1 00:00:20,500 --> 00:00:23,700 Jeg har et par spørgsmål. 2 00:00:31,900 --> 00:00:35,460 - Du sagde intet om paralleluniverser. - Det er ikke et parallelunivers. 3 00:00:35,580 --> 00:00:40,140 - Men det er da London. - Vores London. Vi er på Themsen. 4 00:00:40,260 --> 00:00:43,700 Det sidste frostmarked, 1814. Den 4. februar. 5 00:00:43,820 --> 00:00:46,980 Hvorfor kom vi ikke hjem? Kan du ikke styre maskinen? 6 00:00:47,100 --> 00:00:50,540 Man styrer ikke TARDIS'en. Man argumenterer med den. 7 00:00:50,660 --> 00:00:54,980 Som regel uden succes. Hun er en rigtig rod. 8 00:00:55,100 --> 00:00:57,980 Hun er altid ude på ballade. 9 00:01:08,020 --> 00:01:12,820 Den sidste dag inden tøvejret. Det her er en sikrere parkeringsplads. 10 00:01:12,940 --> 00:01:16,380 - Vil du derud? - Vil du ikke det? 11 00:01:16,500 --> 00:01:18,980 Det er 1814. Min hudfarve. 12 00:01:19,100 --> 00:01:22,380 - Ja? - Slaveriet findes jo stadig. 13 00:01:24,740 --> 00:01:28,100 - Ja, det er rigtigt. - Er det ikke farligt derude? 14 00:01:28,220 --> 00:01:31,700 - Helt sikkert. - Hvordan undgår vi så problemer? 15 00:01:31,820 --> 00:01:36,260 - Det skal du ikke spørge mig om. - Hvad gør du, når det er farligt? 16 00:01:36,380 --> 00:01:39,500 Første dør til venstre, anden til højre, under trappen - 17 00:01:39,620 --> 00:01:44,380 - forbi skraldespandene, femte dør til venstre. Vælg en kjole. 18 00:01:44,500 --> 00:01:48,340 Har TARDIS'en kjoler og kan lide at lave ballade? 19 00:01:48,460 --> 00:01:52,460 - Jeg er vist smålun på hende. - Det er jeg også. 20 00:01:55,580 --> 00:01:57,100 Pas på. 21 00:02:57,380 --> 00:02:59,980 Lægger folk ikke mærke til TARDIS'en? 22 00:03:00,100 --> 00:03:03,420 Menneskeracen lægger ikke mærke til ret meget. 23 00:03:05,780 --> 00:03:10,220 ADVARSEL Livsform registreret 24 00:03:10,340 --> 00:03:16,780 Hvad er reglerne? Der må være regler for at rejse tilbage i tiden. 25 00:03:16,900 --> 00:03:20,780 Hvis jeg træder på en sommerfugl, bliver jeg måske aldrig født. 26 00:03:20,900 --> 00:03:25,020 - Så forsvinder jeg. - Ja, sådan gik det med Pete. 27 00:03:25,140 --> 00:03:29,580 Din ven Pete. Han stod lige der, men så trådte han på en sommerfugl - 28 00:03:29,700 --> 00:03:32,660 - og nu kan du ikke engang huske ham. 29 00:03:32,780 --> 00:03:36,580 - Hold mund! Jeg mener det alvorligt. - Det gjorde Pete også. 30 00:03:36,700 --> 00:03:38,620 Du ved, hvad jeg mener. 31 00:03:38,740 --> 00:03:42,740 De valg, jeg træffer nu, kan ændre hele fremtiden. 32 00:03:42,860 --> 00:03:48,300 Ligesom på enhver anden dag. Du skal ikke bekymre dig om det. 33 00:03:48,420 --> 00:03:52,820 - Godt. Hvis du siger det. - Pete holdt op med at bekymre sig. 34 00:03:52,940 --> 00:03:55,500 Kastanjer, den herre? 35 00:03:55,620 --> 00:04:00,100 Kom til frostmarkedet, frøken. Det koster kun seks pence, frøken. 36 00:04:00,220 --> 00:04:02,540 Hold da op. 37 00:04:03,820 --> 00:04:08,260 Du træder ikke på en sommerfugl. Du tager bare en løbeseddel. 38 00:04:12,340 --> 00:04:16,340 Det er bare en tidsrejse. Tænk ikke for meget over det. 39 00:04:16,460 --> 00:04:20,380 - Sagde du også det til Pete? - Hvem er Pete? 40 00:04:21,380 --> 00:04:26,580 Seks pence til færgemanden! Seks pence til frostmarkedet! 41 00:04:52,180 --> 00:04:56,100 Det er ikke noget særligt. Jeg går bare på Themsen. 42 00:04:56,220 --> 00:04:59,540 Jeg har altså tænkt mig at prøve alt. 43 00:04:59,660 --> 00:05:02,020 Alt. 44 00:05:02,140 --> 00:05:05,700 - Lækre varme oksekæber! - Laplands-fårekød. 45 00:05:07,020 --> 00:05:11,460 - Fårehjerter. Saftige fårehjerter. - Måske ikke alt... 46 00:05:11,580 --> 00:05:16,900 - Du skal smage det her. Min favorit. - Din favorit? Har du været her før? 47 00:05:17,020 --> 00:05:18,980 Ja, en del gange. 48 00:05:28,780 --> 00:05:32,580 Det er kun rigtig brydning, når det foregår i et vægtløst rum. 49 00:05:32,700 --> 00:05:34,940 Med tentakler. 50 00:05:35,060 --> 00:05:37,500 Og trylleformularer. 51 00:05:46,020 --> 00:05:49,500 Det er interessant. Regency-perioden. 52 00:05:49,620 --> 00:05:52,300 Mere sort, end man ser på film. 53 00:05:52,420 --> 00:05:56,540 Det var Jesus også. Historien er blevet hvidvasket. 54 00:06:11,900 --> 00:06:14,860 Jeg var pubmester to år i træk. 55 00:06:32,580 --> 00:06:35,820 De lækreste fisketærter på isen. 56 00:06:35,940 --> 00:06:39,580 Prøv lykken! Slå plat og krone om en tærte! 57 00:06:42,820 --> 00:06:45,900 Bedre held næste gang, frøken. 58 00:06:46,020 --> 00:06:49,500 Nu er det vel ikke kohjerne eller fåreøjne? 59 00:06:49,620 --> 00:06:53,420 Nej, jeg har selv fanget fisken. Jeg har selv tilberedt den... 60 00:06:53,540 --> 00:06:56,300 - Hov! Hvad laver du? - Kast mønten igen. 61 00:06:56,420 --> 00:06:58,980 Giv mig en mønt, så gør jeg det. 62 00:06:59,100 --> 00:07:02,860 Glem tærten. Jeg vil bare se, hvordan du snød. 63 00:07:02,980 --> 00:07:05,220 - Snød? - Doktor... 64 00:07:05,340 --> 00:07:09,900 Lad være med at se sådan på mig. Du er en meget dygtig fupmager. 65 00:07:10,020 --> 00:07:12,780 - Hvad for noget? - Tricktyv. Svindler. 66 00:07:12,900 --> 00:07:18,260 Jeg er selv tyv. Jeg kan garanteret stjæle hvad som helst fra din bod. 67 00:07:20,300 --> 00:07:22,660 Ud! 68 00:07:22,780 --> 00:07:26,780 I teorien! Jeg kan stjæle hvad som helst i teorien. 69 00:07:26,900 --> 00:07:30,100 - Doktor. - Nogle typer, altså... 70 00:07:30,220 --> 00:07:33,220 Mere tærte? 71 00:07:34,540 --> 00:07:39,620 - Er der bivirkninger ved tidsrejser? - Ja da. 72 00:07:39,740 --> 00:07:43,180 Sommetider ser man lys under isen. 73 00:07:44,740 --> 00:07:49,860 - Du har altså også set lysene? - Selvfølgelig. 74 00:07:49,980 --> 00:07:53,300 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Du hyggede dig. 75 00:07:53,420 --> 00:07:57,100 Vi kunne tids nok komme i gang med arbejdet. 76 00:08:16,660 --> 00:08:18,620 Isen er usikker! 77 00:08:32,700 --> 00:08:36,780 - Er lyset elektrisk eller organisk? - Organisk lys? 78 00:08:36,900 --> 00:08:40,740 Bioluminescens. Ildfluer, glødeorme... 79 00:08:40,860 --> 00:08:44,180 Undskyld, hr. Har De set min hund? 80 00:08:44,300 --> 00:08:47,820 Den var her lige før, men jeg kiggede væk og... 81 00:08:47,940 --> 00:08:51,980 Vi skal nok hjælpe dig. Hvordan ser den ud? 82 00:08:52,100 --> 00:08:56,460 Den er lille og brun og meget blød. 83 00:08:56,580 --> 00:09:02,020 Er du sikker? Det halsbånd er til en stor hund med lange hvide hår. 84 00:09:02,140 --> 00:09:05,700 Men det er et godt fupnummer. Respekt. 85 00:09:07,740 --> 00:09:09,620 Løb! 86 00:09:27,580 --> 00:09:32,180 - Hvad mon det er? - Noget værdifuldt. Vær forsigtig. 87 00:09:32,300 --> 00:09:36,100 - Hvor blev pigen af? - Drengen har jo din tryllestav. 88 00:09:36,220 --> 00:09:39,660 - Det er en sonisk skruetrækker. - Hvordan er det en skruetrækker? 89 00:09:39,780 --> 00:09:42,660 - I meget bred forstand. - Hvordan er den sonisk? 90 00:09:42,780 --> 00:09:44,620 Den laver en lyd. 91 00:09:44,740 --> 00:09:46,980 Der er de! 92 00:09:57,220 --> 00:09:59,740 Spider, kom nu! 93 00:09:59,860 --> 00:10:01,580 Kitty, kom og se. 94 00:10:01,700 --> 00:10:05,700 De fanger dig, og så bliver du deporteret. 95 00:10:06,740 --> 00:10:09,780 Spider! Spider, skynd dig! 96 00:10:09,900 --> 00:10:12,580 Lysene. Han har opdaget lysene. 97 00:10:15,340 --> 00:10:17,700 Kitty... 98 00:10:19,900 --> 00:10:21,900 Stands! 99 00:10:51,700 --> 00:10:54,780 - Red ham! - Det kan jeg ikke. Han er væk. 100 00:10:56,180 --> 00:10:59,580 Gør noget og red ham. 101 00:11:01,900 --> 00:11:05,420 Det gør mig ondt, at din ven er væk, men faren er ikke drevet over. 102 00:11:05,540 --> 00:11:10,300 - I er vel flere hjemløse. Hvor bor I? - Vil du da stille os for en dommer? 103 00:11:10,420 --> 00:11:14,940 Nej. Vi er her for at hjælpe jer. Vis mig, hvor I bor. 104 00:11:15,060 --> 00:11:17,940 'Vi'? Hun er væk. 105 00:11:36,620 --> 00:11:40,100 - Hvordan fandt du mig? - Væn dig til det spørgsmål. 106 00:11:40,220 --> 00:11:42,900 Du er så kløgtig. 107 00:11:44,420 --> 00:11:50,700 - Hvad er der galt? - Hvad der er galt? Mener du det? 108 00:11:50,820 --> 00:11:53,940 Jeg har aldrig før set et menneske dø. 109 00:11:54,060 --> 00:11:57,900 For nogle timer siden stod vi i en have fyldt med døde mennesker. 110 00:11:58,020 --> 00:12:02,500 Det var noget andet. De var jo allerede døde. 111 00:12:02,620 --> 00:12:06,140 Det holder hverken moralsk eller praktisk. Glem den tanke. 112 00:12:06,260 --> 00:12:11,140 - Belær mig ikke om mine tanker. - Jeg er din lærer. Jeg belærer dig. 113 00:12:11,260 --> 00:12:15,460 Så forklar mig en ting. Du har set folk dø, ikke? 114 00:12:15,580 --> 00:12:17,980 - Bliver du stadig berørt af det? - Ja. 115 00:12:18,100 --> 00:12:20,980 - Hvor mange? - Hvor mange hvad? 116 00:12:21,100 --> 00:12:26,820 Hvis det virkelig rører dig, så fortæl mig, hvor mange du har set dø. 117 00:12:28,100 --> 00:12:30,780 Det ved jeg ikke. 118 00:12:30,900 --> 00:12:35,260 Godt. Hvor mange var det, før du mistede overblikket? 119 00:12:36,380 --> 00:12:40,220 Jeg bliver berørt af det, Bill, men jeg kommer videre. 120 00:12:40,340 --> 00:12:43,900 - Hvor hurtigt? - Det er ikke mig, du er vred på. 121 00:12:44,020 --> 00:12:47,300 Har du selv dræbt nogen? 122 00:12:47,420 --> 00:12:51,540 Du har et blik, der godt kunne give det indtryk. 123 00:12:51,660 --> 00:12:54,300 Har du det? 124 00:12:54,420 --> 00:12:56,700 I visse situationer må man... 125 00:12:56,820 --> 00:13:00,060 - Det var ikke det, jeg spurgte om. - Nogle gange er det... 126 00:13:00,180 --> 00:13:03,100 Det var ikke det, jeg spurgte om! 127 00:13:08,660 --> 00:13:10,220 Ja. 128 00:13:17,300 --> 00:13:19,940 Hvor mange? 129 00:13:22,780 --> 00:13:27,540 Nej, jeg ved det godt. Du er kommet videre. 130 00:13:29,580 --> 00:13:33,820 Hvis man ikke kommer videre, er der endnu flere, der dør. 131 00:13:33,940 --> 00:13:37,980 De gadebørn, der bor i nærheden, er måske de næste på menuen. 132 00:13:38,100 --> 00:13:41,340 Vil du hjælpe mig eller stå og trampe i gulvet? 133 00:13:41,460 --> 00:13:45,380 Jeg er nemlig 2000 år gammel - 134 00:13:45,500 --> 00:13:50,740 - og jeg har aldrig haft tid til den luksus, det er at være forarget. 135 00:13:58,460 --> 00:14:00,740 Hvad mener du med 'på menuen'? 136 00:14:05,340 --> 00:14:09,540 - Er det her, I bor? - For tiden. 137 00:14:09,660 --> 00:14:12,900 - Her er jo ikke nogen. - Godt arbejde. 138 00:14:16,780 --> 00:14:20,580 - Ikke dig, Dot. Jeg kan se dine sko. - De er for store. Det er derfor. 139 00:14:20,700 --> 00:14:23,980 Javel. Nu forstår jeg det. 140 00:14:24,100 --> 00:14:28,380 I lokker folk til markedet, og så bestjæler I dem. Meget fint. 141 00:14:28,500 --> 00:14:31,460 - Meget initiativrigt. - De er gode nok, Dot. 142 00:14:31,580 --> 00:14:36,980 De er underlige, men gode nok. Og sådan er det altså ikke. 143 00:14:37,100 --> 00:14:40,100 - Stjæler I ikke fra folk? - Jo, jo. 144 00:14:40,220 --> 00:14:45,060 Men vi lokker dem ikke til markedet. Det er bare en nebengesjæft. 145 00:14:47,340 --> 00:14:51,500 - Hvorfor? - For at tjene penge, selvfølgelig. 146 00:14:51,620 --> 00:14:57,100 Betaler nogen jer for at reklamere for markedet og få folk ud på isen? 147 00:14:58,060 --> 00:14:59,700 Hvem? 148 00:14:59,820 --> 00:15:03,340 Kitty, hvor er Spider? 149 00:15:05,940 --> 00:15:09,820 Spider er... Han... 150 00:15:11,660 --> 00:15:15,100 Er I sultne? Jeg er sulten! Mad. 151 00:15:15,220 --> 00:15:19,180 Bill, mad. Mad er altid brugbart. Nu. 152 00:15:19,300 --> 00:15:24,620 Jeg ved, hvad I tænker, men bare rolig. De er stjålne. 153 00:15:30,820 --> 00:15:33,540 Spis løs. 154 00:15:34,820 --> 00:15:37,820 Hvis du tillader det, naturligvis. 155 00:15:48,060 --> 00:15:51,060 "Sut ikke på tommelfingeren, når jeg er ude." 156 00:15:51,180 --> 00:15:56,580 Den store høje skrædder tager de små drenge, som sutter på tomlen. 157 00:15:56,700 --> 00:15:59,700 De drømmer om, hvad han er for en. 158 00:15:59,820 --> 00:16:05,780 "Han tager sin skarpe saks frem og klipper deres tommelfingre af ..." 159 00:16:05,900 --> 00:16:08,580 Er du færdig med at glo? 160 00:16:11,140 --> 00:16:15,540 Vi skal nok finde ud af, hvad det er. De kommer ikke til at gøre andre ondt. 161 00:16:16,860 --> 00:16:18,700 Det lover jeg. 162 00:16:18,820 --> 00:16:23,700 Doktoren hjælper folk. Det er det, han gør. 163 00:16:23,820 --> 00:16:27,820 Hvad med dig? Hvad gør du? Ud over at råbe ad ham. 164 00:16:27,940 --> 00:16:32,580 Vi var uvenner. Det sker. 165 00:16:32,700 --> 00:16:35,940 Er I stadig uvenner? 166 00:16:36,060 --> 00:16:40,420 Nej. Jeg er kommet videre. 167 00:16:45,900 --> 00:16:50,420 Hvorfor mon frostmarkedet ligger på det her stykke af floden? 168 00:16:50,540 --> 00:16:55,780 Mindst en af jer ved, hvem der betaler Kitty for at få folk ud på isen. 169 00:16:55,900 --> 00:16:59,460 - Det var en slem mand med et skib. - Dottie! 170 00:16:59,580 --> 00:17:03,420 - Mener du en handelsmand? - Ikke sådan et skib. 171 00:17:03,540 --> 00:17:06,900 I må gerne fortælle ham det. 172 00:17:07,980 --> 00:17:11,820 Det er en tegning, han har på hånden. 173 00:17:11,940 --> 00:17:15,060 Hvor kan vi finde ham? 174 00:17:15,180 --> 00:17:17,340 Han finder os. 175 00:17:17,460 --> 00:17:20,620 Han har en tatovering på hånden. Vi kan da forhøre os. 176 00:17:20,740 --> 00:17:24,420 Kedeligt. Der er noget, som er meget nemmere at finde. 177 00:17:24,540 --> 00:17:29,420 - Hvor skal vi hen? - Bliv hængende her, rødder. Ses. 178 00:17:31,860 --> 00:17:35,140 - Så du, at jeg var nede med dem? - Mit hår krummede tæer. 179 00:17:35,260 --> 00:17:37,140 Fedest. 180 00:17:37,260 --> 00:17:39,940 Vær sød at holde op. 181 00:17:40,060 --> 00:17:41,860 Hvad er nemmere at finde? 182 00:17:41,980 --> 00:17:45,580 Formodning: Noget er frosset fast under Themsen og æder mennesker. 183 00:17:45,700 --> 00:17:48,500 Forslag: Vi må se nærmere på, hvad det er. 184 00:17:48,620 --> 00:17:51,660 Plan: Lad os blive ædt. 185 00:17:53,700 --> 00:17:57,620 - Er det sikkert nok? - Potentielt. 186 00:17:57,740 --> 00:18:03,180 - Hvad betyder potentielt? - Sikkert med et strejf af spænding. 187 00:18:03,300 --> 00:18:07,660 - Vi er vel ikke forsvarsløse dernede? - Nej, nej. 188 00:18:07,780 --> 00:18:11,380 - Eller... jo, men tænk ikke på det. - Hvorfor ikke? 189 00:18:11,500 --> 00:18:14,540 Hvad har du oppe i ærmet? 190 00:18:14,660 --> 00:18:20,060 Har du holdt noget hemmeligt for mig? Har du magiske rumvæsen-evner? 191 00:18:20,180 --> 00:18:22,820 Er det underforstået? 192 00:18:22,940 --> 00:18:25,940 Hvorfor har vi dykkerdragter på oven på isen? 193 00:18:26,060 --> 00:18:29,140 Hvis vi er heldige, kommer lysene og hiver os ned. 194 00:18:29,260 --> 00:18:31,340 De er kløgtige. 195 00:18:31,460 --> 00:18:37,140 Da de tog drengen, ventede de, til han var alene. 196 00:18:37,260 --> 00:18:40,620 Hvad? Sagde du noget? 197 00:18:40,740 --> 00:18:43,620 Spørgsmålet er hvordan. 198 00:18:59,900 --> 00:19:01,820 Doktor? 199 00:19:10,540 --> 00:19:14,340 Doktor. Doktor! 200 00:19:22,940 --> 00:19:25,500 Bingo! 201 00:21:13,900 --> 00:21:18,940 Dig kender jeg! Du er fupmageren. Jeg er vild med dit arbejde. 202 00:21:21,220 --> 00:21:23,660 Den lyd, den lavede... 203 00:21:23,780 --> 00:21:29,980 Jeg kunne ikke høre dig, men den lyd kunne jeg nærmest mærke i knoglerne. 204 00:21:30,100 --> 00:21:32,260 Det lød som... 205 00:21:32,380 --> 00:21:35,980 Fortvivlelse. Ensomhed. 206 00:21:36,100 --> 00:21:40,260 En fange i lænker. 207 00:21:40,380 --> 00:21:43,420 Ham manden sagde, at han fangede fiskene selv. 208 00:21:43,540 --> 00:21:47,300 Jeg købte en tærte af ham. En fisketærte. 209 00:21:48,460 --> 00:21:52,460 Halløj. Hvor ser du pragtfuld ud. 210 00:21:52,580 --> 00:21:55,300 Jeg spiste tærten. Jeg kunne lide den. 211 00:21:55,420 --> 00:21:59,660 De er ikke kødædende. Du samarbejder med dyret dernede. 212 00:21:59,780 --> 00:22:02,300 Skaffer føde. Hvad får du ud af det? 213 00:22:02,420 --> 00:22:06,020 Hvorfor har du udviklet dig sådan? 214 00:22:06,140 --> 00:22:09,860 Tror du, det er væsnet, der har gjort London så kold? 215 00:22:09,980 --> 00:22:13,380 - Det er muligt. - Hvilke rumvæsner piller ved vejret? 216 00:22:13,500 --> 00:22:17,420 - Du antager, at det er et rumvæsen. - Det er det da. 217 00:22:17,540 --> 00:22:20,980 Rumvæsen eller jordbo. Det er irrelevant. 218 00:22:21,100 --> 00:22:23,620 Hvem har lænket det? 219 00:22:23,740 --> 00:22:28,540 Det kan vores ven her måske svare på. 220 00:22:29,660 --> 00:22:31,860 Hvem er I? Hvad vil I mig? 221 00:22:31,980 --> 00:22:35,820 Vis mig mønttricket. Godt. Det er der ikke tid til nu. 222 00:22:35,940 --> 00:22:41,060 Har du set en mand heromkring med en tatovering af et skib? 223 00:22:43,100 --> 00:22:44,620 Er det et nej? 224 00:22:44,740 --> 00:22:48,380 Er du imod tatoveringer? Samme her. Vi er på bølgelængde. 225 00:22:48,500 --> 00:22:51,540 Vi står i havnen, og du spørger - 226 00:22:51,660 --> 00:22:54,340 - om jeg har set nogen med en tatovering af et skib. 227 00:22:54,460 --> 00:22:58,620 God pointe. Glem tatoveringen. 228 00:22:58,740 --> 00:23:02,820 Har nogen opført sig mistænkeligt, siden frosten satte ind? 229 00:23:02,940 --> 00:23:05,740 Der er muddergraverne. 230 00:23:05,860 --> 00:23:10,420 Der er et fattighus oppe ad floden. De arbejder døgnet rundt. 231 00:23:11,860 --> 00:23:15,380 - Hvad graver de op? - Lad os finde ud af det. 232 00:23:17,060 --> 00:23:19,740 Hvordan kommer vi derind? 233 00:23:19,860 --> 00:23:22,100 Arbejder du for kongen? 234 00:23:22,220 --> 00:23:25,460 Det er længe siden, jeg har haft den. 235 00:23:29,580 --> 00:23:32,140 Hallo. Hvordan er I kommet ind? 236 00:23:32,260 --> 00:23:35,180 Endelig nogen med bemyndigelse. 237 00:23:35,300 --> 00:23:39,540 Undskyld, hr. Ved lord Sutcliffe, at De er her? 238 00:23:39,660 --> 00:23:43,020 Om lord Sutcliffe ved, at vi er her... 239 00:23:43,140 --> 00:23:45,820 Ved lord Sutcliffe, at vi er her? 240 00:23:45,940 --> 00:23:50,540 - Han insisterede på, at vi kom. - Nå, den lord Sutcliffe. 241 00:23:50,660 --> 00:23:54,660 Ja, ham retter man sig efter. Vis os rundt. 242 00:23:54,780 --> 00:23:57,380 Kom med mig, hr. 243 00:24:02,980 --> 00:24:06,580 Hvorfor så fordækt? Det er jo bare mudder fra floden. 244 00:24:06,700 --> 00:24:10,300 - 'Mudder' er én betegnelse. - Er vi egentlig det rigtige sted? 245 00:24:10,420 --> 00:24:14,580 - Væsnet er over en kilometer væk. - Væsnets hoved er så langt væk. 246 00:24:14,700 --> 00:24:17,860 Vi er nok i den anden ende. 247 00:24:17,980 --> 00:24:22,940 - Hvorfor stoler vi på de her mænd? - Jeg har selv hyret dem. 248 00:24:23,060 --> 00:24:27,740 Og hvorfor stoler jeg på Dem? De ved vel, hvor vigtigt det her er. 249 00:24:27,860 --> 00:24:32,420 Ingen må finde ud af, hvor materialet bliver fragtet hen. 250 00:24:32,540 --> 00:24:35,260 Det ved jeg. Vi bruger anonyme trækvogne. 251 00:24:35,380 --> 00:24:38,580 Bliver de ikke skygget? Har De undersøgt det? 252 00:24:38,700 --> 00:24:42,780 - Hele vejen til Hampton? - Nej, til stålværket. 253 00:24:42,900 --> 00:24:47,340 'Hampton' er kodeordet for stålværket. Vi er nødt til at bruge kodeord. 254 00:24:47,460 --> 00:24:50,940 Ellers kunne enhver jo komme og få Dem til at plapre løs. 255 00:24:51,060 --> 00:24:53,180 Det har De ret i. 256 00:24:53,300 --> 00:24:57,740 Disse mænd... Hvad ved de om materialet? 257 00:24:57,860 --> 00:25:03,740 - Ikke mere end jeg selv. - Jamen De ved jo mere, end De siger. 258 00:25:03,860 --> 00:25:06,180 Jeg vil ikke gisne om det. 259 00:25:06,300 --> 00:25:10,740 Men De kan ikke lade være, for De er en intelligent mand. 260 00:25:10,860 --> 00:25:16,180 Vi må ikke ryge, så jeg tror, det er brændstof. Til brændkammeret. 261 00:25:16,300 --> 00:25:21,020 Godt ræsonnement. Lord Sutcliffe sætter pris på nysgerrige folk. 262 00:25:21,140 --> 00:25:26,420 - Jeg har fingeren på pulsen. - Og hvad siger pulsen Dem så? 263 00:25:27,420 --> 00:25:32,060 At materialet kan brænde tusind gange så lang tid som kul. 264 00:25:32,180 --> 00:25:34,260 Udmærket. 265 00:25:34,380 --> 00:25:38,460 Det er også varmere. Varmere end det kan måles. 266 00:25:40,220 --> 00:25:42,140 Udmærket. 267 00:25:42,260 --> 00:25:46,060 - Førsteklasses. - Jeg har ret, har jeg ikke? 268 00:25:46,180 --> 00:25:49,380 Absolut. De kommer nok snart væk herfra. 269 00:25:49,500 --> 00:25:53,100 - Tror De det? - Det tør jeg næsten garantere. 270 00:25:53,220 --> 00:25:57,260 Det siges også, at det kan brænde under vand. 271 00:25:58,620 --> 00:26:00,020 Hvad f... 272 00:26:02,140 --> 00:26:05,540 Fyren har et tamt monster, der bruger folk som brændstof. 273 00:26:05,660 --> 00:26:10,620 - Og nu banker vi bare på hans dør? - Det er lige præcis det, vi gør. 274 00:26:10,740 --> 00:26:14,420 Hvis vi skal stoppe ham, må vi vide, hvor han begyndte. 275 00:26:14,540 --> 00:26:17,380 - Hvad skal det sige? - På hvilken planet. 276 00:26:19,220 --> 00:26:22,140 Tror du, Sutcliffe er et rumvæsen? 277 00:26:22,260 --> 00:26:24,780 - Muligvis. - Fordi væsnet er et rumvæsen. 278 00:26:24,900 --> 00:26:29,220 Det laver tilsyneladende brændstof, som egner sig til rumrejser. 279 00:26:30,980 --> 00:26:33,660 Forresten, Bill... 280 00:26:34,620 --> 00:26:38,580 - Lad mig føre ordet. - Hvorfor det? 281 00:26:38,700 --> 00:26:42,980 - Fordi du har temperament. - Jeg gik en lille smule amok før... 282 00:26:43,100 --> 00:26:46,700 Vi skal møde en mand, for hvem mennesker er råstof. 283 00:26:46,820 --> 00:26:50,020 Han pulveriserer børn for økonomisk vinding. 284 00:26:50,140 --> 00:26:53,700 Der er kun én ting, vi er ude efter: informationer. 285 00:26:53,820 --> 00:26:57,500 Det skaffer vi med diplomati og takt. Med charme om nødvendigt. 286 00:26:58,540 --> 00:27:02,060 Fint. Jeg er med. 287 00:27:03,380 --> 00:27:09,860 Husk, Bill: Lidenskaben slås, men fornuften vinder. 288 00:27:10,940 --> 00:27:14,020 Dr. Disco fra Fairford-klubben. 289 00:27:14,140 --> 00:27:19,660 Jeg vil jo gerne være medlem, så ligefrem at komme i betragtning... 290 00:27:20,980 --> 00:27:26,340 Hvem har lukket det utyske ind? Rejs dig op for dine foresatte, tøs! 291 00:27:33,140 --> 00:27:37,260 Han er menneske. 31 år. Lider af jernmangel. 292 00:27:37,380 --> 00:27:41,900 Ja. Lidt for overbevisende racisme fra en ikkejordisk. 293 00:27:43,260 --> 00:27:47,260 Goddag. Det ligner altså slet ikke mig. 294 00:27:47,380 --> 00:27:51,220 - Jeg plejer ikke at gøre den slags. - Han prøvede at være charmerende. 295 00:27:54,180 --> 00:27:59,780 Nå... De kommer ikke fra Fairford-klubben. 296 00:27:59,900 --> 00:28:04,020 - Hvor kommer væsnet i floden fra? - Hvem pokker er De? 297 00:28:04,140 --> 00:28:07,580 Det kommer ingen steder fra. Det har altid været der. 298 00:28:07,700 --> 00:28:12,820 Familiens hemmelighed er gået i arv, siden... det blev nedskrevet. 299 00:28:12,940 --> 00:28:15,820 Har De også tal på, hvor mange den har dræbt? 300 00:28:15,940 --> 00:28:18,300 Folk ved, at isen er usikker. 301 00:28:18,420 --> 00:28:22,180 Dog insisterer de på at more sig. Det er ikke min skyld. 302 00:28:22,300 --> 00:28:25,900 Ikke så beskeden. Det er det største frostmarked i årtier. 303 00:28:26,020 --> 00:28:28,500 - Det er Deres værk. - Er det? 304 00:28:29,500 --> 00:28:33,340 Manden, som har fat i mig, har en tatovering på sin venstre hånd. 305 00:28:33,460 --> 00:28:38,500 Og cirkusartisterne, elefanten... Det hele er Deres værk. 306 00:28:39,940 --> 00:28:45,820 Jeg udnyttede blot situationen. Det er den første rigtige frost i lang tid. 307 00:28:45,940 --> 00:28:50,380 Hvorfor? Er produktionen gået i stå? Er der ikke nok døde? 308 00:28:50,500 --> 00:28:54,340 Du demonstrerer din races uvidenhed, tøs. 309 00:28:54,460 --> 00:28:58,260 Uden væsnet ville mit stålværk være afhængigt af kulminerne. 310 00:28:58,380 --> 00:29:01,060 Mænd omkommer konstant i kulminerne. 311 00:29:01,180 --> 00:29:04,220 - Jeg foretrak, da De var rumvæsen. - Da jeg var ...? 312 00:29:04,340 --> 00:29:08,580 Det ville forklare manglen på medmenneskelighed. 313 00:29:08,700 --> 00:29:12,260 Hvorfor skulle Deres liv være mere værd end andres? 314 00:29:12,380 --> 00:29:17,260 Fordi De har penge? Fordi De er født til at bo i det her fine hus? 315 00:29:17,380 --> 00:29:21,500 Jeg er med til at skabe fremskridt her i landet. 316 00:29:21,620 --> 00:29:23,940 Jeg skaber fremskridt for imperiet. 317 00:29:24,060 --> 00:29:27,580 Menneskets fremskridt måles ikke i industri - 318 00:29:27,700 --> 00:29:31,340 - men i den værdi, man tillægger et menneskeliv. 319 00:29:31,460 --> 00:29:35,740 Et uvæsentligt liv. Et liv uden privilegier. 320 00:29:35,860 --> 00:29:39,780 Drengen, der døde i floden... Hans værdi er Deres værdi. 321 00:29:39,900 --> 00:29:45,060 Det er det, der definerer en tidsalder og en art. 322 00:29:47,540 --> 00:29:50,580 Sikke en smuk tale. 323 00:29:50,700 --> 00:29:56,020 Rytmen og ordvalget var ganske enestående. 324 00:29:57,260 --> 00:30:02,540 Det ville bevæge enhver, som havde bare et gran af medfølelse. 325 00:30:04,660 --> 00:30:07,700 Så det er ikke lige Deres dag i dag. 326 00:30:07,820 --> 00:30:11,340 Andre har sikkert også opdaget dyret. Vi rykker planen frem. 327 00:30:11,460 --> 00:30:14,740 - Hvornår? - Nu. Ved højlys dag. 328 00:30:29,980 --> 00:30:33,860 Ikke tid til at være forarget... Du har vist aldrig tid til andet. 329 00:30:33,980 --> 00:30:37,380 Du skal ikke være selvfed. Det er mit område. 330 00:30:40,260 --> 00:30:44,580 - Er du virkelig 2000 år? - Hvorfor spørger du? 331 00:30:45,780 --> 00:30:51,500 Jeg vil vide, hvor lang tid der går, før man kan holde en tale som din. 332 00:30:52,900 --> 00:30:55,900 Det er værd at vente på. 333 00:31:05,900 --> 00:31:08,020 Ud. 334 00:31:15,300 --> 00:31:18,300 Ind med jer. Sæt jer ned og hold kæft. 335 00:31:19,420 --> 00:31:22,860 Det er måske rom. Rom blev fragtet i tønder. 336 00:31:23,940 --> 00:31:29,140 Lugt til det. Det er raketbrændstoffet genanvendt som sprængstof. 337 00:31:29,260 --> 00:31:33,900 Er det ikke lidt dumdristigt? Hvis det halve marked ryger i floden - 338 00:31:34,020 --> 00:31:36,220 - er hemmeligheden afsløret. 339 00:31:36,340 --> 00:31:40,740 Vrøvl. Byen vil sørge en stund over et fyrværkeri, der gik skævt - 340 00:31:40,860 --> 00:31:43,580 - og væsnet bliver fodret. 341 00:31:43,700 --> 00:31:48,500 Til foråret vil det være en fodnote i historien. 342 00:31:48,620 --> 00:31:51,180 Dét er fremskridt. 343 00:31:51,300 --> 00:31:54,820 Elefanten kommer ud nu. Den tiltrækker det største publikum. 344 00:31:54,940 --> 00:31:57,660 Kom væk fra isen inden kl. 12. 345 00:31:57,780 --> 00:32:00,820 Kl. 12? Så længe kan De ikke holde os her. 346 00:32:00,940 --> 00:32:04,740 - Vi råber bare efter hjælp. - Nej. Lad være... 347 00:32:04,860 --> 00:32:07,260 Hjælp! 348 00:32:10,340 --> 00:32:11,700 Seks pence! 349 00:32:11,820 --> 00:32:17,540 Hjælp! 350 00:32:20,060 --> 00:32:23,020 Er du færdig? Så hjælp mig. 351 00:32:24,420 --> 00:32:28,220 Den soniske skruetrækker. Inderlommen. 352 00:32:40,100 --> 00:32:43,300 Kan du... Ja. 353 00:32:52,140 --> 00:32:54,580 Doktor... 354 00:32:55,620 --> 00:32:59,740 - Goddag. - Hvordan gør du det? 355 00:33:02,020 --> 00:33:05,540 Den soniske skruetrækker udsender en lyd. 356 00:33:05,660 --> 00:33:10,420 Sådan finder fiskene deres ofre. Så ved de, de har isoleret en på isen. 357 00:33:10,540 --> 00:33:14,580 - Bedre spørgsmål: Hvorfor gør du det? - Lidt mere... 358 00:33:21,380 --> 00:33:24,180 Hvad ...? Hit med den! 359 00:33:31,780 --> 00:33:35,340 - Hvad ...? - Sluk på knappen på siden. 360 00:33:36,660 --> 00:33:38,300 Giv mig den! 361 00:33:41,660 --> 00:33:43,900 Man skal lige kende den. 362 00:33:51,780 --> 00:33:55,260 Bill. Miss Potts! Du skal fokusere nu. 363 00:33:57,180 --> 00:34:01,500 Vi skal træffe en beslutning. Hvad gør vi med Mini? 364 00:34:01,620 --> 00:34:05,380 Væsnet. Uhyret uden loch. Den ikke så lille havfrue. 365 00:34:05,500 --> 00:34:09,620 - Skal den bare blive dernede? - Vi kan jo ikke befri hende. 366 00:34:09,740 --> 00:34:12,940 Hun kunne springe op og æde 100 mennesker. 367 00:34:13,060 --> 00:34:16,820 - Hun kunne æde det halve London. - Ja, det er en risiko. 368 00:34:16,940 --> 00:34:19,260 Hvad vil du gøre, Bill? 369 00:34:19,380 --> 00:34:22,660 Du kender svarene. Hvorfor spørger du? 370 00:34:22,780 --> 00:34:26,100 Jeg kender ikke svarene. Kun en tåbe kender svarene. 371 00:34:26,220 --> 00:34:29,180 Hvis din fremtid bygger på det væsens lidelser - 372 00:34:29,300 --> 00:34:31,940 - hvad er din fremtid så værd? 373 00:34:34,260 --> 00:34:37,380 - Hvorfor skal jeg afgøre det? - Fordi jeg ikke kan. 374 00:34:37,500 --> 00:34:40,780 Det er dit folk. Din planet. Jeg tjener menneskeracen - 375 00:34:40,900 --> 00:34:43,940 - og det er dig lige nu. Giv mig en ordre. 376 00:34:44,060 --> 00:34:48,620 Klokken er snart 12. Giv mig en ordre. 377 00:35:01,860 --> 00:35:04,140 Red hende. 378 00:35:05,340 --> 00:35:08,460 Jeg klarer det her. Få folk væk fra isen. 379 00:35:13,580 --> 00:35:18,500 - Jeg har brug for din hjælp. - Hvor er din ven? Hvad laver han? 380 00:35:18,620 --> 00:35:21,980 Det ved jeg ikke, men vi undgår nok ikke at bemærke det. 381 00:35:22,100 --> 00:35:26,580 - Det er tøvejr! - En dame er gået gennem isen! 382 00:35:28,100 --> 00:35:31,420 - Isen smelter! - Hurtigt. Ind på land! 383 00:35:35,220 --> 00:35:38,620 Isen smelter! 384 00:35:41,300 --> 00:35:47,340 Det passer ikke. Isen smelter ikke! Jeg sværger. Det er ikke tøvejr. 385 00:35:51,420 --> 00:35:55,220 - Isen smelter! - Skynd jer. 386 00:35:55,340 --> 00:35:56,940 Sådan. 387 00:36:03,100 --> 00:36:06,860 Kom nu! Skynd jer! 388 00:36:06,980 --> 00:36:11,060 Der er sket noget. De har advaret folk. Vi sprænger den nu. 389 00:36:13,060 --> 00:36:16,020 Ikke endnu... 390 00:36:16,140 --> 00:36:19,540 - Isen smelter! - Harriet, løb. 391 00:36:19,660 --> 00:36:22,540 - Der er stadig folk her. - Der er ikke tid. 392 00:36:22,660 --> 00:36:25,220 Kitty! Løb. 393 00:36:25,340 --> 00:36:27,340 Nu! 394 00:36:41,820 --> 00:36:44,100 Hvad ...? 395 00:36:53,140 --> 00:36:55,140 Flyt jer! 396 00:36:58,100 --> 00:37:01,180 Skynd jer! Kom ind på land! 397 00:37:41,060 --> 00:37:43,220 Doktor! 398 00:37:43,340 --> 00:37:45,220 Bill! 399 00:37:47,100 --> 00:37:49,980 - Bill! - Du gjorde det! 400 00:37:50,100 --> 00:37:52,300 Hun er fri. 401 00:38:15,420 --> 00:38:18,300 Af sted. Hvor tager hun hen? 402 00:38:18,420 --> 00:38:23,700 Til et koldt sted, tror jeg. Bare hun holder sig fra mennesker nu. 403 00:38:23,820 --> 00:38:28,820 Hvad hvis hun ikke gør? Måske har vi lige dødsdømt Grønland. 404 00:38:28,940 --> 00:38:31,740 Jeg skal nok se til Grønland. 405 00:38:35,380 --> 00:38:38,020 Hvor lang er hun egentlig? 406 00:38:49,460 --> 00:38:52,340 Kan du høre det? 407 00:38:56,220 --> 00:38:59,140 - Kom. - Perry, se! 408 00:39:04,700 --> 00:39:07,220 Nu stjæler I ikke noget, er I med? 409 00:39:07,340 --> 00:39:13,220 Og lad være med at glo, når damen taler underligt. Det er uhøfligt. 410 00:39:13,340 --> 00:39:17,300 Se jer lige. I er for nuttede. Kom! 411 00:39:21,380 --> 00:39:25,340 - Hvad skal vi her? - Være her meget længe, håber jeg. 412 00:39:36,860 --> 00:39:41,180 Værsgo. Spis, så meget I kan. 413 00:39:46,100 --> 00:39:48,980 Dreng, hvad er det nu, du hedder? 414 00:39:51,060 --> 00:39:54,420 Perry. Han hedder Perry. Hvorfor? 415 00:39:56,060 --> 00:40:00,260 Lord Sutcliffes arving kan ikke være en pige. 416 00:40:03,060 --> 00:40:05,060 Peregrine Sutcliffe 417 00:40:16,140 --> 00:40:21,820 Vi må da have ændret noget. Folk så jo et monster i Themsen. 418 00:40:21,940 --> 00:40:24,580 Her ser ikke anderledes ud. 419 00:40:26,740 --> 00:40:31,980 Godt... Sådan. Så er der te. 420 00:40:32,100 --> 00:40:35,180 Jeg har kommet lidt kaffe i for at give det smag. 421 00:40:35,300 --> 00:40:40,340 Er det ikke meget bedre, når du holder dig til dit løfte? 422 00:40:43,460 --> 00:40:47,700 Nej. Det er uacceptabelt. Det er på ingen måde acceptabelt. 423 00:40:47,820 --> 00:40:51,060 - Det er uartigt. - Tal ordentligt. 424 00:40:51,180 --> 00:40:56,180 Jeg forstår det ikke. London, 1814. Monster, søuhyre, slange... 425 00:40:56,300 --> 00:40:58,980 Kæmpestor fisk. Ingenting. 426 00:40:59,100 --> 00:41:02,260 Du sagde, du ikke ville forlade Jorden. 427 00:41:02,380 --> 00:41:05,420 Ligner det her udenjordisk tøj? 428 00:41:05,540 --> 00:41:08,580 Du sagde, du ville komme tilbage til kontoret. 429 00:41:08,700 --> 00:41:14,980 Jeg står jo også her på mit kontor. Jeg drikker te i mit særlige tetøj. 430 00:41:15,100 --> 00:41:18,020 Hvorfor skabte det ikke overskrifter? 431 00:41:18,140 --> 00:41:22,460 Undervurder aldrig menneskets evne til at overse det uforklarlige. 432 00:41:22,580 --> 00:41:27,700 Desuden blev der drukket en del alkohol til frostmarkedet. Må jeg? 433 00:41:27,820 --> 00:41:30,660 Aviserne overser tit overskrifter. 434 00:41:30,780 --> 00:41:37,460 "Lord Sutcliffe drukner i lyntøvejr. Stålformue går i arv til gadedreng." 435 00:41:37,580 --> 00:41:41,620 - Vi må tale sammen. Din ed. - Giv mig en mønt. 436 00:41:41,740 --> 00:41:45,620 "Den nye lord Sutcliffe levede i armod i Londons gader." 437 00:41:45,740 --> 00:41:50,620 Arven blev anfægtet. Alle var megasure. Bla, bla... 438 00:41:50,740 --> 00:41:55,740 "Gadedreng blev anset for at være den retmæssige arving." Det virkede! 439 00:41:55,860 --> 00:41:58,740 Du gjorde det. Du reddede dem. 440 00:41:59,980 --> 00:42:04,220 Det var dig. Du gav ordren, chef. 441 00:42:04,340 --> 00:42:06,660 Hr.! 442 00:42:08,060 --> 00:42:12,060 Giv mig en mønt. Vi slår plat og krone. 443 00:42:12,180 --> 00:42:14,780 Bliver det krone, bliver TARDIS'en her. 444 00:42:14,900 --> 00:42:19,140 Bliver det plat, lader du mig være i fred. 445 00:42:23,380 --> 00:42:26,780 Lader ham være i fred... Jo tak. 446 00:42:26,900 --> 00:42:30,980 Lad hellere mig være i fred. Det er en meget bedre ide. 447 00:42:31,100 --> 00:42:35,140 Jeg har jo ikke bedt om at blive samlet igen. 448 00:42:36,420 --> 00:42:38,780 Det banker. 449 00:42:39,740 --> 00:42:42,100 Hvad går det ud på? 450 00:42:42,220 --> 00:42:46,260 Der bliver ikke åbnet, bare fordi du banker. 451 00:42:47,340 --> 00:42:53,380 Nu er du flabet. Hvorfor? Hvad tror du, du ved? 452 00:42:54,380 --> 00:42:57,260 Hvad har han sagt til dig? 453 00:42:57,380 --> 00:43:02,220 Ja, han har fået sig en lille ven og er måske lidt distraheret - 454 00:43:02,340 --> 00:43:05,580 - men jeg skal sige dig en ting: Jeg er her stadig! 455 00:43:05,700 --> 00:43:09,540 Og så længe jeg er her, bliver du derinde. 456 00:43:14,660 --> 00:43:16,220 Næste gang 457 00:43:16,340 --> 00:43:18,660 Leder I efter et sted at bo? 458 00:43:20,260 --> 00:43:23,860 - Bor du her? - Vi er seks, der deles om det. 459 00:43:23,980 --> 00:43:26,220 - Kan man komme op i tårnet? - Nej. 460 00:43:26,340 --> 00:43:28,260 Hvad er det for en lyd? 461 00:43:28,380 --> 00:43:30,780 Det er virkelig mystisk. 462 00:43:30,900 --> 00:43:32,180 Vi ses. 463 00:43:33,340 --> 00:43:36,580 Huset fortærer mennesker. 464 00:43:37,980 --> 00:43:41,420 - Nej! Der er noget herinde. - Kom tilbage! 465 00:43:42,500 --> 00:43:45,540 I har skrevet under på kontrakten. Nu skal I betale. 466 00:43:53,780 --> 00:43:56,300 Danske tekster: Helene Borring Dansk Video Tekst