1 00:00:14,022 --> 00:00:22,027 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 2 00:00:35,734 --> 00:00:38,159 Happy birthday! 3 00:00:38,160 --> 00:00:40,204 I said no fuss. 4 00:00:40,205 --> 00:00:42,483 You have to celebrate your birthday, Nani. 5 00:00:42,484 --> 00:00:45,460 I was the first woman married in Pakistan. 6 00:00:45,884 --> 00:00:47,244 Now look at me. 7 00:00:47,269 --> 00:00:50,469 In a wheelchair, and being fed shop-bought cake. 8 00:00:50,494 --> 00:00:51,974 That's a nice cake! 9 00:00:51,999 --> 00:00:54,494 The first woman married in Pakistan? Did you know this? 10 00:00:54,519 --> 00:00:56,919 And I was the first Muslim woman 11 00:00:56,944 --> 00:01:00,754 to work in a textile mill in South Yorkshire. 12 00:01:00,755 --> 00:01:03,194 Grandad taking you dancing every Wednesday night. 13 00:01:03,195 --> 00:01:04,540 Oh! 14 00:01:05,075 --> 00:01:06,980 I so miss that man. 15 00:01:08,060 --> 00:01:10,277 Now, I want to give you these things 16 00:01:10,278 --> 00:01:11,744 before it's too late. 17 00:01:11,745 --> 00:01:15,314 Najia, these are some letters your father wrote to me when he was away. 18 00:01:15,315 --> 00:01:16,714 Don't read the filthy bits. 19 00:01:18,121 --> 00:01:21,874 Sonya, this is a present your grandfather gave me. 20 00:01:21,875 --> 00:01:24,940 I can't remember why, but it's nice. 21 00:01:29,115 --> 00:01:32,994 And now, Yasmin, my favourite granddaughter... 22 00:01:32,995 --> 00:01:36,114 - What?! - Mummy! What?! I've told you about that. 23 00:01:36,115 --> 00:01:37,835 I want you to have this. 24 00:01:41,995 --> 00:01:43,234 Thank you. 25 00:01:43,235 --> 00:01:44,820 Was it Grandad's? 26 00:01:45,435 --> 00:01:47,434 I can get it fixed if you like. 27 00:01:47,435 --> 00:01:49,434 It must never be fixed. 28 00:01:49,435 --> 00:01:50,674 Why not? 29 00:01:50,675 --> 00:01:52,634 I don't want to talk about it any more. 30 00:01:52,635 --> 00:01:54,234 Nani, please. 31 00:01:54,235 --> 00:01:55,595 You won't understand. 32 00:01:57,475 --> 00:02:00,274 I have such stories I could tell you. 33 00:02:00,275 --> 00:02:02,434 And we want to hear them, really. 34 00:02:02,435 --> 00:02:04,794 If you don't tell us, we won't know. 35 00:02:04,795 --> 00:02:06,860 Your life's our heritage. 36 00:02:07,795 --> 00:02:09,315 When you're older. 37 00:02:09,641 --> 00:02:11,121 Maybe. 38 00:02:13,435 --> 00:02:14,954 I know what you're asking. 39 00:02:14,955 --> 00:02:17,514 But family history and time travel, very tricky. 40 00:02:17,515 --> 00:02:19,834 Just for an hour. See her from a distance. 41 00:02:19,835 --> 00:02:21,607 What's the point of having a mate with a time machine, 42 00:02:21,608 --> 00:02:24,514 if you can't nip back and see your gran when she was younger? 43 00:02:26,155 --> 00:02:27,475 Erm... 44 00:02:31,075 --> 00:02:32,815 Have you got a time or place? 45 00:02:32,816 --> 00:02:35,474 I know she lived in Lahore, in the '50s... 46 00:02:35,475 --> 00:02:36,794 ...but, other than that... 47 00:02:36,795 --> 00:02:38,514 I mean, I could, but... 48 00:02:38,515 --> 00:02:39,954 ...I shouldn't. 49 00:02:39,955 --> 00:02:42,834 Unless... No, too unpredictable. 50 00:02:42,835 --> 00:02:44,459 - Could what? - It's a risk. 51 00:02:44,460 --> 00:02:46,794 Oh, like none of our other trips have ever been risky! 52 00:02:46,795 --> 00:02:49,954 I have apologised for the Death Eye Turtle Army. 53 00:02:49,955 --> 00:02:51,874 Profusely. 54 00:02:51,875 --> 00:02:54,954 I Suppose I could loop this into the TARDIS' telepathic circuits. 55 00:02:54,955 --> 00:02:56,914 This thing's telepathic, too? 56 00:02:56,915 --> 00:02:58,394 Don't call her a thing, Graham. 57 00:02:58,395 --> 00:03:01,354 And yes, she does have telepathic navigation, sort of. 58 00:03:01,355 --> 00:03:03,474 Shorthand for a very complicated process 59 00:03:03,475 --> 00:03:05,434 which is way beyond your understanding. 60 00:03:05,435 --> 00:03:07,834 Ta very much. I only hang around here to be insulted. 61 00:03:07,835 --> 00:03:09,314 Any object amasses all sorts 62 00:03:09,315 --> 00:03:12,594 of fragmentary spatio-temporal particles through its life. 63 00:03:12,595 --> 00:03:14,314 The TARDIS can read it, 64 00:03:14,315 --> 00:03:15,834 like date-stamps. 65 00:03:15,835 --> 00:03:16,914 What do you two reckon? 66 00:03:16,915 --> 00:03:18,874 Oh, yeah, love it. Pakistan. 67 00:03:18,875 --> 00:03:20,713 Never been there before. Another one off the bucket list. 68 00:03:20,714 --> 00:03:24,114 - As long as there's no killer turtles. - Yeah, I'm well up for it. 69 00:03:24,115 --> 00:03:26,280 Hmm. One hour, no... 70 00:03:26,281 --> 00:03:28,220 ..interfering. 71 00:03:31,995 --> 00:03:33,875 Go on, you know you can do it. 72 00:03:35,635 --> 00:03:36,675 Bit of a punt. 73 00:03:53,275 --> 00:03:56,194 Whoa! Nice! 74 00:03:56,195 --> 00:03:57,914 I thought Lahore was a city. 75 00:03:57,915 --> 00:04:00,340 This ain't a city! 76 00:04:10,035 --> 00:04:11,914 TARDIS readings are all over the shop. 77 00:04:11,915 --> 00:04:14,234 Looks pretty Northern Punjab. 78 00:04:18,675 --> 00:04:20,554 Hey! Get out the road! 79 00:04:20,555 --> 00:04:23,474 Really sorry, bit of a wobble. 80 00:04:23,475 --> 00:04:24,834 What just happened? 81 00:04:24,835 --> 00:04:26,074 Not sure. 82 00:04:26,075 --> 00:04:27,875 But I didn't like it at all. 83 00:04:29,195 --> 00:04:32,034 Sorry, mate. Just getting our bearings. We're not from round here. 84 00:04:32,035 --> 00:04:33,594 Yeah. No kidding. 85 00:04:33,595 --> 00:04:35,594 Your Punjabi's not bad for foreigners though. 86 00:04:35,595 --> 00:04:36,914 You need to be careful. 87 00:04:36,915 --> 00:04:39,474 These roads aren't safe right now. 88 00:04:39,475 --> 00:04:43,234 We're actually looking for a woman by the name of Umbreen. 89 00:04:43,235 --> 00:04:44,875 Right. Umbreen. 90 00:04:45,336 --> 00:04:46,536 What for? 91 00:04:46,561 --> 00:04:48,441 - We're family. - We're friends. 92 00:04:49,075 --> 00:04:50,580 Family friends. 93 00:04:51,155 --> 00:04:52,834 We are on our way to say hello. 94 00:04:52,835 --> 00:04:53,875 Bit of a surprise 95 00:04:55,075 --> 00:04:58,940 But we agreed... Urgh, OK, get in! 96 00:05:05,795 --> 00:05:07,435 You OK? 97 00:05:08,435 --> 00:05:09,714 You all right? 98 00:05:09,715 --> 00:05:11,635 Think so. Probably. 99 00:05:12,020 --> 00:05:13,434 Don't know. 100 00:05:13,435 --> 00:05:15,234 Like I intercepted something, 101 00:05:15,235 --> 00:05:17,035 in my brain. 102 00:05:18,075 --> 00:05:19,940 So, what, are you a flower merchant? 103 00:05:20,875 --> 00:05:22,580 Pretty much, right now. 104 00:05:24,020 --> 00:05:25,634 Why isn't it safe on the roads? 105 00:05:25,635 --> 00:05:28,114 Running transport now, Prem? 106 00:05:28,115 --> 00:05:30,514 Want to ride with us, Sadhu? I can take one more. 107 00:05:30,515 --> 00:05:32,794 What's wrong with your feet? 108 00:05:32,795 --> 00:05:35,354 You young people, always such a rush. 109 00:05:35,355 --> 00:05:37,274 Walking's served me all my life. 110 00:05:37,275 --> 00:05:39,780 I'll be there, don't you worry. 111 00:05:40,155 --> 00:05:41,780 We'll be ready. 112 00:05:42,115 --> 00:05:43,474 I'm late. 113 00:05:43,475 --> 00:05:45,115 Umbreen's going to kill me. 114 00:06:30,115 --> 00:06:31,660 You're late! 115 00:06:32,475 --> 00:06:33,874 And who are they?! 116 00:06:33,875 --> 00:06:35,715 They're your family, Umbreen! 117 00:06:37,115 --> 00:06:38,540 What?! 118 00:06:39,395 --> 00:06:40,914 Oh, my God. 119 00:06:40,915 --> 00:06:42,660 You're Umbreen. 120 00:06:43,035 --> 00:06:44,475 You look amazing! 121 00:06:45,595 --> 00:06:47,074 What are you doing here? 122 00:06:47,075 --> 00:06:49,395 - I live here. - On a farm? 123 00:06:49,700 --> 00:06:52,154 But I thought... Doesn't matter. 124 00:06:52,155 --> 00:06:54,114 I'm so happy to see you! 125 00:06:54,115 --> 00:06:56,994 So, Yaz, you should probably explain who we are. 126 00:06:56,995 --> 00:06:58,394 Sorry! 127 00:06:58,395 --> 00:07:00,474 Yeah! Excited. 128 00:07:00,475 --> 00:07:04,754 Uncle Malik. You know... Uncle Malik. 129 00:07:04,755 --> 00:07:06,154 There are loads of Uncle Maliks. 130 00:07:06,155 --> 00:07:07,394 Exactly. 131 00:07:07,395 --> 00:07:08,634 Well... 132 00:07:08,635 --> 00:07:10,914 The one from about 15 valleys over. 133 00:07:10,915 --> 00:07:13,914 I'm that Uncle Malik's third cousin's younger sister. 134 00:07:13,915 --> 00:07:15,394 Yaz. 135 00:07:15,395 --> 00:07:18,834 And these are my friends Ryan, Graham and the Doctor! 136 00:07:18,835 --> 00:07:19,851 - Hi! - Hello! 137 00:07:19,876 --> 00:07:21,136 All the way from England! 138 00:07:21,137 --> 00:07:23,914 You might want to keep that to yourself right now. 139 00:07:23,915 --> 00:07:26,261 Right, it's just... 140 00:07:26,262 --> 00:07:28,714 We weren't expecting you. Or anyone. 141 00:07:28,715 --> 00:07:31,714 Uncle Malik's not coming to the wedding as well, is he? 142 00:07:31,715 --> 00:07:33,274 There's a wedding? 143 00:07:33,275 --> 00:07:34,514 Which is why we're here! 144 00:07:34,515 --> 00:07:36,714 Bringing wedding best wishes! 145 00:07:36,715 --> 00:07:38,594 When's the big day again? 146 00:07:38,595 --> 00:07:40,394 - Tomorrow - Amazing. 147 00:07:40,395 --> 00:07:42,194 I can't wait to meet the groom! 148 00:07:42,195 --> 00:07:43,874 You already have. 149 00:07:43,875 --> 00:07:46,394 Remember me? Cart. Flowers. 150 00:07:46,395 --> 00:07:47,994 Marrying Umbreen. 151 00:07:47,995 --> 00:07:49,540 No. 152 00:07:50,115 --> 00:07:52,395 You can't be. You're not... 153 00:07:52,396 --> 00:07:54,435 A wedding in the Punjab, bring it on! 154 00:07:55,595 --> 00:07:57,034 We love a wedding, don't we, boys? 155 00:07:57,035 --> 00:07:59,354 Oh, yeah, I could go to a wedding every day if I could. 156 00:07:59,355 --> 00:08:01,194 Do you need a singer? I know all the classics. 157 00:08:01,195 --> 00:08:03,434 - Or latest hits, to you lot. - Don't ever let him sing. 158 00:08:03,435 --> 00:08:04,916 We won't be stay long anyway. 159 00:08:04,917 --> 00:08:08,114 Just wanted to convey our best wishes 160 00:08:08,115 --> 00:08:10,194 and then head off. 161 00:08:10,195 --> 00:08:12,274 Hi! Thought I saw people on the cart. 162 00:08:12,275 --> 00:08:13,994 Sorry about his driving. 163 00:08:13,995 --> 00:08:17,475 My baby brother thinks he can do everything better than me. 164 00:08:22,275 --> 00:08:23,564 I'm Manish. 165 00:08:23,589 --> 00:08:25,980 Come! All of you! It's being announced! 166 00:08:26,155 --> 00:08:27,875 Coming, Mum! 167 00:08:28,795 --> 00:08:30,431 - Who're they? - What's happening? 168 00:08:30,432 --> 00:08:32,194 Everyone's waiting for the announcement. 169 00:08:32,195 --> 00:08:34,355 But I've got advanced information. 170 00:08:38,475 --> 00:08:39,820 OK. 171 00:08:40,468 --> 00:08:43,548 Number one. The man Umbreen is about to marry is not my grandad. 172 00:08:43,573 --> 00:08:45,533 - Defo? Totally sure? - Yes! 173 00:08:45,558 --> 00:08:47,438 For starters, Prem's a Hindu name. 174 00:08:47,515 --> 00:08:48,714 We're Muslim. 175 00:08:48,715 --> 00:08:50,914 And he doesn't look anything like the photos. 176 00:08:50,915 --> 00:08:52,154 It's not him. 177 00:08:52,155 --> 00:08:53,697 But that Umbreen is your nan, right? 178 00:08:53,722 --> 00:08:55,714 Yeah. She does look like the photo. 179 00:08:55,715 --> 00:08:58,434 But Prem's wearing the watch your nani gave you in the future. 180 00:08:58,435 --> 00:09:01,914 So what? She had a secret Hindu first husband? 181 00:09:01,915 --> 00:09:05,274 Uh, Doc. I reckon hour's nearly up. 182 00:09:05,275 --> 00:09:07,434 We can't go. I came here for answers. 183 00:09:07,435 --> 00:09:08,874 All I've got is more questions. 184 00:09:08,875 --> 00:09:10,314 I knew this would happen! 185 00:09:10,315 --> 00:09:11,634 Can anyone help me with this? 186 00:09:11,635 --> 00:09:13,394 I'll help. I'm Yaz. 187 00:09:13,395 --> 00:09:15,234 Great. Thanks, Yaz. Big moment. 188 00:09:15,235 --> 00:09:17,140 You won't forget this in a hurry. 189 00:09:17,875 --> 00:09:19,580 You're right there. 190 00:09:20,035 --> 00:09:21,394 We shouldn't have come. 191 00:09:21,395 --> 00:09:22,994 I'm too nice. 192 00:09:22,995 --> 00:09:25,195 This is what happens when you try to be nice. 193 00:09:26,380 --> 00:09:28,954 Who wants to know what they're listening to in there? 194 00:09:28,955 --> 00:09:29,995 - Yep! - Yep! 195 00:09:31,435 --> 00:09:34,794 After much delay, and amid escalating communal violence, 196 00:09:34,795 --> 00:09:38,034 Lord Mountbatten has finally released the specific details 197 00:09:38,035 --> 00:09:40,474 of the borders which will separate the two countries. 198 00:09:40,475 --> 00:09:42,274 What borders are they talking about? 199 00:09:42,275 --> 00:09:43,794 Pakistan. 200 00:09:43,795 --> 00:09:47,034 Today, India is officially cut into pieces. 201 00:09:47,035 --> 00:09:48,874 It's the 17th of August. 202 00:09:48,875 --> 00:09:50,634 And still you want to go ahead? 203 00:09:50,635 --> 00:09:52,194 Nothing changes, Mum. 204 00:09:52,195 --> 00:09:53,554 We knew this was coming. 205 00:09:53,555 --> 00:09:56,674 Sorry, don't mean to sound stupid. What year is it exactly? 206 00:09:56,675 --> 00:09:58,634 Same year you have in England. 207 00:09:58,635 --> 00:10:00,794 1947. 208 00:10:00,795 --> 00:10:02,634 Partition. 209 00:10:02,635 --> 00:10:05,060 We're in the middle of the Partition of India. 210 00:10:05,915 --> 00:10:08,234 Three, two, one! 211 00:10:08,235 --> 00:10:09,874 These are for the celebrations? 212 00:10:09,875 --> 00:10:11,034 Big celebrations. 213 00:10:11,035 --> 00:10:12,852 - Welcome to the border... - Manish? 214 00:10:12,853 --> 00:10:14,994 ...where India ends, and our future begins! 215 00:10:14,995 --> 00:10:16,314 Manish, what're you doing? 216 00:10:16,315 --> 00:10:17,980 Yaz. Hi. 217 00:10:18,675 --> 00:10:21,154 Quick side bar, August 1947. 218 00:10:21,155 --> 00:10:22,354 Partition. 219 00:10:22,355 --> 00:10:24,114 The borders have just been announced. 220 00:10:24,115 --> 00:10:25,834 India. Pakistan. 221 00:10:25,835 --> 00:10:27,914 It's not just the land that gets divided. 222 00:10:27,915 --> 00:10:29,714 Rioting in the cities, 223 00:10:29,715 --> 00:10:32,194 tens of millions of people about to be displaced, 224 00:10:32,195 --> 00:10:33,834 more than a million about to die. 225 00:10:33,835 --> 00:10:36,794 Doc, meanwhile, her nan's about to get married, 226 00:10:36,795 --> 00:10:37,954 but not to her grandad. 227 00:10:37,955 --> 00:10:39,634 I'm thinking, the hour's well up now. 228 00:10:39,635 --> 00:10:42,154 You can't know the borders, it's only just been announced. 229 00:10:42,155 --> 00:10:43,754 The maps were leaked weeks ago. 230 00:10:43,755 --> 00:10:45,194 I got one from my sources. 231 00:10:45,195 --> 00:10:46,634 Your sources must be wrong. 232 00:10:46,635 --> 00:10:49,035 Because you've just put my house in Pakistan! 233 00:10:50,075 --> 00:10:51,435 With the other Muslims. 234 00:10:52,595 --> 00:10:54,354 What? You get a fresh start. 235 00:10:54,355 --> 00:10:56,034 Manish, you need to slow down. 236 00:10:56,035 --> 00:10:59,834 Pakistan is somewhere for Muslims, IF they want to go. 237 00:10:59,835 --> 00:11:01,634 I'm not saying you have to go 238 00:11:01,635 --> 00:11:03,834 but Pakistan is being created for Muslims. 239 00:11:03,835 --> 00:11:05,074 Hindus have India. 240 00:11:05,075 --> 00:11:06,394 We both feel safe. 241 00:11:06,395 --> 00:11:09,474 Don't reduce it to that, brother, it's not that simple. 242 00:11:09,475 --> 00:11:12,675 But I get you have a hard decision, if you're married. 243 00:11:13,675 --> 00:11:14,954 The land belongs to everyone. 244 00:11:14,955 --> 00:11:16,634 Has done for centuries. 245 00:11:16,635 --> 00:11:18,514 One day doesn't change that. 246 00:11:18,515 --> 00:11:21,660 I love you, brother, but you're wrong. 247 00:11:28,835 --> 00:11:31,660 Look. Demons. 248 00:11:38,555 --> 00:11:39,954 I told you this would happen. 249 00:11:39,955 --> 00:11:42,340 I told you these days were cursed. 250 00:11:46,035 --> 00:11:47,075 It's gone. 251 00:11:48,675 --> 00:11:50,389 Not far. We'll deal with this. 252 00:11:50,390 --> 00:11:51,820 Come on! 253 00:11:55,955 --> 00:11:58,274 Find the signal, it didn't go far. 254 00:12:00,635 --> 00:12:02,434 Stay away from us. 255 00:12:09,195 --> 00:12:11,674 - Did I get them? - I don't think so. 256 00:12:11,675 --> 00:12:14,115 They moved faster than your bullet. 257 00:12:15,195 --> 00:12:16,293 What were they? 258 00:12:16,294 --> 00:12:17,380 Bakti! 259 00:12:18,475 --> 00:12:19,915 They killed him. 260 00:12:21,795 --> 00:12:23,194 He was your man on the road. 261 00:12:23,195 --> 00:12:25,514 He's a holy man, a Sadhu. 262 00:12:25,515 --> 00:12:27,354 Everyone knows him as Bakti. 263 00:12:27,355 --> 00:12:29,874 Umbreen and I asked him to bless our marriage. 264 00:12:29,875 --> 00:12:31,194 Why would they kill him? 265 00:12:31,195 --> 00:12:32,394 I don't know. 266 00:12:32,395 --> 00:12:34,234 But what I also don't understand is, 267 00:12:34,235 --> 00:12:36,714 you just saw something not of this world, 268 00:12:36,715 --> 00:12:38,594 and you took it right in your stride. 269 00:12:38,595 --> 00:12:39,835 Why's that, Prem? 270 00:12:41,228 --> 00:12:42,788 I've seen them before. 271 00:12:44,841 --> 00:12:47,041 Where have you seen them before? 272 00:12:56,288 --> 00:12:57,968 Who are you? 273 00:12:58,795 --> 00:13:02,100 You say you're Umbreen's family but, clearly, you're not. 274 00:13:02,595 --> 00:13:05,100 And you ran at those demons like you didn't care. 275 00:13:05,435 --> 00:13:07,075 I don't think they're demons. 276 00:13:09,515 --> 00:13:10,914 Why should I trust what you think? 277 00:13:10,915 --> 00:13:13,314 Because we've got experience with impossible creatures. 278 00:13:13,315 --> 00:13:15,034 And because we ask questions like, 279 00:13:15,035 --> 00:13:16,795 what is this substance on his body? 280 00:13:20,395 --> 00:13:21,957 And, things are getting even weirder. 281 00:13:21,958 --> 00:13:23,330 You think that's what they used to kill him, 282 00:13:23,331 --> 00:13:26,049 some sort of fast-dissolving, poisonous dust? 283 00:13:26,050 --> 00:13:28,394 It doesn't read like he was poisoned. 284 00:13:28,395 --> 00:13:29,994 I don't understand. 285 00:13:29,995 --> 00:13:32,154 So what're we going to tell the others back there? 286 00:13:32,155 --> 00:13:33,634 They don't have to know. 287 00:13:33,635 --> 00:13:35,794 Hasna already thinks the marriage is cursed. 288 00:13:35,795 --> 00:13:38,034 Umbreen doesn't need anything else to worry about. 289 00:13:38,035 --> 00:13:39,180 And Manish... 290 00:13:40,260 --> 00:13:42,114 Who knows what he thinks these days. 291 00:13:42,115 --> 00:13:44,474 I was away from him for too long, fighting in the war. 292 00:13:44,475 --> 00:13:45,646 By the time I got back, 293 00:13:45,647 --> 00:13:48,034 Manish wasn't my baby brother any more. 294 00:13:48,035 --> 00:13:49,434 People grow up. 295 00:13:49,435 --> 00:13:51,315 We all have to find our own way. 296 00:13:53,195 --> 00:13:55,620 Some of us need more guidance than others. 297 00:13:56,014 --> 00:13:57,774 This fella needs to be laid to rest. 298 00:13:57,799 --> 00:13:59,660 Why don't we go and get the others to help? 299 00:13:59,944 --> 00:14:01,464 But not let on what happened. 300 00:14:04,475 --> 00:14:05,954 Ah! 301 00:14:05,955 --> 00:14:07,394 Kordian waves! 302 00:14:07,395 --> 00:14:12,394 Which could mean a dormant octonic engine nearby. 303 00:14:12,395 --> 00:14:13,554 What's she saying? 304 00:14:13,555 --> 00:14:15,834 If I had to guess, I think we're going demon hunting. 305 00:14:15,835 --> 00:14:17,274 Gold star for Ryan. 306 00:14:17,275 --> 00:14:19,834 Oh, wait, or was I awarding points? 307 00:14:19,835 --> 00:14:21,394 Ahh, I forgot about the points! 308 00:14:21,395 --> 00:14:22,874 I'm coming with you. 309 00:14:22,875 --> 00:14:24,994 No. I know this forest. 310 00:14:24,995 --> 00:14:26,420 I can help. 311 00:14:27,035 --> 00:14:28,594 OK. 312 00:14:28,595 --> 00:14:31,194 Yaz! Be very careful what you say back there. 313 00:14:31,195 --> 00:14:32,954 The wrong word in the wrong moment, 314 00:14:32,955 --> 00:14:35,194 you could interfere yourself out of existence. 315 00:14:35,195 --> 00:14:36,594 Do you understand? 316 00:14:36,595 --> 00:14:38,319 You know there are aliens here, right? 317 00:14:38,320 --> 00:14:39,646 In the Punjab. During Partition. 318 00:14:39,647 --> 00:14:40,960 And you're worried about me being gobby? 319 00:14:40,985 --> 00:14:42,176 Tread softly. 320 00:14:42,177 --> 00:14:44,180 You're treading on your own history. 321 00:14:48,995 --> 00:14:50,794 I don't like this. 322 00:14:50,795 --> 00:14:54,740 Traipsing through forests alongside the British, looking for the enemy. 323 00:14:55,355 --> 00:14:56,834 I've done enough of that. 324 00:14:56,835 --> 00:14:58,994 Although maybe you're my enemy now, 325 00:14:58,995 --> 00:15:01,194 for the mess you've just made of my country. 326 00:15:01,195 --> 00:15:04,420 Carving it up slapdash, in six weeks. 327 00:15:05,115 --> 00:15:07,066 Going to run off home now, are you? 328 00:15:07,067 --> 00:15:08,206 I'll make a note of your thoughts 329 00:15:08,207 --> 00:15:11,114 and pass them on to Mountbatten if I ever bump into him again. 330 00:15:11,115 --> 00:15:13,234 These demon things, you seen 'em before? 331 00:15:13,235 --> 00:15:15,434 Or do you reckon they're here cos of the Partition? 332 00:15:15,435 --> 00:15:16,594 I don't know. 333 00:15:16,595 --> 00:15:17,794 Need to find out. 334 00:15:17,795 --> 00:15:20,460 Then he's got one up on you if he's seen them before you. 335 00:15:21,780 --> 00:15:23,995 What's your demon tracker saying? 336 00:15:24,548 --> 00:15:25,588 It's saying... 337 00:15:30,435 --> 00:15:31,795 Hello! 338 00:15:33,260 --> 00:15:34,795 What is that? 339 00:15:36,235 --> 00:15:38,915 Seems like a transmat doorway. 340 00:15:40,235 --> 00:15:42,540 Nice! That was cool. 341 00:15:43,275 --> 00:15:46,354 What just happened? 342 00:15:46,355 --> 00:15:50,714 We were in the forest and now we're... really not. 343 00:15:50,715 --> 00:15:53,234 Short answer, we got dragged through a doorway, 344 00:15:53,235 --> 00:15:55,034 - into... - The demons' lair. 345 00:15:55,035 --> 00:15:57,474 Wouldn't put it quite like that but you're getting the gist. 346 00:15:57,475 --> 00:15:58,914 Spaceship, though, right? 347 00:15:58,915 --> 00:16:00,435 I can't get a read on anything. 348 00:16:01,435 --> 00:16:02,714 It's beautiful. 349 00:16:02,715 --> 00:16:04,554 Yeah. You're right. 350 00:16:04,555 --> 00:16:06,434 It really is. 351 00:16:06,435 --> 00:16:09,274 They can surprise you, demons. 352 00:16:09,275 --> 00:16:11,434 Hey do you think they're here? 353 00:16:11,435 --> 00:16:13,154 Not getting any life signals. 354 00:16:13,155 --> 00:16:14,354 Maybe they're out. 355 00:16:14,355 --> 00:16:15,514 Shopping. 356 00:16:15,515 --> 00:16:16,674 Catching a movie. 357 00:16:16,675 --> 00:16:17,774 Bowling. 358 00:16:17,775 --> 00:16:21,674 Some races like bowling, I'm talking to cover up my latent worry. 359 00:16:21,675 --> 00:16:23,634 I know. Got that now. 360 00:16:23,635 --> 00:16:27,355 Oh, come on, one of these settings must unlock it. 361 00:16:28,955 --> 00:16:31,075 Hey, that worked! 362 00:16:32,075 --> 00:16:33,056 What is it? 363 00:16:33,057 --> 00:16:37,195 Exactly what I wanted, craft spec, species data, bio-ID. 364 00:16:41,475 --> 00:16:42,834 What? 365 00:16:42,835 --> 00:16:44,955 What've you seen, Doctor? 366 00:16:47,595 --> 00:16:49,595 This is a Thijarian Hive. 367 00:16:49,940 --> 00:16:51,834 Is that good thing or bad thing? 368 00:16:51,835 --> 00:16:53,634 Thijarians are assassins. 369 00:16:53,635 --> 00:16:56,114 Right. So, that's basically a bad thing then. 370 00:16:56,115 --> 00:16:58,144 I've heard about them, but never come across them. 371 00:16:58,145 --> 00:16:59,657 One of the ancient species, 372 00:16:59,658 --> 00:17:01,927 evolved themselves into the deadliest assassins 373 00:17:01,928 --> 00:17:03,500 in the known universe. 374 00:17:07,995 --> 00:17:09,234 He was their target? 375 00:17:09,235 --> 00:17:10,634 Why, though? 376 00:17:10,635 --> 00:17:13,914 Why would the Thijarians target a holy man in the 1940s? 377 00:17:13,915 --> 00:17:16,741 Wait, you said you'd seen them before. 378 00:17:16,742 --> 00:17:18,994 - Where? - I don't want to talk about that. 379 00:17:18,995 --> 00:17:19,955 It could be important. 380 00:17:19,956 --> 00:17:21,580 I don't want any of this. 381 00:17:23,555 --> 00:17:25,114 I'm supposed to be married tomorrow. 382 00:17:25,115 --> 00:17:26,674 Mate, the Doctor's right. 383 00:17:26,675 --> 00:17:28,034 We can help you. 384 00:17:28,035 --> 00:17:30,274 But you have to trust us. 385 00:17:30,275 --> 00:17:32,355 Where did you see them? 386 00:17:36,261 --> 00:17:37,701 In Singapore. 387 00:17:38,902 --> 00:17:42,102 Our section had found a boat to escape on. 388 00:17:42,127 --> 00:17:43,647 But I'd signed up with Kunal. 389 00:17:44,715 --> 00:17:47,394 I wasn't going to leave without him at my side. 390 00:17:47,395 --> 00:17:48,875 Kunal! 391 00:17:50,675 --> 00:17:52,260 Kunal! 392 00:17:52,595 --> 00:17:54,340 That's where I saw the demons. 393 00:17:55,355 --> 00:17:57,795 Standing over my older brother's dead body. 394 00:18:15,315 --> 00:18:18,514 I lost them in the haze as the evacuation sounded. 395 00:18:36,395 --> 00:18:38,595 Left his body there. 396 00:18:41,848 --> 00:18:43,488 I couldn't save him. 397 00:18:45,075 --> 00:18:46,995 Why are they here? 398 00:18:48,088 --> 00:18:50,380 How did we bring demons on ourselves? 399 00:18:52,955 --> 00:18:55,418 I don't know, but we'll find out. 400 00:18:55,419 --> 00:18:57,874 And we'll protect you. All of you. 401 00:18:57,875 --> 00:18:59,835 What if you can't? 402 00:19:01,475 --> 00:19:04,755 Hey, hey, look at this. 403 00:19:06,275 --> 00:19:09,074 That was the stuff that was on the holy man's body. 404 00:19:09,075 --> 00:19:11,554 The stuff they used to kill him. 405 00:19:11,555 --> 00:19:13,674 I'm taking a look at that. 406 00:19:13,675 --> 00:19:16,355 Over-keen, should've thought about that. 407 00:19:18,195 --> 00:19:19,354 They're here. 408 00:19:19,355 --> 00:19:21,020 You have desecrated the Hive! 409 00:19:21,694 --> 00:19:23,514 The Hive is sacred! 410 00:19:23,515 --> 00:19:25,418 Do you have to push your words into our heads like that? 411 00:19:25,419 --> 00:19:27,258 Cos it really hurts! 412 00:19:27,259 --> 00:19:29,099 And no, we haven't actually, 413 00:19:29,100 --> 00:19:31,514 it's you who are desecrating this planet. 414 00:19:31,515 --> 00:19:33,234 I know who you are. 415 00:19:33,235 --> 00:19:34,554 I know what you do. 416 00:19:34,555 --> 00:19:36,194 And it's not happening here. 417 00:19:36,195 --> 00:19:37,994 Leave these people alone. 418 00:19:37,995 --> 00:19:39,954 They're under my protection now. 419 00:19:39,955 --> 00:19:42,434 You cannot prevent this. 420 00:19:42,435 --> 00:19:43,955 You just watch me. 421 00:19:47,955 --> 00:19:49,900 Get out of the forest. 422 00:19:50,515 --> 00:19:52,395 What?! 423 00:19:58,475 --> 00:20:00,234 Miniaturised transmat locks. 424 00:20:00,235 --> 00:20:01,594 Clever! 425 00:20:01,595 --> 00:20:02,648 Also... 426 00:20:02,649 --> 00:20:03,994 ...confiscated! 427 00:20:03,995 --> 00:20:05,260 See you! 428 00:20:08,875 --> 00:20:10,234 What just happened?! 429 00:20:10,235 --> 00:20:12,474 No idea, but the Doctor said, "Get out of the forest." 430 00:20:12,475 --> 00:20:14,035 Come on! 431 00:20:17,915 --> 00:20:20,115 And another one! 432 00:20:22,635 --> 00:20:24,034 Did you know him well? 433 00:20:24,035 --> 00:20:25,474 Bakti taught me the scriptures. 434 00:20:25,475 --> 00:20:26,795 How did he die? 435 00:20:28,035 --> 00:20:29,754 We're not exactly sure. 436 00:20:29,755 --> 00:20:32,754 Where's Prem and your other friends? 437 00:20:32,755 --> 00:20:35,914 Seeing if they can find out any more about what happened. 438 00:20:35,915 --> 00:20:37,554 Your family, Manish. 439 00:20:37,555 --> 00:20:39,434 Cursed! 440 00:20:39,435 --> 00:20:40,554 Mum! 441 00:20:40,555 --> 00:20:42,555 This is another terrible omen, for you. 442 00:20:42,841 --> 00:20:44,081 Thanks for that. 443 00:20:44,955 --> 00:20:47,474 I'll get the cart, bring his body back. 444 00:20:47,475 --> 00:20:49,580 I'll help you prepare the burial. 445 00:20:50,275 --> 00:20:52,060 And pray for your family. 446 00:20:53,755 --> 00:20:55,314 I don't know what to do. 447 00:20:55,315 --> 00:20:56,914 Bakti had agreed to marry us. 448 00:20:56,915 --> 00:20:59,914 Not many would agree to a Hindu marrying a Muslim right now. 449 00:20:59,915 --> 00:21:02,540 Then you can't go ahead with marrying Prem. 450 00:21:03,075 --> 00:21:05,394 You think I'd give up that easily? 451 00:21:05,395 --> 00:21:07,554 I've seen war take our young, 452 00:21:07,555 --> 00:21:09,794 and drought take our old and weak. 453 00:21:09,795 --> 00:21:12,034 Now, men without a clue are imposing a border 454 00:21:12,035 --> 00:21:14,340 like a crack through my country. 455 00:21:15,315 --> 00:21:17,995 Prem is the one certain thing in my life. 456 00:21:42,328 --> 00:21:44,088 This must be scrambling your head. 457 00:21:46,121 --> 00:21:47,460 Just a bit. 458 00:21:48,941 --> 00:21:50,541 I thought I knew my nan's story. 459 00:21:51,595 --> 00:21:52,795 She inspired me. 460 00:21:54,155 --> 00:21:55,554 But if this is true, 461 00:21:55,555 --> 00:21:56,675 if this is her life... 462 00:21:57,795 --> 00:21:59,075 ...then she lied to me. 463 00:22:01,075 --> 00:22:05,394 Yeah, but maybe she just didn't want to tell you everything, you know. 464 00:22:05,395 --> 00:22:08,780 The women's allowed to have secrets, even from her granddaughter. 465 00:22:10,995 --> 00:22:14,020 And you've got to remember, Yaz, that girl in there, 466 00:22:14,275 --> 00:22:16,554 she ain't your nan yet. 467 00:22:16,555 --> 00:22:19,060 It's only later she'll decide how to tell it. 468 00:22:21,500 --> 00:22:23,354 And I honestly don't know whether any of us 469 00:22:23,355 --> 00:22:25,714 know the real truth of our own lives. 470 00:22:25,715 --> 00:22:27,874 Cos we're too busy living them from the inside. 471 00:22:27,875 --> 00:22:29,434 So just enjoy it, Yaz. 472 00:22:29,435 --> 00:22:32,420 Live this moment and figure it out later. 473 00:22:33,715 --> 00:22:36,620 - Easier said than done. - No, no, I get that, but... 474 00:22:38,555 --> 00:22:40,020 Look at us. 475 00:22:40,795 --> 00:22:42,780 The things we're doing with the Doc. 476 00:22:43,475 --> 00:22:45,754 We're in 1947. 477 00:22:45,755 --> 00:22:47,395 - With my nan! - Yeah, yeah! 478 00:22:47,678 --> 00:22:49,794 No-one will ever believe us. 479 00:22:49,795 --> 00:22:51,714 - Especially my nan! - Exactly! 480 00:22:51,715 --> 00:22:53,594 We've lost the Doctor! 481 00:22:53,595 --> 00:22:55,154 Mayday! Red alert! 482 00:22:55,155 --> 00:22:56,554 Sounds like trouble. 483 00:22:56,555 --> 00:22:58,035 It must be the Doc. 484 00:23:00,675 --> 00:23:01,954 We've lost the Doctor! 485 00:23:01,955 --> 00:23:03,715 She was with us and then gone. 486 00:23:08,635 --> 00:23:10,340 There she is! 487 00:23:10,995 --> 00:23:13,154 - Get to the barn! - What? 488 00:23:13,155 --> 00:23:15,300 Get to the barn right now! 489 00:23:22,675 --> 00:23:23,955 - What're you...? - Sh! 490 00:23:25,635 --> 00:23:27,594 No! Stay out! 491 00:23:32,795 --> 00:23:34,954 You disrupt our work! 492 00:23:34,955 --> 00:23:37,194 Good! Now, who are you here for? 493 00:23:37,195 --> 00:23:38,754 We don't answer to you. 494 00:23:38,755 --> 00:23:43,074 You must leave or we will stand over your corpses. 495 00:23:43,075 --> 00:23:45,194 Nothing like getting to the point. 496 00:23:45,195 --> 00:23:47,034 Is it me? Are you here to kill me? 497 00:23:47,035 --> 00:23:49,034 Take me, and you promise to leave the others. 498 00:23:49,035 --> 00:23:50,834 Prem, no, not going to happen! 499 00:23:50,835 --> 00:23:52,274 Both of you, I'm dealing with this. 500 00:23:52,275 --> 00:23:54,834 I've just nicked four of your transmat locks out of the forest. 501 00:23:54,835 --> 00:23:56,034 Good trick, by the way, 502 00:23:56,035 --> 00:23:57,603 forcing people back away from the boundary. 503 00:23:57,604 --> 00:24:01,009 Clever. So clever I'm using it myself, against you, 504 00:24:01,010 --> 00:24:03,292 locking you out of this farm. 505 00:24:06,632 --> 00:24:10,514 - You killed the demons. - No. Just exiled them. For now. 506 00:24:10,515 --> 00:24:13,034 I've made a temporary transmat barrier around this farm. 507 00:24:13,035 --> 00:24:15,234 I'm hoping it'll keep them out for the next few hours. 508 00:24:15,235 --> 00:24:16,714 Enough time for you to get married 509 00:24:16,715 --> 00:24:18,314 and for us to keep everyone safe. 510 00:24:18,315 --> 00:24:20,051 Are you serious? After what's just happened? 511 00:24:20,052 --> 00:24:22,557 Can't you see what's happening? You bring demons to life. 512 00:24:22,558 --> 00:24:25,754 - I don't think they're demons. - Well, I do. I'm with Manish. 513 00:24:25,755 --> 00:24:26,994 How many hours? 514 00:24:26,995 --> 00:24:28,314 12. 515 00:24:28,315 --> 00:24:29,434 18 at a push. 516 00:24:29,435 --> 00:24:30,754 I can't be sure. 517 00:24:30,755 --> 00:24:32,114 Tonight, we celebrate. 518 00:24:32,115 --> 00:24:33,434 And we marry first thing. 519 00:24:33,435 --> 00:24:35,434 And then if we have to fight them, we will. 520 00:24:35,435 --> 00:24:36,995 Come on! 521 00:24:40,635 --> 00:24:42,154 Still not interfering, are we? 522 00:24:42,155 --> 00:24:43,103 Oi! 523 00:24:43,104 --> 00:24:45,074 The alien assassins started it. 524 00:24:45,075 --> 00:24:46,434 We can't leave now. 525 00:24:46,435 --> 00:24:47,994 If something happens to Umbreen, 526 00:24:47,995 --> 00:24:50,194 your whole timeline could be erased. 527 00:24:50,195 --> 00:24:53,230 No Yaz! We can't have a universe with no Yaz. 528 00:24:53,231 --> 00:24:55,420 Now, whatever's in here... 529 00:24:56,568 --> 00:24:58,248 ...might tell us more. 530 00:25:00,515 --> 00:25:02,355 Nobody breathe too deeply. 531 00:25:07,218 --> 00:25:08,994 Whoa, it's overloaded my sonic. 532 00:25:08,995 --> 00:25:10,634 Too many inputs. 533 00:25:10,635 --> 00:25:12,154 That's never happened before. 534 00:25:12,155 --> 00:25:14,155 Think! 535 00:25:14,474 --> 00:25:15,714 Have to go analogue. 536 00:25:16,475 --> 00:25:19,445 I need oil, water, tree bark, 537 00:25:19,446 --> 00:25:21,274 a saucepan, nine containers, 538 00:25:21,275 --> 00:25:22,489 an old newspaper, 539 00:25:22,490 --> 00:25:24,314 a touch of ox spit, a chicken poo 540 00:25:24,315 --> 00:25:25,514 and a biscuit. 541 00:25:25,515 --> 00:25:26,794 Bagsy not chicken poo. 542 00:25:26,795 --> 00:25:28,555 - Why a biscuit? - I love biscuits. 543 00:25:38,715 --> 00:25:42,234 I am never, ever getting spit from an ox ever again, 544 00:25:42,235 --> 00:25:43,914 no matter how much you need it. 545 00:25:43,915 --> 00:25:45,955 The ox took a bit of a shine to him. 546 00:25:50,915 --> 00:25:52,154 So what is it, then? 547 00:25:52,155 --> 00:25:53,394 Science. 548 00:25:53,395 --> 00:25:55,834 Should break the sample down, give us more information. 549 00:25:55,835 --> 00:25:57,234 Only take a couple of hours. 550 00:25:58,715 --> 00:26:01,154 Are you coming or not? 551 00:26:01,155 --> 00:26:02,514 What's that? 552 00:26:02,515 --> 00:26:04,234 Part of my demon repellent. 553 00:26:04,235 --> 00:26:05,714 That better be gone by tomorrow. 554 00:26:05,715 --> 00:26:07,599 - Definitely. - So, come on. 555 00:26:07,600 --> 00:26:10,355 Women with me and Mum, men over at Prem's house. 556 00:26:32,373 --> 00:26:34,700 This is the best thing ever! 557 00:26:35,595 --> 00:26:37,155 Never did this when I was a man. 558 00:26:38,955 --> 00:26:40,234 Doctor. 559 00:26:40,235 --> 00:26:41,994 You and your jokes! 560 00:26:41,995 --> 00:26:43,514 Yeah. That's right. 561 00:26:43,515 --> 00:26:46,940 My references to body and gender regeneration are all in jest. 562 00:26:47,355 --> 00:26:48,794 I'm such a comedian. 563 00:26:50,555 --> 00:26:53,234 Umbreen doesn't think these are my best work. 564 00:26:53,235 --> 00:26:55,954 But maybe if you had to prepare a body this morning, 565 00:26:55,955 --> 00:26:58,020 you wouldn't draw so well either. 566 00:27:00,715 --> 00:27:04,034 So, how long've you known Prem? 567 00:27:04,035 --> 00:27:05,434 Our whole lives. 568 00:27:05,435 --> 00:27:07,274 We all grew up here together. 569 00:27:07,275 --> 00:27:10,074 Our families have worked the land alongside each other 570 00:27:10,075 --> 00:27:11,874 for generations. 571 00:27:11,875 --> 00:27:13,874 I can't believe it's happening. 572 00:27:13,875 --> 00:27:16,594 I waited so long for him. 573 00:27:16,595 --> 00:27:18,754 All the time he was away fighting, 574 00:27:18,755 --> 00:27:21,074 I was terrified he wouldn't come home. 575 00:27:21,075 --> 00:27:23,714 But he did. 576 00:27:23,715 --> 00:27:26,514 And now I can see my life mapped out with him. 577 00:27:26,515 --> 00:27:28,300 Our home, here. 578 00:27:28,875 --> 00:27:30,540 If they let us stay. 579 00:27:31,475 --> 00:27:33,154 Nobody cares what we do here, Mum. 580 00:27:33,155 --> 00:27:34,354 It's not a city. 581 00:27:34,355 --> 00:27:35,834 I stood outside earlier. 582 00:27:35,835 --> 00:27:38,034 I heard gangs in the distance. 583 00:27:38,035 --> 00:27:39,354 Motor vehicles. 584 00:27:39,355 --> 00:27:40,714 Gunshots. 585 00:27:40,715 --> 00:27:41,954 It's a long way away. 586 00:27:41,955 --> 00:27:43,354 It's not too late. 587 00:27:43,355 --> 00:27:45,980 I can still find you a good Muslim man. 588 00:27:46,515 --> 00:27:48,474 Are you joking right now? 589 00:27:48,475 --> 00:27:50,674 Look at the misery that follows him. 590 00:27:50,675 --> 00:27:52,834 You don't even have a priest! 591 00:27:52,835 --> 00:27:54,994 What sort of respectable wedding will it be? 592 00:27:54,995 --> 00:27:57,154 I don't care about traditions. 593 00:27:57,155 --> 00:27:59,114 And I don't care about respectable... 594 00:27:59,115 --> 00:28:00,354 Wait. 595 00:28:00,355 --> 00:28:03,034 You're a Doctor, right? That's respectable. 596 00:28:03,035 --> 00:28:04,194 You could marry us. 597 00:28:04,195 --> 00:28:05,594 Don't be ridiculous. 598 00:28:05,595 --> 00:28:07,874 - I suppose I could. - No, Doctor... 599 00:28:07,875 --> 00:28:10,194 I haven't officiated a wedding since Einstein's! 600 00:28:10,195 --> 00:28:11,909 His parents didn't approve either. 601 00:28:11,910 --> 00:28:13,238 Non-denominational though. 602 00:28:13,239 --> 00:28:16,354 If your father were alive, he'd die on the spot. 603 00:28:16,355 --> 00:28:18,507 Everyone is saying it's a new future. 604 00:28:18,508 --> 00:28:20,394 We make our own traditions now. 605 00:28:20,395 --> 00:28:21,714 You're on! 606 00:28:21,715 --> 00:28:23,594 I thought we were not getting involved. 607 00:28:23,595 --> 00:28:25,035 Only a teensy bit. 608 00:28:28,635 --> 00:28:29,914 Bust! 609 00:28:29,915 --> 00:28:31,035 Again! 610 00:28:31,420 --> 00:28:33,115 You're cleaning me out, little brother. 611 00:28:34,995 --> 00:28:36,954 You know what they say, though, Prem, 612 00:28:36,955 --> 00:28:38,994 unlucky at cards, lucky in love. 613 00:28:38,995 --> 00:28:40,474 You think he's lucky? 614 00:28:40,475 --> 00:28:41,700 Yeah. 615 00:28:42,235 --> 00:28:43,594 I think he's lost his mind. 616 00:28:43,595 --> 00:28:45,394 Hey, mate, not on his stag night. 617 00:28:45,395 --> 00:28:47,234 You'll have to forgive him. 618 00:28:47,235 --> 00:28:49,834 He spends too much time reading pamphlets, 619 00:28:49,835 --> 00:28:52,060 listening to angry men on the radio. 620 00:28:53,300 --> 00:28:54,794 Do you love me, Prem? 621 00:28:54,795 --> 00:28:56,075 Of course I love you. 622 00:28:57,235 --> 00:29:00,740 Even if, sometimes, I don't recognise the brother I left behind. 623 00:29:03,155 --> 00:29:05,115 Kunal would've understood. 624 00:29:06,475 --> 00:29:09,234 He said he was only fighting for you lot so he could get rid of you. 625 00:29:09,235 --> 00:29:10,742 And now it's happening. 626 00:29:12,115 --> 00:29:13,474 Don't marry tomorrow. 627 00:29:13,475 --> 00:29:14,794 Umbreen's a good woman. 628 00:29:14,795 --> 00:29:16,466 You can't live here together. 629 00:29:16,467 --> 00:29:18,674 India's not her home now. 630 00:29:18,675 --> 00:29:20,994 India's a home to all of us. 631 00:29:20,995 --> 00:29:22,924 We didn't change when a line was drawn. 632 00:29:22,925 --> 00:29:24,420 But we did. 633 00:29:27,755 --> 00:29:29,540 I need air. 634 00:29:38,435 --> 00:29:41,234 She's going to officiate, knowing he's not my grandad! 635 00:29:41,235 --> 00:29:43,354 Well, if Manish has anything to do with it, 636 00:29:43,355 --> 00:29:44,954 there won't be anything to officiate. 637 00:29:44,955 --> 00:29:46,154 And these alien assassins. 638 00:29:46,155 --> 00:29:47,780 We still don't know who they've come for. 639 00:29:48,580 --> 00:29:50,274 What happens here? 640 00:29:50,275 --> 00:29:52,675 Why did she never tell her family about any of this? 641 00:29:54,675 --> 00:29:57,954 This dust is the densest organic material you can imagine. 642 00:29:57,955 --> 00:29:59,474 It's sort of everything. 643 00:29:59,475 --> 00:30:01,141 Carbon, phosphorous, 644 00:30:01,142 --> 00:30:03,188 oxygen, nitrogen. 645 00:30:03,189 --> 00:30:05,394 Sulphur, calcium. 646 00:30:05,395 --> 00:30:07,660 Billions of DNA fragments. 647 00:30:08,155 --> 00:30:09,195 And loads more. 648 00:30:16,195 --> 00:30:18,555 They're breaking the transmat locks! 649 00:30:21,755 --> 00:30:24,074 Doctor! 650 00:30:34,195 --> 00:30:35,914 So, what? 651 00:30:35,915 --> 00:30:37,700 Is it me? 652 00:30:38,115 --> 00:30:39,914 You've come to assassinate me? 653 00:30:39,915 --> 00:30:42,354 We are not assassins. 654 00:30:42,355 --> 00:30:43,874 Firstly, I much prefer it 655 00:30:43,875 --> 00:30:45,914 when you're not making that threatening sound, 656 00:30:45,915 --> 00:30:47,514 so thanks for that at least. 657 00:30:47,515 --> 00:30:49,780 Secondly, don't lie to me. 658 00:30:51,075 --> 00:30:53,834 I know the stories of the Assassins of Thijar. 659 00:30:53,835 --> 00:30:55,514 We are changed. 660 00:30:55,515 --> 00:30:58,074 What? Changed how? 661 00:30:58,075 --> 00:31:00,394 Our past is no more. 662 00:31:00,395 --> 00:31:02,274 We are no longer assassins. 663 00:31:02,275 --> 00:31:04,714 Now we are witnesses. 664 00:31:04,715 --> 00:31:06,554 I don't understand. 665 00:31:06,555 --> 00:31:08,554 We honour the lost 666 00:31:08,555 --> 00:31:10,514 as we can not honour our own. 667 00:31:10,515 --> 00:31:12,314 No, still not with you. 668 00:31:12,315 --> 00:31:14,714 As the assassins hunted, 669 00:31:14,715 --> 00:31:17,234 the Thijarian world was destroyed. 670 00:31:17,235 --> 00:31:19,660 We returned to find nothing. 671 00:31:22,995 --> 00:31:26,420 This is all that remains of our home. 672 00:31:26,835 --> 00:31:28,474 Our people. 673 00:31:28,475 --> 00:31:30,540 Every ancestor. 674 00:31:31,155 --> 00:31:35,194 All one dust. 675 00:31:35,195 --> 00:31:36,675 I didn't know. 676 00:31:38,035 --> 00:31:39,634 I'm so sorry. 677 00:31:39,635 --> 00:31:42,594 They died unwitnessed, unsaved. 678 00:31:42,595 --> 00:31:45,074 We were too late to grieve or honour them. 679 00:31:45,075 --> 00:31:48,914 But we, who returned, gave up 100 generations to sift, 680 00:31:48,915 --> 00:31:50,474 to remember the lost dead, 681 00:31:50,475 --> 00:31:52,434 the unmourned. 682 00:31:52,435 --> 00:31:54,834 In time, it was all we knew. 683 00:31:54,835 --> 00:31:56,674 And now we travel beyond, 684 00:31:56,675 --> 00:31:58,020 seeking... 685 00:31:58,021 --> 00:31:59,754 The unacknowledged dead. 686 00:31:59,755 --> 00:32:01,674 Across all of time and space. 687 00:32:01,675 --> 00:32:04,194 This is now the Thijarian mission, 688 00:32:04,195 --> 00:32:06,794 to bear witness to those alone. 689 00:32:06,795 --> 00:32:08,434 To see. 690 00:32:08,435 --> 00:32:12,554 To bear pain, honour life as it passes. 691 00:32:12,555 --> 00:32:16,714 As each one passes, we commemorate union. 692 00:32:16,715 --> 00:32:19,074 That's what Prem saw you do to Kunal, 693 00:32:19,075 --> 00:32:21,034 what you were doing to the holy man. 694 00:32:21,035 --> 00:32:24,154 But why here? Why now? 695 00:32:24,155 --> 00:32:25,834 Millions will perish, 696 00:32:25,835 --> 00:32:28,700 unseen, unknown in the days to come here. 697 00:32:29,115 --> 00:32:30,874 The casualties of Partition. 698 00:32:30,875 --> 00:32:33,194 We read the timewaves. 699 00:32:33,195 --> 00:32:35,194 But why this family? 700 00:32:35,195 --> 00:32:36,795 Why this land? 701 00:32:42,862 --> 00:32:45,500 Prem. His time is soon. 702 00:32:46,115 --> 00:32:47,675 How soon? 703 00:32:49,075 --> 00:32:50,114 Give him a day. 704 00:32:50,115 --> 00:32:52,154 Just give him this day. Please. 705 00:32:52,155 --> 00:32:54,074 We are not gods. 706 00:32:54,075 --> 00:32:56,234 Events sit as they will. 707 00:32:56,235 --> 00:32:58,914 We only witness. 708 00:32:58,915 --> 00:33:02,074 The fixed force of time cannot be stopped. 709 00:33:02,075 --> 00:33:03,780 I know. 710 00:33:05,915 --> 00:33:08,554 But if you didn't kill the holy man, 711 00:33:08,555 --> 00:33:11,834 if you were only honouring his death, 712 00:33:11,835 --> 00:33:13,674 how did he die? 713 00:33:13,675 --> 00:33:15,755 We can show you. 714 00:33:28,835 --> 00:33:30,954 Where've you been? You've been gone hours. 715 00:33:30,955 --> 00:33:33,314 The Thijarians. They told me everything. 716 00:33:33,315 --> 00:33:35,074 I know what happened. 717 00:33:35,075 --> 00:33:36,755 And I know what happens. 718 00:33:38,155 --> 00:33:39,715 I want to know what happens. 719 00:33:42,342 --> 00:33:43,942 Prem dies today. 720 00:33:48,715 --> 00:33:50,234 We can't let that happen. 721 00:33:50,235 --> 00:33:51,554 It has to. 722 00:33:51,555 --> 00:33:53,274 For Umbreen to become your nani, 723 00:33:53,275 --> 00:33:56,140 for you to exist, Prem has to die. 724 00:33:57,475 --> 00:34:00,074 You mean the Thijarians have come to kill Prem? 725 00:34:00,075 --> 00:34:01,314 That's not why they're here. 726 00:34:01,315 --> 00:34:02,794 They're not assassins. 727 00:34:02,795 --> 00:34:04,434 They honour those who die alone. 728 00:34:04,435 --> 00:34:06,274 Aliens with compassion. 729 00:34:06,275 --> 00:34:08,675 Umbreen loses her husband on the day she marries. 730 00:34:10,275 --> 00:34:12,554 Of course she never wants to talk about it. 731 00:34:12,555 --> 00:34:14,074 I'm sorry, Yaz. 732 00:34:14,075 --> 00:34:15,514 We should leave. 733 00:34:15,515 --> 00:34:18,554 No. I want to be sure she's safe, whatever happens. 734 00:34:18,555 --> 00:34:20,834 I want to look after my nani. 735 00:34:20,835 --> 00:34:22,235 I'm with Yaz. 736 00:34:23,455 --> 00:34:24,815 Yeah, me, too. 737 00:34:27,835 --> 00:34:29,554 We can't tell them what we know. 738 00:34:30,995 --> 00:34:32,914 My friends, I woke this morning 739 00:34:32,915 --> 00:34:34,474 to the sight of smoke over the hills. 740 00:34:34,475 --> 00:34:36,394 More villages burned. 741 00:34:36,395 --> 00:34:38,435 More homes ransacked. 742 00:34:39,675 --> 00:34:42,435 It seems these savage mobs cannot be satisfied. 743 00:34:43,915 --> 00:34:45,915 I urge you to stay safe, and stay strong. 744 00:34:47,115 --> 00:34:49,434 Protect yourselves however you must. 745 00:35:02,420 --> 00:35:03,874 The flowers don't help much, 746 00:35:03,875 --> 00:35:06,554 you still look like a schoolboy on manoeuvres. 747 00:35:06,555 --> 00:35:08,875 - These are the best clothes I have! - You look great. 748 00:35:09,835 --> 00:35:11,675 No Manish? 749 00:35:13,001 --> 00:35:14,481 He was out early. 750 00:35:15,235 --> 00:35:17,114 He'll be here. 751 00:35:17,115 --> 00:35:19,820 Did you hear the noises in the valley during the night? 752 00:35:20,700 --> 00:35:22,515 The violence is getting closer. 753 00:35:25,635 --> 00:35:27,275 Who's doing this stuff? 754 00:35:28,515 --> 00:35:32,700 Ordinary people who've lived here all their lives. 755 00:35:33,475 --> 00:35:36,100 Whipped into a frenzy to be part of a mob. 756 00:35:38,435 --> 00:35:41,260 Nothing worse than when normal people lose their minds. 757 00:35:42,635 --> 00:35:45,116 We've lived together for decades, 758 00:35:45,117 --> 00:35:47,035 Hindu, Muslim and Sikh. 759 00:35:48,595 --> 00:35:50,433 And now, we're being told our differences 760 00:35:50,434 --> 00:35:52,675 are more important than what unites us. 761 00:35:52,980 --> 00:35:55,155 Like we learned nothing in the war. 762 00:35:58,140 --> 00:36:00,194 I don't know how we protect people, 763 00:36:00,195 --> 00:36:02,940 when hatred's coming from all sides. 764 00:36:05,155 --> 00:36:06,195 Well... 765 00:36:07,635 --> 00:36:09,795 ...all we can strive to be... 766 00:36:12,315 --> 00:36:13,820 ...is good men. 767 00:36:20,888 --> 00:36:22,968 And you, Prem... 768 00:36:24,795 --> 00:36:26,500 ...are a good man. 769 00:36:33,875 --> 00:36:35,915 I... 770 00:36:37,753 --> 00:36:39,260 I... 771 00:36:39,995 --> 00:36:42,300 Come on. Marriage. 772 00:36:46,755 --> 00:36:48,660 This is the spot you choose? 773 00:36:49,228 --> 00:36:51,908 I'm going to be the first woman married in Pakistan. 774 00:36:52,342 --> 00:36:54,102 Of course you are. 775 00:36:58,115 --> 00:37:00,100 Are you all right, sweetheart? 776 00:37:00,755 --> 00:37:02,435 I always cry at weddings. 777 00:37:10,515 --> 00:37:13,475 I know there aren't many certainties in any of our lives... 778 00:37:14,555 --> 00:37:17,100 ...but Umbreen, Prem... 779 00:37:18,095 --> 00:37:21,175 ...what I see you in you is the certainty you have in each other. 780 00:37:22,595 --> 00:37:24,580 Something I believe in my faith. 781 00:37:25,635 --> 00:37:26,675 Love... 782 00:37:27,795 --> 00:37:29,354 ...in all its forms, 783 00:37:29,355 --> 00:37:32,060 is the most powerful weapon we have... 784 00:37:32,555 --> 00:37:34,314 ...because love is a form of hope 785 00:37:34,315 --> 00:37:36,940 and, like hope, love abides... 786 00:37:37,915 --> 00:37:39,860 ...in the face of everything. 787 00:37:40,860 --> 00:37:42,355 You both found love with each other, 788 00:37:42,820 --> 00:37:44,221 you believed in it, 789 00:37:44,222 --> 00:37:47,274 you fought for it, and you waited for it. 790 00:37:47,275 --> 00:37:50,940 And now... you're committing to it. 791 00:37:52,035 --> 00:37:53,794 Which makes you, right now, 792 00:37:53,795 --> 00:37:56,180 the two strongest people on this planet. 793 00:37:56,675 --> 00:37:58,235 Maybe in this universe. 794 00:38:02,534 --> 00:38:04,214 I am not sure how we formalise this. 795 00:38:04,995 --> 00:38:06,595 I am. 796 00:38:10,715 --> 00:38:12,075 Will you? 797 00:38:16,355 --> 00:38:18,194 That's a Hindu thing, isn't it? 798 00:38:18,195 --> 00:38:19,900 Tying the hands together. 799 00:38:21,635 --> 00:38:23,354 Now it can be our thing. 800 00:38:23,355 --> 00:38:25,155 If we want it to be. 801 00:38:36,515 --> 00:38:38,794 I'm not often lost for words 802 00:38:38,795 --> 00:38:41,394 but I never thought this day would come. 803 00:38:41,395 --> 00:38:42,755 It's been tough. 804 00:38:44,115 --> 00:38:46,914 People who I wish were here to celebrate... 805 00:38:46,915 --> 00:38:48,554 They are, bheti. 806 00:38:48,555 --> 00:38:51,074 The drought was nearly the end of us. 807 00:38:51,075 --> 00:38:54,340 But we get to have this day because of Manish. 808 00:38:54,795 --> 00:38:56,594 You were tireless. 809 00:38:56,595 --> 00:38:59,634 When there was hardly any food, you took none. 810 00:38:59,635 --> 00:39:03,620 When we doubted we'd make it through to summer, you kept on. 811 00:39:04,195 --> 00:39:07,354 Night and day, we worked those fields together. 812 00:39:07,355 --> 00:39:09,594 I'm proud to have been your neighbour 813 00:39:09,595 --> 00:39:12,780 but I'm even prouder now to call you my brother. 814 00:39:14,828 --> 00:39:16,628 You kept us fed, Manish. 815 00:39:19,901 --> 00:39:21,541 Will you let me feed you? 816 00:39:29,975 --> 00:39:32,335 I didn't work this land for you, Umbreen. 817 00:39:33,475 --> 00:39:35,834 I worked it for my brothers. 818 00:39:35,835 --> 00:39:37,594 One who didn't come back, 819 00:39:37,595 --> 00:39:39,554 and the other I wish hadn't. 820 00:39:39,555 --> 00:39:41,355 - Enough, Manish. - No. 821 00:39:43,235 --> 00:39:44,860 Look at you all! 822 00:39:45,195 --> 00:39:47,300 Don't you understand what's coming? 823 00:39:47,715 --> 00:39:49,555 None of this will make a difference. 824 00:39:55,781 --> 00:39:57,381 I'll talk to him. 825 00:40:01,375 --> 00:40:03,415 Prem, your turn. 826 00:40:05,875 --> 00:40:09,020 OK, so... 827 00:40:09,715 --> 00:40:10,892 What are you doing? 828 00:40:10,893 --> 00:40:12,860 You did a Hindu thing with the rope. 829 00:40:13,755 --> 00:40:16,475 Only right I do a Muslim thing too. 830 00:40:18,235 --> 00:40:19,980 This is your mahr. 831 00:40:20,515 --> 00:40:22,395 Yours to keep forever. 832 00:40:23,995 --> 00:40:25,460 Prem! 833 00:40:28,715 --> 00:40:29,875 I'm sorry! 834 00:40:30,915 --> 00:40:32,395 Cursed. 835 00:40:34,235 --> 00:40:36,394 It's fine. 836 00:40:36,395 --> 00:40:38,194 It's perfect. 837 00:40:38,195 --> 00:40:40,020 This is us. Forever. 838 00:40:40,635 --> 00:40:42,275 Our moment in time. 839 00:40:51,115 --> 00:40:53,674 Is that what you used to shoot the holy man? 840 00:40:53,675 --> 00:40:55,674 Your brother's rifle. 841 00:40:55,675 --> 00:40:57,274 Be quiet. 842 00:40:57,275 --> 00:40:58,914 What happened, Manish? 843 00:40:58,915 --> 00:41:00,714 Did it get out of hand? 844 00:41:00,715 --> 00:41:02,194 Did you scare yourself? 845 00:41:02,195 --> 00:41:04,034 Because you were too young for the war. 846 00:41:04,035 --> 00:41:05,403 You've never fought or killed anyone. 847 00:41:05,404 --> 00:41:08,180 I'm not scared of anything because this is my time to fight, 848 00:41:08,755 --> 00:41:10,522 fight for what I believe. 849 00:41:10,523 --> 00:41:13,414 Killing a man because he might marry a Muslim and a Hindu, 850 00:41:13,415 --> 00:41:15,511 and then pretend you knew nothing? 851 00:41:15,512 --> 00:41:17,315 Take your friends and leave. 852 00:41:17,860 --> 00:41:19,460 If you want to get out alive. 853 00:41:20,235 --> 00:41:22,034 What have you done? Who's coming? 854 00:41:25,355 --> 00:41:26,995 The future. 855 00:41:53,195 --> 00:41:54,754 Listen, all of you. 856 00:41:54,755 --> 00:41:56,394 There's armed men heading up the track. 857 00:41:56,395 --> 00:41:57,674 You have to leave now. 858 00:41:57,675 --> 00:41:59,594 They want the land. 859 00:41:59,595 --> 00:42:01,074 I'm not going anywhere. 860 00:42:01,075 --> 00:42:02,434 This is my home. 861 00:42:02,435 --> 00:42:04,394 My husband and parents are buried here. 862 00:42:04,395 --> 00:42:06,154 I'm not going to abandon it to thugs! 863 00:42:06,155 --> 00:42:07,234 Where's Manish? 864 00:42:07,235 --> 00:42:08,474 He's leading them here. 865 00:42:08,475 --> 00:42:10,435 He killed the holy man with your rifle. 866 00:42:11,715 --> 00:42:12,914 Of course. 867 00:42:12,915 --> 00:42:14,114 Mum's right. 868 00:42:14,115 --> 00:42:15,203 This is our home. 869 00:42:15,204 --> 00:42:16,296 We stay. 870 00:42:16,297 --> 00:42:18,075 If you stay, you'll die. 871 00:42:20,475 --> 00:42:22,394 Go to the house, 872 00:42:22,395 --> 00:42:24,595 get anything essential, and get back here. 873 00:42:25,954 --> 00:42:27,354 I'll help you. 874 00:42:54,275 --> 00:42:56,394 Is that Sheffield mapped on here? 875 00:42:56,395 --> 00:42:59,194 My Dad brought that map home from the market one day. 876 00:42:59,195 --> 00:43:00,594 One night, I said, 877 00:43:00,595 --> 00:43:04,194 "I'll put my finger on this map and, wherever it lands, I'm going to go." 878 00:43:04,195 --> 00:43:05,874 And you landed on Sheffield? 879 00:43:05,875 --> 00:43:07,274 Such an exotic word. 880 00:43:07,275 --> 00:43:09,274 It's in England. Do you know it? 881 00:43:09,275 --> 00:43:11,300 Stop talking! We have to leave! 882 00:43:23,595 --> 00:43:25,834 They're nearly here! You need to move out. 883 00:43:25,835 --> 00:43:27,034 I have to talk to Manish. 884 00:43:27,035 --> 00:43:28,914 No, Prem. I'm not leaving you here. 885 00:43:28,915 --> 00:43:31,594 I'll distract them long enough to be sure you can get away. 886 00:43:31,595 --> 00:43:32,954 Then I'll be right behind you. 887 00:43:32,955 --> 00:43:34,234 It's too dangerous. 888 00:43:34,235 --> 00:43:35,954 He's my brother. 889 00:43:35,955 --> 00:43:38,474 Across the field, over the border, into the forests. 890 00:43:38,475 --> 00:43:40,060 Keep going north. 891 00:43:51,995 --> 00:43:53,595 Go. 892 00:43:58,555 --> 00:44:00,114 You as well. 893 00:44:00,115 --> 00:44:01,754 I'll come with you. 894 00:44:01,755 --> 00:44:03,235 No. 895 00:44:04,995 --> 00:44:07,635 These are demons I have to face alone. 896 00:44:24,598 --> 00:44:27,274 Mum, come on, keep up. 897 00:44:27,275 --> 00:44:28,995 I'm running as fast as I can. 898 00:44:43,915 --> 00:44:45,675 Look. 899 00:44:50,128 --> 00:44:53,048 They're checking the land for people who don't belong. 900 00:44:54,900 --> 00:44:56,794 This is our home. 901 00:44:56,795 --> 00:44:58,635 Everyone's welcome here. 902 00:45:05,875 --> 00:45:07,995 I know what you did to the holy man. 903 00:45:09,315 --> 00:45:12,954 There's nothing holy about a man who would approve your union. 904 00:45:12,955 --> 00:45:15,060 Better he die than defile himself. 905 00:45:16,875 --> 00:45:18,420 My baby brother. 906 00:45:19,715 --> 00:45:21,580 What happened to you? 907 00:45:23,555 --> 00:45:25,020 Really? 908 00:45:26,235 --> 00:45:27,475 I know you. 909 00:45:28,875 --> 00:45:31,020 We fought together in Siam. 910 00:45:31,675 --> 00:45:33,234 We made a good team. 911 00:45:33,235 --> 00:45:34,835 And now this? 912 00:45:38,355 --> 00:45:39,915 I can't let them through, brother. 913 00:45:41,475 --> 00:45:43,194 We are your people, Prem. 914 00:45:43,195 --> 00:45:44,754 India is your country. 915 00:45:44,755 --> 00:45:46,275 You and Kunal fought for this. 916 00:45:47,915 --> 00:45:49,755 This is not what I fought for. 917 00:46:01,635 --> 00:46:03,755 We will watch over him now. 918 00:46:09,275 --> 00:46:11,075 Please, Manish. 919 00:46:23,915 --> 00:46:25,475 Come on. 920 00:47:25,822 --> 00:47:26,982 She made it out, right? 921 00:47:28,681 --> 00:47:29,721 She got to Lahore. 922 00:47:32,155 --> 00:47:33,700 She lived. 923 00:47:34,355 --> 00:47:35,915 She made it. 924 00:47:49,355 --> 00:47:52,554 This is a terrible design! 925 00:47:52,555 --> 00:47:54,395 Was it a good wedding at least? 926 00:47:56,968 --> 00:47:58,300 Yeah. 927 00:47:59,635 --> 00:48:01,220 What is the matter, bheti? 928 00:48:02,155 --> 00:48:03,994 You loved grandad, didn't you? 929 00:48:03,995 --> 00:48:05,354 Of course. 930 00:48:05,355 --> 00:48:07,674 And you're happy with how your life turned out? 931 00:48:07,675 --> 00:48:10,220 Why would you be asking that? 932 00:48:10,835 --> 00:48:12,500 Just your journey, 933 00:48:12,835 --> 00:48:16,500 so many countries, so many years. 934 00:48:18,955 --> 00:48:21,315 I can't even begin to imagine what you've dealt with. 935 00:48:23,035 --> 00:48:25,674 Then you end up in Sheffield, of all places! 936 00:48:25,675 --> 00:48:27,675 I love Sheffield! 937 00:48:28,228 --> 00:48:29,788 Really? 938 00:48:30,235 --> 00:48:34,594 Well, not quite as exotic as I thought it would be... 939 00:48:34,595 --> 00:48:35,635 ...but... 940 00:48:36,795 --> 00:48:39,060 ...it gave us stability. 941 00:48:39,555 --> 00:48:40,820 A life. 942 00:48:41,355 --> 00:48:42,915 A home. 943 00:48:45,008 --> 00:48:47,020 And it gave me your mum. 944 00:48:47,355 --> 00:48:50,875 And it gave me you and your sister. 945 00:48:53,974 --> 00:48:56,134 You want to know about the watch? 946 00:48:57,428 --> 00:48:59,108 Really? 947 00:49:01,406 --> 00:49:02,861 No. 948 00:49:03,248 --> 00:49:04,728 Tell me another time. 949 00:49:07,147 --> 00:49:08,707 I love you, Nani. 950 00:49:10,555 --> 00:49:14,035 And I love you too, bheti. 951 00:49:49,275 --> 00:49:51,514 Delivery for the Doctor. 952 00:49:51,515 --> 00:49:53,914 Something is very wrong here at Kerblam. 953 00:49:53,915 --> 00:49:55,474 If anything happens to us, 954 00:49:55,475 --> 00:49:57,528 or anyone else here, 955 00:49:57,529 --> 00:49:59,715 they'll have me to answer to.