1 00:00:05,900 --> 00:00:10,060 - Hvad er der sket med Doktoren? - Han reddede dig. Det kostede ham. 2 00:00:10,180 --> 00:00:12,980 - Du er blind. - Det er midlertidigt. 3 00:00:13,100 --> 00:00:16,700 Nardole, jeg kan ikke se på dig. 4 00:00:16,820 --> 00:00:19,900 Jeg kan aldrig mere se på noget. 5 00:00:20,980 --> 00:00:23,540 Jeg er stadig blind. 6 00:00:24,540 --> 00:00:29,540 Døden er et voksende problem. 7 00:00:29,660 --> 00:00:34,900 Der er over en milliard intelligente arter blot i denne galakse - 8 00:00:35,020 --> 00:00:40,180 - så det er en udfordring at vide, hvordan de kan dræbes alle sammen. 9 00:00:40,300 --> 00:00:46,620 På denne planet stiller vi med glæde bødler til rådighed for alt levende. 10 00:00:46,740 --> 00:00:52,260 Men at tilintetgøre en timelord er en særlig stor ære. 11 00:00:53,300 --> 00:00:56,100 Teknologien er præcist indstillet. 12 00:00:56,220 --> 00:01:01,420 Som du kan se, vil den stoppe begge hjerter - 13 00:01:01,540 --> 00:01:05,660 - alle tre hjernestammer og give en chokbølge på celleniveau - 14 00:01:05,780 --> 00:01:10,100 - som permanent vil afbryde evnen til at regenerere. 15 00:01:10,220 --> 00:01:14,140 - Jeg ved godt, hvordan den fungerer. - Det kommer du til om lidt. 16 00:01:16,180 --> 00:01:20,340 Efter aflivningen placeres liget i et kvantefoldskammer - 17 00:01:20,460 --> 00:01:23,700 - og under konstant bevogtning i mindst tusind år. 18 00:01:23,820 --> 00:01:29,100 I tilfælde af at der skulle opstå ... tilbagefald. 19 00:01:29,220 --> 00:01:32,540 Livet kan være en snu fjende. 20 00:01:32,660 --> 00:01:37,500 En tillægsklausul i Dødelighedsindekset kræver - 21 00:01:37,620 --> 00:01:41,300 - at dommen eksekveres af en anden timelord. 22 00:01:41,420 --> 00:01:46,060 Jeg beklager vores valg, men din slags er svære at få fat på. 23 00:01:49,340 --> 00:01:53,060 Doktor! Dig havde jeg ikke ventet at se. 24 00:01:53,180 --> 00:01:58,020 Jeg troede, du levede tilbagetrukket i ægteskabelig lykke på Darillium. 25 00:01:58,140 --> 00:02:02,180 Det siger dalekkerne i hvert fald. Hvad er der sket? 26 00:02:04,220 --> 00:02:06,500 Åh, javel. 27 00:02:07,780 --> 00:02:10,380 Det gør mig ondt. 28 00:02:18,300 --> 00:02:21,020 Fangen skal knæle. 29 00:02:29,820 --> 00:02:32,180 Ja, ja. 30 00:02:33,940 --> 00:02:35,500 Tak. 31 00:02:40,700 --> 00:02:45,260 I dag ... 32 00:02:45,380 --> 00:02:49,660 De må ikke vide, jeg er blind, Missy. Ingen må få det at vide. 33 00:02:49,780 --> 00:02:52,220 Minderne er meget værre i mørke. 34 00:03:00,900 --> 00:03:04,180 Kvantefoldskammeret er klart. 35 00:03:05,060 --> 00:03:07,380 Dommen skal eksekveres. 36 00:03:10,500 --> 00:03:12,460 Bøddel. 37 00:03:21,500 --> 00:03:25,100 Vent ... Jeg vil gøre hvad som helst. 38 00:03:27,420 --> 00:03:29,540 Lad mig leve. 39 00:03:38,900 --> 00:03:42,820 Ny mail: Extremis Henter 40 00:04:32,340 --> 00:04:33,700 Hallo? 41 00:04:33,820 --> 00:04:35,260 Mand, 46 år 42 00:04:35,380 --> 00:04:37,020 Mand, 39 år 43 00:04:37,140 --> 00:04:39,140 Hallo. Hvem der? 44 00:04:39,260 --> 00:04:41,580 Godaften, Doktor. 45 00:04:44,660 --> 00:04:48,260 Vi kommer direkte fra Vatikanet. 46 00:04:48,380 --> 00:04:50,420 Det lyder dejligt. 47 00:04:50,540 --> 00:04:54,100 Hvis I har en kirkebøsse, kan jeg nok finde et eller andet. 48 00:04:54,220 --> 00:04:57,340 Er der hul i taget? 49 00:04:57,460 --> 00:05:02,060 Nej, nej, nej ... Sig ikke mere. Stop nu. 50 00:05:02,180 --> 00:05:04,660 Hør på dem. Det virker vigtigt. 51 00:05:04,780 --> 00:05:10,900 Vi er her, fordi Deres tjenester og visdom er anbefalet fra højeste sted. 52 00:05:17,860 --> 00:05:22,620 Som De ser, er det en personlig anbefaling fra pave Benedikt 9. 53 00:05:22,740 --> 00:05:25,340 Fra år 1045. 54 00:05:26,420 --> 00:05:29,500 Pave Benedikt. Skøn tøs. Sikke en aften. 55 00:05:29,620 --> 00:05:33,860 Jeg vidste godt, hun var en værre en, men hun tryllebandt mig. 56 00:05:33,980 --> 00:05:39,460 Doktor, på vegne af alle sjæle af alle trosretninger i denne verden - 57 00:05:39,580 --> 00:05:43,380 - er det med den største respekt og i total hemmelighed - 58 00:05:43,500 --> 00:05:46,340 - at Hans Hellighed paven, Roms biskop - 59 00:05:46,460 --> 00:05:50,140 - beder om en privat audiens i største hast. 60 00:05:50,260 --> 00:05:53,660 Hvis det er så vigtigt, hvorfor er han så ikke kommet selv? 61 00:05:53,780 --> 00:05:56,540 Det er han også. Han står lige foran os. 62 00:05:57,540 --> 00:06:00,700 Goddag, paven. 63 00:06:00,820 --> 00:06:04,020 Undskyld, at jeg ikke genkendte Dem. 64 00:06:05,060 --> 00:06:07,580 Den slags gør De jo ikke. 65 00:06:07,700 --> 00:06:13,220 Paven suser ikke rundt i sin pavemobil og overrasker folk. 66 00:06:13,340 --> 00:06:17,540 Hvorfor gør De det? 67 00:06:18,540 --> 00:06:20,060 Extremis. 68 00:06:24,020 --> 00:06:29,140 Der findes et gammelt skrift i et hemmeligt bibliotek i Vatikanet. 69 00:06:29,260 --> 00:06:32,740 Skriftet er ældre end kirken selv. 70 00:06:36,340 --> 00:06:40,660 Skriftets sprog er tabt for os. 71 00:06:40,780 --> 00:06:44,180 Men takket være en tidlig kristen sekts arbejde - 72 00:06:44,300 --> 00:06:48,660 - har titlen på det overlevet. 73 00:06:48,780 --> 00:06:51,700 Javel. Og hvad er titlen? 74 00:06:51,820 --> 00:06:57,540 Nå ja ... Jeg kan se, at der står 'Veritas'. 75 00:06:58,980 --> 00:07:01,860 Direkte oversat: 'sandheden'. 76 00:07:01,980 --> 00:07:06,060 - Og sekten forstod sproget? - Det uddøde sammen med dem. 77 00:07:06,180 --> 00:07:11,580 Alle kopier af oversættelsen forsvandt kort efter deres kollektive selvmord. 78 00:07:11,700 --> 00:07:15,860 For nogle måneder siden, efter mange hundrede års arbejde - 79 00:07:15,980 --> 00:07:19,500 - er 'Veritas' atter blevet oversat. 80 00:07:19,620 --> 00:07:22,300 Jaså. Og? 81 00:07:22,420 --> 00:07:25,500 - Hvad står der i det? - Det er der ingen, der ved. 82 00:07:25,620 --> 00:07:30,860 Dem, der har oversat det, og dem, der har læst det, er døde. 83 00:07:34,060 --> 00:07:37,820 Døde, Doktor. Af selvmord. 84 00:07:37,940 --> 00:07:41,940 'Veritas' er et kort dokument. Blot nogle få sider. 85 00:07:42,060 --> 00:07:45,060 Alligevel indeholder det en hemmelighed - 86 00:07:45,180 --> 00:07:48,580 - der driver alle, som kender den, til selvmord. 87 00:07:48,700 --> 00:07:51,860 - Er de alle bekræftet som selvmord? - Ja. Uden tvivl. 88 00:07:51,980 --> 00:07:54,980 - Er alle lig fundet? - Alle undtagen et. 89 00:07:55,100 --> 00:07:57,580 - Vi gættede på ... - Gæt aldrig på noget. 90 00:07:57,700 --> 00:08:02,900 Kun idioter giver sig af med gætværk. En af Deres oversættere er savnet. 91 00:08:03,020 --> 00:08:05,940 Oversætterne var gudfrygtige. Rettroende. 92 00:08:06,060 --> 00:08:11,460 De tog deres eget liv, vel vidende at selvmord er en dødssynd. 93 00:08:11,580 --> 00:08:14,900 De læste 'Veritas' og valgte Helvede. 94 00:08:15,020 --> 00:08:18,380 Doktor ... 95 00:08:18,500 --> 00:08:22,620 Vil De læse 'Veritas'? 96 00:08:28,380 --> 00:08:31,620 - Toilettet er den vej. - Tak. Var du ikke flyttet? 97 00:08:31,740 --> 00:08:36,340 Jo, men det gik ikke så godt. Jeg gør snart et nyt forsøg. 98 00:08:42,980 --> 00:08:46,700 - Hørte jeg stemmer? - Skulle du ikke ud med Harry i aften? 99 00:08:46,820 --> 00:08:49,900 - Howard. - Jeg vil ikke vide, hvad de hedder. 100 00:08:50,020 --> 00:08:53,060 Har du taget nogen med hjem? 101 00:08:53,180 --> 00:08:57,220 Ja. Jeg er voksen. Må jeg ikke det? 102 00:08:57,340 --> 00:09:00,340 Nej da. Jeg har strikse regler om mænd. 103 00:09:00,460 --> 00:09:04,260 De er nok ikke så strikse som mine. 104 00:09:07,860 --> 00:09:10,260 Hej. Er det Moira? 105 00:09:10,380 --> 00:09:12,940 - Du er jo en pige. - Jeg hedder Penny. 106 00:09:13,060 --> 00:09:15,740 Nå, sådan. Undskyld. 107 00:09:15,860 --> 00:09:20,220 Jeg troede, hun havde slæbt en stakkels skræmt mand med hjem. 108 00:09:20,340 --> 00:09:23,180 Heldigvis ikke. 109 00:09:23,300 --> 00:09:25,700 Godt, I to. Jeg tager på pub. 110 00:09:25,820 --> 00:09:28,820 Gør ikke noget, jeg ikke ville gøre. 111 00:09:32,060 --> 00:09:35,340 Endelig alene. 112 00:09:43,380 --> 00:09:45,860 Hvad var dog det? 113 00:09:45,980 --> 00:09:48,820 Det er rørene. 114 00:09:48,940 --> 00:09:52,300 Det er rørene inde på mit værelse. 115 00:09:52,420 --> 00:09:55,540 Jeg må advare dig. Nogle gange råber jeg ad dem. 116 00:09:58,140 --> 00:09:59,620 Er du okay? 117 00:09:59,740 --> 00:10:04,500 Ja. Undskyld. Jeg er bare ikke vant til det her. 118 00:10:04,620 --> 00:10:08,060 Hvad det end er ... 119 00:10:08,180 --> 00:10:12,700 ... og egentlig er det jo ikke noget. Endnu. 120 00:10:12,820 --> 00:10:18,180 Men det er ikke noget, man skal føle skyld over. 121 00:10:18,300 --> 00:10:21,060 - Okay? - Ja. 122 00:10:37,620 --> 00:10:42,620 Det var paven! Bill, det var paven. 123 00:10:44,620 --> 00:10:51,300 Ja. Giv mig et øjeblik. Jeg skal lige tale et par alvorsord med en. 124 00:10:57,500 --> 00:11:00,380 - Åh gud! - Penny ... 125 00:11:04,980 --> 00:11:07,820 I kommer i Helvede alle sammen. 126 00:11:07,940 --> 00:11:11,420 Doktor! Lad mig give dig et tip. 127 00:11:11,540 --> 00:11:17,340 Når jeg er på date, hvilket sker meget sjældent i mit virkelige liv - 128 00:11:17,460 --> 00:11:21,620 - så skal du ikke under nogen omstændigheder - 129 00:11:21,740 --> 00:11:24,460 - placere paven på mit værelse. 130 00:11:24,580 --> 00:11:26,860 Godt. Så ved jeg det. 131 00:11:26,980 --> 00:11:30,580 Luften er renset. Nardole forklarer, hvad der foregår. 132 00:11:32,100 --> 00:11:34,420 Doktor ... 133 00:11:35,780 --> 00:11:39,020 Jeg tror, det er temmelig alvorligt. 134 00:11:39,140 --> 00:11:41,500 - Hvad er der sket? - Jo ... 135 00:11:44,220 --> 00:11:48,260 Du kender godt Vatikanet i Rom, ikke? 136 00:11:49,780 --> 00:11:54,940 - Hvad er det? - En slags læsehjælper. 137 00:11:55,060 --> 00:11:57,300 Den ser farlig ud. 138 00:11:57,420 --> 00:12:02,820 Den er dødsensfarlig. Men gynger og karruseller, De ved ... 139 00:12:02,940 --> 00:12:07,620 Pave Benedikt sagde, at De om nogen havde brug for at skrifte. 140 00:12:07,740 --> 00:12:13,140 Men da De fik tilbuddet, sagde De, at det ville tage for lang tid. 141 00:12:13,260 --> 00:12:18,380 På den katolske kirkes vegne: Tilbuddet står stadig ved magt. 142 00:12:21,980 --> 00:12:26,300 De lader til at være en mand, som har noget, han angrer. 143 00:12:30,660 --> 00:12:35,420 - Har du anmodet om en præst? - Jeg har ikke. 144 00:12:37,220 --> 00:12:38,740 Så er det mig. 145 00:12:38,860 --> 00:12:42,180 Jeg anmoder om samråd. 146 00:12:48,060 --> 00:12:51,860 Der er 412 fortilfælde i Dødelighedsindekset. 147 00:12:53,060 --> 00:12:58,540 Guddommelig mellemkomst er derfor tilladt i højst fem minutter. 148 00:12:58,660 --> 00:13:00,100 Fem minutter? 149 00:13:00,220 --> 00:13:06,060 Bødlen må drøfte sin udødelige sjæl og de farer, den måtte stå over for. 150 00:13:12,020 --> 00:13:16,420 Vær hilset, synder. Kun i mørket bliver vi afsløret. 151 00:13:16,540 --> 00:13:18,580 Jeg har ikke tilkaldt dig. 152 00:13:18,700 --> 00:13:22,940 "Godhed er ikke godhed, hvis den søger fordele. 153 00:13:23,060 --> 00:13:26,020 Det gode er godt i den ellevte time. 154 00:13:26,140 --> 00:13:31,940 I den dybeste grav uden håb, uden vidner, uden belønning. 155 00:13:32,060 --> 00:13:35,540 Dyden er kun en dyd i ekstreme situationer. 156 00:13:35,660 --> 00:13:38,100 Det er det, han tror på - 157 00:13:38,220 --> 00:13:41,500 - og det er den største grund til, at jeg elsker ham. 158 00:13:41,620 --> 00:13:45,420 Min ægtemand. Min galning i boksen. 159 00:13:45,540 --> 00:13:47,620 Min Doktor." 160 00:13:52,060 --> 00:13:55,140 - Fruen ville ikke billige det. - Hvor kommer du fra? 161 00:13:55,260 --> 00:13:59,460 Jeg fulgte efter dig fra Darillium. Din afdøde hustru sendte mig. 162 00:13:59,580 --> 00:14:03,700 Advarsel: Jeg har fuld tilladelse til at give dig et los bagi. 163 00:14:18,460 --> 00:14:21,940 Du er blind, og dine fjender må ikke vide det. 164 00:14:22,060 --> 00:14:25,100 Det er jeg med på. Men hvorfor må Bill ikke? 165 00:14:25,220 --> 00:14:29,620 Hun skal ikke bekymre sig. Folk skal kun bekymre sig om sig selv. 166 00:14:29,740 --> 00:14:32,180 - Vil du høre den rigtige grund? - Nej. 167 00:14:32,300 --> 00:14:37,420 Når hun ved det, bliver det virkeligt. Så skal du måske forholde dig til det. 168 00:14:37,540 --> 00:14:41,180 God pointe. Nu siger jeg det da aldrig til hende. 169 00:14:41,300 --> 00:14:43,260 Du er et fjols. 170 00:14:43,380 --> 00:14:45,140 Det ved alle. 171 00:14:49,860 --> 00:14:52,020 Qui deve proseguire senza di me. 172 00:14:52,140 --> 00:14:54,940 Il cardinale Angelo vi condurrà alla biblioteca. 173 00:14:55,060 --> 00:14:59,580 De må fortsætte uden mig. Kardinal Angelo følger Dem til biblioteket. 174 00:14:59,700 --> 00:15:03,020 Possa il Signore illuminare il vostro cammino. 175 00:15:03,140 --> 00:15:06,380 Må Herren lyse på din sti. 176 00:15:06,500 --> 00:15:08,900 Han kan da prøve. 177 00:15:15,820 --> 00:15:18,860 Indgangen til haereticum: 178 00:15:18,980 --> 00:15:23,740 Biblioteket med forbudte og kætterske skrifter. 179 00:15:23,860 --> 00:15:28,420 Det blev indstiftet af Deres gamle ven pave Benedikt - 180 00:15:28,540 --> 00:15:31,820 - som stadig vogter ved døren. 181 00:15:31,940 --> 00:15:33,860 Din gamle røver. 182 00:15:52,540 --> 00:15:57,940 Ganske få mennesker kender til dets eksistens. 183 00:16:00,180 --> 00:16:04,420 Blasfemiens bibliotek. Haereticum. 184 00:16:04,540 --> 00:16:07,420 - Harry Potter! - Tal pænt. 185 00:16:09,060 --> 00:16:12,180 Hold Dem tæt til mig. 186 00:16:12,300 --> 00:16:17,620 Grundplanen er skabt til at forvirre de uindviede. 187 00:16:17,740 --> 00:16:20,620 Lidt ligesom religion. 188 00:16:20,740 --> 00:16:24,700 Er du glad for de solbriller? Synes du ikke, her er mørkt nok? 189 00:16:24,820 --> 00:16:27,220 I mørket bliver vi afsløret. 190 00:16:30,780 --> 00:16:35,420 Husk, synder: I mørket bliver vi afsløret. 191 00:16:35,540 --> 00:16:38,420 Beklager, mine herrer. 192 00:16:38,540 --> 00:16:42,020 - Samrådet er til ende. - Jeg beklager det også. 193 00:16:42,140 --> 00:16:47,180 - Dommen skal eksekveres. - Tag bare et par minutter mere. 194 00:16:47,300 --> 00:16:51,100 Giv den gas. Ja. Gør det. Giv dig selv gas. 195 00:17:04,140 --> 00:17:08,460 Jeg skal nok opføre mig pænt. Det lover jeg. Jeg er god fra nu af. 196 00:17:08,580 --> 00:17:13,340 Lær mig, hvordan man er ... god. 197 00:17:14,740 --> 00:17:17,180 Uden håb. 198 00:17:17,300 --> 00:17:19,820 Uden vidner. 199 00:17:20,860 --> 00:17:23,180 Uden belønning. 200 00:17:26,420 --> 00:17:31,460 - Hvem var din date? - Penny. Det er en lang historie. 201 00:17:36,900 --> 00:17:41,980 Haereticummets midte. 'Veritas' har befundet sig her i over tusind år. 202 00:17:42,100 --> 00:17:48,100 - Sandheden i kætteriets midte. - Og døden i sandhedens midte. 203 00:17:48,220 --> 00:17:52,500 I to kunne skrive nogle geniale ordsprog til nytårsknallerter. 204 00:17:52,620 --> 00:17:55,300 - Doktor! - Hvad er det? 205 00:17:55,420 --> 00:17:57,940 Det ved jeg ikke. 206 00:17:58,060 --> 00:18:03,020 Se, et mystisk lys, der skinner rundt om hjørnet - 207 00:18:03,140 --> 00:18:05,900 - omkring tre meter herfra. 208 00:18:06,020 --> 00:18:10,140 Hallo. Hvem der? 209 00:18:11,580 --> 00:18:15,180 - Doktor? - Biblioteket er forbudt område. 210 00:18:15,300 --> 00:18:18,380 - Stop! - Hvem er du? 211 00:18:18,500 --> 00:18:21,980 Hvad laver du her? Sig noget! 212 00:18:24,980 --> 00:18:27,340 Sig noget til mig! 213 00:18:29,100 --> 00:18:31,380 Køn: ? Alder: ? Vægt: ? Højde: ? 214 00:18:31,500 --> 00:18:36,820 - Hvor fører den dør hen? - Det er ikke en dør. Det er en væg. 215 00:18:44,420 --> 00:18:47,900 Umuligt. Ganske umuligt. 216 00:18:49,060 --> 00:18:53,100 Lad os se på 'Veritas'. Jeg tror, svaret ligger der. 217 00:18:53,220 --> 00:18:56,300 Jeg er nødt til at se, om der er hul i væggen. 218 00:18:56,420 --> 00:19:00,500 - Jeg låser buret op om lidt. - Fint. 219 00:19:18,100 --> 00:19:20,220 Åh gud! 220 00:19:20,340 --> 00:19:23,060 Hvad er der? 221 00:19:25,700 --> 00:19:27,100 Vent. 222 00:19:27,940 --> 00:19:29,580 Mand 36 år 223 00:19:29,700 --> 00:19:34,060 - Der er vist nogen derinde. - Det har vi så småt opdaget. 224 00:19:34,180 --> 00:19:36,540 Undskyld. 225 00:19:37,940 --> 00:19:39,780 Undskyld. 226 00:19:41,260 --> 00:19:44,340 Jeg har sendt det. 227 00:19:44,460 --> 00:19:47,620 - Sendt hvad? - Ja, jeg har sendt det. 228 00:19:47,740 --> 00:19:51,180 Sendt hvad? Hvorhen? 229 00:19:52,780 --> 00:19:55,300 Stop! Du farer bare vild. 230 00:19:55,420 --> 00:19:59,020 Kardinal Angelo, nogen er brudt ind i bogburet. 231 00:19:59,900 --> 00:20:03,380 Tilsyneladende en præst. Han skød låsen op. 232 00:20:03,500 --> 00:20:05,300 Han er ikke langt væk. 233 00:20:07,900 --> 00:20:10,820 Der er ikke meget forbudt ved det her bibliotek. 234 00:20:15,740 --> 00:20:19,100 Doktor, se her. Det må have været hans. 235 00:20:19,220 --> 00:20:21,940 En bærbar computer. 236 00:20:23,420 --> 00:20:28,220 - Der er wi-fi hernede. - Selvfølgelig. Det er et bibliotek. 237 00:20:29,020 --> 00:20:32,860 - En læsestol med sikkerhedsrem. - Hvad er CERN? 238 00:20:32,980 --> 00:20:38,500 Den europæiske organisation for partikelfysik. Hvorfor? 239 00:20:38,620 --> 00:20:42,380 For fire timer siden har nogen, sikkert den præst - 240 00:20:42,500 --> 00:20:45,860 - mailet en kopi til dem af Veritas-oversættelsen. 241 00:20:45,980 --> 00:20:50,820 Det var det, han sagde. "Jeg har sendt den." Det var Veritas. 242 00:20:50,940 --> 00:20:54,900 - Og CERN har lige svaret. - Hvad skriver de? 243 00:20:55,020 --> 00:20:58,660 "Bed for os." Hvornår opfordrer forskere til bøn? 244 00:20:58,780 --> 00:21:03,740 Når alle andre også gør: Når man er meget, meget bange. 245 00:21:03,860 --> 00:21:10,460 Partikelfysikere og præster. Hvad kan gøre begge typer bange? 246 00:21:14,020 --> 00:21:19,540 - Han har været hernede ret længe. - Det er nok den savnede oversætter. 247 00:21:19,660 --> 00:21:24,180 Det er godt. Så er der da én, som har læst 'Veritas' og stadig lever. 248 00:21:27,740 --> 00:21:29,780 Mand Hjerterytme: 0 249 00:21:29,900 --> 00:21:32,980 - Se, om han er okay, I to. - Det er han jo nok ikke. 250 00:21:33,100 --> 00:21:34,860 Livstegn ophørt 251 00:21:34,980 --> 00:21:38,740 Måske har han brug for hjælp. Måske har han vigtige oplysninger. 252 00:21:38,860 --> 00:21:41,820 - Han befinder sig 15 meter den vej. - Vil du af med os? 253 00:21:41,940 --> 00:21:45,140 Du sender os ind i mørket efter en mand med en pistol. 254 00:21:45,260 --> 00:21:50,420 Det har jeg skam tænkt på. Nardole, du skal gå foran Bill. 255 00:21:50,540 --> 00:21:54,340 Vil du læse det? Er det derfor, vi skal væk? 256 00:21:54,460 --> 00:21:58,420 - Jeg læser det ikke uden jer. - Det gør han helt sikkert ikke. 257 00:21:58,540 --> 00:22:01,020 - Lover du det? - Stol på mig. 258 00:22:01,140 --> 00:22:05,140 - Vi råber, hvis vi får brug for dig. - Det gør jeg også. 259 00:22:05,260 --> 00:22:08,100 Bliver du ikke bange, når han siger 'stol på mig'? 260 00:22:08,220 --> 00:22:11,620 Hvis jeg arbejdede her, ville jeg gøre korsets tegn. 261 00:22:19,540 --> 00:22:23,380 Bill, hold dig tæt til mig. Der er en mand med en pistol. 262 00:22:30,060 --> 00:22:34,300 Det der behøver du ikke at gøre. Du kan faktisk lige vove på det. 263 00:22:34,420 --> 00:22:38,780 Bill! Gå bag ved mig, som Doktoren sagde. 264 00:22:38,900 --> 00:22:41,940 Det kommer ikke til at ske. 265 00:22:43,180 --> 00:22:45,780 Godt, Bill. Miss Potts. 266 00:22:45,900 --> 00:22:51,180 Jeg er den første og eneste person, som må give Doktoren et los i røven. 267 00:22:51,300 --> 00:22:56,780 Og jeg gør gerne det samme ved dig, hvis du ikke følger mine instrukser - 268 00:22:56,900 --> 00:23:02,220 - når jeg vurderer, at det er vigtigt for din sikkerhed og overlevelse. 269 00:23:02,340 --> 00:23:04,980 - Okay, Bill? - Okay ... 270 00:23:05,100 --> 00:23:07,340 Fino! 271 00:23:07,460 --> 00:23:10,740 Nardole, er du i al hemmelighed en hård hund? 272 00:23:10,860 --> 00:23:13,980 Det er ikke nogen hemmelighed, skat. 273 00:23:19,820 --> 00:23:23,060 Så er det spørgsmål besvaret. 274 00:23:28,860 --> 00:23:33,220 - Det er en åbning som den, vi så før. - Det ligner en portal. 275 00:23:37,820 --> 00:23:40,380 - Du har ret. - I hvad? 276 00:23:40,500 --> 00:23:43,820 Det ville være dumt at kigge derind. 277 00:24:22,500 --> 00:24:26,700 Kardinal Angelo, jeg har brug for din hjælp. 278 00:24:26,820 --> 00:24:29,460 Jeg ved ikke helt, hvad der vil ske. 279 00:24:29,580 --> 00:24:34,900 Enten får jeg synet tilbage, eller også brænder min hjerne sammen. 280 00:24:37,460 --> 00:24:41,300 Giv mig et øjeblik ... 281 00:24:57,340 --> 00:24:59,500 Jeg er din ven. 282 00:25:00,460 --> 00:25:03,100 - Det gør ingen forskel. - Det ved jeg. 283 00:25:03,220 --> 00:25:08,860 Jeg ved, at jeg skal dø. Men jeg er nødt til at sige sandheden. 284 00:25:09,900 --> 00:25:12,260 Uden håb. 285 00:25:12,380 --> 00:25:14,220 Uden vidner. 286 00:25:14,340 --> 00:25:16,460 Uden belønning. 287 00:25:18,660 --> 00:25:20,620 Jeg er din ven. 288 00:25:32,820 --> 00:25:36,780 Som timelord af den prydonske gren sværger jeg på - 289 00:25:36,900 --> 00:25:41,900 - at jeg vil vogte over dette legeme i tusind år. 290 00:26:03,140 --> 00:26:06,740 Goddag. Hvem er I? 291 00:26:06,860 --> 00:26:10,580 - Er I clearet til tredje etage? - Tredje etage hvor? 292 00:26:10,700 --> 00:26:13,580 - 'Hvor'? - Ja, hvor? 293 00:26:13,700 --> 00:26:16,020 Pentagon. 294 00:26:29,140 --> 00:26:32,060 Pentagon ligger altså derinde. 295 00:26:32,180 --> 00:26:37,260 Og Vatikanet ... er den vej. 296 00:26:37,380 --> 00:26:40,300 Ja. Gad vide hvad der er herinde. 297 00:26:40,420 --> 00:26:44,340 - Hvad er det? Hvordan er det muligt? - Udenjordisk teknologi. 298 00:26:44,460 --> 00:26:46,900 Hvad er her mere? 299 00:26:47,980 --> 00:26:50,780 Bill, kom lige og se her. 300 00:27:00,060 --> 00:27:03,220 Goddag. Kommer I? 301 00:27:03,340 --> 00:27:06,900 - Hvorhen? - Vi er samlet i cafeteriet. 302 00:27:07,020 --> 00:27:10,100 - I må ikke gå glip af det. - Hvorfor? 303 00:27:11,420 --> 00:27:15,380 Vi tager herfra sammen, når det sker. 304 00:27:15,500 --> 00:27:18,340 Kom nu! 305 00:27:37,980 --> 00:27:42,140 Kardinal, det virkede. Jeg kan se. 306 00:27:42,260 --> 00:27:45,420 Men ikke godt nok. Ikke endnu. 307 00:27:47,500 --> 00:27:51,620 I universet kan man altid låne det, man har brug for. 308 00:27:51,740 --> 00:27:54,020 Bare man betaler det tilbage. 309 00:27:54,140 --> 00:27:57,180 Jeg har lige lånt fra min fremtid. 310 00:27:57,300 --> 00:28:03,020 Jeg får synet igen i nogle minutter, men jeg mister også noget. 311 00:28:03,140 --> 00:28:05,940 Måske bliver de næste regenereringer blinde. 312 00:28:06,060 --> 00:28:09,020 Måske regenererer jeg ikke igen. 313 00:28:09,140 --> 00:28:12,660 Måske er jeg død om 20 minutter, men ... 314 00:28:12,780 --> 00:28:15,780 ... jeg vil kunne læse det her. 315 00:28:16,820 --> 00:28:20,820 Jeg aner ikke, hvad det vil gøre ved mig. 316 00:28:20,940 --> 00:28:25,060 Det ville være dumt at se stort på de anviste forholdsregler. 317 00:28:25,180 --> 00:28:28,820 Vil De hjælpe mig? Hjælp mig. 318 00:28:33,860 --> 00:28:38,180 Jeg har læst mange bøger, som den her stol ville passe godt til. 319 00:28:38,300 --> 00:28:43,300 'Moby-Dick' ... Hold nu bare mund og kom frem til det med hvalen. 320 00:28:46,860 --> 00:28:50,220 Har du inviteret venner og familie? 321 00:28:55,340 --> 00:28:58,220 Det er den gamle historie ... 322 00:28:58,340 --> 00:29:01,540 De ser ikke så godt ud dagen derpå. 323 00:29:02,460 --> 00:29:05,780 Farvel, sandhed. Jeg er rejst langt for at læse den bog. 324 00:29:05,900 --> 00:29:08,740 2000 år, sidst jeg tjekkede. 325 00:29:10,340 --> 00:29:13,340 I kunne have stoppet mig før. Hvorfor dette skuespil? 326 00:29:13,460 --> 00:29:17,420 - Det er ikke nogen leg. - Det er en leg. 327 00:29:17,540 --> 00:29:19,540 Godt, for så vinder jeg. 328 00:29:21,500 --> 00:29:24,860 Doktor! Doktor! 329 00:29:34,100 --> 00:29:37,300 Doktor, vi har 'Veritas'. 330 00:29:50,740 --> 00:29:52,860 Kom, kom, kom! 331 00:29:52,980 --> 00:29:55,860 - CERN ... - Gutten sendte 'Veritas' hertil. 332 00:29:55,980 --> 00:30:00,620 Mine damer og herrer. Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 333 00:30:04,300 --> 00:30:08,060 Jeg har været overalt og undersøgt det hele. 334 00:30:08,180 --> 00:30:11,620 Vi er klar. Fem minutter. 335 00:30:13,060 --> 00:30:15,740 Sidste bestilling. 336 00:30:31,900 --> 00:30:35,220 Kig under bordene. 337 00:30:45,220 --> 00:30:47,860 Du godeste. 338 00:31:06,220 --> 00:31:09,100 Vedhæftet: Veritas 339 00:31:09,220 --> 00:31:10,940 Skyggetesten 340 00:31:23,620 --> 00:31:25,900 Åh nej ... 341 00:31:26,020 --> 00:31:28,100 Nej! 342 00:31:29,380 --> 00:31:32,620 Ikke endnu! 343 00:31:32,740 --> 00:31:34,620 Nej, nej, nej ... 344 00:32:17,420 --> 00:32:20,620 - In vino veritas. - Hvorfor gør I det? 345 00:32:20,740 --> 00:32:23,900 - I har jo dynamit. - Vi redder verden. 346 00:32:24,020 --> 00:32:27,580 Vi må hellere gå. Faktisk løbe. 347 00:32:27,700 --> 00:32:31,380 Hvordan redder I verden ved at sprænge jer selv i luften? 348 00:32:31,500 --> 00:32:34,780 - Det her er ikke verden. - Hvad? 349 00:32:34,900 --> 00:32:37,660 Bill, tiden rinder altså ud. 350 00:32:37,780 --> 00:32:41,500 Har I ikke læst den? Har I ikke læst 'Veritas'? 351 00:32:41,620 --> 00:32:44,700 Vi ville gerne, men vi skal af sted. 352 00:32:44,820 --> 00:32:47,580 Sig et nummer. 353 00:32:47,700 --> 00:32:51,220 Bare et nummer. Begge to. Nu. 354 00:32:52,420 --> 00:32:55,260 Sig det, når jeg banker i bordet. 355 00:33:00,540 --> 00:33:03,140 - 36. - 36. 356 00:33:04,820 --> 00:33:07,580 Prøv igen. Fortsæt. 357 00:33:08,620 --> 00:33:10,300 - 17. - 17. 358 00:33:10,420 --> 00:33:14,820 Igen. Stop ikke. Hver gang jeg banker i bordet. 359 00:33:14,940 --> 00:33:16,620 - Ni. - Ni. 360 00:33:16,740 --> 00:33:18,100 - 48. - 48. 361 00:33:18,220 --> 00:33:19,900 - 103. - 103. 362 00:33:20,020 --> 00:33:21,460 En million. 363 00:33:21,580 --> 00:33:23,700 Syv milliarder og syv. 364 00:33:23,820 --> 00:33:25,700 - 67. - 67. 365 00:33:25,820 --> 00:33:27,580 - 905. - 905. 366 00:33:27,700 --> 00:33:29,980 - 20.460. - 20.460! 367 00:33:31,220 --> 00:33:32,620 - 12. - 12. 368 00:33:32,740 --> 00:33:34,540 - Fire. - Fire. 369 00:33:34,660 --> 00:33:35,940 - 87. - 87. 370 00:33:36,060 --> 00:33:39,500 - 702. - Hvordan gør du det?! 371 00:33:39,620 --> 00:33:42,620 Det er en test. En skyggetest. 372 00:33:44,300 --> 00:33:46,740 Det gør mig virkelig ondt. 373 00:33:54,020 --> 00:33:56,060 Elleve. Ti. 374 00:33:56,180 --> 00:33:58,820 Ni. Otte. Syv. 375 00:33:58,940 --> 00:34:00,540 Seks. Fem. 376 00:34:00,660 --> 00:34:02,020 Fire. 377 00:34:02,140 --> 00:34:05,140 Tre. To. Et. 378 00:34:07,460 --> 00:34:11,060 Hvad var det? Hvordan gjorde de det med tallene? 379 00:34:12,620 --> 00:34:15,100 Åh. Åh ... 380 00:34:15,220 --> 00:34:18,140 - Alt okay? - Nej. 381 00:34:18,260 --> 00:34:20,940 Jo ... Nej! 382 00:34:22,460 --> 00:34:24,780 Her har været nogen. 383 00:34:26,620 --> 00:34:28,580 Måske Doktoren. 384 00:34:29,780 --> 00:34:34,340 - De der tingester. Hvad ligner de? - Projektører. 385 00:34:34,460 --> 00:34:37,060 De projicerer portalerne. 386 00:34:37,180 --> 00:34:42,220 Nej. De projicerer alt. Verdenerne er projektioner. 387 00:34:42,340 --> 00:34:45,900 - Pentagon, Vatikanet, CERN ... - De er ikke virkelige? 388 00:34:46,020 --> 00:34:50,660 Nej! Det er holografiske simuleringer, og det er menneskene i dem også. 389 00:34:50,780 --> 00:34:52,220 Hvad? 390 00:34:52,340 --> 00:34:56,060 Ligesom holodækket i 'Star Trek' eller en smart VR uden hovedtelefoner. 391 00:34:56,180 --> 00:34:59,660 Alt det derinde er bare 'Grand Theft Auto'. 392 00:34:59,780 --> 00:35:04,300 - Det kan da ikke være rigtigt. - Det er det. Se bare teknologien. 393 00:35:05,580 --> 00:35:10,620 Det giver ingen mening. Hvornår havnede vi i et computerspil? 394 00:35:10,740 --> 00:35:13,900 Det ved jeg ikke. Måske da vi kom til Vatikanet. 395 00:35:14,020 --> 00:35:19,580 Men jeg programmerede selv TARDIS'en. Vi tog til den rigtige Vatikanstat ... 396 00:35:20,980 --> 00:35:23,420 Åh ... 397 00:35:23,540 --> 00:35:28,100 De maskiner projicerer simuleringerne. 398 00:35:28,220 --> 00:35:30,420 Ja ...? 399 00:35:30,540 --> 00:35:34,100 Så jeg gad nok vide ... 400 00:35:34,220 --> 00:35:40,020 ... hvad der sker, hvis vi går uden for projektørens lys. 401 00:35:41,460 --> 00:35:46,340 Jeg vil ikke have ret. Gid jeg ikke har ret. 402 00:35:52,900 --> 00:35:56,100 Jeg er en del af det. Jeg er en del af simuleringen! 403 00:35:56,220 --> 00:35:59,340 Bill, jeg er ikke virkelig! 404 00:35:59,460 --> 00:36:01,900 Bill! 405 00:36:02,020 --> 00:36:04,300 Nardole! 406 00:36:20,100 --> 00:36:22,260 Doktor ... 407 00:36:25,900 --> 00:36:28,020 Doktor? 408 00:36:44,980 --> 00:36:47,900 Kommunikationsblackout i Det Hvide Hus 409 00:36:59,660 --> 00:37:02,460 Bill, er det dig? 410 00:37:03,300 --> 00:37:05,420 Hej, Doktor. 411 00:37:06,900 --> 00:37:09,340 Er det præsidenten? 412 00:37:09,460 --> 00:37:11,860 Det var det. 413 00:37:18,660 --> 00:37:23,140 - Så har han vel læst 'Veritas'? - Det har jeg også. 414 00:37:25,140 --> 00:37:28,900 Det vil sige ... jeg lyttede til den. 415 00:37:29,020 --> 00:37:34,380 Der er et program her, som læser op. Smart. Hvem har brug for Nardole? 416 00:37:36,540 --> 00:37:39,020 Hvor er Nardole? 417 00:37:42,420 --> 00:37:45,780 Jeg vil vide, hvad der er virkeligt, og hvad der ikke er. 418 00:37:45,900 --> 00:37:50,060 - Det vil vi vel alle. - Det er ikke nogen leg. Sig det. 419 00:38:01,060 --> 00:38:04,660 'Veritas' beretter om en ond dæmon - 420 00:38:04,780 --> 00:38:08,580 - der vil erobre verden. 421 00:38:08,700 --> 00:38:12,500 Men først skal han lære den at kende. 422 00:38:12,620 --> 00:38:19,300 Derfor skaber han en skyggeverden, hvor han kan øve sig på erobringen. 423 00:38:19,420 --> 00:38:21,940 Hvor skyggemennesker tror, de er virkelige. 424 00:38:22,060 --> 00:38:25,980 Der var noget ... Skyggetesten. 425 00:38:26,100 --> 00:38:28,580 Er du i tvivl om, hvorvidt du er virkelig - 426 00:38:28,700 --> 00:38:32,060 - beder 'Veritas' dig om at skrive så mange tal ned, du vil. 427 00:38:32,180 --> 00:38:36,620 I tilfældig størrelsesorden og rækkefølge. Og så skal du bladre. 428 00:38:36,740 --> 00:38:39,980 Alle de samme tal i samme rækkefølge. 429 00:38:40,100 --> 00:38:41,980 Ja. 430 00:38:46,220 --> 00:38:49,340 Lad os føre historien op til nu, Bill. 431 00:38:49,460 --> 00:38:56,020 Forestil dig en udenjordisk livsform med enorm magt og kompleksitet. 432 00:38:56,140 --> 00:39:01,500 Den vil erobre verden og sætter derfor en simulering i gang. 433 00:39:01,620 --> 00:39:06,020 En holografisk simulering af hele Jordens historie - 434 00:39:06,140 --> 00:39:09,700 - og alle de mennesker, der eksisterer på den. 435 00:39:09,820 --> 00:39:15,820 En øve-Jord, så han kan vurdere indbyggernes evner. 436 00:39:15,940 --> 00:39:18,940 Især dem, som er kloge nok til at forstå - 437 00:39:19,060 --> 00:39:25,740 - at de blot er simuleringer inde i et stort computerspil. 438 00:39:25,860 --> 00:39:31,420 Jamen det her er da virkeligt. Jeg kan mærke det. 439 00:39:33,860 --> 00:39:37,100 Computere er ikke gode til tilfældige tal. 440 00:39:37,220 --> 00:39:42,660 Hvis en computersimuleret person skal generere en tilfældig talrække - 441 00:39:42,780 --> 00:39:47,580 - vil den ikke være helt tilfældig. 442 00:39:47,700 --> 00:39:53,340 Hvis de simulerede mennesker er en del af det samme computerprogram - 443 00:39:53,460 --> 00:39:57,580 - vil de generere den samme talrække. 444 00:39:57,700 --> 00:40:00,980 Præcis de samme tal. 445 00:40:01,100 --> 00:40:03,620 Tallene ... 446 00:40:05,660 --> 00:40:07,860 Jeg sagde dem også. 447 00:40:07,980 --> 00:40:10,460 Det ved jeg. 448 00:40:11,380 --> 00:40:13,820 Det gjorde jeg også. 449 00:40:13,940 --> 00:40:20,420 Men når simuleringerne er intelligente nok til at forstå, hvad de er - 450 00:40:20,540 --> 00:40:26,700 - er der risiko for, at de gør oprør. Dødsfaldene var ikke selvmord. 451 00:40:26,820 --> 00:40:31,380 Det var folk ... 452 00:40:31,500 --> 00:40:33,780 ... der ville væk. 453 00:40:33,900 --> 00:40:41,620 Som hvis SuperMario regnede ud, hvad der foregik ... 454 00:40:41,740 --> 00:40:46,300 ... og slettede sig selv i spillet, fordi han var blevet træt af at dø. 455 00:40:49,020 --> 00:40:52,060 Jeg er virkelig. Jeg føler mig virkelig. 456 00:40:52,180 --> 00:40:56,500 De simulerede mennesker, man skyder i computerspillene ... 457 00:40:58,300 --> 00:41:00,420 - Nu ved du det. - Hvad? 458 00:41:00,540 --> 00:41:04,220 De tror, de er virkelige. De kan mærke det. 459 00:41:04,340 --> 00:41:07,900 Vi kan mærke det. 460 00:41:13,020 --> 00:41:16,380 Hjælp mig. Hjælp mig. 461 00:41:16,500 --> 00:41:19,260 Bill, hvad sker der med dig? 462 00:41:19,380 --> 00:41:21,620 Red mig. 463 00:41:27,380 --> 00:41:30,620 - Bill, er du der? - Hun var ikke virkelig. 464 00:41:30,740 --> 00:41:34,460 - Du er ikke virkelig. - Nej. Jeg er en skygge. 465 00:41:34,580 --> 00:41:37,700 En Doktor-dukke, du kan øve dig på at slå ihjel. 466 00:41:37,820 --> 00:41:41,140 Vi har slået dig ihjel mange gange. 467 00:41:41,260 --> 00:41:43,220 Så slå mig ihjel nu. 468 00:41:43,340 --> 00:41:45,580 Du lider. 469 00:41:45,700 --> 00:41:48,460 Smerte er information. 470 00:41:48,580 --> 00:41:51,860 Information bliver indsamlet. 471 00:41:54,780 --> 00:41:57,780 Sluk for mig. Sluk for mig. 472 00:41:57,900 --> 00:42:01,820 Jeg har ingenting. End ikke håb. 473 00:42:01,940 --> 00:42:05,060 Uden håb. 474 00:42:05,180 --> 00:42:07,420 Uden vidner. 475 00:42:07,540 --> 00:42:09,340 Uden belønning. 476 00:42:17,460 --> 00:42:19,820 Det er sjovt ... 477 00:42:21,820 --> 00:42:24,660 Jeg tror ikke på meget. 478 00:42:26,700 --> 00:42:30,420 Jeg ved ikke, om jeg tror på noget som helst. 479 00:42:31,660 --> 00:42:34,940 Men lige nu ... 480 00:42:35,060 --> 00:42:38,500 ... er jeg ikke andet end tro. 481 00:42:40,540 --> 00:42:45,580 Dyden er kun en dyd i ekstreme situationer. 482 00:42:47,060 --> 00:42:50,660 Jeg formoder, at du agter at invadere Jorden? 483 00:42:50,780 --> 00:42:56,580 Simuleringerne er gennemspillet. Jorden bliver vores. 484 00:42:56,700 --> 00:43:01,260 Så betragt det her som en advarsel, inden krigen begynder: 485 00:43:01,380 --> 00:43:04,020 Jeg er Doktoren. 486 00:43:05,300 --> 00:43:09,100 Jeg står imellem dig og dem. 487 00:43:09,220 --> 00:43:13,460 Du er ikke Doktoren. Du er ikke virkelig. 488 00:43:13,580 --> 00:43:17,140 Man behøver ikke at være virkelig for at være Doktoren. 489 00:43:17,260 --> 00:43:19,940 Man skal bare ikke give op. 490 00:43:21,540 --> 00:43:26,100 Man skal bare lokke skurkene i deres egen fælde. 491 00:43:27,220 --> 00:43:29,300 Her er den fælde, du gik i: 492 00:43:29,420 --> 00:43:33,060 Din egen simulering. Den er alt for god. 493 00:43:36,340 --> 00:43:39,500 Kan du se dem her? De er indstillet til at optage. 494 00:43:39,620 --> 00:43:44,340 Jeg er nemlig blind. Jeg er mentalt forbundet til dem. 495 00:43:44,460 --> 00:43:49,420 Min erindring om de sidste par timer er intakt på dem her. 496 00:43:49,540 --> 00:43:51,900 Oplysninger om dig. 497 00:43:52,020 --> 00:43:56,340 Du er ikke virkelig. Der er intet, du kan gøre. 498 00:43:58,980 --> 00:44:02,340 Man kan altid gøre én ting inde fra en computer. 499 00:44:02,460 --> 00:44:07,100 Selv et arrogant lille delprogram kan. Man kan altid ... 500 00:44:07,220 --> 00:44:09,300 ... sende en mail. 501 00:44:09,420 --> 00:44:11,860 Hukommelse Uploader 502 00:44:11,980 --> 00:44:14,140 Hvad laver du? 503 00:44:14,260 --> 00:44:17,260 Det, alle gør, når verden er i fare: 504 00:44:17,380 --> 00:44:21,500 Jeg tilkalder Doktoren. Nu trykker jeg på 'send'. 505 00:44:26,900 --> 00:44:28,580 Optagelse slut 506 00:44:38,060 --> 00:44:40,660 Kære Doktor, red dem Hilsen Doktoren 507 00:44:57,700 --> 00:45:00,620 Jeg er i gang. Jeg er i gang med mit essay. 508 00:45:00,740 --> 00:45:05,060 - Er du på date? Er du sikker? - Det ville da jeg vide. 509 00:45:05,180 --> 00:45:09,700 - Kender du en pige, der hedder Penny? - Ja. Hun er over mit niveau. 510 00:45:09,820 --> 00:45:12,180 - Nej. - Hvad? 'Nej'? 511 00:45:12,300 --> 00:45:15,900 Nej. Jeg er et flot geni fra rummet, som siger - 512 00:45:16,020 --> 00:45:18,220 - at hun ikke er over dit niveau. 513 00:45:18,340 --> 00:45:22,500 - Måske ringer jeg til hende i morgen. - Gør det i aften. 514 00:45:22,620 --> 00:45:27,980 Der er noget på vej, Bill. Noget stort og måske meget slemt. 515 00:45:28,100 --> 00:45:33,180 Jeg tror, vi får travlt. Ring til hende i aften. 516 00:45:48,980 --> 00:45:53,340 Hør her. Hvis det kommer så vidt ... Hvis du er min sidste udvej - 517 00:45:53,460 --> 00:45:57,220 - så får jeg brug for din hjælp. Du sagde, du var min ven. 518 00:46:00,580 --> 00:46:03,820 Slip mig! 519 00:46:03,940 --> 00:46:07,300 Jeg er lige blevet henrettet. Vis lidt respekt. 520 00:46:07,420 --> 00:46:10,820 - Hun er i live. - Jeg var bare lidt søvnig. 521 00:46:10,940 --> 00:46:14,260 Lad os ikke hænge os i bagateller. Hold kæft. 522 00:46:17,180 --> 00:46:18,660 Godnat. 523 00:46:18,780 --> 00:46:21,780 Selvfølgelig er hun ikke død. Hun er min ven. 524 00:46:21,900 --> 00:46:25,100 - Jeg har pillet lidt ved ledningerne. - Du svor jo. 525 00:46:25,220 --> 00:46:29,180 Jeg svor på at vogte over hendes legeme i tusind år. Ikke over et lig. 526 00:46:29,300 --> 00:46:32,980 Det kan du ikke gøre. Du kommer ikke levende herfra. 527 00:46:33,100 --> 00:46:36,900 Prøv at kigge i Dødelighedsindekset under 'Doktoren'. 528 00:46:37,020 --> 00:46:40,620 Du er registreret her ligesom alle andre sansende væsen. 529 00:46:40,740 --> 00:46:43,220 Kig under 'dødsårsag'. 530 00:46:47,940 --> 00:46:55,420 Der er en ganske imponerende liste over dødsfald, som er krediteret dig. 531 00:46:58,140 --> 00:47:01,620 En ganske bemærkelsesværdig liste. 532 00:47:02,660 --> 00:47:06,260 Hvor skal I hen? Han er ubevæbnet. Du er ubevæbnet, ikke? 533 00:47:06,380 --> 00:47:08,580 Altid. 534 00:47:11,900 --> 00:47:13,940 - Du står alene. - Ofte. 535 00:47:14,060 --> 00:47:16,860 - Du burde være bange. - Aldrig. 536 00:47:16,980 --> 00:47:19,380 Så hav en god dag. 537 00:47:22,140 --> 00:47:26,420 Nardole, hjælp mig med at få Missy over i krypten. 538 00:47:28,780 --> 00:47:33,220 Der er noget på vej, Missy. Og jeg er blind. 539 00:47:33,340 --> 00:47:37,980 Hvordan kan jeg redde dem, når jeg famler i mørket? 540 00:48:15,860 --> 00:48:17,220 Næste gang 541 00:48:17,340 --> 00:48:20,300 - Hvad ser du? - En 5000 år gammel pyramide. 542 00:48:20,420 --> 00:48:23,140 Den var der ikke i går. 543 00:48:23,260 --> 00:48:28,700 Væsnerne i pyramiden har studeret jer og valgt det her tidspunkt og sted. 544 00:48:29,980 --> 00:48:34,100 - Hvad er der galt med Doktoren? - Jeg løj. Jeg er blind. 545 00:48:34,220 --> 00:48:37,780 Koordiner jeres angreb. De kommer ikke med fred. 546 00:48:37,900 --> 00:48:41,020 Vi tager planeten og dens folk. 547 00:48:41,140 --> 00:48:46,140 Livet på Jorden bliver afsluttet af menneskeheden selv. 548 00:48:47,260 --> 00:48:50,060 Danske tekster: Helene Borring Dansk Video Tekst