È la loro vita contro quella di altri sette miliardi. 657 00:36:56,722 --> 00:36:58,107 Dev'esserci un modo. 658 00:36:58,137 --> 00:37:00,898 C'è sempre un altro modo, siamo molto intelligenti. 659 00:37:01,142 --> 00:37:02,747 Cos'abbiamo? Cosa possiamo usare? 660 00:37:02,757 --> 00:37:04,407 Noi contro l'Ux. Pensa. 661 00:37:04,662 --> 00:37:07,249 Se stanno mentalmente generando tutto questo... 662 00:37:07,927 --> 00:37:09,727 potrei bloccare i segnali. 663 00:37:10,304 --> 00:37:12,116 - Bilanciatori neurali! - Bilanciatori neurali! 664 00:37:12,126 --> 00:37:14,602 Potrei molto facilmente modificare le impostazioni, 665 00:37:14,612 --> 00:37:16,596 trasformarli in inibitori neurali, 666 00:37:16,626 --> 00:37:19,040 nessun segnale, né in entrata né in uscita. 667 00:37:19,360 --> 00:37:21,326 Potrebbe bastare. È un grosso rischio. 668 00:37:21,336 --> 00:37:24,344 Se ci togliamo i bilanciatori e li mettiamo a loro due... 669 00:37:24,354 --> 00:37:27,246 Il pianeta sarà in grado di attaccare le nostre menti. 670 00:37:27,629 --> 00:37:30,821 Sono disposta a correre il rischio per evitare la distruzione della Terra. 671 00:37:30,831 --> 00:37:32,105 Sì. Bene. 672 00:37:32,790 --> 00:37:34,358 Cioè, molto bene. 673 00:37:34,388 --> 00:37:37,288 Però non risolve il nostro problema con questi. 674 00:37:37,359 --> 00:37:39,309 Non possono restare tutti qui. 675 00:37:40,046 --> 00:37:41,614 Dobbiamo rimetterli al loro posto. 676 00:37:41,624 --> 00:37:43,524 Ci sono troppe cose da fare! 677 00:37:44,113 --> 00:37:45,494 Una cosa per volta. 678 00:37:45,524 --> 00:37:46,524 Va bene. 679 00:37:46,867 --> 00:37:48,519 Tutto bene. Beh, quasi. 680 00:37:49,811 --> 00:37:51,261 Andiamo con ordine. 681 00:37:54,388 --> 00:37:56,334 Con calma, Ry. Ecco qua. 682 00:37:56,600 --> 00:37:58,312 Ryan, portali fuori da qui! 683 00:37:58,342 --> 00:38:00,609 - Non ti lascio indietro. - Devo restare qui 684 00:38:00,619 --> 00:38:03,111 per impostare il detonatore, per evitare che ci seguano. 685 00:38:03,121 --> 00:38:04,621 Vi raggiungo subito. 686 00:38:05,345 --> 00:38:06,400 Lo prometti? 687 00:38:06,430 --> 00:38:07,803 Sì, sì, prometto, vai. 688 00:38:07,813 --> 00:38:09,496 Vai! Avanti! 689 00:38:14,568 --> 00:38:17,068 Bilanciatore neurale modificato in posizione. 690 00:38:17,311 --> 00:38:18,411 Ora tu, Yaz. 691 00:38:18,564 --> 00:38:19,664 Piano piano. 692 00:38:22,877 --> 00:38:24,718 Avanti, blocca i loro segnali. 693 00:38:35,818 --> 00:38:36,818 No! 694 00:38:37,282 --> 00:38:38,319 Cos'hai fatto? 695 00:38:38,329 --> 00:38:40,223 È l'opera del Creatore! 696 00:38:40,253 --> 00:38:41,303 No, invece. 697 00:38:41,502 --> 00:38:43,959 Quella creatura ha sfruttato la vostra fede. 698 00:38:44,030 --> 00:38:46,040 Come ha fatto a riconoscermi, Andinio? 699 00:38:47,033 --> 00:38:48,375 Ci siamo già incontrati. 700 00:38:48,385 --> 00:38:51,151 È un esule di una razza guerriera chiamata Stenza. 701 00:38:51,181 --> 00:38:53,636 Quando ci siamo incontrati, uccideva persone senza motivo 702 00:38:53,646 --> 00:38:56,063 sul pianeta che vuole farvi distruggere. 703 00:38:56,301 --> 00:38:58,802 Ma gli Ux lo stavano aspettando, 704 00:38:59,156 --> 00:39:00,406 da generazioni. 705 00:39:00,883 --> 00:39:02,433 È la mia verità. 706 00:39:02,962 --> 00:39:05,040 Era la nostra verità. 707 00:39:05,425 --> 00:39:07,370 Quella creatura è una menzogna. 708 00:39:07,400 --> 00:39:09,650 E ha corrotto voi e la vostra fede. 709 00:39:09,738 --> 00:39:12,104 Non vedete? Siete voi i Creatori. 710 00:39:12,134 --> 00:39:14,957 Guardate cosa siete in grado di fare! Voi costruite. 711 00:39:14,987 --> 00:39:16,728 Ma lui vi ha resi distruttori. 712 00:39:16,738 --> 00:39:18,108 Quello non è un dio! 713 00:39:18,138 --> 00:39:19,238 Mi dispiace. 714 00:39:20,720 --> 00:39:23,387 Dottoressa, sta succedendo qualcosa ai contenitori. 715 00:39:23,397 --> 00:39:25,920 Oh, no. Avevo pensato che potesse accadere. 716 00:39:26,403 --> 00:39:30,080 Questi pianeti non possono rimanere confinati, o il danno sarà colossale. 717 00:39:36,451 --> 00:39:37,926 Yippee ki-yay, robot. 718 00:39:42,757 --> 00:39:46,084 Troppo da fare, non c'è abbastanza tempo. Oh, no, si mette male. 719 00:39:47,101 --> 00:39:48,771 Si sta ripristinando la massa. 720 00:39:48,781 --> 00:39:50,499 Non riesco più a sollevarlo. 721 00:39:50,657 --> 00:39:54,705 I pianeti devono ritornare nell'esatto punto dell'universo da cui provengono. 722 00:39:55,206 --> 00:39:57,506 Potete farlo? Potete riposizionarli? 723 00:39:58,830 --> 00:40:01,080 - È possibile. - Ma ci vorrà tempo. 724 00:40:01,309 --> 00:40:02,609 Che non abbiamo. 725 00:40:03,727 --> 00:40:05,177 Il mio cervello... 726 00:40:05,946 --> 00:40:07,350 si sta facendo confuso. 727 00:40:07,360 --> 00:40:09,400 Come facciamo? Cosa ci è rimasto? 728 00:40:10,366 --> 00:40:11,666 Una possibilità. 729 00:40:12,046 --> 00:40:13,046 Voi due... 730 00:40:13,329 --> 00:40:15,029 questa struttura, noi... 731 00:40:15,184 --> 00:40:16,184 Cos'altro? 732 00:40:18,776 --> 00:40:20,880 Allineati al potere Stenza, 733 00:40:21,253 --> 00:40:23,371 abbastanza per un fischietto per cani a corto raggio. 734 00:40:23,381 --> 00:40:25,376 Potrebbe funzionare. Ti prego, funziona. 735 00:40:25,386 --> 00:40:27,414 Universo, vienimi in aiuto. 736 00:40:27,444 --> 00:40:29,920 Ce la sto mettendo tutta per tenerti insieme, al momento. 737 00:40:30,898 --> 00:40:32,298 Cos'è quel rumore? 738 00:40:34,397 --> 00:40:36,506 Tim Shaw potrà anche avere un tempio, 739 00:40:36,782 --> 00:40:38,832 ma io ho un Monumento Fantasma. 740 00:40:44,596 --> 00:40:45,946 Dovresti correre. 741 00:40:56,125 --> 00:40:57,325 Scusami, Ryan. 742 00:41:03,801 --> 00:41:06,301 D'accordo, andate avanti. Raggiungeteli! 743 00:41:11,533 --> 00:41:13,409 Dai, Graham, ti sto aspettando. 744 00:41:16,394 --> 00:41:17,594 Non fermatevi. 745 00:41:24,624 --> 00:41:26,559 Mia moglie è morta per colpa tua. 746 00:41:27,295 --> 00:41:28,295 Bene. 747 00:41:31,714 --> 00:41:34,736 Ho giurato che se mai ti avessi rivisto, ti avrei ucciso. 748 00:41:35,273 --> 00:41:37,480 Eppure, stai esitando. 749 00:41:41,492 --> 00:41:42,677 Eccolo. 750 00:41:43,052 --> 00:41:44,419 Si sta agganciando. 751 00:41:44,449 --> 00:41:45,449 Ecco! 752 00:41:45,860 --> 00:41:46,860 Che cos'è? 753 00:41:48,080 --> 00:41:51,337 Non siete gli unici a poter far apparire cose dal nulla. 754 00:41:51,367 --> 00:41:54,259 Vi dispiace se li riprendo? Ho un po' di mal di testa. 755 00:41:55,608 --> 00:41:57,127 Yaz, andiamo. 756 00:42:05,198 --> 00:42:08,689 Cavi, nel portale, quelli grandi e spessi. Tirali fuori. 757 00:42:08,719 --> 00:42:11,560 Tu e Andinio allacciateli ai sistemi. Velocissime. 758 00:42:11,961 --> 00:42:15,990 Se riesco ad ampliare il campo di dematerializzazione di tre metri, 759 00:42:16,463 --> 00:42:17,963 per poi frazionarlo... 760 00:42:18,310 --> 00:42:20,115 Dovrei riuscire a frazionarlo, 761 00:42:20,131 --> 00:42:22,284 sono piccolini e io sono intelligente. 762 00:42:23,155 --> 00:42:24,400 Ehi, Ux! 763 00:42:24,630 --> 00:42:25,680 Venite qui! 764 00:42:29,003 --> 00:42:31,685 So che sarà ben oltre la vostra comprensione. 765 00:42:32,098 --> 00:42:33,840 È dimensionalmente trascendente? 766 00:42:34,175 --> 00:42:36,931 Ora, prendi i cavi con Yaz e allacciali ai sistemi. 767 00:42:36,941 --> 00:42:38,600 Delph, vieni qui. 768 00:42:38,630 --> 00:42:39,880 Cosa vuoi fare? 769 00:42:40,266 --> 00:42:41,766 Circuiti telepatici. 770 00:42:42,164 --> 00:42:45,600 Se funziona con l'orologio di tua nonna, può funzionare con quel giovanotto sveglio. 771 00:42:46,295 --> 00:42:49,861 Hai portato qui tutte queste cose. Hai tutte le coordinate nella tua testa. 772 00:42:49,871 --> 00:42:51,940 Il metodo più veloce è leggere quello che hai in testa 773 00:42:51,950 --> 00:42:55,350 e rimandarli indietro, velocemente, ma lasciando noi qui. 774 00:42:55,586 --> 00:42:57,817 Le loro conoscenze, le loro abilità, 775 00:42:57,847 --> 00:43:00,797 la tecnologia di Tim Shaw, la nostra cabina blu. 776 00:43:01,442 --> 00:43:03,617 Legheremo insieme ogni risorsa che abbiamo... 777 00:43:03,627 --> 00:43:06,977 una sorta di super-gruppo, i migliori elementi di tutti. 778 00:43:08,395 --> 00:43:09,395 Chiaro? 779 00:43:09,486 --> 00:43:10,536 Per niente. 780 00:43:11,342 --> 00:43:13,215 - Funzionerà? - Non ne ho idea. 781 00:43:13,225 --> 00:43:16,230 Ma, una volta, ho trainato il tuo pianeta per mezzo universo con questo TARDIS. 782 00:43:16,240 --> 00:43:19,320 E ho riportato uno Slitheen allo stato di uovo. Quindi, proviamoci. 783 00:43:22,972 --> 00:43:24,522 Non sei un guerriero. 784 00:43:27,580 --> 00:43:28,580 No. 785 00:43:32,340 --> 00:43:34,090 Io sono superiore. 786 00:43:36,572 --> 00:43:38,389 Sei debole... 787 00:43:38,511 --> 00:43:39,511 e fiacco. 788 00:43:39,797 --> 00:43:42,544 Tim Shaw, non insultare mai più mio nonno! 789 00:43:46,143 --> 00:43:47,339 Gli hai sparato! 790 00:43:47,366 --> 00:43:48,787 Sì, ma solo il pavimento. 791 00:43:48,797 --> 00:43:51,471 Solo quello, solo il piede per farlo stare zitto. 792 00:43:51,668 --> 00:43:54,125 Non dirlo alla Dottoressa, si arrabbierebbe. 793 00:43:54,861 --> 00:43:55,911 Stai zitto. 794 00:43:56,276 --> 00:43:58,126 E piantala con quella mano. 795 00:44:06,112 --> 00:44:07,612 E ora cosa facciamo? 796 00:44:08,123 --> 00:44:09,680 So che sarà doloroso. 797 00:44:10,174 --> 00:44:13,118 Non te lo farei fare se riuscissi a pensare a un altro modo. 798 00:44:13,128 --> 00:44:14,928 - Va bene. - Non va bene. 799 00:44:14,971 --> 00:44:15,971 Ma grazie. 800 00:44:18,048 --> 00:44:19,048 Pronti? 801 00:44:19,498 --> 00:44:21,633 Possa il volere del vero Creatore 802 00:44:21,663 --> 00:44:22,913 darmi la forza. 803 00:44:26,331 --> 00:44:27,331 Pronti. 804 00:44:30,609 --> 00:44:33,439 Ti prego, ti prego, ti prego, non c'è un piano B. 805 00:44:37,373 --> 00:44:38,823 Mi dispiace, Delph. 806 00:44:48,439 --> 00:44:49,939 Tieni duro, Andinio. 807 00:44:55,851 --> 00:44:57,151 Sta funzionando. 808 00:44:57,370 --> 00:44:58,370 Forse. 809 00:44:58,804 --> 00:44:59,804 Resistete. 810 00:45:00,115 --> 00:45:01,784 Tenete duro tutti! 811 00:45:31,444 --> 00:45:32,444 Delph. 812 00:45:40,760 --> 00:45:42,350 Ci hai fatti conoscere. 813 00:45:42,380 --> 00:45:43,730 Non ci separerai. 814 00:45:44,602 --> 00:45:46,602 Ucciderti non ne vale la pena. 815 00:45:47,218 --> 00:45:49,629 Ma puoi avere un assaggio della tua medicina. 816 00:45:49,639 --> 00:45:50,989 Non siamo deboli. 817 00:45:51,174 --> 00:45:52,274 Siamo forti. 818 00:45:52,485 --> 00:45:53,485 E... 819 00:45:53,518 --> 00:45:55,468 ti condanniamo all'ergastolo. 820 00:45:58,176 --> 00:46:00,576 Quindi, mentre contempli l'eternità... 821 00:46:00,929 --> 00:46:02,579 concentrati su un nome: 822 00:46:04,793 --> 00:46:06,193 - Grace. - Grace. 823 00:46:26,227 --> 00:46:27,577 Ce l'avete fatta. 824 00:46:28,309 --> 00:46:29,765 Ce l'avete fatta, Delph. 825 00:46:29,775 --> 00:46:30,975 Ha funzionato? 826 00:46:31,055 --> 00:46:33,258 Siete due fantastici Ux. 827 00:46:33,731 --> 00:46:34,731 Grazie. 828 00:46:34,865 --> 00:46:37,315 Sia lodato il volere del vero Creatore. 829 00:46:37,818 --> 00:46:39,718 Siamo gli eletti benedetti. 830 00:46:46,918 --> 00:46:49,318 Avete fatto proprio un bel casino qui. 831 00:46:50,689 --> 00:46:51,939 Dov'è Tim Shaw? 832 00:46:52,748 --> 00:46:55,777 Sta facendo un lungo pisolino in una piccola camera di stasi. 833 00:46:55,787 --> 00:46:57,137 Che ha fatto lui. 834 00:46:57,229 --> 00:46:58,679 - Mi piace. - Già. 835 00:47:00,741 --> 00:47:03,696 Non ce l'ho fatta, Doc. Ne avevo la possibilità, ma... 836 00:47:03,726 --> 00:47:04,926 Troppo debole. 837 00:47:05,957 --> 00:47:07,307 Graham O'Brien... 838 00:47:07,685 --> 00:47:10,093 sei la persona più forte che io conosca. 839 00:47:10,123 --> 00:47:11,123 Beh, 840 00:47:11,372 --> 00:47:12,572 tra i più forti. 841 00:47:20,519 --> 00:47:21,919 E quella creatura? 842 00:47:22,493 --> 00:47:24,843 Uscendo abbiamo sigillato l'edificio. 843 00:47:25,262 --> 00:47:27,112 Nessuno può arrivare a lui. 844 00:47:27,876 --> 00:47:30,126 Mi dispiace per come ti ha traditi. 845 00:47:33,059 --> 00:47:35,425 Possiamo portare queste persone a casa. Risparmiarti il lavoro. 846 00:47:35,435 --> 00:47:36,435 No. 847 00:47:36,468 --> 00:47:38,318 Completerò la mia missione. 848 00:47:39,885 --> 00:47:41,535 Allora porta anche noi. 849 00:47:41,684 --> 00:47:42,684 Delph, 850 00:47:43,116 --> 00:47:44,816 questa è la nostra casa. 851 00:47:45,036 --> 00:47:46,586 Dobbiamo restare qui. 852 00:47:46,679 --> 00:47:47,679 No. 853 00:47:48,823 --> 00:47:51,023 Dobbiamo capire cosa c'è là fuori. 854 00:47:53,604 --> 00:47:55,204 Trovare un'altra casa. 855 00:47:56,851 --> 00:47:58,803 Dovrete dormire sul pavimento. 856 00:47:58,833 --> 00:48:01,120 Ho camminato su questo pianeta per decenni. 857 00:48:01,756 --> 00:48:03,306 Il pavimento va bene. 858 00:48:06,314 --> 00:48:07,564 Tu dove andrai? 859 00:48:10,525 --> 00:48:11,775 Non ne ho idea. 860 00:48:12,908 --> 00:48:14,308 Andiamo, famiglia. 861 00:48:14,527 --> 00:48:16,897 Pensavo che non ci chiamassimo "famiglia". 862 00:48:17,034 --> 00:48:18,084 A me piace. 863 00:48:24,626 --> 00:48:27,439 Nessuno di noi sa con certezza cosa ci sia là fuori. 864 00:48:27,449 --> 00:48:29,599 Per quello continuiamo a cercare. 865 00:48:30,109 --> 00:48:31,259 Abbiate fede. 866 00:48:32,878 --> 00:48:34,528 Viaggiate con speranza. 867 00:48:34,937 --> 00:48:36,737 L'universo vi sorprenderà. 868 00:48:37,845 --> 00:48:39,045 Continuamente. 869 00:49:31,039 --> 00:49:37,455 {\a6}CAPODANNO 870 00:49:31,497 --> 00:49:33,655 Questo è un messaggio da mandare per il nuovo anno: 871 00:49:33,665 --> 00:49:35,958 la Terra è protetta da me e i miei amici, 872 00:49:35,968 --> 00:49:37,702 questo e ogni altro anno.