1 00:00:04,000 --> 00:00:05,360 ..الفضاء 2 00:00:06,280 --> 00:00:07,640 الحد الأخير 3 00:00:13,640 --> 00:00:16,960 الأخير لأنه يريد قتلنا 4 00:00:18,360 --> 00:00:20,519 أحياناً ما ننسى ذلك 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,919 ونبدأ بإعتباره أمراً مسلماً 6 00:00:22,920 --> 00:00:26,360 البدلات، والسفن ..فقاعات الأمان الصغيرة 7 00:00:27,400 --> 00:00:30,040 ..التي تحمينا من الفضاء 8 00:00:32,080 --> 00:00:35,160 لكن الفضاء دائماً بإنتظارنا 9 00:00:43,280 --> 00:00:46,519 أدرك بأن توقيتي ليس مثالياً 10 00:00:46,520 --> 00:00:48,560 وهو تصرف متوقع مني 11 00:00:49,920 --> 00:00:51,719 ..ربما لأن 12 00:00:51,720 --> 00:00:53,839 ‘مستويات الأكسجين حرجة’ 13 00:00:53,840 --> 00:00:55,639 كل شيء.. مشوش 14 00:00:55,640 --> 00:00:57,919 ..الأشياء البسيطة 15 00:00:57,920 --> 00:00:59,200 تتداعى 16 00:01:01,400 --> 00:01:03,319 ..تدرك بأن الحياة 17 00:01:03,320 --> 00:01:05,920 ..يمكن أن تكون عابرة 18 00:01:06,920 --> 00:01:08,840 ..ولذا أريد أن أخبرك 19 00:01:09,920 --> 00:01:12,080 ..إذا تخطينا هذا 20 00:01:13,600 --> 00:01:15,359 !أريد أن أنجب طفلاً 21 00:01:15,360 --> 00:01:16,840 !معك 22 00:01:26,720 --> 00:01:28,559 ..وفور أن 23 00:01:28,560 --> 00:01:30,439 ..يعمل الراديو 24 00:01:30,440 --> 00:01:33,240 سأخبرك بذلك - ‘أحذية الجاذبية تعمل’ - 25 00:01:39,320 --> 00:01:41,200 'أحذية الجاذبية تعمل' 26 00:01:44,840 --> 00:01:46,160 كدنا نصل 27 00:01:53,720 --> 00:01:55,999 أيمكنك أن تسمعني؟ “إيفان”؟ 28 00:01:56,000 --> 00:01:57,799 لا زلت لا أسمعكِ، يا حبيبتي 29 00:01:57,800 --> 00:01:59,400 أنتِ تهدرين أنفاسكِ 30 00:02:01,960 --> 00:02:04,720 الشيء الوحيد.. الذي لا يسعنا إهداره 31 00:02:26,680 --> 00:02:28,480 علينا تجاوزه 32 00:02:43,600 --> 00:02:45,799 !لا، لا، لا، لا، لا 33 00:02:45,800 --> 00:02:47,840 !..لا، لا، لا 34 00:02:52,800 --> 00:02:54,480 !نعم 35 00:03:05,520 --> 00:03:07,639 !لا 36 00:03:07,640 --> 00:03:09,400 !لا 37 00:03:09,640 --> 00:03:42,400 Translated by .. MadNess @Madu9 تـرجمـة .. إبتهـال 2f u n تعديل التوقيت 38 00:03:44,120 --> 00:03:47,040 ‘أكسجيـن’ 39 00:03:54,120 --> 00:03:56,040 كيف يقتلك الفضاء إذن؟ 40 00:03:58,360 --> 00:04:00,040 سعيد أنكم سألتم 41 00:04:01,040 --> 00:04:04,039 المشكلة الأساسية في الضغط 42 00:04:04,040 --> 00:04:06,559 لا يوجد ضغط 43 00:04:06,560 --> 00:04:09,959 لذا لا تحبس أنفاسك وإلا تنفجر رئتيك 44 00:04:09,960 --> 00:04:12,640 وتتمزق أوعية الدم 45 00:04:13,920 --> 00:04:16,759 وتتورم الأجزاء المكشوفة 46 00:04:16,760 --> 00:04:18,639 !معلومة طريفة 47 00:04:18,640 --> 00:04:21,279 درجة غليان الماء 48 00:04:21,280 --> 00:04:23,319 أقل بكثير في الفضاء 49 00:04:23,320 --> 00:04:25,839 ..مما يعني 50 00:04:25,840 --> 00:04:28,879 بأن عرقك ولعابك 51 00:04:28,880 --> 00:04:31,119 ..سيغليان 52 00:04:31,120 --> 00:04:33,799 وكذلك السائل حول عينيك 53 00:04:33,800 --> 00:04:36,959 ولن تلاحظ أيّاً من هذا 54 00:04:36,960 --> 00:04:39,879 ..لأنك ستفقد وعيك بعد 15 ثانية 55 00:04:39,880 --> 00:04:43,240 بينما تتكون فقاعات من الأكسجين ..في دمك، وبعد 90 ثانية 56 00:04:48,440 --> 00:04:50,520 تموت 57 00:04:52,720 --> 00:04:53,760 أي أسئلة؟ 58 00:04:56,280 --> 00:04:57,839 نعم 59 00:04:57,840 --> 00:05:00,440 ما دخل هذا بالدورة الزراعية؟ 60 00:05:01,640 --> 00:05:03,239 لا أدري 61 00:05:03,240 --> 00:05:04,759 لكن الفضاء عظيم، أليس كذلك؟ 62 00:05:04,760 --> 00:05:06,599 ‘أنت تفتقده، صحيح؟’ 63 00:05:06,600 --> 00:05:09,040 الدورة الزراعية؟ - الفضاء - 64 00:05:11,600 --> 00:05:15,039 أخشى أنك تفكّر برحلة أخرى يا سيّدي 65 00:05:15,040 --> 00:05:17,839 أنا هنا، وأحرس السرداب فما الذي تريده مني؟ 66 00:05:17,840 --> 00:05:20,400 الحقيقة - كن واقعياً - 67 00:05:30,120 --> 00:05:32,239 ‘!الفضاء’ 68 00:05:32,240 --> 00:05:34,560 الذهاب للفضاء كالتخييم تماماً 69 00:05:35,520 --> 00:05:38,719 حقاً؟ - لا - حسناً - 70 00:05:38,720 --> 00:05:40,599 بطريقة ما، نعم - !عظيم - 71 00:05:40,600 --> 00:05:43,439 والعالم الخارجي بعيد عنكِ لا تفكرين بمغادرة منزلكِ 72 00:05:43,440 --> 00:05:44,919 لكن لتشعري به حقاً 73 00:05:44,920 --> 00:05:48,119 تحتاجين في الفضاء ما يعادل كيس نوم رقيق 74 00:05:48,120 --> 00:05:50,039 وخيمة لشخصين تسمح بالتسرب 75 00:05:50,040 --> 00:05:51,919 إختاري موقعاً للمخيّم 76 00:05:51,920 --> 00:05:54,359 ألديك تقييمات؟ - ماذا؟ - 77 00:05:54,360 --> 00:05:55,799 مثل التقييمات النقدية للمطاعم 78 00:05:55,800 --> 00:05:58,479 يد النادل طويلة، واللازانيا” “سببت لي الإسهال، نجمتين 79 00:05:58,480 --> 00:05:59,680 الغريب، لا 80 00:06:01,240 --> 00:06:03,399 !لا أعرف! هذا 81 00:06:03,400 --> 00:06:05,559 نعم، يمكن أن نذهب إلى هناك 82 00:06:05,560 --> 00:06:07,639 إنصبي خيمتكِ بجانب دورات المياه 83 00:06:07,640 --> 00:06:10,160 لكن ماذا عن شيء أكثر إثارة؟ 84 00:06:12,120 --> 00:06:14,399 ما هذا؟ 85 00:06:14,400 --> 00:06:16,239 هذا.. اللحن الرئيسي لحياتي 86 00:06:16,240 --> 00:06:19,119 أو ما يعرف عامة بنداء إستغاثة 87 00:06:19,120 --> 00:06:20,639 أتحب نداء الإستغاثة؟ 88 00:06:20,640 --> 00:06:23,039 لا ترين الوجه الحقيقي للكون 89 00:06:23,040 --> 00:06:24,879 إلا حين يطلب مساعدتكِ 90 00:06:24,880 --> 00:06:27,679 لم أرى وجهي أنا الحقيقيّ منذ سنوات 91 00:06:27,680 --> 00:06:29,639 إستبدلته بهذا حين كنت مطارداً 92 00:06:29,640 --> 00:06:31,559 !”أنظري يا “بيل”، إنه “ناردول 93 00:06:31,560 --> 00:06:33,119 يا لها من مفاجئة لطيفة 94 00:06:33,120 --> 00:06:35,359 ظننتني أرسلتك إلى برمنغهام لتحضر لي كيس بطاطا 95 00:06:35,360 --> 00:06:37,079 ..صحيح، وإكتشفت خدعتك 96 00:06:37,080 --> 00:06:39,839 ..نعم، إذا قررت أن تفكر بنفسك ما الذي تريده؟ 97 00:06:39,840 --> 00:06:43,759 أُعطيت تعليمات صارمة بأن أبقيك في الجامعة 98 00:06:43,760 --> 00:06:47,159 بأمر من؟ - بأمرك أنت - لا تقوم بعملك على أكمل وجه، صحيح؟ - 99 00:06:47,160 --> 00:06:49,999 سأتجاوز عنه هذه المرة - أتعرف ما هذا؟ - 100 00:06:50,000 --> 00:06:52,079 إذا لم يكن بطاطا، فأنت مطرود 101 00:06:52,080 --> 00:06:53,679 وصلة السائل K57 102 00:06:53,680 --> 00:06:57,159 أخذتها من التاردس تلك الليلة بعد محاضرتك 103 00:06:57,160 --> 00:06:59,119 ثقتك معدومة 104 00:06:59,120 --> 00:07:00,759 !قطعت عهداً يا سيّدي 105 00:07:00,760 --> 00:07:03,839 لا يمكن أن يترك السرداب دون حراسة - ..إسمعي السيّد ممل - 106 00:07:03,840 --> 00:07:06,679 !أنا أنفذ أوامرك - أرأيت مدى أمانتي؟ - 107 00:07:06,680 --> 00:07:08,399 ما عمل وصلة السوائل؟ - لا فكرة لديّ - 108 00:07:08,400 --> 00:07:11,119 لكن لا يمكن للتاردس أن تذهب إلى أي مكان دونها 109 00:07:11,120 --> 00:07:14,000 من أخبرك بهذا؟ - !أنت! - بالضبط - 110 00:07:15,440 --> 00:07:17,199 لتسمعني حين أقول لا تثق بي 111 00:07:17,200 --> 00:07:18,559 ..لا 112 00:07:18,560 --> 00:07:20,040 سأخصم من راتبك مقابل الوصلة 113 00:07:39,040 --> 00:07:42,840 أنا غاضب منك يا سيّدي - وصل، وفُهم، ونُسي - 114 00:07:44,000 --> 00:07:46,039 إنتظروا، لا يوجد أكسجين 115 00:07:46,040 --> 00:07:48,679 ماذا؟ لكن كيف نتنفس؟ 116 00:07:48,680 --> 00:07:50,760 يوجد غلاف جويّ حول التاردس - إنتظر لحظة - 117 00:07:54,760 --> 00:07:57,919 يوجد غلاف جويّ حول التاردس الآن 118 00:07:57,920 --> 00:08:00,000 إلى أي مدى؟ 119 00:08:05,800 --> 00:08:07,400 يكفي لنتجول 120 00:08:08,920 --> 00:08:10,200 مغرور جداً 121 00:08:15,400 --> 00:08:17,920 لمَ لا نطفو؟ - جاذبية صناعية - 122 00:08:25,720 --> 00:08:27,400 لا أشعر بأننا في الفضاء 123 00:08:37,240 --> 00:08:39,160 !الآن أشعر بأننا في الفضاء 124 00:08:40,200 --> 00:08:43,119 أنظروا لهذا، تصميم كلاسيكي 125 00:08:43,120 --> 00:08:45,119 أقفال ضغط 126 00:08:45,120 --> 00:08:46,879 بمفاصل 127 00:08:46,880 --> 00:08:49,599 “لا هراء الـ “تشك، تشك 128 00:08:49,600 --> 00:08:54,600 يفترض أن تصدر أبواب الفضاء “..صوت “تشك، تشك”، وليس “إيييي 129 00:08:56,480 --> 00:08:58,439 هل ستتصرف هكذا لبقية اليوم؟ 130 00:08:58,440 --> 00:09:00,959 نعم، إلى أن تعود إلى حيث ينبغي أن تكون 131 00:09:00,960 --> 00:09:03,080 ..يا رفاق 132 00:09:07,840 --> 00:09:09,200 مرحباً؟ 133 00:09:29,000 --> 00:09:32,759 إنه ميّت 134 00:09:32,760 --> 00:09:34,920 كيف يكون ميّتاً؟ وهو واقف على قدميه 135 00:09:36,520 --> 00:09:39,679 لا، بل بدلته واقفة 136 00:09:39,680 --> 00:09:41,199 ليس سوى راكب 137 00:09:41,200 --> 00:09:43,079 ..يا إلهي 138 00:09:43,080 --> 00:09:44,759 إنها تقف عوضاً عنه؟ 139 00:09:44,760 --> 00:09:48,439 مقر جيروسكوبي، وأحذية للجاذبية وقفازين، وحاسوب مدمج 140 00:09:48,440 --> 00:09:51,120 يمكن أن تركض، وتقفز وتحدث صفحته في فيسبوك 141 00:09:52,400 --> 00:09:54,719 أيها الموت، أين لدغتك؟ 142 00:09:54,720 --> 00:09:56,079 ..إذن 143 00:09:56,080 --> 00:09:57,759 نعود للتاردس؟ 144 00:09:57,760 --> 00:09:59,599 صحيح، أيمكن أن تطفئها؟ 145 00:09:59,600 --> 00:10:01,319 أطفئ ماذا؟ - البدلة - 146 00:10:01,320 --> 00:10:02,919 أرجوك، أطفئها وحسب 147 00:10:02,920 --> 00:10:05,679 !لماذا؟ إنه.. يقف فحسب 148 00:10:05,680 --> 00:10:07,359 !مثير للغثيان! وفيه.. إمتهان 149 00:10:07,360 --> 00:10:09,600 ..سأخبركِ ما المهين 150 00:10:10,720 --> 00:10:12,120 أيّاً كان ما قتله 151 00:10:13,120 --> 00:10:15,959 لا يوجد أكسجين، صحيح؟ 152 00:10:15,960 --> 00:10:17,000 قبل أن نصل إلى هنا 153 00:10:18,400 --> 00:10:20,559 ألم يختنق؟ 154 00:10:20,560 --> 00:10:23,079 خزانه ممتلئ 155 00:10:23,080 --> 00:10:24,240 ..و 156 00:10:27,920 --> 00:10:29,879 وحقله مفعّل - ماذا؟ - 157 00:10:29,880 --> 00:10:31,839 حقل شعاعيّ، ليبقي الهواء داخل البدلة 158 00:10:31,840 --> 00:10:34,199 أنظر، أيمكن أن نمدده على الأرض أو ما شابه؟ 159 00:10:34,200 --> 00:10:35,560 هذا ليس صائباً - لا، بالطبع - 160 00:10:36,720 --> 00:10:37,839 ليس صائباً 161 00:10:37,840 --> 00:10:39,879 محطة تعدين، ومسبك حدادة 162 00:10:39,880 --> 00:10:41,279 وطاقم من أربعين شخص 163 00:10:41,280 --> 00:10:44,879 ولديّ سجل بإنهاء حياة 36 منهم 164 00:10:44,880 --> 00:10:48,359 آخر إدخال في السجل “تعتبر المحطة غير مربحة” 165 00:10:48,360 --> 00:10:51,160 نعم، موت جميع عمّالك يمكن أن يؤدي لذلك 166 00:10:56,200 --> 00:10:58,679 حسناً إذن لنعد إلى التاردس 167 00:10:58,680 --> 00:11:02,000 !المكان جميل هناك! لطيف وحميم - نعم، صحيح.. إنه محق - 168 00:11:09,440 --> 00:11:12,759 دكتور، أتسمعني؟ - أربعون ناقص ستة وثلاثون - 169 00:11:12,760 --> 00:11:14,600 المعذرة، ماذا؟ - كم تساوي؟ - 170 00:11:14,605 --> 00:11:16,015 لا، كل ما أقوله ..أن “ناردول” كان يقول 171 00:11:16,039 --> 00:11:18,498 “أربعة يا “بيل 172 00:11:19,639 --> 00:11:20,990 أربعة ناجين 173 00:11:21,863 --> 00:11:23,240 ونداء إستغاثة 174 00:11:24,358 --> 00:11:27,020 يظهر لنا الكون وجهه الحقيقيّ حين يطلب المساعدة 175 00:11:27,139 --> 00:11:30,014 ونريه حقيقتنا بكيفية إستجابتنا 176 00:11:36,641 --> 00:11:37,844 أيّ أسئلة؟ 177 00:11:37,985 --> 00:11:39,274 !جيّد 178 00:11:57,280 --> 00:11:58,440 !مرحباً 179 00:12:16,805 --> 00:12:20,062 هل يستمع لقائمة أغانيه؟ - ليس تماماً - 180 00:12:25,156 --> 00:12:26,414 إهدآ، إنه فارغ 181 00:12:26,469 --> 00:12:29,640 و.. لم تستطع أن تخبرنا قبلها؟ - أتحاول إخافتنا؟ - 182 00:12:29,812 --> 00:12:33,305 أزيد من إفراز الأدرينالين لديكم !يجعلكم الخوف أسرع! والسرعة جيّدة 183 00:12:33,476 --> 00:12:35,867 ألم يحاول أحداً أن يضربك؟ - حين أتحدث فقط - 184 00:12:36,994 --> 00:12:38,510 مجرد روبوت إذن؟ 185 00:12:38,689 --> 00:12:40,124 في الواقع 186 00:12:40,533 --> 00:12:42,724 نوعاً ما لكن غبيّ 187 00:12:42,853 --> 00:12:43,986 يؤدي مهاماً محدودة 188 00:12:44,127 --> 00:12:46,267 إنتبه لنفسك إذ يمكن أن تصبح بلا عمل 189 00:12:46,361 --> 00:12:47,582 !.. و 190 00:12:48,002 --> 00:12:49,502 الكلام 191 00:12:49,744 --> 00:12:51,088 مرحباً أيتها البدلة 192 00:12:51,166 --> 00:12:53,603 صباح الخير كيف أساعدك؟ 193 00:12:53,685 --> 00:12:56,084 أعرف الصوت 194 00:12:56,244 --> 00:12:57,424 !نعم 195 00:12:57,525 --> 00:12:59,806 ،فتاة لطيفة، تعمل ممثلة وبرتقالية قليلاً 196 00:12:59,916 --> 00:13:01,775 تركتني لذكاء إصطناعيّ يعمل في مركز إتصالات 197 00:13:01,845 --> 00:13:03,285 ما الذي قتل طاقم هذه المحطة؟ 198 00:13:03,314 --> 00:13:05,744 لا علم لي بأيّ حالات موت مؤخراً 199 00:13:05,838 --> 00:13:07,869 ماذا عن الأكسجين إلى أين ذهب؟ 200 00:13:07,955 --> 00:13:10,877 لم يكن الأكسجين موجوداً في هذه المحطة من قبل 201 00:13:11,064 --> 00:13:13,189 إسمعوا هذا 202 00:13:13,338 --> 00:13:15,260 !لا زالت سليطة بعد كل هذه السنوات 203 00:13:15,306 --> 00:13:16,352 إشرحي 204 00:13:16,377 --> 00:13:21,080 يتوفر الأكسجين للإستهلاك الشخصي فقط وبأسعار منافسة 205 00:13:21,791 --> 00:13:23,556 يتوفر في البدلة فقط 206 00:13:23,963 --> 00:13:28,439 للإستخدام الشخصيّ”، لا يتنفسون” سوى أكسجين البدلة 207 00:13:28,556 --> 00:13:32,010 أي أكسجين غير مرخص سيتم طرده تلقائياً 208 00:13:32,150 --> 00:13:33,556 للحفاظ على سعر السوق 209 00:13:33,658 --> 00:13:36,689 تحاسبك على الهواء الذي تتنفسه لم تتغيّر 210 00:13:36,869 --> 00:13:38,404 ماكان إسمها؟ 211 00:13:38,642 --> 00:13:41,404 لحظة، ألم نملأ المكان بالهواء؟ 212 00:13:41,588 --> 00:13:44,236 !نعم، أظننا فعلنا 213 00:13:44,345 --> 00:13:47,620 ..لإنها قالت سيُطرد 214 00:13:49,243 --> 00:13:50,663 ما هذا؟ 215 00:13:55,645 --> 00:13:57,364 !سيتم تخفيف الضغط 216 00:14:24,805 --> 00:14:27,134 !إذن 217 00:14:27,548 --> 00:14:30,345 التاردس على الجانب الآخر من هذا 218 00:14:30,400 --> 00:14:32,720 نعم، كنت أتمنى أن يذكر أحد ما هو بديهيّ 219 00:14:32,767 --> 00:14:36,764 وخلفه الفضاء، لا يمكن فتحه - لا مجال لإيقافك - 220 00:14:36,939 --> 00:14:39,924 وحتى لو إستطعنا فسيسحبنا الفضاء 221 00:14:42,712 --> 00:14:43,844 ما هذا؟ 222 00:14:43,978 --> 00:14:46,869 لا شيء يدعو للقلق 223 00:14:46,939 --> 00:14:49,775 حقاً؟ - ليس قبل عدة دقائق - 224 00:14:50,021 --> 00:14:52,408 لا تقلقي قبل الأوان ففيه مضيعة لطاقتكِ 225 00:14:52,478 --> 00:14:53,478 أقلق بشأن ماذا؟ 226 00:14:53,540 --> 00:14:55,860 المتواجدون في محطة التصليح، يرجى التعريف بأنفسكم 227 00:14:55,925 --> 00:14:58,955 المتواجدون في محطة التصليح، يرجى التعريف بأنفسكم 228 00:14:59,829 --> 00:15:01,173 مرحباً! أنت أولاً 229 00:15:01,235 --> 00:15:03,946 المعذرة؟ - كل طاقمك موتى - 230 00:15:04,095 --> 00:15:06,438 لذا إما أنك محظوظ جداً أو أنك قتلتهم، أيّهما أنت؟ 231 00:15:06,462 --> 00:15:08,282 “أنا رئيس الحفر، “تاسكر 232 00:15:08,423 --> 00:15:11,626 ولم أقتل أحداً، بعد والآن من المتحدث؟ 233 00:15:11,720 --> 00:15:13,620 دكتور، ومعي إثنين 234 00:15:13,751 --> 00:15:17,431 أرسلتم نداء إستغاثة يفترض أن تتوقعوا الصحبة 235 00:15:17,892 --> 00:15:20,329 والآن أخبرني، ما الذي حدث لعمّال هذه المحطة؟ 236 00:15:20,454 --> 00:15:24,821 إنتظر، أنت في حجرة التصليح !صحيح؟ أخرج من هناك! الآن 237 00:15:24,907 --> 00:15:26,407 لماذا؟ - يوجد بدلات هناك - 238 00:15:26,454 --> 00:15:29,364 !بربّك، إبتعد عن البدلات 239 00:15:51,116 --> 00:15:53,084 !دكتور - لقد إحترق، ينبغي أن يكون آمناً - 240 00:15:53,178 --> 00:15:54,655 ظننت أنك آمن قبله 241 00:15:54,725 --> 00:15:57,647 نعم، ومصيري أن أصيب في النهاية، صحيح؟ 242 00:16:01,181 --> 00:16:02,541 أعطني تاريخه 243 00:16:04,235 --> 00:16:05,261 هل أنتِ بخير؟ 244 00:16:05,325 --> 00:16:08,364 نعم.. لكن مرعوبة.. قليلاً كما أظن 245 00:16:08,540 --> 00:16:10,084 حاولي أن لا تتنفسي بسرعة 246 00:16:11,727 --> 00:16:14,540 تم إرسال سطر واحد من التعليمات لجميع البدلات 247 00:16:14,665 --> 00:16:17,329 “عطّل مكوناتك العضوية” 248 00:16:17,501 --> 00:16:22,110 المكونات العضوية… يقصد بها الناس؟ - مثير للإهتمام - 249 00:16:22,439 --> 00:16:24,134 قتلتهم بدلاتهم 250 00:16:24,282 --> 00:16:25,782 أيمكنك أن تحرق هذه أيضاً؟ 251 00:16:26,055 --> 00:16:28,938 ممكن لكن لدينا مشكلة أخرى 252 00:16:29,235 --> 00:16:32,204 فتح غرفة الضغط كانت مجرد الخطة (أ) للمحطة 253 00:16:32,360 --> 00:16:36,259 أما الخطة (ب)، تصفية كل الأكسجين 254 00:16:36,375 --> 00:16:38,540 ليعيدوا بيعه لنا؟ 255 00:16:38,845 --> 00:16:41,743 الرأسمالية في الفضاء 256 00:16:42,149 --> 00:16:43,454 إذا أردنا أن نستمر بالتنفس 257 00:16:43,526 --> 00:16:46,001 فلدينا خيار واحد فقط 258 00:16:46,845 --> 00:16:48,284 نشتري البضاعة 259 00:16:48,509 --> 00:16:51,298 مستويات الإكسجين تنخفض لمستويات حرجة 260 00:16:51,446 --> 00:16:55,684 الرجاء الوقوف على البدلة الذكية من نظام غانيميد، الإصدار 12 261 00:16:55,829 --> 00:16:58,907 تقدم للوح الضغط لتفعيل الإلباس المخصص 262 00:16:58,945 --> 00:17:00,422 !قلت بأن هذه الأشياء ستقتلنا 263 00:17:00,446 --> 00:17:02,219 لكن الجانب المشرق، أننا الآن نحتضر 264 00:17:02,243 --> 00:17:03,259 وكيف يساعدني هذا؟ 265 00:17:03,305 --> 00:17:06,204 نعلم بأنها قتلت أصحابها بناءاً على أوامر محددة 266 00:17:06,391 --> 00:17:08,634 أظن هذه قد فُصلت عن الشبكة لإجراء إصلاحات 267 00:17:08,759 --> 00:17:11,384 لذا لا يمكن أن تتلقى الأوامر - ماذا لو كنت مخطئاً؟ - 268 00:17:11,501 --> 00:17:13,540 !سنُقتل ببشاعة 269 00:17:13,626 --> 00:17:14,924 لنفترض أنني محق 270 00:17:15,095 --> 00:17:18,305 دكتور، إذا كانت هذه البدلات قد قتلت 36 شخصاً 271 00:17:18,493 --> 00:17:21,759 فهذا يعني وجود 36 جثة تتجول حول المحطة 272 00:17:21,907 --> 00:17:24,212 تعلم بأن هذا ليس مهماً إطلاقاً في هذه اللحظة 273 00:17:24,266 --> 00:17:25,977 تصحيح - بلى مهم 274 00:17:26,157 --> 00:17:28,423 لأنني أظن بأن هناك شيء يتحرك في الخارج 275 00:17:37,272 --> 00:17:39,337 !البدلات، الآن 276 00:17:43,085 --> 00:17:46,483 مرحباً بك في البدلة الذكية من نظام غانيميد، الإصدار 12 277 00:17:46,536 --> 00:17:48,608 تم تفعيل حقل الأكسجين 278 00:17:49,725 --> 00:17:51,452 بمعدل الإجهاد الحاليّ 279 00:17:51,569 --> 00:17:54,924 لديك 2,500 نفس متوفر 280 00:17:55,100 --> 00:17:57,756 نفَس؟ ألم تستطيعي حسابها بالدقائق؟ 281 00:17:57,850 --> 00:17:59,004 لا تعمل بهذه الطريقة 282 00:17:59,139 --> 00:18:01,092 حين تفزعين، تتنفسين بسرعة 283 00:18:01,189 --> 00:18:02,397 وتموتين بسرعة 284 00:18:02,492 --> 00:18:05,303 صحيح، كلما كنتِ أكثر خوفاً كان إختناقكِ أقرب 285 00:18:05,399 --> 00:18:07,811 لذا، إسترخي أو تموتي 286 00:18:08,092 --> 00:18:10,514 آسف، لا أظن تعليقي يساعدكِ 287 00:18:10,678 --> 00:18:12,324 ..إذن، شهيق 288 00:18:15,085 --> 00:18:17,404 .. وزفير - رئيس الحفر “تاسكر”، أتسمعني؟ - 289 00:18:17,460 --> 00:18:18,795 أسمعك يا دكتور 290 00:18:18,928 --> 00:18:21,960 تحتاج أن تسلك الممر 12 بإتجاه وحدة المعالجة، وبسرعة 291 00:18:22,045 --> 00:18:25,280 هيّا - لنذهب، لكن إستمري بالتنفس - 292 00:18:29,053 --> 00:18:31,428 إنهم هنا !هيّا! من هنا! تحركوا 293 00:18:31,528 --> 00:18:34,881 يبدو بأنكِ تحاولين الركض أتريدين مساعدة بذلك؟ 294 00:18:35,006 --> 00:18:36,522 أيمكنك أن تخرس صديقتك؟ 295 00:18:36,639 --> 00:18:38,647 !فيلما”! كان هذا إسمها” 296 00:18:38,709 --> 00:18:40,749 ‘تم التحقق، إسمي الآن فيلما’ 297 00:18:54,368 --> 00:18:56,337 أمامنا باب مغلق في نهاية الممر 12 298 00:18:56,383 --> 00:18:58,696 لا مجال لتجاوزه - هل إسم بدلتي “فيلما” حقاً؟ - 299 00:18:58,751 --> 00:19:01,048 “صحيح، إسمي “فيلما 300 00:19:01,359 --> 00:19:02,478 تاسكر”؟ أجبني” 301 00:19:02,511 --> 00:19:03,970 !لقد دخلوا 302 00:19:06,064 --> 00:19:07,994 ..شهيق.. وزفير 303 00:19:08,079 --> 00:19:10,782 ..شهيق.. وزفير.. شهيق- مرحباً؟ - 304 00:19:11,071 --> 00:19:13,330 هل من أحد؟ - !”تاسكر” - 305 00:19:13,431 --> 00:19:16,353 ..شهيق - مرحباً؟ - 306 00:19:16,869 --> 00:19:18,588 !”تاسكر” - ..تنفسي - 307 00:19:18,750 --> 00:19:19,950 !..لا 308 00:19:20,765 --> 00:19:22,604 !لا! بسرعة 309 00:19:25,624 --> 00:19:27,143 !أغلقوا الباب 310 00:19:27,556 --> 00:19:29,025 بالكاد نجونا، لمَ تأخرتم؟ 311 00:19:29,127 --> 00:19:31,705 كان الجدال قائماً حول فتح الباب أم لا 312 00:19:33,830 --> 00:19:34,877 !آسفة 313 00:19:34,962 --> 00:19:37,132 ..لم أكن أتوقع 314 00:19:39,416 --> 00:19:42,484 مرحباً - عظيم، أنقذنا عنصرية - 315 00:19:42,650 --> 00:19:44,377 ماذا.. المعذرة؟ - ومن أنتم؟ - 316 00:19:44,415 --> 00:19:45,955 إستلمنا رسالة إستغاثتكم 317 00:19:46,752 --> 00:19:49,111 ..آسفة، لكن لم أرَ العديد من 318 00:19:49,377 --> 00:19:51,564 بل أيّ من بني جنسك 319 00:19:51,791 --> 00:19:52,844 هذا واضح 320 00:19:52,931 --> 00:19:56,783 إنهم من الإتحاد، ألقي نظرة - الإتحاد مجرد إسطورة - 321 00:19:57,244 --> 00:20:00,400 نعم، نحن من الإتحاد.. الأسطوريّ 322 00:20:00,556 --> 00:20:01,697 دا رِن”؟” 323 00:20:01,822 --> 00:20:03,228 نحن هنا للمساعدة 324 00:20:03,744 --> 00:20:04,978 المعذرة، هل إسمك “دارين”؟ 325 00:20:05,025 --> 00:20:06,564 “داخ-رِن” 326 00:20:08,321 --> 00:20:09,408 هذا أكثر منطقية 327 00:20:09,884 --> 00:20:12,541 لست أنا، لست أنا 328 00:20:12,627 --> 00:20:13,689 مجرد خلل 329 00:20:13,766 --> 00:20:15,736 إيفان”، ألقِ نظرة” 330 00:20:19,445 --> 00:20:21,648 للعلم، أنا لست متحيزة 331 00:20:21,765 --> 00:20:24,524 بل عادة ما يكون التحيّز ضدي - لماذا؟ - 332 00:20:24,937 --> 00:20:26,057 أحقاً لا تعرف السبب؟ 333 00:20:26,117 --> 00:20:28,992 أتود أن تعطي تقييمك للتجربة حتى الآن؟ 334 00:20:29,062 --> 00:20:29,984 هل تصنّف تجربتك..؟ 335 00:20:30,031 --> 00:20:33,554 صحيح، أين سفينتك؟ - أوقفناها خارج محطة التصليح - 336 00:20:33,656 --> 00:20:35,226 لا فرق عن كونها على القمر 337 00:20:35,312 --> 00:20:37,718 إنهم يحتشدون في الخارج - لم يبق سوى الحساب الآن - 338 00:20:37,814 --> 00:20:39,773 الأكسجين مقسم على الأشخاص 339 00:20:40,109 --> 00:20:42,484 ولا أحد منا يملك أكثر من 3,000 نفَس 340 00:20:42,601 --> 00:20:43,921 كفوا عن إهدارها إذن 341 00:20:44,117 --> 00:20:47,015 أحتاج خريطة للقاعدة والخلاصة لما حدث هنا 342 00:20:47,132 --> 00:20:48,564 ومن سلمك القيادة؟ 343 00:20:48,679 --> 00:20:49,914 أنا هنا لأنقذ حياتكم 344 00:20:50,005 --> 00:20:52,205 لكن إذا أردتم أن لا أفعل فارفعوا أيديكم 345 00:20:54,725 --> 00:20:58,165 آبي” أحضري خريطة للرجل” 346 00:21:04,530 --> 00:21:05,850 حسناً؟ 347 00:21:07,787 --> 00:21:09,772 بعض أعز أصدقائي يميلون للزرقة 348 00:21:16,980 --> 00:21:19,637 لمَ “فيلما” هي الوحيدة التي تتحدث؟ - فيلما”؟” - 349 00:21:19,871 --> 00:21:21,090 بدلتي 350 00:21:21,480 --> 00:21:22,988 تتحدث البقية أحياناً 351 00:21:23,285 --> 00:21:25,152 “غالباً لتقول “إليك الفاتورة 352 00:21:26,863 --> 00:21:28,785 أيوجد زر للكتم؟ 353 00:21:28,996 --> 00:21:30,457 لا يعمل لديكِ 354 00:21:30,965 --> 00:21:33,020 البدلة في حالة فوضى تحتاج تجديداً بالكامل 355 00:21:36,223 --> 00:21:37,804 شكراً يا صاح 356 00:21:38,059 --> 00:21:39,418 لا عليكِ 357 00:21:40,725 --> 00:21:42,844 "عطّل مكوناتك العضوية" 358 00:21:43,035 --> 00:21:44,884 وصل الأمر نفسه لجميع البدلات 359 00:21:45,082 --> 00:21:47,895 أفضّل توقّع، أن شخصاً ما قد دمّر الشبكة، لكن كيف نجوتم؟ 360 00:21:47,980 --> 00:21:49,404 كنا خارج الشبكة 361 00:21:49,871 --> 00:21:51,637 يجب أن تفصل الشبكة لتصلح الحوامل 362 00:21:51,691 --> 00:21:53,964 مجرد حظ 363 00:21:54,535 --> 00:21:56,764 القياسات، هل هي بالمتر؟ 364 00:21:56,973 --> 00:21:58,434 متوسط الأنفاس 365 00:21:58,699 --> 00:22:00,730 الوحدة الوحيدة ذات القيمة هنا 366 00:22:00,755 --> 00:22:01,777 بالطبع 367 00:22:01,805 --> 00:22:05,020 أربعون نفساً للمساكن و 120 للمركز 368 00:22:05,152 --> 00:22:07,244 سنتجه إلى هناك إنه أءمن مكان 369 00:22:07,418 --> 00:22:10,004 أيوجد بدلات أخرى داخل أو خارج القاعدة؟ 370 00:22:10,121 --> 00:22:11,484 الخارج يعد إنتحاراً 371 00:22:11,660 --> 00:22:13,395 يمكن أن نتحرك أسرع منهم في الداخل 372 00:22:13,457 --> 00:22:16,848 لديهم الأفضلية في الخارج مما يعني موتنا 373 00:22:16,965 --> 00:22:19,152 ما الذي تستخرجونه؟ أيستحق السرقة؟ 374 00:22:19,270 --> 00:22:20,441 أتظنها عملية سطو؟ 375 00:22:20,582 --> 00:22:23,364 قتلكم يعتبر بداية جيدة إذا كانت سرقة - ..فهذا ما كنت لأفعله - 376 00:22:24,973 --> 00:22:27,707 إذا.. كنت سأفعل شيئاً كهذا 377 00:22:27,785 --> 00:22:30,524 وهو أمر مستبعد في الواقع لذا أرجوكم لا تقلقوا بشأني 378 00:22:30,707 --> 00:22:32,524 إختاروا يوماً سيئاً للسرقة 379 00:22:32,715 --> 00:22:35,193 فنحن في أقل إنتاجية لنا منذ أشهر 380 00:22:35,582 --> 00:22:36,973 نستخرج النحاس الخام 381 00:22:36,999 --> 00:22:40,246 وتحتاج لسرقة جبل منه ليصبح ذو قيمة 382 00:22:41,941 --> 00:22:43,244 وأرباب عملكم؟ 383 00:22:43,879 --> 00:22:45,074 هل من مساعدة منهم؟ 384 00:22:45,168 --> 00:22:46,340 إنهم بعيدون جداً 385 00:22:46,422 --> 00:22:47,901 ليس وكأنه يهم 386 00:22:48,191 --> 00:22:50,804 أيّاً كان من إخترق البدلات قطع الراديو أيضاً 387 00:22:51,020 --> 00:22:53,738 ونداء إستغاثتكم إذن..؟ - محاولة يائسة - 388 00:22:53,949 --> 00:22:56,496 عززت راديو إحدى البدلات برادار 389 00:22:57,973 --> 00:22:59,035 عمل جيّد 390 00:23:10,176 --> 00:23:12,340 ماذا عن أدمغة هذه البدلات؟ 391 00:23:12,633 --> 00:23:13,645 الذكاء الإصطناعي؟ 392 00:23:14,016 --> 00:23:15,316 بغباء حجر 393 00:23:16,559 --> 00:23:19,855 لكن أيمكنها أن تتعلم؟ تتطور؟ أو تنمو؟ 394 00:23:20,374 --> 00:23:23,053 ربما تعبت من حمل البشر المزعجين هنا وهناك؟ 395 00:23:23,473 --> 00:23:25,418 أتعرف هذا الإحساس؟ 396 00:23:25,525 --> 00:23:28,348 مهارات حل المشاكل محدودة لديها 397 00:23:28,801 --> 00:23:30,730 يفوتني شيء ما ما الذي أغفلته؟ 398 00:23:30,918 --> 00:23:32,129 الأكسجين 399 00:23:33,199 --> 00:23:34,574 هذا ما ينقصنا 400 00:23:34,691 --> 00:23:37,738 ربما نجد بعضاً منه ونترك الصورة الكاملة لوقت لاحق؟ 401 00:24:02,645 --> 00:24:06,404 !إنهم.. يصلحون القفل - حان الوقت لنتحرك - 402 00:24:06,543 --> 00:24:09,293 قدرات محدودة إذن 403 00:24:10,059 --> 00:24:11,441 الممر الغربي خالٍ 404 00:24:11,770 --> 00:24:14,371 أربعون نفساً للمركز، لنتحرك 405 00:24:25,729 --> 00:24:27,378 !بسرعة! لقد دخلوا 406 00:24:28,761 --> 00:24:30,761 'تم إستلام التعليمات' 407 00:24:30,808 --> 00:24:33,124 'سيتم تعطيل المكونات العضوية' 408 00:24:33,245 --> 00:24:36,604 أرجو المحافظة على هدوئك' 'بينما يتم تعطيل جهازك العصبيّ 409 00:24:36,714 --> 00:24:38,484 ‘حياتك بين أيدينا’ 410 00:24:38,605 --> 00:24:40,230 !غرفة الضغط 411 00:24:55,450 --> 00:24:57,919 غرفة الضغط إرتدوا الخوذات 412 00:25:01,240 --> 00:25:02,771 إلى أين سنذهب؟ - للخارج - 413 00:25:02,845 --> 00:25:05,333 ألم يقولوا بأنها فكرة سيئة؟ 414 00:25:05,732 --> 00:25:08,005 بلى، لكن أعرف بديلاً أسوأ 415 00:25:09,419 --> 00:25:11,661 إنتظر، لماذا، لماذا.. لماذا أحتاج هذه؟ 416 00:25:11,849 --> 00:25:14,568 ماذا عن ذلك.. الحقل.. الإشعاعي؟ 417 00:25:14,645 --> 00:25:17,490 ليس قوياً كفاية للعمل في الفضاء، ثقي بي 418 00:25:27,975 --> 00:25:31,834 ما الذي سيحدث إذا تقيأت في خوذتي؟ - ألوان وروائح - 419 00:25:32,075 --> 00:25:33,990 لا تتقيأي في الخوذة، عُلم 420 00:25:43,656 --> 00:25:46,817 'تحذير، عطل في الخوذة' - !دكتور - 421 00:25:46,918 --> 00:25:48,629 ‘الرجاء طلب مساعدة فنّي’ 422 00:25:48,739 --> 00:25:51,996 !ليوقفها أحدكم - !أعيدي وضعها - 423 00:25:52,125 --> 00:25:54,364 دكتور، لست أنا من يفعل هذا - !أعيديها - 424 00:25:54,504 --> 00:25:56,903 !أنا أحاول! لكن لا أستطيع تحريك ذراعيّ 425 00:25:58,395 --> 00:26:01,684 أوقفوا الدارة - لا يمكننا إيقافها، إنها آلية - 426 00:26:01,785 --> 00:26:03,809 والآن نعرف لمَ بدلتكِ في محطة التصليح 427 00:26:04,013 --> 00:26:05,292 !”بيل”.. “بيل” 428 00:26:05,645 --> 00:26:07,879 ستتعرضين لفراغ الفضاء 429 00:26:08,215 --> 00:26:09,311 !..يا إلهي 430 00:26:09,445 --> 00:26:11,284 لا تحبسي أنفاسكِ 431 00:26:11,535 --> 00:26:14,740 ..وإلا ستنفجر رئتيّ - !كنتِ تستمعين، أحسنتِ - 432 00:26:18,535 --> 00:26:19,903 ما الذي سنفعله؟ 433 00:27:48,732 --> 00:27:51,927 ’إعتنِ ببدلتك، وستعتني بك’ 434 00:27:57,732 --> 00:27:58,927 البدلة؟ 435 00:27:59,805 --> 00:28:01,302 ..البدلة 436 00:28:01,398 --> 00:28:02,437 “فيلما” 437 00:28:02,525 --> 00:28:05,544 ‘صباح الخير، كيف أساعدكِ؟’ 438 00:28:06,320 --> 00:28:09,247 لا يمكنني التحرك - ‘هذه البدلة لا تتصل بالشبكة حالياً' - 439 00:28:09,301 --> 00:28:10,900 ‘لأغراض التشخيص’ 440 00:28:20,088 --> 00:28:23,084 !ناردول‘! و ‘أيفان‘! حمداً لله‘ 441 00:28:23,236 --> 00:28:25,408 لقد إستيقظتِ أخبرتك 442 00:28:25,697 --> 00:28:26,940 هل أنتِ بخير؟ 443 00:28:27,242 --> 00:28:28,440 !لا 444 00:28:29,682 --> 00:28:31,283 ما الذي حدث؟ لا يمكنني التحرك 445 00:28:33,143 --> 00:28:34,830 بدلتك في الوضع الإفتراضي 446 00:28:34,979 --> 00:28:36,464 إخترقها الدكتور وسار بكِ إلى هنا 447 00:28:36,488 --> 00:28:40,002 وتعرضتِ لنقص الأكسجين ..ولهذا تشعرين 448 00:28:40,275 --> 00:28:42,768 كما.. تشعرين - هل رأيت ما هناك؟ - 449 00:28:43,463 --> 00:28:45,158 لا خوف منهم 450 00:28:45,583 --> 00:28:46,674 ماذا؟ 451 00:28:47,221 --> 00:28:49,364 هل نحن بأمان؟ ما الذي يمنعهم؟ 452 00:28:49,510 --> 00:28:52,955 هذه المنطقة جديدة ليست في أنظمة خرائطهم 453 00:28:53,650 --> 00:28:54,916 !أرأيتِ 454 00:28:55,485 --> 00:28:58,964 مثل نظام الملاحة حين لا يتعرف على طريق جديد 455 00:28:59,143 --> 00:29:02,045 لذا، لا يمكنهم الوصول إلى هنا؟ - ليس بلا خريطة للمكان - 456 00:29:03,445 --> 00:29:06,584 جيّد - وما الذي حدث للدكتور؟ - 457 00:29:06,709 --> 00:29:08,324 ..ظننتني رأيته - ..نعم، إنه - 458 00:29:08,568 --> 00:29:11,904 أوصلكِ الدكتور لبر الأمان وأعطاكِ خوذته 459 00:29:12,091 --> 00:29:14,209 هل مات؟ - كان يفترض أن يموت - 460 00:29:14,839 --> 00:29:16,584 لا أعرف كيف نجا 461 00:29:19,373 --> 00:29:21,216 إسمعي، فيما يتعلق بالدكتور 462 00:29:21,381 --> 00:29:24,599 لقد سار في الفراغ لأطول من اللازم 463 00:29:24,678 --> 00:29:28,076 ويعتبر غالباً بخير، لكن.. دفع الثمن 464 00:29:28,287 --> 00:29:29,490 ما الذي تعنيه؟ 465 00:29:29,778 --> 00:29:31,378 تجدينه في القسم 12 466 00:29:44,790 --> 00:29:45,910 دكتور؟ 467 00:29:49,890 --> 00:29:52,265 !بيل”! لقد إستيقظتِ” 468 00:29:52,522 --> 00:29:53,663 ..أنت أعمى 469 00:29:53,874 --> 00:29:57,194 حقاً؟ هذا يفسّر الندوب على ساقيّ 470 00:29:58,125 --> 00:30:00,554 لا تتصرفي بعاطفية معي 471 00:30:00,913 --> 00:30:02,644 إنه مؤقت - حقاً؟ - 472 00:30:02,741 --> 00:30:03,827 نعم 473 00:30:03,925 --> 00:30:06,421 حالما نعود إلى التاردس - التاردس؟ - 474 00:30:06,850 --> 00:30:08,650 لديّ أشياء تشفي أي شيء 475 00:30:08,725 --> 00:30:11,163 ولو فشلَت، فلديّ عينين إضافيتين في مكان ما 476 00:30:11,272 --> 00:30:13,397 من سحلية، لكن متأكد بأنها ستناسبني 477 00:30:13,645 --> 00:30:15,819 ..وحتى ذلك الحين 478 00:30:16,085 --> 00:30:17,164 حتى ذلك الحين، ماذا؟ 479 00:30:17,686 --> 00:30:19,844 أتعتقدين بأن هذا سيعيقني؟ 480 00:30:20,030 --> 00:30:22,866 أقدم أفضل أعمالي بإلقاء الأوامر لمن حولي 481 00:30:24,046 --> 00:30:25,835 تعلم بأننا لا نزال هنا، صحيح؟ 482 00:30:27,139 --> 00:30:29,116 ألم أرسلك لتحضر لي لاتيه؟ 483 00:30:30,366 --> 00:30:31,882 ما الخطة إذن؟ 484 00:30:32,155 --> 00:30:34,444 حاولنا أن تشغّل أي راديو 485 00:30:34,531 --> 00:30:36,069 ..بينما كان الدكتور 486 00:30:37,345 --> 00:30:38,382 يفكّر.. 487 00:30:38,499 --> 00:30:39,506 لا أقصد أن أستعجلك 488 00:30:39,531 --> 00:30:41,410 لكن سأموت بعد 700 نفَس 489 00:30:41,888 --> 00:30:43,248 أحتاج للتفكير 490 00:30:50,503 --> 00:30:52,743 لا يحب المساعدة 491 00:30:56,650 --> 00:30:58,001 ..جهاز مرسل مستقبل 492 00:30:58,353 --> 00:30:59,759 من سفينة 493 00:31:09,645 --> 00:31:10,863 ..دكتور 494 00:31:11,176 --> 00:31:12,245 هل أنت بخير؟ 495 00:31:14,909 --> 00:31:16,854 بيل”، ليست معي التاردس” ولا المفك الصوتي 496 00:31:16,995 --> 00:31:20,010 ولم يبق لدي سوى عشر دقائق ..من الأكسجين، وقد أصبحت أعمى الآن 497 00:31:21,151 --> 00:31:24,291 أيمكنكِ أن تتخيلي لأي درجة لن أُطاق حين أنجح بحل هذا الموقف؟ 498 00:31:24,495 --> 00:31:25,814 ..لا تفعل هذا 499 00:31:26,049 --> 00:31:28,424 دائماً ما تفعل هذا - أفعل ماذا؟ - 500 00:31:28,697 --> 00:31:31,572 تمزح لتشغلني عن ما يوشك على قتلنا 501 00:31:31,736 --> 00:31:34,204 وهل يستخدم المزاح لغير ذلك؟ - !دكتور - 502 00:31:34,275 --> 00:31:35,807 يوجد سفينة إنقاذ في الطريق 503 00:31:35,925 --> 00:31:37,986 إلتقطنا أحد أجهزة إرسال الشركة 504 00:31:38,080 --> 00:31:39,486 إذا كان هناك سفينة إنقاذ في الطريق 505 00:31:39,611 --> 00:31:41,549 فكيف تكون سفينة الإنقاذ قد وصلت؟ 506 00:31:41,666 --> 00:31:44,682 ،العديد من سفن الإنقاذ من مشاكل العالم الأول 507 00:31:44,815 --> 00:31:46,335 من أنت؟ 508 00:31:51,933 --> 00:31:55,269 أنا الدكتور، وسأفعل كل ما بوسعي لأنقذ حياتكم 509 00:31:55,331 --> 00:31:57,449 وحين أفعلها، ستقضون بقية حياتكم 510 00:31:57,574 --> 00:32:00,503 تتساءلون عمّن أكون ولمَ ساعدتكم 511 00:32:01,425 --> 00:32:03,484 إذا كان لديكم عرضاً أفضل فعلى الرحب والسعة 512 00:32:03,581 --> 00:32:05,167 لم تنقذ “تاسكر”، أليس كذلك؟ 513 00:32:05,620 --> 00:32:06,816 وقد آمن بك 514 00:32:07,347 --> 00:32:08,707 ووثق بك 515 00:32:08,745 --> 00:32:10,214 والآن قد مات 516 00:32:11,050 --> 00:32:14,417 أيمكنك أن تمنحني سبباً واحداً يمنعني من إلحاقك به؟ 517 00:32:14,550 --> 00:32:17,058 !حسبكم! حسبكم أصبحنا نتصرف بعدائية 518 00:32:17,152 --> 00:32:19,237 إنه نقص الأكسجين أصبح التفكير أصعب 519 00:32:19,261 --> 00:32:21,487 ’تم إستقبال المعلومات' - أيمكن أن تبتعد عن طريقي؟ - 520 00:32:21,511 --> 00:32:22,853 الرجاء المحافظة على هدوئك 521 00:32:22,877 --> 00:32:25,500 ’بينما يتم تعطيل جهازك العصبي’ 522 00:32:25,883 --> 00:32:27,495 ’حياتك بين أيدينا’ 523 00:32:27,543 --> 00:32:29,582 !إتجهوا إلى مركز المفاعل !أركضوا 524 00:32:30,068 --> 00:32:32,183 ما الذي يحدث؟ - !إحزر - 525 00:32:37,371 --> 00:32:40,910 علموا بأننا هناك بطريقة ما - لا بد بأنه التسجيل الصوتي - 526 00:32:42,571 --> 00:32:44,340 !دكتور؟ دكتور !بدلتي 527 00:32:44,419 --> 00:32:47,316 !إنها تفعلها ثانية !أعجز عن الحركة 528 00:32:48,675 --> 00:32:50,831 التعاقب عالق، يحتاج لإعادة التشغيل 529 00:32:51,005 --> 00:32:53,308 وكم سيستغرق؟ - أطول من اللازم - 530 00:32:53,685 --> 00:32:55,847 حسناً، يمكن أن نحملها هيّا 531 00:32:56,240 --> 00:32:58,433 ’تحذير، يعد هذا تحايلاً’ 532 00:32:58,559 --> 00:33:01,667 لن تسمح لنا البدلة، إجراءات الصحة والسلامة - الصحة والسلامة”؟” - 533 00:33:01,729 --> 00:33:02,784 دكتور..؟ 534 00:33:02,831 --> 00:33:05,417 حسناً، أخرجوها من بدلتها وأعطوها بدلتي 535 00:33:05,480 --> 00:33:08,027 نظام التعاقب يتحكم بالمشابك لا يمكننا إخراجها 536 00:33:08,065 --> 00:33:09,745 لا يمكننا تركها هنا، سيقتلونها 537 00:33:09,785 --> 00:33:12,511 رجاءاً لا تتدخل في عمل البدلة 538 00:33:12,536 --> 00:33:13,655 ‘سيتم فرض غرامة’ 539 00:33:13,725 --> 00:33:17,542 !عظيم، سأغرّم لموتي - ..غرامة للموت - 540 00:33:19,457 --> 00:33:20,780 دكتور؟ 541 00:33:20,855 --> 00:33:22,886 ماذا لو لم يحدث إختراق أساساً؟ 542 00:33:23,165 --> 00:33:26,724 ماذا لو كان مجرد تجارة؟ عمل كالمعتاد 543 00:33:26,888 --> 00:33:28,208 ما الذي تعنيه؟ 544 00:33:29,417 --> 00:33:31,222 بيل”، أتثقين بي؟” 545 00:33:31,425 --> 00:33:32,745 لمَ تقول هذا؟ 546 00:33:32,845 --> 00:33:34,964 يجب أن نترككِ هنا 547 00:33:35,097 --> 00:33:36,972 ماذا؟ !سأموت 548 00:33:37,081 --> 00:33:39,881 لن تموتي، لكن لن أكذب عليكِ ما سيحدث ليس جيّداً 549 00:33:39,972 --> 00:33:41,363 !يجب أن نذهب، الآن 550 00:33:41,445 --> 00:33:44,035 ستعانين الأمرّين لكن ستتخطينها 551 00:33:44,183 --> 00:33:45,743 وسأنتظركِ على الجانب الآخر 552 00:33:45,800 --> 00:33:47,418 ..لكن ماذا لو مت - !لن تموتي - 553 00:33:47,442 --> 00:33:49,605 هل هذا ما كنت ستقوله لي؟.. 554 00:33:51,325 --> 00:33:53,692 سأراكِ قريباً 555 00:33:54,405 --> 00:33:56,567 أخبرني بدعابة قبل أن تذهب 556 00:33:58,665 --> 00:34:00,265 !أخبرني بدعابة فقط 557 00:34:01,787 --> 00:34:03,622 لم يمزح 558 00:34:04,388 --> 00:34:06,263 أهذا شيء جيّد أم سيء؟ 559 00:34:06,562 --> 00:34:08,536 !أمي !أجيبيني 560 00:34:15,725 --> 00:34:18,140 ’تم إستقبال التعليمات’ - !أمي - 561 00:34:18,296 --> 00:34:22,116 الرجاء المحافظة على هدوئك بينما يتم تعطيل جهازك العصبيّ 562 00:34:22,199 --> 00:34:23,976 ‘حياتكِ بين أيدينا’ 563 00:34:53,254 --> 00:34:55,075 دكتور، لن ينجح هذا 564 00:34:55,340 --> 00:34:56,575 حقاً؟ 565 00:34:57,293 --> 00:34:58,887 لماذا، ما الذي تظن أنني أفعله؟ 566 00:34:59,114 --> 00:35:02,215 تحليل كهربائي تفصل الماء إلى أكسجين وهيدروجين 567 00:35:02,403 --> 00:35:05,364 !تصرف ذكي !أتمنى لو أستطيع أن أرى نفسي أفعله 568 00:35:05,528 --> 00:35:07,879 دكتور، الماء يبرّد المركز النووي 569 00:35:08,020 --> 00:35:09,856 سنستمتع بخمس دقائق من الأكسجين 570 00:35:09,907 --> 00:35:12,426 قبل أن يسخن وينفجر 571 00:35:12,637 --> 00:35:15,535 !نعم، خمس دقائق كاملة 572 00:35:16,388 --> 00:35:18,465 !يمكننا أن نغلي خلالها بيضة كاملة 573 00:35:19,720 --> 00:35:21,520 !كف عن التصرف بإنهزامية 574 00:35:22,285 --> 00:35:25,793 دكتور، لم تكن غلطتك !لم تستطع إنقاذها 575 00:35:26,405 --> 00:35:28,262 أتعلم ما مشكلة هذا الكون؟ 576 00:35:28,365 --> 00:35:30,910 ..وصدقني، إذ بحثت فيها 577 00:35:31,711 --> 00:35:33,191 ..يقول الجميع 578 00:35:34,332 --> 00:35:35,700 ..بأنها ليست غلطتهم 579 00:35:35,801 --> 00:35:38,244 بلى هي كذلك 580 00:35:38,442 --> 00:35:39,604 كل شيء 581 00:35:39,871 --> 00:35:41,724 كلها غلطتك 582 00:35:41,840 --> 00:35:43,192 لكن ما الذي ستفعله بشأنها؟ 583 00:35:43,216 --> 00:35:44,364 !ليس بيدنا ما نفعله 584 00:35:44,434 --> 00:35:45,926 إنها.. ميّتة 585 00:35:47,365 --> 00:35:49,896 ليست أكثر موتاً منك 586 00:35:50,209 --> 00:35:51,368 أو منّي 587 00:35:51,513 --> 00:35:53,841 أو من أي شخص في هذه المحطة 588 00:35:54,466 --> 00:35:57,004 أوصلني للوحة المفاتيح - ماذا؟ لماذا؟ - 589 00:35:57,080 --> 00:36:01,017 لأنني لا أحاول إنتاج الأكسجين !لوحة مفاتيح! الآن من فضلك 590 00:36:01,975 --> 00:36:03,534 تعتقد بأن لديك خطة 591 00:36:03,876 --> 00:36:05,501 لم يبق لدينا سوى خطة واحدة 592 00:36:05,525 --> 00:36:07,275 أي خطة؟ - الكبرى - 593 00:36:07,439 --> 00:36:09,239 التي كنتم بإنتظارها طوال حياتكم 594 00:36:09,283 --> 00:36:10,330 ما الذي يفعله؟ 595 00:36:10,447 --> 00:36:12,060 أنظمة التبريد ثانية؟ 596 00:36:12,267 --> 00:36:14,744 نعم، أعدت تنظيمها بشكل مختلف قليلاً 597 00:36:14,892 --> 00:36:16,994 إما هذا، أو أنني عطلت السباكة 598 00:36:17,119 --> 00:36:19,369 يصعب التحديد وأنت أعمى - يجب أن نعرف هذه الخطة - 599 00:36:19,393 --> 00:36:23,314 الجميل بالحياة أنها مهما ساءت 600 00:36:23,423 --> 00:36:26,244 يبقى دائماً الخيار الأخير 601 00:36:28,025 --> 00:36:29,364 موتاً كريماً 602 00:36:29,716 --> 00:36:30,876 ..لا 603 00:36:31,744 --> 00:36:33,283 !لا - ما الأمر؟ - 604 00:36:33,405 --> 00:36:35,955 مؤشراتنا الحيوية ربطها بأنظمة التبريد 605 00:36:36,103 --> 00:36:38,306 إذا متنا، ستحرر الهواء 606 00:36:38,720 --> 00:36:41,004 حين تقتلنا البدلات -وسوف تقتلنا- 607 00:36:41,173 --> 00:36:44,197 ،سينفجر المركز وتتدمر كامل المحطة 608 00:36:44,330 --> 00:36:46,056 في إنفجار كبير 609 00:36:46,447 --> 00:36:48,220 أهذه أفضل خطة لدينا؟ 610 00:36:48,424 --> 00:36:49,544 الإنتقام؟ 611 00:36:51,132 --> 00:36:52,353 ليس مجرد إنتقام 612 00:36:52,423 --> 00:36:55,267 بل إنتقام بسطوع الشمس 613 00:36:55,455 --> 00:36:58,705 !إنتقام يُرى عبر المجرات 614 00:36:59,165 --> 00:37:03,009 ليس سيئاً من رجل أعمى - حجب البرنامج الفرعي - 615 00:37:03,111 --> 00:37:04,951 أنا آسف ..ظننتني أرسل تغريدة 616 00:37:04,986 --> 00:37:06,244 تخطوا القفل الثالث 617 00:37:06,365 --> 00:37:08,931 إفتحوا الأبواب - هل فقدت عقلك؟ - 618 00:37:09,565 --> 00:37:12,025 نعم، كلياً لكن ليس بالجديد 619 00:37:12,158 --> 00:37:15,314 إسمعوا، لم يبق لنا سوى ميتة كريمة 620 00:37:15,415 --> 00:37:16,774 هذه هي اللحظة التي كنتم بإنتظارها 621 00:37:16,798 --> 00:37:19,564 منذ يوم ولادتكم فلا تفسدوها الآن 622 00:37:19,626 --> 00:37:22,587 !يوجد سفينة إنقاذ في الطريق - !لا، لا يوجد - 623 00:37:23,590 --> 00:37:24,790 لا، لا يوجد 624 00:37:26,572 --> 00:37:28,853 لا وجود لأي سفن إنقاذ 625 00:37:29,017 --> 00:37:30,061 ما الذي تتحدث عنه؟ 626 00:37:30,085 --> 00:37:32,142 لم يحدث إختراق ولا خلل في النظام 627 00:37:32,267 --> 00:37:36,580 تنفّذ البدلات ما صممت لفعله 628 00:37:36,697 --> 00:37:39,025 ما طلبه منها أرباب عملكم 629 00:37:39,103 --> 00:37:40,391 وما يكون ذلك؟ 630 00:37:40,494 --> 00:37:43,228 يحفظوا الأكسجين الذي تهدرونه 631 00:37:43,405 --> 00:37:45,244 أصبحتم عديمي الكفاءة 632 00:37:45,893 --> 00:37:47,613 ..حتى أنكِ أخبرتِني 633 00:37:48,267 --> 00:37:49,820 بأن حواملكم قد تعطلت 634 00:37:50,064 --> 00:37:52,259 لذا تحتم أن يموت الجميع؟ 635 00:37:52,486 --> 00:37:55,415 لستم سوى مكونات عضوية 636 00:37:55,501 --> 00:37:56,837 ولم تعودوا فعّالين 637 00:37:56,923 --> 00:37:59,124 لذا يتم التخلص منكم ألا تصدقينني؟ 638 00:37:59,322 --> 00:38:01,470 تحققي من سفينة الإنقاذ تلك أنظري لسجلها 639 00:38:01,509 --> 00:38:02,978 لا، ليس صحيحاً كله كذب 640 00:38:03,056 --> 00:38:04,861 !أنت مجرد مجنون 641 00:38:05,369 --> 00:38:07,236 “إنه محق يا “آبي 642 00:38:07,918 --> 00:38:12,087 تحركت السفينة قبل أن نرسل نداء الإستغاثة 643 00:38:13,376 --> 00:38:14,860 ليسوا منقذيكم 644 00:38:15,095 --> 00:38:16,724 بل بدلائكم 645 00:38:16,858 --> 00:38:18,861 منتهى الرأسمالية 646 00:38:19,405 --> 00:38:23,830 ،الحد الأدنى حيث لا قيمة لحياة البشر إطلاقاً 647 00:38:24,121 --> 00:38:26,240 نقاتل منهاجاً 648 00:38:26,326 --> 00:38:27,765 جدول بيانات 649 00:38:27,845 --> 00:38:29,673 ككل عامل في أي مكان 650 00:38:30,001 --> 00:38:31,369 نقاتل البدلات 651 00:38:32,501 --> 00:38:33,915 !تكاد تدخل 652 00:38:34,665 --> 00:38:37,158 إفتحوا الباب دعونا نوصل لهم رسالة 653 00:38:37,228 --> 00:38:40,197 لنلقنهم درساً لن ينسوه أبداً 654 00:38:40,648 --> 00:38:43,400 إذا أخذوا حياتنا فسنأخذ محطتهم 655 00:38:43,509 --> 00:38:45,861 وكل درهم قد يجنونه منها 656 00:38:46,165 --> 00:38:47,509 !ميتة كريمة 657 00:38:47,658 --> 00:38:49,056 !إنه خط النهاية 658 00:38:49,240 --> 00:38:50,806 !إنه الفوز 659 00:38:52,384 --> 00:38:53,415 إفتحه 660 00:39:03,997 --> 00:39:05,204 !دكتور 661 00:39:05,575 --> 00:39:07,420 ..دكتور - ماذا؟ - 662 00:39:07,810 --> 00:39:09,169 ..”إنها “بيل 663 00:39:09,466 --> 00:39:12,278 “بالطبع ستكون “بيل أنا والقدر، بيننا هذه العلاقة 664 00:39:12,390 --> 00:39:13,750 مرحباً أيتها البدلات 665 00:39:15,161 --> 00:39:18,286 سيكون موتنا شجاعاً وباهراً وبلا خوف 666 00:39:18,505 --> 00:39:20,004 لكن الأهم من ذلك 667 00:39:20,224 --> 00:39:21,872 ..سيكون موتنا 668 00:39:22,067 --> 00:39:23,340 !مكلفاً 669 00:39:28,833 --> 00:39:30,388 تحققواً من قراءاتكم 670 00:39:30,802 --> 00:39:34,778 !إذا متنا، تموت معنا محطتكم الغالية 671 00:39:35,130 --> 00:39:36,911 وسينفجر كل شيء 672 00:39:37,310 --> 00:39:40,884 وستحقق الشركة أكبر خسارة لها في تاريخها 673 00:39:41,083 --> 00:39:43,645 قبل لحظة كنا أغلى من أن نعيش 674 00:39:43,802 --> 00:39:47,536 والآن، أصبحنا أكثر كلفة لو متنا مرحباً بكم في بقية حياتكم 675 00:39:47,794 --> 00:39:49,394 ..لكنك قلت بأننا سنموت 676 00:39:49,445 --> 00:39:52,606 عملياً، كنت قد قلت “بأنك بقدر موت “بيل 677 00:39:52,747 --> 00:39:53,974 كان يفترض أن أذكر 678 00:39:54,084 --> 00:39:55,614 بأن “بيل” ليست ميتة 679 00:40:00,286 --> 00:40:02,419 رأيت سابقاً بأن بطارية بدلتها كانت ضعيفة جداً 680 00:40:02,575 --> 00:40:04,215 لا تكفي لجرعة مميتة 681 00:40:04,304 --> 00:40:06,395 أعرف ما يتطلبه قتل شخص 682 00:40:07,165 --> 00:40:08,525 ..”إيلي” 683 00:40:12,574 --> 00:40:14,097 ما الذي يفعلونه؟ 684 00:40:14,606 --> 00:40:15,746 إهدأوا 685 00:40:15,926 --> 00:40:17,434 إنهم يعطونكم أكسجينهم 686 00:40:17,567 --> 00:40:19,043 لصالح تجارتهم 687 00:40:19,149 --> 00:40:21,284 ..لا أظنني سعيد بذلك 688 00:40:28,964 --> 00:40:30,564 شكراً لكِ 689 00:40:35,528 --> 00:40:36,906 !لقد نجح 690 00:40:36,973 --> 00:40:38,684 ..دكتور - نعم؟ - 691 00:40:38,879 --> 00:40:40,356 أظنني حية 692 00:40:40,676 --> 00:40:43,512 نعم، هذا ما يبدو 693 00:40:54,130 --> 00:40:55,339 بالأحضان 694 00:40:59,060 --> 00:41:01,427 حسناً، لتبقي عينيك مفتوحتين 695 00:41:02,044 --> 00:41:04,489 أبقهما مفتوحتين للأعلى هنا، هكذا 696 00:41:04,677 --> 00:41:07,731 كان عليك أن تخبرنا بخطتك الحقيقية منذ البداية 697 00:41:08,099 --> 00:41:11,324 وكان يمكنني أن أخبر “بيل” بأن بطاريتها أضعف من أن تقتلها 698 00:41:11,528 --> 00:41:13,364 لكن كانت ستسمعنا البدلات 699 00:41:13,575 --> 00:41:16,333 أحاول أن لا أخبر أعدائي بخطتي السريّة 700 00:41:17,895 --> 00:41:19,084 أفضل؟ 701 00:41:22,536 --> 00:41:24,802 عدنا للتاردس 702 00:41:24,920 --> 00:41:26,520 متى حدث هذا؟ 703 00:41:27,364 --> 00:41:28,895 شكراً لك يا دكتور 704 00:41:29,333 --> 00:41:30,583 لكل ما فعلته 705 00:41:30,778 --> 00:41:32,778 آسفة لأنني لم أثق بك 706 00:41:32,885 --> 00:41:34,004 لا عليكِ 707 00:41:34,060 --> 00:41:38,247 والآن، يمكنني أن أوصلكما إلى عالم خارج سيطرة الشركة 708 00:41:38,450 --> 00:41:40,724 أو إلى أي مكان 709 00:41:41,245 --> 00:41:44,045 الكون بين أيديكما 710 00:41:46,063 --> 00:41:49,087 المقر الرئيسي للشركة لدينا شكوى نقدمها 711 00:41:50,458 --> 00:41:52,618 يمكن ترتيب ذلك 712 00:41:56,227 --> 00:41:57,684 أتعدين بأن ترفعي صوتكِ؟ 713 00:41:57,751 --> 00:41:58,844 !أعدك 714 00:42:15,661 --> 00:42:16,804 هل ينفع؟ 715 00:42:17,044 --> 00:42:18,324 ماذا؟ 716 00:42:18,591 --> 00:42:20,124 تقديم شكوى لإدارة الشركة 717 00:42:20,232 --> 00:42:22,604 لا فكرة لديّ لم أحظ بإدارة من قبل 718 00:42:22,990 --> 00:42:24,099 لكن كما أذكر 719 00:42:24,177 --> 00:42:26,982 تحدث ثورة ناجحة بعد ستة أشهر 720 00:42:27,193 --> 00:42:29,825 وتصبح سيطرة الشركات على الفضاء من التاريخ 721 00:42:30,029 --> 00:42:32,324 وهذا ينهي موضوع الرأسمالية - !مرحى - 722 00:42:32,482 --> 00:42:35,607 وبعدها يجد الجنس البشري ..غلطة جديدة 723 00:42:36,729 --> 00:42:38,048 لكن هذه قصة أخرى 724 00:42:38,122 --> 00:42:39,204 لا أطيق الإنتظار 725 00:42:39,361 --> 00:42:40,536 لكن ستنتظرين 726 00:42:41,973 --> 00:42:43,333 !لاحقاً 727 00:42:44,927 --> 00:42:46,327 ..لاحقاً 728 00:42:52,740 --> 00:42:54,146 لن تتكرر ثانية 729 00:42:55,638 --> 00:42:57,169 كف عن الكلام، الآن 730 00:42:57,357 --> 00:42:58,536 أنا جاد 731 00:42:58,654 --> 00:43:01,622 كدنا أن لا ننجو 732 00:43:01,740 --> 00:43:03,638 ما الذي كان سيحدث للسرداب حينها؟ 733 00:43:04,333 --> 00:43:06,607 تعلم ما على المحك هنا 734 00:43:06,825 --> 00:43:08,521 ..صدقاً، كفاك كلاماً 735 00:43:08,740 --> 00:43:10,279 ماذا لو أنك قتلت هناك؟ 736 00:43:10,349 --> 00:43:13,333 ما الذي سيحدث لأرضك العزيزة حينها؟ 737 00:43:13,677 --> 00:43:18,279 يجب أن تكون متواجداً هنا ويجب أن تكون مستعداً لو فُتح ذلك الباب 738 00:43:18,645 --> 00:43:20,349 أنظر إليّ - لا أستطيع - 739 00:43:20,605 --> 00:43:23,372 ماذا لو عدت مصاباً أو مريضاً؟ 740 00:43:23,685 --> 00:43:26,357 أتظن بأن صديقتنا في الأسفل لن تعلم بذلك؟ 741 00:43:26,518 --> 00:43:28,075 ألن تحس به؟ 742 00:43:29,216 --> 00:43:30,219 !أنظر إليّ 743 00:43:30,302 --> 00:43:32,708 !ناردول”، لا أستطيع، حقاً لا أستطيع” 744 00:43:34,779 --> 00:43:36,318 ..لا أستطيع أبداً أن أنظر لأي شيء 745 00:43:36,521 --> 00:43:37,810 مرة أخرى 746 00:43:38,380 --> 00:43:40,708 لا زلت أعمى 747 00:43:40,808 --> 00:44:04,708 Translated by .. MadNess @Madu9 تـرجمـة .. إبتهـال 2f u n تعديل التوقيت