1 00:00:14,535 --> 00:00:20,050 Çeviri: hasangdr 2 00:00:29,126 --> 00:00:33,837 Doctor Who Sezon 11, Bölüm 9 "İnsan Kaçıran" 3 00:00:39,052 --> 00:00:40,899 Güzel haliçmiş. 4 00:00:41,900 --> 00:00:43,480 Haliç değil mi bu? 5 00:00:44,901 --> 00:00:46,581 Turun bitmedi mi daha Doktor? 6 00:00:48,248 --> 00:00:50,654 Norveç. Kesinlikle Norveç. 7 00:00:50,679 --> 00:00:52,630 Gösterişli bir yerindeyiz. 8 00:00:52,844 --> 00:00:54,154 Geri durun! 9 00:00:59,133 --> 00:01:02,529 Sorun yok. 2018'deyiz. 10 00:01:02,677 --> 00:01:04,815 Woolly İsyanı'na geldik sandım. 11 00:01:04,840 --> 00:01:07,490 - Neye? - Woolly İsyanı'na. 12 00:01:07,646 --> 00:01:09,353 193 yıl sonra... 13 00:01:09,378 --> 00:01:12,643 ...insan-koyun ilişkileri yeniden masaya yatırılacak. 14 00:01:12,668 --> 00:01:14,326 Tam bir kıyım! 15 00:01:14,351 --> 00:01:16,591 Norveç'e gelmeyi hep istemişimdir. 16 00:01:17,120 --> 00:01:19,660 - Neresindeyiz? - Bilmiyorum. 17 00:01:21,816 --> 00:01:24,215 Ama 40 km uzaklıkta bir alpaka çiftliği... 18 00:01:24,240 --> 00:01:27,879 ...ve müşteri puanı oldukça düşük bir hediyelik dükkanı var. 19 00:01:27,904 --> 00:01:30,380 - Toprak isteyen var mı? - Ben bıraktım, sağ ol. 20 00:01:30,664 --> 00:01:33,833 - İleride güzel bir ev varmış. - Evet. 21 00:01:36,392 --> 00:01:41,115 Norveç'te, bu kışta bacası tütmeyen bir ev. 22 00:01:41,342 --> 00:01:42,786 Tatile gitmiş olabilirler. 23 00:01:43,429 --> 00:01:45,662 Olabilir. Yürüyelim mi? 24 00:01:46,193 --> 00:01:49,371 Ben ve ninen eskiden Norveç'e gelmeyi düşünürdük. 25 00:01:49,396 --> 00:01:52,704 - Neden gelmediniz peki? - Hiç fırsat geçmedi elimize. 26 00:01:57,736 --> 00:01:58,885 Şuraya bakın. 27 00:01:58,910 --> 00:02:01,504 Birileri ev yapımı işini abartmış. 28 00:02:01,529 --> 00:02:04,771 Bu tahtalar tamirden çok barikata benziyor. 29 00:02:05,667 --> 00:02:07,904 Terk edilmiş gibi duruyor. 30 00:02:09,326 --> 00:02:12,255 Gördünüz mü şunu? İçeride biri var. 31 00:02:24,134 --> 00:02:25,719 Kimse var mı? 32 00:02:29,195 --> 00:02:31,547 Çabucak bir bakıp merakımızı giderelim mi? 33 00:02:49,886 --> 00:02:53,172 Issız bir yerin ortasında terk edilmiş bir evin üç kilidi var. 34 00:02:55,840 --> 00:02:57,640 Girmeseydik o zaman. 35 00:02:58,120 --> 00:03:00,101 Bu evde bir çocuk var. 36 00:03:01,201 --> 00:03:04,226 Ya da çocuk ayakkabılarını biriktiren bir psikopat. 37 00:03:08,969 --> 00:03:11,019 Siz ikiniz üst kata bakın. 38 00:03:11,159 --> 00:03:12,195 Hadi. 39 00:03:33,572 --> 00:03:36,406 Ryan, şeker kabukları. 40 00:03:48,684 --> 00:03:52,014 Bir şey yok. Affedersin. Seni korkutmak istemedik. 41 00:03:54,643 --> 00:03:56,922 Merhaba. Yardımcı olmak istiyoruz. 42 00:03:56,947 --> 00:03:58,199 Adın ne? 43 00:03:58,357 --> 00:03:59,578 Aç falan değilsin değil mi? 44 00:03:59,603 --> 00:04:02,587 Bugünlerde yanımda hep sandviç taşıyorum da. 45 00:04:02,612 --> 00:04:04,572 Acil durumlar için. 46 00:04:05,837 --> 00:04:08,501 Tardis'ten her çıktığımızda yanına sandviç mi alıyorsun? 47 00:04:08,526 --> 00:04:10,325 Dersimi zor yoldan öğrendim ben. 48 00:04:10,350 --> 00:04:12,619 Yemek yemeden uzunca süre dayanamayız. 49 00:04:12,644 --> 00:04:15,226 Kan şekerim düşünce biraz huysuzlaşıyorum. 50 00:04:15,251 --> 00:04:18,158 Artık her zaman hazırlıklıyım. 51 00:04:18,289 --> 00:04:21,548 Kimsiniz siz ve evimize nasıl girdiniz? 52 00:04:23,109 --> 00:04:26,570 Benim adım Doktor. Bunlar da Yaz, Ryan ve Graham. 53 00:04:26,595 --> 00:04:29,712 Buradan geçiyorduk ama evde bir sorun mı var diye endişelendik. 54 00:04:29,913 --> 00:04:32,798 Evimiz derken başka kimi kastettin? 55 00:04:35,226 --> 00:04:39,048 Yanlış anlama ama seni bu kadar korkutan şey ne? 56 00:04:41,291 --> 00:04:42,673 O şey. 57 00:04:46,920 --> 00:04:49,033 Ne şeyi canım? 58 00:04:49,970 --> 00:04:52,562 Babamın evi ona karşı koruduğu şey. 59 00:04:52,587 --> 00:04:56,400 - İçeri girip onu kaçırdı. - Bu şey neye benziyordu? 60 00:05:11,223 --> 00:05:12,656 Adın ne? 61 00:05:13,706 --> 00:05:14,866 Hanne. 62 00:05:15,467 --> 00:05:17,251 Kör müsün Hanne? 63 00:05:24,340 --> 00:05:27,212 Babamı bulmama yardım edin lütfen. 64 00:05:29,032 --> 00:05:31,108 Uyumadan önce o şeyin sesini duydum. 65 00:05:31,133 --> 00:05:33,337 Sabah kalktığımda babam gitmişti. 66 00:05:33,362 --> 00:05:35,697 O şeyin eve girdiğinden emin değil misin? 67 00:05:36,164 --> 00:05:38,606 Babanın eşyalarını alıp gitmediğini nereden biliyorsun? 68 00:05:38,631 --> 00:05:41,008 Babam beni asla terk etmez, tamam mı? 69 00:05:41,033 --> 00:05:42,603 - Ryan. - Ne oldu? 70 00:05:42,876 --> 00:05:45,400 - Ne kadardır yok? - Dört gündür. 71 00:05:46,122 --> 00:05:47,362 Peki. 72 00:05:49,425 --> 00:05:50,775 Elbisen güzelmiş. 73 00:05:51,415 --> 00:05:54,244 Arctic Monkeys gibi Sheffieldliyim ben. 74 00:05:54,269 --> 00:05:56,337 Kuzenim ilk konserlerine gitmişti. 75 00:05:56,644 --> 00:05:58,983 Annem de Norveç'teki ilk konserlerine gitmişti. 76 00:05:59,244 --> 00:06:02,720 - Bu tişört onundu. - Annen nerede Hanne? 77 00:06:03,664 --> 00:06:04,775 Öldü. 78 00:06:05,231 --> 00:06:07,540 Çok üzüldüm. Onu özlüyor olmalısın. 79 00:06:07,647 --> 00:06:10,533 Her zaman. Babam da özlüyor. 80 00:06:10,821 --> 00:06:11,940 Tabii ki de. 81 00:06:12,267 --> 00:06:14,953 Ryan'ın demek istediği... 82 00:06:14,978 --> 00:06:17,535 ...baban tabii ki seni terk edip gitmez... 83 00:06:17,560 --> 00:06:22,839 ...ama ya işe falan gidip kaybolmuşsa veya başına bir iş gelmişse? 84 00:06:23,165 --> 00:06:26,710 Oslo'dan gelince işten ayrılmıştı. Teknemiz de hâlâ burada. 85 00:06:26,735 --> 00:06:28,454 Gidip kontrol ettim. 86 00:06:32,430 --> 00:06:33,975 İçeri girmemiz gerek. 87 00:06:34,000 --> 00:06:37,303 - Hep bu saatlerde gelir. - Her gün aynı saatte mi? 88 00:06:37,711 --> 00:06:39,408 O saatlerde avlanıyor. 89 00:06:43,352 --> 00:06:45,251 - Zavallı çocuk. - Buna inanmadınız değil mi? 90 00:06:45,276 --> 00:06:48,040 Babası kaçıp gitmiş, kız da canavar hikâyesi uydurmuş. 91 00:06:48,065 --> 00:06:50,423 Hemen sonuca varmayalım. 92 00:06:50,594 --> 00:06:52,728 Siz ikiniz gidip barakaya bakın. 93 00:06:53,373 --> 00:06:54,852 - Graham biz de eve bakalım. - Tamam. 94 00:06:54,877 --> 00:06:56,376 Fazla uzun sürmesin. 95 00:07:02,069 --> 00:07:03,486 Şehri özlüyor musun? 96 00:07:04,985 --> 00:07:06,476 Bazen. 97 00:07:06,501 --> 00:07:09,798 Ama babam, annem öldükten sonra değişmek istedi. 98 00:07:10,110 --> 00:07:12,328 Buraya bütün anılardan uzaklaşmak için mi geldi yani? 99 00:07:12,353 --> 00:07:15,806 Evet. Ev yıllardır boşmuş, ucuza aldık. 100 00:07:15,986 --> 00:07:18,224 Bütün bu tahtaları ve kilitleri baban mı koydu? 101 00:07:18,249 --> 00:07:21,587 Kaybolmadan önce koymuştu. Kafayı yediğini söylemiştim. 102 00:07:21,807 --> 00:07:23,892 Bu yakınlarda kimse yok. 103 00:07:24,225 --> 00:07:28,665 Ama "Dışarıda insanlardan çok daha kötü şeyler var." demişti. 104 00:07:42,431 --> 00:07:44,880 - Bu koku da ne? - Öğrenmek istemiyorum. 105 00:07:52,616 --> 00:07:55,498 - Çığlık mı attın? - Asılmış ölü kuşlar normal değil. 106 00:07:55,523 --> 00:07:57,923 Norveç'te normal olabilir. 107 00:07:59,603 --> 00:08:02,732 Kıza çok iyi davrandın. Çocuklarla aram çok kötüdür. 108 00:08:02,757 --> 00:08:04,548 Evet, eğitimini aldım ben. 109 00:08:04,626 --> 00:08:08,439 Onları güvende hissettirecek şeyin üzerinde durmak zorundasın. 110 00:08:13,062 --> 00:08:14,283 Ryan. 111 00:08:14,711 --> 00:08:17,494 Ne bunlar? Hayvan tuzakları mı? 112 00:08:19,106 --> 00:08:20,586 Geliyor! 113 00:08:21,720 --> 00:08:22,806 Kaç! 114 00:08:23,107 --> 00:08:24,455 Doktor! 115 00:08:24,556 --> 00:08:26,241 - Gördünüz mü? - Hayır! 116 00:08:26,266 --> 00:08:27,695 Ama Hanne'nin babası görmüş! 117 00:08:27,720 --> 00:08:30,658 Barakanın içinde baraka dolusu var! 118 00:08:30,683 --> 00:08:33,392 Bu Norveç için bile normal değil! 119 00:08:34,619 --> 00:08:35,735 Nedir bu şey? 120 00:08:35,760 --> 00:08:38,322 Bilmiyorum ama ses ormandan geliyor sanki. 121 00:08:40,215 --> 00:08:41,509 İçeriye. 122 00:08:46,535 --> 00:08:50,509 Evi güvene almamız gerek. Yaz, Ryan, arka kapıları kapatın. 123 00:08:50,640 --> 00:08:53,119 Graham, üst kattaki pencerelerden gözcülük yap. 124 00:08:53,151 --> 00:08:54,110 Tamamdır. 125 00:08:58,760 --> 00:09:02,674 İnsanı kaçırıyor. 126 00:09:02,699 --> 00:09:04,134 Hanne, beni dinle. 127 00:09:04,159 --> 00:09:06,627 O şey her ne olursa olsun seni koruyacağız. 128 00:09:06,652 --> 00:09:08,330 Ama insanı kaçırıyor. 129 00:09:09,308 --> 00:09:10,963 Bir şey görüyor musun? 130 00:09:11,257 --> 00:09:12,799 Daha bir şey yok. 131 00:09:47,734 --> 00:09:49,615 Böyle yapma! 132 00:09:49,731 --> 00:09:52,813 - Neden aynada görünmüyoruz? - Ne bileyim ben. 133 00:09:56,450 --> 00:09:58,986 Vampir olsaydık haberimiz olurdu değil mi? 134 00:09:59,142 --> 00:10:00,263 Evet. 135 00:10:05,044 --> 00:10:08,458 - Bu ses ne be? - İkiniz de aynadan uzak durun! 136 00:10:09,344 --> 00:10:10,763 Uzaklaşın. 137 00:10:11,083 --> 00:10:13,513 - Yansıma geldi. - Ne oldu az önce? 138 00:10:14,317 --> 00:10:17,441 Pek emin değilim ama hiç hoşuma gitmedi. 139 00:10:18,013 --> 00:10:19,685 Bir değişiklik gördünüz mü? Ne oldu burada? 140 00:10:19,710 --> 00:10:21,870 Bir ses duydum, aynaya yaklaştım... 141 00:10:21,895 --> 00:10:24,388 ...ama yansımam yoktu. 142 00:10:26,169 --> 00:10:28,943 Yine oldu! Ve o ses! 143 00:10:29,068 --> 00:10:30,756 Kimse kımıldamasın. 144 00:10:32,380 --> 00:10:35,214 Kilitledim, yaptığı şeyin yarısında kaldı. 145 00:10:35,239 --> 00:10:38,005 Söylemek istiyorum. Soniğimi çok seviyorum. 146 00:10:38,216 --> 00:10:39,279 Şimdi... 147 00:10:39,445 --> 00:10:42,724 Bir ayna ne zaman ayna olmaz? 148 00:11:01,071 --> 00:11:02,545 Bir şeyim yok. 149 00:11:02,878 --> 00:11:05,429 Çoğunlukla. Biraz başım döndü. 150 00:11:05,454 --> 00:11:07,225 Bunun dışında hiçbir şeyim yok. 151 00:11:07,990 --> 00:11:10,635 10 üzerinden 7. En kötü 6.5. 152 00:11:10,660 --> 00:11:12,899 O ses neydi? Bütün evi sallandı. 153 00:11:12,924 --> 00:11:15,387 Merhaba Yaz, merhaba Hanne. Bir şeyler dönüyor burada. 154 00:11:15,412 --> 00:11:17,475 - Dışarıdaki şey mi yaptı? - Hayır. 155 00:11:17,500 --> 00:11:21,028 Babanın odasındaki bu ayna bir portala benziyor. 156 00:11:21,053 --> 00:11:22,568 Portaldan kastın... 157 00:11:22,593 --> 00:11:26,712 Başka bir dünyaya, boyuta veya herhangi bir şeye açılan bir geçit. 158 00:11:26,737 --> 00:11:28,443 Ama var ya insanın başını çok dönderiyor. 159 00:11:28,468 --> 00:11:31,059 - Ne diyorsun sen? - Biliyorum, biraz fazla oldu. 160 00:11:31,084 --> 00:11:33,115 Biraz daha hafifleştirip söylemem gerekirdi. 161 00:11:33,140 --> 00:11:34,663 Ama dediğim gibi, başım dönüyor. 162 00:11:34,688 --> 00:11:36,975 Ormandaki şey bu portaldan gelmiş olabilir mi? 163 00:11:37,000 --> 00:11:39,075 Muhtemel. Bilmiyorum. Pek bir şey görmedim. 164 00:11:39,100 --> 00:11:42,184 - Daha düzgün bakmam gerek. - Doktor, güvenli mi sence? 165 00:11:42,209 --> 00:11:43,192 Sanmıyorum. 166 00:11:43,217 --> 00:11:47,082 Norveç yatak odasında, bir aynada titreşen boyutsal bir portal. 167 00:11:47,107 --> 00:11:48,410 Seninle geleceğim. 168 00:11:48,435 --> 00:11:49,875 - Ben de. - Ben de. 169 00:11:49,900 --> 00:11:53,678 Ben de. Ne olursa olsun sizin yanınızda kalıyorum. 170 00:11:55,556 --> 00:11:58,887 Gelmene izin veremem Hanne. Orada ne olduğunu bilmiyorum. 171 00:11:58,912 --> 00:12:01,035 Burada güvendesin. Baban güvende olmanı sağlamış. 172 00:12:01,060 --> 00:12:04,607 Ayrıca evi, dışarıdaki şeyden koruman gerek. 173 00:12:04,632 --> 00:12:06,590 - Ryan senin yanında kalacak. - Ne? 174 00:12:06,615 --> 00:12:09,404 - O olmasın. - Nedenmiş o? 175 00:12:09,591 --> 00:12:11,995 İkiniz de aynadan uzak durun. 176 00:12:12,020 --> 00:12:13,793 Graham'ı içine çekmeye çalıştı. 177 00:12:13,818 --> 00:12:16,053 - Evet. - Çekilmedim ben. 178 00:12:16,078 --> 00:12:18,521 Sürüklendim sayılmaz. 179 00:12:25,695 --> 00:12:28,859 Bu, evin en savunmasız yerlerini gösteren bir harita. 180 00:12:29,076 --> 00:12:31,937 - Düzeltmeye bakın. - Tamam. 181 00:12:32,108 --> 00:12:35,297 Babasını öldü say. Onu güvende tut. Başka kimi olduğunu öğren. 182 00:12:39,804 --> 00:12:42,695 - Babanın adı ne Hanne? - Erik. 183 00:12:42,784 --> 00:12:44,889 Onu bulacaksın değil mi? 184 00:12:45,252 --> 00:12:47,092 Elimden ne geliyorsa yapacağım. 185 00:12:51,933 --> 00:12:54,704 Bu hiç iyi bir fikir değil bence. 186 00:12:56,748 --> 00:12:58,701 Gidiyoruz işte! 187 00:13:02,809 --> 00:13:04,504 Hiçbir şey göremiyorum. 188 00:13:04,529 --> 00:13:07,021 Bir tür uzay/zaman portalı ayna ile birleşmiş. 189 00:13:07,046 --> 00:13:08,792 Ama öyle görünmemesi gerekiyor. 190 00:13:08,817 --> 00:13:10,659 Bütün o ışık parçalarını gördünüz. 191 00:13:10,873 --> 00:13:13,412 Portal iki ucundan çekiliyordu sanki. 192 00:13:13,525 --> 00:13:16,059 Teknik olarak başka bir dünyaya gelmiş olmalıyız. 193 00:13:16,084 --> 00:13:19,235 - Başka bir dünya zaten. - Değerlere göre öyle değil. 194 00:13:19,260 --> 00:13:23,141 - Hâlâ Norveç'te miyiz değil miyiz? - Nordik böyle bir yer mi? 195 00:13:23,166 --> 00:13:26,479 - Pek değil. - Dikkatlice etrafa bakınalım. 196 00:13:26,504 --> 00:13:29,354 Doktor, şurada biraz ışık var. 197 00:13:29,959 --> 00:13:33,744 İyi gördün Graham. İkiniz de yakında kalın. 198 00:13:34,299 --> 00:13:36,830 Geri dönüş yolumuzu kaybetmeyelim. 199 00:13:38,916 --> 00:13:41,697 İplik mi o? Yüksek teknolojiymiş. 200 00:13:46,669 --> 00:13:48,042 Parçalarım... 201 00:13:54,158 --> 00:13:57,315 Parçalar etini koparırım. 202 00:13:57,507 --> 00:14:00,819 Her parçayı didik didik ederim.. 203 00:14:01,030 --> 00:14:03,462 Merhaba. Rahatsız ettiğimiz için kusura bakma. 204 00:14:05,276 --> 00:14:08,107 Çok gürültülü bir yaratığın bu tarafa gittiğini... 205 00:14:08,132 --> 00:14:11,849 ...veya Norveçli bir insanın diğer tarafa gittiğini gördün mü? 206 00:14:11,874 --> 00:14:14,694 İnsan olanın adı Erik. 207 00:14:14,900 --> 00:14:16,765 Kızı onu özlüyor. 208 00:14:16,949 --> 00:14:18,764 Ne trajedi. 209 00:14:19,140 --> 00:14:21,819 Karnımı acıktırıyor. 210 00:14:23,671 --> 00:14:24,983 Hayır. 211 00:14:25,343 --> 00:14:27,419 Peki. Madem yardım edemiyorsun lambanı alabilir miyiz? 212 00:14:27,444 --> 00:14:29,708 Çünkü burada bir tek sende ışık var. 213 00:14:29,733 --> 00:14:32,788 Yardım yok sadece takas var. 214 00:14:32,813 --> 00:14:34,148 Uzak dur! 215 00:14:34,850 --> 00:14:36,747 Lamba senin değil! 216 00:14:36,788 --> 00:14:38,529 Bakıyordum sadece. 217 00:14:38,554 --> 00:14:39,960 Ağır ol. 218 00:14:40,180 --> 00:14:42,019 Kuş yemeğim. 219 00:14:42,044 --> 00:14:44,288 Bu ihtyar da çayım olur. 220 00:14:44,436 --> 00:14:46,075 Kime ihtiyar diyorsun sen? 221 00:14:46,100 --> 00:14:50,085 - Sidik kokan sensin. - O benim sidiğim değil. 222 00:14:50,110 --> 00:14:54,437 Bırak onu, bunlar son sözün olsun istemezsin. 223 00:14:56,431 --> 00:14:57,395 Madam! 224 00:14:57,991 --> 00:15:02,023 Benim adım Yedi Karınlı Ribbons. 225 00:15:02,676 --> 00:15:05,351 Borunuzu çok istiyorum. 226 00:15:05,757 --> 00:15:08,515 Ne kadar parlak bir boru. 227 00:15:08,804 --> 00:15:12,335 Ribbons aradığınız adamı gördü. 228 00:15:12,843 --> 00:15:15,233 Takas mümkün artık. 229 00:15:15,319 --> 00:15:20,313 Bu boruya karşılık lezzetli bir bilgi alabilirsiniz. 230 00:15:20,338 --> 00:15:22,749 Ayrıca lamba da dahil. 231 00:15:23,679 --> 00:15:26,264 Bu adam neye benziyordu? 232 00:15:26,803 --> 00:15:31,353 Boynuzsuz, tek ağızlı, çok çirkin. 233 00:15:31,378 --> 00:15:36,538 Sizin gibi. Ama büyük güzel botları vardı. 234 00:15:36,585 --> 00:15:38,108 Yaşıyor yani. 235 00:15:39,140 --> 00:15:42,026 Yanında kimse ya da herhangi bir şey var mıyıd? 236 00:15:42,131 --> 00:15:44,732 Sizi ona götürdüğümde öğrenirsiniz. 237 00:15:44,757 --> 00:15:46,968 Ama ödemeyi alırsam eğer. 238 00:15:48,045 --> 00:15:51,382 Boru lütfen. 239 00:15:52,106 --> 00:15:55,733 Ödeme teslimatta olacak. Bıçağı da burada bırak. 240 00:16:08,552 --> 00:16:11,890 Doktor, ona soniği vermeyeceksin değil mi? Baksana. 241 00:16:12,351 --> 00:16:15,294 Kemeri altı ayaklı ölü farelerle dolu. 242 00:16:15,319 --> 00:16:18,646 Graham haklı. Bence Erik'i o kaçırdı. 243 00:16:18,671 --> 00:16:21,275 Şimdi de karanlığın içinde bu deliyi takip etmemizi mi istiyorsun? 244 00:16:21,300 --> 00:16:23,515 Hayır, karanlığın içinde bu deliyi takip etmenizi istiyorum. 245 00:16:23,540 --> 00:16:26,939 Biz üç kişiyiz o tek. Fareleri saymıyorum. 246 00:16:26,964 --> 00:16:30,335 Sessiz kalmak çok önemli dostlar. 247 00:16:30,569 --> 00:16:33,662 Işık sizde kalsın. İyi niyet göstergesi. 248 00:16:33,687 --> 00:16:37,288 Kayıp babaya gitmek için Ribbons'u takip edin. 249 00:16:40,356 --> 00:16:43,109 - Hep böyle kör müydün? - Başından beri. 250 00:16:43,134 --> 00:16:45,835 Çok yakında olursa ışığı görebiliyorum. 251 00:16:46,554 --> 00:16:49,757 - Zor olmalı. - Bana acımanı istemiyorum! 252 00:16:50,296 --> 00:16:53,429 - Beni neden sevmiyorsun? - Babamın beni terk ettiğini söyledin. 253 00:16:53,454 --> 00:16:56,358 Biliyorum. Özür dilerim. Yanılmışım. 254 00:16:57,795 --> 00:17:00,413 Haritaya göre evin en zayıf noktası neresi? 255 00:17:04,620 --> 00:17:06,187 Sera. 256 00:17:09,102 --> 00:17:11,476 Yani veranda. 257 00:17:11,893 --> 00:17:15,030 O harita değil, değil mi? Bir şey yazıyormuş gibi gelmemişti. 258 00:17:15,055 --> 00:17:17,935 - Tabii ki bir harita. - Benden ne saklıyorsunuz? 259 00:17:17,960 --> 00:17:18,976 Onların yanına gitmek istiyorum. 260 00:17:19,001 --> 00:17:21,868 - Doktor burada kalın dedi. - Babamı istiyorum. 261 00:17:21,893 --> 00:17:23,827 Bırak beni! 262 00:17:27,577 --> 00:17:29,085 Anahtarı ver. 263 00:17:29,257 --> 00:17:31,340 Beni tutup çekiştiremezsin öyle. 264 00:17:31,365 --> 00:17:32,764 - Polisi ararım. - Ne? 265 00:17:32,789 --> 00:17:34,137 Canavarı mı söyleyeceksin? 266 00:17:34,162 --> 00:17:36,481 Yoksa aynadaki portalı mı? Bir yardımı olur mu? 267 00:17:36,506 --> 00:17:39,693 Duvara yazdığı şeyle ilgili bana yalan söylemen hoş değil. 268 00:17:40,764 --> 00:17:41,816 Bu ses yakından geldi. 269 00:17:41,841 --> 00:17:44,281 Tartışmayı kesip kilitleri tekrar kontrol edelim. 270 00:17:46,996 --> 00:17:49,035 Bizi nereye götürüyorsun Ribbons? 271 00:17:49,060 --> 00:17:51,928 Sakinleşin. Ribbons'a bırakın. 272 00:17:52,203 --> 00:17:53,560 Bıraktık zaten. 273 00:17:54,017 --> 00:17:57,006 Bize bu çok gurur duyduğun lambayı anlat. 274 00:17:57,227 --> 00:17:58,810 Ben tasarladım. 275 00:17:58,980 --> 00:18:01,552 - Buradaki tek ışık o. - Neresi burası? 276 00:18:01,577 --> 00:18:05,584 Maalesef bilgi çok pahalı. 277 00:18:05,786 --> 00:18:08,176 Sizde öyle bir meblağ yok. 278 00:18:08,201 --> 00:18:09,910 Ama burada yaşıyorsun belli ki. 279 00:18:09,935 --> 00:18:14,467 Seni portalın hemen yakınında bulduk. Kullanmamayı tercih etmişsin. 280 00:18:16,966 --> 00:18:19,235 Zekice sorular soruyorsun. 281 00:18:19,275 --> 00:18:23,193 Beyninin tadı çok lezizdir kesin. 282 00:18:25,566 --> 00:18:28,295 - Nedir bu? - Et yiyen güve. 283 00:18:29,356 --> 00:18:32,701 Sizin suçunuz. Kımıldamayın. 284 00:18:41,291 --> 00:18:43,446 Bu çok vahşi bir güveymiş. 285 00:18:43,582 --> 00:18:49,131 Kıyafetlere zarar vermezler ama eti kemiğinden ayırırlar. 286 00:18:49,239 --> 00:18:53,920 Neyseki biraz yemekle her şeyin dikkati dağılabilir. 287 00:18:55,483 --> 00:18:58,404 Devam edin arkadaşlarım. 288 00:18:59,436 --> 00:19:01,842 Ribbons yolu temizleyip gelecektir. 289 00:19:23,879 --> 00:19:25,885 Bu bir şaka olmalı. 290 00:19:37,529 --> 00:19:39,129 Neden yaptın ki bunu? 291 00:19:40,978 --> 00:19:42,298 Hanne?! 292 00:19:43,660 --> 00:19:44,653 Hanne! 293 00:19:44,678 --> 00:19:47,653 Korkmana gerek yok. Canavar falan yok dışarıda. 294 00:19:58,324 --> 00:20:02,027 Nereden geldiğimizi unuttum ben. Burası labirent gibiymiş. 295 00:20:02,052 --> 00:20:05,440 - Erik'i burada mı gördün? - Hayır. 296 00:20:05,465 --> 00:20:08,699 Ribbons anlaşmada elinizin zayıf olduğunu biliyor. 297 00:20:08,724 --> 00:20:10,357 Ne diyorsun sen? 298 00:20:10,382 --> 00:20:13,785 Maalesef bağınızı kaybettiniz. 299 00:20:19,629 --> 00:20:23,029 Erik yoksa sonik de yok. 300 00:20:25,727 --> 00:20:28,315 İki bıçak. Tabii ki iki bıçak olur hep. 301 00:20:28,340 --> 00:20:31,524 Yeniden anlaşmadan başka bir seçenek yok. 302 00:20:31,660 --> 00:20:33,531 Eve nasıl döneceğinizi bilmiyorsunuz. 303 00:20:33,556 --> 00:20:39,139 Size gösterebilirim ama böyle leziz bilgi pahalıya patlar. 304 00:20:39,164 --> 00:20:43,204 Tanrım, nasıl eskisinden daha kötü kokabiliyorsun? 305 00:20:44,702 --> 00:20:47,079 Et yiyen güve takip ediyor. 306 00:20:48,648 --> 00:20:53,071 Hemen kurtulmalıyız yoksa daha fazlası gelecek. 307 00:20:55,358 --> 00:20:57,267 Son sıçan. 308 00:20:59,849 --> 00:21:01,182 Yutmadı. 309 00:21:01,207 --> 00:21:04,728 - Lambayı bırakabilir miyiz? - Olmaz! Karanlık daha kötü! 310 00:21:04,753 --> 00:21:07,459 - Burası neresi Ribbons? - Antizon. 311 00:21:07,484 --> 00:21:08,763 Olamaz! 312 00:21:09,262 --> 00:21:12,844 - Bu iyi mi yoksa kötü bir şey mi? - Antizon, evrenin... 313 00:21:12,869 --> 00:21:16,383 ...uzay-zamanı tehdit eden bir durum olduğunda ürettiği bir şey. 314 00:21:16,408 --> 00:21:17,441 Tıpkı... 315 00:21:17,466 --> 00:21:20,210 ...tehlikeyi uzakta tutan koruyucu bir tampon bölge gibi. 316 00:21:20,235 --> 00:21:21,790 Biz ise tam ortasındayız! 317 00:21:21,815 --> 00:21:25,394 - Sen buraya nasıl geldin Ribbons? - Hep buradaydım. 318 00:21:28,633 --> 00:21:30,376 Neler oluyor? 319 00:21:32,228 --> 00:21:35,755 Güve sürüyü çağırıyor. Sinyal lambayı söndürür! 320 00:21:35,780 --> 00:21:37,946 Çok daha fazlası gelecek! 321 00:21:38,147 --> 00:21:39,712 Kaçmalısınız. 322 00:21:39,737 --> 00:21:43,032 - Borumu ver! - Hiçbir yere gitmiyorsun yakışıklı! 323 00:21:46,280 --> 00:21:48,425 İhtiyar kimmiş bakalım İki Bıçaklı? 324 00:21:48,450 --> 00:21:49,751 Sessiz olun! 325 00:21:50,329 --> 00:21:51,515 Buradalar! 326 00:21:51,540 --> 00:21:54,056 Yaz, Graham... 327 00:21:54,340 --> 00:21:57,517 ...tek bir kası bile oynatmayın. 328 00:21:58,186 --> 00:22:02,524 Bizden kaçmamızı istedi. O yüzden hiç kımıldamayın. 329 00:22:10,247 --> 00:22:12,284 Hayır Ribbons, yapma! 330 00:22:12,776 --> 00:22:17,675 Hayır! Bana değil! Diğerlerine saldırın, bana değil! 331 00:22:22,873 --> 00:22:25,683 Yavaş ve sessizce! Şimdi koşun! 332 00:22:29,324 --> 00:22:31,851 Devam edin! İleride bir ışık var! 333 00:22:32,094 --> 00:22:33,878 Portal orada! 334 00:22:43,274 --> 00:22:44,652 Neydi o? 335 00:22:44,797 --> 00:22:46,631 Bilmiyorum ama güvendeyiz artık. 336 00:22:46,656 --> 00:22:49,637 Eşyaları mı oynatmışlar bunlar? 337 00:22:49,662 --> 00:22:51,902 Her şey çok farklı görünüyor. 338 00:22:52,980 --> 00:22:55,735 Aynı portaldan çıkmadık sanırım. 339 00:22:56,548 --> 00:23:00,100 Aynı portal değilse nasıl yatak odasına geldik? 340 00:23:02,486 --> 00:23:05,626 Aynanın diğer tarafına gelmişiz gibi görünüyor. 341 00:23:27,481 --> 00:23:28,682 Hanne! 342 00:24:12,294 --> 00:24:13,653 Bölmüyoruz değil mi? 343 00:24:14,756 --> 00:24:17,337 - Evimde ne arıyorsunuz? - Sen evinde ne arıyorsun? 344 00:24:17,362 --> 00:24:20,352 Hem bu nereden senin evin Erik? Seninki değil, değil mi? 345 00:24:20,377 --> 00:24:22,276 Sen kimsin, adımı nereden biliyorsun? 346 00:24:22,301 --> 00:24:23,628 Bırak o şeyi. 347 00:24:23,653 --> 00:24:26,790 Az önce antizondan geldik. Terk edilmiş kızın gönderdi. 348 00:24:26,815 --> 00:24:28,539 Pek eğlenceli de geçmedi. 349 00:24:28,564 --> 00:24:30,995 - Hanne terk edilmedi. - Öyle ama dostum. 350 00:24:31,020 --> 00:24:33,595 Korkmuş ve karnı aç. Kaçırıldığını sanıyor. 351 00:24:33,620 --> 00:24:36,819 O bir genç. Dondurucuda yemek var. Bensiz idare eder. 352 00:24:36,844 --> 00:24:39,446 Evinin dışında başıboş bir canavar var! 353 00:24:39,471 --> 00:24:42,019 - Hayır, yok. - Çok emin konuşuyorsun. 354 00:24:42,044 --> 00:24:45,401 Çıkıp etrafta dolaşmasın diye ses kaydı koydum. 355 00:24:45,663 --> 00:24:49,820 Kızını korkmuş hâlde tutmak için evini kaleye mi çevirdin? 356 00:24:49,845 --> 00:24:52,039 Ben yokken onu güvende tutmak için. 357 00:24:52,064 --> 00:24:53,924 Çok şaşırtıcı bir ebeveynlik bu. 358 00:24:53,949 --> 00:24:55,727 Buraya bilerek geldin. 359 00:24:55,752 --> 00:24:58,901 - Ayı tuzaklarını neden kurdun? - Ayılar olduğu için. 360 00:24:59,009 --> 00:25:01,260 Canavar yok ama arada sırada ayı geliyor. 361 00:25:01,629 --> 00:25:03,647 Geldiğiniz sağ olun. 362 00:25:03,672 --> 00:25:05,435 Ben yakında dönerim. Artık gidebilirsiniz. 363 00:25:05,460 --> 00:25:06,533 Ben vuracağım buna. 364 00:25:06,558 --> 00:25:08,355 Hayır, vuramazsın. Ben vuracağım. 365 00:25:08,380 --> 00:25:10,017 Kimse kimseye vurmayacak. 366 00:25:10,932 --> 00:25:14,439 Uzun bir gündü. Et yiyen güveler ve antizon. 367 00:25:14,464 --> 00:25:17,815 Başka kim var burada Erik? Kimi görmemizi istemiyorsun? 368 00:25:17,916 --> 00:25:20,664 - Ne demek istediğini anlamıyorum. - Evet, anlıyorsun. 369 00:25:21,100 --> 00:25:22,690 İki tabak. 370 00:25:26,026 --> 00:25:27,065 Merhaba. 371 00:25:27,533 --> 00:25:29,075 Ben Trine. 372 00:25:29,389 --> 00:25:30,788 Erik'in karısı. 373 00:25:31,166 --> 00:25:32,377 Erik! 374 00:25:32,557 --> 00:25:37,151 - Aynada mı evlendin? - Hayır, Trine, Hanne'nın annesi. 375 00:25:39,103 --> 00:25:40,195 Hanne'nın annesi ölmüştü. 376 00:25:40,220 --> 00:25:42,591 Sizin dünyanızda öldüm ama burada değilim. 377 00:25:42,616 --> 00:25:44,151 Ne yapıyorsun? 378 00:25:44,431 --> 00:25:47,468 Burası Trine'ın ölmediği alternatif bir gerçeklik mi? 379 00:25:47,493 --> 00:25:50,565 - Nedir bilmiyorum. - Ben de bilmiyorum. 380 00:25:50,590 --> 00:25:53,877 Ölmüştüm. Hatırlıyorum. 381 00:25:54,268 --> 00:25:56,315 Ama yine de buradayım. 382 00:25:56,718 --> 00:25:58,037 Buradan ayrılamıyor. 383 00:25:58,062 --> 00:26:00,540 Denedik ama bir türlü aynadan geçemiyor. 384 00:26:00,565 --> 00:26:02,388 Hanne'dan fazla uzak kaldım biliyorum... 385 00:26:02,413 --> 00:26:05,466 ...ya gidip de geri dönemezsem diye düşünmeden edemiyorum. 386 00:26:07,321 --> 00:26:09,494 Trine'yı yine kaybedemem. 387 00:26:09,523 --> 00:26:11,692 Önceliklerini belirlemen gerek dostum. 388 00:26:12,148 --> 00:26:14,274 Kızının sana ihtiyacı var. Yürü hadi. 389 00:26:14,299 --> 00:26:16,190 Arkadaşını görmek istemiyor musun? 390 00:26:16,716 --> 00:26:18,283 Ne diyorsun sen? 391 00:26:19,187 --> 00:26:21,119 Siz gelince o da geldi. 392 00:26:40,532 --> 00:26:41,965 Bu sesi tanıyorum. 393 00:26:52,997 --> 00:26:55,222 Graham O'Brien. 394 00:26:56,415 --> 00:26:58,901 Neler olduğunu anlatsan iyi edersin. 395 00:27:01,737 --> 00:27:03,371 Bana yapma bunu. 396 00:27:17,460 --> 00:27:20,653 Hareket etme. Sakın kımıldama. 397 00:27:20,808 --> 00:27:22,481 Benim, Ryan. 398 00:27:25,196 --> 00:27:28,028 Pekala. Bir şey alacağım. 399 00:27:28,600 --> 00:27:31,001 Sonra birlikte gideceğiz. 400 00:27:31,958 --> 00:27:33,954 Burada bir ışık var. 401 00:27:44,480 --> 00:27:46,995 Pekala. Kolumdan tut. 402 00:27:47,020 --> 00:27:49,981 - Neredeyiz? - Bilmiyorum. Yakında dur. 403 00:27:50,560 --> 00:27:51,973 Hadi bakalım. 404 00:27:55,648 --> 00:27:57,654 Neler gördüğünü söyle. 405 00:27:58,179 --> 00:28:01,911 Bir tür mağaraya benziyor. Güzel bir mağara ama. 406 00:28:02,512 --> 00:28:05,574 Peak District'e gittin mi hiç? Onun gibi bir yer. 407 00:28:05,936 --> 00:28:08,677 Ryan, bana yalan söylüyorsun. 408 00:28:08,960 --> 00:28:11,482 Kapıyı suratına çarptığım için özür dilerim. 409 00:28:11,640 --> 00:28:13,943 Buraya gelip babamı bulmam gerekiyordu. 410 00:28:14,500 --> 00:28:16,825 Peki. Gerçeği bilmek mi istiyorsun? 411 00:28:17,224 --> 00:28:19,183 Ormandaki canavar bir ses kaydıymış. 412 00:28:19,215 --> 00:28:21,786 Sanırım baban seni evde tutmak için yapmış. 413 00:28:22,311 --> 00:28:24,263 Wi-fi bağlatsa da olurdu. 414 00:28:24,969 --> 00:28:27,068 Bana yalan mı söylemiş? 415 00:28:28,559 --> 00:28:29,389 Evet. 416 00:28:29,414 --> 00:28:32,904 Şimdi de sen bana, burası kötü diye yalan söylüyorsun. 417 00:28:34,396 --> 00:28:35,843 Seni korumaya çalışıyorum. 418 00:28:35,868 --> 00:28:37,685 Saçma gelecek ama... 419 00:28:38,379 --> 00:28:39,880 ...ben gerçek miyim? 420 00:28:40,186 --> 00:28:43,521 O yaratık ve vinç... Beni öldürmüştü. 421 00:28:44,054 --> 00:28:46,860 Ama şimdi burada seninleyim. 422 00:28:48,665 --> 00:28:50,732 Anlamıyorum. 423 00:28:51,938 --> 00:28:53,865 Ben de anlamıyorum. 424 00:28:54,292 --> 00:28:56,365 Bana neden soğuk davranıyorsun? 425 00:28:56,878 --> 00:28:58,739 Çünkü bu mümkün değil. 426 00:28:58,957 --> 00:29:00,255 Biliyorum. 427 00:29:00,490 --> 00:29:03,240 Ama buradayım işte canım. Gerçeğim. 428 00:29:04,734 --> 00:29:06,161 Sen gerçek Grace isen... 429 00:29:06,510 --> 00:29:09,224 ...bana bu kolyeyi anlat. 430 00:29:09,905 --> 00:29:11,732 Benim. 431 00:29:12,410 --> 00:29:15,490 İki noel önce sen vermiştin. 432 00:29:15,931 --> 00:29:18,865 O sene Ryan da farklı bir kurbağalı kolye almıştı. 433 00:29:19,669 --> 00:29:21,740 Çünkü kurbağaları severim. 434 00:29:22,340 --> 00:29:25,404 Alışverişe gitmeden önce birbirinize haber vermemiştiniz. 435 00:29:26,304 --> 00:29:27,841 Şimdiyse, bir şekilde... 436 00:29:28,724 --> 00:29:31,107 ...beni yakınında tutmak için takıyorsun. 437 00:29:31,213 --> 00:29:32,950 Mantıklı değil bu. 438 00:29:35,923 --> 00:29:37,771 Bir tür numara olmalı. 439 00:29:38,520 --> 00:29:40,693 Sen o olamazsın. 440 00:29:41,378 --> 00:29:43,216 Öyleymişim gibi hissediyorum. 441 00:29:45,700 --> 00:29:49,126 - Bu Grace olamaz, değil mi? - Evet. 442 00:29:49,706 --> 00:29:52,920 - Sen de Erik'in karısı değilsin. - Biliyorum. 443 00:29:53,377 --> 00:29:56,286 Ama yine de onlarız, değil mi? 444 00:29:59,413 --> 00:30:01,685 Pekala, paniğe gerek yok. 445 00:30:01,825 --> 00:30:04,505 - Paniklemiyorum ki. - Biliyorum, kendime diyordum. 446 00:30:04,672 --> 00:30:07,771 Çünkü bunların hepsi yanlış. 447 00:30:08,016 --> 00:30:09,855 Pekala. Ne biliyoruz? 448 00:30:10,138 --> 00:30:14,410 Bu ayna, iki dünya arasında direkt bir portal. 449 00:30:14,435 --> 00:30:19,068 Gerçek dünyadan girdik bu dünyadan çıktık. 450 00:30:19,093 --> 00:30:22,983 Ama o antizon ortada yer alıp portalı ikiye ayırıyor. 451 00:30:23,008 --> 00:30:25,941 - İki dünya arasındaki tampon bölge. - Kesinlikle. 452 00:30:25,966 --> 00:30:29,099 Çünkü antizon sadece, evren, büyük ve... 453 00:30:29,124 --> 00:30:32,341 ...korkunç bir tehlike altında olduğunda ortaya çıkar. 454 00:30:33,854 --> 00:30:35,700 Bu da demek oluyor ki... 455 00:30:35,839 --> 00:30:39,480 ...orası, bu dünyanın ve sizin dünyanızın... 456 00:30:39,505 --> 00:30:42,279 ...birbirine değmesini engellemek için var. 457 00:30:42,966 --> 00:30:45,715 O zaman bu dünya tehlikeli demek oluyor bu. 458 00:30:45,740 --> 00:30:47,411 Ama nasıl tehlikeli olabilir ki? 459 00:30:47,436 --> 00:30:50,724 Hem böyle kopya bir dünya yaratmaya kimin gücü yeter ki? 460 00:30:50,749 --> 00:30:52,274 Tabii... 461 00:30:52,996 --> 00:30:55,431 Hayatta olmaz! 462 00:30:55,653 --> 00:30:57,372 Ne hayatta olmaz? 463 00:30:57,473 --> 00:31:00,683 - Sana Solitract'ı anlatmıştım değil mi? - Bu kelimeyi hiç duymadım resmen. 464 00:31:00,708 --> 00:31:01,833 Solitract var ya? 465 00:31:01,858 --> 00:31:04,988 Solitract bir teori, efsane. 466 00:31:05,013 --> 00:31:07,494 Ninemin uyumadan önce bana anlattığı bir hikâye. 467 00:31:07,519 --> 00:31:08,544 Ninen mi vardı? 468 00:31:08,569 --> 00:31:10,449 Yedi tane vardı. En sevdiğim beş numara. 469 00:31:10,474 --> 00:31:12,474 Eskiden bana Solitract'ı anlatırdı. 470 00:31:14,584 --> 00:31:18,386 Başlangıçta, zamandan önce her şeyden önce... 471 00:31:18,411 --> 00:31:20,293 ...evrenin bütün yasaları, elementleri... 472 00:31:20,318 --> 00:31:23,348 ...ve diğer her şeyi öylece duruyormuş. 473 00:31:23,373 --> 00:31:27,004 Işık, madde, matematik falan filan. 474 00:31:27,029 --> 00:31:29,424 Ama düzgünce bir araya gelemiyorlarmış... 475 00:31:29,449 --> 00:31:31,779 ...çünkü Solitract varmış. 476 00:31:31,961 --> 00:31:35,675 - Nedir bu Solitract? - Bir bilinç. Bir enerji. 477 00:31:35,700 --> 00:31:38,889 Bizim gerçekliğimiz Solitract enerjisi varken varlığını sürdüremiyor. 478 00:31:38,914 --> 00:31:43,208 Evrenin en temel yapısı bozuluyor. 479 00:31:44,083 --> 00:31:48,011 Su çiçeği olan bir çocuk gibi düşün. Nükleer su çiçeği. 480 00:31:48,036 --> 00:31:51,482 Diğer insanlarla olmak istiyor ama herkese hastalığı bulaştırıyor. 481 00:31:51,507 --> 00:31:55,832 Evrenimiz, Solitract içindeyken işlemiyor. 482 00:31:55,857 --> 00:31:58,059 Ninen uyumadan önce bunları mı anlatırdı? 483 00:31:58,084 --> 00:32:02,349 Uyuyamadığım zamanlarda sadece. Evrenimiz ne yaptı peki? 484 00:32:02,890 --> 00:32:09,882 Solitract'ı ayrı, ulaşılamaz bir varoluşa sürgün etmeyi başardı. 485 00:32:10,519 --> 00:32:12,295 Solitract Uzayı'na. 486 00:32:12,320 --> 00:32:15,921 Ve sonra her şey yoluna girdi. 487 00:32:15,946 --> 00:32:20,654 Evren nihayet işleyebilirdi çünkü Solitract uzaklaştırılmıştı. 488 00:32:20,679 --> 00:32:24,459 Bir dakika. Biz şu anda Solitract Uzayı'nda mıyız yani? 489 00:32:24,484 --> 00:32:26,277 Umarım değilizdir ama sanırım öyle. 490 00:32:26,302 --> 00:32:28,240 Korkuyorum ben. Sen korkuyor musun? 491 00:32:28,435 --> 00:32:30,231 Korkudan ölüyorum resmen. 492 00:32:30,256 --> 00:32:33,529 Burası, bilinci olan sürgün edilmiş bir evren mi? 493 00:32:33,554 --> 00:32:37,459 Beş numaralı ninem öyle demişti. Bilinçli bir evren. 494 00:32:37,484 --> 00:32:40,169 Ayrıca iki numaralı ninemin Zygonların gizli ajanı olduğunu da söylemişti. 495 00:32:40,194 --> 00:32:42,482 Ama bu konuda haklıymış. 496 00:32:42,630 --> 00:32:43,955 Neden ama? 497 00:32:44,067 --> 00:32:49,044 Solitract, neden Grace ve Trine ile birlikte sizin dünyanızı kopyalayıp... 498 00:32:49,069 --> 00:32:51,349 ...bizim evrenimize giden... 499 00:32:52,191 --> 00:32:54,255 ...bir geçit yaptı? 500 00:32:54,592 --> 00:32:58,177 Böyle söyleyince bir tuzakmış gibi geldi. 501 00:33:02,075 --> 00:33:04,843 - Norveç'te ne yapıyorsun? - Doktorun gemisi sayesinde. 502 00:33:04,868 --> 00:33:08,388 Görse bayılırdın Grace. Eski bir polis kulübesi gibi. 503 00:33:08,420 --> 00:33:12,807 Ama içeriden devasa bir uzay gemisi. Her yere ve her zamana gidebiliyor. 504 00:33:12,832 --> 00:33:14,420 O gece doğruları mı söylüyormuş? 505 00:33:14,445 --> 00:33:18,079 - Her şeyi hatırlıyorsun değil mi? - Tabii ki hatırlıyorum. 506 00:33:18,668 --> 00:33:22,288 Uzaylı gezegenine gittim Grace. Ben. 507 00:33:23,186 --> 00:33:25,492 Bir de Rosa Parks ile tanıştım! 508 00:33:25,517 --> 00:33:27,406 - Rosa Parks mı? - Aynen! 509 00:33:29,412 --> 00:33:31,711 Bensiz keyfin yerindeymiş. 510 00:33:32,811 --> 00:33:34,422 Yolumu kaybettim Grace. 511 00:33:34,697 --> 00:33:36,086 Seni özlüyorum. 512 00:33:36,555 --> 00:33:39,315 Bütün hayatım boyunca seni aradım, sonra buluverdim. 513 00:33:40,556 --> 00:33:42,321 Ve çok mutluydum. 514 00:33:42,683 --> 00:33:44,681 Ben de senin gibiydim. 515 00:33:47,026 --> 00:33:48,556 Sonra seni kaybettim. 516 00:33:49,111 --> 00:33:52,353 - Buradayım ben. - Seni çok özledim. 517 00:33:53,398 --> 00:33:55,065 Seni çok özledim Grace. 518 00:33:55,090 --> 00:33:57,852 Graham! Gidiyoruz! Hemen! 519 00:33:58,149 --> 00:33:59,992 Tamam. Hadi Grace. 520 00:34:00,017 --> 00:34:01,755 Kusura bakma. Merhaba Grace. 521 00:34:01,780 --> 00:34:03,779 Bu Grace değil. Alınmaca yok Grace. 522 00:34:03,804 --> 00:34:04,962 Alınmadım canım. 523 00:34:04,987 --> 00:34:06,995 O gelemez Graham. Gerçek değil. 524 00:34:07,020 --> 00:34:08,978 - Bence yanılıyorsun. - Yanılmıyorum. 525 00:34:09,020 --> 00:34:11,394 - Her şeyi hatırlıyor. - Zor olduğunu biliyorum. 526 00:34:11,419 --> 00:34:13,750 O kadar çılgınca şey görmüşsün Doktor. 527 00:34:13,775 --> 00:34:15,660 Bunun o olmadığını söyleyemezsin bana. 528 00:34:15,685 --> 00:34:18,556 Bütün her şey aldatmaca. Grace bile farkında değil bence. 529 00:34:18,581 --> 00:34:22,461 Bütün bu dünya bir tuzak. O da onun bir parçası. 530 00:34:22,486 --> 00:34:23,417 Beni dinle. 531 00:34:23,441 --> 00:34:26,907 Ya o ya da gerçek dünya. İkisi birlikte olmaz. 532 00:34:26,932 --> 00:34:29,650 İçeri gir lütfen. Gidiyoruz. 533 00:34:33,401 --> 00:34:37,152 Portalı açıp Graham ve Erik'i buradan çıkarmam gerek. 534 00:34:37,516 --> 00:34:42,009 Kımıldamıyor bile. Solitract kontrol ediyor olmalı. 535 00:34:42,180 --> 00:34:46,539 Önce yaptığım gibi sonikleyemiyorum. Zeki ve uyum sağlıyor. 536 00:34:46,564 --> 00:34:49,261 Daha önce karşılaşmadığı bir şey yapsana. 537 00:34:49,286 --> 00:34:52,042 Kutupları tersine falan çevir mesela. 538 00:34:52,709 --> 00:34:55,426 Yasmin Khan! Benim dilimi konuşuyorsun. 539 00:34:55,844 --> 00:34:57,298 Koşmaya devam et Hanne! 540 00:34:57,993 --> 00:35:00,554 Buraya! Çök. 541 00:35:07,275 --> 00:35:09,656 - Gidebiliriz artık. - Güzel iş Doktor. 542 00:35:09,681 --> 00:35:11,265 Teşekkür ederim. Elimden geleni yapıyorum. 543 00:35:11,290 --> 00:35:13,539 Graham, Erik, gitme zamanı. 544 00:35:13,564 --> 00:35:15,718 - Hadi. - Graham. 545 00:35:15,743 --> 00:35:17,500 Doktor'un ne dediğini duydun. 546 00:35:17,525 --> 00:35:19,379 - Grace, gel hadi. - Emin değilim. 547 00:35:19,404 --> 00:35:21,398 Daha fazla açık tutamam! 548 00:35:21,423 --> 00:35:24,798 Graham, Yaz, Erik hemen lütfen! 549 00:35:27,130 --> 00:35:28,530 Koş! 550 00:35:32,915 --> 00:35:35,715 İleride bir açıklık var. Ben dikkatlerini dağıtırım. 551 00:35:36,681 --> 00:35:39,173 - Burada ne arıyorsun sen? - Hanne, benim! 552 00:35:43,780 --> 00:35:47,493 - Babamın sesini duydum! - Geçti. Buradayım ben. 553 00:35:47,696 --> 00:35:50,035 Neredeyiz? Neler oluyor? 554 00:35:50,060 --> 00:35:53,025 Portal yine uyum sağladı. Açamıyorum! 555 00:35:53,405 --> 00:35:56,798 Sana bir sürprizim var. Annen burada, Hanne. 556 00:35:57,346 --> 00:35:59,796 - Yaşıyor? - Ne? 557 00:35:59,821 --> 00:36:01,017 Hanne. 558 00:36:03,085 --> 00:36:05,236 Benim güzel kızım. 559 00:36:07,183 --> 00:36:11,095 Nesin bilmiyorum ama sen annem değilsin. 560 00:36:11,784 --> 00:36:12,757 Ryan? 561 00:36:12,782 --> 00:36:15,243 - Ryan?! - Ryan burada değil! 562 00:36:15,509 --> 00:36:18,439 Bir saniye. Antizon'da seninle birlikte miydi? 563 00:36:18,751 --> 00:36:20,675 Hâlâ o şeylerin yanında. 564 00:36:20,700 --> 00:36:23,250 Portal kapandı, Ryan hâlâ orada. 565 00:36:23,275 --> 00:36:25,236 Aç o zaman. Ona yardım etmeliyiz. 566 00:36:25,261 --> 00:36:27,923 - Olmaz! - Ne demek olmaz? 567 00:36:29,036 --> 00:36:31,961 Bu dünya, hâlâ burada olduğumuz için parçalarına ayrılıyor. 568 00:36:31,986 --> 00:36:35,062 Siz ve biz birbirimize uyumlu değiliz. 569 00:36:35,087 --> 00:36:38,492 Erik'in burada olması idare edilebilir, ama ya beşimiz? 570 00:36:38,517 --> 00:36:42,290 Uyumsuz daha çok şey demek. Kapasiteni aştın. 571 00:36:42,315 --> 00:36:44,625 Bizi hemen bırakman gerek. 572 00:36:44,650 --> 00:36:47,499 Bana mı öyle geliyor yoksa bu kadın kafayı mı yedi? 573 00:36:47,524 --> 00:36:51,433 - Bunu Grace ve Trine yapmıyor. - Tabii ki onlar yapıyor! 574 00:36:51,458 --> 00:36:53,898 Onlar Solitract enerjisinden yapılma. 575 00:36:53,923 --> 00:36:56,564 Hanne hissedebiliyor bunu. Sen niye hissedemiyorsun? 576 00:36:56,798 --> 00:37:00,290 Neden? Burayı ne için inşa ettin? 577 00:37:06,945 --> 00:37:09,415 Ne aptalım! Tabii ya! 578 00:37:10,141 --> 00:37:13,363 Her zaman istediğin şeyi istedin. 579 00:37:13,801 --> 00:37:15,402 Bizimle olmayı. 580 00:37:16,198 --> 00:37:18,620 O yüzden hoşumuza gidecek bir dünya yapıp... 581 00:37:18,645 --> 00:37:21,963 ...ve geri çeviremeyeceğimiz yüzlere büründün. 582 00:37:22,173 --> 00:37:23,985 Onu dinleme canım. 583 00:37:24,010 --> 00:37:26,806 Adamı kullanma. Sen Grace değilsin. 584 00:37:26,831 --> 00:37:30,339 Gerçek Grace güzel, gülümseyen bir yıldızdı. 585 00:37:30,364 --> 00:37:33,416 Hepsinden de öte neydi biliyor musun? Cesurdu. 586 00:37:33,441 --> 00:37:35,556 O olsaydı şu anda aynaya doğru koşuyor olurdu! 587 00:37:36,840 --> 00:37:38,209 Yaz! 588 00:37:41,674 --> 00:37:44,297 Ryan! 589 00:37:47,376 --> 00:37:49,111 Ben mi yaptım bunu? 590 00:37:49,406 --> 00:37:51,319 Bence cevabı biliyorsun. 591 00:37:51,977 --> 00:37:53,952 Eve gitmek istiyorum. 592 00:37:54,220 --> 00:37:56,250 Hanne, korkmana gerek yok. 593 00:37:56,275 --> 00:37:58,219 Erik, sorun olmadığını söyle. 594 00:37:58,501 --> 00:38:02,486 Hanne, evimize çok benzeyen bir yerdeyiz. 595 00:38:02,720 --> 00:38:06,368 Kalabiliriz. Güvenli olmasa kalmanı istemezdim. 596 00:38:06,972 --> 00:38:08,970 İstersin baba. 597 00:38:09,203 --> 00:38:10,837 İyi değilsin. 598 00:38:11,012 --> 00:38:13,470 Annem öldüğünden beri iyi değilsin. 599 00:38:14,540 --> 00:38:18,539 Sen annem değilsin. Her neysen senden nefret ediyorum! 600 00:38:18,564 --> 00:38:20,103 Şimdi bırak beni! 601 00:38:24,751 --> 00:38:26,026 Graham. 602 00:38:26,051 --> 00:38:28,428 Yaz ve Hanne bize yolu gösterdi. 603 00:38:28,453 --> 00:38:32,845 Ryan, orada tehlikede. Bu yer çöküyor. 604 00:38:33,022 --> 00:38:35,517 Doktor, ne istediğini biliyorum ama... 605 00:38:35,542 --> 00:38:36,946 Yapamam. 606 00:38:39,032 --> 00:38:42,539 Karın değil o. Nabzı olan bir mobilya sadece. 607 00:38:42,564 --> 00:38:45,405 O anlamıyor. Anlayamaz. 608 00:38:45,430 --> 00:38:49,226 Graham, lütfen. Ne kadar zor olduğunu biliyorum. 609 00:38:49,251 --> 00:38:52,626 Bırak onu. Yoksa hepimiz öleceğiz. 610 00:38:53,900 --> 00:38:57,363 Grace olanlar için hâlâ kendini suçladığını biliyorum. 611 00:38:57,388 --> 00:38:59,408 Senin suçun değildi. 612 00:38:59,433 --> 00:39:02,832 Lütfen geri çevir onu. Grace olmadığını biliyorsun. 613 00:39:03,581 --> 00:39:06,543 Beni bırakma canım. Yine olmaz. 614 00:39:06,965 --> 00:39:08,436 Peki Ryan? 615 00:39:08,925 --> 00:39:14,027 - Orada başı tehlikede canım. - Bir şey olmaz. Akıllı çocuk o. 616 00:39:16,151 --> 00:39:18,395 Bu gerçeklik çöküyor Graham 617 00:39:18,739 --> 00:39:20,325 Neredeyse. 618 00:39:21,384 --> 00:39:23,059 Neredeyse ikna ediyordun. 619 00:39:24,631 --> 00:39:25,870 Ya. 620 00:39:25,895 --> 00:39:28,605 Grace, Ryan'ı tehlikede bırakmama asla izin vermezdi. 621 00:39:32,580 --> 00:39:33,900 Sen sahtesin. 622 00:39:35,845 --> 00:39:37,637 Keşke olmasaydın ama öylesin. 623 00:39:44,487 --> 00:39:45,807 Grace. 624 00:39:46,301 --> 00:39:47,435 Ne oldu ona? 625 00:39:47,460 --> 00:39:50,621 Fazlalık. Artık inanıyor musun bana? 626 00:39:51,245 --> 00:39:52,363 Erik! 627 00:39:52,393 --> 00:39:58,045 Bu kadın, iki gerçekliği çökelten ve ölü karının taklidini yapan uzaylı bir güç. 628 00:39:58,070 --> 00:40:00,629 - Geride bırakma zamanı artık! - Bırakamam! 629 00:40:01,598 --> 00:40:04,660 Evet. Bırakamazsın tabii. 630 00:40:05,006 --> 00:40:06,566 Öyle olsun. 631 00:40:07,460 --> 00:40:09,457 Tebrikler. 632 00:40:09,627 --> 00:40:11,597 Erik seni istiyor. 633 00:40:12,319 --> 00:40:15,586 Bir şey daha var. Bu dünya parçalanıyor. 634 00:40:15,611 --> 00:40:17,402 Sadece bir kişiyi tutabilirsin anlaşılan. 635 00:40:17,427 --> 00:40:19,722 Onun doğru seçenek olduğuna emin misin? 636 00:40:22,175 --> 00:40:24,506 Çünkü Solitract bir koca istemiyor. 637 00:40:24,531 --> 00:40:26,996 Sen bütün bir evreni istiyorsun. 638 00:40:27,390 --> 00:40:30,572 Hepsini görmüş biri. O kişi benim. 639 00:40:30,597 --> 00:40:35,221 Daha çok yaşadım, daha çok gördüm, daha çok sevdim, daha çok kaybettim. 640 00:40:35,246 --> 00:40:37,316 Hepsini seninle paylaşabilirim. 641 00:40:37,341 --> 00:40:40,347 Sahip olamadığın şeyle ilgili bilmek istediğin her şeyi biliyorum. 642 00:40:40,924 --> 00:40:44,863 Bu kızının ona ihtiyacı olan bir aptal. Onu bırak... 643 00:40:44,888 --> 00:40:47,097 ...ben sana her şeyi vereyim. 644 00:40:50,997 --> 00:40:54,035 - Sen Trine değilsin. - Nihayet Erik. 645 00:40:57,907 --> 00:41:01,588 Trine olmayı bırakabilirsin artık. Çünkü bu evren son raddeye geldi. 646 00:41:01,613 --> 00:41:05,933 Patlarsa, antizonu ve benim evrenimi de beraberinde götürür. 647 00:41:40,586 --> 00:41:42,794 Burada neden bir kurbağa var? 648 00:41:44,903 --> 00:41:47,497 Trine olmayı bırakabilirsin dedin. 649 00:41:48,455 --> 00:41:50,535 Solitract bir kurbağa... 650 00:41:51,349 --> 00:41:53,329 ...ve Grace gibi konuşuyor. 651 00:41:53,354 --> 00:41:55,661 Gerçek şeklimin sonu yok. 652 00:41:55,686 --> 00:41:58,499 Ama bu kurbağanı şekli hoşuma gidiyor. 653 00:41:58,524 --> 00:42:00,938 Tıpkı Grace'in hoşuna gittiği gibi. 654 00:42:00,963 --> 00:42:04,691 Ben de diyordum artık hiçbir şey beni şaşırtamaz. 655 00:42:04,716 --> 00:42:08,158 Şimdi bana kendi evrenini anlat lütfen. 656 00:42:08,183 --> 00:42:11,888 Kelimeler yeter mi sanıyorsun? Oldukça büyük... 657 00:42:13,797 --> 00:42:16,154 ...ve inanılmaz derecede güzel. 658 00:42:16,472 --> 00:42:19,990 Anlaşılan az önce ona veda ettim. 659 00:42:20,857 --> 00:42:24,013 En çok özleyeceğim şey insanlar. 660 00:42:24,341 --> 00:42:27,395 - Dostlarım. - Ben yanında olacağım. Birlikte olacağız. 661 00:42:27,420 --> 00:42:29,199 - Arkadaş olacağız. - Evet. 662 00:42:29,224 --> 00:42:33,005 Ben ve kurbağa gibi görünen bilinçli evren. Kanka olduk. 663 00:42:34,250 --> 00:42:35,929 Gördün mü bunu? 664 00:42:36,747 --> 00:42:40,202 Kontrolün sende olmadığını söylemezsem iyi bir arkadaş olmuş olmam. 665 00:42:40,227 --> 00:42:43,864 Yanılıyorsun. Burası benim uzayım. Her şeyi ben kontrol ederim. 666 00:42:43,889 --> 00:42:46,743 Hâlâ bozulduğunu görebiliyorsun o hâlde. 667 00:42:47,097 --> 00:42:49,865 Burada olmam ikimizi de öldürecek. 668 00:42:49,982 --> 00:42:53,090 Birlikte olmamızı istiyorsun ama işe yaramıyor. 669 00:42:53,115 --> 00:42:54,654 Asla yaramayacak. 670 00:42:54,679 --> 00:42:57,490 Gitmek istediğin için yalan söylüyorsun. 671 00:42:58,091 --> 00:43:00,404 Hayır, arkadaşınım senin. 672 00:43:00,669 --> 00:43:02,770 Ama arkadaşlar birbirine yardım edip sorunlarla yüzleşir. 673 00:43:02,795 --> 00:43:04,490 Onlardan kaçmaz. 674 00:43:04,818 --> 00:43:06,271 Burası... 675 00:43:07,091 --> 00:43:10,458 Sen, şimdiye kadar karşılaştığım... 676 00:43:10,541 --> 00:43:15,613 ...en çılgın en güzel şeysin. 677 00:43:15,638 --> 00:43:18,521 Ve daha iyice tanıyamadım bile. 678 00:43:19,791 --> 00:43:21,825 Keşke kalabilseydim. 679 00:43:23,434 --> 00:43:25,658 Ama hayatta kalmak istiyorsak... 680 00:43:25,683 --> 00:43:26,935 ...gitmeme izin verip... 681 00:43:26,960 --> 00:43:30,341 ...tek başına harika olmaya devam etmelisin. 682 00:43:32,986 --> 00:43:34,786 Seni özleyeceğim. 683 00:43:36,497 --> 00:43:39,384 Her şeyi özleyeceğim. Fazlasıyla. 684 00:43:39,409 --> 00:43:40,911 Biliyorum. 685 00:43:42,119 --> 00:43:45,604 Ama bunu yaparsan, söz veriyorum... 686 00:43:45,629 --> 00:43:49,460 ...sen ve ben sonsuza kadar arkadaş olacağız. 687 00:43:50,455 --> 00:43:52,747 Beni bırakman gerek. 688 00:43:56,427 --> 00:44:00,990 Orada bensiz hâlini hayal edeceğim. 689 00:44:06,829 --> 00:44:08,391 Hoşça kal. 690 00:44:24,455 --> 00:44:27,194 Kurbağa tarafından fırlatıldım. Harika bir şey! 691 00:44:34,060 --> 00:44:37,599 Yanan kayalar! Buraya bir daha gelmeyeceğim! 692 00:44:37,624 --> 00:44:38,864 Graham! 693 00:44:39,881 --> 00:44:42,216 - Güvendesin! - Tuttum seni! 694 00:44:42,571 --> 00:44:43,981 Graham! 695 00:44:47,380 --> 00:44:49,620 Bu yer parçalanıyor! 696 00:44:49,645 --> 00:44:51,642 Yürüyün! Portal orada! 697 00:44:51,768 --> 00:44:55,025 Peki ya Doktor? Doktor nerede? 698 00:44:56,193 --> 00:44:58,033 Geliyorum! 699 00:45:18,828 --> 00:45:20,544 Güvende miyiz? 700 00:45:20,859 --> 00:45:23,981 Solitract'tan, evet. 701 00:45:24,373 --> 00:45:26,442 Hayatta kaldı mı bilmiyorum... 702 00:45:27,060 --> 00:45:29,192 ...ama buraya gelemez. 703 00:45:29,928 --> 00:45:31,191 Yazık. 704 00:45:31,660 --> 00:45:33,262 Yeni bir arkadaşım olmuştu. 705 00:45:33,688 --> 00:45:35,880 Koca bir bilinçli evren. 706 00:45:36,785 --> 00:45:38,786 Sonra da veda etmek zorunda kaldım. 707 00:46:10,058 --> 00:46:13,275 - Ne yapacaksınız şimdi? - Eve dönme vakti geldi. 708 00:46:13,300 --> 00:46:16,044 Burada olmak ikimiz için de iyi değil artık. 709 00:46:17,644 --> 00:46:18,947 Oslo'ya mı gidiyoruz? 710 00:46:19,486 --> 00:46:20,856 Oslo'ya, evet. 711 00:46:21,182 --> 00:46:25,567 Evimize, wi-fi'ye ve arkadaşların yanına. 712 00:46:26,060 --> 00:46:27,325 Teşekkür ederim. 713 00:46:27,780 --> 00:46:29,042 Her zaman. 714 00:46:29,432 --> 00:46:30,559 Hoşça kalın. 715 00:46:30,904 --> 00:46:32,364 Hoşça kal Hanne. 716 00:46:41,147 --> 00:46:42,684 Hadi Graham. 717 00:46:47,684 --> 00:46:49,884 Çok güzel bir haliçmiş gerçekten. 718 00:46:58,843 --> 00:47:00,335 Koyun gitmiş. 719 00:47:00,360 --> 00:47:02,757 Plan yapmaya gitmiştir kesin. Hadi. 720 00:47:18,336 --> 00:47:19,623 İyi misin? 721 00:47:21,184 --> 00:47:22,318 İyiyim. 722 00:47:22,770 --> 00:47:24,754 Yaz, orada ninemi gördüğünü söyledi. 723 00:47:26,281 --> 00:47:29,693 Evet, bir an dedim... 724 00:47:31,309 --> 00:47:33,701 Ama o değildi. Gerçek değildi. 725 00:47:34,512 --> 00:47:35,808 Yine de o'ydu. 726 00:47:38,075 --> 00:47:39,315 Evet. 727 00:47:41,502 --> 00:47:44,748 Onu ben de özlüyorum. Her zaman. 728 00:47:48,896 --> 00:47:50,951 En azından birbirimize sahibiz. 729 00:47:52,098 --> 00:47:53,396 Dede. 730 00:47:56,642 --> 00:47:58,281 Ne dedin sen bana? 731 00:47:58,306 --> 00:48:00,779 Ne oldu? Yaşlanınca sağır mı oldun? 732 00:48:00,971 --> 00:48:02,732 Hadi. Tardis'e. 733 00:48:24,152 --> 00:48:30,051 Çeviri: hasangdr twitter.com/hasangdr 734 00:48:57,363 --> 00:49:00,496 Dokuz yardım çağrısı. Hepsi de aynı gezegenden geliyor. 735 00:49:00,521 --> 00:49:02,658 - Gitmiş olmalıydım. - Neden gitmedin peki? 736 00:49:02,683 --> 00:49:03,810 Savaş. 737 00:49:03,835 --> 00:49:07,429 Bana amacımı verdin.